All language subtitles for Saturn opposition

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,270 --> 00:00:53,010 SATURNO EM OPOSIÇÃO 2 00:01:13,540 --> 00:01:13,990 Quem sabe... 3 00:01:14,610 --> 00:01:16,510 Talvez não fiz bem convidando-o justo esta noite. 4 00:01:17,970 --> 00:01:18,690 Talvez já esteja aqui. 5 00:01:19,770 --> 00:01:21,270 Além disto, Paolo ainda não chegou. 6 00:01:22,770 --> 00:01:24,810 Prove... 7 00:01:27,690 --> 00:01:29,680 - Que tal? - Mh... 8 00:01:31,310 --> 00:01:32,730 Está perfeita, menos mal que sou eu quem cozinha. 9 00:01:34,450 --> 00:01:36,680 Este já está aquí, na porta da casa 10 00:01:37,770 --> 00:01:39,490 E já faz um bom tempo. 11 00:01:39,930 --> 00:01:42,840 - Queria ir embora, mas não o fará, 12 00:01:43,690 --> 00:01:46,680 e não é porque seja tímido, só está aterrorizado. 13 00:01:49,450 --> 00:01:51,080 - Quem é? - A GESTAPO. 14 00:01:55,560 --> 00:01:56,680 Um momento! 15 00:02:01,080 --> 00:02:04,680 - Voce é um assaltante? - Não, porque? 16 00:02:05,080 --> 00:02:07,040 Nunca se sabe. 17 00:02:07,120 --> 00:02:09,480 Acontece que vamos a mesma festa. 18 00:02:09,560 --> 00:02:12,520 Não é uma festa. De todas maneiras, eu sou Neval. 19 00:02:12,640 --> 00:02:13,870 - Eu sei. - Ah! 20 00:02:13,960 --> 00:02:17,720 - Lorenzo falou-lhe de mim? - Me falou de todos voces. 21 00:02:17,880 --> 00:02:20,520 Então, voces não tinham muito do que falar! 22 00:02:21,080 --> 00:02:24,390 - De que é a torta? - De frutas. - Que pena!. 23 00:02:25,000 --> 00:02:28,390 - Eu preferiria um profiterole. - Eu sinto muito. 24 00:02:28,600 --> 00:02:30,990 Faz tempo que voce que voce conhece o Lorenzo? 25 00:02:31,200 --> 00:02:33,590 Sim, bem, não. Só há uns dois meses. 26 00:02:33,720 --> 00:02:35,040 Voce está transando com ele? 27 00:02:35,720 --> 00:02:37,000 Não, porque? 28 00:02:37,200 --> 00:02:39,510 Algumas coisas eu prefiro saber logo. 29 00:02:40,640 --> 00:02:43,400 - Bem, vejo que já se conheceram. - Sim. 30 00:02:45,560 --> 00:02:46,550 Olá. 31 00:02:47,360 --> 00:02:48,480 Olá, múmia! 32 00:02:50,400 --> 00:02:53,160 - Ele é o Sergio, mas não é o momento de incomodá-lo. 33 00:02:55,480 --> 00:02:56,800 Vamos para lá. 34 00:02:57,040 --> 00:02:58,520 Ah, toma. 35 00:02:59,000 --> 00:03:01,390 Obrigado. Eu disse para voce que não trouxesse nada. 36 00:03:01,640 --> 00:03:04,440 - Lorenzo... - Não, voce entrega isto para ele. 37 00:03:06,600 --> 00:03:07,720 Este é o Paolo. 38 00:03:07,840 --> 00:03:08,960 Angelica, Davide. 39 00:03:09,040 --> 00:03:10,920 - Olá! - Olá. - Olá. 40 00:03:11,000 --> 00:03:12,280 Ele trouxe a sobremesa. 41 00:03:12,920 --> 00:03:14,120 Obrigado. 42 00:03:16,200 --> 00:03:18,430 - Disse que só voltou ao Equador tres vezes, 43 00:03:18,520 --> 00:03:20,320 que tem dois filhos, que temos que esperar. 44 00:03:20,400 --> 00:03:22,760 Mas, voce explicou a ela que foi contratada tanto por mim 45 00:03:23,560 --> 00:03:24,550 como por voce? 46 00:03:28,960 --> 00:03:30,400 Perdão! 47 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 Vou apagá-lo em seguida. 48 00:03:32,440 --> 00:03:34,350 Sim, mas não aí, isto não é um cinzeiro. 49 00:03:34,480 --> 00:03:35,680 - Ah, não? - Não. 50 00:03:35,960 --> 00:03:38,270 - No final do corredor, a direita. 51 00:03:38,360 --> 00:03:39,400 Vou. 52 00:03:42,240 --> 00:03:43,440 E Antonio? 53 00:03:43,920 --> 00:03:46,910 Um cliente convidou a ele e ao diretor do banco 54 00:03:47,000 --> 00:03:49,310 para comer pescados em Fiumicino. - Que pentelho! 55 00:03:49,800 --> 00:03:53,110 Eu já havia dito ao Paolo que eliminamos todos os cinzeiros... 56 00:03:53,200 --> 00:03:55,560 depois de haver feito o curso para deixar de fumar! 57 00:03:55,640 --> 00:03:59,190 - Era mais um gesto simbólico para reforçar a convicção. 58 00:03:59,640 --> 00:04:01,000 Ocupado. 59 00:04:01,320 --> 00:04:03,630 Perdão, só queria apagar um cigarro. 60 00:04:03,720 --> 00:04:05,200 - Paolo? - Sim. 61 00:04:05,440 --> 00:04:07,830 - Filho da puta! Está sozinho? - Sim, sim. 62 00:04:10,800 --> 00:04:12,710 Como convenceste o Lorenzo? 63 00:04:12,800 --> 00:04:15,440 Foi ele que me pediu. Foi Lorenzo quem insistiu. 64 00:04:15,880 --> 00:04:17,200 Da-me uma tragada. 65 00:04:18,240 --> 00:04:19,640 Mas voce não tinha parado? 66 00:04:19,720 --> 00:04:22,190 Sim, mas é que eu queria fazer uma prova, né? Toma. 67 00:04:22,960 --> 00:04:24,710 - Lorenzo já leu o livro? - Não. 68 00:04:24,800 --> 00:04:26,680 - Eu te asseguro que ele vai ler. - Não é verdade, 69 00:04:26,760 --> 00:04:28,510 me prometeu que só vai deixar o Davide ler. 70 00:04:28,600 --> 00:04:30,800 Que ingenuo voce é, que ainda acredita nele! Curioso como ele é. 71 00:04:30,880 --> 00:04:32,550 Não deixou nem que eu lesse. 72 00:04:34,480 --> 00:04:35,550 Roberta! 73 00:04:36,880 --> 00:04:38,600 Não posso deixar de tudo! 74 00:04:38,680 --> 00:04:41,400 Além disto hoje tenho Saturno em contrário. Tenho direito, né? 75 00:04:41,480 --> 00:04:43,310 Como é a sua influencia planetária? 76 00:04:43,400 --> 00:04:48,320 Espera, voce é de Touro com ascendente libra e com Urano no meio céu, não? 77 00:04:51,320 --> 00:04:52,990 Venha fumar que é melhor. 78 00:04:53,360 --> 00:04:55,270 Voces não nasceram fumantes, 79 00:04:55,360 --> 00:04:58,000 houve um momento na sua vida em que voces não fumavam. 80 00:04:58,080 --> 00:05:00,680 Angelica é psicóloga em um centro antitabaco, 81 00:05:00,720 --> 00:05:02,870 faz um ano que iniciou com exito um curso para deixar de fumar, 82 00:05:02,960 --> 00:05:05,030 ao qual nos obrigou todos a participar. 83 00:05:05,360 --> 00:05:08,200 - Era evidente que alguns não se adaptavam aquela terapia, 84 00:05:08,280 --> 00:05:10,240 mas Roberta, de verdade, era uma abnegada. 85 00:05:10,320 --> 00:05:12,880 O único modo de deixar um vício, é começar com outro. 86 00:05:12,960 --> 00:05:15,190 Se chama "Lei da compensação".. Voce sabia? 87 00:05:15,280 --> 00:05:18,430 - Que eu disse para voces? Voces não podem falar entre si. 88 00:05:18,560 --> 00:05:20,550 Voces tem que concentrar-se no fumo, 89 00:05:20,760 --> 00:05:25,150 no sabor que deixa na boca, na sensação física do fumo, 90 00:05:25,240 --> 00:05:27,470 que entra na garganta e baixa até o peito. 91 00:05:27,560 --> 00:05:29,840 Agora deem uma boa tragada todos juntos. 92 00:05:33,280 --> 00:05:34,800 Ah, assim... 93 00:05:35,000 --> 00:05:36,590 Como está? Hein? 94 00:05:37,680 --> 00:05:39,000 Mal. 95 00:05:40,400 --> 00:05:42,150 E Sergio não é menos. 96 00:05:42,400 --> 00:05:44,520 - Ele também prefere, mais que abandonar algo, 97 00:05:44,600 --> 00:05:46,640 adicionar outra coisa em sua vida. 98 00:05:47,040 --> 00:05:49,080 E assim voce se converteria em um jovem escritor. 99 00:05:49,160 --> 00:05:51,040 Não, é só algo assim. 100 00:05:51,200 --> 00:05:55,080 Acabo de formar-me em medicina, estou começando a especialização. 101 00:05:55,560 --> 00:05:57,840 Escrever é mais um desafogo. 102 00:05:58,360 --> 00:06:01,000 Me dá um pouco de vergonha, não faço isto sempre. 103 00:06:03,880 --> 00:06:05,160 E que voce escreve? 104 00:06:07,040 --> 00:06:11,080 Romances, contos, poesia, libretos de ópera, o que? 105 00:06:12,280 --> 00:06:13,800 Escrevo contos, 106 00:06:14,720 --> 00:06:16,630 pequenos, tipo fábulas. 107 00:06:16,760 --> 00:06:18,990 Ah, como o mestre aqui! 108 00:06:19,480 --> 00:06:21,840 Por isso o Davide convidou voce. 109 00:06:21,920 --> 00:06:23,590 Sou um grande admirador seu. 110 00:06:23,680 --> 00:06:26,320 Quando soube que Lorenzo estava... que o conhecia... 111 00:06:26,400 --> 00:06:29,470 ...muito íntimamente, voce decidiu aproveitar-se? 112 00:06:29,560 --> 00:06:33,710 - Não, foi Lorenzo quem me pediu. - Ah, sim, claro. 113 00:06:33,800 --> 00:06:37,430 Isto é o bom da amizade, não? Compreender as necessidades do outro 114 00:06:37,520 --> 00:06:40,120 e satisfaze-las, inclusive, antes que sejam expressadas. 115 00:06:40,520 --> 00:06:43,830 - E voce? Que necessidades voce satisfaz para Lorenzo? 116 00:07:12,200 --> 00:07:14,880 - Eu já transei com ele duas vezes. - Ah... 117 00:07:17,360 --> 00:07:19,350 Mas somos somente amigos. 118 00:07:19,440 --> 00:07:22,670 - Amigos com direito a transar. Mas a ele também interessam os homens. 119 00:07:23,280 --> 00:07:26,670 Deus meu, um bissexual! Um golpe de efeito atrás do outro. 120 00:07:26,800 --> 00:07:29,270 Não, nada de rotulagens, por favor. 121 00:07:29,360 --> 00:07:30,840 Não gosto de rótulos. 122 00:07:30,920 --> 00:07:34,880 - Se eu gosto de uma pessoa, não fico com ela por quem é ou o que faça. 123 00:07:34,960 --> 00:07:37,640 - Depende do que te provoque, do que sentes, 124 00:07:37,720 --> 00:07:38,790 das emoções. 125 00:07:38,880 --> 00:07:42,110 - Voce disse que escreve contos, verdade? - Voce está pegando no meu pé? 126 00:07:42,200 --> 00:07:43,480 Venham para a mesa. 127 00:07:43,560 --> 00:07:46,950 Nunca pegaria no seu pé. Bem, em outro sentido, tomara. 128 00:07:48,680 --> 00:07:51,200 É inútil voce tentar, ele não é um gerontófilo. 129 00:07:51,280 --> 00:07:54,190 - O único gerontófilo da casa, voce casou com ele. 130 00:08:11,280 --> 00:08:14,990 - Garotos, hoje eu peguei o onibus 19/A... 131 00:08:16,200 --> 00:08:20,280 - Existem momentos como este em que chego a sentir-me feliz... 132 00:08:20,680 --> 00:08:22,080 Não sei muito bem porque, 133 00:08:22,200 --> 00:08:25,430 mas ver Davide junto aos nossos amigos me faz sentir seguro. 134 00:08:26,840 --> 00:08:30,880 - Se o que dizem, o que pensan, ainda que sejam sempre as mesmas coisas, 135 00:08:31,000 --> 00:08:32,320 eu gosto assim. 136 00:08:33,080 --> 00:08:35,800 - Não quero surpresas, novidades, cenas. 137 00:08:36,920 --> 00:08:39,990 - Quero que tudo permaneça como é agora, para sempre, 138 00:08:41,000 --> 00:08:43,280 Ainda que eu seja consciente de que "sempre" não existe. 139 00:08:44,280 --> 00:08:47,800 - Quem sabe conheça a todos tão bem que saiba o que farão fora daquí. 140 00:08:48,080 --> 00:08:49,310 Angelica, por exemplo, 141 00:08:49,400 --> 00:08:51,920 tratará de não despertar ninguém e irá para a cama ler, 142 00:08:52,000 --> 00:08:53,520 esperando até que chegue Antonio. 