Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,280 --> 00:03:37,081
It's time, senor.
2
00:03:40,119 --> 00:03:41,653
No!
3
00:03:41,721 --> 00:03:43,120
Let me go!
4
00:03:43,188 --> 00:03:45,357
Aah! Let me go!
5
00:03:48,693 --> 00:03:50,528
I never killed anybody!
6
00:03:50,595 --> 00:03:53,898
You can't do this to me!
7
00:03:59,938 --> 00:04:01,272
This isn't justice.
8
00:04:01,339 --> 00:04:02,807
Not in your country.
9
00:04:02,875 --> 00:04:05,109
But here, with men like you,
10
00:04:05,177 --> 00:04:06,110
it is.
11
00:04:24,163 --> 00:04:26,330
What are you looking at?!
12
00:04:49,721 --> 00:04:52,223
Please...
13
00:04:52,291 --> 00:04:53,858
don't let them do this to me.
14
00:04:56,361 --> 00:04:59,397
I've been your servant.
15
00:04:59,465 --> 00:05:01,198
I did what you told me.
16
00:05:03,068 --> 00:05:06,236
We had a deal.
17
00:05:06,304 --> 00:05:08,773
It's time, Calvin.
18
00:05:08,841 --> 00:05:10,942
I need you somewhere else.
19
00:05:49,047 --> 00:05:51,782
Where are you going, my child?
20
00:05:56,622 --> 00:05:57,589
I deserve something
21
00:05:57,656 --> 00:05:59,056
for all I do for you people.
22
00:06:03,328 --> 00:06:05,463
Get out of my house!
23
00:06:05,530 --> 00:06:06,664
What are you doing?
24
00:06:06,732 --> 00:06:08,466
Let go of me!
25
00:06:18,877 --> 00:06:21,579
You can't get away with this.
26
00:06:21,646 --> 00:06:23,514
No...
27
00:06:23,582 --> 00:06:25,350
No!
28
00:06:25,417 --> 00:06:29,353
No! No!
29
00:06:29,421 --> 00:06:31,055
No!
30
00:06:34,293 --> 00:06:35,627
Help me!
31
00:06:35,694 --> 00:06:39,564
I need you, Brother Antonio.
32
00:06:44,436 --> 00:06:47,116
In other courtroom news,nurse Maya Zettler
33
00:06:47,172 --> 00:06:49,574
was indicted in the
"Angel of Mercy" killings
34
00:06:49,641 --> 00:06:51,942
at several local nursing homes.
35
00:06:52,010 --> 00:06:54,011
Released on bail,
the nurse is alleged
36
00:06:54,079 --> 00:06:57,014
to have injected
17 elderly geriatric patients
37
00:06:57,149 --> 00:07:00,551
with lethal doses of insulin
during a six-month period.
38
00:07:00,619 --> 00:07:04,155
Miss Zettler appeared distraught
as the list of charges was read,
39
00:07:04,223 --> 00:07:05,857
and when asked
to plead, replied,
40
00:07:05,924 --> 00:07:08,259
"I was only trying to help."
41
00:07:08,327 --> 00:07:11,296
In foreign news, one woman died
and 33 others were injured
42
00:07:11,363 --> 00:07:13,403
when a bomb ripped through
a suburban police station
43
00:07:13,465 --> 00:07:14,965
in Vienna last night.
44
00:07:15,033 --> 00:07:16,434
The device, hidden in a van,
45
00:07:16,501 --> 00:07:17,741
ignited gas cylinders and paint
46
00:07:17,769 --> 00:07:19,404
in a nearby hardware store,
47
00:07:19,438 --> 00:07:21,539
causing the fire
to burn out of control
48
00:07:21,606 --> 00:07:23,374
for more than 24 hours.
49
00:07:23,409 --> 00:07:25,609
Investigators at the scene
had no explanation.
50
00:07:47,933 --> 00:07:51,568
Come to me, Maya. I need you.
51
00:08:13,592 --> 00:08:15,392
Help me!
52
00:08:15,460 --> 00:08:18,020
Help me...!
53
00:08:21,133 --> 00:08:24,134
Welcome home, my children.
54
00:08:24,202 --> 00:08:25,369
Oh, God...
55
00:08:25,437 --> 00:08:27,739
There is no God here.
56
00:08:29,741 --> 00:08:31,709
I served you!
57
00:08:31,776 --> 00:08:33,911
You all served me!
58
00:08:33,978 --> 00:08:39,116
Now I need
to combine your tacts.
59
00:08:39,184 --> 00:08:44,622
I offer you
another chance at life.
60
00:08:44,689 --> 00:08:48,425
There are three who resist me,
gathering objects I have cursed.
61
00:08:48,493 --> 00:08:51,328
Each shares a past
with one of you.
62
00:08:51,396 --> 00:08:54,966
You will end their interference.
63
00:08:56,569 --> 00:08:59,971
Micki, there's a parcel for youfrom Argentina.
64
00:09:00,039 --> 00:09:02,006
Argentina?!
65
00:09:02,074 --> 00:09:03,140
Yeah.
66
00:09:03,208 --> 00:09:04,909
I don't know anybody
in Argentina.
67
00:09:04,977 --> 00:09:06,243
Must be an old boyfriend.
68
00:09:06,311 --> 00:09:08,012
The statute of limitations
probably ran out.
69
00:09:08,080 --> 00:09:09,080
Mm...
70
00:09:09,114 --> 00:09:12,516
There's no return address.
71
00:09:12,585 --> 00:09:15,820
It must be something
for the store.
72
00:09:21,526 --> 00:09:23,061
The Magic Castle.
73
00:09:23,128 --> 00:09:25,597
What's that?
74
00:09:25,664 --> 00:09:29,968
It's a tourist trap
near where I grew up.
75
00:09:30,035 --> 00:09:33,204
My whole seventh grade went
there once, on an outing.
