All language subtitles for Schitts.Creek.S02E01.HDTV.CROOKS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,242 --> 00:00:12,443 - No, no, no! No, no, no! 2 00:00:12,478 --> 00:00:14,879 - No! Noooo! - What? 3 00:00:14,914 --> 00:00:17,248 - My bag! It's gone! - What bag? 4 00:00:17,283 --> 00:00:19,851 - My brown bag! - What brown bag? 5 00:00:19,885 --> 00:00:21,219 You had a room full of brown bags back home, 6 00:00:21,253 --> 00:00:22,887 which brown bag?! 7 00:00:22,922 --> 00:00:25,623 My crocodile bag, the one my mother gave me! 8 00:00:25,658 --> 00:00:28,259 Oh, it's in the closet, next to my briefcase. 9 00:00:28,294 --> 00:00:31,195 That's an ostrich bag. 10 00:00:31,230 --> 00:00:34,499 (Hyperventilating, then agonized shriek) 11 00:00:34,533 --> 00:00:35,928 Okay, just calm down, breathe, breathe. 12 00:00:35,953 --> 00:00:37,835 Breathe... breathe! 13 00:00:37,870 --> 00:00:40,109 Okay... David! 14 00:00:40,134 --> 00:00:44,142 David must've taken it, along with my last molecule of hope! 15 00:00:44,176 --> 00:00:47,011 - (Knock on door) - Oh Moira, David only took his own bags. 16 00:00:47,046 --> 00:00:49,042 Are you kidding?! I bet he's pawned it by now, 17 00:00:49,067 --> 00:00:50,615 to pay for manicures. 18 00:00:50,649 --> 00:00:52,016 What possible sense would it make for David 19 00:00:52,051 --> 00:00:53,351 to take one of your bags? 20 00:00:53,385 --> 00:00:55,853 It doesn't... oh towels, great. 21 00:00:55,888 --> 00:00:58,122 Mrs. Rose, you got out of bed. 22 00:00:58,157 --> 00:00:59,505 Humph! 23 00:01:00,826 --> 00:01:02,583 Sorry, am I interrupting something? 24 00:01:02,608 --> 00:01:04,395 No, no, we're just, we're looking for 25 00:01:04,430 --> 00:01:06,130 something valuable, and um... 26 00:01:06,165 --> 00:01:08,496 - Your son? - Well, no, 27 00:01:08,521 --> 00:01:09,855 a brown bag, as a matter of fact. 28 00:01:09,889 --> 00:01:12,786 Well... our son, yes. 29 00:01:12,811 --> 00:01:14,958 Has anyone heard from David? 30 00:01:15,240 --> 00:01:16,874 Oh, to be so naive! 31 00:01:16,909 --> 00:01:18,409 He's long gone, darling, 32 00:01:18,443 --> 00:01:20,778 escaped, and left us all behind. 33 00:01:20,812 --> 00:01:22,680 Okay, well uh... 34 00:01:22,714 --> 00:01:24,649 I've put in some calls to some people, 35 00:01:24,683 --> 00:01:27,084 just to get the word out. 36 00:01:27,119 --> 00:01:28,528 Well, that's very nice. 37 00:01:28,553 --> 00:01:31,333 That's, very nice Stevie, thank you very much. 38 00:01:31,358 --> 00:01:33,263 That's, very considerate, 39 00:01:33,288 --> 00:01:35,856 because I know you and David had a... 40 00:01:36,513 --> 00:01:38,200 Intimate uh, relationship. 41 00:01:38,225 --> 00:01:40,933 Okay, I just came to drop off the towels, 42 00:01:40,958 --> 00:01:42,097 and check in, so. 43 00:01:42,122 --> 00:01:43,536 Alexis: Is that Stevie? 44 00:01:43,655 --> 00:01:46,624 Can you ask her if she has any extra bedspreads? 45 00:01:47,151 --> 00:01:48,903 I'm still here! 46 00:01:49,106 --> 00:01:52,347 Alexis: Oh! Okay, then come here then, please, for a sec? 47 00:01:53,060 --> 00:01:54,460 Yeah, um, come in. 48 00:01:57,759 --> 00:01:58,792 (Door thuds shut) 49 00:02:00,537 --> 00:02:01,537 (Bed rattles) 50 00:02:04,750 --> 00:02:07,927 Hey, does this place have any king sized sheets? 51 00:02:07,952 --> 00:02:10,487 Alexis, what the hell are you doing?! 52 00:02:10,891 --> 00:02:13,044 Just giving myself some more space. 53 00:02:13,069 --> 00:02:16,004 There's a lot going on in my life right now. 54 00:02:16,172 --> 00:02:18,374 Like, Ted keeps harassing me for an answer 55 00:02:18,399 --> 00:02:20,880 to the whole, am I gonna marry him thing, 56 00:02:21,381 --> 00:02:23,182 and then there's the whole Mutt issue, 57 00:02:23,207 --> 00:02:25,642 which is very complicated, and sexy, 58 00:02:25,667 --> 00:02:27,568 so I'm just, I don't know what to do. 59 00:02:27,593 --> 00:02:29,561 I take it you haven't heard from David. 