143 00:09:01,160 --> 00:09:02,360 E? 144 00:09:02,960 --> 00:09:05,720 - Bem... - Aí está, eu sabía, já chegou. 145 00:09:05,800 --> 00:09:07,680 Voce não sabe que amanhã voce tem que ir ao colegio? 146 00:09:07,760 --> 00:09:10,600 Tenho aulas todas as manhãs, mas o filme iria passar somente esta noite. 147 00:09:10,680 --> 00:09:12,040 Ah, sim? Não podias gravá-lo? 148 00:09:12,120 --> 00:09:15,030 Sim, porque voce já consertou o vídeo, não? 149 00:09:16,680 --> 00:09:18,800 Te disse que não deixasse ele ficar comendo tudo, não? 150 00:09:18,880 --> 00:09:20,600 Por acaso eu enfio a comida na boca dele? Ele faz isto sozinho. 151 00:09:20,680 --> 00:09:23,750 - Voce não pode tomar contar? Voce é a irmã maior. - Precisamente, 152 00:09:23,840 --> 00:09:27,200 se ele come muito, não será porque tenha problemas com sua irmã maior. 153 00:09:27,280 --> 00:09:29,320 Ele vai te-los com outra pessoa, ou não? 154 00:09:29,400 --> 00:09:30,720 Agindo como psicóloga. 155 00:09:30,800 --> 00:09:32,520 Quando seu pai voltar, ele vai saber disto. 156 00:09:32,600 --> 00:09:34,590 Fazem mais de duas horas que chegou, já está dormindo. 157 00:09:34,680 --> 00:09:36,320 Inclusive tomou uma ducha. 158 00:09:36,400 --> 00:09:38,790 - Que tem isto de anormal? - O normal é ele fazer isto pela manhã. 159 00:09:38,880 --> 00:09:41,560 - Papai disse que estava cheirando a pescado. - Vá dormir. 160 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 - Eu também não consigo ir para a cama, 161 00:09:44,240 --> 00:09:46,840 sem não ter visto umas horas de televisão. 162 00:09:46,920 --> 00:09:49,440 - Davide odeia a televisão e gostaria de ir deitar-se. 163 00:09:49,520 --> 00:09:51,990 - Sem dúvidas, eu tenho que ver, ao menos, um filme cada noite. 164 00:09:52,080 --> 00:09:54,470 Lorenzo, vamos dormir, venha. 165 00:09:56,920 --> 00:10:00,120 Amanhã voce tem que levantar-se cedo, voce terá que estar bem desperto. 166 00:10:01,040 --> 00:10:03,640 Espera, deixa-me terminar este sonho. 167 00:10:07,560 --> 00:10:08,710 E o administrador? 168 00:10:08,800 --> 00:10:10,710 O administrador do edificio, eu vou ve-lo sozinho. 169 00:10:10,800 --> 00:10:11,950 Voce está seguro? Sozinho? 170 00:10:12,040 --> 00:10:13,790 Te digo que é melhor, não se preocupe. 171 00:10:13,880 --> 00:10:16,080 - Antes, temos que pensar no porteiro. 172 00:10:16,160 --> 00:10:18,440 - Sim, vou ao banco agora. - Genial. 173 00:10:18,520 --> 00:10:20,640 Tenho uma chamada em espera, falamos depois? 174 00:10:20,720 --> 00:10:22,080 - Claro. - Valeu, adeus. 175 00:10:23,800 --> 00:10:25,600 - Alo? - Sim, Lorenzo 176 00:10:25,680 --> 00:10:29,150 - Olá, só era para dizer-te que estou muito preocupada com Roberta. 177 00:10:29,240 --> 00:10:30,990 - Ontem á noite eu não gostei nada do que aconteceu. 178 00:10:31,080 --> 00:10:34,070 - Voce tem que dizer-lhe isto. - A mim não me dá importancia. 179 00:10:34,160 --> 00:10:36,550 Quantas vezes temos insistido com Roberta? 180 00:10:36,640 --> 00:10:39,480 - Eu poderia marcar um encontro para ela com com um companheiro de trabalho, 181 00:10:39,560 --> 00:10:41,760 no centro. Mas o importante é que ela se convença. 182 00:10:41,840 --> 00:10:43,320 - É Antonio. - Antonio, o que? 183 00:10:43,400 --> 00:10:46,870 Acaba de sair do banco. Espere que eu vou alcançá-lo e te passo. 184 00:10:46,960 --> 00:10:50,110 - Lorenzo, temos que insistir, porque se não, só vai piorar. 185 00:10:50,320 --> 00:10:52,790 Mas, o que se passa com voce? Pareces inquieta. 186 00:10:53,160 --> 00:10:55,120 Eu? Não, nada, o mesmo de sempre. 187 00:10:55,200 --> 00:10:57,320 Giulia que hoje também decidiu não ir a escola. 188 00:10:57,840 --> 00:10:59,200 Espera... 189 00:11:06,440 --> 00:11:07,800 - Não! - "Não" o que? 190 00:11:11,760 --> 00:11:14,200 Ele voltou rápido e entrou no banco, não cheguei a tempo. 191 00:11:14,280 --> 00:11:16,270 - Está bem, não demora e eu chamo voce novamente. 192 00:11:16,360 --> 00:11:18,720 - E voce, por favor, insista com a Roberta, eu te suplico. 193 00:11:18,800 --> 00:11:20,920 - Ela só escuta a voce. Prometa-me. 194 00:11:21,000 --> 00:11:22,360 Sim, perdão, eu te prometo. 195 00:11:22,920 --> 00:11:25,910 - Podemos falar mais tarde? - Sim, combinado. 196 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 - Combinado, sim. - O.K., adeus. - Adeus. 197 00:11:30,360 --> 00:11:32,430 Não me digas que voce vai chegar atrasado, seu mané! 198 00:11:32,520 --> 00:11:33,800 Não encontrei vaga para estacionar. 199 00:11:33,880 --> 00:11:36,560 - Mas voce não veio de moto? - Não, vim com o carro. 200 00:11:36,640 --> 00:11:37,870 De carro, aqui? Voce está louco? 201 00:11:37,960 --> 00:11:40,080 Dentro de um quarto de hora tenho uma reunião, por favor se apresse. 202 00:11:40,160 --> 00:11:41,990 De todas as maneiras, se eu tivesse chegado antes, não teria te encontrado. 203 00:11:42,080 --> 00:11:43,960 - Que queres dizer? - Isto que estou dizendo. 204 00:11:44,040 --> 00:11:45,520 Caraca, o que se passa com voce? 205 00:11:46,360 --> 00:11:48,240 - Eu vi voce. - Quando? 206 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 - Quem era essa? - "Essa", quem? 207 00:11:50,680 --> 00:11:52,200 Voce estava caminhando com uma. 208 00:11:52,960 --> 00:11:54,160 É uma cliente. 209 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 Ah, e voce beija os clientes? 210 00:11:56,760 --> 00:11:58,880 É que também é uma amiga. Voce não beija seus amigos? 211 00:11:58,960 --> 00:12:00,240 Não na boca. 212 00:12:01,440 --> 00:12:04,280 Rino, vou chegar com 10 min. de atraso, Voce espera um pouco? 213 00:12:06,040 --> 00:12:07,950 Voce está me fazendo uma cena de ciúmes? 214 00:12:08,040 --> 00:12:09,360 Voce sabe desde quando eu a conheço? 215 00:12:09,440 --> 00:12:11,670 - E Angelica também a conhece? - Porque voce não se mete nos teus assuntos? 216 00:12:11,760 --> 00:12:14,670 - São meus assuntos. - O que voce está dizendo? Já chega. 217 00:12:14,960 --> 00:12:17,240 E trate de se apressar que depois tenho outras coisas que fazer. 218 00:12:19,240 --> 00:12:20,720 Não é da minha responsabilidade. 219 00:12:21,400 --> 00:12:23,120 Na melhor das hipóteses eu vi mal. 220 00:12:24,920 --> 00:12:26,990 Justo agora que necessito de sua ajuda. 221 00:12:27,520 --> 00:12:29,240 Eu deixei-o zangado. 222 00:12:30,520 --> 00:12:32,910 Quem sabe, se está somente dando umas saidinhas, e daí? 223 00:12:33,760 --> 00:12:34,960 Que há de mal? 224 00:12:36,640 --> 00:12:38,600 Mas, e se Angelica descobre? 225 00:12:40,160 --> 00:12:41,680 E se eles se separam? 226 00:12:45,760 --> 00:12:48,040 Voce sabe que a tua filha não foi a escola hoje? 227 00:12:49,920 --> 00:12:52,310 - Foi o que me disse a Angelica. - Porque? Voce ligou para ela? 228 00:12:52,400 --> 00:12:54,600 Estava falando com ela, quando eu te vi. 229 00:12:55,320 --> 00:12:57,440 Mas fique tranquilo, que eu não disse nada para ela. 230 00:12:57,520 --> 00:13:00,830 O que voce teria para dizer a ela? Veja que faz anos que conheço esta. 231 00:13:01,320 --> 00:13:02,680 É quase uma amiga, 232 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 E Angelica não conhece todos os meus amigos do trabalho, 233 00:13:05,920 --> 00:13:09,840 como eu no conheço os dela, Voce conhece os amigos de Davide? -Sim. 234 00:13:10,040 --> 00:13:12,320 - Inclusive os da editora? - Sim. 235 00:13:17,440 --> 00:13:20,240 - De todas as maneiras, eu não estava beijando-a na boca. - "Sobre". 236 00:13:20,880 --> 00:13:23,350 Voce me chama tres minutos antes de ver-nos para dizer-me isto? 237 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 Te parece normal? 238 00:13:25,600 --> 00:13:27,800 Não, quem sabe tenhas razão, não. 239 00:13:27,880 --> 00:13:30,920 Então me dizes para que voce veio ou seguimos falando de outras coisas? 240 00:13:31,000 --> 00:13:33,150 Venho para pedir-te um favor. 241 00:13:34,000 --> 00:13:36,390 Necessito de 15.000 euros rápido, agora, em dinheiro, 242 00:13:36,480 --> 00:13:38,790 mas não posso retirar da conta da empresa. 243 00:13:42,000 --> 00:13:44,360 Retire da sua conta corrente, voce tem fundos nela. 244 00:13:44,680 --> 00:13:47,200 Tenho que dar tres quantias diferentes a tres pessoas distintas, 245 00:13:47,360 --> 00:13:50,430 mas não quero que Davide saiba disto, não quero dar-lhe explicações. 246 00:13:50,520 --> 00:13:51,920 Está bem, encontrarei uma maneira. 247 00:13:53,160 --> 00:13:54,120 Obrigado. 248 00:13:54,200 --> 00:13:57,590 - Mas voce tem que pagar isto antes de uma semana. - Claro. 249 00:13:58,720 --> 00:14:00,790 - Neval teve uma idéia genial: 250 00:14:01,040 --> 00:14:03,640 Dentro de dois fins de semana irmos todos juntos a Lípari. hun? 251 00:14:04,520 --> 00:14:06,110 Angelica está encantada. 252 00:14:06,280 --> 00:14:08,160 - Porque, ela já sabe? - Sim. 253 00:14:11,600 --> 00:14:13,910 Deixe uma mensagem se quiser. 254 00:14:14,000 --> 00:14:17,960 - Mas não sei se vou retornar a chamada, depende do humor do dia. 255 00:14:18,040 --> 00:14:19,020 Tantas coisas! 256 00:14:20,270 --> 00:14:21,470 Neval, eu decidi. 257 00:14:21,550 --> 00:14:23,380 Dentro de dois fins de semana, nós vamos todos a Lípari. 258 00:14:23,470 --> 00:14:25,670 Eu me encarrego das passagens e do hotel, como sempre. 259 00:14:25,750 --> 00:14:28,190 Eu já disse isso a todos, assim por favor não faça das tuas. 260 00:14:28,270 --> 00:14:30,150 Venha também voce e o Roberto. Adeus. 261 00:14:31,750 --> 00:14:33,550 Como foi no trabalho hoje? 262 00:14:33,910 --> 00:14:35,710 Como sempre, porque? 263 00:14:36,190 --> 00:14:38,870 - Te parece anormal que eu pergunte sobre voce? - Não. 264 00:14:40,270 --> 00:14:41,670 Veja, voce devería falar com Giulia. 265 00:14:41,750 --> 00:14:43,980 Esta historia do colegio, converteu-se em um problema. 266 00:14:44,070 --> 00:14:45,300 Voce lida melhor com essas coisas. 267 00:14:45,390 --> 00:14:47,270 Mas voce tem que estabelecer as normas. 268 00:14:47,350 --> 00:14:50,340 Eu deveria ser a que a protege, quando ela quebra as normas. 269 00:14:50,710 --> 00:14:52,700 Porque te custa tanto falar com ela? 270 00:14:52,790 --> 00:14:55,020 Se ela não quer ir ao colégio, será por alguma causa. 