All language subtitles for Miss Temper Nam Jung Gi EP 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,600 --> 00:00:15,900 A special gift just for you and your weary skin. 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,700 Healing Serum Pet Pet. 4 00:00:18,700 --> 00:00:23,200 A serum using the extracts of five different herbs. 5 00:00:23,200 --> 00:00:26,400 It will protect your skin. 6 00:00:26,400 --> 00:00:29,600 Gold Chemicals' Pet Pet Serum. 7 00:00:33,990 --> 00:00:36,600 [Episode 6: No Matter How Hard it is to Get By] 8 00:00:36,600 --> 00:00:40,300 Healing serum, huh? They totally copied everything. 9 00:00:40,300 --> 00:00:43,300 And they're doing this now? Seriously? 10 00:00:43,300 --> 00:00:49,490 I saw that Pet Pet has taken out magazines and online ads too! 11 00:00:49,490 --> 00:00:54,100 Director Kim, Director Kim... that son of a bitch! 12 00:00:54,100 --> 00:00:57,600 Chief Ok, what should we do about this? 13 00:00:58,200 --> 00:01:00,700 It's not something that I hadn't expected from them. 14 00:01:00,700 --> 00:01:02,490 It's common for copycat "me too" products to be created nowadays. 15 00:01:02,490 --> 00:01:04,300 So what are we going to do about it? 16 00:01:04,300 --> 00:01:08,000 Deputy Han, you analyze the demographic we're attracting online. 17 00:01:08,000 --> 00:01:11,500 Let's give bonuses to our largest demographic. 18 00:01:11,500 --> 00:01:15,600 Let's focus on home shopping for the time being, huh? 19 00:01:15,600 --> 00:01:18,600 I don't know if that will go too well, ma'am. 20 00:01:18,600 --> 00:01:24,600 Deputy Chief Nam, start comparing Pet Pet's ingredients with our Pat Pat. 21 00:01:24,600 --> 00:01:26,300 I'm sure that there will be some differences. 22 00:01:26,300 --> 00:01:29,300 - Yes, Chief. - Deputy Park, you help Deputy Han 23 00:01:29,300 --> 00:01:31,800 and Ms. Jang Mi Ri, come to the store with me. 24 00:01:32,600 --> 00:01:35,300 Is that all? Isn't there anything else? 25 00:01:35,300 --> 00:01:37,000 Let's just focus on the product. 26 00:01:37,000 --> 00:01:40,390 Consumers will always recognize the superior product, President. 27 00:01:45,000 --> 00:01:48,300 Isn't this game over for us? 28 00:01:48,300 --> 00:01:51,600 How can we compete with such a large-scale operation like Gold? 29 00:01:51,600 --> 00:01:54,100 With cosmetics, the model is important... but this? 30 00:01:54,100 --> 00:01:56,000 Isn't it over for us now? 31 00:01:56,000 --> 00:02:00,190 President. Aren't there any female celebrities that you know? 32 00:02:01,000 --> 00:02:03,600 Do you think that I would? 33 00:02:05,600 --> 00:02:08,690 Even if it's a "me too product," there's no way that it's the same. 34 00:02:08,690 --> 00:02:13,900 Even if I have to work all night, I'll work hard to confirm ours is better. 35 00:02:13,900 --> 00:02:16,290 Let's get our spirits up. Okay? 36 00:02:26,100 --> 00:02:28,000 What brings you here? 37 00:02:28,000 --> 00:02:32,190 I just found out today. 38 00:02:32,190 --> 00:02:34,790 Really, now? I see. 39 00:02:35,930 --> 00:02:38,690 Here's an in-depth analysis of Pet Pet's ingredients. 40 00:02:38,690 --> 00:02:40,290 What's the meaning of this? 41 00:02:40,290 --> 00:02:42,600 I feel like it's only right to play fair with you guys. 42 00:02:42,600 --> 00:02:45,000 You stab us in the back and then want to play fair? 43 00:02:45,000 --> 00:02:47,900 Since when did the meaning of fair play become so warped? 44 00:02:47,900 --> 00:02:50,100 So you're saying you're not going to accept this? 45 00:03:06,100 --> 00:03:08,500 What are you people doing right now? 46 00:03:09,100 --> 00:03:10,600 What are you doing? 47 00:03:10,600 --> 00:03:13,600 We're in the middle of renewing the space for the next brand coming in. 48 00:03:13,600 --> 00:03:17,900 Didn't you say you'd make your decision about us based on sales? 49 00:03:17,900 --> 00:03:20,100 We still have one week left. 50 00:03:20,100 --> 00:03:24,400 Well, that's true, but won't it be hard for you to meet your sales quota? 51 00:03:24,400 --> 00:03:27,000 There's our department store's image to consider, too. 52 00:03:27,000 --> 00:03:30,900 I don't think that a rip-off quite belongs in our store. 53 00:03:30,900 --> 00:03:34,400 A knock-off? Who are you calling a knock-off? 54 00:03:34,400 --> 00:03:40,100 Those people stole our serum! We're the original creators! 55 00:03:40,100 --> 00:03:43,690 Sure. You people take care of that on your own from your end. 56 00:03:43,690 --> 00:03:45,690 But please realize that things have become 57 00:03:45,690 --> 00:03:49,100 quite complicated for us because of Lovely. 58 00:03:49,100 --> 00:03:50,290 Then, I'll be going now. 59 00:03:50,290 --> 00:03:53,190 You're done, right? Let us be on our way. 60 00:04:01,400 --> 00:04:06,100 What the hell? What's happening, Chief? 61 00:04:06,100 --> 00:04:08,900 How could they call us the knock-offs? 62 00:04:08,900 --> 00:04:11,190 This is so ridiculous! 63 00:04:11,190 --> 00:04:13,690 What? Knock-off? 64 00:04:15,100 --> 00:04:18,600 - Is it true that Pat Pat is a knock-off? - How could you copy a large company? 65 00:04:18,600 --> 00:04:21,200 - Have some morals while doing business! - I heard you were Gold's subcontractor. 66 00:04:21,200 --> 00:04:22,990 - Don't steal other people's work! - Do some work, make your own products! 67 00:04:22,990 --> 00:04:24,990 Looks like Pat Pat is going to go under, big time! 68 00:04:24,990 --> 00:04:26,790 Starting today, I'm boycotting Lovely Cosmetics! 69 00:04:28,200 --> 00:04:29,600 What the hell happened? 70 00:04:30,790 --> 00:04:33,290 Deputy Han! Look over here! 71 00:04:36,100 --> 00:04:37,600 [The Healing Serum was originally ours!] 72 00:04:37,600 --> 00:04:39,200 [L Company was originally subcontractor, stole our technology.] 73 00:04:39,200 --> 00:04:41,990 - Where did Deputy Chief Nam go? - I don't know. 74 00:04:41,990 --> 00:04:44,790 Where's Deputy Chief Nam? Deputy Chief Nam? Where did he go? 75 00:04:44,790 --> 00:04:46,990 - Look at this, President! - What, what? 76 00:04:48,600 --> 00:04:53,600 - Director Kim, that... - Damn it! 77 00:05:01,900 --> 00:05:08,400 Deputy Chief Nam Jung Gi. What are you doing? 78 00:05:08,400 --> 00:05:10,990 I'm the one who made it. 79 00:05:10,990 --> 00:05:15,400 I didn't steal their technology. I've never gotten help from Gold. 80 00:05:17,600 --> 00:05:19,900 Mine is the original! 81 00:05:19,900 --> 00:05:21,200 But it's the same. 82 00:05:21,200 --> 00:05:22,700 There's no difference between mine 83 00:05:22,700 --> 00:05:24,790 and the ingredient analysis that Gold sent us! 84 00:05:24,790 --> 00:05:27,100 So why are you moping around like that? 85 00:05:27,100 --> 00:05:28,290 Excuse me? 86 00:05:28,290 --> 00:05:31,490 If you feel wronged, you should be working on countermeasures! 87 00:05:31,490 --> 00:05:34,100 It's not important now who the original is. 88 00:05:34,100 --> 00:05:38,100 Now our battle is who will capture the hearts of customers better! 89 00:05:38,100 --> 00:05:41,600 It is important to me! 90 00:06:06,290 --> 00:06:09,900 It is important. But so what? 91 00:06:09,900 --> 00:06:12,290 What can I even do? 92 00:06:19,600 --> 00:06:23,600 Yeah. Jeju Island? Rapeseed Flower Festival? 93 00:06:23,600 --> 00:06:26,990 I can't go. What would I do about my grandson? 94 00:06:28,600 --> 00:06:33,200 No, if I go, there won't be anyone to watch our Woo Joo! 95 00:06:33,200 --> 00:06:36,400 I'm telling you, I can't go to Jeju Island! 96 00:06:36,400 --> 00:06:41,790 How could I go by myself? My son's suffering a lot right now. 97 00:06:41,790 --> 00:06:43,100 I'll call you back. 98 00:06:46,100 --> 00:06:48,990 Son, you know Principal Park Tae Man right? 