76
00:09:33,271 --> 00:09:35,840
I must've bought every one
of these that existed
77
00:09:35,908 --> 00:09:37,575
in the souvenir store.
78
00:09:37,643 --> 00:09:39,410
Who would send it to you here?
79
00:09:39,478 --> 00:09:42,038
I would.
80
00:09:45,317 --> 00:09:46,717
Calvin?
81
00:09:46,784 --> 00:09:48,219
Yeah.
82
00:09:50,155 --> 00:09:51,255
Hi, Micki.
83
00:09:51,322 --> 00:09:53,457
An old boyfriend.
84
00:09:55,460 --> 00:09:56,761
Where have you been?
85
00:09:56,828 --> 00:09:58,596
I haven't seen you since...
86
00:09:58,663 --> 00:10:00,898
Since you and Lloyd decided
to get serious.
87
00:10:00,965 --> 00:10:03,100
A friend of an old boyfriend.
88
00:10:03,168 --> 00:10:04,302
Actually,
89
00:10:04,336 --> 00:10:06,036
I was just passing
through town, Micki.
90
00:10:06,104 --> 00:10:07,171
Thought I'd look you up.
91
00:10:07,239 --> 00:10:08,639
Wow, you look great.
92
00:10:08,707 --> 00:10:10,474
So do you.
93
00:10:12,310 --> 00:10:16,781
Oh, I'm sorry.
94
00:10:16,848 --> 00:10:18,783
Ryan Dallion, Jack Marshak.
95
00:10:18,850 --> 00:10:19,817
Hi.
96
00:10:19,885 --> 00:10:22,186
An old friend from school,
97
00:10:22,254 --> 00:10:25,656
Calvin Collier.
98
00:10:25,723 --> 00:10:26,857
Okay.
99
00:10:26,925 --> 00:10:28,492
So what are you doing
these days?
100
00:10:28,560 --> 00:10:30,360
I'm just taking
a little time off.
101
00:10:30,428 --> 00:10:31,262
As a matter of fact,
102
00:10:31,330 --> 00:10:33,297
I'm on my way up
to Quiet Springs Lodge.
103
00:10:33,365 --> 00:10:34,699
A resort?
104
00:10:34,766 --> 00:10:35,799
Yeah.
105
00:10:35,867 --> 00:10:37,501
This time of year?
106
00:10:37,569 --> 00:10:40,705
Well, it'll be quiet,
peaceful, you know.
107
00:10:40,772 --> 00:10:42,940
Sounds wonderful.
108
00:10:43,007 --> 00:10:44,208
Why don't you come along?
109
00:10:44,276 --> 00:10:45,543
I'd love the company.
110
00:10:45,611 --> 00:10:48,512
Calvin, we haven't seen
each other in years!
111
00:10:50,381 --> 00:10:51,415
I just can't go someplace.
112
00:10:51,483 --> 00:10:52,416
Why don't you, Micki?
113
00:10:52,484 --> 00:10:54,285
We could all use a break
around here.
114
00:10:54,352 --> 00:10:55,853
Jack, I don't know about you.
115
00:10:55,921 --> 00:10:56,587
I could use a break.
116
00:10:56,722 --> 00:10:58,422
It's not that.
117
00:10:58,489 --> 00:11:02,893
It's, uh, I just don't
feel that I should...
118
00:11:02,961 --> 00:11:05,229
You think you might
take advantage of me?
119
00:11:05,297 --> 00:11:07,031
Micki, he said
it wasn't very far.
120
00:11:07,098 --> 00:11:08,938
Why don't you take
the weekend off?
121
00:11:08,967 --> 00:11:11,802
What is this, a male conspiracy?
122
00:11:28,653 --> 00:11:30,955
I just can't believe
I'm here with you.
123
00:11:31,023 --> 00:11:33,057
I know what you mean.
124
00:11:34,459 --> 00:11:38,362
What made you
look me up, anyway?
125
00:11:38,430 --> 00:11:40,264
Suppose you want the truth.
126
00:11:40,331 --> 00:11:42,900
Well, Lloyd asked me to look in
127
00:11:42,968 --> 00:11:44,468
to see how you were doing.
128
00:11:44,536 --> 00:11:48,256
I think, down inside, he
wants to go out with you again.
129
00:11:48,874 --> 00:11:52,043
Ah! So you came
as someone else's proxy?
130
00:11:52,110 --> 00:11:54,745
You want me to turn around?
131
00:11:54,813 --> 00:11:56,814
Maybe.
132
00:11:56,882 --> 00:11:59,550
After you've taken
me out to dinner.
133
00:12:07,059 --> 00:12:08,359
Calvin, slow down.
134
00:12:08,427 --> 00:12:10,261
It's all right. We'll
be there in a second.
135
00:12:10,329 --> 00:12:13,409
Calvin, stop! We're
almost there. It's okay.
136
00:12:15,767 --> 00:12:17,734
Stop! Please!
137
00:12:17,903 --> 00:12:20,238
We'll be all right.
Just hang on.
138
00:12:27,579 --> 00:12:29,413
What was that?
139
00:12:29,481 --> 00:12:32,116
The weather's
just strange up here.
140
00:12:33,418 --> 00:12:35,085
There it is.
141
00:12:35,153 --> 00:12:38,288
Welcome to Quiet Springs Lodge.
142
00:12:41,693 --> 00:12:43,794
I don't believe it.
143
00:12:43,862 --> 00:12:47,498
Wait... it's exactly
like the Magic Castle.
144
00:12:47,566 --> 00:12:49,233
Yeah. It's an exact copy.
145
00:12:51,637 --> 00:12:54,197
I always wanted
to bring you here.
146
00:12:58,477 --> 00:13:00,378
What are you doing this weekend?
147
00:13:00,445 --> 00:13:01,879
As little
as possible.
148
00:13:01,946 --> 00:13:04,848
Maybe relax, do some reading.
149
00:13:09,388 --> 00:13:11,121
I'm sorry.
150
00:13:11,189 --> 00:13:13,190
We're just closing.
