All language subtitles for Manifest S02E03 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,789 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,790 --> 00:00:03,669 Stop! 3 00:00:03,670 --> 00:00:04,579 What just happened? 4 00:00:04,580 --> 00:00:05,999 I just h-heard my own voice. 5 00:00:06,000 --> 00:00:07,709 You just had a Calling. 6 00:00:07,710 --> 00:00:09,799 Not all answers can be found in books. 7 00:00:09,800 --> 00:00:11,169 Here. 8 00:00:11,170 --> 00:00:13,219 We shouldn't be talking to believers. 9 00:00:13,220 --> 00:00:15,799 It went sideways even before the plane disappeared. 10 00:00:15,800 --> 00:00:18,219 The person I was supposed to go with... 11 00:00:18,220 --> 00:00:20,059 Just didn't work out. 12 00:00:20,060 --> 00:00:21,639 Right. 8B. 13 00:00:21,640 --> 00:00:23,189 The seat beside you was empty. 14 00:00:23,190 --> 00:00:26,649 How the hell does the Major know about Saanvi's discovery? 15 00:00:26,650 --> 00:00:28,769 I had a new realization about the Callings, 16 00:00:28,770 --> 00:00:30,649 that they might be transferable genetically. 17 00:00:30,650 --> 00:00:32,029 It is really exciting. 18 00:00:32,030 --> 00:00:33,239 Ben Stone? 19 00:00:33,240 --> 00:00:35,239 Suzanne? I'm a dean. 20 00:00:35,240 --> 00:00:37,409 I'm on a job hunt, so if you hear of anything... 21 00:00:37,410 --> 00:00:39,659 Send me your C.V. today. 22 00:00:39,660 --> 00:00:41,079 You need me to have your back around here. 23 00:00:41,080 --> 00:00:42,659 Actually, I think I just need you to let this go. 24 00:00:42,660 --> 00:00:44,039 Maybe it's for the best... clean break. 25 00:00:44,040 --> 00:00:45,669 We have to talk to Zeke. 26 00:00:45,670 --> 00:00:46,789 Well, once he's out on bail, we can talk to him. 27 00:00:46,790 --> 00:00:48,669 We have to save him, just like we have 28 00:00:48,670 --> 00:00:50,299 to save the rest of the passengers. 29 00:00:50,300 --> 00:00:51,629 As to the count of assault in the first degree, 30 00:00:51,630 --> 00:00:52,969 I plead guilty. 31 00:00:52,970 --> 00:00:54,469 Zeke, stop. No, you can fight this. 32 00:00:54,470 --> 00:00:55,720 I plead guilty. 33 00:01:07,810 --> 00:01:09,649 Hi. Where are you? 34 00:01:09,650 --> 00:01:13,109 You're, You're making me really nervous, babe. 35 00:01:13,110 --> 00:01:15,069 Okay, I had a really exciting breakthrough today, 36 00:01:15,070 --> 00:01:19,869 and I'm dying to tell you about it, so just please hurry, okay? 37 00:01:19,870 --> 00:01:21,289 Bye. 38 00:01:21,290 --> 00:01:22,499 Excuse me. 39 00:01:25,080 --> 00:01:26,580 Excuse me. 40 00:01:28,420 --> 00:01:30,919 Well, well, well, Jamaica, here we come! 41 00:01:30,920 --> 00:01:32,089 It's our honeymoon. 42 00:01:32,090 --> 00:01:34,299 Congrats. Thanks. 43 00:01:34,300 --> 00:01:36,089 Hold the door. 44 00:01:36,090 --> 00:01:37,009 One more coming. 45 00:01:37,010 --> 00:01:38,890 Come on, baby. Come on. 46 00:01:40,510 --> 00:01:42,679 Come on, come on. 47 00:01:42,680 --> 00:01:44,680 There's your seat. 48 00:02:00,010 --> 00:02:02,129 Welcome to Flight 727. 49 00:02:02,130 --> 00:02:03,399 Hey. 50 00:02:03,400 --> 00:02:03,800 Nonstop service from JFK to Montego Bay, Jamaica. 51 00:02:03,801 --> 00:02:05,199 Nonstop service from JFK to Montego Bay, Jamaica. 52 00:02:05,200 --> 00:02:06,659 - Do you mind if my hubby sits here? - No. 53 00:02:06,660 --> 00:02:08,619 Flight attendants, prepare for takeoff. 54 00:02:08,620 --> 00:02:10,079 Looks like sun and... 55 00:02:10,080 --> 00:02:11,869 Something in me died that day, 56 00:02:11,870 --> 00:02:13,580 and it still hurts. 57 00:02:19,090 --> 00:02:21,679 When we came back, 58 00:02:21,680 --> 00:02:24,059 I thought... 59 00:02:24,060 --> 00:02:28,479 Alex might be there. 60 00:02:28,480 --> 00:02:30,399 I mean, it was all over the news. 61 00:02:30,400 --> 00:02:32,979 Have you thought about what you'd say to Alex? 62 00:02:32,980 --> 00:02:35,859 There's an e-mail in my drafts folder I keep rewriting. 63 00:02:35,860 --> 00:02:37,069 Why haven't you sent it? 64 00:02:37,070 --> 00:02:38,649 I don't know. 65 00:02:38,650 --> 00:02:41,659 I'm still so angry. 66 00:02:41,660 --> 00:02:43,239 And I'm hurt. 67 00:02:43,240 --> 00:02:45,290 And I'm in love. 68 00:02:47,250 --> 00:02:49,079 I can never find the right words. 69 00:02:49,080 --> 00:02:52,249 Saanvi, you wrote the e-mail. 70 00:02:52,250 --> 00:02:53,629 Send it. 71 00:02:53,630 --> 00:02:56,459 You need completion so you can finally move on. 72 00:02:56,460 --> 00:02:59,469 Yeah, you're probably right. 73 00:02:59,470 --> 00:03:01,089 Maybe I will. 74 00:03:01,090 --> 00:03:03,259 So, that was your thorn. 75 00:03:03,260 --> 00:03:05,099 What about your rose? 76 00:03:05,100 --> 00:03:07,679 Work's good. I mean, I'm exhausted. 77 00:03:07,680 --> 00:03:09,099 Why is that? 78 00:03:09,100 --> 00:03:11,479 Just in a hurry to prove that I'm right, 79 00:03:11,480 --> 00:03:14,479 you know, that we were all genetically changed 80 00:03:14,480 --> 00:03:17,109 on that plane. 81 00:03:17,110 --> 00:03:20,609 I've been running a DNA sequencer 24/7. 82 00:03:20,610 --> 00:03:24,029 It's like a needle in a haystack, but I know it's there. 83 00:03:24,030 --> 00:03:26,659 I admire your perseverance, Saanvi. 84 00:03:26,660 --> 00:03:29,829 Truly remarkable. 85 00:03:29,830 --> 00:03:31,619 - Hey. - Hey. 86 00:03:31,620 --> 00:03:33,459 Who died? 87 00:03:33,460 --> 00:03:36,089 He's got another job interview. 88 00:03:36,090 --> 00:03:37,709 It's the same job I've been chasing, 89 00:03:37,710 --> 00:03:40,089 an adjunct professor at Astoria. 90 00:03:40,090 --> 00:03:41,807 There's just been a lot of hoops to jump through. 91 00:03:41,828 --> 00:03:42,379 Okay. 92 00:03:42,380 --> 00:03:44,259 Which he has been doing with flying colors. 93 00:03:44,260 --> 00:03:47,849 So far. They're having me guest-lecture on Combinatorics. 94 00:03:47,850 --> 00:03:50,139 I don't get it. You were on a tenure track before. 95 00:03:50,140 --> 00:03:52,309 Yeah, well, now I can't get on any track. 96 00:03:52,310 --> 00:03:54,349 Soon as they hear I'm a passenger, 97 00:03:54,350 --> 00:03:56,149 I might as well have the plague. 98 00:03:56,150 --> 00:03:57,729 Only reason I got this chance 99 00:03:57,730 --> 00:03:59,569 is because I ran into an old colleague. 100 00:03:59,570 --> 00:04:01,530 She was a little more than an old colleague. 101 00:04:04,110 --> 00:04:05,739 Love you. 102 00:04:05,740 --> 00:04:06,950 See you later. 103 00:04:08,910 --> 00:04:11,369 Okay, I need coffee. 104 00:04:11,370 --> 00:04:12,499 Yeah, here you go. 105 00:04:12,500 --> 00:04:15,789 Wow, why'd you do... Loving the hair. 106 00:04:15,790 --> 00:04:17,919 Sort of. 107 00:04:17,920 --> 00:04:19,549 Thanks. 