99 00:06:48,990 --> 00:06:51,900 They say that all my classmates are going to Jeju Island. 100 00:06:51,900 --> 00:06:55,290 I don't know what they want to see again, since they already went last fall. 101 00:06:55,290 --> 00:07:00,100 A bunch of old fogies with nothing to do are going around wasting money, is all. 102 00:07:00,100 --> 00:07:01,790 Oh... sure. 103 00:07:02,290 --> 00:07:05,290 Hey, son. Did something happen? What's wrong? 104 00:07:05,290 --> 00:07:07,290 Just a bit tired, is all. I'll be turning in early. 105 00:07:08,600 --> 00:07:12,100 What's got him like that this time? Geez. 106 00:07:13,100 --> 00:07:16,100 - Jung Gi is home, Dad? - Yeah. What's wrong with him? 107 00:07:16,100 --> 00:07:18,400 Maybe something happened? 108 00:07:18,400 --> 00:07:21,700 What could possibly have happened? Pat Pat seemed to be selling well. 109 00:07:21,700 --> 00:07:26,100 - So what's with his expression, then? - Why are you so nosy? 110 00:07:26,100 --> 00:07:28,900 Let's respect his right to a private life, okay? 111 00:07:30,790 --> 00:07:33,400 Hey, where are you going again, in the middle of the night? 112 00:07:33,400 --> 00:07:36,100 Respect my right to a private life, too! 113 00:07:36,600 --> 00:07:38,700 These little! 114 00:07:46,600 --> 00:07:48,490 I'm the one who made it. 115 00:07:48,490 --> 00:07:51,600 I didn't steal their technology. Mine's the original! 116 00:07:52,610 --> 00:07:53,900 It's not important now who the original is. 117 00:07:53,900 --> 00:07:58,290 - Now our battle is who-- - It is important to me! 118 00:08:09,290 --> 00:08:12,490 If you feel wronged, you should be working on countermeasures! 119 00:08:20,600 --> 00:08:23,290 [Pet Pet] 120 00:08:23,900 --> 00:08:27,600 Money has the power to make the fake one into the original. 121 00:08:27,600 --> 00:08:32,400 What can I do, against such power? 122 00:08:41,700 --> 00:08:45,600 Reporter Gu. Why isn't the article with our response coming out? 123 00:08:45,600 --> 00:08:47,300 You're making things difficult for us! 124 00:08:47,300 --> 00:08:49,800 Do you know how much we're suffering right now? 125 00:08:50,600 --> 00:08:53,600 What did you say? Media compromise? 126 00:08:53,600 --> 00:08:57,200 Listen here, Reporter Gu-- Hey! Reporter Gu! 127 00:08:58,600 --> 00:09:00,990 This piece of human trash! 128 00:09:00,990 --> 00:09:03,600 Money has the power to fabricate as many truths as it wants to. 129 00:09:03,600 --> 00:09:05,990 Reporter Cha, I'm Ok Da Jung from Lovely. 130 00:09:05,990 --> 00:09:07,890 - And we've been rendered defenseless - Hello? 131 00:09:07,890 --> 00:09:10,600 against this formidable opponent. 132 00:09:10,600 --> 00:09:13,200 These useless bastards! 133 00:09:13,200 --> 00:09:16,100 I'm a defensive pessimist. 134 00:09:16,100 --> 00:09:17,490 I've looked into all the usernames of people 135 00:09:17,490 --> 00:09:21,890 who've replied to articles, saying we're the knock-off on the online shop 136 00:09:21,890 --> 00:09:24,390 and they're all people who just registered either yesterday or today. 137 00:09:24,390 --> 00:09:26,390 They keep coming back every two hours 138 00:09:26,390 --> 00:09:29,600 to post the same comments, but I can't delete them all. 139 00:09:29,600 --> 00:09:31,800 Seriously, I'm going to go insane. 140 00:09:31,800 --> 00:09:34,700 This is that "comment warfare" that I've only ever heard of, right? 141 00:09:34,700 --> 00:09:37,600 There's definitely a mastermind behind all of them. 142 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 But we have no evidence. 143 00:09:42,700 --> 00:09:47,200 Defensive pessimists always anticipate the worst possible scenario. 144 00:09:49,890 --> 00:09:51,800 What are you doing? 145 00:09:52,300 --> 00:09:55,800 This is a battle that we can't win. 146 00:09:55,800 --> 00:09:57,800 What did you just say? 147 00:09:57,800 --> 00:10:00,490 Distribution, PR, and the media are all being controlled by Gold 148 00:10:00,490 --> 00:10:03,200 but we have absolutely no strength whatsoever. 149 00:10:03,200 --> 00:10:06,100 We have no money or power, either. 150 00:10:06,100 --> 00:10:10,390 So what? You want to give up? 151 00:10:10,390 --> 00:10:13,600 Do you want us to all curl up together and wait for our impending demise? 152 00:10:13,600 --> 00:10:17,600 We can return to being a subcontractor. 153 00:10:17,600 --> 00:10:22,990 But please, stop calling reporters, so that we can prepare for that. 154 00:10:23,600 --> 00:10:28,490 What we have to do right now is to right a wrong! 155 00:10:28,990 --> 00:10:31,890 I'm going to meet Director Kim and settle all this. 156 00:10:32,890 --> 00:10:35,300 The President has already gone over there. 157 00:10:38,990 --> 00:10:43,300 What do you mean, "already?" What do you mean by that? 158 00:10:43,300 --> 00:10:46,890 We have to make sure we're not facing the worst possible scenario, don't we? 159 00:10:49,200 --> 00:10:51,800 Chief! Chief! 160 00:10:53,600 --> 00:10:55,890 What are you doing? Go after them! 161 00:10:58,800 --> 00:11:00,990 What do we do? 162 00:11:03,890 --> 00:11:06,600 The worst-case scenario, which is looming before our eyes... 163 00:11:06,600 --> 00:11:08,100 I have to prevent it from happening! 164 00:11:08,100 --> 00:11:14,800 Chief, you can't do this! Please, calm down! 165 00:11:15,600 --> 00:11:16,800 Chief! 166 00:11:21,300 --> 00:11:23,890 Oh, who's this? 167 00:11:25,300 --> 00:11:29,420 Director Kim. I haven't been paying much attention to you lately, right? 168 00:11:29,420 --> 00:11:33,300 Wow, a visit from President Jo of Lovely Cosmetics. 169 00:11:33,300 --> 00:11:35,390 Do you have some kind of business with me? 170 00:11:35,390 --> 00:11:37,600 Wow, you really have a glow about your face since the last time I've seen you. 171 00:11:37,600 --> 00:11:41,300 Are you using some sort of longevity method that I'm not aware of? 172 00:11:41,300 --> 00:11:43,300 - Share it with me-- - Get to the point. 173 00:11:43,800 --> 00:11:47,700 Director Kim. First you copy our product 174 00:11:47,700 --> 00:11:51,600 and then you attack us in the media? 175 00:11:52,600 --> 00:11:56,100 What do you mean, "attacked you?" I only did one interview! 176 00:11:56,100 --> 00:11:58,490 Our online store is in dire straits right now! 177 00:11:58,490 --> 00:12:01,600 Comment warfare is a bit much, don't you think? 178 00:12:01,600 --> 00:12:02,990 Comment warfare? 179 00:12:03,890 --> 00:12:09,300 Hey. How dare you accuse me of such things? 180 00:12:09,300 --> 00:12:11,600 I should be the one yelling at you! 181 00:12:11,600 --> 00:12:15,990 You stole someone else's product, so who do you think you're accusing? 182 00:12:15,990 --> 00:12:18,200 What do you mean, "stole?" 183 00:12:19,300 --> 00:12:21,800 What the hell are you saying? How dare you lie to my face! 184 00:12:21,800 --> 00:12:25,600 What the hell are you saying, when you copied and stole our product? 185 00:12:25,600 --> 00:12:30,490 Chief! Chief! Chief! No, please! 186 00:12:30,490 --> 00:12:32,490 Get this hand off me right now. 187 00:12:32,490 --> 00:12:36,490 - Please, Chief! - You want to kiss the floor again? 188 00:12:46,600 --> 00:12:48,100 Hey, hey, hey! 189 00:12:48,100 --> 00:12:50,200 You call yourself a freaking director at Gold? 190 00:12:50,200 --> 00:12:52,490 And yet you're bullying a tiny company like us? 191 00:12:52,490 --> 00:12:54,990 You should play fair, damn you! 192 00:12:54,990 --> 00:12:57,390 You call yourself a man? 193 00:12:57,390 --> 00:13:01,990 - Have you no fear, bastard? - Yeah! I don't! 194 00:13:01,990 --> 00:13:05,490 Hey, don't you know that even mice bite the cat back when it's cornered? 