151
00:13:14,259 --> 00:13:16,426
Antonio?
152
00:13:22,367 --> 00:13:25,535
Hello, Jack.
153
00:13:25,603 --> 00:13:27,638
Well, I'll be...
154
00:13:27,706 --> 00:13:30,474
You're looking well.
155
00:13:32,611 --> 00:13:35,345
Your timing was always
impeccable, my friend.
156
00:13:35,413 --> 00:13:37,682
And the monastery is
a perfect place to relax.
157
00:13:37,749 --> 00:13:39,917
Meditation, fasting,
Gregorian chants...
158
00:13:39,985 --> 00:13:42,620
Who wouldn't jump at the chance?
159
00:13:42,687 --> 00:13:44,254
Are you sure you've got
everything you need?
160
00:13:44,322 --> 00:13:45,789
Oh, yes, I think so.
Well, Ryan,
161
00:13:45,857 --> 00:13:46,590
see you on Monday.
162
00:13:46,691 --> 00:13:48,726
Jack, Jack, can I talk
to you for a second?
163
00:13:48,794 --> 00:13:49,660
Well, sure.
164
00:13:49,728 --> 00:13:50,861
Excuse me.
165
00:13:50,928 --> 00:13:53,008
Are you sure about this?
Huh?
166
00:13:53,064 --> 00:13:54,932
Well, this guy kind
of pops in out of nowhere,
167
00:13:54,999 --> 00:13:56,834
kind of like Micki's
friend, and... What?
168
00:13:56,901 --> 00:13:58,869
Well, doesn't it strike you
as kind of odd that she's...?
169
00:13:58,937 --> 00:14:00,371
Ryan, he's a man of God.
170
00:14:00,439 --> 00:14:02,172
What are you worrying
about, for goodness' sake?
171
00:14:02,240 --> 00:14:03,674
See you Monday.
172
00:14:11,716 --> 00:14:13,517
What I've always wondered is,
173
00:14:13,585 --> 00:14:14,851
with all these problems
in Africa,
174
00:14:14,919 --> 00:14:16,086
doesn't it get you down?
175
00:14:16,154 --> 00:14:17,554
Just the opposite.
176
00:14:17,622 --> 00:14:19,723
The courage of the people
renews my faith every day.
177
00:14:19,791 --> 00:14:21,792
And I don't think that
would be possible here.
178
00:14:23,060 --> 00:14:24,127
How much further?
179
00:14:24,195 --> 00:14:26,062
Oh, just through
those trees. Ah!
180
00:14:29,033 --> 00:14:30,967
Aah! Oh!
181
00:14:31,035 --> 00:14:34,237
What's happening, Antonio?!
182
00:14:40,412 --> 00:14:42,413
I've never seen
anything like that.
183
00:14:42,480 --> 00:14:44,481
We must have caught the
tail of a tornado there.
184
00:14:44,549 --> 00:14:46,150
Are you all right?
185
00:14:46,218 --> 00:14:47,518
I guess.
186
00:14:47,585 --> 00:14:48,552
Well, come on.
187
00:14:48,620 --> 00:14:50,021
Let's get you inside.
188
00:14:52,457 --> 00:14:54,225
I've seen this place before.
189
00:14:54,293 --> 00:14:56,794
It's a copy of the order's
first home in Italy.
190
00:14:56,861 --> 00:14:58,595
Come on.
191
00:14:58,663 --> 00:15:00,531
The first monks who arrived here
192
00:15:00,598 --> 00:15:03,158
built a chapel to duplicate...
193
00:15:28,827 --> 00:15:30,795
Nothing.
194
00:15:46,712 --> 00:15:48,745
Hello, Ryan.
195
00:16:05,730 --> 00:16:07,731
Maya.
196
00:16:07,766 --> 00:16:09,399
What are you doing here?
197
00:16:09,467 --> 00:16:12,436
I just moved into town.
198
00:16:12,504 --> 00:16:14,037
Looked you up in the phone book.
199
00:16:14,105 --> 00:16:17,007
Thought it would be nice
to see you again.
200
00:16:17,075 --> 00:16:18,709
You walked out of
my life five years ago,
201
00:16:18,777 --> 00:16:21,111
and now figure
you can walk back in?
202
00:16:21,146 --> 00:16:23,613
Don't be like this, Ryan.
203
00:16:23,681 --> 00:16:26,183
There was a reason
I left; you know that.
204
00:16:26,218 --> 00:16:28,052
Yeah.
205
00:16:28,120 --> 00:16:30,754
So is it Dr. Zettler?
206
00:16:30,822 --> 00:16:32,490
Uh... Actually, no.
207
00:16:32,557 --> 00:16:34,057
I didn't get past premed.
208
00:16:34,092 --> 00:16:36,326
I'm a nurse.
209
00:16:36,394 --> 00:16:38,729
You always were all heart.
210
00:16:44,969 --> 00:16:48,972
I thought you'd
be glad to see me.
211
00:16:49,040 --> 00:16:52,643
I guess I should've phoned
or written or something.
212
00:16:52,677 --> 00:16:55,446
Life just interfered.
213
00:16:55,514 --> 00:16:58,682
Can't we be friends?
214
00:17:01,119 --> 00:17:02,653
Maybe we can talk
some other time.
215
00:17:02,720 --> 00:17:04,354
I'm kind of busy right now.
216
00:17:04,456 --> 00:17:06,123
Please.
It's really important to me.
217
00:17:06,191 --> 00:17:07,625
We have so much to talk about.
218
00:17:07,692 --> 00:17:09,226
You just came at a bad time.
219
00:17:09,293 --> 00:17:11,328
There's something going on,
and I've got to figure it out.
220
00:17:11,396 --> 00:17:12,862
Well, maybe I can help you.
221
00:17:12,930 --> 00:17:15,432
You always
did trust my judgment.
222
00:17:15,534 --> 00:17:19,636
If you ask me,
I think I trusted you too much.