108 00:04:19,550 --> 00:04:20,669 I love it, too. 109 00:04:20,670 --> 00:04:22,300 See you after school. 110 00:04:24,300 --> 00:04:26,339 Come on, she looks cute. 111 00:04:26,340 --> 00:04:28,969 I mean, I had a buzz cut and a nose ring at that age. 112 00:04:28,970 --> 00:04:31,099 I remember, and it was disturbing. 113 00:04:31,100 --> 00:04:32,679 No, it... 114 00:04:32,680 --> 00:04:35,689 So, what, did you just stop by to throw shade? 115 00:04:35,690 --> 00:04:38,479 I don't know. Being here makes me feel less alone. 116 00:04:38,480 --> 00:04:40,319 What's the word on Saanvi? 117 00:04:40,320 --> 00:04:43,399 Vance has been surveilling her around the clock, but nothing. 118 00:04:43,400 --> 00:04:45,319 She still doesn't know she has a leak? 119 00:04:45,320 --> 00:04:47,989 Vance says it's too risky. 120 00:04:47,990 --> 00:04:50,119 Still, I hate lying to her. 121 00:04:50,120 --> 00:04:52,199 Ben, you got to detach. 122 00:04:53,830 --> 00:04:55,790 Like you're doing with Zeke. 123 00:04:58,250 --> 00:05:01,249 Okay, fine. Yes, I'm attached. 124 00:05:01,250 --> 00:05:02,590 Have you talked to him? 125 00:05:03,550 --> 00:05:05,379 No, buddy, not yet, 126 00:05:05,380 --> 00:05:07,969 - but I've got some ideas. - Hey. 127 00:05:07,970 --> 00:05:08,969 Guess who's riding shotgun. 128 00:05:08,970 --> 00:05:10,640 Yes! 129 00:05:14,230 --> 00:05:15,770 Give this to Zeke when you see him. 130 00:05:25,490 --> 00:05:30,279 To be wiped from the face of the Earth, only to return 131 00:05:30,280 --> 00:05:33,369 is an undeniable message to the world. 132 00:05:33,370 --> 00:05:39,459 Hope, faith, belief... all shall be rewarded. 133 00:05:39,460 --> 00:05:42,629 The miracle of 828 was for all. 134 00:05:42,630 --> 00:05:45,470 Now, those who feel called to testify are welcome. 135 00:05:53,220 --> 00:05:54,430 Thanks. 136 00:05:58,900 --> 00:06:00,019 I'm Maxine. 137 00:06:00,020 --> 00:06:02,269 Hi, Maxine. 138 00:06:02,270 --> 00:06:04,279 I'm a Believer. 139 00:06:04,280 --> 00:06:07,199 I was pretty broken when I first came here. 140 00:06:07,200 --> 00:06:08,449 Yeah, I'm not gonna lie. 141 00:06:08,450 --> 00:06:09,609 My parents, they just... 142 00:06:09,610 --> 00:06:13,579 they didn't get me, and I was lost. 143 00:06:13,580 --> 00:06:19,499 But then I heard Adrian talk about how we're all connected, 144 00:06:19,500 --> 00:06:24,339 about how we're all a part of the miracle of 828. 145 00:06:24,340 --> 00:06:28,259 And Adrian says if you accept that miracle, 146 00:06:28,260 --> 00:06:31,139 we'll all be saved. 147 00:06:31,140 --> 00:06:35,469 Well, it's already saved my life. 148 00:06:35,470 --> 00:06:36,930 - I believe. - Yes. 149 00:06:48,610 --> 00:06:50,659 I have to get him out of there. 150 00:06:50,660 --> 00:06:52,739 Decorated cop versus ex-con 151 00:06:52,740 --> 00:06:54,659 carrying an illegally purchased firearm. 152 00:06:54,660 --> 00:06:55,869 He was trying to protect... 153 00:06:55,870 --> 00:06:57,369 Guy goes on the run for, what, 62 days? 154 00:06:57,370 --> 00:06:58,499 He turned himself in... 155 00:06:58,500 --> 00:07:01,709 And said ex-con admitted he shot you. 156 00:07:01,710 --> 00:07:04,339 Now you go. 157 00:07:04,340 --> 00:07:06,500 He's not supposed to be in there. 158 00:07:11,840 --> 00:07:14,259 Your guy pled guilty, no lawyer? 159 00:07:14,260 --> 00:07:17,599 That's at least grounds to petition for a plea withdrawal. 160 00:07:17,600 --> 00:07:18,559 Tell him to let the court know 161 00:07:18,560 --> 00:07:20,559 that I'll be representing him now. 162 00:07:20,560 --> 00:07:22,939 Thanks, Teresa, but we're not exactly in communication. 163 00:07:22,940 --> 00:07:25,519 Can we get the ball rolling first, and then, 164 00:07:25,520 --> 00:07:27,779 once I talk to him or... I can start some digging, 165 00:07:27,780 --> 00:07:31,320 but until I'm his lawyer, my hands are tied. 166 00:07:34,370 --> 00:07:37,409 Saanvi's server is clean. 167 00:07:37,410 --> 00:07:38,869 Swept for bugs, her lab's clean. 168 00:07:38,870 --> 00:07:40,409 So, where's the leak? 169 00:07:40,410 --> 00:07:41,709 The Major has someone inside the hospital? 170 00:07:41,710 --> 00:07:43,289 Presumably. Any clue who it is? 171 00:07:43,290 --> 00:07:44,789 My guys are keeping a close eye... 172 00:07:44,790 --> 00:07:46,499 Well, that's not good enough. Saanvi's in danger. 173 00:07:46,500 --> 00:07:48,549 I have a plan if you'll just shut up for a minute. 174 00:07:48,550 --> 00:07:49,959 Vance, we need to find this mole. 175 00:07:49,960 --> 00:07:51,549 No. 176 00:07:51,550 --> 00:07:55,389 We need to let the mole lead us to the Major. 177 00:07:55,390 --> 00:07:58,389 Everything we know tells us what the Major wants 178 00:07:58,390 --> 00:08:00,019 is to control the Callings, 179 00:08:00,020 --> 00:08:02,769 to be sending the messages you're compelled to follow... 180 00:08:02,770 --> 00:08:04,769 you, your... your sister, your son. 181 00:08:04,770 --> 00:08:07,769 We'd... be her toy soldiers. 182 00:08:07,770 --> 00:08:10,989 So let's point her to the ultimate soldier, 183 00:08:10,990 --> 00:08:13,699 a passenger whose Callings are stronger than Cal's even. 184 00:08:13,700 --> 00:08:15,910 Yeah, but I haven't found anyone who's... 185 00:08:19,990 --> 00:08:21,909 You mean we feed the Major a fake. 186 00:08:21,910 --> 00:08:24,579 Pick someone from your board. Make it look legit. 187 00:08:24,580 --> 00:08:26,419 I have an address in Pennsylvania. 188 00:08:26,420 --> 00:08:28,039 You'll tell Saanvi he's there. 189 00:08:28,040 --> 00:08:31,550 The ruse percolates up to the Major, she'll bite. 190 00:08:35,470 --> 00:08:37,639 So not only do we continue to lie to Saanvi... 191 00:08:37,640 --> 00:08:41,139 We use her. This... This sucks. 192 00:08:41,140 --> 00:08:43,599 No one said making the world a safer place 193 00:08:43,600 --> 00:08:46,479 was gonna be easy, but the sooner we find the Major, 194 00:08:46,480 --> 00:08:48,819 the sooner we all go back to our lives. 195 00:08:48,820 --> 00:08:52,860 And this leak in your friend's lab, it's our best shot. 196 00:08:54,610 --> 00:08:56,070 Set the trap. 197 00:09:00,660 --> 00:09:02,200 Bye. 198 00:09:06,040 --> 00:09:07,959 Are you okay? 199 00:09:07,960 --> 00:09:09,709 Thought I'd puke less this time. 200 00:09:09,710 --> 00:09:11,709 Here. 201 00:09:11,710 --> 00:09:14,799 Only thing that keeps food down. 202 00:09:14,800 --> 00:09:16,379 I'm not a fan of ginger, 203 00:09:16,380 --> 00:09:18,759 but I'll eat roadkill if it quells the nausea. 204 00:09:18,760 --> 00:09:21,179 I feel you. 205 00:09:21,180 --> 00:09:23,769 Not only am I bigger than I was with twins... 