195 00:13:05,490 --> 00:13:08,990 I don't have anything left to lose. So give me your best shot! 196 00:13:08,990 --> 00:13:10,990 Hey! Have you lost your mind? 197 00:13:10,990 --> 00:13:16,600 Yeah, I have, thanks to you! What are you going to do? Huh? 198 00:13:16,600 --> 00:13:19,200 - President. - Huh? 199 00:13:19,200 --> 00:13:22,100 - Let's go now. - What brings you here, Chief Ok? 200 00:13:22,100 --> 00:13:24,100 Yeah, I should go. I should. 201 00:13:26,200 --> 00:13:28,390 You look like you got so much older, too. 202 00:13:28,390 --> 00:13:32,200 And we're about the same age. Messing around, you punk? 203 00:13:32,200 --> 00:13:35,600 Hey, hey, hey, we're not going to go under that easily! 204 00:13:35,600 --> 00:13:38,890 I'm Jo Dong Gyu! Don't mess with me! 205 00:13:38,890 --> 00:13:42,200 You little... geez! 206 00:13:43,890 --> 00:13:46,600 That'll be all. 207 00:13:57,600 --> 00:14:00,600 Oh! Are you all right, President? 208 00:14:01,600 --> 00:14:04,390 Jung Gi, what the hell did I just do back there? 209 00:14:04,390 --> 00:14:08,990 You just burned the bridge that \we were supposed to walk across. 210 00:14:08,990 --> 00:14:13,390 - We're dead now, right? - Probably. 211 00:14:13,390 --> 00:14:15,600 What do we do now, Chief Ok? 212 00:14:15,600 --> 00:14:17,390 All we have left to do is move forward. 213 00:14:17,390 --> 00:14:19,390 Let's go, President. 214 00:14:39,100 --> 00:14:42,100 Oh, I'm sure they'll sell out today too. 215 00:14:42,990 --> 00:14:46,600 How nice. Yes. 216 00:14:46,600 --> 00:14:50,300 - Grandpa, what's a "knock-off?" - What? 217 00:14:50,800 --> 00:14:53,600 Is Dad's product a "knock-off?" 218 00:14:53,600 --> 00:14:57,800 What are you saying? It's selling so well on the home shopping network. 219 00:14:57,800 --> 00:15:01,390 It should be clear to you which one the original is: Lovely's Pat Pat Serum! 220 00:15:02,600 --> 00:15:05,390 Look, people are saying that Dad's product is a knock-off. 221 00:15:05,890 --> 00:15:08,200 I heard that your dad's product is a knock-off of some other comapany's? 222 00:15:08,200 --> 00:15:10,600 - That's what my mom said. - A knock-off? 223 00:15:21,100 --> 00:15:22,890 Oh look, it's that knock-off. 224 00:15:22,890 --> 00:15:26,390 Did you read about how they stole Gold Chemicals' technology? 225 00:15:26,390 --> 00:15:30,100 That's not true. Ours is the original product. 226 00:15:30,100 --> 00:15:32,600 Um, sure. 227 00:15:32,600 --> 00:15:36,800 This is so messed up! We're the original! 228 00:15:36,800 --> 00:15:39,100 So aggravating. 229 00:15:39,100 --> 00:15:42,600 Mi Ri, Mi Ri, Jang Mi Ri. What's so annoying? 230 00:15:46,600 --> 00:15:54,600 A product copying ours was released. You can't get them mixed up, everyone! 231 00:15:54,600 --> 00:15:57,200 The original creators of the healing serum was Lovely! 232 00:15:57,200 --> 00:15:59,800 Why aren't they turning on the monitor today? 233 00:15:59,800 --> 00:16:02,100 Is it not coming up? 234 00:16:02,100 --> 00:16:05,200 Don't you know? 235 00:16:14,890 --> 00:16:16,990 Our broadcast today is a total failure. 236 00:16:27,300 --> 00:16:32,200 [Pat Pat] [Pet Pet] 237 00:16:46,300 --> 00:16:49,990 Is it true that we're selling a knock-off on our show right now? 238 00:16:50,600 --> 00:16:53,890 Shut it down right now. Right now! 239 00:17:01,800 --> 00:17:04,390 It'll be difficult to continue selling this on our show. 240 00:17:04,490 --> 00:17:07,300 The higher-ups said that today will be the last day we'll sell this product. 241 00:17:07,300 --> 00:17:09,000 But you know that we're the original creators! 242 00:17:09,000 --> 00:17:12,190 If we stop broadcasting now, it'll be as if we're acknowledging that we're fakes! 243 00:17:12,190 --> 00:17:13,390 Please, help us! 244 00:17:13,390 --> 00:17:16,000 At the very least, please keep us on air until the date we agreed on. 245 00:17:16,000 --> 00:17:18,190 I'm telling you, I got an order from my higher-ups! 246 00:17:18,190 --> 00:17:21,690 Didn't you see the sales from today? It was doing so terribly! 247 00:17:21,690 --> 00:17:25,190 There's nothing good that will come of us dragging this on. 248 00:17:28,600 --> 00:17:31,190 Damn it, they're killing us. 249 00:17:37,600 --> 00:17:42,000 Isn't she Creepster's lover? How could they kick us off so easily? 250 00:17:42,000 --> 00:17:44,800 - It's not like that! - What is it, then? 251 00:17:50,390 --> 00:17:52,600 I wanted to talk to you regarding the immediate future. 252 00:17:52,600 --> 00:17:54,600 How about dinner tonight? 253 00:17:58,600 --> 00:18:03,100 So the people at Gold are saying that Pat Pat is a knock-off? 254 00:18:03,100 --> 00:18:04,800 Even though they're the ones that copied you guys? 255 00:18:04,800 --> 00:18:08,190 I feel like we might really go under, at this rate. 256 00:18:08,190 --> 00:18:11,300 So that's why they looked like that. 257 00:18:11,800 --> 00:18:16,100 What? What was Chief Ok's expression like? 258 00:18:17,190 --> 00:18:21,300 - Um... - Oh yeah, I don't know your name. 259 00:18:24,390 --> 00:18:27,540 My name? Are you curious about my name? 260 00:18:29,300 --> 00:18:33,190 - It's Bong Gi. - Bong Gi? 261 00:18:34,100 --> 00:18:37,100 - Ok Bong Gi? - Um, yeah. 262 00:18:37,600 --> 00:18:39,890 Are you close with the Chief? 263 00:18:39,890 --> 00:18:42,800 Are you two really close? How close are you two? 264 00:18:42,800 --> 00:18:46,800 Um, someone who I see when I open my door every day? 265 00:18:46,800 --> 00:18:49,890 Oh. I see. 266 00:18:49,890 --> 00:18:54,300 Hey, you have to give her a good impression of me, okay? 267 00:18:55,600 --> 00:18:58,000 The fact that we're meeting up is a secret. 268 00:18:58,000 --> 00:18:59,600 You know about her nasty temper, don't you? 269 00:18:59,600 --> 00:19:03,390 Of course! Why else would her name be "Ms. Temper?" 270 00:19:04,600 --> 00:19:06,600 Wait, what? Ms. Temper? 271 00:19:06,600 --> 00:19:09,100 Yeah, Ms. Temper! 272 00:19:09,890 --> 00:19:14,600 Oh my, oh my, oh my. So it was Creepster! 273 00:19:14,600 --> 00:19:19,100 - Oh my freaking gosh! - Creepster? 274 00:19:27,390 --> 00:19:30,690 I'm only here to see you about work today, so don't worry. 275 00:19:31,600 --> 00:19:33,800 I only came here knowing that. 276 00:19:33,800 --> 00:19:37,100 Firstly, I'm sorry that your product got dropped from our network. 277 00:19:37,100 --> 00:19:42,300 I am angry, but I understand that it was the best decision for JJ. 278 00:19:42,800 --> 00:19:48,600 So, um, wouldn't it be difficult for Pat Pat to continue? 279 00:19:48,600 --> 00:19:52,100 - What do you mean by that? - How about making a new brand? 280 00:19:52,100 --> 00:19:54,600 We can partner up, for a private brand. 281 00:19:55,100 --> 00:19:59,690 So Lovely and JJ can team up, and launch a new home shopping brand. 282 00:19:59,690 --> 00:20:01,600 How about it? Isn't it a good idea? 283 00:20:01,600 --> 00:20:03,600 I'll give you all my support, as the President. 284 00:20:05,000 --> 00:20:07,300 Why are you proposing this? 285 00:20:07,300 --> 00:20:10,600 Manager Ji of Gold brought Pet Pet to me. 286 00:20:10,600 --> 00:20:12,300 And of course I refused him immediately. 287 00:20:12,300 --> 00:20:16,300 As you're aware, I'm going to be inheriting this company. 288 00:20:16,300 --> 00:20:18,390 They talk about me having been born with a silver spoon in my mouth 289 00:20:18,390 --> 00:20:20,690 but I do recognize that I've grown up with a lot of benefits. 290 00:20:20,690 --> 00:20:25,300 Shouldn't I do something for the company if I'm a man with some morals? 