223
00:17:30,014 --> 00:17:32,416
Just let me make a couple calls.
224
00:17:49,133 --> 00:17:50,567
Hi.
225
00:17:50,635 --> 00:17:53,103
How about a drink before dinner?
226
00:17:53,170 --> 00:17:54,638
Sure.
227
00:18:06,184 --> 00:18:08,285
Nice room.
228
00:18:08,353 --> 00:18:11,121
Your boyfriend must be
trying to impress you.
229
00:18:11,188 --> 00:18:14,591
He's not my boyfriend.
230
00:18:14,659 --> 00:18:16,626
Well, we'll have
to see about that.
231
00:18:24,903 --> 00:18:28,238
How about a toast?
232
00:18:28,306 --> 00:18:30,440
Why not?
233
00:18:30,508 --> 00:18:33,343
To... what?
234
00:18:33,411 --> 00:18:35,545
What do we drink to?
235
00:18:35,613 --> 00:18:39,549
To... whatever
brought us here.
236
00:18:39,617 --> 00:18:41,718
Perfect.
237
00:18:41,786 --> 00:18:44,788
Here's to fate.
238
00:18:44,855 --> 00:18:46,990
To fate.
239
00:18:48,293 --> 00:18:50,961
I can't get over
how quiet it is here.
240
00:18:51,029 --> 00:18:52,463
How peaceful.
241
00:18:52,531 --> 00:18:55,432
In a day or two, you'll
feel like a brand-new man.
242
00:18:55,500 --> 00:18:57,067
The lifestyle suits you, Jack.
243
00:18:57,135 --> 00:18:59,569
If I could only get ahold
of one of these in plaid.
244
00:19:04,876 --> 00:19:07,044
After you.
245
00:19:09,413 --> 00:19:12,382
You know, I understand
the chef here is outstanding.
246
00:19:12,450 --> 00:19:14,317
You're spoiling me.
247
00:19:14,385 --> 00:19:15,953
Mm-hmm. My pleasure.
248
00:19:23,061 --> 00:19:25,762
What time will they be
calling me in the morning?
249
00:19:25,830 --> 00:19:27,697
We don't govern our lives
by the clock, Jack.
250
00:19:27,765 --> 00:19:31,435
Morning prayers are at sunrise.
251
00:19:31,502 --> 00:19:33,403
Attendance is optional.
252
00:19:36,608 --> 00:19:38,742
No. That's impossible.
253
00:19:38,810 --> 00:19:41,311
Look... Yeah, I... I...
254
00:19:41,379 --> 00:19:43,546
Quiet.
255
00:19:43,614 --> 00:19:45,048
Okay. All right.
256
00:19:45,116 --> 00:19:46,817
Thanks.
257
00:19:48,787 --> 00:19:50,587
There's no such place.
258
00:19:50,655 --> 00:19:52,289
Maybe you didn't
get the right name.
259
00:19:52,357 --> 00:19:53,990
Look, I'm sure she's okay, Ryan.
260
00:19:54,058 --> 00:19:56,227
You said this Calvin
was an old friend of hers.
261
00:19:56,294 --> 00:19:57,628
They said Quiet Springs Lodge.
262
00:19:57,729 --> 00:19:59,663
If they're not there,
why hasn't she called?
263
00:19:59,731 --> 00:20:01,464
She's probably
having too much fun.
264
00:20:01,533 --> 00:20:04,300
Or maybe she's in trouble.
265
00:20:04,369 --> 00:20:06,570
I don't know where Jack is.
266
00:20:06,638 --> 00:20:08,505
Ryan, relax.
267
00:20:08,573 --> 00:20:11,875
What's made you so suspicious
of people all of a sudden?
268
00:20:11,943 --> 00:20:13,677
You never used to be like this.
269
00:20:13,712 --> 00:20:15,345
Guess I've changed.
270
00:20:22,453 --> 00:20:25,588
Operator, I'd like to make
a long distance call.
271
00:20:36,267 --> 00:20:37,901
I remember that time.
272
00:20:37,969 --> 00:20:38,935
Hey, how about
a little nightcap?
273
00:20:39,003 --> 00:20:40,537
Now, what's the harm
in that, huh?
274
00:20:40,604 --> 00:20:42,739
Oh, now it's all
starting to come together.
275
00:20:42,807 --> 00:20:45,776
You were the guy who could
talk anybody into anything.
276
00:20:45,843 --> 00:20:47,577
No nightcap.
277
00:20:47,646 --> 00:20:49,646
Aw, come on.
278
00:20:49,714 --> 00:20:50,994
The night is young.
279
00:20:51,048 --> 00:20:53,150
Besides...
280
00:21:00,091 --> 00:21:02,425
As a matter of fact, there is.
281
00:21:06,464 --> 00:21:08,104
It's an '83.
282
00:21:09,100 --> 00:21:12,302
Calvin, you never give up,do you?
283
00:21:12,369 --> 00:21:14,104
I'm serious.
284
00:21:14,171 --> 00:21:15,472
Micki?
285
00:21:17,775 --> 00:21:20,735
You haven't changed one bitsince grade seven.
286
00:21:51,242 --> 00:21:53,377
No, I see, I see.
No, no, there's no real reason.
287
00:21:53,444 --> 00:21:54,578
I just, um... I guess
288
00:21:54,645 --> 00:21:56,847
I must have saw his name
in the paper or something,
289
00:21:56,915 --> 00:21:59,216
and it rung a bell.
290
00:21:59,283 --> 00:22:00,684
Yeah, look, Lloyd,
I've gotta go.
291
00:22:00,752 --> 00:22:02,686
Um, I will tell her
you said that.
292
00:22:02,754 --> 00:22:04,387
All right. Thanks.
293
00:22:04,455 --> 00:22:05,388
Bye, Lloyd.
294
00:22:05,456 --> 00:22:08,291
What's going on?