60 00:02:29,834 --> 00:02:31,835 Okay, yeah, fine. 61 00:02:31,860 --> 00:02:34,364 And David's missing. So... 62 00:02:35,886 --> 00:02:40,023 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 63 00:02:41,275 --> 00:02:43,021 yeah, well, he's missing. 64 00:02:44,293 --> 00:02:47,841 Well, I can't find him, so what would you say he is? 65 00:02:49,383 --> 00:02:50,884 Okay, you know what? You know what?! 66 00:02:50,918 --> 00:02:52,218 I don't think your mother would appreciate you 67 00:02:52,253 --> 00:02:54,254 speaking to me in that way! 68 00:02:56,805 --> 00:02:59,521 Well, I'm-I'm sorry for your loss. 69 00:03:01,362 --> 00:03:03,544 Moira: Oh! What'd they say! 70 00:03:03,569 --> 00:03:05,970 Johnny: Nothing, and I'm getting nervous, Moira. 71 00:03:05,995 --> 00:03:07,622 Don't worry, he's fine. 72 00:03:07,983 --> 00:03:09,567 It's not the first time David's run away, 73 00:03:09,592 --> 00:03:11,426 remember all those troubled years in high school, 74 00:03:11,451 --> 00:03:14,107 when he'd charter the jet without permission? 75 00:03:14,141 --> 00:03:15,909 Yes, but he has no money. 76 00:03:15,943 --> 00:03:17,543 Oh, he does now. 77 00:03:17,578 --> 00:03:18,978 If there's one thing David knows, 78 00:03:19,013 --> 00:03:21,442 it's the street value of a woman's bag. 79 00:03:21,467 --> 00:03:23,168 Okay, you know what, can we stop talking about that bag 80 00:03:23,193 --> 00:03:26,195 for five minutes, the bag, the bag, and the bag! 81 00:03:26,220 --> 00:03:28,864 John, it's an heirloom, my great grandmother took it 82 00:03:28,889 --> 00:03:30,661 from her husband when she left him, 83 00:03:30,686 --> 00:03:33,371 and it has been passed down through all the women 84 00:03:33,396 --> 00:03:36,038 in my family, as emergency currency, 85 00:03:36,063 --> 00:03:37,163 in case we need to leave our husbands 86 00:03:37,197 --> 00:03:38,231 in the middle of the night. 87 00:03:38,265 --> 00:03:40,700 Oh, well, that's reassuring. 88 00:03:40,725 --> 00:03:42,003 You don't have to worry darling, 89 00:03:42,028 --> 00:03:43,202 I'll never need it. 90 00:03:43,237 --> 00:03:44,904 But you know Alexis will! 91 00:03:44,939 --> 00:03:46,739 Yeah, more than once, probably. 92 00:03:46,774 --> 00:03:48,372 I love that bag. 93 00:03:49,567 --> 00:03:51,511 And I've kept it safe all these years. 94 00:03:51,545 --> 00:03:53,813 And now John, it's out there, 95 00:03:53,847 --> 00:03:55,748 - frightened, and alone... - Okay, okay. 96 00:03:55,783 --> 00:03:58,451 We'll find it, we'll find your bag. 97 00:03:58,485 --> 00:04:00,687 - We'll find your bag, Moira. - Oh, we better, please! 98 00:04:00,721 --> 00:04:01,721 - Yes, we will. - Please! 99 00:04:09,330 --> 00:04:10,330 (Saw rasps) 100 00:04:17,404 --> 00:04:20,006 Hey, uh, I really shouldn't come in. 101 00:04:20,040 --> 00:04:21,274 Actually, you're standing in my living room, 102 00:04:21,308 --> 00:04:23,710 - you let yourself in. - Yeah, no, I know. 103 00:04:23,744 --> 00:04:26,112 Um, so, about the other night... 104 00:04:26,146 --> 00:04:28,614 - Uh huh. - Oh! Mm! 105 00:04:28,649 --> 00:04:31,851 That night. Um... that was super fun. 106 00:04:31,885 --> 00:04:32,885 I'd say it was the most fun I had all year. 107 00:04:32,920 --> 00:04:34,614 Yeah, it was super fun. 108 00:04:34,639 --> 00:04:36,322 Actually, I wouldn't mind having a little more fun, 109 00:04:36,357 --> 00:04:38,725 - right now. - Okay... 110 00:04:38,759 --> 00:04:41,327 And I love hearing you say that. 111 00:04:41,362 --> 00:04:43,529 It's just that, when we got together, 112 00:04:43,564 --> 00:04:45,999 um, I thought my family was leaving. 