Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,375 --> 00:02:13,072
Winter used to be
the busiest time around here.
2
00:02:15,125 --> 00:02:19,573
Logs could only be
shipped out via snow paths.
3
00:02:21,458 --> 00:02:25,451
I wasn't around for those good times.
4
00:02:27,500 --> 00:02:29,991
When I came to this police department,
5
00:02:30,333 --> 00:02:32,053
the forestry industry
was already declining.
6
00:02:32,875 --> 00:02:35,207
After the logging ban,
7
00:02:37,292 --> 00:02:42,161
we wondered if we
should stay or leave.
8
00:03:51,875 --> 00:03:53,315
It's uphill for
another 5 kilometers.
9
00:03:54,042 --> 00:03:55,907
Tractors always clog this road.
10
00:03:56,083 --> 00:03:57,083
Let's pass him.
11
00:03:59,125 --> 00:04:00,661
Everybody, follow closely.
12
00:04:00,667 --> 00:04:01,747
Prepare to overtake.
13
00:04:02,583 --> 00:04:04,289
Tractor, make way.
14
00:04:05,750 --> 00:04:07,206
Quick, call your brother.
15
00:04:09,125 --> 00:04:11,161
Bro, the gold truck's coming.
16
00:04:31,625 --> 00:04:32,740
Damao
17
00:04:33,125 --> 00:04:34,160
damao
18
00:04:34,417 --> 00:04:35,417
the truck's coming.
19
00:04:48,750 --> 00:04:50,035
Let him pass.
20
00:05:24,875 --> 00:05:26,331
Trap him, trap him.
21
00:07:01,042 --> 00:07:04,785
Back up, back up, hurry!
22
00:07:52,167 --> 00:07:58,948
Arirang, arirang, arirang!
23
00:07:59,875 --> 00:08:03,163
Arirang, arirang,
24
00:08:09,250 --> 00:08:11,957
Happy birthday, thank you.
25
00:08:12,917 --> 00:08:14,123
You must be happy.
26
00:08:18,292 --> 00:08:20,078
Roses!
27
00:08:21,333 --> 00:08:22,333
How about that?
28
00:08:23,375 --> 00:08:24,239
He came with flowers,
29
00:08:24,250 --> 00:08:25,831
aren't you going to say anything?
30
00:08:37,667 --> 00:08:38,998
Well...
31
00:08:39,917 --> 00:08:40,917
Xiaosong,
32
00:08:41,542 --> 00:08:42,657
a toast.
33
00:08:44,208 --> 00:08:45,573
First of all, thanks for coming,
34
00:08:46,208 --> 00:08:49,746
and for taking care of us
all this time.
35
00:08:56,500 --> 00:08:57,956
You're so polite.
36
00:08:59,542 --> 00:09:01,157
I hear you, Dr. sun.
37
00:09:07,583 --> 00:09:09,369
Uh oh, we need more food.
38
00:09:11,000 --> 00:09:13,332
Let's add something hearty
for the birthday girl.
39
00:09:13,917 --> 00:09:15,248
Boss.
40
00:09:15,958 --> 00:09:16,993
Wang kanghao
41
00:09:19,500 --> 00:09:20,980
weren't you going into the mountains?
42
00:09:21,292 --> 00:09:22,156
In the afternoon.
43
00:09:22,208 --> 00:09:23,072
Zhang, move over. Sorry I'm late.
44
00:09:23,083 --> 00:09:24,414
Sit next to me. Too tight over there.
45
00:09:24,417 --> 00:09:26,123
Too tight! You sit here,
I'll go there.
46
00:09:26,125 --> 00:09:27,410
Just sit here.
47
00:09:31,375 --> 00:09:35,072
Han xiaosong.
Very creative, bringing flowers.
48
00:09:35,083 --> 00:09:37,165
What? What about flowers?
49
00:09:37,167 --> 00:09:38,452
More creative than me,
50
00:09:38,458 --> 00:09:41,040
coming empty-handed
to a birthday party!
51
00:09:41,250 --> 00:09:42,706
I came full of enthusiasm,
52
00:09:42,917 --> 00:09:43,656
Dr. sun.
53
00:09:43,917 --> 00:09:44,576
Hypocrite.
54
00:09:44,583 --> 00:09:45,583
Happy birthday.
55
00:09:46,000 --> 00:09:48,912
I wish you peace and happiness.
56
00:09:53,125 --> 00:09:55,116
Here here! Let's swap seats.
57
00:09:56,458 --> 00:09:57,538
Sitting here hurts my back.
58
00:09:59,042 --> 00:10:02,114
No wonder you visited me
at the hospital every day.
59
00:10:02,458 --> 00:10:04,244
Flirting with Dr. sun,
60
00:10:04,583 --> 00:10:07,165
and completely ignoring the patient!
61
00:10:07,792 --> 00:10:10,864
Eat up, you're going to
the mountains later.
62
00:10:10,875 --> 00:10:13,742
Wang kanghao,
do you like sun yan too?
63
00:10:19,417 --> 00:10:21,533
I'll get gas,
and pick you up later.
64
00:10:24,250 --> 00:10:25,285
Slowly.
65
00:10:26,375 --> 00:10:27,615
Don't forget your stuff.
66
00:10:29,250 --> 00:10:30,865
Thanks.
67
00:10:31,208 --> 00:10:34,951
You two... did you buy flowers
together? They're identical.
68
00:10:38,458 --> 00:10:40,949
Kanghao, I didn't realize.
69
00:10:41,583 --> 00:10:43,824
You're hard to read.
70
00:12:06,083 --> 00:12:09,621
The department is transferring
one of us to the city.
71
00:12:10,417 --> 00:12:11,532
So?
72
00:12:13,500 --> 00:12:15,456
Do I need to say it?
73
00:12:15,458 --> 00:12:16,743
Right now,
74
00:12:16,750 --> 00:12:18,536
there's one doctor and two patients.
75
00:12:18,958 --> 00:12:20,949
You decide who stays, right?
76
00:12:22,917 --> 00:12:26,489
So, liking me is a bargaining chip?
77
00:12:34,042 --> 00:12:36,533
Kanghao, staying or leaving
78
00:12:36,958 --> 00:12:38,619
is for you to decide.
79
00:12:42,000 --> 00:12:43,956
If it weren't for that waitress,
80
00:12:44,750 --> 00:12:46,706
would you still have given me a gift?