295
00:22:08,359 --> 00:22:10,260
Two years ago,
Calvin was arrested
296
00:22:10,328 --> 00:22:12,495
for the murders of
several women. Murder?
297
00:22:12,563 --> 00:22:14,297
They had to let him go
for... for lack of evidence.
298
00:22:14,365 --> 00:22:15,999
He left the country.
299
00:22:16,067 --> 00:22:20,037
Three weeks ago, he was
sentenced to death in Argentina.
300
00:22:20,105 --> 00:22:21,972
Well, that can't be.
301
00:22:32,182 --> 00:22:33,817
What?
302
00:22:33,885 --> 00:22:35,451
You look great, Micki.
303
00:22:35,520 --> 00:22:39,723
I thought we were going
to stop saying that.
304
00:22:41,425 --> 00:22:43,426
Oh, you've always looked great.
305
00:22:43,495 --> 00:22:45,729
In fact, I used to dream
306
00:22:45,797 --> 00:22:48,799
about being someplace
like this with you.
307
00:22:48,866 --> 00:22:50,701
Calvin.
308
00:22:50,802 --> 00:22:52,102
Come on, one little nightcap,
309
00:22:52,169 --> 00:22:54,289
and I won't say another
nice thing about you.
310
00:23:19,764 --> 00:23:22,466
I went to business school
for awhile...
311
00:23:22,534 --> 00:23:25,335
and then the chance to
run a store came along.
312
00:23:25,402 --> 00:23:27,004
You're partners
with Ryan and Jack?
313
00:23:27,071 --> 00:23:28,905
Ryan's my cousin.
314
00:23:28,973 --> 00:23:31,441
We inherited the place together.
315
00:23:31,509 --> 00:23:33,409
Jack? Oh, Jack's
somebody we met.
316
00:23:33,477 --> 00:23:36,313
He's just a very good friend.
317
00:23:41,052 --> 00:23:42,786
So why the antique business?
318
00:23:45,489 --> 00:23:47,490
I can't explain it, Calvin.
319
00:23:47,625 --> 00:23:50,326
Micki...
320
00:23:50,395 --> 00:23:55,098
It's just something that
we promised we'd do.
321
00:23:55,166 --> 00:23:59,503
It won't go on forever, I hope.
322
00:24:15,319 --> 00:24:17,253
Antonio!
Jack! What's wrong?
323
00:24:17,321 --> 00:24:19,889
I just... Come on,
I'll show you.
324
00:24:30,468 --> 00:24:32,788
Micki...?
325
00:24:35,306 --> 00:24:36,607
Micki!
326
00:24:39,076 --> 00:24:41,478
Micki...
327
00:24:41,546 --> 00:24:42,546
Micki!
That was quick.
328
00:24:42,579 --> 00:24:43,646
Micki, answer me!
329
00:24:43,714 --> 00:24:45,874
The wine steward is
a friend of mine.
330
00:24:49,320 --> 00:24:51,621
What the hell is
going on? Where am I?
331
00:24:51,689 --> 00:24:53,489
Forget about Micki, Jack.
332
00:24:53,557 --> 00:24:57,527
She's much too busy falling in
love with that handsome young man.
333
00:25:02,734 --> 00:25:04,434
Then this is a dream.
334
00:25:04,502 --> 00:25:06,002
It's no dream.
335
00:25:06,037 --> 00:25:09,873
Our master has watched you undo
his works for the last time.
336
00:25:09,941 --> 00:25:12,242
You brought this on her, Jack.
337
00:25:12,309 --> 00:25:15,779
Encouraging her to go after
all those little curios.
338
00:25:15,847 --> 00:25:18,248
What's he going to do with her?
339
00:25:18,315 --> 00:25:20,183
You inspired her
sense of mission.
340
00:25:20,285 --> 00:25:22,519
And Ryan's.
341
00:25:22,586 --> 00:25:25,388
You've become successful beyond
the Master's expectations.
342
00:25:25,490 --> 00:25:27,991
So now he will give Micki
343
00:25:28,058 --> 00:25:30,694
an even more powerful
sense of purpose.
344
00:25:30,728 --> 00:25:33,029
Their child.
345
00:25:33,097 --> 00:25:34,164
No!
346
00:25:34,232 --> 00:25:38,335
Calvin is simply...
breaking the ice for him.
347
00:25:41,138 --> 00:25:43,138
You bastard!
I won't let you do this!
348
00:25:46,176 --> 00:25:47,510
Good.
349
00:25:47,612 --> 00:25:53,183
Lucifer will trade her
virtue for your soul.
350
00:25:57,455 --> 00:25:59,756
The ritual
351
00:25:59,857 --> 00:26:01,257
demands that she
submit willingly.
352
00:26:01,325 --> 00:26:03,559
And she'll never do that!
She'll never do that!
353
00:26:03,628 --> 00:26:07,330
Women find Calvin quite
irresistible.
354
00:26:07,398 --> 00:26:09,932
As you know, accepting one evil
355
00:26:10,000 --> 00:26:12,569
is the same as
accepting another.
356
00:26:12,604 --> 00:26:16,373
Her only hope is you, Jack.
357
00:26:18,343 --> 00:26:20,277
Enjoy the show.
358
00:26:31,789 --> 00:26:34,757
Ryan, you're acting crazy.
359
00:26:34,825 --> 00:26:37,094
Lloyd's mistaken.
He has to be.
360
00:26:37,161 --> 00:26:38,462
Found it... that's the
man who was here.
361
00:26:38,529 --> 00:26:39,696
That's the man who
left with Micki.
362
00:26:39,764 --> 00:26:40,864
Where are you going?
363
00:26:40,965 --> 00:26:41,631
To find Jack.
364
00:26:41,766 --> 00:26:43,366
There may not be
a phone listing,
365
00:26:43,433 --> 00:26:44,734
But there's got to be a priest
366
00:26:44,802 --> 00:26:46,936
who can tell me where this
monastery is. Ryan, wait!