113 00:04:46,033 --> 00:04:49,747 - Uh huh. - And now we're not. So... 114 00:04:49,818 --> 00:04:51,285 I would love to feel worse about your parents 115 00:04:51,310 --> 00:04:52,954 not selling the town, but... 116 00:04:52,988 --> 00:04:55,074 Hmm, it's just, it's so tragic, 117 00:04:55,099 --> 00:04:57,872 'cause my mom is in this like, waking coma, 118 00:04:57,897 --> 00:04:59,664 and my dad has developed more of a stutter, 119 00:04:59,696 --> 00:05:03,231 and uh, because we're not leaving, 120 00:05:03,732 --> 00:05:07,505 things are a little bit complicated with Ted. 121 00:05:09,705 --> 00:05:11,880 I thought things were done with Ted. 122 00:05:11,905 --> 00:05:12,981 Me too. 123 00:05:13,809 --> 00:05:16,477 But apparently, he was misinformed. 124 00:05:16,683 --> 00:05:19,841 - By who? - By me. 125 00:05:21,349 --> 00:05:22,617 Okay. 126 00:05:22,651 --> 00:05:25,119 Until that whole thing kinda works itself out, 127 00:05:25,154 --> 00:05:27,646 I have a moral obligation to Ted. 128 00:05:28,122 --> 00:05:30,458 You hands are so... 129 00:05:30,707 --> 00:05:33,404 Soft for someone who does nothing but manual labor. 130 00:05:33,429 --> 00:05:34,829 Thanks, I make sure to moisturize. 131 00:05:34,863 --> 00:05:37,521 Mm, that's so important. So important. 132 00:05:41,854 --> 00:05:45,630 Listen... I can wait. 133 00:05:46,185 --> 00:05:47,508 Thank you. 134 00:05:47,543 --> 00:05:50,403 - Uh huh. - So um... 135 00:05:51,046 --> 00:05:52,814 So, you look really good today. 136 00:06:00,376 --> 00:06:01,609 (Knocking) 137 00:06:04,626 --> 00:06:07,695 Oh, hello, roses. 138 00:06:07,730 --> 00:06:09,792 What, are you here to tell me Alexis has skipped town 139 00:06:09,817 --> 00:06:10,880 with my lawn mower?! 140 00:06:10,905 --> 00:06:13,367 Roland, these people have literally hit rock bottom, 141 00:06:13,402 --> 00:06:15,669 they're not in the mood for your jokes right now. 142 00:06:16,341 --> 00:06:17,333 She is. 143 00:06:17,639 --> 00:06:19,559 Look, I've been on the phone all morning 144 00:06:19,584 --> 00:06:21,117 with missing persons, and just wondering 145 00:06:21,152 --> 00:06:22,686 if you've heard anything? 146 00:06:22,720 --> 00:06:25,192 No. Come in, come on in. 147 00:06:27,135 --> 00:06:30,239 I can't imagine the stress of losing a child. 148 00:06:30,264 --> 00:06:33,066 Oh, I haven't lost him, i know exactly where he is. 149 00:06:33,329 --> 00:06:35,364 He's enjoying happy hour at the viceroy without me. 150 00:06:35,538 --> 00:06:38,507 It's been three days without any contact. 151 00:06:38,760 --> 00:06:40,394 Johnny, you wouldn't know this, 152 00:06:40,545 --> 00:06:43,814 but statistics tell us you have a 48 hour window 153 00:06:43,839 --> 00:06:45,974 before you can assume somebody is dead. 154 00:06:46,086 --> 00:06:48,974 Yeah, I just said it's been three days. 155 00:06:51,239 --> 00:06:53,016 Then do we call off the search? 156 00:06:53,050 --> 00:06:54,417 Oh my God! 157 00:06:54,452 --> 00:06:55,856 - (Phone rings) - I'll get it. 158 00:06:58,565 --> 00:06:59,794 Roland Schitt. 159 00:07:01,328 --> 00:07:02,481 Yes. 160 00:07:03,527 --> 00:07:04,599 Yes! 161 00:07:05,530 --> 00:07:06,530 Yes! 162 00:07:07,999 --> 00:07:09,766 Oh-oh. Okay. 163 00:07:09,800 --> 00:07:12,591 Uh-huh, yeah. 164 00:07:12,950 --> 00:07:15,084 I'm good, how about you? 165 00:07:15,204 --> 00:07:17,856 Terrific. Great, where? 166 00:07:18,886 --> 00:07:21,286 Uh-huh. Uhhhh-huh! 167 00:07:21,311 --> 00:07:23,656 I got it, great, we'll see you there this afternoon. 168 00:07:23,681 --> 00:07:26,560 Bye. Well, good news, folks! 169 00:07:26,755 --> 00:07:27,888 They found the truck. 170 00:07:28,180 --> 00:07:29,302 And David. 171 00:07:31,761 --> 00:07:34,763 - Well, that didn't come up. - Well, didn't you ask? 172 00:07:35,023 --> 00:07:36,981 Johnny, they were all excited about telling me 173 00:07:37,005 --> 00:07:38,286 they found the truck, so... 174 00:07:38,336 --> 00:07:39,803 - Call him back! - Call him back. Now! 175 00:07:39,828 --> 00:07:40,630 Call him back! 176 00:07:40,655 --> 00:07:42,004 Well, I 177 00:07:42,029 --> 00:07:43,700 I don't have the number, I've got the address. 