291 00:20:25,300 --> 00:20:28,100 Instead of trying to face off against a huge company like Gold 292 00:20:28,100 --> 00:20:30,890 you should focus on keeping your company afloat. 293 00:20:30,890 --> 00:20:33,600 I think that's a good way for you to survive. 294 00:20:35,000 --> 00:20:38,230 It seems like you really paid attention in your entrepreneurship classes. 295 00:20:38,230 --> 00:20:40,000 It was worth going all the way to the States to study. 296 00:20:40,000 --> 00:20:44,300 At any rate, this is a business deal that has no personal feelings whatsoever. 297 00:20:44,300 --> 00:20:47,190 Think of it in a positive light, and let me know, okay? 298 00:21:10,300 --> 00:21:14,100 At any rate, this is a business deal that has no personal feelings whatsoever. 299 00:21:14,100 --> 00:21:16,300 Think of it in a positive light, and let me know, okay? 300 00:21:16,300 --> 00:21:20,000 I really do want to believe that lie of his. 301 00:21:26,100 --> 00:21:29,000 - Creepster? - Yeah, Creepster. 302 00:21:29,000 --> 00:21:31,890 - Do you know who that is? - How do you know him? 303 00:21:31,890 --> 00:21:35,890 I saw the Chief from next door and Creepster going into a hotel together. 304 00:21:38,100 --> 00:21:40,890 I heard that he was the President of JJ. 305 00:21:40,890 --> 00:21:42,300 What kind of relationship do they have? 306 00:21:42,300 --> 00:21:43,890 You don't need to know, you bastard. 307 00:21:43,890 --> 00:21:47,800 Oh, you should just tell me. 308 00:22:07,300 --> 00:22:09,800 Huge news, Deputy Han! 309 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 What is it? 310 00:22:10,800 --> 00:22:16,890 Last night, Chief Ok and JJ's President went into a hotel together! 311 00:22:16,890 --> 00:22:21,890 - Hotel! - Does that mean we still have a chance? 312 00:22:21,890 --> 00:22:23,190 I think so. 313 00:22:26,600 --> 00:22:28,890 Yes? This is Nam Jung Gi. 314 00:22:28,890 --> 00:22:30,600 Come into my office for a bit. 315 00:22:32,100 --> 00:22:33,300 Yes, ma'am. 316 00:22:47,460 --> 00:22:50,200 JJ Home Shopping has proposed a Private Brand deal to us. 317 00:22:50,200 --> 00:22:52,390 What do you think about that, Deputy Chief Nam? 318 00:22:53,590 --> 00:22:56,800 If we do end up doing it, what will happen? 319 00:22:56,800 --> 00:22:59,090 Since we'll have an official brand with the home shopping network 320 00:22:59,090 --> 00:23:01,700 we'd have to put Pat Pat on the back burner. 321 00:23:01,700 --> 00:23:05,500 We're not in a situation to be choosy right now, either. 322 00:23:06,300 --> 00:23:10,390 I heard that you met President Jang yesterday. 323 00:23:11,300 --> 00:23:17,090 Did you concede to him to make this kind of deal? 324 00:23:17,090 --> 00:23:20,300 No. He's the one who made this offer in the first place. 325 00:23:21,800 --> 00:23:25,800 Do you agree, or disagree? Answer me. 326 00:23:25,800 --> 00:23:30,800 To agree would damage my pride, but to disagree would render me homeless. 327 00:23:32,800 --> 00:23:36,700 If I disagree, are you not going to do it? 328 00:23:37,300 --> 00:23:39,700 And what would be your reason to refuse me? 329 00:23:39,700 --> 00:23:44,300 Excuse me? I mean, it's not such a simple issue, so-- 330 00:23:44,300 --> 00:23:46,090 Chief Ok! Chief Ok! 331 00:23:46,090 --> 00:23:51,590 Chief Ok! We have quite an important guest in my office. 332 00:23:51,590 --> 00:23:55,800 - An important guest? - They're from JJ. 333 00:23:55,800 --> 00:23:57,500 Do you know anything about this? 334 00:24:00,590 --> 00:24:02,500 I'll come too. 335 00:24:07,590 --> 00:24:09,690 The Chief is on her way. 336 00:24:17,600 --> 00:24:20,520 See? She obviously came to decide on something. 337 00:24:20,520 --> 00:24:22,920 Wow, a quick and decisive battle. I like it. 338 00:24:22,920 --> 00:24:25,020 Well, they even went to a hotel together. 339 00:24:25,020 --> 00:24:28,120 - What is it? - Shush. Let's listen. 340 00:24:28,120 --> 00:24:30,620 What brings you here? 341 00:24:43,320 --> 00:24:47,420 I'm not a woman of many words. You understand what I mean, right? 342 00:24:47,420 --> 00:24:50,120 No. I don't understand. 343 00:24:50,120 --> 00:24:53,120 You seduced your ex-husband and got a slot on our shows 344 00:24:53,120 --> 00:24:55,920 and then sold some crappy knock-off to sell at my company 345 00:24:55,920 --> 00:24:58,820 and what? You don't understand? 346 00:24:58,820 --> 00:25:01,320 I never seduced my ex-husband to be featured on the channel. 347 00:25:01,320 --> 00:25:03,320 And our product is not a crappy knock-off. 348 00:25:03,320 --> 00:25:07,220 Even as a chairwoman only by name, even you should know that much. 349 00:25:07,220 --> 00:25:09,620 Even when you got married, you used all your wiles. 350 00:25:09,620 --> 00:25:12,820 And you're even running your business in this shameless way? 351 00:25:12,820 --> 00:25:14,720 There are plenty of people watching too, you know! 352 00:25:14,720 --> 00:25:16,920 And you two were even at a hotel together? 353 00:25:18,820 --> 00:25:21,520 You still monitor your son's every move? 354 00:25:21,520 --> 00:25:24,120 If I didn't, I'm sure that my innocent son 355 00:25:24,120 --> 00:25:27,720 would be seduced again by a wily fox like you! 356 00:25:32,120 --> 00:25:35,320 - Are you the President? - Yes, I am. Yes. 357 00:25:35,320 --> 00:25:37,620 Monitor your employees more carefully from now on! 358 00:25:37,620 --> 00:25:38,720 Yes, I will! Yes. 359 00:25:38,720 --> 00:25:42,320 If this bitch wanders near my child again 360 00:25:42,320 --> 00:25:48,420 we'll sue you for making us sell a knock-off product on our show! 361 00:25:48,420 --> 00:25:51,120 - Um... - Goodbye! 362 00:25:56,720 --> 00:25:58,620 What do we do? 363 00:26:51,220 --> 00:26:54,520 At this point, we have to acknowledge the facts. 364 00:26:54,520 --> 00:26:56,320 It's the end for Pat Pat. 365 00:26:56,320 --> 00:27:01,120 We've lost all our credibility as a brand because of these accusations. 366 00:27:01,120 --> 00:27:04,620 Totally. Never. The end! 367 00:27:05,120 --> 00:27:09,320 Stop being hung up over it. We need to return to being a subcontractor now. 368 00:27:09,320 --> 00:27:10,920 To give up like this... 369 00:27:10,920 --> 00:27:13,420 Do you want to see us fail completely, Deputy Chief Nam? 370 00:27:13,420 --> 00:27:17,720 I'm sure that all brands go through this amount of hardship. 371 00:27:17,720 --> 00:27:20,620 You want us to return to being a subcontractor 372 00:27:20,620 --> 00:27:22,220 just because we shut down our shop and stopped our broadcasts? 373 00:27:22,220 --> 00:27:24,620 This isn't right, President. Right? 374 00:27:24,620 --> 00:27:26,720 What's wrong with being a subcontractor? 375 00:27:26,720 --> 00:27:29,720 We've been making ends meet by doing that this whole time. 376 00:27:29,720 --> 00:27:33,420 What are we supposed to do, when our products won't sell? 377 00:27:34,120 --> 00:27:36,920 I agree with Manager Jung. 378 00:27:36,920 --> 00:27:39,520 We'll have to go back to being a subcontractor. 379 00:27:39,520 --> 00:27:44,320 - Yeah, we do. - I heard you fought with Director Kim. 380 00:27:46,120 --> 00:27:49,620 Why did you burn bridges like that? Why didn't you consider our future? 381 00:27:49,620 --> 00:27:52,120 How are we supposed to get by now? 382 00:27:52,120 --> 00:27:53,820 I'll have to bow my head and go apologize. 383 00:27:54,120 --> 00:28:04,120 When we folded as a brand last time, I was Director Kim's crony for a month. 384 00:28:04,120 --> 00:28:07,120 I'll just go and do that again. 