367
00:26:47,004 --> 00:26:47,904
Maya, not now!
368
00:26:47,972 --> 00:26:49,252
What about me?
369
00:26:49,340 --> 00:26:51,207
I came back to you;
that's why I'm here.
370
00:26:51,275 --> 00:26:54,511
Look, I know I hurt
you when I left.
371
00:26:54,578 --> 00:26:56,713
But I want to make it up to you.
372
00:26:56,781 --> 00:26:59,916
Maya, not now.
373
00:26:59,984 --> 00:27:03,586
Look, you're getting yourself
all worked up over nothing.
374
00:27:03,654 --> 00:27:06,723
There's a perfectly logical
reason for all this.
375
00:27:06,790 --> 00:27:09,926
Why don't you go looking
for them in the morning.
376
00:27:18,235 --> 00:27:21,971
Some friends of mine
may be in trouble.
377
00:27:22,039 --> 00:27:24,274
I have to find out for sure.
378
00:27:53,337 --> 00:27:56,272
Why are you here?
379
00:27:56,340 --> 00:27:59,475
Your job was to divert him;
380
00:27:59,543 --> 00:28:02,712
to keep him away from here.
381
00:28:02,780 --> 00:28:04,214
I just...
382
00:28:06,483 --> 00:28:10,787
I remembered what it was like
to be near him...
383
00:28:10,855 --> 00:28:13,089
How good he is.
384
00:28:13,157 --> 00:28:16,692
I need to know why
you want to hurt him.
385
00:28:16,761 --> 00:28:19,863
You find him courageous,don't you?
386
00:28:19,930 --> 00:28:23,133
Selfless, dedicated.
387
00:28:23,200 --> 00:28:26,836
He possesses all the qualities
you sought for yourself.
388
00:28:26,904 --> 00:28:28,571
Yes.
389
00:28:28,639 --> 00:28:31,975
I am using thosequalities against him.
390
00:28:32,042 --> 00:28:34,377
I'll cripple him with guilt
391
00:28:34,444 --> 00:28:38,014
for having been with you when
he should have been with her.
392
00:28:38,082 --> 00:28:39,649
What are you going to do to her?
393
00:28:39,716 --> 00:28:43,452
Make her the motherof my child.
394
00:28:43,520 --> 00:28:45,889
No!
395
00:28:45,956 --> 00:28:48,076
I sense a weakening purpose.
396
00:28:54,732 --> 00:28:59,770
No, please, no... no...
397
00:28:59,837 --> 00:29:03,240
My earthly powers arerestricted to this globe.
398
00:29:03,307 --> 00:29:07,210
Having all three of them here
could dissipate my powers.
399
00:29:07,278 --> 00:29:09,479
Do you want that?
400
00:29:09,546 --> 00:29:11,281
This is how you died.
401
00:29:11,348 --> 00:29:14,117
Imagine that pain
going on forever.
402
00:29:14,185 --> 00:29:17,687
No... please!
403
00:29:17,789 --> 00:29:22,425
Anything! I'll do anything!
404
00:29:23,827 --> 00:29:25,661
Get back to him.
405
00:29:25,729 --> 00:29:29,599
Keep him away from us until
my child is conceived.
406
00:29:36,006 --> 00:29:40,177
I'm offering you new life, Maya.
407
00:29:40,244 --> 00:29:45,815
Your choice is that,
or eternal pain.
408
00:30:03,434 --> 00:30:07,803
I told you there was
no escape, Jack.
409
00:30:07,871 --> 00:30:09,606
Get out of my way!
410
00:30:09,673 --> 00:30:12,007
There's no way out.
411
00:30:12,075 --> 00:30:15,712
It's your soul or her body.
412
00:30:23,087 --> 00:30:25,188
I haven't felt
like this in years.
413
00:30:25,255 --> 00:30:27,815
Yeah, it's wonderful
here, isn't it?
414
00:30:29,459 --> 00:30:31,127
It's not just the place.
415
00:30:34,999 --> 00:30:38,201
Micki, I'm really glad you
decided to come with me.
416
00:30:41,172 --> 00:30:43,272
So am I.
417
00:30:47,978 --> 00:30:49,478
Calvin, no.
418
00:30:50,547 --> 00:30:52,281
Take her.
419
00:31:23,980 --> 00:31:27,250
Ryan? Ryan!
420
00:31:27,317 --> 00:31:28,884
What's the matter?
421
00:31:28,952 --> 00:31:32,521
Brother Antonio died
in Africa two years ago.
422
00:31:32,589 --> 00:31:35,725
And the monastery he took
Jack to... doesn't exist.
423
00:31:35,792 --> 00:31:37,560
Ryan... It's
interesting, isn't it?
424
00:31:37,628 --> 00:31:41,163
Each one of us used this globe
425
00:31:41,231 --> 00:31:43,366
and someone from
our past came back.
426
00:31:43,434 --> 00:31:45,334
Calvin took Micki to a lodge
427
00:31:45,403 --> 00:31:47,069
that doesn't exist,
428
00:31:47,137 --> 00:31:47,971
and he's dead.
429
00:31:48,039 --> 00:31:49,705
You don't know for sure
that he's dead.
430
00:31:49,773 --> 00:31:52,408
Ryan!
431
00:31:52,476 --> 00:31:53,643
I'm here!
432
00:31:53,711 --> 00:31:55,110
Can't you hear me?
433
00:31:55,178 --> 00:31:57,413
Brother Antonio took
Jack to a monastery
434
00:31:57,481 --> 00:31:59,315
that doesn't exist,
and he's dead.
435
00:31:59,383 --> 00:32:00,817
You don't have any proof.
436
00:32:00,884 --> 00:32:03,886
I mean, there's got to be
an explanation for this.
437
00:32:03,954 --> 00:32:05,621
Is there an
explanation for this?
438
00:32:05,689 --> 00:32:07,390
What's happening, Maya?
439
00:32:07,457 --> 00:32:08,691
Please.