206 00:09:23,770 --> 00:09:25,479 I'm also sicker. 207 00:09:25,480 --> 00:09:28,189 I swear my 6-year-old thinks her mommy's hung over. 208 00:09:28,190 --> 00:09:29,269 You haven't told her yet? 209 00:09:29,270 --> 00:09:30,649 Once we're out of the woods. 210 00:09:30,650 --> 00:09:31,899 Here, thanks. 211 00:09:31,900 --> 00:09:33,779 Keep it. I can make more. 212 00:09:33,780 --> 00:09:36,069 You made these? 213 00:09:36,070 --> 00:09:37,279 We can't be friends. 214 00:09:37,280 --> 00:09:39,030 But I offer free refills. 215 00:09:40,070 --> 00:09:41,700 Solidarity! Thanks. 216 00:09:43,620 --> 00:09:45,710 Open her eyes. 217 00:10:10,230 --> 00:10:11,519 Hey, there. How you doing? 218 00:10:11,520 --> 00:10:13,109 I'm here to see Ezekiel Landon. 219 00:10:13,110 --> 00:10:14,530 You gonna be on the list this time? 220 00:10:17,860 --> 00:10:20,319 Look, man. I just... I really need to see him. 221 00:10:20,320 --> 00:10:22,119 Hold up. 222 00:10:22,120 --> 00:10:24,909 He's not here. It seems he's been transferred. 223 00:10:24,910 --> 00:10:26,749 What's... Where? 224 00:10:26,750 --> 00:10:28,249 Doesn't say. The system's messed up. 225 00:10:28,250 --> 00:10:29,710 It could take a few days to update. 226 00:10:32,750 --> 00:10:34,880 What did you give me? 227 00:10:37,470 --> 00:10:38,929 What'd you give me, damn it?! 228 00:10:38,930 --> 00:10:40,339 Okay, calm down. 229 00:10:40,340 --> 00:10:41,759 It was just something to help you sleep. 230 00:10:41,760 --> 00:10:43,389 What the hell was it?! Mostly midazolam. 231 00:10:43,390 --> 00:10:45,349 I'm in recovery! You can't give me that junk! 232 00:10:45,350 --> 00:10:46,769 Look, your doctor rounds in the morning. 233 00:10:46,770 --> 00:10:48,519 We'll take it up with him. 234 00:10:48,520 --> 00:10:50,980 But if you don't want any more, you need to chill. 235 00:10:54,770 --> 00:10:57,819 I'm worried, Ben. What if it's not just an error in the system? 236 00:10:57,820 --> 00:11:00,489 What if it's the Major? I mean, she's taken people before. 237 00:11:00,490 --> 00:11:01,989 Yeah, but not from police custody. 238 00:11:01,990 --> 00:11:03,869 What if that's what the Callings are warning us about? 239 00:11:03,870 --> 00:11:06,489 I mean, I'm not gonna lose him, okay? Not like that. 240 00:11:06,490 --> 00:11:09,539 Mick, you're spinning. Just keep looking. 241 00:11:09,540 --> 00:11:13,379 And if the Major did take Zeke, we will find him... 242 00:11:13,380 --> 00:11:15,749 when we find her. 243 00:11:15,750 --> 00:11:17,510 Talk to you later. 244 00:11:21,630 --> 00:11:23,599 There you are. 245 00:11:23,600 --> 00:11:26,759 Why is a public defender asking for Zeke's arrest report? 246 00:11:26,760 --> 00:11:27,929 Why do you think? 247 00:11:27,930 --> 00:11:29,929 Christ, Mick. 248 00:11:29,930 --> 00:11:31,309 The guy confessed. 249 00:11:31,310 --> 00:11:32,939 Just let it go already. 250 00:11:32,940 --> 00:11:34,939 You want to know how I let this go, Jared? 251 00:11:34,940 --> 00:11:36,519 You revise the report, and you clarify 252 00:11:36,520 --> 00:11:37,899 that the shooting was an accident. 253 00:11:37,900 --> 00:11:38,899 I won't do that. 254 00:11:38,900 --> 00:11:41,149 It was an accident. 255 00:11:41,150 --> 00:11:42,609 We both know that. 256 00:11:42,610 --> 00:11:44,989 No, it was a legit collar. 257 00:11:44,990 --> 00:11:47,659 I know that, and so does everybody else in this office. 258 00:11:47,660 --> 00:11:51,619 Mick, you keep pushing this, it's not gonna end well for you. 259 00:11:51,620 --> 00:11:54,040 Is that a threat? 260 00:11:55,960 --> 00:11:59,009 I am trying to get an innocent man out of jail. 261 00:11:59,010 --> 00:12:01,629 Please, do not make this about us. 262 00:12:01,630 --> 00:12:04,429 Seriously? 263 00:12:04,430 --> 00:12:07,929 This has everything to do with us. 264 00:12:07,930 --> 00:12:10,640 I blew up my entire life for you. 265 00:12:15,230 --> 00:12:17,650 Yeah, I know. 266 00:12:21,190 --> 00:12:24,239 I need us to do the right thing, though, please. 267 00:12:24,240 --> 00:12:27,990 I'm asking for us to fix this together. 268 00:12:31,580 --> 00:12:33,829 You're asking for too much, Mick. 269 00:12:33,830 --> 00:12:35,419 I'm sorry, but I'm not gonna torpedo my career 270 00:12:35,420 --> 00:12:37,630 for some guy I barely trust. Just stop. Please. 271 00:12:40,250 --> 00:12:44,930 I am not trying to hurt you. Truly. 272 00:12:47,260 --> 00:12:49,429 But I'm gonna help Zeke, 273 00:12:49,430 --> 00:12:52,099 and I'm gonna do whatever it takes to do that. 274 00:12:52,100 --> 00:12:57,059 If you don't want to help me, that is your choice. 275 00:12:57,060 --> 00:12:59,729 But be prepared. 276 00:12:59,730 --> 00:13:02,649 Was that a threat? 277 00:13:02,650 --> 00:13:05,110 Didn't have to be. 278 00:13:17,540 --> 00:13:20,919 Hey. Hey. 279 00:13:20,920 --> 00:13:22,879 Mom had another Calling. 280 00:13:22,880 --> 00:13:24,629 Really? 281 00:13:24,630 --> 00:13:27,679 Yeah, I met this great mom at the yoga studio today. 282 00:13:27,680 --> 00:13:30,049 And when she was leaving, I heard myself saying, 283 00:13:30,050 --> 00:13:31,929 "Open her eyes." 284 00:13:31,930 --> 00:13:35,939 And then I saw this awful gargoyle on her car, 285 00:13:35,940 --> 00:13:37,269 like, looming. 286 00:13:37,270 --> 00:13:39,689 Honey, that's terrifying. Are... Are you okay? 287 00:13:39,690 --> 00:13:41,729 I'm fine. I'm just... I'm worried about her. 288 00:13:41,730 --> 00:13:43,479 I can't shake this bad feeling. 289 00:13:43,480 --> 00:13:46,279 This creature was terrifying, but we looked up gargoyles, 290 00:13:46,280 --> 00:13:47,449 and, apparently, they're supposed 291 00:13:47,450 --> 00:13:49,279 to protect you from evil. 292 00:13:49,280 --> 00:13:50,779 So I don't know. 293 00:13:50,780 --> 00:13:52,289 Maybe I'm supposed to open her eyes to that? 294 00:13:52,290 --> 00:13:53,909 Maybe she's in some kind of trouble? 295 00:13:53,910 --> 00:13:56,659 Maybe she'll be in the next class? 296 00:13:56,660 --> 00:13:58,999 I can't wait till then. 297 00:13:59,000 --> 00:14:00,959 So... 298 00:14:00,960 --> 00:14:02,129 track her down. 299 00:14:02,130 --> 00:14:03,799 Yeah. 300 00:14:03,800 --> 00:14:06,509 She had a Metro Kids Soccer bumper sticker. 301 00:14:06,510 --> 00:14:08,300 I'll look up where the teams practice. 302 00:14:11,260 --> 00:14:13,059 What are you doing? Helping you. 303 00:14:13,060 --> 00:14:15,269 Absolutely not. You have enough on your plate. 304 00:14:15,270 --> 00:14:17,059 We got this. 305 00:14:17,060 --> 00:14:19,399 Well, is there anything I can do to help? 306 00:14:19,400 --> 00:14:21,109 No, babe. 307 00:14:21,110 --> 00:14:23,069 We're good. You get your work done. 308 00:14:23,070 --> 00:14:24,569 I found the website. 