Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,350
DIESER FILM IST DEM
MEXIKANISCHEN VOLK GEWIDMET...
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,030
...DAS IN DEM�TIGEM HELDENMUT
DIE GEBURT...
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,631
...EINER MODERNEN, UNABH�NGIGEN,
DEMOKRATISCHEN REPUBLIK ERM�GLICHTE.
4
00:01:24,960 --> 00:01:26,359
Feuer!
5
00:01:36,920 --> 00:01:39,388
Ihr wisst
von nichts, was?
6
00:01:39,480 --> 00:01:42,119
Sie haben euch
den Mund zugen�ht!
7
00:01:42,560 --> 00:01:46,235
Ihr habt wohl das Ged�chtnis
verloren, ihr Lumpen!
8
00:01:46,720 --> 00:01:49,678
Und ihr denkt, ihr w�rdet
die Welt ver�ndern?
9
00:01:49,760 --> 00:01:51,398
Ihr Hungerknochen!
10
00:01:51,760 --> 00:01:55,309
Genau das seid ihr!
Und Hungerknochen werdet ihr bleiben!
11
00:01:55,400 --> 00:01:57,834
Aber wann werdet ihr
das begreifen?
12
00:01:58,240 --> 00:02:02,233
Dass ihr die Revolution verloren habt,
bevor sie begonnen hat!
13
00:02:07,760 --> 00:02:10,149
Wei�t du auch nicht,
wer das ist?
14
00:02:11,200 --> 00:02:14,670
Das ist einer der Anf�hrer eurer
Revolution und ihr kennt ihn nicht!
15
00:02:14,760 --> 00:02:19,038
Wir wissen genau, wer der Mann ist, der sich
hinter dem Namen "Der Heilige" verbirgt.
16
00:02:19,120 --> 00:02:20,633
Aber wo ist er?
17
00:02:25,920 --> 00:02:27,399
Wo ist er?
18
00:02:28,040 --> 00:02:29,996
Das wollen wir wissen!
19
00:02:31,360 --> 00:02:32,998
An die Mauer!
20
00:02:37,400 --> 00:02:38,833
Legt an!
21
00:02:40,400 --> 00:02:41,958
Achtung! Feuer!
22
00:02:54,080 --> 00:02:56,071
Das Essen ist serviert.
23
00:03:49,200 --> 00:03:52,749
Die Bewachung auf diesen P�ssen
wird sofort verst�rkt, noch diese Nacht.
24
00:03:52,840 --> 00:03:56,913
Sie k�nnen daf�r vom Teufelspass
und vom Kr�henpass abziehen.
25
00:03:58,440 --> 00:04:03,514
Kein Munitionstransport wird es je
durch die Engp�sse dort schaffen.
26
00:04:04,840 --> 00:04:07,308
Aber wir m�ssen Killer Kid
morgen nach Fort Knox verlegen...
27
00:04:07,400 --> 00:04:09,994
...und seine Bande k�nnte
einen �berfall wagen.
28
00:04:10,080 --> 00:04:12,116
Wir werden die Auslieferung
dieses Banditen verz�gern.
29
00:04:12,200 --> 00:04:17,479
Hier ist er sicher und au�erdem ist die
Exekution erst in zwei Wochen.
30
00:04:17,560 --> 00:04:21,189
Momentan ist es wichtiger, dass wir uns
mit dem Waffenschmuggel besch�ftigen.
31
00:04:21,280 --> 00:04:26,798
Washington k�ndigte uns einen gro�en Posten
Regierungswaffen mit Heereszeichen an...
32
00:04:26,880 --> 00:04:29,474
...die an die mexikanischen Guerillas
geliefert werden sollen.
33
00:04:29,560 --> 00:04:32,393
Wenn die der mexikanischen Regierung
in die H�nde fallen sollten...
34
00:04:32,480 --> 00:04:35,870
...k�nnte sich daraus ein unangenehmer
diplomatischer Zwischenfall entwickeln.
35
00:04:35,960 --> 00:04:37,916
Habe ich mich
klar ausgedr�ckt?
36
00:05:09,120 --> 00:05:10,872
Bill, bist du das?
37
00:05:52,600 --> 00:05:55,398
Wir hatten den gef�hrlichsten
Revolverhelden des Westens...
38
00:05:55,480 --> 00:05:58,153
...und lassen ihn uns
vor der Nase wegschnappen!
39
00:05:58,240 --> 00:06:01,949
Eine perfekte Flucht!
Und keine Spur!
40
00:06:02,040 --> 00:06:04,076
Sehr sch�n!
Gute Arbeit!
41
00:06:04,160 --> 00:06:06,196
- Aber Killer Kid...
- Sergeant Mulligan!
42
00:06:06,280 --> 00:06:09,829
Denken Sie daran...
ich will ihn lebend!
43
00:06:09,920 --> 00:06:12,275
Wir haben die M�nner bereits
vom Teufelspass abgezogen.
44
00:06:12,360 --> 00:06:14,555
H�tte er diese Route eingeschlagen,
w�re er jetzt schon in Mexiko.
45
00:06:14,640 --> 00:06:18,997
Schicken Sie sofort zwei Patrouillen los
und blockieren Sie beide P�sse.
46
00:06:19,080 --> 00:06:23,730
Es ist nicht gesagt, dass Killer Kid die Befehle
kennt, die ich erst heute Nacht gegeben habe.
47
00:06:23,800 --> 00:06:25,472
Sie k�nnen gehen.
48
00:06:26,200 --> 00:06:27,474
Sergeant Mulligan!
49
00:06:27,560 --> 00:06:33,010
Es ist klar, dass Sie sofort die Verantwortlichen
f�r Killer Kids Flucht unter Arrest setzen.
50
00:06:34,160 --> 00:06:38,597
Ich muss diesen Mann lebend wieder haben!
Meine Bef�rderung h�ngt davon ab.
51
00:06:38,680 --> 00:06:42,434
Sie, Captain, informieren die mexikanische
F�hrung �ber die Flucht von Killer Kid.
52
00:06:42,520 --> 00:06:47,275
Wir f�r unseren Teil, setzen ein Kopfgeld aus.
Ein gro�es Kopfgeld: 5.000 Dollar.
53
00:06:47,360 --> 00:06:51,911
Aber aufgepasst, Garrison.
5.000 Dollar Kopfgeld f�r Killer Kid lebend!
54
00:06:52,000 --> 00:06:54,958
- Lebend, habe ich gesagt!
- Wenn er die Grenze passiert hat...
55
00:06:55,040 --> 00:06:58,237
...werden sie ihn uns am St�ck
wiederbringen, die braven Mexikaner.
56
00:06:58,320 --> 00:06:59,673
Gut!
57
00:07:30,240 --> 00:07:32,276
Ein wundervoller Tag,
was, Burnes?
58
00:07:32,360 --> 00:07:34,794
Dabei h�tte ich meinen Kopf verwettet,
dass es heute regnet.
59
00:07:34,880 --> 00:07:37,872
Jedes Mal, wenn eine Lieferung
an diese Lausebengel ansteht...
60
00:07:37,960 --> 00:07:39,916
...sch�ttet es
wie aus K�beln.
61
00:07:43,240 --> 00:07:46,994
Endlich Kaffee!
Es ist genug f�r alle da, Jungs.
62
00:07:47,360 --> 00:07:48,759
Danke.
63
00:07:50,480 --> 00:07:52,550
Heute Nacht war entlang
der Grenze was los.
64
00:07:52,640 --> 00:07:54,790
In Washington wird doch
keiner geplaudert haben?
65
00:07:54,880 --> 00:07:56,279
Nein, immer
mit der Ruhe.
66
00:07:56,360 --> 00:07:59,079
- Na? Ist das die Lieferung?
- Ja.
67
00:07:59,640 --> 00:08:02,200
Mal sehen.
Das �bliche Zeug, huh?
68
00:08:02,280 --> 00:08:04,919
Nein, nein. Nicht das �bliche.
Dieses Mal etwas Besseres:
69
00:08:05,000 --> 00:08:07,389
Eine Mustersammlung Waffen
von Onkel Sam...
70
00:08:07,480 --> 00:08:10,790
...und sie kommt direkt
aus den Waffenlagern der Armee.
71
00:08:10,880 --> 00:08:12,757
- Gute Arbeit, was?
- Wenn sie uns schnappen...
72
00:08:12,840 --> 00:08:14,990
...rettet uns diesmal
niemand vor dem Strick.
73
00:08:15,080 --> 00:08:17,071
Dieses feine Zeug in den H�nden
von ein paar Strauchdieben.
74
00:08:17,160 --> 00:08:19,594
Typen, die nicht mal wissen,
ob sie leben oder schon tot sind.
75
00:08:19,680 --> 00:08:22,035
Revolution, dass ich
nicht lache.
76
00:08:22,120 --> 00:08:25,715
Die Erde sollen sie pfl�gen.
Sie sind Sklaven und werden es auch bleiben.
77
00:08:25,800 --> 00:08:28,598
- Na, auf geht's! Weiter!
- Ja, beeilen wir uns.
78
00:08:28,680 --> 00:08:31,513
Die Ware brennt dir unterm Hintern und du
kannst es kaum erwarten, sie mir zu �berlassen.
79
00:08:31,600 --> 00:08:34,194
Die Lieferung muss
vor Sonnenuntergang ankommen.
80
00:08:34,280 --> 00:08:36,840
Ganz ruhig, wir sehen uns
in Jackson mit der Kohle.
81
00:08:36,920 --> 00:08:40,151
Apropos, wer gibt denen denn das Geld?
Es wird doch nicht falsch sein?
82
00:08:40,240 --> 00:08:43,596
- Ich sehe mir jeden Schein einzeln an.
- Ja, ja...
83
00:08:43,680 --> 00:08:46,877
H�r mal, wenn ich zur�ckkomme,
sag mir, wo ich ein sch�nes hei�es Bad...
84
00:08:46,960 --> 00:08:51,272
...und zwei Fohlen mit zwei Beinen finde.
Aber h�bsche, ja? Und genauso hei�!
85
00:10:00,480 --> 00:10:02,038
Gib mir zu trinken!
86
00:10:11,320 --> 00:10:12,878
Da sind sie!
87
00:10:28,600 --> 00:10:30,591
Salut, Freunde!
88
00:10:30,680 --> 00:10:35,470
Euer treuer Vilar hei�t euch willkommen.