81
00:12:51,542 --> 00:12:53,578
All right, I'm leaving.
82
00:13:00,708 --> 00:13:02,790
If you're up to anything,
better hurry.
83
00:13:18,208 --> 00:13:20,369
Told you to hurry.
84
00:14:04,250 --> 00:14:07,117
What were you up to?
You're dripping sweat.
85
00:14:08,208 --> 00:14:09,072
Isn't it obvious?
86
00:14:09,083 --> 00:14:11,369
Yeah, you're a nervous wreck.
87
00:14:14,458 --> 00:14:15,493
Hey, you went first.
88
00:14:19,375 --> 00:14:23,323
Take it, I'm done. All yours.
89
00:14:24,958 --> 00:14:25,788
You're giving it to me?
90
00:14:25,792 --> 00:14:26,372
Don't kid yourself.
91
00:14:26,375 --> 00:14:27,285
It cost two months' salary.
92
00:14:27,292 --> 00:14:28,532
This isn't charity.
93
00:14:29,458 --> 00:14:31,323
You're like a toad,
gnawing a beautiful flower.
94
00:14:31,333 --> 00:14:33,289
Pay me back.
95
00:14:36,292 --> 00:14:37,292
Okay.
96
00:14:37,708 --> 00:14:39,699
If you're leaving,
I'll give her my all.
97
00:14:40,208 --> 00:14:41,823
Oh? How about you leave and I stay?
98
00:14:43,208 --> 00:14:46,780
I won't screw up. Up the mountain,
to the illegal logging site.
99
00:14:46,917 --> 00:14:47,747
Drive safely. Wait...
100
00:14:47,750 --> 00:14:51,698
When did you start adding "er"
to everything? I'm going to sleep.
101
00:14:51,708 --> 00:14:53,198
I didn't teach you to talk like that.
102
00:14:53,208 --> 00:14:55,119
Where'd you pick that up, southerner?
103
00:14:55,125 --> 00:14:56,786
Get out of here, would you?
104
00:15:07,125 --> 00:15:08,125
Stop the car.
105
00:15:14,125 --> 00:15:15,125
Stop!
106
00:15:16,542 --> 00:15:17,542
Stop!
107
00:15:28,167 --> 00:15:31,000
Forest district alert. Qingnian...
108
00:15:31,250 --> 00:15:33,536
Hu gold mine truck ♪428
lost contact 40 minutes ago.
109
00:15:33,667 --> 00:15:36,079
All units...
Report suspicious... vehicles...
110
00:15:38,125 --> 00:15:41,037
Look at you, all you can
think about is Dr. sun.
111
00:15:41,042 --> 00:15:43,203
The radio's broken,
and you don't bother fixing it.
112
00:15:43,500 --> 00:15:46,367
It's no use.
We're at least 70km up the mountain.
113
00:15:46,833 --> 00:15:49,165
Still needs fixing. Stop stalling.
114
00:15:50,000 --> 00:15:51,331
How about you do it?
115
00:15:54,542 --> 00:15:55,782
What did I say?
116
00:15:57,333 --> 00:16:00,075
Whoever steals will pay with his life.
117
00:16:04,750 --> 00:16:06,035
Let's get out of here first.
118
00:16:09,167 --> 00:16:11,123
I told you, you shouldn't
have let him come.
119
00:16:37,958 --> 00:16:40,290
Qingnian... hu gold mine truck ♪428...
120
00:16:40,833 --> 00:16:43,199
All units...
Report suspicious... vehicles...
121
00:16:43,208 --> 00:16:45,119
They said it's probably illegal logging.
122
00:16:47,083 --> 00:16:50,325
Can you handle it? If
not, I'll fix it later.
123
00:16:51,125 --> 00:16:53,741
You can fix something so high tech?
124
00:16:55,583 --> 00:16:58,040
Fix it. I'll take a look.
125
00:17:15,167 --> 00:17:16,953
Is the car overloaded?
126
00:17:17,542 --> 00:17:18,542
No cargo.
127
00:17:32,042 --> 00:17:33,157
Is everybody okay?
128
00:17:44,208 --> 00:17:46,790
Slowly, use four-wheel drive. Second gear.
129
00:17:55,000 --> 00:17:56,206
Thanks.
130
00:18:14,417 --> 00:18:15,782
Were you hunting?
131
00:18:15,792 --> 00:18:16,792
No.
132
00:18:27,625 --> 00:18:29,536
You're not from around here.
133
00:18:32,917 --> 00:18:36,114
I'm not. We're just cruising around.
134
00:18:36,708 --> 00:18:38,994
Where to? Back into town.
135
00:18:40,292 --> 00:18:41,998
Town?
136
00:18:43,167 --> 00:18:44,873
You're going the wrong way.
137
00:18:44,875 --> 00:18:46,581
We just realized, but got stuck here.
138
00:18:48,125 --> 00:18:49,581
Everybody have ID?
139
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
Forget it.
140
00:19:33,250 --> 00:19:34,250
Don't bother.
141
00:19:34,792 --> 00:19:38,080
Take a left at the next fork,
and you'll reach town.
142
00:19:42,000 --> 00:19:43,581
You should hurry.
143
00:19:53,083 --> 00:19:56,200
Attention, forest district officers.
144
00:19:56,208 --> 00:19:58,870
We lost contact with gold mine
truck ♪42840 minutes ago.
145
00:20:40,375 --> 00:20:42,206
Attention, forest district officers.
146
00:20:42,500 --> 00:20:46,243
We lost contact with gold mine
truck ♪42840 minutes ago.
147
00:20:46,250 --> 00:20:49,572
Stop and report any suspicious
individuals or vehicles.
148
00:23:34,667 --> 00:23:38,239
If he doesn't pay,
I'll light his daughter up.
149
00:23:39,250 --> 00:23:44,324
Think of your family and loved ones.
150
00:23:44,333 --> 00:23:47,040
We'll act based on the facts,
151
00:23:47,042 --> 00:23:48,907
and in accordance with the law.
152
00:23:48,917 --> 00:23:52,034
We can make things right for you.
153
00:23:52,292 --> 00:23:54,499
I want him here right now.
154
00:23:54,833 --> 00:23:56,494
I don't blame the government.
155
00:23:57,125 --> 00:23:59,537
I'm sick of waiting.