385 00:28:08,620 --> 00:28:10,820 It'll probably be three months this time. 386 00:28:12,820 --> 00:28:16,120 Hey, Chief Ok. 387 00:28:16,120 --> 00:28:20,320 Don't you have anything to say, as someone who brought us to this point? 388 00:28:21,520 --> 00:28:23,420 Take responsibility like you said you would 389 00:28:23,420 --> 00:28:26,120 - and give up your position. - I'm not giving up. 390 00:28:27,120 --> 00:28:29,320 So what if you won't? 391 00:28:29,320 --> 00:28:33,720 I won't bow down to those who ruined our brand. 392 00:28:33,720 --> 00:28:36,420 You won't? So you want all of us to starve? 393 00:28:36,420 --> 00:28:39,720 - How could someone who's a chief-- - Deputy Han! 394 00:28:39,720 --> 00:28:45,220 If my ex was the President of JJ, I'd bow down to him 100 times over! 395 00:28:45,220 --> 00:28:48,120 No, if I had that kind of background, I wouldn't be living like this. 396 00:28:48,120 --> 00:28:51,320 What can us salarypeople do? 397 00:28:51,320 --> 00:28:53,820 Can that damn pride of yours feed us? 398 00:28:54,320 --> 00:29:01,120 I have to raise my child, and Deputy Park still has to repay his loans 399 00:29:01,120 --> 00:29:04,020 and Jang Mi Ri has to repay her loans with interest 400 00:29:04,020 --> 00:29:06,920 and pays for her own living expenses! 401 00:29:06,920 --> 00:29:08,520 - And Deputy Chief Nam-- - Stop it, Deputy Han! 402 00:29:08,520 --> 00:29:11,920 He supports his father and unemployed younger brother 403 00:29:11,920 --> 00:29:14,320 and is a single father, to boot! 404 00:29:14,320 --> 00:29:23,520 Do you think we bow down to people because we want to? 405 00:29:23,520 --> 00:29:28,120 It's so hard to get by, and we have to do whatever it takes 406 00:29:28,120 --> 00:29:31,820 which is why we're living our lives with no pride! 407 00:29:31,820 --> 00:29:34,220 Do you get it now, Chief? 408 00:29:37,420 --> 00:29:40,420 Pride, my ass. 409 00:29:49,420 --> 00:29:56,420 Yeah, it's all my fault. It's all my fault! 410 00:29:56,420 --> 00:29:59,820 President! President! 411 00:30:05,320 --> 00:30:11,820 Look here, Ms. Ok Da Jung. The people here are different than you. 412 00:30:11,820 --> 00:30:14,520 I'm sure you have many places to go even if Lovely goes under 413 00:30:14,520 --> 00:30:16,620 but that's not the case for these people. 414 00:30:16,620 --> 00:30:20,520 - Why would Lovely go under? - Because you act this way. 415 00:30:20,520 --> 00:30:25,120 So stop being such a tight-ass and do something! 416 00:30:25,120 --> 00:30:28,420 Go kneel before Director Kim, or something. 417 00:30:28,420 --> 00:30:32,320 Or go to Jang Shi Hwan and beg. 418 00:30:50,520 --> 00:30:52,920 Was it just a dream? 419 00:30:57,120 --> 00:31:00,320 All of us, who'd escaped being mere subordinates 420 00:31:02,320 --> 00:31:07,120 were left in a situation where we'd have to beg. 421 00:31:07,120 --> 00:31:09,520 [Jang Shi Hwan] 422 00:31:10,120 --> 00:31:13,320 and cast our pride aside to be subordinates again. 423 00:31:15,510 --> 00:31:16,840 I'm a defensive pessimist. 424 00:31:16,840 --> 00:31:19,840 I'm always expecting the worst-case scenario to unfold. 425 00:31:20,990 --> 00:31:25,570 I won't bow down to those bastards who ruined our brand. 426 00:31:25,570 --> 00:31:29,660 Food that you've bought by throwing away your pride just makes you pathetic. 427 00:31:30,660 --> 00:31:33,360 Maybe the real worst-case scenario is us working merely to get by 428 00:31:33,360 --> 00:31:38,560 without having any pride in our work? 429 00:31:41,060 --> 00:31:43,460 The lowest-on-the-ladder people like us 430 00:31:43,460 --> 00:31:46,060 just have to do as the higher-ups decide, right? 431 00:31:46,060 --> 00:31:47,560 If we're going back to being subcontractors 432 00:31:47,560 --> 00:31:49,760 President Jo will go beg Director Kim 433 00:31:49,760 --> 00:31:53,860 and if they want to save Pat Pat, Chief Ok will go beg her ex. 434 00:31:54,560 --> 00:31:57,860 - Isn't that right? - Our lives are full of begging, huh? 435 00:31:57,860 --> 00:32:01,060 It sucks. How can the weak ever win? 436 00:32:02,760 --> 00:32:05,560 Living life really sucks. 437 00:32:06,560 --> 00:32:10,360 You feel that way too, Ms. Mi Ri? So do I. 438 00:32:14,660 --> 00:32:21,560 When I worked all night for a couple of days for the design, I thought I'd die. 439 00:32:21,560 --> 00:32:24,760 But even so, it was really fun. 440 00:32:24,760 --> 00:32:27,260 I looked for the best sources for extracts 441 00:32:27,260 --> 00:32:29,860 because I was excited about us making our own products. 442 00:32:29,860 --> 00:32:32,960 And I was really meticulous with the report because I was proud of it. 443 00:32:34,060 --> 00:32:36,460 It actually became fun to work for the first time in a while. 444 00:32:48,260 --> 00:32:55,260 I'm a crazy bitch. I wouldn't want to go ask my ex for help, either. 445 00:32:55,260 --> 00:32:59,760 And she had a crazy mother-in-law who chases her down at work, too. 446 00:33:05,560 --> 00:33:08,360 Why do I feel so different today? 447 00:33:19,960 --> 00:33:23,360 You can just fall asleep after leaving the house in this state? 448 00:33:23,360 --> 00:33:27,560 I just came from work too, you know! 449 00:33:27,560 --> 00:33:29,660 You know, this thing called pride... 450 00:33:29,660 --> 00:33:36,760 it's a privilege for people who live paycheck to paycheck. 451 00:33:37,560 --> 00:33:42,360 Maybe you crossed the line with them? 452 00:33:42,860 --> 00:33:45,260 Maybe you destroyed their last shred of pride. 453 00:33:45,260 --> 00:33:51,160 Even so, one shouldn't stake their last shred of pride on their livelihoods. 454 00:33:51,960 --> 00:33:55,460 Everyone has their own priorities. 455 00:33:56,060 --> 00:33:57,960 If you don't acknowledge that 456 00:33:57,960 --> 00:34:00,260 it'll be harder for you to communicate with employees. 457 00:34:04,260 --> 00:34:08,560 - At any rate, you won. - What do you mean? 458 00:34:08,560 --> 00:34:12,760 Your "me too" product. You thought that I didn't know you were behind it? 459 00:34:12,760 --> 00:34:16,160 He's not the type to be so detail-oriented. 460 00:34:16,160 --> 00:34:21,560 "Pet Pet," huh? You even copied us down to our name. 461 00:34:24,060 --> 00:34:28,560 Da Jung. Just come back to Gold, already. 462 00:34:28,560 --> 00:34:31,460 You don't belong there. 463 00:34:31,460 --> 00:34:35,260 You can help Lovely as much as you want by being at Gold, too. 464 00:34:35,260 --> 00:34:38,560 Isn't that what they all want, too? 465 00:34:38,560 --> 00:34:42,760 If you want to come back, I can make a way. 466 00:34:42,760 --> 00:34:44,360 A way? 467 00:34:55,960 --> 00:35:00,760 You want me to threaten Director Kim? 468 00:35:00,760 --> 00:35:03,060 What, you can't? 469 00:35:13,060 --> 00:35:17,760 I was being a bit petty, right? 470 00:35:19,960 --> 00:35:25,760 At one point, I was saying that she was using her body to get her way 471 00:35:25,760 --> 00:35:38,060 and now I told her to shake her butt at her ex to save us. 472 00:35:38,060 --> 00:35:43,360 I'm a parent, too, so I totally understand how you feel. 473 00:35:44,260 --> 00:35:48,560 I'm all too aware of how you must feel. 474 00:35:49,060 --> 00:36:11,060 Deputy Chief Nam. For people... people like us who have nothing to lean on 475 00:36:12,160 --> 00:36:17,260 money is our enemy. Don't you think so? 476 00:36:20,760 --> 00:36:25,560 But you know, no matter how hard it is for us to get by 477 00:36:27,160 --> 00:36:30,460 we have to try harder to live like human beings, don't we? 478 00:36:33,160 --> 00:36:35,960 If we don't want to be too ashamed to face our kids, I mean. 479 00:36:36,560 --> 00:36:41,260 You know, I gave up on that. 480 00:36:42,160 --> 00:36:49,260 That damn thing called pride... I'm just satiated with Ji Ho having it 481 00:36:49,260 --> 00:36:54,560 and so, I'm going to be treated like a dog if I have to, to make ends meet. 482 00:36:56,960 --> 00:36:59,360 But if Ji Ho finds out about this later 483 00:36:59,360 --> 00:37:01,960 do you think he'll be thankful for this? 484 00:37:14,660 --> 00:37:24,060 Deputy Han. I'm going to give it a shot, whether I live or die. 485 00:37:24,060 --> 00:37:30,860 Okay. The chief... is actually kind of cool. 486 00:38:07,160 --> 00:38:09,760 - Hello. - Oh, my stomach! 