Chico, gib unseren Freunden zu trinken.
89
00:10:35,560 --> 00:10:38,074
Danke! Wir haben Befehl,
sofort wieder aufzubrechen!
90
00:10:38,160 --> 00:10:39,878
Wie ihr wollt.
91
00:10:41,840 --> 00:10:45,594
Aber nach so einer harten Strecke
feuchtet man sich gerne mal den Gaumen an.
92
00:10:45,680 --> 00:10:47,671
- Und die Ware?
- Geh�rt alles dir.
93
00:10:47,760 --> 00:10:49,955
- Hast du das Geld dabei?
- Was?
94
00:10:50,040 --> 00:10:53,749
Hast du geh�rt, was er gefragt hat?
Ob wir das Geld haben!
95
00:10:53,840 --> 00:10:55,398
Pablo, bring das Geld!
96
00:10:55,480 --> 00:10:57,198
Wie viele Lieferungen
hast du mir schon gebracht?
97
00:10:57,280 --> 00:11:00,795
Ich habe immer bezahlt, oder?
Aber zuerst will ich die Ware sehen.
98
00:11:00,880 --> 00:11:05,510
Chico, �berpr�fen!
Mach auf und sieh nach. Mach schnell!
99
00:11:26,600 --> 00:11:30,559
Einen Moment.
Schau es dir an, klingendes Gold.
100
00:11:32,320 --> 00:11:33,469
Chico...
101
00:11:33,560 --> 00:11:36,313
- Alles in Ordnung?
- Alles in Ordnung, es ist gute Ware!
102
00:11:36,400 --> 00:11:38,630
Sie haben
das Versprechen gehalten.
103
00:11:38,720 --> 00:11:42,713
Auch noch mit
amerikanischen Heereszeichen.
104
00:11:42,800 --> 00:11:46,395
Wo stellen sie die denn her?
Wie hei�t der Ort?
105
00:11:46,480 --> 00:11:48,550
Ach, ihr wisst auch gar nichts.
Funktionieren sie denn?
106
00:11:48,640 --> 00:11:52,110
- Man m�sste es mal ausprobieren.
- Na gut, da hast du eine Patrone.
107
00:11:52,200 --> 00:11:53,679
- Na also, sehr sch�n.
- Jetzt mach schon!
108
00:11:53,760 --> 00:11:56,228
Einen Moment,
einen Moment...
109
00:11:56,320 --> 00:12:00,199
Erst mal sehen, ob sie
ordentlich Feuer spucken.
110
00:12:00,280 --> 00:12:02,669
Bei diesem Kram
kann man nie wissen...
111
00:12:12,600 --> 00:12:15,433
Chico...
sie funktionieren!
112
00:12:19,120 --> 00:12:22,715
- Sch�ner Schuss, was?
- Das wird Der Heilige nicht finden, Vilar.
113
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
- Was f�llt dir ein?
- Wegen einer einzigen Ladung riskieren wir...
114
00:12:24,840 --> 00:12:26,671
...der Revolution den
Waffennachschub abzuschneiden.
115
00:12:26,760 --> 00:12:27,988
Ach, beruhige dich!
116
00:12:28,080 --> 00:12:32,278
Wir sagen, die Regierungstruppen
seien es gewesen. Vertraut auf Vilar!
117
00:13:17,920 --> 00:13:19,035
Reg dich nicht auf, Sam!
118
00:13:19,120 --> 00:13:22,317
Ich wusste nicht... ich wusste nicht,
dass du auch dabei warst, Sam!
119
00:13:22,400 --> 00:13:24,470
Verfluchter Bastard!
120
00:13:24,560 --> 00:13:26,790
Diese Toten wirst du uns
mit Gold aufwiegen!
121
00:13:26,880 --> 00:13:29,189
Oder ihr werdet die Revolution
mit St�cken f�hren m�ssen!
122
00:13:29,280 --> 00:13:31,919
Die Revolution
ist arm, Se�or.
123
00:13:32,000 --> 00:13:33,911
Die Revolution?
124
00:13:34,640 --> 00:13:36,870
Ihr wollt die Revolution
durch Diebstahl f�hren!
125
00:13:36,960 --> 00:13:39,269
Ist das die frohe Botschaft
vom Heiligen?
126
00:13:39,360 --> 00:13:40,429
Nein!
127
00:13:40,920 --> 00:13:42,148
Sch�ner Schuss!
128
00:13:42,240 --> 00:13:45,869
Ein Mann wie er erniedrigt sich, Methoden
zu benutzen, die eines Killers w�rdig sind!
129
00:13:45,960 --> 00:13:48,428
Sag dem Heiligen,
er soll H�hner stehlen gehen!
130
00:13:48,520 --> 00:13:52,638
Das ist der richtige Beruf f�r ihn!
Und das Zeug hier geh�rt uns!
131
00:14:04,800 --> 00:14:07,189
Ich wollte es nicht stehlen.
Ich habe es getan...
132
00:14:07,280 --> 00:14:09,396
...um diesen armen Kerlen zu helfen.
- Ich t�te dich nicht...
133
00:14:09,480 --> 00:14:11,914
...damit du dem Heiligen
Bescheid sagen kannst!
134
00:14:12,000 --> 00:14:14,468
Und das n�chste Mal
zahlt ihr im Voraus!
135
00:14:14,560 --> 00:14:17,836
K�nnen wir nicht sagen, Halbe-Halbe
und wir vergessen den Vorfall?
136
00:14:17,920 --> 00:14:20,798
Denk dran, Vilar:
Das n�chste Mal bringe ich dich um!
137
00:14:20,880 --> 00:14:24,350
- Wenn es ein n�chstes Mal gibt!
- H�r mir zu! H�r mir zu!
138
00:14:24,440 --> 00:14:27,477
Der Heilige darf nichts erfahren.
Er ist ein guter Mann!
139
00:14:27,560 --> 00:14:30,836
Er glaubt an das, was er tut,
aber du und ich sind anders.
140
00:14:30,920 --> 00:14:35,311
Teilen wir!
Steig ein, was hast du denn zu verlieren?
141
00:14:36,720 --> 00:14:38,199
Das ist f�r den Heiligen.
142
00:14:38,280 --> 00:14:41,158
Es sind die Details f�r die Hauptlieferung:
2.000 Gewehre.
143
00:14:41,240 --> 00:14:43,800
Falls Burnes euch
noch mal vertraut.
144
00:14:44,240 --> 00:14:45,673
Gehen wir!
145
00:15:22,760 --> 00:15:25,274
Helfen Sie mir, Se�or...
146
00:15:26,040 --> 00:15:28,270
...bei der Mutter Gottes!
147
00:15:35,680 --> 00:15:37,910
- War es ein Befehl eures Anf�hrers?
- Oh nein.
148
00:15:38,000 --> 00:15:41,834
Das war eine Idee von Vilar,
diesem verdammten Wahnsinnigen.
149
00:15:41,920 --> 00:15:43,399
Wasser!
150
00:15:44,080 --> 00:15:45,479
Wasser!
151
00:16:02,760 --> 00:16:06,799
Das Wasser ist f�r so einen Hund
von Revolution�r zu schade.
152
00:16:27,040 --> 00:16:28,678
Deinen Revolver.
153
00:16:31,440 --> 00:16:33,749
Der ist zu schnell,
den kannst du nicht behalten.
154
00:16:33,840 --> 00:16:35,717
Nicht wahr, Mr. Scott?
155
00:16:35,800 --> 00:16:38,917
Oder besser: Killer Kid?
Es ist ein gro�es Kopfgeld auf dich ausgesetzt.
156
00:16:39,000 --> 00:16:42,436
Schade, dass sie dich lebend wollen.
Du w�rdest eine tolle Zielscheibe abgeben.
157
00:16:42,520 --> 00:16:44,317
Wir zwei m�ssen uns
ein wenig unterhalten.
158
00:16:44,400 --> 00:16:47,597
Oder hast etwa auch du
das Ged�chtnis verloren?
159
00:16:57,200 --> 00:16:58,713
Siehst du das hier?
160
00:16:58,800 --> 00:17:00,756
Die hat schon viele Leute
zum Plaudern gebracht.
161
00:17:00,840 --> 00:17:05,550
Hat hunderte von Zungen gel�st.
Sie wird auch deine lockern.
162
00:17:27,440 --> 00:17:30,796
Also, kommt die
Erinnerung zur�ck?
163
00:17:32,800 --> 00:17:35,030
Wo versteckt sich
der Heilige?
164
00:17:35,120 --> 00:17:36,075
Rede!
165
00:17:39,560 --> 00:17:41,676
Er hat eine Menge
Geld bei sich.
166
00:17:41,760 --> 00:17:45,036
Er ist es, der euch die Waffen
f�r eure Revolution zahlt.
167
00:17:45,120 --> 00:17:46,439
Rede!
168
00:17:49,360 --> 00:17:52,193
Du w�rdest ganz gern den Zaster
in die Finger bekommen. Was, Kid?
169
00:17:52,280 --> 00:17:55,192
Aber leider bist du nicht
auf freiem Fu�.
170
00:18:00,520 --> 00:18:05,036
Fr�her oder sp�ter werde ich es erfahren.
Ich werde herausfinden, wo er sich versteckt.
171
00:18:05,120 --> 00:18:07,634
Da sind Spuren von einem Karren,
sie f�hren ins Landesinnere.
172
00:18:07,720 --> 00:18:09,278
Das ist der
von den Amerikanern.
173
00:18:09,360 --> 00:18:12,636
Vielleicht erledigen wir
zwei Dinge am selben Tag.
174
00:18:12,720 --> 00:18:17,191
Du, Felipe, nimm drei M�nner und
bring die Gefangenen zum Hauptquartier.
175
00:18:17,280 --> 00:18:19,191
Pass gut auf, du b�rgst mir
daf�r mit deinem Kopf!
176
00:18:19,280 --> 00:18:21,669
Ihr habt es
mit Killer Kid zu tun.
177
00:18:21,760 --> 00:18:24,718
Und du, zwing sie
nicht zu schie�en.
178
00:18:24,800 --> 00:18:28,349
Ein toter Killer Kid
ist weniger wert als ein St�ck Aas.
179
00:18:46,360 --> 00:18:48,715
Wasser, Wasser!
180
00:18:49,240 --> 00:18:52,312
Na los, bring ihnen Wasser.