156
00:24:00,375 --> 00:24:01,375
Mr. niu
157
00:24:01,583 --> 00:24:03,915
- who are you?
- A cop.
158
00:24:04,292 --> 00:24:05,327
Stay away.
159
00:24:05,583 --> 00:24:06,413
We've located Mr. zhang.
160
00:24:06,417 --> 00:24:07,417
Back up.
161
00:24:08,208 --> 00:24:09,914
He's rushing over here now.
162
00:24:11,167 --> 00:24:12,282
Just let the child go.
163
00:24:14,458 --> 00:24:15,458
I'll do it,
164
00:24:17,625 --> 00:24:18,990
don't test me.
165
00:24:20,667 --> 00:24:22,623
- You can use my phone.
- Stop!
166
00:24:37,083 --> 00:24:40,200
Are you a cop? Stop messing around.
167
00:24:43,042 --> 00:24:44,042
Take me instead.
168
00:24:49,667 --> 00:24:50,667
Hurry,
169
00:25:03,292 --> 00:25:05,032
Don't waste my time.
170
00:25:08,000 --> 00:25:12,198
Call him. Do it!
171
00:25:17,583 --> 00:25:20,541
Hurry, save them, hurry.
172
00:25:58,250 --> 00:25:59,581
That day I was...
173
00:26:02,750 --> 00:26:05,207
I was afraid to turn xiaosong down.
174
00:26:08,083 --> 00:26:10,244
I didn't give him the chance to speak up.
175
00:26:10,833 --> 00:26:12,448
I didn't want to hurt him.
176
00:26:25,125 --> 00:26:26,831
I wanted to pick xiaosong up.
177
00:26:29,167 --> 00:26:31,249
But his blood seeped into the snow
178
00:26:32,417 --> 00:26:33,827
and froze.
179
00:26:35,750 --> 00:26:38,457
The frozen blood pinned him to the ground.
180
00:26:40,708 --> 00:26:42,588
I couldn't lift him,
no matter how hard I tried.
181
00:26:46,708 --> 00:26:49,120
Time doesn't just stand still.
182
00:26:50,667 --> 00:26:51,667
Kanghao,
183
00:26:55,875 --> 00:26:57,866
you can't live in that moment forever.
184
00:26:59,833 --> 00:27:01,698
Even if you have regrets,
185
00:27:07,875 --> 00:27:09,911
You must forgive yourself.
186
00:27:13,125 --> 00:27:14,865
As long as this case is unsolved,
187
00:27:16,292 --> 00:27:18,032
I can only live in that moment.
188
00:27:22,500 --> 00:27:24,206
I'm sorry, sun yan.
189
00:27:34,417 --> 00:27:35,577
Quiet down.
190
00:27:51,000 --> 00:27:54,322
Where do you think you are? Home?
191
00:27:56,375 --> 00:27:59,208
Come over. She's pretty, huh?
192
00:27:59,542 --> 00:28:00,952
Hey girl, let's drink.
193
00:28:01,792 --> 00:28:05,410
Let go. You want trouble?
194
00:28:09,500 --> 00:28:10,865
Pretty tough, aren't you?
195
00:28:23,125 --> 00:28:24,125
Cut him up!
196
00:28:39,500 --> 00:28:40,785
How dare you!
197
00:29:03,417 --> 00:29:05,499
Kanghao... kanghao...
198
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
Kanghao,
199
00:29:30,792 --> 00:29:32,373
let's leave here together.
200
00:31:12,583 --> 00:31:13,583
Sun yan,
201
00:31:15,000 --> 00:31:16,331
don't wait for me.
202
00:32:06,625 --> 00:32:08,832
According to the national
weather center's blizzard warning,
203
00:32:08,833 --> 00:32:10,118
the mix of siberian cold air
204
00:32:10,125 --> 00:32:12,366
and pacific warm air
will create a strong cold front,
205
00:32:12,375 --> 00:32:14,582
creating the fiercest blizzard in years.
206
00:32:14,958 --> 00:32:17,745
The cold front will cover
the district by midnight,
207
00:32:18,000 --> 00:32:19,786
possibly even earlier.
208
00:32:21,875 --> 00:32:22,955
Kanghao,
209
00:32:24,500 --> 00:32:25,956
it's been awhile.
210
00:32:27,208 --> 00:32:28,618
How are you?
211
00:32:29,750 --> 00:32:32,583
I'm calling to let you know
I've been transferred.
212
00:32:33,875 --> 00:32:35,115
Can you see me off?
213
00:32:42,917 --> 00:32:45,624
If we don't catch him today,
the blizzard will come.
214
00:32:45,917 --> 00:32:48,203
We'll be blocked for weeks.
215
00:32:51,750 --> 00:32:53,490
Poaching is poaching.
216
00:32:54,875 --> 00:32:58,618
Guo San buys a gun,
and people say he found a gold bar.
217
00:32:59,292 --> 00:33:01,749
You're the only one who believes that.
218
00:33:03,167 --> 00:33:04,247
Cut the crap.
219
00:33:07,750 --> 00:33:10,947
Dr. sun's leaving,
but you're avoiding her.
220
00:33:12,583 --> 00:33:14,198
You're hiding.
221
00:33:30,875 --> 00:33:32,911
Monitor this patient in the operating room.
222
00:33:32,917 --> 00:33:34,828
Yes, Dr. sun.
223
00:33:34,833 --> 00:33:37,870
Rest. You're leaving tomorrow.
224
00:33:55,792 --> 00:33:56,907
Want to try?
225
00:33:58,083 --> 00:34:05,865
The swallow, dressed beautifully,
always comes in the spring.
226
00:34:08,042 --> 00:34:09,157
Is that guo San?
227
00:34:10,000 --> 00:34:12,491
Hard to tell. There's two people.
228
00:34:21,833 --> 00:34:22,948
It's too far.
229
00:34:33,917 --> 00:34:35,032
Down she goes.
230
00:35:32,667 --> 00:35:33,667
Deaf guy,
231
00:35:33,917 --> 00:35:37,159
hide the rifle, you hear me? Quick!
232
00:35:40,375 --> 00:35:41,375
Where's guo San?
233
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Where?
234
00:35:46,292 --> 00:35:47,577
Don't move.
235
00:36:13,458 --> 00:36:14,458
Freeze!