309 00:14:24,570 --> 00:14:26,149 Awesome. 310 00:14:26,150 --> 00:14:29,109 I'll leave you to it, then. 311 00:14:29,110 --> 00:14:30,279 Call if you need me. 312 00:14:30,280 --> 00:14:32,489 Bye. 313 00:14:32,490 --> 00:14:35,079 So, she said her kid was 6. 314 00:14:35,080 --> 00:14:37,540 Does it say where the younger teams practice? 315 00:14:40,540 --> 00:14:42,789 Come on, baby. Come on, baby. 316 00:14:42,790 --> 00:14:44,840 Gimme aces! 317 00:14:49,970 --> 00:14:52,969 What are we looking for, exactly? 318 00:14:52,970 --> 00:14:55,179 I know, I know. Drug-company NDA. 319 00:14:55,180 --> 00:14:57,019 I'm just a fly on the wall. 320 00:14:57,020 --> 00:15:00,060 Just thank me when you get your Nobel. 321 00:15:08,190 --> 00:15:10,859 I'm vibing epic fail. 322 00:15:10,860 --> 00:15:12,239 We have time for another round. 323 00:15:12,240 --> 00:15:16,329 Burnout is actually a thing. 324 00:15:16,330 --> 00:15:18,580 When is the last time you slept? 325 00:15:26,090 --> 00:15:27,209 Hi. Hey. 326 00:15:27,210 --> 00:15:28,590 I wasn't expecting you today. 327 00:15:32,010 --> 00:15:34,260 I think I found a new Holy Grail. 328 00:15:42,060 --> 00:15:44,189 This guy's Callings are insane, Ben. 329 00:15:44,190 --> 00:15:45,229 If you didn't interview him yourself, 330 00:15:45,230 --> 00:15:47,189 I would never believe it. 331 00:15:47,190 --> 00:15:49,029 He's in Philly? 332 00:15:49,030 --> 00:15:50,819 Okay, I need to get his bloodwork for the lab. 333 00:15:50,820 --> 00:15:52,069 When can we go see him? 334 00:15:52,070 --> 00:15:54,029 I'll check my calendar. 335 00:15:54,030 --> 00:15:55,489 Well, how about now? 336 00:15:55,490 --> 00:15:57,239 If this guy is having more intense Callings, 337 00:15:57,240 --> 00:15:58,789 he may have a longer strand of the mutated gene. 338 00:15:58,790 --> 00:16:00,500 It might be easier for me to isolate. 339 00:16:03,120 --> 00:16:04,789 What's wrong with you? 340 00:16:04,790 --> 00:16:05,999 What do you mean? 341 00:16:06,000 --> 00:16:07,209 Well, why aren't you more excited? 342 00:16:07,210 --> 00:16:08,499 This could be our breakthrough. 343 00:16:08,500 --> 00:16:10,419 The Callings, the Death Date could all go away. 344 00:16:10,420 --> 00:16:13,429 I mean, isn't this what we've been working our asses off for? 345 00:16:13,430 --> 00:16:15,719 Of course it is. 346 00:16:15,720 --> 00:16:17,889 I may have gotten a job. 347 00:16:17,890 --> 00:16:19,309 That's really great news. 348 00:16:19,310 --> 00:16:21,099 I need to give a lecture, meet the faculty. 349 00:16:21,100 --> 00:16:23,059 There's a lot right now. 350 00:16:23,060 --> 00:16:25,060 Well, they would be really lucky to have you. 351 00:16:28,230 --> 00:16:30,109 Just as soon as you can. 352 00:16:30,110 --> 00:16:31,690 Yeah. 353 00:16:37,740 --> 00:16:40,409 He would've just transferred in the other day or... 354 00:16:40,410 --> 00:16:43,119 Are you sure there's nothing? 355 00:16:43,120 --> 00:16:44,869 Okay. Thank you. 356 00:16:44,870 --> 00:16:47,459 Ezekiel Landon? Nothing? 357 00:16:47,460 --> 00:16:48,709 Okay. 358 00:16:48,710 --> 00:16:50,499 Yeah. Hi. Just checking in. 359 00:16:50,500 --> 00:16:55,720 Checking in to see if you got my message about Ezekiel Landon. 360 00:16:58,140 --> 00:16:59,639 Hi there. 361 00:16:59,640 --> 00:17:01,519 I'm Detective Stone from the 129th. 362 00:17:01,520 --> 00:17:04,439 I'm good. Thank you. How are you? 363 00:17:04,440 --> 00:17:07,059 Yeah, just need some help tracking down an inmate... 364 00:17:07,060 --> 00:17:08,269 Ezekiel Landon. 365 00:17:08,270 --> 00:17:10,729 E-Z-E-K... 366 00:17:10,730 --> 00:17:12,939 You do? You have him? 367 00:17:12,940 --> 00:17:14,279 Can I talk to him? 368 00:17:14,280 --> 00:17:15,779 No, no, no, please, I just need one minute 369 00:17:15,780 --> 00:17:18,120 to just talk to him about something. 370 00:17:22,160 --> 00:17:23,960 Zeke! 371 00:17:28,880 --> 00:17:31,919 Zeke! Zeke! 372 00:17:31,920 --> 00:17:33,709 Grab my hand! 373 00:17:33,710 --> 00:17:35,970 Zeke, please! Come on! Come on! 374 00:17:37,090 --> 00:17:38,390 Grab my hand! 375 00:17:42,310 --> 00:17:44,020 Zeke, no! 376 00:17:54,540 --> 00:17:57,119 So, your fate's in the hands of the Hiring Committee. 377 00:17:57,120 --> 00:17:58,369 They're all sitting in. I talked you up. 378 00:17:58,370 --> 00:17:59,749 Thanks for that. 379 00:17:59,750 --> 00:18:01,129 Left out the part about us. 380 00:18:01,130 --> 00:18:02,339 Doubly thanks for that. 381 00:18:02,340 --> 00:18:03,959 Dr. Tobin in the middle? 382 00:18:03,960 --> 00:18:06,129 Big fan of your paper on computational math. 383 00:18:06,130 --> 00:18:07,839 Her vote's in the bag. 384 00:18:07,840 --> 00:18:10,639 Bow tie's the one to impress... Simon. 385 00:18:10,640 --> 00:18:11,839 Okay. 386 00:18:11,840 --> 00:18:13,389 Professor Stone. 387 00:18:13,390 --> 00:18:15,309 TJ! 388 00:18:15,310 --> 00:18:17,019 What are you doing here? 389 00:18:17,020 --> 00:18:19,059 I saw the tweet about your lecture, figured I'd sit in. 390 00:18:19,060 --> 00:18:21,019 Why? 'Cause you needed a nap? 391 00:18:21,020 --> 00:18:22,399 I'll try not to snore too loud. 392 00:18:22,400 --> 00:18:23,609 Okay, I'll see you in there. 393 00:18:23,610 --> 00:18:24,729 - Good luck. - Alright. 394 00:18:24,730 --> 00:18:26,029 What did I tell you all? 395 00:18:26,030 --> 00:18:29,029 He's already a favorite with the students. 396 00:18:29,030 --> 00:18:30,659 Professors Gin Otani... 397 00:18:30,660 --> 00:18:32,159 - Hi. How you doing? - Carol Tobin. 398 00:18:32,160 --> 00:18:33,949 - Hi. - Simon White. 399 00:18:33,950 --> 00:18:35,159 Hi. Professor Stone. 400 00:18:35,160 --> 00:18:37,079 Suzanne raves about you, Ben. 401 00:18:37,080 --> 00:18:38,659 We're delighted you're considering us. 402 00:18:38,660 --> 00:18:40,249 I'm glad to be here. 403 00:18:40,250 --> 00:18:43,040 Okay. Well, let's get this party started. 404 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 This will be a great way to ease back in. 405 00:18:47,420 --> 00:18:48,759 It's a pretty sleepy class. 406 00:18:48,760 --> 00:18:51,089 Enrollment's about half capacity. 407 00:18:51,090 --> 00:18:54,010 Okay. 408 00:18:59,430 --> 00:19:02,600 Guess my tweet about our special guest lecture piqued interest. 409 00:19:14,200 --> 00:19:17,239 You all know this is Combinatorics, right? 410 00:19:17,240 --> 00:19:19,080 I hear Game Theory's down the hall. 411 00:19:20,870 --> 00:19:24,079 No one? Alright. 412 00:19:24,080 --> 00:19:30,049 So, how many of you are actually math majors? 413 00:19:30,050 --> 00:19:31,259 Okay. 414 00:19:31,260 --> 00:19:34,179 Anyone like old movies? 