Auf!
181
00:19:00,320 --> 00:19:01,548
Ja!
182
00:19:04,280 --> 00:19:05,793
Wasser!
183
00:20:20,880 --> 00:20:23,348
- Wir m�ssen von hier weg.
- Wohin gehen wir?
184
00:20:23,440 --> 00:20:26,398
In dein Dorf.
Ich m�chte den Heiligen treffen.
185
00:20:26,480 --> 00:20:29,552
Ich kann dir nicht versichern,
dass du ihn sehen wirst.
186
00:20:41,440 --> 00:20:44,716
Keine Sorge,
du kannst drauf z�hlen.
187
00:21:20,960 --> 00:21:26,557
Pablo! Pablo!
Heilige Jungfrau, was hast du?
188
00:21:27,600 --> 00:21:30,319
Pablo!
Wie ist das passiert?
189
00:21:31,120 --> 00:21:32,678
Es ist alles Vilars Schuld.
190
00:21:32,760 --> 00:21:37,117
Er hat die M�nner von Burnes angegriffen.
Und ich wurde verwundet...
191
00:21:41,840 --> 00:21:45,594
Er sagt, Vilar hat geschossen,
ohne provoziert worden zu sein.
192
00:21:47,560 --> 00:21:50,154
- Verdammt...
- Was der Junge da sagt, ist wahr.
193
00:21:50,240 --> 00:21:52,470
Sechs M�nner so zu verlieren,
und auch noch zu riskieren...
194
00:21:52,560 --> 00:21:56,235
...die Soldaten auf den Hals zu bekommen.
- Hey Ortiz!
195
00:22:00,640 --> 00:22:03,632
Was ist hier los?
Wer ist der da?
196
00:22:04,440 --> 00:22:06,795
- Er hat Pablo gerettet.
- Pablo?
197
00:22:07,160 --> 00:22:08,149
Ja und?
198
00:22:08,240 --> 00:22:10,800
Er hat uns eine andere
Geschichte erz�hlt als du.
199
00:22:10,880 --> 00:22:14,111
Meine ist aber wahr,
hast du verstanden?
200
00:22:14,200 --> 00:22:16,873
Du hast anscheinend
Gl�ck gehabt, Pablo.
201
00:22:16,960 --> 00:22:19,838
- Du Aas.
- Ich bringe dich um!
202
00:22:23,760 --> 00:22:26,433
Ihr wollt doch nicht einem
dreckigen Gringo glauben!
203
00:22:26,520 --> 00:22:29,080
Ruhe!
Der Heilige wird dar�ber entscheiden.
204
00:22:29,160 --> 00:22:31,230
Du machst lieber
keine Dummheiten.
205
00:22:31,320 --> 00:22:33,788
Verdammter L�gner!
206
00:22:33,880 --> 00:22:35,438
Ortiz!
207
00:22:39,160 --> 00:22:40,513
Exzellenz!
208
00:22:40,600 --> 00:22:42,238
Ich komme
zur rechten Zeit.
209
00:22:42,320 --> 00:22:45,676
- Exzellenz, Vilar hat...
- Was hat Vilar schon wieder angestellt?
210
00:22:45,760 --> 00:22:49,355
Dieser verfluchte Gringo ist hergekommen,
um L�gen zu erz�hlen.
211
00:22:49,440 --> 00:22:51,510
Was ist denn
nun geschehen?
212
00:22:56,760 --> 00:23:00,036
Wir sind Ihnen sehr dankbar f�r die Hilfe,
die Sie dem Jungen gegeben haben.
213
00:23:00,120 --> 00:23:02,588
Die Revolution braucht
all ihre Kinder.
214
00:23:02,680 --> 00:23:07,470
Wir k�nnen uns nicht erlauben, sie zu
verlieren, weil wir unn�tige Risiken eingehen.
215
00:23:08,320 --> 00:23:10,072
Wohin wollen Sie?
216
00:23:12,440 --> 00:23:15,113
Dann sind Sie
unser willkommener Gast.
217
00:23:15,200 --> 00:23:16,918
Aber Exzellenz, das...
218
00:23:17,400 --> 00:23:19,960
...das ist ein Revolverheld.
- Er ist Killer Kid.
219
00:23:20,040 --> 00:23:24,556
Pablo sagt, dass ein Kopfgeld
von 5.000 Dollar auf ihn ausgesetzt ist.
220
00:23:24,640 --> 00:23:26,915
Ramirez sucht ihn.
221
00:23:27,920 --> 00:23:29,876
Killer Kid...
222
00:23:30,920 --> 00:23:33,150
Gut, wir beherbergen
Sie sehr gerne.
223
00:23:33,240 --> 00:23:36,755
Wir werden sp�ter reden,
wenn Sie sich ausgeruht haben.
224
00:23:36,840 --> 00:23:39,400
Mercedes, bring ihn
irgendwo unter.
225
00:23:40,080 --> 00:23:42,071
Ich danke Ihnen, Mister.
226
00:23:43,600 --> 00:23:48,799
Ich w�rde die Kasse im Auge behalten.
Solche Leute haben lange Finger.
227
00:23:58,000 --> 00:24:00,912
Ich werde das Abladen
der Waffen �berpr�fen.
228
00:24:02,600 --> 00:24:04,033
Er ist ein
gro�artiger K�mpfer.
229
00:24:04,120 --> 00:24:07,715
Schade, dass er manchmal
das Hirn zu gebrauchen versucht.
230
00:24:07,960 --> 00:24:11,270
Oh danke, Mister, danke!
Gott segne Sie!
231
00:24:11,360 --> 00:24:12,998
Komm, Dolores.
232
00:24:14,480 --> 00:24:17,995
Sie haben wirklich nicht
die Manieren eines Killers.
233
00:24:18,960 --> 00:24:22,635
Man kann einen Mann auch
mit guten Manieren t�ten.
234
00:24:26,040 --> 00:24:28,554
Die Soldaten.
Sie kommen auf dieses Dorf zu.
235
00:24:28,640 --> 00:24:31,791
Dort hin, Exzellenz.
Sie m�ssen sich verstecken.
236
00:24:32,240 --> 00:24:37,075
Doroteo! Fulgenzio! Sebastiano!
Schnell, Jungs, die Soldaten kommen!
237
00:24:37,160 --> 00:24:39,754
Lasst den Karren
verschwinden, los!
238
00:24:39,840 --> 00:24:42,035
Chico. Chico!
239
00:24:42,120 --> 00:24:44,953
Chico, weg mit
den Waffen, schnell!
240
00:24:45,040 --> 00:24:48,874
Schnell, schnell! Sie kommen!
Deckt die Waffen zu!
241
00:26:09,600 --> 00:26:11,989
Bringt mir
den Anf�hrer her!
242
00:26:26,800 --> 00:26:30,759
- Bist du der Dorfchef?
- Zu Ihren Diensten, Se�or.
243
00:26:30,840 --> 00:26:33,798
Was f�r ein ruhiges V�lkchen.
Ich suche zwei M�nner:
244
00:26:33,880 --> 00:26:35,916
Einen Gringo und
einen dreckigen Revolution�r.
245
00:26:36,000 --> 00:26:39,037
Sie sind der erste Fremde,
den wir seit Monaten sehen.
246
00:26:39,120 --> 00:26:43,511
Wie �blich finde ich �berall, wohin ich
komme, nur Leute, die von nichts wissen.
247
00:26:43,600 --> 00:26:47,388
Du redest besser - wenn ich die Beiden
nicht finde, lasse ich zehn Geiseln erschie�en.
248
00:26:47,480 --> 00:26:48,390
Nein!
249
00:26:48,480 --> 00:26:50,072
Nein, wir sind
ehrbare Leute.
250
00:26:50,160 --> 00:26:53,311
Wir haben nichts mit
den Revolution�ren zu tun.
251
00:26:54,400 --> 00:26:57,472
Treibt das ganze Dorf
auf dem Platz zusammen!
252
00:27:05,880 --> 00:27:09,953
Keine Sorge, meine M�nner
finden sie fr�her oder sp�ter.
253
00:27:12,160 --> 00:27:13,434
Hier ist niemand.
254
00:27:13,520 --> 00:27:17,513
Es ist niemand im Dorf versteckt.
Wir achten das Gesetz!
255
00:27:26,400 --> 00:27:27,753
Hilfe!
256
00:27:31,600 --> 00:27:33,909
Nein! Nicht das Kind!
257
00:27:38,400 --> 00:27:40,755
Lasst mich!
Lasst mich!
258
00:28:11,040 --> 00:28:14,237
Nichts.
Niemand hat die zwei Entflohenen gesehen.
259
00:28:19,200 --> 00:28:22,317
Wir haben die Spuren bis vor
die Tore des Dorfes verfolgt.
260
00:28:22,400 --> 00:28:25,153
Ich werde nicht
mit leeren H�nden gehen!
261
00:28:26,600 --> 00:28:29,592
Du. Du. Du!
262
00:28:29,680 --> 00:28:32,035
Und du!
Stellt sie an die Wand!
263
00:29:10,080 --> 00:29:11,798
Also, Ortiz?
264
00:29:30,320 --> 00:29:31,514
Achtung!
265
00:29:31,600 --> 00:29:32,874
Feuer!
266
00:29:34,760 --> 00:29:37,115
Dieses Ende
werdet ihr alle finden!
267
00:29:37,200 --> 00:29:40,397
Wer einem Revolution�r hilft,
ist ein Staatsfeind!
268
00:29:40,480 --> 00:29:42,789
Also, hast du
dich entschieden?
269
00:29:55,200 --> 00:29:57,919
Das ist zuviel.
Das ist unm�glich.
270
00:30:01,200 --> 00:30:02,633
Die Beiden.
271
00:30:05,840 --> 00:30:07,956
Die da und die.
An die Wand!
272
00:30:10,600 --> 00:30:13,319
Wir k�nnen
nicht eingreifen.
273
00:30:13,400 --> 00:30:16,790
Wir d�rfen ihnen
nicht in die H�nde fallen.
274
00:30:20,800 --> 00:30:23,519
Nein, nein!
275
00:30:23,600 --> 00:30:24,794
Nein...
276
00:30:25,680 --> 00:30:27,113
Achtung!
277
00:30:41,280 --> 00:30:44,636
- Schnell, zu den Waffen!
- Ihr da! Geht in Deckung!