236
00:36:23,292 --> 00:36:24,748
So many animal hides.
237
00:36:25,000 --> 00:36:26,480
What do you have to say for yourself?
238
00:36:28,083 --> 00:36:29,744
How can you just have one old gun?
239
00:36:34,042 --> 00:36:35,282
I only have this gun.
240
00:36:36,042 --> 00:36:37,077
Where's the rest?
241
00:36:38,625 --> 00:36:39,625
There's nothing else.
242
00:36:45,083 --> 00:36:46,123
Where's the new Remington?
243
00:36:46,958 --> 00:36:48,789
I can't even afford a doctor.
244
00:36:49,958 --> 00:36:51,789
How could I buy a new gun?
245
00:36:54,958 --> 00:36:57,290
You heard I found a gold bar, right?
246
00:36:59,667 --> 00:37:02,124
All sorts of people
are coming to borrow money.
247
00:37:03,167 --> 00:37:04,927
Ever since that gold mine
incident last year,
248
00:37:05,958 --> 00:37:08,165
when you police found
a gold bar at the scene,
249
00:37:09,208 --> 00:37:11,128
people from all over come here,
looking for gold.
250
00:37:12,000 --> 00:37:14,582
Why am I so suspicious?
251
00:37:15,333 --> 00:37:19,531
If I had a gold bar,
I'd have left long ago.
252
00:37:28,958 --> 00:37:30,368
How far are we from the big rock cliff?
253
00:37:30,375 --> 00:37:33,697
We're 110km away from town,
20km from the big rock cliff.
254
00:37:33,708 --> 00:37:36,245
There's a detour at the cliff bottom.
255
00:37:36,250 --> 00:37:37,660
The creek path. You know it?
256
00:37:38,792 --> 00:37:42,535
There's a path for herb-picking,
but it's closed now.
257
00:37:43,083 --> 00:37:44,539
Those two people we just saw,
258
00:37:44,542 --> 00:37:45,907
we should notify them.
259
00:37:45,917 --> 00:37:47,248
The creek is so deep,
260
00:37:48,167 --> 00:37:50,158
they'll be hard to find.
261
00:37:51,125 --> 00:37:52,661
There's two people by the creek?
262
00:37:53,292 --> 00:37:54,532
They're goners.
263
00:37:55,375 --> 00:37:57,661
Once the snow comes,
those hunters are goners.
264
00:37:58,083 --> 00:37:59,493
Nothing you can do.
265
00:38:00,042 --> 00:38:01,122
We have to save them.
266
00:38:01,625 --> 00:38:02,625
It's too difficult.
267
00:38:09,500 --> 00:38:10,740
Prepare the defibrillator.
268
00:38:12,417 --> 00:38:13,623
200 joules, first try.
269
00:38:14,542 --> 00:38:16,908
Once more, with adrenaline.
200 joules, second try.
270
00:38:27,125 --> 00:38:28,125
Sun yan,
271
00:38:31,458 --> 00:38:33,119
sun yan, stop.
272
00:38:34,417 --> 00:38:35,623
Sun yan,
273
00:38:36,458 --> 00:38:37,823
she's already gone.
274
00:39:02,250 --> 00:39:06,823
Officer wang, if I help with
the rescue, will I get a reward?
275
00:39:09,583 --> 00:39:10,583
Guo San,
276
00:39:11,458 --> 00:39:13,164
you know this area best.
277
00:39:13,917 --> 00:39:15,677
Tell me about last year's
gold mine incident.
278
00:39:18,542 --> 00:39:19,657
It wasn't done by locals.
279
00:39:20,000 --> 00:39:21,331
They're not that clever.
280
00:39:21,542 --> 00:39:22,952
With snow this heavy,
281
00:39:23,292 --> 00:39:24,998
how could they move the gold?
282
00:39:25,000 --> 00:39:26,200
Unless they used the riverbed.
283
00:39:26,833 --> 00:39:29,119
Isn't there a riverbed
under the big rock cliff?
284
00:39:29,125 --> 00:39:30,831
There is.
285
00:39:36,125 --> 00:39:38,081
Going down here leads to a 6km path.
286
00:39:38,083 --> 00:39:41,075
But the snow is deep.
You'd have to walk the forest line.
287
00:39:43,958 --> 00:39:45,664
Black bear bend
is a winter hunting ground.
288
00:39:46,167 --> 00:39:47,623
My gun doesn't work well.
289
00:39:47,833 --> 00:39:49,289
There's hot Springs everywhere.
290
00:39:49,667 --> 00:39:51,157
It's covered in animal traps.
291
00:39:51,167 --> 00:39:52,407
Take extreme caution.
292
00:39:52,417 --> 00:39:53,202
Take me with you.
293
00:39:53,208 --> 00:39:55,574
Just stay here. I'll be back soon.
294
00:39:56,333 --> 00:39:57,243
Officer wang,
295
00:39:57,250 --> 00:39:59,332
without me, you won't find it.
296
00:40:21,042 --> 00:40:22,828
Digging a cave sheltered from the wind...
297
00:40:22,833 --> 00:40:24,323
They're experienced poachers.
298
00:40:24,917 --> 00:40:26,532
They don't know about the blizzard.
299
00:40:27,000 --> 00:40:28,911
If they see us,
they'll run into the mountains.
300
00:40:29,750 --> 00:40:31,190
If they do, they'll freeze to death.
301
00:40:32,417 --> 00:40:33,623
I'll go from the opposite side.
302
00:40:33,625 --> 00:40:34,990
Don't approach unless you see me.
303
00:40:36,583 --> 00:40:38,448
If they flee into the mountains,
304
00:40:38,667 --> 00:40:39,952
fire a shot.
305
00:40:39,958 --> 00:40:41,164
Drive them towards me.
306
00:40:41,167 --> 00:40:42,167
Okay.
307
00:40:48,125 --> 00:40:49,990
Black bear bend is full of traps.
308
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Be careful!
309
00:40:53,125 --> 00:40:55,116
Don't worry, I'm faster than you.
310
00:41:12,667 --> 00:41:14,203
What took you so long?
311
00:41:15,292 --> 00:41:17,999
I'm exhausted. It's your turn.
312
00:41:19,667 --> 00:41:20,702
Who are you talking to?
313
00:42:12,750 --> 00:42:13,750
Sun yan...