415 00:19:34,180 --> 00:19:35,679 Sure. 416 00:19:35,680 --> 00:19:36,889 Who's seen "The Matrix"? 417 00:19:36,890 --> 00:19:38,059 - Yeah. - Yeah. 418 00:19:38,060 --> 00:19:39,930 Welcome back from outer space! 419 00:19:42,230 --> 00:19:44,809 Thank you. I guess. 420 00:19:44,810 --> 00:19:46,439 Now, the fun thing about higher math... 421 00:19:46,440 --> 00:19:50,109 and, yes, I said fun... is that it can describe something 422 00:19:50,110 --> 00:19:52,859 as complex as simulated reality. 423 00:19:52,860 --> 00:19:55,069 Let's say this is Earth. 424 00:19:55,070 --> 00:19:57,699 Speaking of, where do you think the plane went? 425 00:19:57,700 --> 00:20:00,119 What's the probability 828 got sucked through a wormhole, 426 00:20:00,120 --> 00:20:02,040 versus being hijacked by aliens? 427 00:20:03,330 --> 00:20:05,749 While you propose a fascinating hypothetical, 428 00:20:05,750 --> 00:20:07,419 to assess a baseline... 429 00:20:07,420 --> 00:20:09,959 Professor Stone, is your IQ higher than it used to be? 430 00:20:09,960 --> 00:20:12,299 I heard that one of the passengers cured cancer. 431 00:20:12,300 --> 00:20:15,339 Flight 828 didn't touch down for 5 1/2 years. 432 00:20:15,340 --> 00:20:16,839 - Where did it fly? - Are you, like, smarter than Einstein? 433 00:20:16,840 --> 00:20:18,139 Did you shrink? 434 00:20:18,140 --> 00:20:20,099 Can you predict the future? 435 00:20:20,100 --> 00:20:21,929 To assess a... a... 436 00:20:21,930 --> 00:20:25,559 I read your thesis on combinatorial matrix theory. 437 00:20:25,560 --> 00:20:28,269 Couldn't that have been used to map the flight plan of 828? 438 00:20:28,270 --> 00:20:30,109 Great question. 439 00:20:30,110 --> 00:20:34,989 We'll start simple and define some geocentric coordinates. 440 00:20:34,990 --> 00:20:39,909 Now, to compute the coordinates of "C" using Bancroft's method, 441 00:20:39,910 --> 00:20:42,159 we'll construct a four-by-four matrix 442 00:20:42,160 --> 00:20:46,709 with the satellites' coordinates and respective pseudoranges... 443 00:20:46,710 --> 00:20:48,499 not to be confused with pseudo-oranges, 444 00:20:48,500 --> 00:20:50,090 which taste terrible. 445 00:20:51,250 --> 00:20:53,209 But we can use them to help us find 446 00:20:53,210 --> 00:20:55,169 our unknown receiver quantities. 447 00:20:55,170 --> 00:20:59,889 And then we will encapsulate them in a vector "U." 448 00:20:59,890 --> 00:21:04,479 It says the U6 girls practice on the east field. 449 00:21:04,480 --> 00:21:06,100 Good job, sleuth! 450 00:21:07,900 --> 00:21:10,729 I wish I could see a gargoyle. 451 00:21:10,730 --> 00:21:13,359 No, you don't. Trust me. 452 00:21:13,360 --> 00:21:16,150 Mom, I've seen way worse stuff. 453 00:21:18,530 --> 00:21:20,369 I wish you didn't have to. 454 00:21:20,370 --> 00:21:23,039 Bring it in! Snack time! 455 00:21:23,040 --> 00:21:25,199 Good effort, girls! Good effort! 456 00:21:25,200 --> 00:21:27,370 Orange slices. That's her. 457 00:21:33,840 --> 00:21:35,970 Good job. Good job. 458 00:21:40,140 --> 00:21:41,429 Alright. 459 00:21:41,430 --> 00:21:43,179 Erika? 460 00:21:43,180 --> 00:21:44,429 Hi. 461 00:21:44,430 --> 00:21:46,849 Grace. Ginger lady? 462 00:21:46,850 --> 00:21:48,979 Right. 463 00:21:48,980 --> 00:21:50,859 Hi. I haven't seen you here before. 464 00:21:50,860 --> 00:21:52,609 No, it's our first time. 465 00:21:52,610 --> 00:21:55,610 Actually, I'm trying to get my bookworm son into a sport. 466 00:21:57,280 --> 00:21:58,739 Right. 467 00:21:58,740 --> 00:22:00,989 I think sign-ups are closed. 468 00:22:00,990 --> 00:22:03,369 You're not green, 469 00:22:03,370 --> 00:22:05,409 so I take it the nausea's better. 470 00:22:05,410 --> 00:22:06,869 Is everything else okay? 471 00:22:06,870 --> 00:22:08,409 I know second pregnancies can be so hard. 472 00:22:08,410 --> 00:22:10,249 Pulled in every dire... I have to run. 473 00:22:10,250 --> 00:22:11,669 My husband's waiting for me. 474 00:22:11,670 --> 00:22:13,289 Holly! 475 00:22:13,290 --> 00:22:15,000 Come on. What are you doing? 476 00:22:16,630 --> 00:22:18,630 Open her eyes. 477 00:22:30,640 --> 00:22:32,400 You had it again. 478 00:22:34,400 --> 00:22:36,859 She's scared of something. 479 00:22:36,860 --> 00:22:38,239 But when the person you're called to help 480 00:22:38,240 --> 00:22:40,650 doesn't want to be helped, what do you do? 481 00:22:46,290 --> 00:22:48,409 Detective Stone. I need a one-on-one with a C.I. 482 00:22:48,410 --> 00:22:50,329 Patient Ezekiel Landon. 483 00:22:50,330 --> 00:22:52,289 Didn't see you on the books, Detective. Did you call ahead? 484 00:22:52,290 --> 00:22:54,129 An emergency came up. Consider this calling. 485 00:22:54,130 --> 00:22:55,419 Not how this works. 486 00:22:55,420 --> 00:22:56,879 Dangerous guys in here. 487 00:22:56,880 --> 00:22:58,509 I need a guard dedicated for the meet. 488 00:22:58,510 --> 00:23:00,589 - Not my rules. - Great. Well, I've got lives at stake. 489 00:23:00,590 --> 00:23:02,640 So if you wanna ring up my boss, you go right ahead. 490 00:23:11,020 --> 00:23:12,349 Yeah. 491 00:23:12,350 --> 00:23:13,649 I got a C.I.-visit request here. 492 00:23:13,650 --> 00:23:15,310 Ezekiel Landon. 493 00:23:27,740 --> 00:23:30,289 Hey. What's up? 494 00:23:30,290 --> 00:23:32,329 You find something new? 495 00:23:32,330 --> 00:23:33,960 Only the gene mutation. 496 00:23:35,500 --> 00:23:38,499 Or at least a mutation, which could be watershed, 497 00:23:38,500 --> 00:23:40,299 maybe even the key to what happened to us on that plane. 498 00:23:40,300 --> 00:23:42,049 It's like... 499 00:23:42,050 --> 00:23:43,509 It's like the magic bullet. 500 00:23:43,510 --> 00:23:46,469 Now I really need you to take me to your guy, Ben, 501 00:23:46,470 --> 00:23:48,309 because I need to test his blood against my trials t... 502 00:23:48,310 --> 00:23:50,929 I can't... 503 00:23:50,930 --> 00:23:53,059 I can't do that. 504 00:23:53,060 --> 00:23:55,310 What's going on? 505 00:24:01,150 --> 00:24:04,860 The Major has a mole accessing your research. 506 00:24:07,740 --> 00:24:09,329 How do you know that? 507 00:24:09,330 --> 00:24:11,579 I just do, trust me. 508 00:24:11,580 --> 00:24:13,329 And if your discovery leaks to her... 509 00:24:13,330 --> 00:24:14,579 Saanvi... 510 00:24:14,580 --> 00:24:16,669 Yeah? 511 00:24:16,670 --> 00:24:18,000 Okay. 512 00:24:19,500 --> 00:24:20,499 What if the Major already knows 513 00:24:20,500 --> 00:24:21,669 about the passenger's new Callings? 514 00:24:21,670 --> 00:24:24,339 She... She came after Cal. 515 00:24:24,340 --> 00:24:28,549 Imagine what she's... There are no new Callings. 