278
00:30:45,520 --> 00:30:48,637
- Killer Kid!
- Formiert euch, schnell!
279
00:31:03,760 --> 00:31:04,954
Kid!
280
00:31:31,560 --> 00:31:33,869
Formiert euch, schnell!
Dort hin�ber!
281
00:31:37,240 --> 00:31:40,118
Herr Soldat...
ich bin verletzt.
282
00:31:40,200 --> 00:31:43,715
Ich muss Ihnen ein Geheimnis sagen,
bevor ich sterbe...
283
00:32:02,000 --> 00:32:03,274
Vorw�rts!
284
00:32:43,680 --> 00:32:45,989
Aufh�ren!
Es ist keiner mehr da!
285
00:32:48,840 --> 00:32:50,717
Nein, hab mich geirrt.
286
00:32:51,800 --> 00:32:53,870
Jetzt ist keiner mehr da.
287
00:32:53,960 --> 00:32:56,030
Was machen wir
mit denen?
288
00:32:56,400 --> 00:32:57,913
Mit denen?
289
00:33:01,440 --> 00:33:03,590
Einen s��en Tod.
290
00:33:03,680 --> 00:33:06,274
M�nner!
Hebt drei L�cher aus.
291
00:33:06,360 --> 00:33:08,590
Dann begrabt sie
bis zum Hals.
292
00:33:08,680 --> 00:33:11,592
Und dann schmiert ihnen
Honig auf den Kopf.
293
00:33:11,680 --> 00:33:14,592
Die Ameisen m�gen Honig
wirklich sehr.
294
00:33:14,680 --> 00:33:17,797
- Sie werden sie sch�n langsam auffressen.
- Bist du verr�ckt geworden?
295
00:33:17,880 --> 00:33:20,474
- Das sind gew�hnliche Soldaten.
- Und das hei�t?
296
00:33:20,560 --> 00:33:22,710
Sie sind Kriegsgefangene.
297
00:33:26,120 --> 00:33:29,510
Chico, ich glaube
der Gringo hat Recht.
298
00:33:29,600 --> 00:33:32,751
Es tut mir Leid, aber die Ameisen
verpassen ihr Abendessen.
299
00:33:32,840 --> 00:33:35,798
- Erschie�t sie.
- Vorw�rts, an die Wand.
300
00:33:45,560 --> 00:33:47,596
Die Leute sind
bereit zum Aufbruch.
301
00:33:47,680 --> 00:33:50,717
Sie werden sich
in die Berge zur�ckziehen.
302
00:33:50,800 --> 00:33:52,836
Aber werden sie
in Sicherheit sein?
303
00:33:52,920 --> 00:33:57,118
Du k�nntest nicht einmal die Spuren
einer Herde B�ffel in den Bergen finden.
304
00:33:57,200 --> 00:34:01,352
Ich sollte w�tend auf Sie sein, weil wir wegen
Ihnen von den Soldaten entdeckt wurden.
305
00:34:01,440 --> 00:34:04,557
Aber das hat uns auch die Gelegenheit
gegeben, sie zu bek�mpfen.
306
00:34:04,640 --> 00:34:07,393
Was ich noch nicht
ganz verstehe, ist...
307
00:34:07,480 --> 00:34:10,995
...warum ein abgestumpfter Kerl
wie Sie sich dem Risiko aussetzt...
308
00:34:11,080 --> 00:34:14,072
...das Leben zu verlieren -
f�r eine Sache, die nicht seine ist.
309
00:34:14,160 --> 00:34:16,151
Ein Instinkt,
der st�rker ist als ich.
310
00:34:16,240 --> 00:34:18,959
Und au�erdem bin ich mit der Seele
eines Revolution�rs geboren.
311
00:34:19,040 --> 00:34:23,158
Und es gibt nicht wom�glich
einen etwas praktischeren Grund?
312
00:34:24,240 --> 00:34:26,117
Ich tue es nur f�r Geld.
313
00:35:27,080 --> 00:35:28,911
Was f�r ein Dreck.
314
00:35:31,960 --> 00:35:34,315
Der Wagen
bleibt drau�en!
315
00:35:35,680 --> 00:35:39,798
Vorsicht, bevor ihr hineingeht -
es k�nnte eine Falle sein!
316
00:36:19,880 --> 00:36:21,791
Die Revolution ist teuer.
317
00:36:21,880 --> 00:36:25,031
Auch ihr habt
einen Bruderkrieg gek�mpft.
318
00:36:25,120 --> 00:36:27,076
Es ist nie gerechtfertigt.
319
00:36:37,240 --> 00:36:39,071
Die armen Menschen...
320
00:36:39,160 --> 00:36:41,435
Diese Verfluchten!
Sie haben das Wasser vergiftet!
321
00:36:41,520 --> 00:36:43,158
Worauf warten wir?
322
00:36:43,240 --> 00:36:46,471
Dass sie uns alle ausl�schen?
Es ist Zeit aufzuwachen!
323
00:36:46,560 --> 00:36:50,235
Revolutionen werden mit Kugeln gewonnen,
nicht mit unn�tzen Schw�tzereien.
324
00:36:50,320 --> 00:36:53,232
Zuerst brauche ich
diese 2.000 Gewehre!
325
00:36:53,320 --> 00:36:54,992
- Ja, ja...
- Hast du verstanden?
326
00:36:55,080 --> 00:36:58,356
- Wenn ich 2.000 Gewehre h�tte...
- Was w�rdest du tun?
327
00:36:58,440 --> 00:37:02,672
- Aber es gen�gen die paar, die wir haben!
- Na, dann gib doch die Befehle.
328
00:37:03,760 --> 00:37:06,513
Chico, lass die
Waffen verteilen.
329
00:37:09,880 --> 00:37:11,996
Morgen gehen wir uns
diese 2.000 Gewehre holen.
330
00:37:12,080 --> 00:37:16,915
- Heute Nacht campieren wir hier in der N�he.
- Und wenn die Soldaten zur�ckkommen?
331
00:37:18,040 --> 00:37:20,429
Dann k�mmert
er sich um sie.
332
00:37:27,480 --> 00:37:29,914
Chico! Schnell!
Beeilen wir uns!
333
00:37:45,840 --> 00:37:49,913
Wenn du nicht zuerst das �l abwischst,
explodiert es dir in der Hand! Auf!
334
00:38:04,040 --> 00:38:07,316
Alles wegen ein paar Leben
aufs Spiel gesetzt.
335
00:38:08,000 --> 00:38:11,390
H�rt nur, von welcher Kanzel
die Predigt kommt.
336
00:38:11,480 --> 00:38:15,792
Mir scheint, dass dieser Killer uns
bis jetzt ohne Zweifel n�tzlich war.
337
00:38:15,880 --> 00:38:17,108
Sehr n�tzlich.
338
00:38:18,240 --> 00:38:19,559
Vielleicht.
339
00:38:19,760 --> 00:38:21,512
Bleib jedenfalls ruhig.
340
00:38:21,600 --> 00:38:24,114
Fr�her oder sp�ter
wird er uns verlassen m�ssen.
341
00:38:24,200 --> 00:38:26,839
Im Grunde
ist er nur ein Gast.
342
00:38:26,920 --> 00:38:29,878
Wenn er dir verd�chtig ist,
behalte ihn ruhig im Auge.
343
00:38:29,960 --> 00:38:34,078
- Niemand hindert dich daran.
- Kein Zweifel, Exzellenz.
344
00:38:34,160 --> 00:38:35,957
Das tue ich.
345
00:38:36,040 --> 00:38:41,876
Aber du bist nicht erm�chtigt, ohne meinen
Befehl irgendeine Initiative zu ergreifen.
346
00:38:41,960 --> 00:38:43,313
Richtig, Vilar?
347
00:40:45,080 --> 00:40:47,435
Alarm! Alarm!
348
00:40:47,520 --> 00:40:50,671
Hilfe!
Der Wagen ist hinuntergest�rzt!
349
00:41:55,960 --> 00:41:57,791
Wie ist das passiert?
350
00:41:57,880 --> 00:42:02,351
Von selbst konnte er nicht runterfallen.
Die Deichsel wurde verstellt.
351
00:42:02,440 --> 00:42:05,477
Jemand hat die R�der
Richtung B�schung gelenkt.
352
00:42:06,160 --> 00:42:08,310
Und wer kann
das gewesen sein?
353
00:42:08,400 --> 00:42:10,789
Wer kann das gewesen sein?
Der Gringo, Exzellenz!
354
00:42:10,880 --> 00:42:14,395
Aber das ist absurd!
Welches Motiv k�nnte er haben?
355
00:42:23,680 --> 00:42:27,389
Wegen ihm mussten wir
auch noch das Lager wechseln.
356
00:42:27,480 --> 00:42:30,313
Sie denken doch nicht,
dass es einer von uns war?
357
00:42:30,400 --> 00:42:31,950
Ich behalte nicht f�r mich,
dass nichts an meinem Verhalten...
358
00:42:32,000 --> 00:42:34,036
...den geringsten Verdacht
rechtfertigen k�nnte.
359
00:42:34,120 --> 00:42:38,716
Ein Killer zu sein, bedeutet nicht...
ein Verr�ter zu sein.
360
00:42:38,800 --> 00:42:41,997
Ich habe keine direkte
Anschuldigung formuliert.
361
00:42:42,080 --> 00:42:44,355
Aber nat�rlich ist er es gewesen!
Da braucht es keine Beweise.
362
00:42:44,440 --> 00:42:47,273
Was f�r ein Interesse h�tte er daran
haben sollen, bei uns zu bleiben?
363
00:42:47,360 --> 00:42:50,193
Er ist ein Spion der Regierung -
darauf verwette ich meinen Kopf!
364
00:42:50,280 --> 00:42:53,829
Wer auch immer uns verraten hat,
ich habe die Pflicht zu verhindern...
365
00:42:53,920 --> 00:42:56,957
...dass die Revolution
weitere Risiken eingeht.
366
00:42:57,040 --> 00:43:01,079
Kid, wir schulden Ihnen viel,
aber unsere Abmachung war klar.
367
00:43:01,160 --> 00:43:03,549
Wir haben Sie als Gast
bei uns aufgenommen...
368
00:43:03,640 --> 00:43:07,155
...aber die Gastfreundschaft
kann nicht ewig w�hren.
369
00:43:07,240 --> 00:43:11,870
In diesem Moment bin ich nur ein Anf�hrer
mit bestimmten Verantwortungen.