487 00:38:09,760 --> 00:38:12,560 Hello. 488 00:38:43,160 --> 00:38:46,460 I heard that you liked it, so I bought some. 489 00:38:46,460 --> 00:38:51,560 I'm going to log it as a business expense, so no need to feel bad. 490 00:38:51,560 --> 00:38:53,260 Deputy Han Young Mi. 491 00:38:54,860 --> 00:38:58,260 If this place goes down, I have nowhere to go either. 492 00:38:58,260 --> 00:39:00,860 Making ends meet is important for me, too. 493 00:39:03,560 --> 00:39:05,060 Yes. 494 00:39:35,830 --> 00:39:38,240 Has Deputy Chief Nam not come in yet? 495 00:39:38,240 --> 00:39:41,340 Oh yeah. He said that he can't come in because he's working off-premises. 496 00:39:41,340 --> 00:39:42,740 Working off-premises? 497 00:39:42,740 --> 00:39:45,540 He said he'll give it a shot, whether he lives or dies. 498 00:40:18,040 --> 00:40:25,240 I'm not giving up. I won't bow down to those bastards who ruined our brand. 499 00:40:25,240 --> 00:40:29,740 Yeah. I'm going to live like a human being! 500 00:40:29,740 --> 00:40:32,040 Like a human being! 501 00:41:00,240 --> 00:41:02,840 The original creators of the healing serum is Lovely! 502 00:41:02,840 --> 00:41:04,940 Apologize, Gold Chemicals! 503 00:41:05,540 --> 00:41:08,040 The original creators of the healing serum is Lovely! 504 00:41:08,040 --> 00:41:10,140 Apologize, Gold Chemicals! 505 00:41:10,140 --> 00:41:12,540 The original creators of the healing serum is Lovely! 506 00:41:12,540 --> 00:41:15,540 Apologize, Gold Chemicals! 507 00:41:15,540 --> 00:41:17,840 The original creators of the healing serum is Lovely! 508 00:41:17,840 --> 00:41:20,040 Apologize-- 509 00:41:21,040 --> 00:41:23,040 What the hell are you doing? 510 00:41:26,440 --> 00:41:29,440 Hey, if you're going to do that, don't hold your sign upside-down. 511 00:41:29,440 --> 00:41:32,740 - Stupid fool. Hey, security! - Yes? 512 00:41:32,740 --> 00:41:35,340 What the hell are you doing? Take care of this! 513 00:41:36,540 --> 00:41:38,540 - Get this out of my sight! - Yes, sir! 514 00:41:39,540 --> 00:41:42,040 - You must go. - Let go of me! 515 00:41:42,040 --> 00:41:45,040 Let go, I said! Let go! Let go, damn you! 516 00:41:45,040 --> 00:41:48,240 You people... this is an excessive display of force! 517 00:41:48,240 --> 00:41:51,440 Don't touch me! I got permission to protest! 518 00:41:51,440 --> 00:41:54,340 Also, don't cross this line! 519 00:41:54,340 --> 00:41:58,340 I confirmed that this line demarcates the border of Gold Chemicals' property! 520 00:41:58,340 --> 00:42:03,040 - Get over there! - That bastard! He's playing games, huh? 521 00:42:03,040 --> 00:42:05,040 I'll take care of it, sir. 522 00:42:05,040 --> 00:42:08,340 Fine. You take care of it then, Manager Ji. 523 00:42:09,240 --> 00:42:11,240 Damn it. 524 00:42:11,240 --> 00:42:15,340 - I'll talk to him. - Yes, sir. 525 00:42:17,040 --> 00:42:20,540 You're a reasonable guy. Please don't do this. 526 00:42:20,540 --> 00:42:24,040 Please stop doing this, and have breakfast with me, okay? 527 00:42:24,040 --> 00:42:26,640 No, I won't go. 528 00:42:26,640 --> 00:42:30,040 I came here today to do a solo protest! 529 00:42:30,040 --> 00:42:32,540 The original creators of the healing serum is Lovely! 530 00:42:32,540 --> 00:42:33,840 Apologize, Gold Chemicals! 531 00:42:33,840 --> 00:42:34,840 There's nothing that will change by you doing this! 532 00:42:34,840 --> 00:42:37,040 That doesn't matter! 533 00:42:37,040 --> 00:42:40,740 Business is a cold-blooded affair. Be more realistic! 534 00:42:40,740 --> 00:42:44,440 I don't know if you copied all the ingredients to my serum 535 00:42:44,440 --> 00:42:46,640 but I'm sure that you didn't copy all of my knowledge. 536 00:42:46,640 --> 00:42:48,840 I'm sure that the absorption rate will be quite different, too. 537 00:42:48,840 --> 00:42:50,740 You said that business is a cold-blooded affair, correct? 538 00:42:50,740 --> 00:42:57,140 That's right, because the consumer will recognize what the better product is! 539 00:42:59,240 --> 00:43:03,540 Do you think Lovely will be able to last that long? 540 00:43:04,640 --> 00:43:11,440 We will! Even if we live or die, or we die for sure, we'll definitely endure! 541 00:43:13,440 --> 00:43:16,140 The original creators of the healing serum is Lovely! 542 00:43:16,140 --> 00:43:18,240 Apologize, Gold Chemicals! 543 00:43:18,240 --> 00:43:21,040 The original creators of the healing serum is Lovely! 544 00:43:21,040 --> 00:43:23,040 Apologize, Gold Chemicals! 545 00:43:23,040 --> 00:43:26,240 The original creators of the healing serum is Lovely! 546 00:43:26,240 --> 00:43:28,640 Apologize, Gold Chemicals! 547 00:43:36,040 --> 00:43:37,240 [Yoon Ho] 548 00:43:37,240 --> 00:43:41,240 Can you please persuade your employee? Isn't he going overboard? 549 00:43:51,040 --> 00:43:54,440 What's he doing without even being in touch with us? 550 00:43:54,440 --> 00:43:56,540 Deputy Park, try giving Deputy Chief Nam a call. 551 00:43:56,540 --> 00:43:57,540 Okay. 552 00:43:57,540 --> 00:44:01,340 Look at this! It's Deputy Chief Nam! 553 00:44:07,640 --> 00:44:10,740 It's all over social media right now! 554 00:44:10,740 --> 00:44:13,540 Deputy Chief Nam... 555 00:44:15,040 --> 00:44:19,640 What is he doing? He's really doing it. 556 00:44:23,440 --> 00:44:27,340 Deputy Chief Nam. What are you doing instead of being at work? 557 00:44:27,340 --> 00:44:30,540 - I'm picketing right now. - Let's not do this, Deputy Chief Nam. 558 00:44:30,540 --> 00:44:32,740 It won't be good for either one of us. 559 00:44:32,740 --> 00:44:34,840 And who's that bad for, really? 560 00:44:34,840 --> 00:44:36,840 Don't hold me back, Chief. 561 00:44:36,840 --> 00:44:41,440 If I don't even do this, I really feel like I won't be able to stand it. 562 00:44:42,740 --> 00:44:47,740 Even though I can't be as cool as you, I'm going to do what I can. 563 00:44:54,540 --> 00:44:57,140 The original creators of the healing serum is Lovely! 564 00:44:57,140 --> 00:44:59,240 Apologize, Gold Chemicals! 565 00:44:59,240 --> 00:45:02,040 The original creators of the healing serum is Lovely! 566 00:45:02,040 --> 00:45:05,040 Apologize, Gold Chemicals! 567 00:45:05,040 --> 00:45:08,240 The original creators of the healing serum is Lovely! 568 00:45:14,140 --> 00:45:16,640 Wow, he even knows how to do this stuff? 569 00:45:16,640 --> 00:45:19,340 So my big brother does have a cool side to him. 570 00:45:26,540 --> 00:45:28,640 [Cool Idiot] 571 00:45:32,040 --> 00:45:35,640 [Cool Idiot] 572 00:45:37,040 --> 00:45:39,940 The original creators of the healing serum is Lovely! 573 00:45:39,940 --> 00:45:42,140 Apologize, Gold Chemicals! 574 00:45:42,140 --> 00:45:45,140 The original creators of the healing serum is Lovely! 575 00:45:45,140 --> 00:45:47,440 Apologize, Gold Chemicals! 576 00:45:50,140 --> 00:45:52,640 Nam Jung Gi. 577 00:45:57,640 --> 00:46:02,140 President. What are you doing here? 578 00:46:02,140 --> 00:46:04,240 The sun's gone down. Let's go now. 579 00:46:05,440 --> 00:46:09,440 - Have you eaten? - No, sir. Not yet. 580 00:46:09,440 --> 00:46:12,340 What kind of amazing work are you doing that you haven't even eaten? 