178 00:07:43,725 --> 00:07:46,435 I'm sure David is with the truck, right, Roland? 179 00:07:47,139 --> 00:07:50,083 Well, I think they would've told me if there's a dead body with the truck, honey. 180 00:07:50,367 --> 00:07:53,208 - Oh! - Just give us the address! 181 00:07:54,454 --> 00:07:55,854 Give me the address! 182 00:07:57,661 --> 00:08:00,372 - Did they mention bags? - Well, no talk of bags. 183 00:08:00,397 --> 00:08:01,637 Were there bags in the truck? 184 00:08:04,485 --> 00:08:06,032 My best friend in kindergarten ran away, 185 00:08:06,057 --> 00:08:07,849 and her parents didn't notice, 186 00:08:07,874 --> 00:08:09,660 and she ended up getting adopted by this really rich 187 00:08:09,685 --> 00:08:11,133 Asian family in Vancouver, 188 00:08:11,162 --> 00:08:12,696 but then they had their own kid, 189 00:08:12,730 --> 00:08:14,264 so she kind of got neglected a bit, 190 00:08:14,298 --> 00:08:15,365 and I can't remember whether she's back 191 00:08:15,399 --> 00:08:16,733 on the streets now, or... 192 00:08:16,767 --> 00:08:18,335 You know, and he took his hair straightener, 193 00:08:18,369 --> 00:08:20,904 which he knows that i use more than he does. 194 00:08:20,938 --> 00:08:23,039 This whole thing is just very selfish. 195 00:08:23,074 --> 00:08:24,302 Alexis! 196 00:08:25,124 --> 00:08:28,590 Ted! Oh my God, hi. 197 00:08:28,615 --> 00:08:30,427 - Hey. - Hey. 198 00:08:31,438 --> 00:08:34,677 Um... I've been calling. 199 00:08:35,085 --> 00:08:36,652 I know, I know. But everything's just been so hectic, 200 00:08:36,677 --> 00:08:39,395 what with David missing, 201 00:08:39,420 --> 00:08:41,233 and like, I haven't been sleeping, 202 00:08:41,258 --> 00:08:42,613 and I haven't been eating, and... 203 00:08:42,638 --> 00:08:43,911 You just ordered the parfait. 204 00:08:43,936 --> 00:08:46,747 And I just keep picturing him at the bottom of a lake. 205 00:08:46,772 --> 00:08:49,675 Oh, no, that guy was like, a known alcoholic, 206 00:08:49,700 --> 00:08:51,544 and they pulled him out a week ago. 207 00:08:52,536 --> 00:08:53,888 Thank God you're here! 208 00:08:54,027 --> 00:08:56,428 Of course, I've been trying to be here more for you, 209 00:08:56,453 --> 00:09:00,246 but I guess my texts haven't been getting through, 210 00:09:00,271 --> 00:09:02,038 or maybe I'm sending them wrong? 211 00:09:02,980 --> 00:09:04,255 That's so sweet. 212 00:09:06,048 --> 00:09:07,958 Uh, here. 213 00:09:08,462 --> 00:09:09,762 Listen. 214 00:09:13,168 --> 00:09:15,730 I don't want to apply any pressure 215 00:09:15,755 --> 00:09:17,329 to the whole marriage thing, but... 216 00:09:17,442 --> 00:09:19,009 Thank you, Ted, 'cause it's so hard to focus 217 00:09:19,034 --> 00:09:20,810 on something like that right now. 218 00:09:21,177 --> 00:09:22,583 And I totally understand that. 219 00:09:22,955 --> 00:09:25,657 It's just... you had said that you wanted 220 00:09:25,682 --> 00:09:28,517 to get married if you weren't leaving town, 221 00:09:29,084 --> 00:09:31,485 and you didn't leave town, so... 222 00:09:31,510 --> 00:09:33,287 Mm-hmm, mm-hmm. 223 00:09:33,312 --> 00:09:35,363 And I totally get that. 224 00:09:36,071 --> 00:09:39,185 Technically though, someone did leave, 225 00:09:39,514 --> 00:09:41,185 and so the dust just hasn't really settled 226 00:09:41,210 --> 00:09:43,686 on the whole... us leaving thing. 227 00:09:43,721 --> 00:09:46,263 - Yet. - Right. 228 00:09:46,290 --> 00:09:48,981 But obviously I want to be with you! 229 00:09:50,795 --> 00:09:52,862 I'm just so scared. 230 00:09:56,263 --> 00:09:57,734 What, about David, or about being with... 231 00:09:57,776 --> 00:09:59,817 Yeah, that. 232 00:10:01,412 --> 00:10:05,548 All we know is the truck ran out of gas on an amish farm. 233 00:10:05,771 --> 00:10:09,433 So David has been living on an amish farm for three days? 234 00:10:09,458 --> 00:10:10,872 We think so. 235 00:10:11,931 --> 00:10:13,064 I really hope you're right. 