314
00:42:14,708 --> 00:42:16,268
Sun yan, I won't be able
to see you off.
315
00:42:17,917 --> 00:42:18,997
I'm sorry.
316
00:42:19,292 --> 00:42:20,828
Take care of yourself.
317
00:42:54,833 --> 00:42:57,370
Thank you for calling the yige resort.
318
00:42:57,667 --> 00:42:59,498
For reservations, press one.
319
00:42:59,500 --> 00:43:01,616
For business, press two.
320
00:43:01,625 --> 00:43:03,661
I'm guo San, the manager.
321
00:43:16,417 --> 00:43:17,827
I shot a cop.
322
00:43:19,208 --> 00:43:20,208
He had a gun.
323
00:43:22,417 --> 00:43:24,123
This is all because you shot that bird.
324
00:43:26,333 --> 00:43:29,325
I can't believe a cop
showed up on such a cold day.
325
00:43:30,083 --> 00:43:31,493
A cop wouldn't come alone.
326
00:43:32,167 --> 00:43:33,498
Hurry up and hide him.
327
00:43:38,042 --> 00:43:40,624
Quick! Your brother
won't be happy about this.
328
00:44:15,083 --> 00:44:16,083
Zhang lu,
329
00:44:23,042 --> 00:44:24,703
I'm getting you out,
330
00:44:29,917 --> 00:44:31,532
Just hold on.
331
00:44:34,250 --> 00:44:35,365
Stay strong.
332
00:44:40,917 --> 00:44:42,623
Ermao, ermao...
333
00:44:49,583 --> 00:44:50,868
Ermao,
334
00:46:04,375 --> 00:46:05,706
How many of you are there?
335
00:46:07,375 --> 00:46:08,785
You're a dead man.
336
00:46:26,708 --> 00:46:29,871
Your friend is with me. He's still alive.
337
00:46:30,875 --> 00:46:34,242
Killing him means more money for me.
338
00:46:34,500 --> 00:46:37,333
You can't take the gold while I'm here.
339
00:46:38,125 --> 00:46:39,125
Let's see about that.
340
00:46:47,250 --> 00:46:48,831
If it's too dangerous to drive,
341
00:46:48,833 --> 00:46:50,869
this is the only shelter nearby.
342
00:46:52,542 --> 00:46:54,157
They have a telephone there.
343
00:47:12,333 --> 00:47:14,574
If you see a police car,
344
00:47:14,583 --> 00:47:17,541
could you tell the officers I'm here?
345
00:47:18,167 --> 00:47:20,158
My name's sun. I'm a doctor
at forest district hospital.
346
00:47:20,167 --> 00:47:23,284
The man you're looking for is a cop?
347
00:47:46,625 --> 00:47:49,492
The storm will be here in a few hours.
348
00:47:50,167 --> 00:47:53,489
If we stay, we're all dead.
349
00:47:55,208 --> 00:47:57,790
We're 6 hours away from town.
350
00:47:59,250 --> 00:48:03,163
Nobody knows I'm in the mountains.
351
00:48:06,125 --> 00:48:07,911
I'll take my partner back...
352
00:48:08,667 --> 00:48:11,955
You can use those 6 hours
to move the gold.
353
00:48:15,833 --> 00:48:17,243
Deal.
354
00:48:18,208 --> 00:48:19,664
I'm bringing him out.
355
00:48:20,500 --> 00:48:22,912
Stay where I can see you.
356
00:48:23,958 --> 00:48:25,118
Don't try anything funny,
357
00:48:25,833 --> 00:48:27,698
I have your friend.
358
00:49:14,250 --> 00:49:16,866
Don't shoot, it's me!
359
00:50:00,000 --> 00:50:01,080
Hello.
360
00:50:03,458 --> 00:50:04,573
Hello.
361
00:50:09,708 --> 00:50:11,388
I'm looking for
forest police officer wang.
362
00:50:11,917 --> 00:50:13,157
He used the phone here.
363
00:50:20,583 --> 00:50:21,789
I'm going to make a call.
364
00:53:57,417 --> 00:54:00,955
In another hour,
you'll die from blood loss.
365
00:55:17,167 --> 00:55:19,533
You dare to shoot me.
366
00:55:37,958 --> 00:55:41,280
You must be out of bullets.
367
00:55:43,833 --> 00:55:45,039
Toss your gun aside.
368
00:55:46,750 --> 00:55:47,830
I'll save you.
369
00:56:26,000 --> 00:56:27,035
Where's the other guy?
370
00:56:27,750 --> 00:56:29,081
The one shot in the head.
371
00:56:35,750 --> 00:56:37,786
So, you were the cop in the car.
372
00:56:41,042 --> 00:56:42,998
Your partner should have acted faster.
373
00:56:48,625 --> 00:56:50,161
Too bad he's dead.
374
00:56:51,917 --> 00:56:55,330
I'll only ask once. Is he here?
375
00:56:56,458 --> 00:56:59,495
He's dead. Go ahead and kill me.
376
00:57:17,792 --> 00:57:20,579
Zhou, zhou.
377
00:57:21,958 --> 00:57:24,165
Ermao, ermao.
378
00:57:47,417 --> 00:57:49,624
You don't even have
the guts to kill me!
379
00:58:34,333 --> 00:58:35,413
Get up.
380
00:58:38,000 --> 00:58:39,115
Officer wang
381
00:58:44,917 --> 00:58:47,158
I'm going to kill him.
382
00:58:47,458 --> 00:58:49,369
You're dressed like a cop.
383
00:58:50,000 --> 00:58:51,786
He fired at me twice.
384
00:58:54,708 --> 00:58:56,039
He wants it all for himself.
385
00:58:57,542 --> 00:58:59,624
It was intentional.
386
00:59:02,833 --> 00:59:04,073
Ermao,
387
00:59:05,625 --> 00:59:06,625
don't go to sleep.
388
00:59:06,792 --> 00:59:08,123
I'm not dying.
389
00:59:10,333 --> 00:59:14,906
When this is over,
I'll get the sickest gold necklace.
390
00:59:15,667 --> 00:59:19,239
Or if you die,
a gold urn for your ashes.
391
00:59:19,833 --> 00:59:21,243
That'd be awesome, too.
392
00:59:22,375 --> 00:59:25,242
Mom and dad could share it.
393
00:59:25,708 --> 00:59:27,664
You practically infuriated them to death.