581 00:46:13,340 --> 00:46:16,740 You're doing all this to make a living, so you have to eat properly, at least! 582 00:46:16,740 --> 00:46:19,740 - I can eat whenever! - Why you... 583 00:46:26,840 --> 00:46:31,940 Let's go eat. Come on, let's go, punk. What are you doing? 584 00:47:30,240 --> 00:47:33,640 I'm going to do whatever I can. 585 00:47:42,640 --> 00:47:47,340 I thought you were timid, but you sure did something crazy today. 586 00:47:47,340 --> 00:47:55,340 But we definitely won't be able to be Gold's subcontractors now, huh? 587 00:47:55,340 --> 00:47:59,540 Well, you gave Director Kim a nice talking-to, too. 588 00:47:59,540 --> 00:48:00,540 Why are you being like that? 589 00:48:00,540 --> 00:48:06,640 I did, didn't I? You saw that bastard's face back then, right? 590 00:48:06,640 --> 00:48:09,040 His eyes were so wide, and he was quivering in fear 591 00:48:09,040 --> 00:48:12,740 - saying, "are you crazy?" - "Do you have no fear?" 592 00:48:14,540 --> 00:48:18,240 Yeah. I really don't have any fear now. 593 00:48:19,040 --> 00:48:27,740 I've gotten so stressed out that I just became totally fearless! 594 00:48:30,340 --> 00:48:33,640 I saw a kind of fearlessness in you today, too. 595 00:48:37,140 --> 00:48:39,640 Here, have a drink, Jung Gi. 596 00:48:44,440 --> 00:48:47,840 - Let's have a toast, sir. - It's not like we have anything to-- 597 00:48:47,840 --> 00:48:51,440 Okay. Cheers. 598 00:49:09,440 --> 00:49:11,040 Let's make an ad. 599 00:49:11,040 --> 00:49:12,840 - What? - An ad? 600 00:49:12,840 --> 00:49:15,240 Yeah. Let's make one. 601 00:49:15,240 --> 00:49:18,440 - With what money? - They don't cost much. 602 00:49:18,440 --> 00:49:23,140 We just have to take a photo and upload it to the web! 603 00:49:25,640 --> 00:49:29,040 - Do you think we can do it? - You can't give up. 604 00:49:29,040 --> 00:49:30,740 We have to try something, don't we? 605 00:49:30,740 --> 00:49:36,540 Wow, you really are siblings, huh? He said the same thing Chief Ok did! 606 00:49:37,540 --> 00:49:42,540 Who are you, really? Are you really Chief Ok's relative? 607 00:49:43,040 --> 00:49:45,040 Don't ask. You'll just get hurt. 608 00:49:50,140 --> 00:49:53,140 What? Why are you calling for another meeting? 609 00:49:53,140 --> 00:49:55,240 - What is it, Deputy Park? - Did you two cause trouble? 610 00:49:55,240 --> 00:49:56,740 No. 611 00:49:56,740 --> 00:50:00,740 All right. Since everyone is here, we'll get started. 612 00:50:04,540 --> 00:50:06,040 [The healing serum was originally Lovely's!] 613 00:50:06,040 --> 00:50:07,040 [They lied about ours being a knock-off to promote their own product!] 614 00:50:07,040 --> 00:50:08,540 [Apologize, Gold Chemicals!] 615 00:50:13,040 --> 00:50:19,040 [The rich company: Fake The poor company: Real] 616 00:50:19,040 --> 00:50:24,040 We have no money. But we have pride! 617 00:50:30,740 --> 00:50:33,240 As to be expected, Pat Pat is better. 618 00:50:33,240 --> 00:50:36,040 The original isn't sticky at all! 619 00:50:36,040 --> 00:50:37,340 [The poor company: Real. The original isn't sticky at all!] 620 00:50:37,340 --> 00:50:38,940 Pat Pat! 621 00:50:42,240 --> 00:50:44,840 Yes, that's it. 622 00:50:44,840 --> 00:50:48,240 What is this? Why is Bong Gi... 623 00:50:48,240 --> 00:50:51,740 - It looks so cheap. - What's the point of all this? 624 00:50:51,740 --> 00:50:56,040 Um, Chief, please say something. 625 00:51:02,440 --> 00:51:05,640 Um, Chief Ok. I think you must be really traumatized. 626 00:51:07,240 --> 00:51:11,040 - Why did you guys make this? - What are you going to do now? 627 00:51:13,140 --> 00:51:16,640 I like it! Let's put that on our homepage. 628 00:51:16,640 --> 00:51:18,240 - What? - What? 629 00:51:18,240 --> 00:51:21,840 Let's use all the internet resources we have in our arsenal. 630 00:51:21,840 --> 00:51:25,140 What? Well, if you say so, Chief Ok. 631 00:51:25,140 --> 00:51:28,740 - Do you think it'll be effective though? - Doesn't it look a bit cheap? 632 00:51:28,740 --> 00:51:32,040 Actually, my sister-in-law's friend's brother-in-law 633 00:51:32,040 --> 00:51:36,740 works in e-commerce, so I was looking into that. 634 00:51:36,740 --> 00:51:41,440 You looked into that too? Well yeah, that's popular as of late. 635 00:51:41,440 --> 00:51:45,040 But we have a stigma against us, so it's not easy. 636 00:51:45,040 --> 00:51:49,440 That's right! If we could just sort that situation out, we could do e-commerce. 637 00:51:49,440 --> 00:51:54,040 Okay. You all keep doing your work. I'll focus on my work in the meanwhile. 638 00:51:54,040 --> 00:51:56,640 I'll take care of the issue with Gold Chemicals. 639 00:51:56,640 --> 00:51:58,040 What are you going to do now? 640 00:51:58,040 --> 00:51:59,640 Are you going to smash everything again? 641 00:51:59,640 --> 00:52:03,140 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 642 00:52:03,740 --> 00:52:05,040 What? 643 00:52:08,040 --> 00:52:09,740 She's going to smash everything up again. 644 00:52:09,740 --> 00:52:11,240 Is she going to rip their clothes off like she did to me? 645 00:52:19,240 --> 00:52:21,740 You're all dead today. 646 00:52:29,040 --> 00:52:31,240 [Temperamental Da Jung] 647 00:52:39,640 --> 00:52:43,040 These little-- 648 00:52:43,540 --> 00:52:47,740 - What are you doing? - Honey House, Suite 301. 649 00:52:47,740 --> 00:52:50,540 What was the second-in-command Madame's name again? 650 00:52:50,540 --> 00:52:52,340 It's on the tip of my tongue. 651 00:52:52,340 --> 00:52:54,440 What is it that you want? 652 00:52:54,440 --> 00:52:57,540 Retract your statement saying our product is a knock-off. 653 00:52:57,540 --> 00:53:00,040 And emphasize that Pat Pat was the original. 654 00:53:00,040 --> 00:53:02,040 I'll give you two whole hours to think it over. 655 00:53:02,040 --> 00:53:03,940 What kind of bullshit is this? 656 00:53:03,940 --> 00:53:07,840 We've just made things right after you stole from us! 657 00:53:07,840 --> 00:53:13,040 What's your wife up to lately? I haven't been able to contact her. 658 00:53:13,040 --> 00:53:16,040 Are you really going to go this far? 659 00:53:16,040 --> 00:53:17,040 And what about you? 660 00:53:17,040 --> 00:53:18,840 Are you really going to make us suffer like this, you son of a bitch? 661 00:53:18,840 --> 00:53:19,940 Son of a bitch? 662 00:53:21,640 --> 00:53:25,140 Hey, have you completely lost sight of your place? 663 00:53:25,140 --> 00:53:28,540 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 664 00:53:34,640 --> 00:53:36,940 Oh, Da Jung! What brings you here? 665 00:53:38,040 --> 00:53:41,340 Hey, you! What are you doing? 666 00:53:41,340 --> 00:53:44,040 You're really asking as if you don't know? 667 00:53:44,040 --> 00:53:47,740 Don't you dare step anywhere near my company ever again. 668 00:53:48,640 --> 00:53:52,640 - "You?" - What should I call you, then? 669 00:53:52,640 --> 00:53:56,440 I can't call you "Mother" or "middle-aged lady." 670 00:53:56,440 --> 00:54:00,040 - "You over there," then? - "You over there?" 671 00:54:00,040 --> 00:54:04,540 Don't ever contact me again. 672 00:54:07,340 --> 00:54:13,840 Mom, you went to her workplace? Why did you do that? Huh? 673 00:54:13,840 --> 00:54:17,740 Honey, please, calm down! 674 00:54:17,740 --> 00:54:19,740 You saw her, right? She was angry! 675 00:54:19,740 --> 00:54:23,740 I'm not coming to work anymore! No, let go! Let go! 676 00:54:23,740 --> 00:54:25,040 - Please, Son! - No! 677 00:54:25,540 --> 00:54:28,240 Hey, Ok Da Jung. You're really going to do this? 678 00:54:28,240 --> 00:54:30,040 You're using the trump card I gave you like this? 679 00:54:30,040 --> 00:54:34,240 I got what I need. All I wanted was an apology. 