236 00:10:13,396 --> 00:10:15,530 Stevie dear, 237 00:10:15,555 --> 00:10:16,822 now don't take this the wrong way, 238 00:10:16,847 --> 00:10:19,048 but, is this car your home? 239 00:10:19,156 --> 00:10:20,208 Excuse me? 240 00:10:21,783 --> 00:10:24,585 I take it you're finished with this sandwich. 241 00:10:25,208 --> 00:10:27,106 Yeah. Yeah, thanks. 242 00:10:27,265 --> 00:10:30,566 Oh yeah! Um, but there's donuts under the seat, 243 00:10:30,591 --> 00:10:31,911 those are still good. 244 00:10:33,037 --> 00:10:34,310 Oh. 245 00:10:34,839 --> 00:10:36,906 - Okay. - (Horn honks) 246 00:10:39,472 --> 00:10:42,016 Alexis, we think we found your brother! 247 00:10:42,041 --> 00:10:43,442 Come on! 248 00:10:44,966 --> 00:10:47,568 I'm just super tired from walking, though. 249 00:10:52,397 --> 00:10:55,310 Babe, you're tired because you were stressed about David, 250 00:10:55,359 --> 00:10:57,360 but they found him, you should go. 251 00:10:57,394 --> 00:10:59,778 Johnny: Alexis! (Honks horn) 252 00:11:00,197 --> 00:11:02,265 I know! 253 00:11:10,074 --> 00:11:12,842 (Car rumbles) 254 00:11:12,877 --> 00:11:14,911 Moira: This is exactly what David wants. 255 00:11:14,945 --> 00:11:16,446 All of us worried, and driving around 256 00:11:16,480 --> 00:11:17,947 in some tin can looking for him. 257 00:11:17,982 --> 00:11:20,450 It's a tactic. It's subterfuge. 258 00:11:20,484 --> 00:11:22,819 Oh, you could be jumping to conclusions, Moira. 259 00:11:22,853 --> 00:11:24,821 I taught him everything he knows. 260 00:11:24,855 --> 00:11:25,688 He shouldn't have left me behind, 261 00:11:25,723 --> 00:11:27,457 that was never part of the plan. 262 00:11:27,491 --> 00:11:29,359 Oh my God, ever since David left, 263 00:11:29,393 --> 00:11:31,396 you two have been so dramatic. 264 00:11:31,896 --> 00:11:33,496 Do I have to remind you of the time 265 00:11:33,531 --> 00:11:35,632 that I was taken hostage on David geffen's yacht 266 00:11:35,666 --> 00:11:37,634 by Somali pirates for a week, 267 00:11:37,668 --> 00:11:39,864 and nobody answered my texts?! 268 00:11:39,889 --> 00:11:42,105 I had just had my eyelashes dyed, 269 00:11:42,130 --> 00:11:43,349 everything was cloudy! 270 00:11:43,374 --> 00:11:46,263 Okay, can we all focus here? For a moment?! 271 00:11:46,528 --> 00:11:50,197 David has spent the last three days on a farm. 272 00:11:50,574 --> 00:11:52,342 With the amish! 273 00:11:55,686 --> 00:11:56,686 (Sighs) 274 00:11:58,589 --> 00:12:00,623 (Car rumbles, tires crunch on grovel) 275 00:12:06,396 --> 00:12:11,263 (Doors open and shut) 276 00:12:12,803 --> 00:12:14,003 Alexis: Ugh! 277 00:12:16,986 --> 00:12:18,253 (Footsteps crunch) 278 00:12:23,287 --> 00:12:24,320 Oh! 279 00:12:26,350 --> 00:12:28,284 Thank God. 280 00:12:28,319 --> 00:12:29,986 David! 281 00:12:30,020 --> 00:12:31,560 Johnny: David! 282 00:12:32,562 --> 00:12:34,263 David, I'm here! 283 00:12:34,288 --> 00:12:35,455 David, it's us! 284 00:12:37,328 --> 00:12:38,638 I know! 285 00:12:39,094 --> 00:12:41,362 David, come here, please! 286 00:12:41,387 --> 00:12:44,022 Stop yelling, "David!" You come here! 287 00:12:44,047 --> 00:12:45,948 We've come to take you home! 288 00:12:46,009 --> 00:12:47,610 Three days later! 289 00:12:47,635 --> 00:12:49,402 Nobody knew where you were! 290 00:12:49,540 --> 00:12:51,407 And your phone was off! 291 00:12:51,442 --> 00:12:53,622 I texted Alexis! 292 00:12:55,396 --> 00:12:57,647 Wha? I'm sorry for not responding to like, 293 00:12:57,681 --> 00:13:00,005 one text, David! 294 00:13:00,195 --> 00:13:05,372 I was worried sick, dear! "Where's David, or his bags?" 295 00:13:05,583 --> 00:13:07,618 - David? - What?! 296 00:13:07,793 --> 00:13:10,762 - Okay, you remember Mutt? - Yeah! 297 00:13:10,787 --> 00:13:12,855 Okay, it's gotten more complicated! 