370
00:43:11,960 --> 00:43:14,474
Sie werden morgen
fr�h aufbrechen.
371
00:43:47,840 --> 00:43:49,478
Siehst du?
372
00:43:51,080 --> 00:43:52,877
Tut es dir Leid?
373
00:43:56,960 --> 00:43:58,996
Bleib bei mir, Dolores -
wir feiern zusammen, huh?
374
00:43:59,080 --> 00:44:02,436
Lass sie in Frieden, Vilar!
Sie ist ein K�mpfer wie wir alle.
375
00:44:02,520 --> 00:44:04,158
Ich befehle es dir!
376
00:44:31,280 --> 00:44:34,795
Es ist das erste Mal,
dass ich Sie so in Gedanken sehe...
377
00:44:45,040 --> 00:44:48,191
Wie kommt das?
Was ist mit Ihnen?
378
00:44:51,720 --> 00:44:56,510
Vielleicht... vielleicht sind Sie traurig,
weil Sie gehen m�ssen?
379
00:44:58,120 --> 00:45:01,317
Ich habe das Gef�hl,
dass es Ihnen Leid tut.
380
00:45:01,800 --> 00:45:03,233
Irre ich mich?
381
00:45:12,600 --> 00:45:14,795
H�ren Sie, Mercedes...
382
00:45:15,760 --> 00:45:18,274
Ich werde ehrlich sein.
Als ich von euch aufgenommen wurde...
383
00:45:18,360 --> 00:45:20,510
...glaubte ich, eine neue
Heimat gefunden zu haben...
384
00:45:20,600 --> 00:45:22,875
...einen Grund zu leben.
385
00:45:23,800 --> 00:45:28,237
Ich habe diese armen Bauern sterben sehen.
M�nner und Frauen ohne einen Schrei.
386
00:45:28,640 --> 00:45:30,312
Mit Mut!
387
00:45:30,960 --> 00:45:36,318
Ich hatte sie immer f�r Strauchdiebe
ohne W�rde gehalten, ohne Ideale...
388
00:45:37,000 --> 00:45:39,912
Aber sie sind gestorben
wie Soldaten.
389
00:45:42,200 --> 00:45:46,398
Sie h�tten noch viel f�r
die Revolution getan, und dann...
390
00:45:46,720 --> 00:45:48,790
Und dann habe ich
Sie getroffen.
391
00:45:48,880 --> 00:45:52,953
Und habe gelernt, Sie zu sch�tzen,
Sie zu bewundern.
392
00:45:53,560 --> 00:45:55,516
Sie sind die Einzige,
die mich bleiben lassen k�nnte.
393
00:45:55,600 --> 00:45:59,229
Ich habe den Heiligen beobachtet.
Sie haben einen gro�en Einfluss auf ihn.
394
00:45:59,320 --> 00:46:01,914
Versuchen Sie,
ihn zu �berzeugen...
395
00:46:02,640 --> 00:46:05,279
...wenn Ihnen
irgendetwas an mir liegt.
396
00:46:24,360 --> 00:46:25,998
Ich werde es versuchen.
397
00:46:34,600 --> 00:46:37,398
Captain Morrison hat sich
ganz sch�n was vorgenommen!
398
00:46:37,480 --> 00:46:38,879
Was f�r eine Intuition.
399
00:46:38,960 --> 00:46:42,157
Ich hatte eine geniale Idee,
ihn Killer Kid spielen zu lassen.
400
00:46:42,240 --> 00:46:46,518
Exzellent! Und es war eine Eingebung,
ein Kopfgeld auf ihn auszusetzen.
401
00:46:46,600 --> 00:46:48,636
Wir werden ihn
lebend wiederbekommen.
402
00:46:48,720 --> 00:46:51,598
Kugeln achten nicht
auf Kopfgelder.
403
00:46:51,680 --> 00:46:54,672
Aber hoffen wir das Beste - ich m�chte
einen f�higen Offizier nicht so verlieren!
404
00:46:54,760 --> 00:46:56,591
Ich erlaube mir, Sie daran
zu erinnern, Herr Major...
405
00:46:56,680 --> 00:47:02,680
...dass Captain Morrison ein ganzer Kerl ist
und f�r die Pflicht alle Skrupel abzulegen wei�.
406
00:47:02,680 --> 00:47:06,514
Es wird uns sicher gelingen,
den Schmuggel zu beenden.
407
00:47:09,880 --> 00:47:12,110
Ich muss klare
�berlegungen treffen.
408
00:47:12,200 --> 00:47:15,192
Durch meine Erfahrung
vom Leben und von M�nnern.
409
00:47:15,280 --> 00:47:18,556
Ich kann mir nicht erlauben,
dem Instinkt zu folgen wie ihr Frauen -
410
00:47:18,640 --> 00:47:22,076
...oder noch schlimmer, dem Gef�hl.
- Aber auch klar �berlegt...
411
00:47:22,160 --> 00:47:25,596
...mit aller Erfahrung, haben die
Anschuldigungen Vilars keinen Bestand.
412
00:47:25,680 --> 00:47:28,592
Wir brauchen
M�nner wie ihn.
413
00:47:28,680 --> 00:47:30,557
Einen Moment, Exzellenz.
414
00:47:30,640 --> 00:47:33,757
Durch seine Schuld hatten wir
eine Menge Unannehmlichkeiten...
415
00:47:33,840 --> 00:47:36,957
...und sind gezwungen,
st�ndig unseren Standort zu wechseln.
416
00:47:37,040 --> 00:47:39,076
Sie glauben an ihn,
ich nicht!
417
00:47:39,160 --> 00:47:41,196
Ich glaube diesem Gringo
nicht ein Wort!
418
00:47:41,280 --> 00:47:44,317
Heimat, Erl�sung,
ein neues Leben f�hren...
419
00:47:44,400 --> 00:47:46,675
...alles Geschichten,
um die Idealisten zu bet�ren!
420
00:47:46,760 --> 00:47:50,833
Wissen Sie, was ich denke?
Dass der da nur eine Sache will:
421
00:47:50,920 --> 00:47:54,151
- Das Geld der Revolution!
- Und warum sollte er die Waffen hochjagen?
422
00:47:54,240 --> 00:47:57,471
Wie, warum?
Um uns zu entwaffnen, oder nicht?
423
00:47:57,560 --> 00:47:59,391
Wer sagt euch,
dass er nicht ein Spion ist?
424
00:47:59,480 --> 00:48:01,516
Oder, dass er von
der Regierung bezahlt wird?
425
00:48:01,600 --> 00:48:04,751
Es k�nnte sein!
Und wer sagt euch, dass er Killer Kid ist?
426
00:48:04,840 --> 00:48:08,753
Ich habe geh�rt, dass der Killer
Gefangener in Fort Knox sein soll!
427
00:48:08,840 --> 00:48:12,719
Ach, da kommt ja
unser Freund!
428
00:48:19,720 --> 00:48:21,836
Du bist nicht
Killer Kid!
429
00:48:23,520 --> 00:48:25,158
Du bist ein Spion!
430
00:48:25,240 --> 00:48:28,118
Und du bist hier,
um das Gold zu rauben!
431
00:48:28,200 --> 00:48:31,272
Wenn du ein ber�hmter Revolverheld bist,
vorw�rts, zeig es uns!
432
00:48:31,360 --> 00:48:33,715
Ramirez hat ihn erkannt.
433
00:48:34,360 --> 00:48:36,828
Aber du, hast du je
den Steckbrief gesehen?
434
00:48:36,920 --> 00:48:38,520
Nein, aber erinnerst du dich,
was ich dir gesagt habe?
435
00:48:38,600 --> 00:48:40,238
Ah, ja!
436
00:48:40,680 --> 00:48:44,719
Du hast mir gesagt, was die Spezialit�t des
gro�en Revolverhelden aus dem Westen ist!
437
00:48:44,800 --> 00:48:46,233
Los, sag es!
438
00:48:46,640 --> 00:48:50,997
Er kann einen Silberdollar auf 30 Schritt
durchschie�en, als bewegtes Ziel.
439
00:48:51,080 --> 00:48:52,798
Gro�artig...
440
00:48:54,400 --> 00:48:57,039
Das ist etwas, das ich vor vielen Jahren
gemacht habe, als Junge.
441
00:48:57,120 --> 00:48:59,350
Als die Zielscheiben noch
keine lebenden Menschen waren.
442
00:48:59,440 --> 00:49:01,954
Vielleicht ist deine Hand
nicht mehr so sicher, was?
443
00:49:02,040 --> 00:49:04,838
Der Feuerschein
k�nnte mich irritieren.
444
00:49:06,680 --> 00:49:07,954
Chico!
445
00:49:12,080 --> 00:49:16,710
Es ist eine amerikanische Waffe.
Du m�sstest im Vorteil sein.
446
00:49:22,080 --> 00:49:26,278
Da ist der Silberdollar.
Wir brauchen jemand, der die Probe riskiert.
447
00:49:26,360 --> 00:49:27,952
Ich mach es.
448
00:49:28,040 --> 00:49:30,076
Mercedes,
bist du verr�ckt?
449
00:49:33,880 --> 00:49:36,917
Ist hier in Ordnung, Vilar?
Es sind mehr als 30 Schritte.
450
00:49:37,000 --> 00:49:39,230
Perfekt, Se�orita!
451
00:49:45,800 --> 00:49:49,554
Los, zeig uns...
was du kannst.
452
00:49:49,640 --> 00:49:51,870
Ihr, haut ab da!
453
00:51:03,600 --> 00:51:06,194
Der Kerl hat
auch immer Gl�ck.
454
00:51:06,280 --> 00:51:10,034
Aber ich kann auch schie�en.
Ich kann auch schie�en!
455
00:51:10,560 --> 00:51:12,232
Ich bin Vilar!
456
00:51:27,000 --> 00:51:30,709
Nur Mut, Champion...
k�mpf mit mir.
457
00:51:30,800 --> 00:51:33,519
Unter uns ist
ein Bastard zu viel!
458
00:51:37,080 --> 00:51:40,516
Hey, lass mich!
Hund von einem Gringo!
459
00:51:44,480 --> 00:51:47,756
Haben Sie vor, ihn bei uns
bleiben zu lassen, diesen Spion?
460
00:51:47,840 --> 00:51:49,273
Das ist meine
Entscheidung!