271 00:14:55,110 --> 00:14:56,590 De fato, descubra isto, não? 272 00:14:56,670 --> 00:14:59,430 Estou cansada de agir como psicóloga também da minha própria filha. 273 00:15:00,070 --> 00:15:01,950 - O que voce está fazendo? - Passando creme. 274 00:15:02,030 --> 00:15:03,070 Ah... 275 00:15:03,150 --> 00:15:04,900 Hoje eu tive uma discussão grande com Neval. 276 00:15:04,990 --> 00:15:06,740 Ela ficou muito aborrecida com Lorenzo porque ele me 277 00:15:06,830 --> 00:15:09,190 havia dito que foi dela a idéia da excursão. 278 00:15:09,270 --> 00:15:11,830 Não era verdade. Como eu não sabía, eu disse a ela. 279 00:15:13,310 --> 00:15:15,460 Não é culpa tua, a culpa é de Lorenzo. 280 00:15:15,750 --> 00:15:16,740 Sim. 281 00:15:16,830 --> 00:15:18,470 Mas, porque temos que ir até Lípari? 282 00:15:18,550 --> 00:15:20,540 Vamos para Goccia! Faz um tempão que não vamos lá. 283 00:15:20,630 --> 00:15:22,670 Eu nem sequer sei se estarei livre neste fim de semana. 284 00:15:22,750 --> 00:15:24,980 Além disto vamos ter um curso de aperfeiçoamento em Bergamo. 285 00:15:25,070 --> 00:15:27,510 - Durante o fim de semana? - Eles pagam em dobro. 286 00:15:36,510 --> 00:15:38,870 - De todas as maneiras, Lorenzo está um pouco estranho, não? 287 00:15:39,110 --> 00:15:41,630 Será que ele e Paolo... Hein? 288 00:15:42,110 --> 00:15:44,420 Não tenho idéia, não conheço esse tal Paolo. 289 00:15:44,510 --> 00:15:47,790 Ele queria a todo custo que Davide le-se seu livro. 290 00:15:48,150 --> 00:15:49,470 Mas voce sabe como é Lorenzo 291 00:15:49,550 --> 00:15:52,110 ajudaria até um desconhecido que passasse pela rua. 292 00:15:52,430 --> 00:15:54,470 Ao melhor, apaixonou-se por outro, 293 00:15:54,590 --> 00:15:57,580 ou quer que Davide se apaixone por outro, 294 00:15:57,750 --> 00:15:59,900 colocando na frente dos olhos dele este Paolo. 295 00:15:59,990 --> 00:16:01,790 Por Deus, como voce é complicada! 296 00:16:01,870 --> 00:16:04,830 Veja que estas coisas acontecem: as vezes alguém deseja ser enganado 297 00:16:04,910 --> 00:16:08,030 e sem saber põe o outro em condições de fazer isto. 298 00:16:08,190 --> 00:16:09,390 Voce pode deixar disto? 299 00:16:10,510 --> 00:16:11,710 Porque? 300 00:16:15,470 --> 00:16:16,990 Não, nada. 301 00:16:52,270 --> 00:16:53,470 O que voce tem? 302 00:16:59,590 --> 00:17:00,910 Davide... 303 00:17:03,230 --> 00:17:04,550 É com Angelica? 304 00:17:08,310 --> 00:17:09,750 O trabalho? 305 00:17:10,630 --> 00:17:12,350 Então mude. 306 00:17:14,110 --> 00:17:16,580 Voce ainda tem tempo de recomeçar, fazer outra coisa. 307 00:17:22,110 --> 00:17:25,470 - Veja a Angelica, não foi uma recomendação de médico em fazer este livro. 308 00:17:25,550 --> 00:17:27,940 - Lorenzo... ela começou a fazer este trabalho assim, 309 00:17:28,030 --> 00:17:31,020 para ganhar um pouco de dinheiro, e depois acabou se entusiasmando. 310 00:17:32,070 --> 00:17:33,390 Que livro? 311 00:17:33,870 --> 00:17:35,990 A idéia que eu dei a ela de reunir em uma edição 312 00:17:36,070 --> 00:17:37,470 seus cursos antitabaco. 313 00:17:37,550 --> 00:17:38,910 Ela não te havia dito? 314 00:17:40,150 --> 00:17:41,350 Não... 315 00:17:42,470 --> 00:17:43,510 Não. 316 00:17:44,230 --> 00:17:46,830 - Voce vai ver como ela vai te contar. - Sem dúvidas, 317 00:17:48,310 --> 00:17:50,540 depois que voce avisá-la pelo telefone. 318 00:17:59,430 --> 00:18:00,470 Davide! 319 00:18:01,950 --> 00:18:03,670 - Estou tendo um caso. - Como? 320 00:18:04,750 --> 00:18:05,870 Espera! 321 00:18:09,990 --> 00:18:11,790 Rápido, come o meu também. 322 00:18:11,990 --> 00:18:14,270 Uffa, jogue fora, se não te apetece. 323 00:18:14,350 --> 00:18:15,910 Não, que depois vão descobrir. 324 00:18:16,030 --> 00:18:17,780 Não posso comer duas vezes! 325 00:18:17,870 --> 00:18:20,510 Voce pode comer muito mais, te conheço. 326 00:18:20,670 --> 00:18:22,900 - Olha que eu vou contar ao papai! - Vai! 327 00:18:22,990 --> 00:18:25,510 Se voce não comer isto rápido, voce vai me pagar. 328 00:18:25,590 --> 00:18:27,710 Voce sabe o que significa isto, não? 329 00:18:29,910 --> 00:18:32,190 Se voce não fizer o que te digo, vou te castigar. 330 00:18:32,310 --> 00:18:33,830 Senhor Antonio? 331 00:18:34,750 --> 00:18:37,030 - Senhor Antonio! - Sim? Sim, Rosy? 332 00:18:37,230 --> 00:18:40,190 As crianças estão comendo, voce vai esperar a senhora? 333 00:18:40,270 --> 00:18:44,230 - Sim, Angelica esta noite chegará tarde e... 334 00:18:45,270 --> 00:18:47,500 Pode ir-se, pode ir-se, Rosy, obrigado. 335 00:18:47,670 --> 00:18:50,140 - Voce se encarrega das crianças? - Sim. 336 00:18:50,870 --> 00:18:52,190 Muitas felicidades. 337 00:18:55,790 --> 00:18:56,860 Boa noite. 338 00:19:08,110 --> 00:19:09,180 Rápido! 339 00:19:27,030 --> 00:19:28,910 Eu te entendo, voce não quer falar. 340 00:19:29,310 --> 00:19:32,070 - Voce está na rua? - Não, é a televisão. 341 00:19:32,150 --> 00:19:35,140 - Voce falou com Lorenzo? - Não, porque? 342 00:19:37,550 --> 00:19:39,350 O que voce está fazendo? Mudando de assunto? 343 00:19:39,870 --> 00:19:41,230 Eu inventei tudo. 344 00:19:43,350 --> 00:19:45,070 - Não está tendo um caso? - Não. 345 00:19:45,190 --> 00:19:47,870 - E porque voce me disse que sim? - Não sei. Quem sabe... 346 00:19:48,150 --> 00:19:51,110 fiquei aborrecido porque não sabia do livro de Angelica. 347 00:19:51,590 --> 00:19:53,310 Voce e ela, sempre com seus segredos. 348 00:19:53,750 --> 00:19:56,590 Mas voce e eu somos amigos antes de que eu conhecesse a Angelica. 349 00:19:56,670 --> 00:19:57,710 E o que tem isso a ver? 350 00:19:57,790 --> 00:19:59,380 O que importa quem conheceu a quem antes? 351 00:19:59,870 --> 00:20:04,550 - Está bem, voce pode contar comigo. - Sim, eu sei, perdoa-me. 352 00:20:05,270 --> 00:20:08,180 - As vezes eu sou um pouco babaca. - Com frequencia. 353 00:20:08,430 --> 00:20:09,630 Adeus. 354 00:20:11,350 --> 00:20:13,950 - Era Antonio? - Sim, porque? 355 00:20:15,030 --> 00:20:17,150 Não sei, me pareceu que ontem ele não estava muito bem. 356 00:20:17,630 --> 00:20:19,430 - Voce passou pelo banco? - Não. 357 00:20:21,350 --> 00:20:24,030 Eu o vi na rua, quando eu passava por lá. 358 00:20:25,470 --> 00:20:26,670 E daí? 359 00:20:27,750 --> 00:20:28,820 "E daí" o que? 360 00:20:28,910 --> 00:20:31,380 Teu edifício, voce já conseguiu? 361 00:20:36,670 --> 00:20:40,190 Vou saber amanhã, mas tudo está indo bem. 362 00:20:43,470 --> 00:20:44,590 E como está? 363 00:20:44,670 --> 00:20:46,660 Eu não terminei ainda, não posso te dizer. 364 00:20:46,750 --> 00:20:48,550 Venha, um pequeno adiantamento. 365 00:20:49,990 --> 00:20:51,950 Teu amigo está apaixonado por mim. 366 00:20:53,750 --> 00:20:55,030 Ele está me copiando. 367 00:20:55,550 --> 00:20:57,070 Escreve bem, mas... 368 00:20:58,110 --> 00:21:00,070 Está apaixonado por voce somente porque te copia? 369 00:21:00,150 --> 00:21:01,550 Não! 370 00:21:01,630 --> 00:21:05,340 Não, porque atrás do estilo que pegou de mim, está a sua alma. 371 00:21:06,830 --> 00:21:08,150 De que se trata? 372 00:21:08,870 --> 00:21:10,150 De amor. 373 00:21:12,590 --> 00:21:15,430 De como sempre se se apaixona pela pessoa errada. 374 00:21:17,830 --> 00:21:19,790 Mas, existem excessões, não? 375 00:21:20,790 --> 00:21:22,380 Até que se demonstre o contrário. 376 00:23:08,750 --> 00:23:10,390 Não é um edifício lindo? 377 00:23:10,470 --> 00:23:11,910 Sim. 378 00:23:11,990 --> 00:23:13,310 Qual é a graça? 379 00:23:13,630 --> 00:23:16,990 Que voce ache bonito um edifício só quando está tapado. 380 00:23:17,070 --> 00:23:18,710 Claro, se foi eu que o cobri, sim! 381 00:23:18,910 --> 00:23:22,030 Voce sabe quantos estavam competindo por esta instalação? 382 00:23:22,110 --> 00:23:23,940 Quem ganhasse, conseguiria toda a campanha, 383 00:23:24,030 --> 00:23:25,470 outras oito instalações. 384 00:23:25,550 --> 00:23:27,380 Voce não tem idéia do quanto me custou. 385 00:23:27,470 --> 00:23:30,940 - Maços de dinheiro! - Chega! Que maços? O que voce está dizendo? 386 00:23:31,630 --> 00:23:34,100 Voce sabe que se trata sobretudo da habilidade relacional. 387 00:23:34,750 --> 00:23:36,710 E voce poderia ser mais solidário. 388 00:23:36,790 --> 00:23:37,990 Eu não disse nada. 389 00:23:38,070 --> 00:23:41,780 Ah, então, agora vamos até a livraria de Campo del Fiori, 390 00:23:41,870 --> 00:23:43,700 procuramos seu livro na estante, se estiver lá... 391 00:23:43,790 --> 00:23:45,700 porque não se sabe se estará... - Te amo. 392 00:23:45,790 --> 00:23:47,460 - Entraremos e vamos rir. - Vamos. 393 00:23:47,550 --> 00:23:49,910 - Vamos, venha. - Vamos. 394 00:23:51,270 --> 00:23:52,860 E depois a drogada sou eu! 395 00:24:03,150 --> 00:24:05,220 Hoje quero que tudo seja perfeito 396 00:24:05,310 --> 00:24:08,910 Eu consegui o que queria, Davide vai dar os parabéns para o Paolo. 397 00:24:08,990 --> 00:24:10,470 Ele me prometeu. 398 00:24:10,790 --> 00:24:13,260 E Antonio virá, e não usou nenhuma de suas desculpas, 399 00:24:13,350 --> 00:24:15,910 pode ser que eu tenha me equivocado de verdade. 400 00:24:16,590 --> 00:24:19,630 Hoje quero que todos estejam tranquilos, agradáveis e felizes. 401 00:24:20,190 --> 00:24:23,580 - Eu estou de saco cheio, Lorenzo, voce é cruel e asfixiante, 402 00:24:23,670 --> 00:24:26,110 querias ter-nos a todos encerrados em uma jaula 403 00:24:26,190 --> 00:24:28,420 e dar-nos alpiste como aos passarinhos. 404 00:24:28,510 --> 00:24:30,260 Eu só fiz uma proposta para fazermos uma excursão. 405 00:24:31,070 --> 00:24:34,950 E porque caralhos voce tem que contar a todos que a idéia foi minha? 406 00:24:35,030 --> 00:24:38,310 Não sei, somente porque fazia muito tempo que nós não faziamos nada juntos. 407 00:24:38,390 --> 00:24:41,590 Não é culpa nossa se voce e esta velha doente 408 00:24:41,670 --> 00:24:43,070 chegaram mais tarde. 409 00:24:43,190 --> 00:24:45,260 Nos somos amigos há séculos, 410 00:24:45,470 --> 00:24:47,860 e sabes quantas excursões fizemos juntos?! 411 00:24:47,990 --> 00:24:49,350 Não poderia nem imaginar! 412 00:24:49,430 --> 00:24:51,340 Se voce não quer ir, não vá! 413 00:24:51,870 --> 00:24:53,190 Não me importa 414 00:24:55,150 --> 00:24:57,950 - Era necessário montar esta cena? - ¡Pfff! 415 00:24:58,990 --> 00:25:00,030 Lorenzo! 416 00:25:00,110 --> 00:25:01,590 Venha, Lorenzo, espera! 