298 00:13:13,063 --> 00:13:14,537 What happened? 299 00:13:14,965 --> 00:13:17,310 - We slept together! - Ooh... 300 00:13:17,613 --> 00:13:21,582 Okay Alexis, we can talk about this on the ride home. 301 00:13:21,962 --> 00:13:24,897 David, let us help you with your bags! 302 00:13:24,922 --> 00:13:27,239 What if I'm not ready to come home?! 303 00:13:27,946 --> 00:13:30,114 - There's a bug on your dress. - Ew! (Bleep) 304 00:13:30,547 --> 00:13:31,681 Ugh! Oh! 305 00:13:37,162 --> 00:13:40,297 David: Miriam makes the most delicious butter. 306 00:13:40,332 --> 00:13:43,801 Yeah, I mean, she starts pounding that cream 307 00:13:43,826 --> 00:13:45,827 about a half hour too early in the morning, 308 00:13:45,861 --> 00:13:47,896 but it tastes exactly like the butter we had 309 00:13:47,930 --> 00:13:49,497 at the Ritz in Paris, you know, that sort of... 310 00:13:49,532 --> 00:13:51,646 Salt-less butter. 311 00:13:51,671 --> 00:13:55,012 Well, once again, thank you for nurturing our David 312 00:13:55,037 --> 00:13:57,216 during such a difficult time. 313 00:13:57,241 --> 00:14:00,510 Well, we should be thanking you for coming. 314 00:14:00,928 --> 00:14:02,462 We've spent two sleepless nights, 315 00:14:02,487 --> 00:14:04,021 wondering what would happen if nobody came. 316 00:14:04,046 --> 00:14:05,981 Would we be stuck with him?! 317 00:14:07,199 --> 00:14:10,635 Oh, my baby! Thank you, thank you! 318 00:14:10,660 --> 00:14:12,595 I would give you a gratuity, but... 319 00:14:12,701 --> 00:14:14,669 I'm short about a million this week. 320 00:14:14,860 --> 00:14:18,129 David's stay here has taught us some valuable lessons 321 00:14:18,349 --> 00:14:22,935 - in patience, forgiveness... - Restraint. 322 00:14:23,287 --> 00:14:24,497 (Moira clears her throat) 323 00:14:24,551 --> 00:14:28,221 Well it seems you've taken very good care of our possessions, 324 00:14:28,311 --> 00:14:31,091 I hope it wasn't too much of an imposition. 325 00:14:31,567 --> 00:14:34,602 You know, I'm not sure I'm even ready to come home yet. 326 00:14:34,924 --> 00:14:38,402 And yet your time with us has come to an end. 327 00:14:38,427 --> 00:14:39,716 Okay. 328 00:14:39,741 --> 00:14:41,801 These three days you spent with us David, 329 00:14:41,826 --> 00:14:43,894 will remain in our memories for many days, 330 00:14:43,919 --> 00:14:45,630 and many, many, many nights. 331 00:14:46,324 --> 00:14:48,692 Thank you for your kindness, 332 00:14:48,717 --> 00:14:51,716 when no one else showed me kindness. 333 00:14:51,828 --> 00:14:54,029 And compassion, when no one else showed... 334 00:14:54,054 --> 00:14:56,005 Johnny: Excuse me son, uh... 335 00:14:56,030 --> 00:14:59,777 I imagine it's customary for strangers to partake 336 00:14:59,802 --> 00:15:02,170 in a good, old fashioned amish lunch? 337 00:15:02,195 --> 00:15:03,332 Not always. 338 00:15:04,002 --> 00:15:05,067 Have a safe trip. 339 00:15:06,242 --> 00:15:08,610 Oh! Okay. 340 00:15:08,644 --> 00:15:11,638 Thank you. Thanks. 341 00:15:12,305 --> 00:15:14,406 Johnny: Yeah, thank-thank you. 342 00:15:14,432 --> 00:15:16,433 Where are we? 343 00:15:16,719 --> 00:15:18,820 (Truck rumbles) 344 00:15:22,072 --> 00:15:25,074 Do you know how many times I've had to apologize to Roland? 345 00:15:25,099 --> 00:15:28,066 You can't just leave with other people's trucks, David! 346 00:15:28,091 --> 00:15:29,497 What were you thinking? 347 00:15:29,668 --> 00:15:34,778 What you did was impulsive, capricious and melodramatic. 348 00:15:35,153 --> 00:15:36,361 But it was also wrong. 349 00:15:36,386 --> 00:15:39,408 Okay, nobody freaked out when Alexis went missing! 350 00:15:39,487 --> 00:15:41,685 I didn't go missing, David. 351 00:15:41,710 --> 00:15:44,012 The FBI knew where I was the entire time. 352 00:15:44,046 --> 00:15:45,346 All right listen, the important thing is, 353 00:15:45,381 --> 00:15:46,838 we have David back, 354 00:15:46,863 --> 00:15:50,399 we have your bag back, and here we are, all together. 