Tell me!
440
00:32:08,759 --> 00:32:10,059
I had no choice.
441
00:32:10,127 --> 00:32:10,960
Had no choice about what?
442
00:32:11,028 --> 00:32:12,828
How did you come
back from the dead?
443
00:32:12,896 --> 00:32:14,029
What're you doing here?
444
00:32:14,097 --> 00:32:16,633
After it was over, he said
you'd go crazy from the guilt.
445
00:32:16,700 --> 00:32:20,103
Who? The one whose
curses you destroy.
446
00:32:23,774 --> 00:32:26,242
Micki and Jack, are they alive?
447
00:32:26,310 --> 00:32:27,843
Yes.
448
00:32:29,480 --> 00:32:31,080
But they're in there.
449
00:32:35,953 --> 00:32:41,124
Ryan! I'm here!
Can't you hear me?!
450
00:32:43,127 --> 00:32:44,527
Ryan...
451
00:33:08,385 --> 00:33:10,153
What is that?
452
00:33:10,220 --> 00:33:12,454
Your way into the globe.
453
00:33:12,522 --> 00:33:13,923
Come on.
454
00:33:19,963 --> 00:33:21,297
What's happening?
455
00:33:21,365 --> 00:33:23,333
Don't stop!
Keep going!
456
00:33:28,071 --> 00:33:29,639
Go!
457
00:33:35,679 --> 00:33:36,846
Maya!
458
00:33:37,915 --> 00:33:39,816
I'm sorry I lied to you.
459
00:33:41,184 --> 00:33:43,019
Oh, geez, what's the matter?
- What's happening?
460
00:33:43,087 --> 00:33:45,354
You pathetic fool.
461
00:33:45,422 --> 00:33:47,756
They don't deserve this!
462
00:33:47,825 --> 00:33:49,692
You're finished.
463
00:33:49,760 --> 00:33:51,427
And so is he.
464
00:33:51,495 --> 00:33:53,263
Go...
465
00:33:53,330 --> 00:33:54,997
Go...
466
00:34:33,170 --> 00:34:35,137
Micki!
467
00:34:43,314 --> 00:34:44,981
Micki?!
468
00:34:45,048 --> 00:34:46,716
It's Ryan!
469
00:34:46,784 --> 00:34:48,785
Where are you?!
470
00:34:50,087 --> 00:34:52,288
Micki?!
471
00:34:54,658 --> 00:34:56,425
Maya betrayed us.
472
00:34:56,493 --> 00:34:57,961
Ah, it doesn't make
any difference.
473
00:34:58,028 --> 00:35:00,296
We'll just give Ryan
the same choice
474
00:35:00,364 --> 00:35:01,698
we gave Marshak.
475
00:35:01,765 --> 00:35:04,366
Come on, let's finish this.
476
00:35:04,434 --> 00:35:05,501
Before the night's over,
477
00:35:05,569 --> 00:35:08,504
Micki's gonna belong
to the Master.
478
00:35:10,407 --> 00:35:12,847
Micki!
479
00:35:13,109 --> 00:35:14,843
Ryan?
480
00:35:20,050 --> 00:35:23,619
What's wrong?
481
00:35:23,687 --> 00:35:27,289
It's nothing to do with you.
482
00:35:27,357 --> 00:35:30,926
You wouldn't understand.
483
00:35:30,994 --> 00:35:33,096
Micki, all I understand
484
00:35:33,163 --> 00:35:36,031
is that I've wanted
you all my life.
485
00:35:36,099 --> 00:35:39,735
If that can't be,
then it can't be.
486
00:35:39,803 --> 00:35:41,537
But I want you to know that
487
00:35:41,605 --> 00:35:43,539
whatever happens
between us tonight,
488
00:35:43,607 --> 00:35:46,943
this night will last me
a lifetime.
489
00:36:19,877 --> 00:36:22,277
She's almost mine.
490
00:36:30,086 --> 00:36:32,088
Micki?
491
00:36:34,224 --> 00:36:36,325
Micki!
492
00:36:36,393 --> 00:36:37,460
Micki!
493
00:36:37,527 --> 00:36:39,428
Ryan?
494
00:36:39,496 --> 00:36:41,163
Oh!
495
00:36:41,231 --> 00:36:43,132
Jack, what in the
hell's going on here?
496
00:36:43,199 --> 00:36:44,333
Let's get out of here.
497
00:36:44,401 --> 00:36:45,334
But Micki...
498
00:36:45,402 --> 00:36:47,102
She can't hear you.
Come on.
499
00:36:47,170 --> 00:36:49,839
And she's about
to leave you... forever.
500
00:36:51,508 --> 00:36:53,409
How did you get here?
How did you find us?
501
00:36:53,477 --> 00:36:55,043
A girl who said
she's one of them.
502
00:36:55,111 --> 00:36:56,445
Girl?
Where is she?
503
00:36:56,513 --> 00:36:58,147
I think she's dead.
Jack, they're all dead:
504
00:36:58,215 --> 00:36:59,114
Calvin, Brother Antonio.
505
00:36:59,182 --> 00:37:00,549
Look... but what
about Micki?
506
00:37:00,617 --> 00:37:02,785
She's been separated
from us so that she can...
507
00:37:02,853 --> 00:37:05,021
bear the Devil's
child, Ryan. What?
508
00:37:05,088 --> 00:37:06,422
It's his revenge.
509
00:37:06,490 --> 00:37:08,524
It's his final victory over us.
510
00:37:08,592 --> 00:37:10,326
There must be some way
to stop him. The ritual
511
00:37:10,393 --> 00:37:12,127
operates just like
any other curse.
512
00:37:12,195 --> 00:37:14,329
The evil has no power
unless you accept it;
513
00:37:14,398 --> 00:37:16,131
give yourself to it.
514
00:37:16,199 --> 00:37:18,868
And she thinks she's with a
man who's in love with her. Yes.