417 00:25:01,710 --> 00:25:02,910 Espera. 418 00:25:04,310 --> 00:25:06,060 Concluindo, no final ela também irá conosco. 419 00:25:08,630 --> 00:25:11,620 - Voce ficou aborrecido? - Agora já está passando. 420 00:25:13,030 --> 00:25:16,180 - Se não estamos todos juntos, a coisa não vai bem. 421 00:25:16,270 --> 00:25:20,150 - Voces não conseguem divertir-se se estão em menos de sete? 422 00:25:30,510 --> 00:25:32,580 - Neval aprontou mais uma das suas. 423 00:25:32,670 --> 00:25:34,790 - Eu penso que o Lorenzo comportou-se muito mal. 424 00:25:35,910 --> 00:25:39,300 Voce não podia ter ficado calado? Além disto voce nem sequer vai a Lípari. 425 00:25:39,510 --> 00:25:41,310 - Por que não? - Mm, 426 00:25:41,390 --> 00:25:43,270 Ele tem um curso de aperfeiçoamento. 427 00:25:44,110 --> 00:25:46,070 Ainda não sei, eu disse "é provável".. 428 00:25:46,630 --> 00:25:48,070 Posso dizer que não vou. 429 00:25:50,870 --> 00:25:52,940 Não sobrou nenhuma garrafa de champanhe? 430 00:25:53,070 --> 00:25:54,790 Não importa o Lorenzo não gosta. 431 00:25:55,870 --> 00:25:56,990 É a festa dele. 432 00:26:02,230 --> 00:26:03,350 Olá. 433 00:26:03,430 --> 00:26:05,390 - Voce entra assim? - Eu tenho que me secar. 434 00:26:05,470 --> 00:26:08,150 - E o que vai fazer com a roupa? - Vou estende-la no banheiro! 435 00:26:08,230 --> 00:26:10,750 O tema da festa não é "todo mundo nú"! 436 00:26:11,550 --> 00:26:13,700 - Aonde voce vai? - Vou comprar champanhe. 437 00:26:13,790 --> 00:26:15,540 Que Deus te abençoe! 438 00:26:16,510 --> 00:26:19,350 Pato, eu deixei tudo desarrumado. 439 00:26:19,430 --> 00:26:22,790 Não te preocupes, eu arrumo tudo. O que voce tem? 440 00:26:25,070 --> 00:26:26,660 Pato, o que voce tem? 441 00:26:27,550 --> 00:26:29,220 Minha cabeça dói um pouco. 442 00:26:29,310 --> 00:26:31,780 Eu acredito, com Neval que não fica quieta nem por um segundo... 443 00:26:31,870 --> 00:26:35,150 - Mas eu vou devolve-lo ao mundo. - Olhe, voce sabe que isto não me vai. 444 00:26:35,910 --> 00:26:37,900 Tenho de tudo, inclusive as coisas legais. 445 00:26:37,990 --> 00:26:39,660 Sim, mas não quero nada. 446 00:26:41,630 --> 00:26:42,860 Isto não... 447 00:26:45,070 --> 00:26:46,460 O que é isto? 448 00:26:54,180 --> 00:26:55,980 Eu gostaria de ser como voce. 449 00:27:07,220 --> 00:27:09,100 - Olá. - Voce é o Paolo? 450 00:27:09,780 --> 00:27:12,660 - Sim. - Minha mulher falou-me sobre voce, entra. 451 00:27:16,380 --> 00:27:20,170 - Muito prazer. Eu sou Roberto, o marido de Neval. - Ah! 452 00:27:21,460 --> 00:27:24,580 Olá, muito prazer. Eu entrego para voce? 453 00:27:24,700 --> 00:27:27,170 - Que torta é? - É um profiterole. 454 00:27:27,300 --> 00:27:29,690 Que pena, eu gosto mais da torta de frutas. 455 00:27:40,300 --> 00:27:42,900 Não posso ir com voce no próximo fim de semana. 456 00:27:47,900 --> 00:27:49,220 Lorenzo nos viu. 457 00:27:50,980 --> 00:27:52,620 Estive a ponto de contar para o Davide. 458 00:27:54,380 --> 00:27:56,260 Mas, para mim, ele já entendeu tudo. 459 00:27:58,540 --> 00:28:00,210 Eu já não posso mentir mais. 460 00:28:03,780 --> 00:28:05,660 Temos que parar por aqui, é melhor. 461 00:28:08,140 --> 00:28:10,420 Temos que parar por aqui, porque não podes mentir mais... 462 00:28:22,460 --> 00:28:24,450 ou porque voce está se apaixonando por mim? 463 00:28:24,820 --> 00:28:27,290 Não. Sim. Não sei. 464 00:28:30,140 --> 00:28:32,020 Já não posso mais, Laura. 465 00:28:34,260 --> 00:28:35,740 Voce tem medo? 466 00:28:38,260 --> 00:28:39,330 É minha culpa, 467 00:28:40,700 --> 00:28:42,420 não sou forte o bastante. 468 00:28:58,700 --> 00:29:00,100 Está desligado. 469 00:29:00,740 --> 00:29:02,020 Quanto tempo será que ele vai demorar? 470 00:29:02,380 --> 00:29:05,500 A esta hora da noite, por aqui, não encontrará champanhe. 471 00:29:06,740 --> 00:29:08,860 Ele está tão estranho últimamente... 472 00:29:11,740 --> 00:29:14,730 Eu contei a ele sobre o livro. Perdoa-me. 473 00:29:16,140 --> 00:29:17,860 Eu sinto que ele está mal. 474 00:29:20,260 --> 00:29:23,650 Tomara, talvez, quem sabe... esteja com ciúmes. 475 00:29:25,060 --> 00:29:27,740 - De que? - De nós. 476 00:29:28,300 --> 00:29:30,690 Sério? Imagina! 477 00:29:38,580 --> 00:29:39,570 Que tal estou? 478 00:29:40,380 --> 00:29:41,700 Muito bem! 479 00:29:42,180 --> 00:29:43,250 Ah, pode ser notado? 480 00:29:43,340 --> 00:29:46,140 O que voce vestiu? Esta blusa é minha ou é do Davide? 481 00:29:46,220 --> 00:29:48,610 - Eu vesti uma blusa tua.. - É do Lorenzo. 482 00:29:48,780 --> 00:29:50,450 Vamos comer, estou com fome, venha. 483 00:29:50,540 --> 00:29:52,610 Vamos esperar o Antonio voltar. 484 00:29:52,700 --> 00:29:55,980 Não, nem pensar, não se preocupem, vamos comer. 485 00:29:56,340 --> 00:29:59,180 Voce deveria ser cozinheiro, ao invés de escritor. 486 00:29:59,260 --> 00:30:01,650 - Vou entender isto como um elogio. - É um elogio. 487 00:30:01,740 --> 00:30:03,810 - Vou trocar de roupa. - Sim, depressa! 488 00:30:05,100 --> 00:30:07,170 Voce não vai escolher a cueca para ele? 489 00:30:07,340 --> 00:30:09,570 Já fiz isto, tudo está preparado. 490 00:30:45,580 --> 00:30:47,700 Ao dono da festa! 491 00:31:11,740 --> 00:31:14,730 Tenho que lembrar-me de trocar a luz desta casa. 492 00:31:38,300 --> 00:31:39,620 Lorenzo? 493 00:31:44,980 --> 00:31:46,050 Lorenzo? 494 00:31:46,300 --> 00:31:48,450 Lorenzo? Oh! 495 00:31:50,180 --> 00:31:52,330 - Lorenzo, voce me escuta? - Lorenzo? 496 00:31:52,420 --> 00:31:53,620 Oh! 497 00:31:53,980 --> 00:31:55,500 Lorenzo, voce me escuta? 498 00:32:38,020 --> 00:32:41,300 Pessoal, foi um inferno encontrar este champanhe. 499 00:33:28,460 --> 00:33:30,420 Vou tentar move-lo um pouco. 500 00:33:30,500 --> 00:33:33,180 - Quando o Davide sair quero fazer uma massagem nas pernas dele. 501 00:33:33,260 --> 00:33:36,890 - Isto não está indo bem. Fazem dois dias que ele não se move dali. 502 00:33:37,300 --> 00:33:40,500 - Quando vão operá-lo? - Eles já não nos dizem nada. 503 00:33:40,580 --> 00:33:44,340 - As duas vai chegar o médico de plantão, hoje vou falar com ele. 504 00:33:44,740 --> 00:33:46,460 Voce sabe que eles não vão nos dizer tudo, né? 505 00:33:46,540 --> 00:33:49,610 Paolo iria falar com um de seus profesores 506 00:33:49,700 --> 00:33:51,900 talvez, entre médicos se entendam melhor. 507 00:33:51,980 --> 00:33:54,210 Do que voce pensa que entende esse maricas? 508 00:33:54,300 --> 00:33:55,700 Voces ainda estão por aqui? 509 00:33:55,780 --> 00:33:59,330 Eu já disse para voces, não podem ficar aqui fora do horário de visitas, são as normas. 510 00:33:59,420 --> 00:34:01,540 Estamos quietos, nem nos movemos. 511 00:34:01,660 --> 00:34:04,810 Porque voces não esperam lá fora, por favor? 512 00:34:06,260 --> 00:34:08,410 Agora temos que servir o almoço. 513 00:34:08,780 --> 00:34:10,100 Mas ele não come. 514 00:34:11,260 --> 00:34:13,700 Não me obriguem a expulsá-los. 515 00:34:13,860 --> 00:34:15,300 Qual é o seu horóscopo? 516 00:34:15,420 --> 00:34:18,490 - Porque se voce disser-me o dia de seu nascimento e a hora exata, 517 00:34:18,580 --> 00:34:20,020 eu te faço seu horóscopo completo. 518 00:34:20,100 --> 00:34:23,220 - Faça isto, pois é a única coisa que ela acerta sempre. 519 00:34:31,100 --> 00:34:32,660 Mas, quando nos deixarão entrar? 520 00:34:33,900 --> 00:34:35,490 Dentro de 10 minutos. 521 00:34:36,700 --> 00:34:40,820 Ontem eu disse a ele: "Se voce me ouve, faça-me um sinal, move os lábios". 522 00:34:41,020 --> 00:34:42,250 E ele moveu os lábios. 523 00:34:42,540 --> 00:34:45,100 - O lábio inferior, como se engolisse? - Sim. 524 00:34:45,180 --> 00:34:47,820 - É um movimento automático. - Não, ele me entendeu! 525 00:34:47,900 --> 00:34:49,130 Ele não entende. 526 00:34:50,140 --> 00:34:53,020 Então, porque a enfermeira nos aconselhou que falássemos com ele? 527 00:34:53,140 --> 00:34:54,810 Porque nunca se sabe. 528 00:34:54,940 --> 00:34:59,250 - Davide disse que a noite passada ele estava com os olhos abertos. Nem os fechou. 529 00:35:00,460 --> 00:35:02,260 - Olá. - Olá. 530 00:35:02,540 --> 00:35:04,610 O teu professor falou com o médico? 531 00:35:05,300 --> 00:35:06,370 Sim. 532 00:35:07,580 --> 00:35:08,900 E? 533 00:35:11,980 --> 00:35:15,580 Ele tem uma hemorragia subaracnoidea, na base da nuca, 534 00:35:15,660 --> 00:35:18,570 que por desgraça, extendeu-se muito pelos dois lóbulos do cérebro. 535 00:35:19,100 --> 00:35:21,060 Ainda que se produzisse um milagre, 536 00:35:21,300 --> 00:35:23,450 ele teria uma paralisia do pescoço para baixo. 537 00:35:28,460 --> 00:35:30,210 Mas não haverá um milagre. 538 00:35:32,380 --> 00:35:33,970 Quanto ele pode durar? 539 00:35:34,380 --> 00:35:36,420 Ele me disse que tomara que morra logo. 540 00:38:29,620 --> 00:38:31,420 Não consigo ir embora. 541 00:38:47,340 --> 00:38:48,740 Estou apaixonado. 542 00:38:50,860 --> 00:38:52,380 Eu sei, faz muito tempo isto. 543 00:38:54,100 --> 00:38:55,660 Não há muito tempo. 544 00:38:56,660 --> 00:38:58,940 Desde a primeira vez que voce viu-a. 545 00:39:00,820 --> 00:39:02,490 Sim, a primeira vista. 546 00:39:04,580 --> 00:39:06,730 Aposto que não lembras onde foi. 547 00:39:09,820 --> 00:39:11,340 Claro que me lembro, 548 00:39:13,890 --> 00:39:15,210 em um bar. 549 00:39:16,810 --> 00:39:20,650 Não, tonto, a primeira vez que nos vimos 550 00:39:20,770 --> 00:39:24,240 foi na Aula Magna da Universidade, não? 551 00:39:28,730 --> 00:39:31,200 Desta vez foi num bar perto do banco. 552 00:39:37,250 --> 00:39:38,450 Não... 553 00:39:42,250 --> 00:39:44,160 - "Desta vez"? - Tenho... 554 00:39:45,970 --> 00:39:49,360 Tenho algo... com outra. 555 00:39:52,250 --> 00:39:54,290 - "Algo" o que? - Eh, não sei. 556 00:39:57,490 --> 00:40:00,690 - Voce está me dizendo que tem outra relacão? - Talvez. 557 00:40:03,410 --> 00:40:05,530 - Quanto tempo faz isto? - Fazem... 558 00:40:08,930 --> 00:40:10,210 uns meses. 559 00:40:12,090 --> 00:40:13,680 Mas eu a deixei. 560 00:40:15,490 --> 00:40:17,400 Só que hoje eu a vi de novo. 561 00:40:20,090 --> 00:40:21,490 E voce me diz isso assim? 562 00:40:22,610 --> 00:40:24,090 Como eu tenho que te dizer? 