355 00:15:51,002 --> 00:15:52,189 What bag? 356 00:15:53,122 --> 00:15:55,290 You stole my bag, David. 357 00:15:55,324 --> 00:15:56,705 That bag? 358 00:15:56,730 --> 00:15:59,672 That bag looks like it hasn't been used in a hundred years, 359 00:15:59,697 --> 00:16:00,674 so I put my toiletries in it. 360 00:16:00,880 --> 00:16:02,948 Why would you think that i would steal that bag? 361 00:16:02,973 --> 00:16:05,760 I don't know David, why did you steal my eyeliner? 362 00:16:05,785 --> 00:16:08,385 That was a phase in high school! 363 00:16:08,410 --> 00:16:12,143 Now, did you come for me, or did you come for that bag? 364 00:16:12,388 --> 00:16:14,721 - This was my grandmother's bag! - We came for you! 365 00:16:14,746 --> 00:16:17,916 I hitchhiked, in the middle of the night, 366 00:16:18,214 --> 00:16:19,955 wearing all black! 367 00:16:19,980 --> 00:16:22,417 I was basically asking to get hit by a car! 368 00:16:22,451 --> 00:16:23,814 Why? 369 00:16:23,846 --> 00:16:26,633 You told me that Diane Sawyer gave you that bag, 370 00:16:26,658 --> 00:16:27,728 and that it was fake. 371 00:16:27,753 --> 00:16:29,408 I didn't want you taking it. 372 00:16:29,433 --> 00:16:31,869 Okay, because I have told a lot of people 373 00:16:31,894 --> 00:16:34,041 that Diane Sawyer sells fake bags on the down-low. 374 00:16:34,066 --> 00:16:39,049 I slept in the cab of a truck! Overnight! 375 00:16:39,102 --> 00:16:41,416 Oh my God, who hasn't, David! 376 00:16:43,632 --> 00:16:44,732 (Sighs) 377 00:16:47,576 --> 00:16:48,810 (Car rumbles) 378 00:17:01,056 --> 00:17:02,657 (Luggage clatters) 379 00:17:08,793 --> 00:17:10,060 Hmm. 380 00:17:14,082 --> 00:17:15,949 - Hi. - What can I... 381 00:17:15,974 --> 00:17:17,207 - How are-yeah. - What? 382 00:17:17,232 --> 00:17:20,283 Um... I come bearing gifts. 383 00:17:21,269 --> 00:17:22,903 Oh, how generous of you. 384 00:17:24,940 --> 00:17:26,760 I think your car might need a bit of a clean. 385 00:17:27,264 --> 00:17:30,291 Is that a dead squirrel on your hood? 386 00:17:32,179 --> 00:17:34,514 They said that you have been calling around, 387 00:17:34,539 --> 00:17:37,635 asking for me, which i thought was very nice of you. 388 00:17:37,660 --> 00:17:39,557 Oh, well, I didn't. 389 00:17:40,303 --> 00:17:42,470 Hmm, well, they said that you were. 390 00:17:42,763 --> 00:17:44,464 Well, they were mistaken. 391 00:17:44,600 --> 00:17:45,877 Oh, okay. 392 00:17:45,902 --> 00:17:48,775 In fact, I was hoping you wouldn't come back. 393 00:17:49,099 --> 00:17:52,883 Wow, believe it or not, that is one of the warmest 394 00:17:52,908 --> 00:17:55,299 welcomes I have received so far! 395 00:17:55,586 --> 00:17:56,826 Usually when you tell someone 396 00:17:56,851 --> 00:17:58,924 that you have feelings for them, 397 00:17:58,949 --> 00:18:01,508 and the next thing they do is drive out of town 398 00:18:01,533 --> 00:18:03,072 with no plan to return, 399 00:18:03,330 --> 00:18:05,798 you hope you never have to see them again. 400 00:18:07,414 --> 00:18:09,721 Well, in my defense, um... 401 00:18:10,016 --> 00:18:12,785 I was intending on staying away for much longer, 402 00:18:12,810 --> 00:18:15,361 but I ran out of money, and forgot my phone charger. 403 00:18:16,138 --> 00:18:18,932 Oh, well, at least you were well intentioned. 404 00:18:20,621 --> 00:18:23,122 It's not like I didn't think about what you said. 405 00:18:23,510 --> 00:18:25,940 Um, after we spoke, 406 00:18:25,975 --> 00:18:29,002 I thought, well, there goes my one friend. 