515
00:37:18,936 --> 00:37:21,036
There's something else
that you ought to know.
516
00:37:21,104 --> 00:37:23,072
You know that snow globe
that Calvin sent to Micki?
517
00:37:23,140 --> 00:37:24,206
Yes.
518
00:37:24,274 --> 00:37:26,108
We're inside it.
519
00:37:26,176 --> 00:37:28,377
Then this is all an illusion.
520
00:37:28,445 --> 00:37:30,012
Yes, created just for us.
521
00:37:30,080 --> 00:37:31,714
And this one won't end
522
00:37:31,781 --> 00:37:32,915
until he's finished with Micki.
523
00:37:32,983 --> 00:37:35,118
You can save her
in an instant, Mr. Dallion.
524
00:37:35,185 --> 00:37:38,421
Trade your soul for hers.
525
00:37:38,489 --> 00:37:41,690
Jack's afraid to.
You're a man of courage.
526
00:37:41,758 --> 00:37:44,227
You do it, and she's free.
527
00:37:45,428 --> 00:37:46,796
Ryan, where's that
snow globe right now?
528
00:37:46,863 --> 00:37:48,330
It's in the store.
It's on your desk. Why?
529
00:37:48,398 --> 00:37:50,838
Well, this may be our
last chance... come on!
530
00:37:51,301 --> 00:37:53,435
There's no escape, Jack.
531
00:37:53,503 --> 00:37:54,937
Nowhere to run!
532
00:37:55,005 --> 00:37:58,674
Can you go on living,
knowing you abandoned her?
533
00:38:22,833 --> 00:38:23,999
Into the car, Ryan!
534
00:38:24,067 --> 00:38:26,301
This could be our only hope!
535
00:38:26,370 --> 00:38:27,703
Come on, quickly!
536
00:38:34,978 --> 00:38:36,612
Jack, we can't just leave
her. We're not going to.
537
00:38:36,680 --> 00:38:38,013
We've got to find
the edge of the globe.
538
00:38:38,081 --> 00:38:39,081
And then what?
539
00:38:39,149 --> 00:38:40,516
Drive, Ryan, come on!
Just drive!
540
00:38:49,860 --> 00:38:51,827
Don't stop.
541
00:38:51,895 --> 00:38:54,196
Micki, you were right
about something.
542
00:38:54,264 --> 00:38:56,465
You don't really know me.
543
00:38:56,532 --> 00:38:59,969
Are you sure about this?
544
00:39:00,036 --> 00:39:01,637
Yes.
545
00:39:01,705 --> 00:39:04,340
If I wasn't the man
that you thought I was,
546
00:39:04,407 --> 00:39:06,847
would it make any difference?
547
00:39:09,546 --> 00:39:12,815
No...
548
00:39:12,883 --> 00:39:14,583
Never.
549
00:40:13,209 --> 00:40:15,277
Come, Lucifer!
550
00:40:15,345 --> 00:40:17,379
Come and look upon your bride.
551
00:40:19,049 --> 00:40:23,018
She has submitted...
Her desire is only for you!
552
00:40:47,110 --> 00:40:48,778
The storm marks the edges
of the illusion!
553
00:40:48,845 --> 00:40:51,113
Find the glass!
554
00:40:51,181 --> 00:40:54,717
I am here, my beloved.
555
00:40:54,784 --> 00:40:59,054
Come, our child awaits
his birth.
556
00:41:26,616 --> 00:41:29,251
Step on it, Ryan...
This is our only hope.
557
00:41:29,318 --> 00:41:30,252
Brace yourself!
558
00:41:41,464 --> 00:41:42,264
No! No!
559
00:41:42,399 --> 00:41:43,966
You have failed me!
560
00:41:46,003 --> 00:41:48,937
Micki! Micki!
561
00:41:48,972 --> 00:41:51,173
No! No!
562
00:42:00,217 --> 00:42:02,685
You failed me!
563
00:42:38,989 --> 00:42:41,190
Okay, okay, I'm all right.
I'm all right.
564
00:42:41,258 --> 00:42:42,825
Micki?
565
00:42:42,892 --> 00:42:46,462
Micki? Micki?
566
00:42:50,100 --> 00:42:52,334
It's all right.
It's all right.
567
00:42:52,402 --> 00:42:54,642
It's all right.
We're safe.
568
00:43:14,590 --> 00:43:16,458
How you feeling?
569
00:43:18,095 --> 00:43:19,428
Very lucky.
570
00:43:19,496 --> 00:43:21,630
Well, maybe we're all lucky.
571
00:43:21,697 --> 00:43:23,765
I mean, if Maya hadn't had
that change of heart...
572
00:43:23,833 --> 00:43:25,934
Yeah.
Why did she help us?
573
00:43:26,002 --> 00:43:27,903
I think that Lucifer assumed
574
00:43:27,970 --> 00:43:29,438
that her desire for another life
575
00:43:29,506 --> 00:43:32,207
would outweigh all other
considerations but...
576
00:43:32,275 --> 00:43:34,243
you reminded her
577
00:43:34,311 --> 00:43:36,412
of what she really
wanted out of life.
578
00:43:36,480 --> 00:43:39,748
Maybe that helped her
to regain her immortal soul.
579
00:43:45,755 --> 00:43:47,356
Did you see him?
580
00:43:50,093 --> 00:43:54,896
All I can really remember
are his eyes.
581
00:43:54,964 --> 00:43:56,932
They were so cold...
582
00:43:56,999 --> 00:43:59,835
so empty.
583
00:43:59,903 --> 00:44:02,437
Maybe that's what pure evil
really is;
584
00:44:02,505 --> 00:44:05,241
not something in itself,
but an absence of something;
585
00:44:05,308 --> 00:44:07,843
an absence of good.
586
00:44:07,911 --> 00:44:11,147
Do you think
he'll come after us again?
587
00:44:11,214 --> 00:44:16,051
I think all we've done is
managed to survive round one.
39807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.