563 00:40:25,570 --> 00:40:28,800 Agora, num momento assim, com Lorenzo neste estado? 564 00:40:31,930 --> 00:40:32,890 Escuta... 565 00:40:33,850 --> 00:40:35,650 Não quero saber de nada. 566 00:40:37,010 --> 00:40:38,450 Não diga nem uma palavra. 567 00:40:40,530 --> 00:40:42,970 Eu vou agir como se voce não tivesse dito nada. 568 00:40:43,050 --> 00:40:45,170 - Angelica... - Não, olha, não diga nada, 569 00:40:45,250 --> 00:40:47,160 fique bem calado, nada aconteceu. 570 00:40:47,250 --> 00:40:49,720 Voce entendeu o que eu te disse? Estou transando com outra! 571 00:40:49,930 --> 00:40:52,890 Fale baixo para não acordar as crianças. 572 00:40:56,170 --> 00:40:58,450 - O que dizem? - ¡Ssst! Quieto. 573 00:41:02,850 --> 00:41:04,330 Angelica... 574 00:41:05,490 --> 00:41:06,890 Angelica... 575 00:41:08,610 --> 00:41:11,810 - Voce não me pergunta nada? Nem sequer quer saber quem é? 576 00:41:12,890 --> 00:41:14,090 Não... 577 00:41:21,410 --> 00:41:22,690 Voce sabe o que é? 578 00:41:23,090 --> 00:41:26,560 Isso são ganas de sentir-te jovem ainda com uma mulher mais jovem. 579 00:41:28,330 --> 00:41:29,810 Não é uma mulher jovem. 580 00:41:30,730 --> 00:41:33,800 - Ela tem 2 filhos, um deles tem 16 anos. 581 00:41:36,450 --> 00:41:37,770 Também... 582 00:41:40,730 --> 00:41:42,640 Então é mais complicado. 583 00:41:51,930 --> 00:41:53,410 O que voce está fazendo? 584 00:41:53,490 --> 00:41:56,210 Estou arrumando a cama, pois não creio que vamos voltar a dormir. 585 00:42:09,570 --> 00:42:12,090 Deixe de fazer isto com a mão, voce não vai morrer. 586 00:42:17,690 --> 00:42:19,250 Angelica, ajude-me porque 587 00:42:19,930 --> 00:42:21,730 já não sei o que tenho que fazer. 588 00:42:22,810 --> 00:42:25,570 O que voce quer de mim? Que eu te diga "bravo"? 589 00:42:25,930 --> 00:42:27,890 Voce quer a minha permissão? Não sei. Voce quer 590 00:42:28,250 --> 00:42:30,160 que eu faça uma cena de ciúmes? 591 00:42:30,250 --> 00:42:31,970 Deixe de fazer isso com a mão! 592 00:42:34,650 --> 00:42:36,450 Voce quer que eu te expulse de casa? 593 00:42:37,050 --> 00:42:39,730 Sim, eu te expulso de casa, vai. Vá saindo! 594 00:42:40,170 --> 00:42:43,160 - Eu não quero ir-me. - Então eu irei. 595 00:42:45,050 --> 00:42:47,200 E porque um dos dois tem que partir? 596 00:42:47,930 --> 00:42:49,490 Ah, sim... 597 00:42:49,570 --> 00:42:51,880 Vamos ficar todos juntos, traga ela para cá. 598 00:42:52,090 --> 00:42:54,480 Voce já pensou em que casa voce vai viver com ela? 599 00:43:00,770 --> 00:43:02,650 Eu te comunico oficialmente que a partir de agora 600 00:43:02,730 --> 00:43:04,770 nós também faremos parte de uma maioria. 601 00:43:04,850 --> 00:43:08,450 - Do que? - Desde este momento somos filhos de pais separados. 602 00:43:08,530 --> 00:43:11,440 Voce será designado para viver com papai, que vai te levar para outra casa, 603 00:43:11,530 --> 00:43:13,570 com outra mamãe e outras crianças, 604 00:43:13,650 --> 00:43:15,850 que te tratarão como um filho torto 605 00:43:15,930 --> 00:43:17,920 e vão te obrigar a dormir na cozinha. 606 00:43:18,010 --> 00:43:21,720 Mamãe! Mamãe! Mamãe! 607 00:43:21,850 --> 00:43:22,920 O que se passa? 608 00:43:23,170 --> 00:43:25,400 É verdade que terei que dormir na cozinha? 609 00:43:26,210 --> 00:43:28,850 - O que voce disse a ele? - Eu? O mesmo que voces estão dizendo entre si! 610 00:43:28,930 --> 00:43:31,050 Voce sempre fica escutando a mamãe e o papai discutindo, não? 611 00:43:31,130 --> 00:43:33,650 Comportem-se bem, fiquem calmos, agora vamos parar. 612 00:43:35,330 --> 00:43:36,530 Vá para a cama. 613 00:43:37,450 --> 00:43:39,570 Sobe! Vamos! 614 00:43:50,210 --> 00:43:52,600 Eu já vou. 615 00:44:22,730 --> 00:44:25,610 - O que voce está fazendo aqui? - Nada, estava só de passagem. 616 00:44:28,610 --> 00:44:32,320 Voce não vai atrás dele? Na televisão eles voltam sempre, se vão atrás deles. 617 00:44:36,450 --> 00:44:37,810 E seu for com ele? 618 00:44:39,170 --> 00:44:40,610 Não te movas daqui. 619 00:44:54,250 --> 00:44:55,840 Que confusão, hein? 620 00:44:59,090 --> 00:45:01,560 Angelica veio esta manhã ao hospital para que voce pudesse descansar. 621 00:45:07,090 --> 00:45:10,290 Quando voce vai decidir entrar para ver o Lorenzo? 622 00:45:10,450 --> 00:45:11,810 É superior a minhas forças. 623 00:45:11,930 --> 00:45:14,290 Então, porque voce vem? Fique em casa. 624 00:45:14,410 --> 00:45:15,610 Também é superior as minhas forças. 625 00:45:15,730 --> 00:45:18,720 Mas voce pode ir de um lado a outro no banheiro. 626 00:45:19,610 --> 00:45:20,930 A enfermeira... 627 00:45:21,490 --> 00:45:23,370 - Se ela me ver, vai me pedir o horóscopo. 628 00:45:23,450 --> 00:45:26,970 Perdão, aqui está Roberta que queria falar com voce do seu horóscopo. 629 00:45:27,050 --> 00:45:28,450 Que babaca! 630 00:45:33,530 --> 00:45:35,970 - Sim, na verdade, eu havia te prometido. 631 00:45:36,810 --> 00:45:39,170 - Como é? - Mm, como eu posso lhe dizer... 632 00:45:39,770 --> 00:45:41,730 Voce acredita em reencarnação? 633 00:45:42,210 --> 00:45:46,410 - Todos nós temos muitas vidas, né? Algumas são melhores, outras piores. 634 00:45:47,290 --> 00:45:51,410 Em resumo, se voce tem uma vida de merda, perdoe a palavra, 635 00:45:51,490 --> 00:45:53,450 quem sabe a próxima será maravilhosa. 636 00:45:53,530 --> 00:45:56,730 - Concluindo, eu tenho um horóscopo de merda. - Não, não é... 637 00:45:56,810 --> 00:45:59,410 - Eu já sabia disto, mas de qualquer maneira, obrigado. - Mas isto... 638 00:45:59,930 --> 00:46:02,240 não era o que eu queria... 639 00:46:04,210 --> 00:46:07,330 Está me odiando, vai me odiar para sempre, inclusive em suas próximas vidas. 640 00:46:08,530 --> 00:46:11,050 Voce podia ter mentido para ela, como mentirosa que voce é! 641 00:46:11,130 --> 00:46:12,880 Sobre o horóscopo não minto nunca. 642 00:46:13,010 --> 00:46:16,690 Eles chegaram, a enfermeira me disse que estão subindo. 643 00:46:28,810 --> 00:46:32,010 - Eu sou Angelica, foi eu que lhes chamei. - Eu te agradeço. 644 00:46:33,490 --> 00:46:34,810 E ele é Davide. 645 00:46:37,650 --> 00:46:39,290 - Bom dia. - Bom dia. 646 00:46:39,370 --> 00:46:41,330 Nós já vimos voce na televisão. 647 00:46:41,810 --> 00:46:44,200 - Ela é a minha mulher. - Muito prazer. - Muito prazer. 648 00:46:46,890 --> 00:46:49,170 As condições de Lorenzo são estacionárias, 649 00:46:49,250 --> 00:46:51,480 Não creio que neste momento possam operá-lo. 650 00:46:51,570 --> 00:46:54,410 Obrigado, mas eu já conversei sobre tudo com o médico. 651 00:46:55,970 --> 00:46:57,850 Se pode entrar de um em um. 652 00:46:58,450 --> 00:47:00,810 Melhor que voce vá, eu te espero aquí. 653 00:47:30,050 --> 00:47:33,040 - Todos eles são amigos de Lorenzo. - Ah... 654 00:47:36,290 --> 00:47:40,210 - Olá. - Olá. Que momento ruim para nos conhecermos! 655 00:47:40,370 --> 00:47:42,010 - Por favor. - Obrigado. 656 00:47:44,090 --> 00:47:45,160 Eu sou a Minni. 657 00:47:45,610 --> 00:47:48,450 - Como a de Mickey Mouse. - É um nome ridículo, eu sei, 658 00:47:48,530 --> 00:47:51,290 mas é melhor que meu nome de verdade: Minerva. 659 00:47:51,730 --> 00:47:54,330 Meu pai era apaixonado por mitología. 660 00:47:55,330 --> 00:47:58,560 Ele é o Sergio, Roberta, e eu Nevad. 661 00:47:58,690 --> 00:48:00,650 - Voce é estrangeira? - Não, turca. 662 00:48:00,810 --> 00:48:04,850 Ah, sim. Istambul, que bonita! Visitei fazem 2 anos. 663 00:48:05,570 --> 00:48:09,170 - Voce trabalha com Lorenzo? - Não, Neval é tradutora. 664 00:48:09,730 --> 00:48:13,410 Na realidade intérprete, de conferencias, traduções simultaneas. 665 00:48:13,570 --> 00:48:14,610 Ah, sim! 666 00:48:14,770 --> 00:48:18,730 - Eu trabalho com Lorenzo. - Sim, ela o ajuda de vez em quando. 667 00:48:19,650 --> 00:48:21,850 - E voce? O que voce faz? - Nada. 668 00:48:23,850 --> 00:48:26,450 A mãe dele deixou-lhe uma pequena renda. 669 00:48:26,650 --> 00:48:28,050 Ah, claro. 670 00:48:28,290 --> 00:48:31,050 Eu também não faço nada, além de exercer o papel de esposa. 671 00:48:31,410 --> 00:48:33,720 Desde que o Vittorio vendeu a empresa, 672 00:48:33,810 --> 00:48:36,040 quantas vezes eu disse a ele: "Vamos a Roma", 673 00:48:36,130 --> 00:48:37,650 nunca tinha vindo... 674 00:48:38,410 --> 00:48:40,690 Tinha que suceder esta desgraça. 675 00:48:41,450 --> 00:48:42,930 Mas antes eu trabalhava, hein! 676 00:48:44,610 --> 00:48:47,000 - Eu era cabeleireira. - Ah. 677 00:48:48,010 --> 00:48:49,600 Que bom que voce disse! 678 00:48:54,050 --> 00:48:55,570 Eu não queria partir. 679 00:48:56,090 --> 00:48:57,290 E o que voce queria? 680 00:48:57,490 --> 00:48:58,850 Dizer a verdade. 681 00:48:59,610 --> 00:49:03,240 - Eu já não podia mentir mais, e menos ainda por uma coisa tão importante. 682 00:49:06,890 --> 00:49:09,120 Também nas relações existem limites. 683 00:49:11,050 --> 00:49:13,200 E não se podem mudar estas regras? 684 00:49:13,850 --> 00:49:15,330 Quando eu escrevo um conto, 685 00:49:15,410 --> 00:49:18,290 se a protagonista apaixona-se pelo príncipe e depois de mil aventuras 686 00:49:18,370 --> 00:49:22,000 no final acabam juntos, ele não pode dizer a ela que ama a outra, 687 00:49:22,450 --> 00:49:24,730 e os dois "viveram felizes e contentes" em dois, 688 00:49:24,810 --> 00:49:26,090 não em tres. 689 00:49:27,610 --> 00:49:29,090 Davide, mas o que voce está dizendo? 690 00:49:30,210 --> 00:49:34,410 Voce me fala de contos, de regras... Se voce faz sempre o que te dá vontade! 691 00:49:35,610 --> 00:49:37,730 Voce crê que é o único que pode fazer assim? 692 00:49:37,850 --> 00:49:39,290 Eu não posso porque 693 00:49:40,090 --> 00:49:42,480 não tenho talento, porque não sou criativo? 694 00:49:43,170 --> 00:49:44,450 Só voce pode, 695 00:49:45,250 --> 00:49:47,530 porque a voce, claro, ninguém te deixa, né? 696 00:49:48,170 --> 00:49:51,160 - Todos ficam sempre junto de voce como mansos cordeirinhos 697 00:49:51,290 --> 00:49:52,770 porque voce é o chefão, 698 00:49:52,970 --> 00:49:56,490 o artista. Problemas para aqueles que ficam fora do seu controle. 699 00:49:57,370 --> 00:50:00,810 Não estamos falando de mim, estamos falando de voce e de Angelica. 700 00:50:00,930 --> 00:50:02,080 Precisamente. 701 00:50:02,970 --> 00:50:05,930 Eu e a Angélica sempre compartilhamos tudo, sempre. 