407 00:18:29,027 --> 00:18:32,291 Try saying that one out loud, it is very dark. 408 00:18:37,864 --> 00:18:39,252 Well... 409 00:18:40,502 --> 00:18:43,371 We will just have to work through this, won't we? 410 00:18:44,226 --> 00:18:46,661 Uh-huh. Yes. 411 00:18:46,695 --> 00:18:48,696 Yeah, um, if that's what you- 412 00:18:48,731 --> 00:18:50,265 if that's what you want, then yes, 413 00:18:50,299 --> 00:18:51,866 I would like that very much. 414 00:18:51,900 --> 00:18:54,002 So um, I guess just tell me 415 00:18:54,036 --> 00:18:56,137 what you would like me to do, 416 00:18:56,171 --> 00:18:57,752 and I will do it. 417 00:18:58,437 --> 00:19:00,650 Okay, well, let's start by you leaving my office, 418 00:19:00,675 --> 00:19:02,127 and we'll see where that takes us. 419 00:19:04,197 --> 00:19:05,831 Mm-hmm. Well, I'll just... 420 00:19:05,856 --> 00:19:07,393 I'm gonna leave your office. 421 00:19:07,613 --> 00:19:09,791 I'm gonna leave your - I'm gonna leave your office. 422 00:19:09,816 --> 00:19:11,083 So um... 423 00:19:13,799 --> 00:19:15,399 Best wishes to you. 424 00:19:15,424 --> 00:19:16,677 Warmest regards. 425 00:19:22,164 --> 00:19:23,097 (Door slams) 426 00:19:27,592 --> 00:19:30,106 David: Okay, you're saying this was circulated around town? 427 00:19:30,131 --> 00:19:31,498 This was before my nose job, 428 00:19:31,532 --> 00:19:33,500 how was anyone supposed to recognize me? 429 00:19:33,534 --> 00:19:36,236 Oh David, it's a rare gift to strip vanity of its charm, 430 00:19:36,271 --> 00:19:37,571 - yet here you are. - Roland: Yeah! 431 00:19:37,605 --> 00:19:39,239 Oh, fuhhh... 432 00:19:39,274 --> 00:19:41,255 Hello, Roses! 433 00:19:41,280 --> 00:19:43,682 Oh, can this not wait 'til after breakfast, please? 434 00:19:43,707 --> 00:19:45,408 Well, this will only take a second. 435 00:19:45,831 --> 00:19:47,036 David! 436 00:19:47,620 --> 00:19:50,355 I'm so glad to see you back home, all safe and sound. 437 00:19:51,219 --> 00:19:52,372 Thanks. 438 00:19:52,397 --> 00:19:54,021 Hmm. And I don't want you to worry, 439 00:19:54,055 --> 00:19:56,146 I'm not gonna press charges, okay? 440 00:19:57,974 --> 00:19:59,141 Next time, someone will think twice 441 00:19:59,166 --> 00:20:01,310 before they steal my truck, yes? 442 00:20:01,462 --> 00:20:03,764 Ooh, burn, David! 443 00:20:03,798 --> 00:20:05,299 Shhh! 444 00:20:05,333 --> 00:20:06,997 David, don't you um, 445 00:20:07,140 --> 00:20:09,152 have anything you wanna say to Roland? 446 00:20:09,177 --> 00:20:10,224 Uh... ! 447 00:20:12,367 --> 00:20:19,259 Uh, I'm sorry for taking your truck without permission. 448 00:20:21,527 --> 00:20:23,094 (Forks clink) 449 00:20:30,931 --> 00:20:32,032 Um... 450 00:20:32,425 --> 00:20:35,494 It was a bad mistake, 451 00:20:35,519 --> 00:20:38,009 and it won't happen again. 452 00:20:40,535 --> 00:20:41,868 (Forks clink) 453 00:20:45,925 --> 00:20:47,931 Oh my God, um... 454 00:20:48,499 --> 00:20:50,595 And I feel really bad about it. 455 00:20:50,678 --> 00:20:52,126 But do you, David? 456 00:20:52,985 --> 00:20:54,632 All right, all right, all right, 457 00:20:54,657 --> 00:20:56,384 I accept your apology. 458 00:20:56,751 --> 00:20:58,919 Thank you. 459 00:20:58,953 --> 00:21:00,854 - Yeah! - Okay, now let's talk about gas. 460 00:21:00,888 --> 00:21:02,134 I'm thinking thirty cents on the mile. 461 00:21:02,159 --> 00:21:04,260 I think we're done here, Roland! 462 00:21:09,907 --> 00:21:13,757 - Okay... I'm taking your juice. - Alexis: David! 463 00:21:13,781 --> 00:21:16,631 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 464 00:21:18,024 --> 00:21:19,806 Okay, next... 465 00:21:19,808 --> 00:21:22,909 Now's the time to sprinkle in the chili pepper flakes. 466 00:21:22,911 --> 00:21:23,877 We've already done that. 467 00:21:23,879 --> 00:21:24,878 What number are we on? 468 00:21:24,880 --> 00:21:25,712 Oh my God! 469 00:21:25,714 --> 00:21:27,414 Is this not your mother's recipe? 470 00:21:27,416 --> 00:21:29,516 Yes, and now I'm passing it on to you. 471 00:21:29,518 --> 00:21:31,385 So try to keep up. 33665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.