516 00:24:28,550 --> 00:24:30,559 What? 517 00:24:30,560 --> 00:24:33,389 It was a fake, 518 00:24:33,390 --> 00:24:35,350 made up as bait to lure the Major. 519 00:24:37,520 --> 00:24:40,569 Okay, I don't... 520 00:24:40,570 --> 00:24:42,899 I don't understand. Why would you lie to me? 521 00:24:42,900 --> 00:24:44,569 Because you were safer not knowing. 522 00:24:44,570 --> 00:24:47,030 You might've inadvertently clued in the Major. 523 00:24:50,740 --> 00:24:54,460 All of this, there is no way this is just you and Michaela. 524 00:24:56,540 --> 00:24:58,710 You're working with someone. 525 00:25:03,920 --> 00:25:05,549 Vance. 526 00:25:05,550 --> 00:25:07,549 He survived the accident, went into hiding. 527 00:25:07,550 --> 00:25:09,350 Michaela and I... Michaela and you what?! 528 00:25:12,060 --> 00:25:13,599 I am part of that group, Ben, 529 00:25:13,600 --> 00:25:15,389 and you didn't trust me? 530 00:25:15,390 --> 00:25:17,939 No, it's not about trust. It was for your own protection. 531 00:25:17,940 --> 00:25:19,649 Okay, I just... I need you to leave. 532 00:25:19,650 --> 00:25:21,609 Did you think I wanted to lie? I didn't want any of this. 533 00:25:21,610 --> 00:25:24,439 Yeah, but you had a choice! 534 00:25:24,440 --> 00:25:27,069 I didn't. 535 00:25:27,070 --> 00:25:28,360 Go. 536 00:25:30,490 --> 00:25:32,279 Saanvi, please be careful. This leak... 537 00:25:32,280 --> 00:25:34,040 Go. 538 00:25:57,430 --> 00:25:59,439 How's he not a C.I.? 539 00:25:59,440 --> 00:26:02,060 Detective just blew by here claiming he's part of some case. 540 00:26:05,650 --> 00:26:06,650 Zeke. 541 00:26:08,070 --> 00:26:10,069 Oh, my God. What have they done to you? 542 00:26:10,070 --> 00:26:11,449 Zeke. Hey. 543 00:26:11,450 --> 00:26:12,829 Hey, come on. Wake up. Wake up. 544 00:26:12,830 --> 00:26:14,079 Look at me, look at me. Michaela? 545 00:26:14,080 --> 00:26:15,409 Oh, my God. Thank God. 546 00:26:15,410 --> 00:26:16,449 Look, I don't have much time, okay? 547 00:26:16,450 --> 00:26:17,829 But we got to get you out of here. 548 00:26:17,830 --> 00:26:19,499 Cal and I, we had a Calling. 549 00:26:19,500 --> 00:26:21,039 You were on the airplane with us. 550 00:26:21,040 --> 00:26:22,459 I know. 551 00:26:22,460 --> 00:26:23,669 I saw it, too. 552 00:26:23,670 --> 00:26:26,669 Good. 553 00:26:26,670 --> 00:26:27,669 What did they do to you? 554 00:26:27,670 --> 00:26:29,629 The Callings... 555 00:26:29,630 --> 00:26:32,719 I was shaking, and they gave me drugs to stop it. 556 00:26:32,720 --> 00:26:34,640 That's why you couldn't see us. 557 00:26:35,930 --> 00:26:38,139 I screwed up. 558 00:26:38,140 --> 00:26:39,599 You were right. 559 00:26:39,600 --> 00:26:41,649 I'm not supposed to be here. 560 00:26:41,650 --> 00:26:43,689 I'm supposed to be with you. I'm sorry. 561 00:26:43,690 --> 00:26:45,229 I am here now, okay? 562 00:26:45,230 --> 00:26:46,689 I know, but it's too late. 563 00:26:46,690 --> 00:26:48,529 No, it's not. I am getting you out of here. 564 00:26:48,530 --> 00:26:50,240 You never give up, do you? 565 00:26:50,740 --> 00:26:51,819 You can't be in here. 566 00:26:51,820 --> 00:26:53,159 Tell them you need a lawyer. 567 00:26:53,160 --> 00:26:54,449 Teresa Yin. It's on the back of that. 568 00:26:54,450 --> 00:26:55,369 Tell them that you need a lawyer. 569 00:26:55,370 --> 00:26:57,450 She's expecting your call! 570 00:27:03,580 --> 00:27:06,129 Do you have any idea the damage you just caused? 571 00:27:06,130 --> 00:27:07,709 I told you, she found the magic bullet. 572 00:27:07,710 --> 00:27:09,629 I couldn't risk it getting into the wrong hands. 573 00:27:09,630 --> 00:27:11,379 You blew my cover, 574 00:27:11,380 --> 00:27:13,719 eviscerated our opportunity to find the leak! 575 00:27:13,720 --> 00:27:16,179 Look, Saanvi might be pissed, 576 00:27:16,180 --> 00:27:17,719 but your secret is safe. 577 00:27:17,720 --> 00:27:19,679 I trust her. 578 00:27:19,680 --> 00:27:21,769 Well, that's good to know because now the only people 579 00:27:21,770 --> 00:27:26,319 who know I'm alive are our wives, Michaela, Saanvi. 580 00:27:26,320 --> 00:27:27,519 I'm sorry, Vance. 581 00:27:27,520 --> 00:27:29,610 We need to get in front of this. 582 00:27:30,940 --> 00:27:32,699 Maybe not. 583 00:27:32,700 --> 00:27:34,159 Saanvi could still help us find the leak. 584 00:27:34,160 --> 00:27:36,699 You said yourself espionage is a long game. 585 00:27:36,700 --> 00:27:39,909 Our asset is compromised. 586 00:27:39,910 --> 00:27:41,579 We have a very small window 587 00:27:41,580 --> 00:27:43,790 before this whole operation collapses. 588 00:28:05,690 --> 00:28:08,109 Now that we've had a breakthrough, what do we do? 589 00:28:08,110 --> 00:28:10,569 Are we modifying our approach? 590 00:28:10,570 --> 00:28:12,899 You're always asking me questions. 591 00:28:12,900 --> 00:28:15,740 Because I'm your lab assistant? 592 00:28:19,990 --> 00:28:21,579 Not anymore. 593 00:28:21,580 --> 00:28:23,209 There was no breakthrough. 594 00:28:23,210 --> 00:28:26,829 It was a fluke, and we're just tilting at windmills. 595 00:28:26,830 --> 00:28:30,130 I appreciate your help, Troy, but I don't need you. 596 00:28:33,920 --> 00:28:36,339 This doesn't make any sense. 597 00:28:36,340 --> 00:28:37,590 You... 598 00:28:59,030 --> 00:29:00,659 Ellen? It's Saanvi. 599 00:29:00,660 --> 00:29:02,659 I've had a really awful day. 600 00:29:02,660 --> 00:29:05,080 Is there any way you can squeeze me in? 601 00:29:16,050 --> 00:29:18,049 Hey! Hi. 602 00:29:18,050 --> 00:29:19,849 You, You weren't in class today. 603 00:29:19,850 --> 00:29:20,849 I was worried. I thought maybe you... 604 00:29:20,850 --> 00:29:22,639 Are you following me? 605 00:29:22,640 --> 00:29:24,849 No. No. 606 00:29:24,850 --> 00:29:26,849 I'm... I'm sorry. 607 00:29:26,850 --> 00:29:29,230 This must seem very bizarre.... 608 00:29:31,020 --> 00:29:32,609 I'm worried about you. 609 00:29:32,610 --> 00:29:34,319 Call it intuition. I don't know. 610 00:29:34,320 --> 00:29:36,529 I just... I have a bad feeling that something's wrong, 611 00:29:36,530 --> 00:29:39,029 and if you're... 612 00:29:39,030 --> 00:29:41,329 if you're afraid or you have a problem... 613 00:29:41,330 --> 00:29:45,789 My only problem is you and your freak 828 boy. 614 00:29:45,790 --> 00:29:48,539 I know who your son is. I watch the news. 615 00:29:48,540 --> 00:29:50,499 I'm trying to help you. 616 00:29:50,500 --> 00:29:51,629 Stay away. 617 00:29:51,630 --> 00:29:53,049 Stay away from my family. 618 00:29:53,050 --> 00:29:55,879 Your son is an abomination. 619 00:29:55,880 --> 00:29:59,129 I get it! I get it now! 620 00:29:59,130 --> 00:30:00,719 I was supposed to open your eyes 621 00:30:00,720 --> 00:30:03,139 because you are a frightened, small-minded woman 622 00:30:03,140 --> 00:30:05,680 who's afraid of anything she doesn't understand. 