461
00:51:49,360 --> 00:51:52,716
Dann suchen Sie sich einen neuen Leutnant.
Zum Teufel mit der Revolution!
462
00:51:52,800 --> 00:51:54,677
Zum Teufel mit den Verr�tern!
Ich haue ab!
463
00:51:54,760 --> 00:51:57,752
Das sind keine Entscheidungen,
die man betrunken trifft!
464
00:51:57,840 --> 00:51:58,955
Geh schlafen.
465
00:51:59,040 --> 00:52:01,429
Morgen fr�h wirst du
einen klareren Kopf haben.
466
00:52:01,520 --> 00:52:06,116
Vilar, ich vertraue auf deinen Sinn f�r Ehre.
Entt�usche mich nicht!
467
00:52:06,200 --> 00:52:08,191
Ich schei�e auf die Ehre.
468
00:52:08,280 --> 00:52:11,875
Und ich spucke auf die Revolution!
Sie halten mich nicht auf.
469
00:52:11,960 --> 00:52:15,396
Und ich schw�re...
dass ich ihn umlege.
470
00:52:15,480 --> 00:52:19,712
Er will das Gold, der Bastard.
Nur das Gold!
471
00:52:45,360 --> 00:52:46,759
Danke.
472
00:53:10,360 --> 00:53:12,316
Vilar! Vilar!
473
00:53:12,400 --> 00:53:15,790
- Was ist denn, huh?
- Da sind sie! Kid ist auch bei ihnen.
474
00:53:15,880 --> 00:53:17,438
Bist du sicher, dass du
das gesehen hast?
475
00:53:17,520 --> 00:53:20,512
Bei der heiligen Jungfrau
von Guadalupe!
476
00:53:21,040 --> 00:53:23,759
Komm und sieh selbst!
Sie ziehen gerade vorbei.
477
00:53:43,240 --> 00:53:46,073
Ohne uns werden sie es
nicht schaffen.
478
00:53:46,160 --> 00:53:47,479
Niemals!
479
00:53:52,080 --> 00:53:54,310
Mach die Pferde
fertig, Chico!
480
00:53:55,520 --> 00:53:59,229
Laut Ramirez m�ssen eine ganze Menge
von ihnen unterwegs sein.
481
00:53:59,320 --> 00:54:02,232
Kein Einziger wird seine Haut retten,
wenn sie diesen Weg genommen haben.
482
00:54:02,320 --> 00:54:07,519
Nun sind wir schon seit drei Tagen hier
postiert, aber keiner hat sich blicken lassen.
483
00:54:19,120 --> 00:54:20,712
Hey, seht mal da!
484
00:54:21,560 --> 00:54:24,518
Ein Gringo!
Er scheint verletzt zu sein.
485
00:54:28,080 --> 00:54:32,198
Wenn es der ist, von dem Ramirez
gesprochen hat, werden wir alle bef�rdert!
486
00:54:32,280 --> 00:54:36,637
Der h�lt sich nicht mal mehr im Sattel.
Das wird ein Kinderspiel, ihn zu schnappen!
487
00:55:06,320 --> 00:55:08,311
Er sieht direkt tot aus.
488
00:55:33,120 --> 00:55:35,156
Sie haben es
ohne uns geschafft.
489
00:55:35,240 --> 00:55:38,038
Jetzt hat Kid den Alten
f�r sich eingenommen.
490
00:55:38,120 --> 00:55:41,396
Das letzte Wort
ist noch nicht gesprochen!
491
00:56:09,000 --> 00:56:11,195
Danke, das habe ich
wirklich gebraucht.
492
00:56:13,800 --> 00:56:15,074
Der Pass ist frei!
493
00:56:15,160 --> 00:56:18,152
Nach unseren Vereinbarungen
m�sste Burnes in zwei Tagen...
494
00:56:18,240 --> 00:56:22,392
...die Best�tigung f�r die Lieferung
der 2.000 Gewehre erhalten.
495
00:56:22,480 --> 00:56:24,357
Die Zeit dr�ngt!
496
00:56:24,440 --> 00:56:26,351
Wo ist das Treffen?
497
00:56:28,360 --> 00:56:31,113
Sie trauen mir
immer noch nicht, was?
498
00:56:34,400 --> 00:56:37,039
Nun gut. Die �bergabe
und die Bezahlung der Waffen...
499
00:56:37,120 --> 00:56:41,398
...soll in den H�hlen beim Alegre-Pass
stattfinden - falls wir je dort ankommen.
500
00:56:41,480 --> 00:56:44,790
Burnes Campiert jetzt
beim Salzmoor.
501
00:56:58,120 --> 00:57:01,635
Ich werde Burnes zu den H�hlen
beim Alegre-Pass eskortieren.
502
00:57:09,120 --> 00:57:11,554
Geh kein
unn�tiges Risiko ein.
503
00:57:11,640 --> 00:57:15,599
Du bedeutest viel f�r die Revolution -
und f�r mich!
504
00:57:47,080 --> 00:57:49,355
Das sind die M�nner
von Vilar.
505
00:57:51,840 --> 00:57:53,239
Mercedes!
506
00:57:55,120 --> 00:57:59,113
Mercedes, geh von hier weg, schnell!
Reite zum Amerikaner!
507
00:58:03,480 --> 00:58:07,439
Ruhen Sie sich aus, die H�hlen
vom Alegre-Pass sind noch weit.
508
00:58:08,720 --> 00:58:11,917
Danke. Ein paar Stunden Schlaf
werden mir gen�gen.
509
00:58:46,960 --> 00:58:50,191
Feuer gef�llig,
Captain Morrison?
510
00:58:51,800 --> 00:58:55,110
Oder Killer Kid.
Wie Sie wollen.
511
00:58:57,680 --> 00:58:59,989
Sie haben uns da ein
h�bsches Feuerwerk vorbereitet.
512
00:59:00,080 --> 00:59:02,116
Aber daraus wird
leider nichts, Captain.
513
00:59:02,200 --> 00:59:05,078
Ich habe meine Informanten
ganz weit oben.
514
00:59:37,800 --> 00:59:40,030
Sie sind enttarnt, Burnes.
515
00:59:40,120 --> 00:59:42,714
Fr�her oder sp�ter
werden sie Sie schnappen.
516
00:59:44,160 --> 00:59:47,869
Ich werde die Augen offen halten.
Jetzt bist erst einmal du in meiner Gewalt.
517
00:59:47,960 --> 00:59:50,633
Wenn ihr mich t�tet,
n�tzt es euch gar nichts.
518
00:59:50,720 --> 00:59:53,598
Der Geheimdienst hat noch
andere Morrisons zur Verf�gung.
519
00:59:53,680 --> 00:59:55,511
Mach dir keine Sorgen.
520
00:59:55,600 --> 00:59:58,273
Ich werde ganz sicher keinen
amerikanischen Offizier umlegen.
521
00:59:58,360 --> 01:00:01,477
Das w�re kindisch - und ich k�nnte
das Kopfgeld nicht einfordern.
522
01:00:01,560 --> 01:00:04,597
Ich wei� schon, wie ich dich ruhig stelle,
ohne mir die H�nde schmutzig zu machen.
523
01:00:04,680 --> 01:00:05,874
Die M�nner sollen sich
fertig machen.
524
01:00:05,960 --> 01:00:08,076
Wir Campieren im Morgengrauen
und reisen bei Nacht!
525
01:00:08,160 --> 01:00:10,628
Wir folgen der Karte
vom Heiligen!
526
01:00:18,400 --> 01:00:21,710
Ich kann es kaum erwarten, die Lieferung zu
erledigen und nach Denver zu verschwinden!
527
01:00:21,800 --> 01:00:23,597
Nach der Sache verhalten
wir uns eine Weile ruhig.
528
01:00:23,680 --> 01:00:25,159
Mit den Wagen kommen wir
langsam voran.
529
01:00:25,240 --> 01:00:27,231
Wir werden noch zwei oder drei Tage
bis zu den H�hlen brauchen.
530
01:00:27,320 --> 01:00:28,639
Ob dieser Weg
sicher ist?
531
01:00:28,720 --> 01:00:30,790
Die M�nner haben
nichts Verd�chtiges bemerkt.
532
01:00:30,880 --> 01:00:32,598
Hoffen wir das Beste.
533
01:00:32,680 --> 01:00:35,035
Keine Sorge,
das ist nur ein Pferd.
534
01:00:45,560 --> 01:00:47,357
Ms. Hernandez.
535
01:00:47,440 --> 01:00:49,556
Sie erinnern sich an mich?
536
01:00:49,640 --> 01:00:53,235
Sie sind keine Frau,
die man leicht vergisst.
537
01:00:53,320 --> 01:00:57,074
Sie waren mit Ihrem Onkel in Denver,
als wir das Gesch�ft vereinbart hatten.
538
01:00:57,160 --> 01:00:59,276
Ich hoffte schon nicht mehr,
Sie zu erreichen.
539
01:00:59,360 --> 01:01:02,158
Vilar hat rebelliert und
meinen Onkel gefangen genommen.
540
01:01:02,240 --> 01:01:04,549
Verr�ckt wie immer!
Das verwundert mich kaum.
541
01:01:04,640 --> 01:01:08,030
Ich wei� nicht genau, was vorgefallen ist.
Ich bin geflohen, um Hilfe zu suchen.
542
01:01:08,120 --> 01:01:10,156
Und Sie hoffen,
sie hier zu finden?
543
01:01:10,240 --> 01:01:11,753
Sie haben mit meinem Onkel
eine Abmachung.
544
01:01:11,840 --> 01:01:14,832
Wenn Vilar das Geld hat und die Waffen will,
ist er ein Kunde wie jeder andere.
545
01:01:14,920 --> 01:01:17,559
Mich interessiert mein Gewinn!
Ich muss mich nur vor ihm h�ten.
546
01:01:17,640 --> 01:01:20,712
Sie k�nnen aber beruhigt sein,
Sie sind unser Gast.
547
01:01:20,800 --> 01:01:22,950
Aber m�ssen Sie nicht
zu den H�hlen des Alegre-Passes?
548
01:01:23,040 --> 01:01:25,031
Sicher. Warum?
549
01:01:25,680 --> 01:01:28,831
Unser Freund, der Amerikaner,
ist er bei Ihnen gewesen?