394
00:59:27,917 --> 00:59:29,557
You practically infuriated them to death.
395
00:59:29,667 --> 00:59:32,158
Did you always wish I were dead?
396
00:59:32,792 --> 00:59:35,829
If I were dead,
things would be easier for you.
397
00:59:37,500 --> 00:59:38,615
Yes.
398
01:00:08,708 --> 01:00:10,824
I saw them drive away
with somebody wounded.
399
01:00:12,167 --> 01:00:14,327
Otherwise, I wouldn't be able
to find their gold stash.
400
01:00:16,125 --> 01:00:17,661
They're too smart.
401
01:00:18,625 --> 01:00:20,115
I think I've figured it out.
402
01:00:20,833 --> 01:00:23,165
They wanted to use the frozen river
to transport the gold.
403
01:00:24,333 --> 01:00:27,530
During the summer,
this place is a marshland.
404
01:00:28,542 --> 01:00:30,407
It's only accessible in the winter.
405
01:00:30,667 --> 01:00:33,784
With the river diverted,
I wonder how they found their way back.
406
01:00:33,792 --> 01:00:35,077
Within a hundred kilometers,
407
01:00:35,292 --> 01:00:36,702
the only hospital is in town.
408
01:00:37,500 --> 01:00:38,740
The car won't matter.
409
01:00:39,208 --> 01:00:40,698
Once the blizzard comes,
410
01:00:40,917 --> 01:00:42,327
they're not getting out.
411
01:00:42,667 --> 01:00:44,157
They wouldn't dare go to town,
412
01:00:47,083 --> 01:00:48,198
it's a gunshot wound.
413
01:01:10,750 --> 01:01:12,786
Hey, let go of me!
414
01:01:13,042 --> 01:01:14,042
What are you doing?
415
01:01:15,292 --> 01:01:16,452
Let me go!
416
01:01:18,542 --> 01:01:20,749
Let me go!
417
01:01:28,625 --> 01:01:29,740
Let me go!
418
01:01:54,750 --> 01:01:56,365
They must be heading to the resort.
419
01:02:00,208 --> 01:02:02,073
Officer wang, you're smart.
420
01:02:02,292 --> 01:02:03,873
The resort is the nearest shelter.
421
01:02:04,333 --> 01:02:07,200
Forget them. Let's take a shortcut back.
422
01:02:08,250 --> 01:02:11,162
All paths are dangerous with this snow.
423
01:02:12,417 --> 01:02:13,202
I'll take you.
424
01:02:13,208 --> 01:02:14,448
Isn't there a cliff nearby?
425
01:02:17,833 --> 01:02:19,198
Push the gold down.
426
01:02:22,208 --> 01:02:23,618
Don't move me.
427
01:02:24,250 --> 01:02:25,250
Gunshot wound.
428
01:02:26,042 --> 01:02:27,042
Hunting.
429
01:02:27,750 --> 01:02:28,990
It was an accident.
430
01:02:33,542 --> 01:02:34,748
Two shots?
431
01:02:44,375 --> 01:02:45,615
We don't have proper equipment.
432
01:02:46,042 --> 01:02:47,452
Removing the bullets will kill him.
433
01:02:49,458 --> 01:02:50,573
Get him to a hospital.
434
01:02:51,583 --> 01:02:52,823
The snow's too heavy.
435
01:02:54,042 --> 01:02:55,248
Let's do it now,
436
01:02:56,000 --> 01:02:57,206
I'll help.
437
01:03:07,042 --> 01:03:08,242
This is veterinary anesthetic,
438
01:03:09,125 --> 01:03:10,245
we can't control the dosage.
439
01:03:10,708 --> 01:03:11,708
It's dangerous.
440
01:03:45,208 --> 01:03:48,450
After everything,
I end up saving you first.
441
01:03:50,500 --> 01:03:53,742
Guo San, use your scarf to
bandage his wound.
442
01:03:54,125 --> 01:03:55,786
- No, wait.
- Do it.
443
01:04:00,583 --> 01:04:05,452
He killed zhang and han, right?
Just kill him.
444
01:04:08,000 --> 01:04:09,035
Bring him with us.
445
01:04:23,833 --> 01:04:26,870
Don't you die. I'll be back for you.
446
01:04:45,292 --> 01:04:48,989
He needs blood. Take him to a hospital.
447
01:04:50,167 --> 01:04:51,407
The blizzard is coming.
448
01:04:53,500 --> 01:04:54,785
You take care of my brother,
449
01:04:56,042 --> 01:04:57,907
and I'll find your policeman.
450
01:05:14,875 --> 01:05:17,708
If I'm right, the cliff is just ahead.
451
01:05:18,167 --> 01:05:19,782
I brought a rope with me.
452
01:06:04,167 --> 01:06:05,247
What's this?
453
01:06:05,417 --> 01:06:08,489
Stop touching me, what are you doing?
454
01:06:10,875 --> 01:06:13,833
You'll never get the gold
with him around.
455
01:06:15,083 --> 01:06:18,621
If you ditch him,
I'll split it with you.
456
01:06:20,750 --> 01:06:22,240
You're going to use me,
457
01:06:23,208 --> 01:06:24,744
and then kill me, right?
458
01:06:26,042 --> 01:06:28,328
I'm telling you.
459
01:06:29,000 --> 01:06:31,787
Without me, nobody's getting the gold.
460
01:06:31,792 --> 01:06:32,998
You moved the gold.
461
01:07:04,958 --> 01:07:08,450
Guo San, go up and throw the rope down.
462
01:07:09,292 --> 01:07:10,292
Okay.
463
01:07:30,208 --> 01:07:31,243
Guo San!
464
01:07:34,667 --> 01:07:35,702
Guo San!
465
01:08:04,958 --> 01:08:06,414
He took some gold.
466
01:08:07,875 --> 01:08:09,285
He was itching to escape.
467
01:08:09,750 --> 01:08:10,865
Don't test me.
468
01:08:12,250 --> 01:08:15,663
I won't kill you,
but you're not getting away.
469
01:08:17,458 --> 01:08:18,458
Where are the others?
470
01:08:18,958 --> 01:08:20,573
I'm going to die anyway.
471
01:08:22,875 --> 01:08:24,160
Just shoot me now,
472
01:08:25,500 --> 01:08:26,660
it's better than freezing.