623 00:30:09,810 --> 00:30:11,730 I hope you lose that baby. 624 00:30:19,320 --> 00:30:22,659 The people versus Ezekiel Landon. 625 00:30:22,660 --> 00:30:24,909 Thank you for finding time on your docket 626 00:30:24,910 --> 00:30:26,949 for this emergency hearing, Your Honor. 627 00:30:26,950 --> 00:30:29,749 Pursuant to Section 220.6, 628 00:30:29,750 --> 00:30:32,749 my client moves to withdraw his guilty plea. 629 00:30:32,750 --> 00:30:36,089 Further, I've filed a motion to dismiss all charges. 630 00:30:36,090 --> 00:30:38,129 I'll grant the plea withdrawal. 631 00:30:38,130 --> 00:30:40,469 On what grounds do you move to dismiss? 632 00:30:40,470 --> 00:30:42,759 New evidence calling into question 633 00:30:42,760 --> 00:30:43,929 the veracity of the investigation. 634 00:30:43,930 --> 00:30:45,809 Your Honor, this is absurd. 635 00:30:45,810 --> 00:30:48,389 Mr. Landon shot an NYPD detective. 636 00:30:48,390 --> 00:30:50,479 Yes. Detective Stone. 637 00:30:50,480 --> 00:30:51,939 I'd like to call her as a witness. 638 00:30:51,940 --> 00:30:54,269 Your Honor, this is a waste of taxpayer dollars 639 00:30:54,270 --> 00:30:55,769 and the court's time. 640 00:30:55,770 --> 00:30:56,979 And yet the court awaits 641 00:30:56,980 --> 00:30:59,989 Detective Stone's testimony with interest. 642 00:30:59,990 --> 00:31:02,489 Your Honor, I call Detective Michaela Stone 643 00:31:02,490 --> 00:31:03,740 to the stand. 644 00:31:09,790 --> 00:31:12,329 Detective Stone, what do you know 645 00:31:12,330 --> 00:31:14,169 about the night you were shot? 646 00:31:14,170 --> 00:31:15,959 I know that it was an accident. 647 00:31:15,960 --> 00:31:18,339 I know that Zeke Landon is not a criminal. 648 00:31:18,340 --> 00:31:20,420 He even tried to save my life. 649 00:31:26,220 --> 00:31:27,969 I also know that Detective Vasquez 650 00:31:27,970 --> 00:31:31,809 abused NYPD resources to lift and run Zeke's prints. 651 00:31:31,810 --> 00:31:33,939 He also had him followed. 652 00:31:33,940 --> 00:31:36,649 He even broke into my house without probable cause 653 00:31:36,650 --> 00:31:38,939 to confront Zeke. 654 00:31:38,940 --> 00:31:40,149 None of this had to happen. 655 00:31:40,150 --> 00:31:42,399 Objection... Lacks foundation. 656 00:31:42,400 --> 00:31:43,819 The State demands the courtroom be cleared 657 00:31:43,820 --> 00:31:45,199 and this hearing postponed. 658 00:31:45,200 --> 00:31:47,739 It was an accident. 659 00:31:47,740 --> 00:31:50,619 I've informed Internal Affairs, the arresting officer, 660 00:31:50,620 --> 00:31:52,829 and my captain about this miscarriage of justice. 661 00:31:52,830 --> 00:31:55,999 I am tired of being told to let this go. 662 00:31:56,000 --> 00:31:58,629 I'm not going to let this go. 663 00:31:58,630 --> 00:32:01,009 I am the one that took that bullet. 664 00:32:01,010 --> 00:32:02,549 I am the victim. 665 00:32:02,550 --> 00:32:05,429 And I am telling you that this man is innocent. 666 00:32:05,430 --> 00:32:09,010 The State requests a sidebar, Your Honor. 667 00:32:14,690 --> 00:32:17,059 Why can't I reach Saanvi? 668 00:32:17,060 --> 00:32:18,769 Why do you think? 669 00:32:18,770 --> 00:32:20,149 You warned her she's being watched. 670 00:32:20,150 --> 00:32:22,029 She's being careful, probably ditched her phone. 671 00:32:22,030 --> 00:32:24,819 She clearly wants nothing to do with me or this. 672 00:32:24,820 --> 00:32:26,819 Let's pray she doesn't do anything stupid. 673 00:32:26,820 --> 00:32:29,369 I doubt Saanvi's done anything stupid her whole life. 674 00:32:29,370 --> 00:32:30,989 Well, good, 675 00:32:30,990 --> 00:32:34,790 'cause right now her life is exactly what's at stake. 676 00:32:37,170 --> 00:32:41,249 Ben was the one person I thought I could trust. 677 00:32:41,250 --> 00:32:44,219 Yet you're not shutting down. You reached out to me, 678 00:32:44,220 --> 00:32:47,009 rather than your usual pattern of retreating. 679 00:32:47,010 --> 00:32:49,600 That's substantive progress. 680 00:32:54,100 --> 00:32:58,899 You know how you encourage me to look for the rose? 681 00:32:58,900 --> 00:33:00,689 And something that I'm grateful for? 682 00:33:00,690 --> 00:33:03,739 Yes, of course. 683 00:33:03,740 --> 00:33:05,740 I'm grateful for you. 684 00:33:11,030 --> 00:33:13,330 And also that I have my research. 685 00:33:15,620 --> 00:33:18,249 Speaking of, I think I made a discovery. 686 00:33:18,250 --> 00:33:20,629 I doubt I'll understand a word of it, 687 00:33:20,630 --> 00:33:23,129 but why don't you tell me? 688 00:33:23,130 --> 00:33:25,919 It's huge. 689 00:33:25,920 --> 00:33:27,429 It may even be the key to discovering 690 00:33:27,430 --> 00:33:30,759 what happened to us on that plane. 691 00:33:30,760 --> 00:33:35,269 It's in my fridge in the lab. 692 00:33:35,270 --> 00:33:37,939 My next client canceled. 693 00:33:37,940 --> 00:33:39,150 We have time. 694 00:33:41,110 --> 00:33:42,440 Okay. 695 00:33:45,440 --> 00:33:48,479 The State has decided to reduce the charges 696 00:33:48,480 --> 00:33:51,319 to class A misdemeanor, possession of a firearm. 697 00:33:51,320 --> 00:33:53,649 Pretty sweet offer, Counselor. 698 00:33:53,650 --> 00:33:55,150 How does your client plead? 699 00:33:56,990 --> 00:33:58,490 Stand up and plead no contest. 700 00:34:01,290 --> 00:34:02,909 No contest, Your Honor. 701 00:34:02,910 --> 00:34:06,539 Very well, Mr. Landon. You're sentenced to time served. 702 00:34:06,540 --> 00:34:09,000 Pending processing, you're free to go. 703 00:34:12,130 --> 00:34:15,170 - Congratulations. - Thank you very much. 704 00:34:25,140 --> 00:34:29,309 Guess I'm not the only one who blew up their life. 705 00:34:29,310 --> 00:34:31,190 Hope it was worth it. 706 00:34:58,800 --> 00:35:02,389 No one's ever done anything like that for me. 707 00:35:02,390 --> 00:35:03,759 You didn't just storm the castle... 708 00:35:03,760 --> 00:35:05,389 You burned it to the ground. 709 00:35:07,230 --> 00:35:10,399 Yeah, well, you weren't supposed to be inside. 710 00:35:27,200 --> 00:35:28,370 Now what? 711 00:35:31,000 --> 00:35:33,169 How does a home-cooked meal sound? 712 00:35:33,170 --> 00:35:37,089 You busted me outta jail. 713 00:35:37,090 --> 00:35:39,429 Least I can do is cook for you. 714 00:35:39,430 --> 00:35:42,350 Yeah, that's true. 715 00:35:43,760 --> 00:35:45,469 In a surprising turn of events, 716 00:35:45,470 --> 00:35:49,639 Flight 828 passenger and NYPD detective Michaela Stone 717 00:35:49,640 --> 00:35:52,479 took the stand today to exonerate her alleged shooter, 718 00:35:52,480 --> 00:35:53,859 Ezekiel Landon. 