702 00:50:06,010 --> 00:50:07,970 E nisto eu devo mante-la de fora? 703 00:50:08,050 --> 00:50:10,280 Ela já não tem que saber nada de mim? De repente 704 00:50:10,370 --> 00:50:11,930 eu tornei-me um desconhecido? 705 00:50:12,850 --> 00:50:15,650 Está bem, eu sou o marido dela, mas também sou Antonio 706 00:50:15,730 --> 00:50:17,930 e à Antonio aconteceu uma coisa nova. 707 00:50:18,290 --> 00:50:21,090 Isto me muda? Me transforma? Eu não sei! 708 00:50:22,210 --> 00:50:25,120 E ainda que assim fosse, ela não pode viver comigo esta mudança? 709 00:50:25,210 --> 00:50:27,330 Voce está fazendo uma masturbação mental. 710 00:50:27,610 --> 00:50:29,570 Se voce quer transar, transe. 711 00:50:34,250 --> 00:50:36,240 Eu não suportaria separar-me dela. 712 00:50:40,930 --> 00:50:42,330 Não me digas. 713 00:50:45,930 --> 00:50:47,330 Caralho, Davide... 714 00:50:52,010 --> 00:50:53,130 Perdoa-me. 715 00:50:56,850 --> 00:50:58,250 Perdoa-me. 716 00:51:16,810 --> 00:51:17,880 Pato... 717 00:51:21,410 --> 00:51:22,690 Pato... 718 00:51:59,760 --> 00:52:01,080 Voce acredita que ele está sofrendo? 719 00:52:03,240 --> 00:52:06,150 Talvez, não podemos saber. 720 00:52:07,680 --> 00:52:09,880 - O que voce está fazendo aqui em plena madrugada? 721 00:52:11,160 --> 00:52:12,960 Seu amigo não era suficiente? 722 00:52:13,880 --> 00:52:15,680 Davide dormiu. 723 00:52:19,200 --> 00:52:21,270 Vá para casa e durma voce também. 724 00:52:21,800 --> 00:52:23,390 Não consigo dormir. 725 00:52:28,080 --> 00:52:30,310 Eu também tenho um horóscopo horrível, sabia? 726 00:52:33,920 --> 00:52:35,480 Eu terei um final terrível. 727 00:52:37,000 --> 00:52:38,910 Se é que eu já não tenha tido. 728 00:52:41,320 --> 00:52:42,390 Eu me drogo. 729 00:52:44,120 --> 00:52:45,710 Alguma vez voce já se drogou? 730 00:52:46,520 --> 00:52:50,310 Não, eu faço tricô. E o que voce toma? 731 00:52:51,120 --> 00:52:54,830 - De tudo, menos heroína. - Ah. 732 00:52:55,320 --> 00:52:57,230 Eu só faço tapetes, 733 00:52:57,800 --> 00:53:00,000 mas eu gostaria de saber fazer malhas. 734 00:53:00,520 --> 00:53:02,590 Também voce poderia fazer echarpes. 735 00:53:03,200 --> 00:53:05,400 As echarpes agradam todo mundo. 736 00:53:07,920 --> 00:53:10,800 Voce já pensou em fazer um bom controle médico? 737 00:53:11,600 --> 00:53:13,910 Uma análise de sangue, por exemplo. 738 00:53:15,720 --> 00:53:18,600 Deveria, porque voce é tão jovem... 739 00:53:19,200 --> 00:53:21,880 Se descobrem o que tenho no sangue, me prendem. 740 00:53:23,320 --> 00:53:26,600 - Voce é pessimista. - Não, sou azarada. 741 00:53:30,720 --> 00:53:33,520 O pai do seu amigo 742 00:53:35,840 --> 00:53:38,640 quer levá-lo, voce sabia? 743 00:53:39,160 --> 00:53:40,830 Ele quer levá-lo para onde? 744 00:53:41,920 --> 00:53:46,230 Para onde ele mora, a um centro para doentes terminais. 745 00:53:48,960 --> 00:53:50,630 Se ele sobreviver. 746 00:53:52,560 --> 00:53:55,360 Para nós ele não disse nada, e creio que nem sequer a Davide. 747 00:53:55,880 --> 00:53:57,760 Não tem o porque. 748 00:53:59,080 --> 00:54:00,360 Quem são voces? 749 00:54:00,560 --> 00:54:04,240 Somente uns amigos, e os amigos não contam um caralho nestes casos. 750 00:54:05,720 --> 00:54:11,120 Perdoa-me, depois das 3:00 da manhã eu fico um pouco desbocada. 751 00:54:29,000 --> 00:54:31,760 A Vittorio interessava muito ver a casa de Lorenzo. 752 00:54:31,840 --> 00:54:33,560 Voce sabe, então foi por isto que eu pedi. 753 00:54:33,840 --> 00:54:35,750 Que quadro mais bonito!, não é, Vittorio? 754 00:54:41,160 --> 00:54:43,440 Posso oferecer-lhes algo?, um café? 755 00:54:43,520 --> 00:54:45,960 Eu queria ver a casa do meu filho. 756 00:54:47,240 --> 00:54:48,230 Por favor. 757 00:54:59,840 --> 00:55:01,200 Aqui está a roupa dele. 758 00:55:01,840 --> 00:55:04,520 Está misturada com a minha, nós usamos um as do outro com frequencia. 759 00:55:06,000 --> 00:55:09,070 É uma boa decisão. Voces também usam os sapatos um do outro? 760 00:55:10,520 --> 00:55:12,640 Venha, vamos deixá-los sózinhos. 761 00:55:30,360 --> 00:55:32,560 - Dorme aqui o Lorenzo? - Sim. 762 00:55:33,680 --> 00:55:36,880 - E voce também, não é? - Sim. 763 00:55:39,880 --> 00:55:42,480 - Esta é sua propriedade? - É nossa. 764 00:55:42,560 --> 00:55:44,230 Sim, claro... 765 00:55:44,960 --> 00:55:46,480 Mas está no seu nome... 766 00:55:46,840 --> 00:55:49,280 Eu a comprei antes de conhecer Lorenzo. 767 00:55:49,360 --> 00:55:50,840 Ah, ele é seu hóspede. 768 00:55:51,360 --> 00:55:53,080 Não, é dele também. 769 00:55:54,160 --> 00:55:58,200 - Quando arrumamos e reestruturamos a casa ele também pagou. 770 00:55:59,280 --> 00:56:01,270 Mas existem um montão de coisas que são só dele. 771 00:56:08,320 --> 00:56:09,720 Voce também é assim? 772 00:56:10,440 --> 00:56:13,910 - "assim" como? - Como eles, como ele, voce sabe. 773 00:56:14,520 --> 00:56:17,160 - Melancólico? - Não, gay. 774 00:56:18,120 --> 00:56:20,350 Gay, eu? Não... 775 00:56:20,640 --> 00:56:22,630 - Eu sou maricas. - Ah, sim. 776 00:56:22,960 --> 00:56:26,560 - Mas não é o mesmo? - Sim, mas eu sou mais antiquado. - Ah. 777 00:56:26,640 --> 00:56:29,280 - A poltrona ele comprou com suas primeiras economias. 778 00:56:29,360 --> 00:56:30,720 A televisão... 779 00:56:32,000 --> 00:56:33,590 ele queria uma com tela grande. 780 00:56:33,680 --> 00:56:37,520 E os DVDs e os vídeo cassetes são dele. 781 00:56:40,720 --> 00:56:42,550 Voces também têm uma conta conjunta no banco? 782 00:56:42,640 --> 00:56:44,080 Sim, temos uma conta conjunta. 783 00:56:44,160 --> 00:56:45,990 Mas Davide ganha muito mais que ele. 784 00:56:46,080 --> 00:56:47,480 Sergio, não. 785 00:56:49,440 --> 00:56:52,670 - Que tal se voce me oferecer aquele café? - Sim. 786 00:57:00,160 --> 00:57:03,230 Podemos fazer um inventário do que é meu e do que é dele. 787 00:57:03,960 --> 00:57:07,080 Não estou aqui para fazer um inventário, eu quero compreender. 788 00:57:08,680 --> 00:57:10,480 Não existe muito para compreender. 789 00:57:19,000 --> 00:57:20,480 Francamente, para mim, sim. 790 00:57:29,920 --> 00:57:31,120 Muitíssimo. 791 00:57:32,880 --> 00:57:36,190 Não se engane pela aparencia, Vittorio ama muito seu filho. 792 00:57:36,840 --> 00:57:38,480 Por isto ele o expulsou de casa. 793 00:57:39,200 --> 00:57:42,560 Ele não o expulsou. Foi Lorenzo quem quiz sair. 794 00:57:42,880 --> 00:57:46,800 Claro, quando ele lhe contou tudo a atmosfera em casa tornou-se pesada. 795 00:57:46,920 --> 00:57:50,200 Para Vittorio foi um golpe, ele não queria um filho assim. 796 00:57:51,280 --> 00:57:54,190 Um filho assim? Porque?, Como ele teria querido que fosse? 797 00:57:54,280 --> 00:57:57,480 Segundo o costume, o que teria querido um pai que seu filho fosse? 798 00:57:58,000 --> 00:57:59,280 Piloto de avião? 799 00:58:01,920 --> 00:58:04,230 Voce é muito simpático, me faz rír! 800 00:58:04,320 --> 00:58:06,520 - Não tanto como voce faz rir a mim. - Ah, sim? 801 00:58:06,600 --> 00:58:09,040 Olhe que é um elogio, eu te asseguro. 802 00:58:10,600 --> 00:58:12,750 Mas não era suficiente que Lorenzo fosse feliz? 803 00:58:12,840 --> 00:58:14,040 E ele era? 804 00:58:15,960 --> 00:58:18,920 Lorenzo consegue, sobretudo, fazer os outros felizes. 805 00:58:19,080 --> 00:58:20,280 E voce sabe porque consegue? 806 00:58:21,360 --> 00:58:24,000 Porque ele não tem medo de expressar seus sentimentos. 807 00:58:26,120 --> 00:58:28,000 A mim ele sempre detestou. 808 00:58:28,080 --> 00:58:30,920 E eu nunca tentei ocupar o lugar de sua mãe, mas bem, 809 00:58:31,000 --> 00:58:33,070 eu fiz tudo para que seu pai o aceitasse. 810 00:58:33,160 --> 00:58:35,150 O problema não é aceitar, é compartihar. 811 00:58:35,240 --> 00:58:37,710 Ah, isso. Compartilhar. 812 00:59:17,800 --> 00:59:19,440 - Olá. - Olá. - Como vai? 813 00:59:20,160 --> 00:59:21,600 Nenhuma melhora. 814 00:59:22,240 --> 00:59:23,720 Não, eu me referia a voce. 815 00:59:24,160 --> 00:59:25,230 Bem. 816 00:59:25,720 --> 00:59:27,200 E o trabalho? 817 00:59:28,000 --> 00:59:29,320 Bem. 818 00:59:30,120 --> 00:59:31,520 E em casa? 819 00:59:33,400 --> 00:59:34,680 Bem. 820 00:59:36,120 --> 00:59:38,800 - Enfim, tudo bem? - Sim. 821 01:00:48,480 --> 01:00:53,080 Não se assustem, não creio que os médicos vão dar a permissão para transferi-lo. 822 01:00:53,760 --> 01:00:56,150 Não está em condições para uma transferencia. 823 01:00:56,360 --> 01:00:59,750 - Porque? Ele está morrendo? - Perguntem isso a um médico. 824 01:01:01,200 --> 01:01:03,640 Voces estão tratando de manter-lo com vida a todo custo? 825 01:01:03,720 --> 01:01:05,160 É o nosso dever. 826 01:01:05,400 --> 01:01:09,520 - Voce está querendo nos repreender por alguma coisa? - Não, eu queria dizer o contrário. 827 01:01:09,680 --> 01:01:12,670 Perdoa-me, ainda que nós estejamos sempre aquí, 828 01:01:13,400 --> 01:01:16,200 eu gostaria que voce soubesse 829 01:01:17,040 --> 01:01:19,030 que se não houver esperanças, 830 01:01:19,120 --> 01:01:21,080 se ele tivesse que sofrir inútilmente... 831 01:01:21,160 --> 01:01:23,630 O que voce está tentando me dizer? 832 01:01:25,560 --> 01:01:28,870 Não, espere, não me interprete mal, eu não queria... 833 01:01:28,960 --> 01:01:31,080 Então não diga nada mais. 834 01:01:35,080 --> 01:01:36,480 Até logo. 835 01:01:42,760 --> 01:01:44,990 - Bom dia. - Bom dia. 836 01:01:48,760 --> 01:01:51,480 Disseram-me que voce prepara ramos, 837 01:01:51,560 --> 01:01:55,480 para casamentos, festas e batizados. - Sim, isto mesmo. 838 01:01:56,000 --> 01:01:57,670 Também prepara ramos para divórcios? 839 01:02:00,600 --> 01:02:02,270 Não, nunca me pediram isto. 840 01:02:02,520 --> 01:02:06,400 Estranho, porque voce está fazendo tudo para que aconteça um. 841 01:02:06,800 --> 01:02:09,400 - Voce quem é? - Estou aquí por Antonio. 842 01:02:12,640 --> 01:02:14,310 - Ele a enviou? - Não. 843 01:02:15,720 --> 01:02:19,030 - Então, foi sua mulher que pediu que voce viesse? - Não, 844 01:02:19,120 --> 01:02:22,110 mais que isso, se ela descobrir me mata. 845 01:02:22,840 --> 01:02:25,750 - Sou eu que sou uma intrometida, é o meu defeito. 