473
01:08:31,042 --> 01:08:32,042
You want to die?
474
01:08:32,375 --> 01:08:33,615
I won't let you off so easily.
475
01:08:36,208 --> 01:08:37,208
It's been a year.
476
01:08:37,875 --> 01:08:39,035
You could find the gold,
477
01:08:39,750 --> 01:08:41,286
and you had a way out of here.
478
01:08:42,792 --> 01:08:43,827
If you don't tell me how,
479
01:08:44,875 --> 01:08:46,411
I'll shoot your other leg.
480
01:09:00,292 --> 01:09:02,954
It's dead.
481
01:09:07,458 --> 01:09:08,573
The walkie talkie has batteries.
482
01:09:08,583 --> 01:09:09,863
My equipment's in a nearby cave.
483
01:09:11,375 --> 01:09:12,831
Maybe we can survive.
484
01:12:10,875 --> 01:12:12,740
Officer wang,
485
01:12:13,458 --> 01:12:15,323
we meet at last.
486
01:12:16,250 --> 01:12:19,037
Recognize the scarf?
487
01:12:22,917 --> 01:12:26,409
Dr. sun braved the blizzard
to come find you.
488
01:12:31,833 --> 01:12:33,414
Her life is in my hands.
489
01:12:42,083 --> 01:12:43,368
You're a team of three.
490
01:12:44,083 --> 01:12:47,405
There's two of you here,
one at the resort.
491
01:12:48,417 --> 01:12:49,623
He was shot twice.
492
01:12:50,250 --> 01:12:52,662
More likely, his life is
in Dr. sun's hands.
493
01:12:53,000 --> 01:12:58,074
Killing your partner a year ago
was a last resort.
494
01:12:58,792 --> 01:13:00,157
I'm sorry about last year.
495
01:13:00,917 --> 01:13:04,990
Dr. sun is a nice lady.
Don't let her down.
496
01:13:06,417 --> 01:13:08,373
Whether or not there's gold,
497
01:13:08,375 --> 01:13:10,832
who we are, none of that's important.
498
01:13:11,750 --> 01:13:13,870
One way or another,
my bro and I are getting out here.
499
01:13:15,000 --> 01:13:17,912
I'll give you the girl
and half the gold.
500
01:13:18,958 --> 01:13:23,076
Take them, and leave as a hero.
501
01:13:24,625 --> 01:13:28,288
Once the blizzard passes,
nobody will remember any of this.
502
01:13:31,292 --> 01:13:35,581
You want to leave?
Ask my dead partner about that.
503
01:16:27,875 --> 01:16:28,990
Who are you?
504
01:16:31,333 --> 01:16:32,493
I'm looking for officer wang.
505
01:16:32,792 --> 01:16:33,872
Officer wang,
506
01:16:36,417 --> 01:16:37,452
officer wang...
507
01:16:45,083 --> 01:16:47,699
Did a person come here
with a gunshot wound?
508
01:16:57,417 --> 01:17:00,124
What are you doing? Don't.
509
01:17:00,583 --> 01:17:02,323
He's in a coma. He can't do a thing.
510
01:17:02,375 --> 01:17:03,375
Get off me!
511
01:17:06,083 --> 01:17:09,075
Once he's awake, we're all dead.
512
01:17:21,083 --> 01:17:22,083
Stop!
513
01:17:28,250 --> 01:17:29,250
Who are you?
514
01:17:29,917 --> 01:17:31,908
Don't kill me, buddy... don't...
515
01:17:39,000 --> 01:17:41,616
Hey buddy, I know where the gold is.
516
01:17:41,625 --> 01:17:46,369
I took the gold and hid it.
517
01:17:46,458 --> 01:17:48,449
Who asked you to do that?
518
01:17:51,917 --> 01:17:55,614
Officer wang, officer wang!
519
01:17:56,500 --> 01:17:57,831
Where is he?
520
01:17:57,875 --> 01:17:59,866
The forest.
521
01:18:00,042 --> 01:18:02,658
He got lost.
522
01:18:02,792 --> 01:18:05,659
Here, I have proof.
523
01:18:06,833 --> 01:18:09,620
Don't lie to me.
524
01:18:39,083 --> 01:18:41,369
He switched clothes with the cop.
525
01:19:03,125 --> 01:19:07,289
You asked him to kill me, didn't you?
526
01:19:11,167 --> 01:19:12,748
If I wanted to kill you,
527
01:19:13,125 --> 01:19:14,581
would I really wait until now?
528
01:19:17,292 --> 01:19:18,532
Lie down.
529
01:19:18,625 --> 01:19:19,956
It'll help slow the bleeding.
530
01:19:23,167 --> 01:19:24,703
What did you give me?
531
01:19:38,625 --> 01:19:41,697
Doctor, I have a tractor here.
532
01:19:42,125 --> 01:19:43,410
Now's our chance to escape.
533
01:19:50,083 --> 01:19:52,165
You left officer wang stranded
on purpose, didn't you?
534
01:19:52,167 --> 01:19:55,330
No, no, no, I...
Yes. I was lying just now.
535
01:19:55,375 --> 01:19:57,491
The others will be back any minute.
536
01:19:57,708 --> 01:19:59,539
We have to go. Hurry.
537
01:21:09,042 --> 01:21:10,122
Wake him up.
538
01:21:59,833 --> 01:22:00,868
Quiet,
539
01:22:06,250 --> 01:22:07,615
I'm not too injured.
540
01:22:10,875 --> 01:22:12,957
You gave my brother anesthetic.
541
01:22:17,917 --> 01:22:19,828
He got too worked up,
and the wound reopened.
542
01:22:20,667 --> 01:22:22,453
It's to save his life.
543
01:22:30,250 --> 01:22:31,330
What are you doing?
544
01:23:12,708 --> 01:23:14,198
Listen to the wind outside.
545
01:23:18,750 --> 01:23:20,991
It's like a man's last gasp.
546
01:23:22,458 --> 01:23:24,244
It fills you with despair.
547
01:23:32,625 --> 01:23:35,742
You're a cop, I'm a robber.
548
01:23:37,958 --> 01:23:40,074
At least we have one thing in common...
549
01:23:42,667 --> 01:23:44,532
The people close to us,
550
01:23:46,750 --> 01:23:49,162
we send them one by one to the grave.
551
01:24:01,625 --> 01:24:03,081
I'm not like you.