550
01:01:28,920 --> 01:01:31,878
Der Amerikaner! Das ist ein Freund
von Ihnen, der Amerikaner?
551
01:01:31,960 --> 01:01:35,589
Ist das der, den Sie suchen?
Sicher ist der bei uns!
552
01:01:35,680 --> 01:01:37,750
Er ist unser
hoch gesch�tzter Gast.
553
01:01:37,840 --> 01:01:39,398
Kommen Sie.
554
01:02:04,560 --> 01:02:09,031
- Ich stelle vor: Captain Morrison.
- Captain Mo?
555
01:02:12,600 --> 01:02:15,068
Ich verstehe Ihre �berraschung.
Er hat auch Sie get�uscht, nicht wahr?
556
01:02:15,160 --> 01:02:17,720
Ja, das ist Captain Morrison,
unser brillanter Offizier...
557
01:02:17,800 --> 01:02:19,870
...der den Auftrag hatte,
die Waffen zu zerst�ren...
558
01:02:19,960 --> 01:02:22,155
...und den Schmuggel
an der Wurzel auszul�schen -
559
01:02:22,240 --> 01:02:25,516
...und dabei zweifellos den Ausgang
Ihrer Revolution vorzubestimmen.
560
01:02:25,600 --> 01:02:28,672
Er ist ein amerikanischer Geheimagent.
Hey Morrison!
561
01:02:28,760 --> 01:02:32,230
Da ist Besuch f�r dich:
Das Fr�ulein Hernandez.
562
01:02:37,040 --> 01:02:38,712
Mercedes...
563
01:02:46,240 --> 01:02:49,277
Der Gefangene geh�rt ganz Ihnen -
und der Revolution.
564
01:02:49,360 --> 01:02:51,476
Ich muss zum Alegre-Pass
und werde dort darauf warten...
565
01:02:51,560 --> 01:02:54,996
...von Ihrem Onkel oder
von Vilar bezahlt zu werden.
566
01:02:55,080 --> 01:02:58,709
Ich bedaure, Ihnen nicht helfen zu k�nnen,
aber ich will mich aus dieser Sache raushalten.
567
01:02:58,800 --> 01:03:01,997
Sie werden es ihn zu entlohnen wissen,
wie er es verdient.
568
01:04:24,080 --> 01:04:25,559
Steig ab.
569
01:04:26,960 --> 01:04:28,439
Mach schon!
570
01:05:25,520 --> 01:05:27,988
Hast du
dein Urteil gef�llt?
571
01:05:30,480 --> 01:05:31,959
Schuldig?
572
01:05:37,200 --> 01:05:40,237
Und? Nur Mut!
Worauf wartest du?
573
01:05:43,240 --> 01:05:46,994
Wir waren dir
die ganze Zeit v�llig egal.
574
01:05:48,160 --> 01:05:50,879
Deine Mission
war wichtiger.
575
01:06:03,280 --> 01:06:05,510
Schnell, hinter den Baum!
576
01:06:10,560 --> 01:06:11,959
Mach mich los!
577
01:06:16,600 --> 01:06:17,919
Nimm!
578
01:06:42,600 --> 01:06:43,953
Pass auf!
579
01:07:07,920 --> 01:07:09,273
Das ist Sam.
580
01:07:09,920 --> 01:07:12,673
Unser Freund Burnes
hat dir nicht getraut.
581
01:07:29,720 --> 01:07:32,075
Ich hasse dich,
Captain Morrison!
582
01:07:32,560 --> 01:07:34,994
Du bist ein
unbarmherziger Mensch.
583
01:07:35,760 --> 01:07:37,512
Aber ich brauche dich.
584
01:07:38,120 --> 01:07:40,998
Ich muss meinen Onkel
und meine Leute retten.
585
01:07:41,760 --> 01:07:44,354
Und nur du
kannst mir helfen.
586
01:07:44,440 --> 01:07:46,795
Mich interessieren die Waffen
und der, der sie verkauft hat!
587
01:07:46,880 --> 01:07:49,474
Die Waffen, die er
euch liefert, sind amerikanisch.
588
01:07:49,560 --> 01:07:51,676
Wenn sie den Regierungstruppen
in die H�nde fallen sollten...
589
01:07:51,760 --> 01:07:53,751
...k�nnte mein Land
in einen Krieg verwickelt werden.
590
01:07:53,840 --> 01:07:57,628
Ich muss eine Aufgabe erf�llen.
Es sind zu viele Leben in Gefahr!
591
01:07:57,720 --> 01:08:00,029
Man spielt nicht
mit den Gef�hlen Anderer.
592
01:08:00,120 --> 01:08:02,793
Wenn ich dir helfen soll, darf niemand
meinen wahren Namen erfahren.
593
01:08:02,880 --> 01:08:04,552
Haben wir
eine Abmachung?
594
01:08:06,080 --> 01:08:07,354
Ja.
595
01:08:14,040 --> 01:08:17,112
In wenigen Stunden
wird die Lieferung ankommen.
596
01:08:17,200 --> 01:08:19,316
Selbstverst�ndlich werde
ich sie entgegennehmen.
597
01:08:19,400 --> 01:08:21,630
- Ich bin der neue Anf�hrer!
- Du bist verr�ckt, Vilar!
598
01:08:21,720 --> 01:08:23,870
Die Revolution wird nicht nur
mit Waffen gef�hrt.
599
01:08:23,960 --> 01:08:25,632
Genug geredet!
600
01:08:25,720 --> 01:08:27,756
Sieh doch, wohin wir mit
der Schw�tzerei gekommen sind.
601
01:08:27,840 --> 01:08:30,274
Es ist jetzt Zeit
zu handeln!
602
01:08:30,680 --> 01:08:34,798
Vilar, wir sind noch nicht bereit, anzugreifen!
Aber das kannst du nicht verstehen.
603
01:08:34,880 --> 01:08:38,077
Was soll das hei�en?
Was kann ich nicht verstehen?
604
01:08:38,160 --> 01:08:41,550
Unsere Aufgabe ist nur, die Waffen
zu nehmen und sie zu verteilen.
605
01:08:41,640 --> 01:08:44,313
Wir sind vorerst zu
nichts Anderem in der Lage.
606
01:08:44,400 --> 01:08:47,119
Unser Hauptquartier hat
einen gro�en Plan ersonnen...
607
01:08:47,200 --> 01:08:49,668
...und wir d�rfen ihn
nicht gef�hrden.
608
01:08:49,760 --> 01:08:53,070
Mit 2.000 Gewehren in meinen H�nden
jage ich die Regierungstruppen...
609
01:08:53,160 --> 01:08:56,755
...bis nach Mexico City!
Und die M�nner werden mir folgen!
610
01:08:56,840 --> 01:08:59,957
Ich hab Nachricht
in alle D�rfer geschickt!
611
01:09:03,440 --> 01:09:06,876
Vilar! Du hast dich verpflichtet,
der Revolution treu zu sein.
612
01:09:06,960 --> 01:09:09,793
In diesem Moment
bist du ein Verr�ter!
613
01:09:13,640 --> 01:09:16,518
Aber ja...
ich bin ein Verr�ter.
614
01:09:16,600 --> 01:09:19,717
Dann kann ich dich ja
auch umlegen!
615
01:09:51,280 --> 01:09:53,840
Dem Heiligen geht es gut.
Er ist in seinem Haus gefangen.
616
01:09:53,920 --> 01:09:56,434
Dolores sagt, dass zwei Wachen
auf ihn aufpassen.
617
01:09:56,520 --> 01:09:58,317
- Und Vilar?
- Wir haben Gl�ck.
618
01:09:58,400 --> 01:10:00,072
Er hat den M�nnern
heute Abend Ausgang gew�hrt.
619
01:10:00,160 --> 01:10:02,754
Morgen werden sie sich in Bewegung setzen.
Er hat Waffen und Geld versprochen.
620
01:10:02,840 --> 01:10:05,400
Er hat das Gold, das er
dem Heiligen geraubt hat.
621
01:10:05,480 --> 01:10:08,870
- Wo ist er jetzt?
- Auch in eurem Haus.
622
01:10:08,960 --> 01:10:12,111
- Deine Leute?
- Alle im Dorf und bei uns.
623
01:10:12,200 --> 01:10:14,430
Sie sammeln sich
schon wieder.
624
01:10:14,520 --> 01:10:17,114
- Um wieviel Uhr?
- Mitternacht.
625
01:10:42,600 --> 01:10:45,512
Ich bin da.
Wo bist du?
626
01:10:46,160 --> 01:10:47,912
Wo bist du?
627
01:11:02,440 --> 01:11:05,193
Meine S��e.
Mein T�ubchen.
628
01:11:05,280 --> 01:11:08,397
- Wann bist du nur ein wenig nett zu mir?
- Nie!
629
01:11:10,000 --> 01:11:11,513
Nein!
630
01:11:19,120 --> 01:11:20,997
Dolores...
631
01:11:21,080 --> 01:11:25,631
Sag nicht immer nein...
Ich bin gut. Ich bin sch�n!
632
01:11:25,720 --> 01:11:27,233
Nein, nein!
633
01:11:27,320 --> 01:11:29,436
Mach mich nicht w�tend!
634
01:11:29,520 --> 01:11:31,829
Gef�llt dir der Ring
denn nicht?
635
01:11:31,920 --> 01:11:34,832
Wenn ich dich heiraten will, warum bist du
dann nicht etwas netter zu mir?
636
01:11:34,920 --> 01:11:36,911
Ich bin der Anf�hrer!
637
01:11:45,280 --> 01:11:47,157
Der Anf�hrer...
638
01:11:50,480 --> 01:11:55,554
Aber keiner folgt mir - da ist es nutzlos,
den Anf�hrer zu machen.
639
01:11:56,640 --> 01:12:01,111
Es ist nicht gerecht.
Ich... ich wollte dich heiraten...
640
01:12:10,240 --> 01:12:11,832
Es ist Zeit.
641
01:12:36,040 --> 01:12:37,917
Du gehst da lang.
642
01:12:50,480 --> 01:12:52,869
Die Anderen vergn�gen sich,
und wir m�ssen Wache schieben.
643
01:12:52,960 --> 01:12:54,598
Aber es kommt uns doch
jemand abl�sen, oder?
644
01:12:54,680 --> 01:12:58,036
Schon, wenn sie die Keller
des Heiligen geleert haben!
645
01:13:37,640 --> 01:13:39,358
Wer sind die denn?