719 00:35:53,860 --> 00:35:55,399 How 'bout you turn that crap off? 720 00:35:55,400 --> 00:35:57,400 How 'bout some manners? 721 00:35:59,200 --> 00:36:01,409 Can you turn that crap off, please? 722 00:36:01,410 --> 00:36:03,199 Amen to that, brother. 723 00:36:03,200 --> 00:36:05,659 828 wing nuts shouldn't be allowed 724 00:36:05,660 --> 00:36:08,499 to carry the badge and gun. 725 00:36:08,500 --> 00:36:10,620 Put those on my tab. 726 00:36:25,050 --> 00:36:26,429 This could be a disaster. 727 00:36:26,430 --> 00:36:29,099 - Well, let's hope not. - Yeah, let's hope not. 728 00:36:29,100 --> 00:36:31,939 I don't know who's happier that Zeke's back, 729 00:36:31,940 --> 00:36:33,940 you or that giddy little boy. 730 00:36:36,400 --> 00:36:38,820 Cal seems to think the plane Callings will stop. 731 00:36:41,280 --> 00:36:43,069 You don't? 732 00:36:43,070 --> 00:36:44,700 I think it's bigger than that. 733 00:36:49,750 --> 00:36:53,079 I wish I could protect Cal from all of this. 734 00:36:53,080 --> 00:36:55,169 It really hit home, 735 00:36:55,170 --> 00:36:59,509 how much fear and hatred there is out there. 736 00:36:59,510 --> 00:37:01,510 That woman had so much venom. 737 00:37:02,880 --> 00:37:04,889 Maybe if she knew what miracles you guys are, 738 00:37:04,890 --> 00:37:06,389 she wouldn't be so scared. 739 00:37:06,390 --> 00:37:08,059 You mean if she knew about the Callings? 740 00:37:08,060 --> 00:37:09,889 Well, if it were me, 741 00:37:09,890 --> 00:37:12,099 I'd share my gift with the world, 742 00:37:12,100 --> 00:37:13,850 make it a better place. 743 00:37:19,980 --> 00:37:22,279 Where did little Miss Peace and Love come from? 744 00:37:22,280 --> 00:37:23,989 I don't know, but too bad you can't sprinkle 745 00:37:23,990 --> 00:37:25,570 some of that on the gargoyle lady. 746 00:37:28,490 --> 00:37:32,119 The Calling told me to open her eyes, 747 00:37:32,120 --> 00:37:33,790 but I didn't. 748 00:37:36,500 --> 00:37:38,670 Maybe it's not over, then. 749 00:37:42,300 --> 00:37:45,380 Who wishes to share their acceptance of the miracle? 750 00:38:14,540 --> 00:38:16,499 I'm Olive. 751 00:38:16,500 --> 00:38:18,460 Hi, Olive. 752 00:38:21,960 --> 00:38:27,550 My dad, my brother, and my aunt were all 828 passengers. 753 00:38:33,060 --> 00:38:34,599 Since they've returned, 754 00:38:34,600 --> 00:38:39,359 I've been fighting to go back to normal. 755 00:38:39,360 --> 00:38:43,439 I just... I didn't feel like I belonged anymore. 756 00:38:43,440 --> 00:38:47,399 But, being here... 757 00:38:47,400 --> 00:38:51,029 I now realize that we... we all belong. 758 00:38:51,030 --> 00:38:54,409 All of us are special. 759 00:38:54,410 --> 00:38:56,410 All of us. 760 00:38:58,420 --> 00:39:01,459 I embrace the miracle, 761 00:39:01,460 --> 00:39:05,589 and I really hope my family does, too. 762 00:39:05,590 --> 00:39:07,679 I believe. 763 00:39:07,680 --> 00:39:10,429 Blessed are the children of the returned, 764 00:39:10,430 --> 00:39:12,469 for they will inherit the miracle. 765 00:39:12,470 --> 00:39:15,889 Blessed are the children of the returned, 766 00:39:15,890 --> 00:39:18,599 for they will inherit the miracle. 767 00:39:18,600 --> 00:39:21,189 Blessed are the children of the returned, 768 00:39:21,190 --> 00:39:23,609 for they will inherit the miracle. 769 00:39:23,610 --> 00:39:25,109 You were great today. 770 00:39:25,110 --> 00:39:26,859 You kept the students awake and off their phones. 771 00:39:26,860 --> 00:39:28,819 I'm just glad they didn't boo me. 772 00:39:28,820 --> 00:39:32,069 We want you to lead a seminar on our next faculty retreat... 773 00:39:32,070 --> 00:39:34,239 "Making Math Accessible." 774 00:39:34,240 --> 00:39:35,449 Great. 775 00:39:35,450 --> 00:39:36,999 Ah, the wife. 776 00:39:37,000 --> 00:39:38,619 Welcome aboard, Ben. Thank you. 777 00:39:38,620 --> 00:39:41,460 I'll show to your new office, Professor Stone. 778 00:39:58,560 --> 00:39:59,639 What did you do? 779 00:39:59,640 --> 00:40:01,559 I hired him. 780 00:40:01,560 --> 00:40:04,440 "Welcome to my parlor," said the spider to the fly. 781 00:40:26,500 --> 00:40:28,669 You were right. 782 00:40:28,670 --> 00:40:29,840 I found the leak. 783 00:40:37,100 --> 00:40:38,519 When I found out I had a leak, 784 00:40:38,520 --> 00:40:40,179 I had to see for myself, so... 785 00:40:40,180 --> 00:40:42,389 You set up your own surveillance. 786 00:40:42,390 --> 00:40:45,399 See? I told you she could help. 787 00:40:45,400 --> 00:40:46,979 What's he doing? 788 00:40:46,980 --> 00:40:49,399 Siphoning samples of my vials so I wouldn't notice. 789 00:40:49,400 --> 00:40:51,279 You know this guy? Dr. Mathews. 790 00:40:51,280 --> 00:40:53,319 But however he's involved, he's not the leak. 791 00:40:53,320 --> 00:40:54,659 How do you know? 792 00:40:54,660 --> 00:40:56,660 I only told one person about that vial. 793 00:41:00,080 --> 00:41:02,999 My psychiatrist, who Mathews introduced me to... 794 00:41:03,000 --> 00:41:04,579 Dr. Ellen Regier. 795 00:41:04,580 --> 00:41:07,209 I'm sorry, Saanvi. I really am. 796 00:41:07,210 --> 00:41:09,709 We never should've kept you in the dark. 797 00:41:09,710 --> 00:41:13,589 Kudos to your audacity, but now the Major has your findings, 798 00:41:13,590 --> 00:41:15,799 the ramifications of which I can't even begin to describe. 799 00:41:15,800 --> 00:41:17,640 Those vials were fake. 800 00:41:18,930 --> 00:41:20,769 It'll take them weeks to figure it out. 801 00:41:20,770 --> 00:41:22,640 You set up a trap? 802 00:41:23,810 --> 00:41:26,439 She is a much better spy than you, Stone. 803 00:41:26,440 --> 00:41:29,529 How is Dr. Regier involved in all of this? 804 00:41:29,530 --> 00:41:30,570 Do you have a description? 805 00:41:31,990 --> 00:41:36,119 Alright. Pretty much every top-secret-security-cleared 806 00:41:36,120 --> 00:41:38,619 female in the DoD. 807 00:41:38,620 --> 00:41:40,120 Recognize anyone? 808 00:41:42,580 --> 00:41:44,789 There. 809 00:41:44,790 --> 00:41:46,209 That's her. 810 00:41:46,210 --> 00:41:47,579 You certain? 811 00:41:47,580 --> 00:41:49,749 I poured my heart out to that bitch for months. 812 00:41:49,750 --> 00:41:51,169 Yes, that's her. 813 00:41:51,170 --> 00:41:52,629 "Kathryn Fitz. 814 00:41:52,630 --> 00:41:54,799 Psychological warfare specialist, 815 00:41:54,800 --> 00:41:59,179 30 years in black ops. 816 00:41:59,180 --> 00:42:00,639 Major General." 817 00:42:00,640 --> 00:42:02,680 She's not informing the Major. 818 00:42:03,770 --> 00:42:05,560 She is the Major. 819 00:42:09,360 --> 00:42:10,650 Now what? 820 00:42:12,780 --> 00:42:14,610 Now we turn the tables. 58134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.