552
01:24:04,250 --> 01:24:06,115
You're just a wandering ghost.
553
01:24:20,458 --> 01:24:22,198
I saw this gift box last year,
554
01:24:29,333 --> 01:24:30,823
In the police car.
555
01:24:36,792 --> 01:24:38,328
You kept it for a year.
556
01:24:39,708 --> 01:24:40,743
What are you afraid of?
557
01:24:45,542 --> 01:24:47,373
I'll give it to Dr. sun
on your behalf.
558
01:24:57,417 --> 01:24:58,417
Your choice.
559
01:25:00,000 --> 01:25:01,285
Take me to the gold,
560
01:25:01,958 --> 01:25:03,118
or I kill her.
561
01:25:21,583 --> 01:25:22,623
I'll take you to the gold,
562
01:25:25,042 --> 01:25:26,703
but I don't know the roads very well.
563
01:25:27,458 --> 01:25:29,164
I don't know the exact location.
564
01:25:33,042 --> 01:25:36,864
If you want to find it,
you'll need somebody else.
565
01:25:54,625 --> 01:25:56,331
You can ask your friend.
566
01:25:58,542 --> 01:26:00,032
He probably told you, right?
567
01:26:01,333 --> 01:26:03,699
That guy ditched us back
in the mountains.
568
01:26:41,167 --> 01:26:42,373
Sorry, sun yan.
569
01:26:43,875 --> 01:26:46,662
I wanted to see you off today.
570
01:26:49,292 --> 01:26:51,203
I wanted to give myself a chance, too.
571
01:26:52,667 --> 01:26:56,956
You didn't come,
so I had to make a choice.
572
01:27:00,750 --> 01:27:02,331
Who's he talking about?
573
01:27:03,875 --> 01:27:05,411
The guy on duty here.
574
01:27:05,917 --> 01:27:07,657
You didn't mention him before.
575
01:27:09,542 --> 01:27:10,702
He ran off earlier.
576
01:27:12,125 --> 01:27:13,956
You didn't mention that, either.
577
01:27:19,917 --> 01:27:21,407
Does he know where the gold is?
578
01:27:25,250 --> 01:27:26,786
This cop's story,
579
01:27:27,333 --> 01:27:28,333
you believe it?
580
01:27:35,958 --> 01:27:37,368
He ran.
581
01:27:40,583 --> 01:27:42,619
If he did run away,
he'd only come here.
582
01:28:06,125 --> 01:28:07,740
Where's my gold?
583
01:28:23,917 --> 01:28:26,704
You dare to shoot me?
584
01:28:28,375 --> 01:28:30,206
Brother, the gold got moved.
585
01:28:30,208 --> 01:28:31,539
Says who?
586
01:28:35,250 --> 01:28:38,993
That guy came back. He's in this room.
587
01:28:40,250 --> 01:28:42,491
He's got four gold bars.
588
01:28:44,167 --> 01:28:45,703
Doctor, where is he?
589
01:28:51,167 --> 01:28:52,167
Doctor,
590
01:28:58,333 --> 01:28:59,333
Where is he?
591
01:29:09,958 --> 01:29:11,198
She doesn't know.
592
01:29:23,875 --> 01:29:24,955
But I do.
593
01:29:34,833 --> 01:29:35,833
Get down!
594
01:29:38,792 --> 01:29:40,077
Ermao, get down!
595
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
Quick,
596
01:30:53,250 --> 01:30:54,786
There's a car here.
597
01:30:57,917 --> 01:30:59,407
Take their car and get out of here.
598
01:31:00,542 --> 01:31:02,268
There's an emergency phone
at the intersection.
599
01:31:02,292 --> 01:31:03,292
Call for help.
600
01:31:06,083 --> 01:31:07,869
I'm not leaving you again.
601
01:31:08,417 --> 01:31:09,702
Let's go together.
602
01:31:12,833 --> 01:31:14,414
You know I'm a policeman.
603
01:31:15,375 --> 01:31:16,911
I can't let him get away.
604
01:32:00,000 --> 01:32:01,000
Brother,
605
01:32:04,958 --> 01:32:05,958
brother,
606
01:32:08,583 --> 01:32:09,583
brother,
607
01:38:30,667 --> 01:38:31,907
Kanghao
608
01:38:42,750 --> 01:38:44,411
Kanghao
609
01:38:55,125 --> 01:38:56,865
Once the blizzard passes,
610
01:38:58,333 --> 01:39:01,655
nobody will remember any of this.
611
01:39:12,917 --> 01:39:15,329
Your brother didn't have to die.
612
01:39:17,500 --> 01:39:19,991
You're out of your mind.
613
01:39:22,583 --> 01:39:24,369
You come at me.
614
01:39:24,583 --> 01:39:25,698
Pull the trigger.
615
01:39:29,167 --> 01:39:33,115
Had things gone smoothly,
nobody would've had to die.
616
01:39:35,042 --> 01:39:36,042
Pull the trigger.
617
01:39:36,875 --> 01:39:37,875
Bastard.
618
01:39:42,458 --> 01:39:43,458
Go ahead.
619
01:40:01,250 --> 01:40:02,410
Kanghao
620
01:43:55,375 --> 01:43:57,366
I'm returning to Beijing tomorrow.
621
01:44:10,375 --> 01:44:11,535
Are you ready?
622
01:44:13,708 --> 01:44:15,118
I'll wait for you.
623
01:44:26,000 --> 01:44:27,206
I thought I told you...
624
01:44:27,208 --> 01:44:29,369
The opportunity is yours. I'm staying.
625
01:44:30,708 --> 01:44:32,164
I don't want to take advantage of you.
626
01:44:32,167 --> 01:44:33,327
You want me to owe you.
627
01:44:34,000 --> 01:44:34,955
This is my home.
628
01:44:34,958 --> 01:44:37,415
I like it here. I'm not leaving.
629
01:44:37,417 --> 01:44:37,997
I want to say...
630
01:44:38,000 --> 01:44:38,739
Let me finish.
631
01:44:38,750 --> 01:44:40,160
You've got to give sun yan that necklace
632
01:44:40,167 --> 01:44:41,167
and leave here together.
633
01:44:42,667 --> 01:44:44,157
Don't forget about this place.
634
01:44:45,042 --> 01:44:46,828
Be sure to come see me.
39677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.