646
01:13:39,800 --> 01:13:41,677
Bist du das, Pablito?
647
01:13:44,960 --> 01:13:47,838
- Hey! Was ist...
- Mach keinen �rger, Jos�. Ist besser f�r dich.
648
01:13:47,920 --> 01:13:49,911
- Aber Vilar...
- Unser Anf�hrer ist der Heilige.
649
01:13:50,000 --> 01:13:51,797
Oder hast du
das vergessen?
650
01:13:51,880 --> 01:13:54,553
Wo sind die Anderen?
Ruf sie her!
651
01:13:55,520 --> 01:13:58,034
Hey Pedro! Garcia!
Kommt alle her!
652
01:13:58,120 --> 01:13:59,758
Aber Vilar will
ihn tot sehen.
653
01:13:59,840 --> 01:14:02,115
Mit Vilar ist
es vorbei, Manuel.
654
01:14:05,800 --> 01:14:08,633
Das ganze Dorf ist bewaffnet.
Schau!
655
01:14:11,000 --> 01:14:14,310
- Wir dachten, dass...
- Es hat sich nichts ge�ndert.
656
01:14:15,040 --> 01:14:18,715
- Vilar ist �bergeschnappt.
- Wir sind f�r die Revolution!
657
01:14:18,800 --> 01:14:22,315
Postiere die M�nner um das Haus
und warte auf mich.
658
01:14:23,480 --> 01:14:25,516
Um Vilar
k�mmere ich mich.
659
01:15:43,680 --> 01:15:45,432
Ich war sicher,
dass Sie kommen w�rden.
660
01:15:45,520 --> 01:15:48,910
- Und Mercedes?
- Sie ist auch hier. Sie wartet auf Sie.
661
01:15:52,280 --> 01:15:54,475
Wir sind gut vorbereitet.
662
01:15:59,880 --> 01:16:03,919
Pablo wird Sie zu Mercedes bringen.
Das ganze Dorf ist auf unserer Seite.
663
01:16:04,000 --> 01:16:05,399
Gehen wir.
664
01:16:57,240 --> 01:16:58,514
Vilar!
665
01:16:59,400 --> 01:17:01,868
Du hast einen tiefen Schlaf, was?
Vilar!
666
01:17:01,960 --> 01:17:03,359
Vilar!
667
01:17:06,400 --> 01:17:07,879
Sehr mutig!
668
01:17:07,960 --> 01:17:10,076
Du hast gewartet
bis ich schlafe!
669
01:17:10,160 --> 01:17:12,958
Ich habe dich
zu unsanft geweckt, was?
670
01:17:52,200 --> 01:17:54,430
Nein, nein, nein!
671
01:17:56,640 --> 01:17:58,471
Oh, Se�orita!
672
01:18:30,200 --> 01:18:33,158
Er verdient es nicht,
verraten zu werden.
673
01:18:33,760 --> 01:18:35,478
Bist du immer noch
entschlossen?
674
01:18:35,560 --> 01:18:37,949
Wir haben eine
Abmachung getroffen.
675
01:18:38,040 --> 01:18:40,190
Ich habe sie
eingehalten.
676
01:19:02,520 --> 01:19:04,875
Verfluchter Gringo!
677
01:19:19,920 --> 01:19:21,911
Da ist der Alegre-Pass!
678
01:19:51,880 --> 01:19:55,077
Geh hinauf und sieh nach,
ob der Pass frei ist.
679
01:20:41,240 --> 01:20:43,151
Haltet euch bereit!
680
01:20:57,560 --> 01:21:02,760
Pablo! Zieht euch hinter diese Felsen zur�ck!
Der Weg ist versperrt, sinnlos es zu versuchen!
681
01:21:24,040 --> 01:21:25,314
Onkel!
682
01:21:26,240 --> 01:21:28,993
Bringt ihn in Deckung!
In Deckung!
683
01:22:15,720 --> 01:22:19,235
- Wer k�mpft da? Rede!
- Wir haben den Heiligen angegriffen.
684
01:22:19,320 --> 01:22:21,675
Ramirez hat die Waffen
der Revolution�re an sich genommen.
685
01:22:21,760 --> 01:22:24,558
Ich hole Verst�rkung
vom Hauptqua...
686
01:22:59,240 --> 01:23:03,597
Ladet die Waffen von den Wagen ab
und versteckt sie hinter den Felsen!
687
01:23:17,720 --> 01:23:19,119
Noch keine Spur
von ihnen.
688
01:23:19,200 --> 01:23:21,430
Ja, aber du wirst sehen,
dass sie bald wieder angreifen werden.
689
01:23:21,520 --> 01:23:23,909
Diese Leute sind
zu allem entschlossen.
690
01:23:24,000 --> 01:23:25,638
Es sind nur noch
wenige �brig.
691
01:23:25,720 --> 01:23:28,553
Aber sie brauchen diese Waffen -
und wir sind bereit, sie zu empfangen.
692
01:23:28,640 --> 01:23:30,517
Wenn die Nachricht beim
Befehlsstab angekommen ist...
693
01:23:30,600 --> 01:23:34,309
...wird die Verst�rkung
in h�chstens einer Stunde hier sein.
694
01:24:17,000 --> 01:24:19,389
Lasst sie nicht im Stich.
695
01:24:19,480 --> 01:24:22,677
Sie haben ein Recht
auf ein besseres Leben.
696
01:24:22,760 --> 01:24:25,513
Ihr m�sst ihnen helfen.
697
01:25:07,960 --> 01:25:09,552
Exzellenz.
698
01:25:12,760 --> 01:25:14,512
Exzellenz!
699
01:25:17,440 --> 01:25:18,714
Vilar...
700
01:25:24,080 --> 01:25:25,911
Se�or...
701
01:25:28,840 --> 01:25:30,831
Diese Verfluchten!
702
01:25:31,360 --> 01:25:34,113
Ich habe einen
von ihnen aufgehalten.
703
01:25:34,720 --> 01:25:37,154
Hier, eine Nachricht
von Ramirez.
704
01:25:40,320 --> 01:25:41,833
Er fordert
Verst�rkung an.
705
01:25:41,920 --> 01:25:44,480
Er schreibt, dass er die Stellung
nicht mehr lange halten kann.
706
01:25:44,560 --> 01:25:47,313
- Ich werde ihn ausfindig machen!
- Nein...
707
01:25:48,080 --> 01:25:52,756
Nein, Vilar.
Du bist ein Soldat der Armee der Revolution.
708
01:25:52,840 --> 01:25:55,354
Du musst deinen
Befehlen gehorchen.
709
01:25:55,440 --> 01:25:58,750
Jetzt... ist er der Anf�hrer.
Du bist ein guter Mann, hilf ihm...
710
01:25:58,840 --> 01:26:02,992
- Ja, Se�or!
- Danke, Vilar, mein Freund...
711
01:27:37,480 --> 01:27:39,198
Sie haben sich
den Ort gut ausgesucht.
712
01:27:39,280 --> 01:27:41,669
Sie wissen, dass er uneinnehmbar ist.
Ich greife von vorne an.
713
01:27:41,760 --> 01:27:44,210
- Wir werden von vier Seiten angreifen.
- Wir riskieren, die Waffen hochzujagen.
714
01:27:44,280 --> 01:27:47,113
Besser zerst�rt
als in ihren H�nden.
715
01:27:59,520 --> 01:28:03,991
Sie werden die Waffen hier suchen -
und eine sch�ne �berraschung vorfinden.
716
01:28:15,800 --> 01:28:17,119
Vilar.
717
01:28:17,520 --> 01:28:21,274
Du und deine M�nner,
ihr besch�ftigt sie an der Front.
718
01:28:21,360 --> 01:28:23,669
Ich versuche, ihnen in
den R�cken zu fallen.
719
01:28:38,200 --> 01:28:41,237
Pablo!
Decke meine Seite!
720
01:28:48,720 --> 01:28:52,679
- Hoffen wir, dass Vilar sie ablenken kann.
- Du f�rchtest um deine Mission, was?
721
01:28:52,760 --> 01:28:55,797
An diesem Punkt ist die Zerst�rung
der Waffen auch in eurem Interesse.
722
01:28:55,880 --> 01:28:58,110
Willst du sie
Ramirez �berlassen?
723
01:29:27,080 --> 01:29:28,559
Dolores!
724
01:29:29,440 --> 01:29:30,998
Dolores!
725
01:29:31,880 --> 01:29:34,872
Mein T�ubchen!
Dolores!
726
01:29:37,720 --> 01:29:39,233
Bastarde!
727
01:29:39,680 --> 01:29:41,557
Hundes�hne!
728
01:31:12,040 --> 01:31:15,635
Das Seil h�ngt fest!
Lass das Dynamit fallen!
729
01:31:46,400 --> 01:31:47,549
Ihr, nach dort!
730
01:33:10,880 --> 01:33:12,836
Hilfe, Kid!
731
01:33:13,160 --> 01:33:14,912
Hilfe!
732
01:33:23,920 --> 01:33:25,239
Kid!
733
01:33:31,080 --> 01:33:33,799
Kid! Kid.
734
01:33:34,360 --> 01:33:37,670
Ich habe es nicht geschafft.
Verflucht!
735
01:33:38,960 --> 01:33:40,598
Die Waffen...
736
01:33:41,680 --> 01:33:43,272
Die Waffen!
737
01:33:45,680 --> 01:33:47,113
Pablo!
738
01:33:49,520 --> 01:33:50,919
Pablo.
739
01:34:44,760 --> 01:34:46,159
Mercedes!
740
01:35:05,200 --> 01:35:06,758
Mercedes...
741
01:35:09,920 --> 01:35:12,354
Deine Mission ist erf�llt.
742
01:35:21,800 --> 01:35:23,950
Ich �bernehme
das Kommando.
743
01:35:24,040 --> 01:35:27,032
Ich habe eine Schuld
gegen�ber der Revolution...
744
01:35:27,120 --> 01:35:29,076
...und gegen�ber dir.
745
01:35:29,840 --> 01:35:31,114
Ich...
746
01:35:31,200 --> 01:35:33,953
Ich habe
dich nie gehasst...
747
01:36:34,480 --> 01:36:36,038
Und die da?
748
01:36:43,560 --> 01:36:45,471
Erschie�t sie.
749
01:37:40,960 --> 01:37:46,460
ENDE62423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.