846 01:02:26,040 --> 01:02:29,430 Quando quero muito a alguém, quero saber tudo dele. 847 01:02:30,360 --> 01:02:31,760 Voce o ama? 848 01:02:33,200 --> 01:02:35,000 Nem sequer sei se ele me ama. 849 01:02:39,440 --> 01:02:42,430 Quanto tempo leva para fazer uma composição assim? 850 01:02:43,560 --> 01:02:44,960 Quase um dia. 851 01:02:45,040 --> 01:02:47,560 Voce sabe que me dá vontade de destruí-la? 852 01:02:49,880 --> 01:02:53,080 - E isto resolveria algo? - Evitaria que eu tomasse outro Tavor! 853 01:02:54,600 --> 01:02:55,960 Faça-o. 854 01:02:56,800 --> 01:02:58,790 Sim, eu falo sério. 855 01:02:59,400 --> 01:03:03,480 Mais que isto, vamos fazer isto juntas, assim eu evito de tomar outro anxiolítico. 856 01:03:04,520 --> 01:03:06,910 - Falo sério. - Não posso. 857 01:03:07,520 --> 01:03:09,320 Seremos cúmplices, 858 01:03:09,640 --> 01:03:12,320 e eu não sou uma traidora. 859 01:03:12,920 --> 01:03:15,520 Eu sou do time da Angelica. 860 01:03:17,320 --> 01:03:19,310 A princípio era somente uma transa. 861 01:03:23,120 --> 01:03:25,400 - E agora? - Eu não sei. 862 01:03:25,880 --> 01:03:27,870 Então é de sua responsabilidade, 863 01:03:28,000 --> 01:03:30,280 porque agora voce tem um amante livre 864 01:03:30,600 --> 01:03:33,440 que necessita muito ser consolado. 865 01:03:36,600 --> 01:03:38,400 Não lhe faça mal. 866 00:10:35,500 --> 01:03:58,080 Não, agora não, temos que limpá-lo e trocar o soro. 867 01:04:17,710 --> 01:04:19,750 Vamos todos descer para um café? 868 01:04:54,990 --> 01:04:55,980 Olá. 869 01:04:58,270 --> 01:04:59,590 Olá. 870 01:05:01,150 --> 01:05:02,900 Não me deixaram entrar lá em cima, 871 01:05:03,270 --> 01:05:05,150 e eu pensei que voces estavam aquí. 872 01:05:05,870 --> 01:05:07,270 Como vai tudo? 873 01:07:40,790 --> 01:07:42,780 Lorenzo dormiu. 874 01:08:12,630 --> 01:08:15,230 Quanto tempo é necessário para a transferencia? 875 01:08:15,630 --> 01:08:18,270 - Depende de... - Voce quer levá-lo com voce? 876 01:08:18,350 --> 01:08:22,550 Sim, claro, para enterrá-lo junto com a sua mãe. 877 01:08:22,950 --> 01:08:25,860 Para fazer a transferencia voce deve dirigir-se a uma empresa funerária. 878 01:08:26,470 --> 01:08:28,190 Queria ser incinerado. 879 01:08:29,790 --> 01:08:33,180 - Ele deixou isto por escrito? - Não, conversas entre nós. 880 01:08:34,950 --> 01:08:37,910 - Então, o que voce decide? - Tem-se que tomar a decisão agora? 881 01:08:37,990 --> 01:08:40,870 Porque se voce quiser se despedir, num momento ele será levado. 882 01:08:46,030 --> 01:08:47,430 Perdoa-me... 883 01:08:49,550 --> 01:08:51,460 A familia de Lorenzo Marchetti? 884 01:08:54,030 --> 01:08:55,230 Somos nós. 885 01:08:56,470 --> 01:08:57,870 Por aqui. 886 01:13:28,790 --> 01:13:30,670 Voce quer que eu vá até em casa esta noite? 887 01:13:35,630 --> 01:13:37,220 Não, melhor que não. 888 01:13:39,550 --> 01:13:41,030 Sim, voce tem razão. 889 01:13:45,910 --> 01:13:47,980 Eu fiz o que queria Lorenzo, 890 01:13:48,430 --> 01:13:49,950 ele será incinerado. 891 01:13:50,510 --> 01:13:53,190 Deixarei as cinzas a sua disposição, faça o que 892 01:13:54,150 --> 01:13:55,590 ele tivesse querido. 893 01:13:55,670 --> 01:13:59,270 - Nós vamos mandar rezar uma missa, se voce não tiver nada em contrário. 894 01:14:01,710 --> 01:14:04,940 Nós vamos partir amanhã, se voces passarem por nossa cidade 895 01:14:05,030 --> 01:14:06,860 e quiserem vir ver-nos... 896 01:14:06,990 --> 01:14:08,310 ficaremos contentes. 897 01:14:17,310 --> 01:14:20,830 Será muito difícil, sobretudo para voce. 898 01:14:23,030 --> 01:14:24,230 Davide, 899 01:14:25,510 --> 01:14:27,150 agora seja forte. 900 01:14:47,950 --> 01:14:49,940 O que voce vai fazer no Natal? 901 01:14:51,390 --> 01:14:53,590 Eu gostaria de ir esquiar. 902 01:14:53,990 --> 01:14:55,740 Ainda que eu não seja capaz. 903 01:14:57,310 --> 01:15:00,910 Claro, eu poderia aprender, mas eu nunca aprendo nada. 904 01:15:01,270 --> 01:15:03,870 Não te parece demasiado cedo para pensar nisto? 905 01:15:22,150 --> 01:15:23,900 Voce gostaria de ficar comigo? 906 01:15:25,710 --> 01:15:27,030 Em que sentido? 907 01:15:27,350 --> 01:15:31,030 - Voce vê, não tem sentido. Eu sabia que era algo que não tinha sentido. 908 01:15:32,270 --> 01:15:36,710 Quem iria querer ficar comigo? Ninguém. Nem eu mesma. 909 01:15:37,070 --> 01:15:38,470 Chega, voce está exagerando. 910 01:15:38,870 --> 01:15:42,260 - Eu sempre exagero, é minha única virtude. 911 01:15:46,950 --> 01:15:48,180 Voce falou com Davide? 912 01:15:51,110 --> 01:15:52,470 Eu falo com voce. 913 01:15:53,990 --> 01:15:55,310 Voce falou com ele? 914 01:15:55,590 --> 01:15:57,710 - O que voce quer? - Eu só te perguntei 915 01:15:57,790 --> 01:16:00,020 se voce havia falado com Davide. - Chame ele voce. 916 01:16:00,110 --> 01:16:02,420 - Sempre eu que tenho que chamá-lo? - Fique calma, 917 01:16:02,510 --> 01:16:05,900 eu só te fiz uma per-per-gunta. 918 01:16:05,990 --> 01:16:09,300 - Eu me pergunto como te aceitaram na polícia, 919 01:16:09,430 --> 01:16:10,910 veja como voce fala. 920 01:16:10,990 --> 01:16:13,550 Eu gaguejo somente com voce, é o primeiro, 921 01:16:13,630 --> 01:16:16,020 e depois só te perguntei se voce havia falado com Davide, 922 01:16:16,110 --> 01:16:18,230 ou com A-A-A... - Angelica. 923 01:16:19,110 --> 01:16:21,500 - Mh, e então? - Chame voce a eles! 924 01:16:22,110 --> 01:16:25,390 Depois voce se queixa de que voce é sempre um segundo prato. 925 01:16:25,470 --> 01:16:27,590 Se voce quer saber de Davide, chama o Davide. 926 01:16:27,670 --> 01:16:30,630 Se voce quer saber da Angelica, chama a Angelica. O que voce quer de mim? 927 01:16:30,710 --> 01:16:33,230 - Oh, que mosca mordeu voce? - Mas, o que voce quer de mim? 928 01:18:31,500 --> 01:18:34,300 As versões em frances e em turco estão perfeitas, 929 01:18:34,380 --> 01:18:37,180 a versão inglesa eu trago dentro de 4 días. 930 01:18:39,060 --> 01:18:40,540 Eu a conheci. 931 01:18:42,380 --> 01:18:43,940 Antonio não sabe disto. 932 01:18:44,660 --> 01:18:46,860 Eu fui conhece-la. 933 01:18:53,060 --> 01:18:54,580 Antonio é o teu melhor amigo, 934 01:18:54,660 --> 01:18:57,020 voce tem todo o direito de saber com quem ele sai. 935 01:18:57,140 --> 01:19:00,420 Voce não me pergunta como ela é? O que temos feito? 936 01:19:00,620 --> 01:19:04,460 Se ela é magra, se é alta, enfim, se está melhor que voce. 937 01:19:04,540 --> 01:19:06,340 - Voce quer discutir, né? - Não, 938 01:19:06,460 --> 01:19:10,660 eu só queria ver, se voce teria uma pequena reação, fique brava! 939 01:19:12,740 --> 01:19:15,810 Eu não discuti com Antonio, e não quero discutir com voce. 940 01:19:15,900 --> 01:19:19,050 Veja, ela é simpática e também está felizmente casada, 941 01:19:19,300 --> 01:19:23,530 como amantes secretos eram perfeitos, Antonio se equivocou contando para voce. 942 01:19:23,620 --> 01:19:25,500 De fato ele saiu de casa! 943 01:19:25,620 --> 01:19:28,690 E voce não faz nada para tentar reconquistá-lo? 944 01:19:28,820 --> 01:19:31,500 Ou acabar para sempre! Voce não está com ciúmes? 945 01:19:31,580 --> 01:19:33,540 Sim, eu estou com muito ciúmes, muito ciúmes, 946 01:19:33,620 --> 01:19:36,010 só que, talvez,... 947 01:19:36,860 --> 01:19:38,220 quem sabe até um pouco invejosa, 948 01:19:38,300 --> 01:19:41,020 porque ele fez uma coisa que eu nunca tinha sonhado. 949 01:19:41,100 --> 01:19:43,220 Obviamente, voce nem sequer falou com ele. 950 01:19:43,300 --> 01:19:45,610 Antonio jogou uma pedra num pantano 951 01:19:45,740 --> 01:19:48,020 e voce nem seguer a recolheu. 952 01:19:48,100 --> 01:19:51,490 - O meu casamento é um pantano? - Era uma metáfora. 953 01:19:52,580 --> 01:19:55,380 Voce sabe o que? Voce já está me emputecendo com estes ares 954 01:19:55,460 --> 01:19:56,860 de professora da vida. 955 01:19:56,940 --> 01:19:59,090 Mas o que voce tem para ensinar aos outros? 956 01:19:59,180 --> 01:20:01,650 Finalmente! Vá, cospe tudo para fora! 957 01:20:01,740 --> 01:20:03,650 - Precisamente voce, que casou-se com um escravo, 958 01:20:03,740 --> 01:20:05,730 que faz tudo o que voce quer e voce pretende ser 959 01:20:05,820 --> 01:20:07,860 uma espécie de modelo de mulher perfeita, 960 01:20:07,940 --> 01:20:09,660 que vem aqui para dizer-me o que tenho que fazer. 961 01:20:09,740 --> 01:20:11,410 Voce só sabe criticar os outros, 962 01:20:11,740 --> 01:20:14,700 e também a Lorenzo, voce disse-lhe de tudo antes que se sentisse mal. 963 01:20:19,260 --> 01:20:20,780 Agora voce percebe. 964 01:20:21,500 --> 01:20:24,140 Não, voce tem razão, eu tenho que aproveitar a oportunidade, 965 01:20:24,220 --> 01:20:26,530 eu tenho que aproveitar para varrer com tudo, 966 01:20:26,620 --> 01:20:29,140 também com os amigos, tenho que cortar as ramas secas. 967 01:20:29,340 --> 01:20:31,140 Eu não sou uma rama seca. 968 01:20:31,220 --> 01:20:33,180 Isso é evidente, vendo suas dimensões. 969 01:20:47,020 --> 01:20:50,460 - Sim? - Bom dia, Está aquí a senhora Pontesilli. 970 01:20:51,180 --> 01:20:52,620 Sim. Sim, passe para ela. 971 01:20:54,540 --> 01:20:56,530 - Antonio? - O que voce está fazendo aqui? 972 01:20:57,460 --> 01:20:58,740 Davide desapareceu. 973 01:20:59,420 --> 01:21:02,460 - E voce não podia me chamar? - Seu celular está desligado. 974 01:21:02,740 --> 01:21:04,260 Não, digo aqui, no apart-hotel. 975 01:21:04,860 --> 01:21:07,090 Eu encontrei antes o lugar que o número. 976 01:21:09,660 --> 01:21:12,780 Não sei se voce compreendeu, Davide desapareceu, todos estão nos esperando em casa. 977 01:21:13,100 --> 01:21:15,380 Sim, de-me cinco minutos, eu vou descer em seguida. 978 01:21:19,380 --> 01:21:22,500 Está certo, então eu vou encontrar com voce, eu vou subir. 979 01:21:26,980 --> 01:21:28,700 Terceiro andar, apartamento 32. 980 01:21:29,260 --> 01:21:32,140 - Querido, é muito tarde, eu tenho que ir. - Sim, eu já vou. 981 01:21:48,140 --> 01:21:51,260 Perdoa-me, eu não imaginava que fosse encontrá-la aqui. 982 01:21:52,860 --> 01:21:54,580 Eu estava procurando o meu marido. 983 01:21:55,980 --> 01:21:57,500 Ele está quase pronto. 984 01:21:57,780 --> 01:22:00,140 - Se voce quiser entrar... - Não, não, eu vou esperá-lo lá em baixo. 985 01:22:00,220 --> 01:22:03,100 Não, eu já estava de saída, voce pode esperá-lo aqui. 986 01:22:03,420 --> 01:22:04,620 Por favor. 