680 00:54:34,240 --> 00:54:38,040 - Are you an idiot? - Yep. I am. 681 00:54:39,640 --> 00:54:42,740 [Cool Idiot] 682 00:54:46,040 --> 00:54:49,140 Calling it a knock-off was just a misunderstanding! 683 00:54:49,140 --> 00:54:52,040 We would like to engage in fair competition with Pat Pat! 684 00:54:52,040 --> 00:54:55,040 What is this? What happened? 685 00:54:55,040 --> 00:54:57,240 We're going to make it big, aren't we? 686 00:54:57,240 --> 00:54:59,440 What a great article. 687 00:54:59,440 --> 00:55:01,840 Chief, how did you do this? 688 00:55:01,840 --> 00:55:05,040 - I don't know. - Hey, look at this! 689 00:55:16,040 --> 00:55:19,040 - Wow, the ad is scary. - They came to see the ad! 690 00:55:19,040 --> 00:55:20,540 Where, where? 691 00:55:20,540 --> 00:55:24,040 They said that it's so memorable because it's so funny! 692 00:55:24,040 --> 00:55:26,040 And what's that? 693 00:55:27,040 --> 00:55:28,540 Nothing. 694 00:55:28,540 --> 00:55:31,140 Deputy Park, let's put that interview on our homepage. 695 00:55:31,140 --> 00:55:32,740 You got it! 696 00:55:32,740 --> 00:55:38,840 - Ah, this makes me feel better. - I'm so happy! 697 00:55:47,140 --> 00:55:51,040 There's no way we'll make a complete recovery overnight. 698 00:55:53,540 --> 00:55:56,040 Say something! 699 00:55:56,040 --> 00:55:58,240 I'll get the money so that we can last two months, no matter what! 700 00:55:58,240 --> 00:55:59,940 So just wait a bit, okay? 701 00:56:01,040 --> 00:56:03,140 I'm going to tell Mom everything. 702 00:56:03,140 --> 00:56:09,520 Hey. Hey! Geez. I would've fired him if he wasn't my brother-in-law. 703 00:56:10,140 --> 00:56:13,840 Of course, the situation didn't change right away 704 00:56:13,840 --> 00:56:16,440 but we did. 705 00:56:16,440 --> 00:56:20,240 We have to run with all our strength 706 00:56:20,240 --> 00:56:23,440 and bow down to others so much that I feel like my hip will give out 707 00:56:23,440 --> 00:56:29,440 but our attitude changed from "we have to survive" to "we have to do it." 708 00:56:29,440 --> 00:56:35,540 In that small bottle of serum was our lives, tears, livelihood, and pride 709 00:56:35,540 --> 00:56:39,440 Oh, yes, hello, President! A sale? 710 00:56:39,440 --> 00:56:45,040 and we'd all begun to feel that there are things worth protecting. 711 00:57:06,440 --> 00:57:12,440 Chief! We managed to get into the e-commerce website. 712 00:57:12,440 --> 00:57:15,640 - That's good. - Deputy Han worked hard. 713 00:57:15,640 --> 00:57:17,840 It's a shame about the cancellation of the PB contract. 714 00:57:17,840 --> 00:57:19,740 It's a relief that the knock-off scandal is over. 715 00:57:19,740 --> 00:57:22,240 Let's not do any more picketing, though, okay? 716 00:57:22,240 --> 00:57:26,040 And don't you go barging into Director Kim's office anymore, either. 717 00:57:26,040 --> 00:57:28,840 You shook a bottle at him and abused him. 718 00:57:28,840 --> 00:57:31,540 And you even barged into a men's sauna! 719 00:57:31,540 --> 00:57:35,340 How is it that you have no fear as a woman, in front of all those naked men? 720 00:57:35,340 --> 00:57:38,240 I'm not just a woman. I'm the Chief, Deputy Chief Nam. 721 00:57:39,040 --> 00:57:41,640 Oh... yes, Chief. 722 00:57:41,640 --> 00:57:44,740 I'm sorry for initiating a conversation with you in your private space. 723 00:57:47,040 --> 00:57:49,040 About you agreeing with everything I say... 724 00:57:50,040 --> 00:57:51,240 Excuse me? 725 00:57:51,240 --> 00:57:56,640 - You can log another 50,000 won. - Is it because of my picketing? 726 00:57:56,640 --> 00:57:58,640 It's your little brother's pay for starring in our ad. 727 00:57:58,640 --> 00:58:00,040 Excuse me? 728 00:58:00,040 --> 00:58:02,740 I heard that he came up with all the content on his own, too. 729 00:58:02,740 --> 00:58:04,740 I think 50,000 won is fair. 730 00:58:06,240 --> 00:58:11,240 Thank you! Thank you, Chief! Thank you for the 50,000 won! 731 00:58:13,240 --> 00:58:16,240 Bong Gi! Bong Gi! 732 00:58:18,340 --> 00:58:23,040 My little brother, Nam Bong Gi! You little rascal, you! 733 00:58:23,540 --> 00:58:27,040 Ew! What are you doing? Oh my gosh! 734 00:58:28,040 --> 00:58:33,440 - You look so darn lovable. - What's with you? 735 00:58:33,440 --> 00:58:35,340 Seriously, you're being so gross! 736 00:58:35,340 --> 00:58:40,640 Hey, I just want to smooch you because you're so good. Sit still! 737 00:58:42,140 --> 00:58:44,740 - Father! - Hey, Bong Gi! 738 00:58:56,740 --> 00:59:03,140 Looks like these old geezers are having a swell time. 739 00:59:04,040 --> 00:59:07,840 What are you so happy about? Geez. 740 00:59:07,840 --> 00:59:11,340 But all of them are looking pretty well. Yeah. 741 00:59:16,040 --> 00:59:22,040 It's be nice to have some largehead hairtails with some soju. 742 00:59:27,040 --> 00:59:31,840 What is life, anyway? It's so bittersweet. 743 00:59:51,040 --> 00:59:54,040 Deputy Chief Nam, you've worked hard. 744 00:59:54,040 --> 00:59:55,840 Go on a paid leave. 745 00:59:59,040 --> 01:00:03,540 It's been so long! It's the beach! Yeah! 746 01:00:15,840 --> 01:00:22,040 Father, you wanted to go to Jeju Island, right? Let's play to our heart's content! 747 01:00:22,040 --> 01:00:25,040 - Yeah! - Son! It's water! Water! 748 01:00:25,040 --> 01:00:28,440 Yeah, there's tons of water because it's the ocean! 749 01:00:28,440 --> 01:00:31,740 Yeah, it's almost like an ocean full of water! 750 01:00:31,740 --> 01:00:37,040 What? Of course. It's the ocean. 751 01:00:37,040 --> 01:00:40,340 What are you saying, Father? 752 01:00:40,340 --> 01:00:44,740 Son, wake up! There's water everywhere! 753 01:00:44,740 --> 01:00:47,840 There's water everywhere! Wake up! 754 01:00:47,840 --> 01:00:50,440 There's water everywhere! 755 01:00:51,240 --> 01:00:56,340 - What happened? - The water's out of control! 756 01:00:56,340 --> 01:00:58,840 You guys are so loud! 757 01:01:09,240 --> 01:01:11,140 - Hey, Bong Gi! - Yeah? 758 01:01:11,140 --> 01:01:13,640 - Do something! - What do you want me to-- ah! 759 01:01:21,740 --> 01:01:24,740 Hey, call emergency services! 760 01:01:43,740 --> 01:01:48,240 - Who is it? - Lady, it's Woo Joo. 761 01:02:16,790 --> 01:02:26,790 Subtitles by DramaFever 762 01:02:27,040 --> 01:02:30,040 [Ms. Temper and Nam Jung Gi] 763 01:02:31,340 --> 01:02:33,840 You really cleaned up in there before you left, right? 764 01:02:33,840 --> 01:02:35,840 Bong Gi is giving it a good cleaning right now. 765 01:02:37,540 --> 01:02:39,540 What's your relationship with my Da Jung? 766 01:02:39,540 --> 01:02:40,840 - What? - Mom! 767 01:02:40,840 --> 01:02:43,040 - What? - She's worse than Ms. Temper. 768 01:02:45,440 --> 01:02:48,740 Okay. Have a drink. 769 01:02:48,740 --> 01:02:51,540 You have to do well, okay? 770 01:02:51,540 --> 01:02:56,040 The contract renewal is coming up soon. I'll take special care of you. 771 01:02:56,040 --> 01:03:00,840 Ms. Mi Ri has a open-minded personality, so she likes this kind of thing. 772 01:03:03,040 --> 01:03:05,340 - Hello! - Oh, hi! 773 01:03:05,340 --> 01:03:07,540 Oh, there's a package for you, 708! 774 01:03:07,540 --> 01:03:09,740 - Thank you. - Sure. 775 01:03:11,040 --> 01:03:15,040 - Do you know her, Dad? - Isn't she dating your brother? 776 01:03:15,040 --> 01:03:17,340 - What? - Should I say it, or not? 777 01:03:17,340 --> 01:03:20,240 What is it, Deputy Chief Nam? 66107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.