987 01:22:12,420 --> 01:22:14,490 É o apartamento de Antonio, eu não moro aquí. 988 01:22:14,740 --> 01:22:16,380 Voce está só de passagem? 989 01:22:16,660 --> 01:22:18,570 É a primeira noite que durmo aqui. 990 01:22:18,860 --> 01:22:21,090 Estou muito envergonhada, acho melhor esperar lá em baixo. 991 01:22:21,180 --> 01:22:23,220 Não, não se preocupe, eu já estava indo. 992 01:22:29,460 --> 01:22:33,770 Eu sabia muito bem que voce estava aqui, eu tinha muita curiosidade em conhecer-la. 993 01:22:34,580 --> 01:22:36,100 Eu também. 994 01:22:38,100 --> 01:22:41,860 Aconteceu algo muito grave, se não fosse isto eu não teria vindo. 995 01:22:41,940 --> 01:22:43,740 E não nos teríamos conhecido. 996 01:22:44,660 --> 01:22:45,860 Eu sou Laura. 997 01:22:47,540 --> 01:22:48,740 Angélica. 998 01:22:51,460 --> 01:22:52,580 Bem. 999 01:22:52,660 --> 01:22:55,050 Agora que voces já se apresentaram podemos ir-nos. 1000 01:22:56,140 --> 01:22:57,620 Saiam voces. 1001 01:22:57,700 --> 01:22:59,500 Eu acho estranho descermos todos juntos. 1002 01:22:59,580 --> 01:23:01,380 Eu também acho, vão voces... 1003 01:23:01,460 --> 01:23:04,930 Eu só tenho que abrir a loja, voces tem que atender algo mais grave. 1004 01:23:05,020 --> 01:23:06,060 Vamos deixar de amabilidades. 1005 01:23:06,140 --> 01:23:08,050 Não, eu já tenho sido o suficiente mal educada... 1006 01:23:08,140 --> 01:23:10,940 Entendido, desço eu, senão, não vamos terminar nunca. 1007 01:23:13,740 --> 01:23:15,410 Até logo. 1008 01:24:28,420 --> 01:24:29,820 Davide! 1009 01:24:50,060 --> 01:24:51,340 Estou aqui. 1010 01:25:01,780 --> 01:25:02,850 Olá. 1011 01:25:03,300 --> 01:25:04,500 Olá. 1012 01:25:06,540 --> 01:25:08,340 Em casa à noite, costuma fazer frio. 1013 01:25:08,420 --> 01:25:11,140 Voce terá ainda que seja um pouco de vinho para esquentar-nos. 1014 01:25:17,620 --> 01:25:19,770 Sergio convenceu voces para que viessem, né? 1015 01:25:19,860 --> 01:25:23,460 Não, quando ele nos disse que voce estava aqui, sentimos um pouco de 1016 01:25:24,660 --> 01:25:26,570 saudades. 1017 01:25:30,300 --> 01:25:31,500 Olá. 1018 01:25:32,260 --> 01:25:34,540 Que festa é hoje, para que ninguém trabalhe?! 1019 01:25:46,220 --> 01:25:49,210 Eu percebi que voce voltou a publicar teus primeiros romances, 1020 01:25:49,300 --> 01:25:50,500 agora em formato de bolso. 1021 01:25:51,300 --> 01:25:53,900 - Voce sabia? - Sim, sim. 1022 01:26:06,940 --> 01:26:09,780 Abrimos outra garrafa? 1023 01:26:10,660 --> 01:26:12,330 Sim... 1024 01:26:25,140 --> 01:26:27,340 - Posso te ajudar? - Não precisa. 1025 01:26:30,980 --> 01:26:33,780 Não havia necessidade de traze-los todos aqui. 1026 01:26:36,500 --> 01:26:38,620 Voce nem pode imaginar 1027 01:26:39,260 --> 01:26:40,850 a dor que se sente. 1028 01:26:41,500 --> 01:26:43,140 Voce acredita que sabe tudo, 1029 01:26:46,620 --> 01:26:48,100 mas não sabe um caralho. 1030 01:26:52,500 --> 01:26:55,140 Não sabe o que pressupõem sobreviver a ele, 1031 01:26:57,220 --> 01:26:59,020 porque se não, voce não estaria aqui. 1032 01:27:05,300 --> 01:27:06,860 E me deixaria em paz. 1033 01:27:09,020 --> 01:27:10,340 Sim, voce tem razão. 1034 01:27:24,380 --> 01:27:26,530 Nem pense que voce vai se livrar de nós com um pouco de vinho. 1035 01:27:26,620 --> 01:27:28,180 Nós vamos ficar para comer aqui. 1036 01:27:29,300 --> 01:27:30,820 Não tem muita coisa em casa. 1037 01:27:30,940 --> 01:27:32,660 Nós nos arrumamos com o que houver. 1038 01:27:32,740 --> 01:27:34,060 Alguma coisa nós vamos encontrar. 1039 01:27:34,140 --> 01:27:35,890 - Sim. - Sim. 1040 01:27:48,260 --> 01:27:50,820 Em cima e em baixo estava cheio de mesas, 1041 01:27:51,740 --> 01:27:54,130 nós éramos mais de 80 pessoas. 1042 01:27:54,780 --> 01:27:56,820 Era a primeira vez que eu vinha, 1043 01:27:58,180 --> 01:28:00,010 foi o Lorenzo que me trouxe. 1044 01:28:01,860 --> 01:28:05,250 Imagine que eu estava convencida de que ele queria transar comigo. 1045 01:28:08,340 --> 01:28:12,860 E sem demora foi justo aqui onde Lorenzo e Davide deram seu primeiro beijo. 1046 01:28:15,340 --> 01:28:19,130 Eu fiquei chocada, mas voce não sabe como ficou o Sergio. 1047 01:28:19,540 --> 01:28:21,690 Porque? Sergio e Davide estavam juntos? 1048 01:28:21,780 --> 01:28:22,980 Mas claro que sim. 1049 01:28:23,180 --> 01:28:25,700 Sergio é Rebecca, a primeira mulher. 1050 01:28:28,180 --> 01:28:30,090 Mas voce nunca será a terceira. 1051 01:28:30,900 --> 01:28:35,100 Mas voce está louca? Por favor! Eu nem havia pensado nisto. 1052 01:28:35,580 --> 01:28:37,300 Sim, claro. 1053 01:28:39,380 --> 01:28:41,370 Escuta, tudo o que eu te disse no outro dia... 1054 01:28:41,620 --> 01:28:43,020 Vamos esquecer isto. 1055 01:28:43,580 --> 01:28:45,540 - Voce sabia que Laura separou-se do marido? 1056 01:28:45,620 --> 01:28:46,610 Mas voce continua com isto?! 1057 01:28:46,700 --> 01:28:49,220 Mas entretanto não contou isso para o Antonio. 1058 01:28:50,220 --> 01:28:52,210 Voce continua a vê-la? 1059 01:28:52,340 --> 01:28:54,730 Não, eu a vi por casualidade. 1060 01:28:54,820 --> 01:28:57,130 Com voce as coisa nunca acontecem por casualidade. 1061 01:28:58,540 --> 01:29:02,220 - Que vamos cozinhar, macarrão e batatas? - Não, não agradam a Lorenz... 1062 01:29:10,650 --> 01:29:13,330 - Roberto, alguma vez aconteceu com voce de ver uma mulher e pensar: 1063 01:29:13,410 --> 01:29:14,930 "Com esta vou transar não demora"? 1064 01:29:16,050 --> 01:29:18,770 Sim, mas voce sempre pode escolher se vai transar ou não. 1065 01:29:18,850 --> 01:29:20,730 Eu sempre escolho que vou transar. 1066 01:29:21,130 --> 01:29:24,090 O que tem isso a ver? O sexo é uma coisa, o amor é outra. 1067 01:29:24,170 --> 01:29:26,810 Fique quieto voce, que já não distingues entre um homem e uma mulher, 1068 01:29:26,890 --> 01:29:30,090 voce é um dos "não transo, transo" e é uma monja de convento. 1069 01:29:31,250 --> 01:29:32,570 Chega! 1070 01:29:43,730 --> 01:29:46,690 Voce se lembra quando veio para trabalhar comigo aquele pesquisador belga? 1071 01:29:47,890 --> 01:29:51,890 Sim, ele veio algumas vezes para jantar em casa... 1072 01:29:53,570 --> 01:29:54,560 Pierre. 1073 01:29:54,890 --> 01:29:58,600 - Eu também me lembro, fazem dois anos, não? 1074 01:30:02,010 --> 01:30:04,690 Eu gostava dele, muito. 1075 01:30:08,690 --> 01:30:10,330 Nem me dei conta. 1076 01:30:10,410 --> 01:30:13,210 Nem sequer ele, imagina como eu dissimulei. 1077 01:30:14,610 --> 01:30:16,250 Mas eu não pensava em outro. 1078 01:30:17,410 --> 01:30:20,210 - Quando ele partiu, eu lhe escrevi um e-mail. 1079 01:30:20,290 --> 01:30:23,360 - Ele me respondeu convidando-me para que nos víssemos em Bruxelas. 1080 01:30:26,010 --> 01:30:29,290 Eu disse para voce que tinha de fazer um intercambio cultural na Bélgica, 1081 01:30:30,210 --> 01:30:31,440 durante duas semanas. 1082 01:30:32,850 --> 01:30:35,840 - Mas voce não foi... - Não, tinha voce, 1083 01:30:35,970 --> 01:30:38,250 tinha Giulia, Marco... 1084 01:30:39,970 --> 01:30:42,570 Eu fiz isto por voces? Não. 1085 01:30:43,530 --> 01:30:46,970 - Não, eu não podia assumir a idéia de que não seria a mulher perfeita, 1086 01:30:47,050 --> 01:30:51,050 a que sempre faz as coisas certas, a que não necessita de ninguém mais. 1087 01:31:00,770 --> 01:31:02,360 Deus meu, que vergonha! 1088 01:31:02,490 --> 01:31:04,130 Vergonha de que? 1089 01:31:04,210 --> 01:31:06,730 Não, eu não tinha que dizer isto, eu me enganei dizendo tudo isto. 1090 01:31:07,970 --> 01:31:10,960 Está certo, não teria bebida de verdade nesta casa? 1091 01:31:11,050 --> 01:31:13,360 Vodka, Gim, veneno para ratos... 1092 01:31:13,450 --> 01:31:16,360 - Muito bem, pelo menos uma vez, estamos de acordo, vamos. 1093 01:31:26,050 --> 01:31:27,610 Obrigado por hoje. 1094 01:31:30,530 --> 01:31:32,120 Por haver convencido eles a ficarem. 1095 01:31:35,570 --> 01:31:38,130 Eu estava desesperado, eu não poderia ter feito sózinho. 1096 01:31:40,610 --> 01:31:43,490 - Voce está sempre preocupado? - Sim. 1097 01:31:44,050 --> 01:31:46,440 Davide fechou-se no seu quarto, está dormindo. 1098 01:31:48,290 --> 01:31:49,610 Mas eu não confio. 1099 01:31:54,530 --> 01:31:56,280 Desde quando voce não tem... 1100 01:31:58,050 --> 01:31:59,450 - Uma relação? - Mh. 1101 01:32:00,130 --> 01:32:01,850 Tenho muitas, voce sabe? 1102 01:32:03,970 --> 01:32:05,450 Mas só passageiras. 1103 01:32:05,850 --> 01:32:08,000 Voce não conseguiu conhecer ninguém? 1104 01:32:09,850 --> 01:32:11,570 É culpa da "alta velocidade"! 1105 01:32:14,730 --> 01:32:18,690 Eu já não tenho idade para meter-me em uma história de amor como quando era jovem. 1106 01:32:20,970 --> 01:32:23,810 Mas se me acontecer de repente, à primeira vista, 1107 01:32:25,170 --> 01:32:26,690 eu a teria. 1108 01:32:29,490 --> 01:32:31,010 Porque? Voce não? 1109 01:39:08,650 --> 01:39:09,970 Perdoa-me. 1110 01:39:44,170 --> 01:39:46,240 - Ehm ehm! - Eh, sim! 1111 01:39:47,050 --> 01:39:48,040 Voce! 1112 01:39:49,890 --> 01:39:52,280 - Um pouco de concentração. - Está valendo. 1113 01:39:58,210 --> 01:39:59,360 Eu vou entrar! 1114 01:40:06,930 --> 01:40:08,680 - Fora. - Voce quer vir aqui? 1115 01:40:08,770 --> 01:40:10,090 Eu faço uma coisa bem e outra mal. 1116 01:40:10,170 --> 01:40:11,690 Qual é a má? 1117 01:40:24,010 --> 01:40:25,080 Eu peguei a bola. 1118 01:40:25,170 --> 01:40:28,800 - Existem momentos como este em que chego a sentir-me feliz... 1119 01:40:29,450 --> 01:40:30,890 Não sei muito bem porque, 1120 01:40:31,690 --> 01:40:35,080 mas ver Davide junto aos nossos amigos me faz sentir seguro. 1121 01:40:36,290 --> 01:40:40,290 - Se o que dizem, o que pensan, ainda que sejam sempre as mesmas coisas, 1122 01:40:40,450 --> 01:40:41,810 eu gosto assim. 1123 01:40:42,770 --> 01:40:45,450 - Não quero surpresas, novidades, cenas. 1124 01:40:45,530 --> 01:40:46,520 Fora! 1125 01:40:46,570 --> 01:40:49,800 - Quero que tudo permaneça como é agora, para sempre, 1126 01:40:49,890 --> 01:40:50,930 Bola. 1127 01:40:53,250 --> 01:40:55,690 Ainda que eu seja consciente de que "sempre" não existe. 1128 01:41:12,010 --> 01:41:16,010 *******JOY******* 83770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.