Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,933 --> 00:00:06,429
O, ik zag jullie niet.
Ik was een verhaal aan het lezen.
2
00:00:06,413 --> 00:00:10,738
Een griezelig verhaal.
Willen jullie het horen?
3
00:00:10,693 --> 00:00:12,269
Natuur-lijk.
4
00:00:14,573 --> 00:00:19,064
Dit is
'Het Verhaal van de Spookkazerne'.
5
00:00:19,013 --> 00:00:21,845
Tegen wie heb je het?
- Niemand.
6
00:00:21,853 --> 00:00:23,050
Is dat mijn jasje?
7
00:00:23,133 --> 00:00:24,839
Nee, dan kon ik dit toch niet doen?
8
00:00:27,892 --> 00:00:31,139
Jij zegt het tegen Stella.
- Hoorde ik Joe's jasje scheuren?
9
00:00:38,292 --> 00:00:40,497
Veel plezier.
10
00:00:46,613 --> 00:00:48,520
ik zat weer eens thuis
11
00:00:48,612 --> 00:00:51,812
alleen voor de buis
12
00:00:51,852 --> 00:00:53,510
ik heb't gehad met de sleur
13
00:00:53,573 --> 00:00:56,405
de dag is eindeloos
14
00:00:57,413 --> 00:00:58,787
dus ik pak die telefoon
15
00:00:58,892 --> 00:01:01,297
en vertel iedereen
16
00:01:02,053 --> 00:01:03,925
dat we gaan feesten
17
00:01:04,013 --> 00:01:06,880
voel de muziek
daar gaan we
18
00:01:08,092 --> 00:01:11,043
het leven is een feest
maak plezier
19
00:01:11,053 --> 00:01:13,541
iedereen is happy hier
20
00:01:13,573 --> 00:01:16,440
vraag de dj
naar onze song
21
00:01:16,492 --> 00:01:19,159
klaar
voor rock-'n-roll
22
00:01:19,213 --> 00:01:21,701
het leven is een feest
maak plezier
23
00:01:21,772 --> 00:01:24,142
iedereen is happy hier
24
00:01:24,212 --> 00:01:28,703
leven is een feest
25
00:01:32,772 --> 00:01:34,016
Waar is dit voor?
26
00:01:34,092 --> 00:01:35,289
Om spoken op te sporen.
27
00:01:35,372 --> 00:01:37,577
Dan kan ik eindelijk bewijzen
dat het hier spookt.
28
00:01:37,612 --> 00:01:40,182
Spoken? Ik hoop
dat je de bonnetjes hebt bewaard.
29
00:01:40,212 --> 00:01:43,080
Ik zeg jullie dat het hier spookt.
Het staat in dit boek.
30
00:01:43,092 --> 00:01:46,209
'Spoken, geesten en
schone hotdogkarretjes in New Jersey'?
31
00:01:46,212 --> 00:01:48,167
Het gaat over
alle paranormale gebeurtenissen...
32
00:01:48,212 --> 00:01:50,783
...en de lekkerste schnitzels in New Jersey.
33
00:01:50,812 --> 00:01:53,561
Serieus, de bonnen. Geef hier.
34
00:01:53,572 --> 00:01:57,104
Hier staat dat het spook
van William Smith hier ronddoolt.
35
00:01:57,092 --> 00:01:58,419
'Een brandweerman...
36
00:02:01,571 --> 00:02:05,268
...die onverwacht overleed
toen hij 103 was. '
37
00:02:05,252 --> 00:02:08,664
Spoken bestaan niet.
Joe, breng hem eens tot rede.
38
00:02:08,651 --> 00:02:11,400
Je ziet er echt tof uit door een nachtkijker.
39
00:02:11,412 --> 00:02:13,735
Kevin, hoe kom je hieraan?
Ik zet hem nooit meer af.
40
00:02:13,772 --> 00:02:18,096
Ik heb hem bij de Spokenshop gekocht.
Moet je de Spokencamera zien.
41
00:02:18,691 --> 00:02:22,472
Als er een geest in deze kamer is,
neemt deze camera het op.
42
00:02:22,452 --> 00:02:24,075
Dat is een gewone camera.
43
00:02:24,132 --> 00:02:27,414
Echt niet. Hij was drie keer zo duur.
44
00:02:27,412 --> 00:02:29,402
En er zit een sticker van een spook op.
45
00:02:29,451 --> 00:02:31,241
Ik kan je onderbroek zien.
46
00:02:31,291 --> 00:02:32,949
Het is geen r�ntgenbril.
47
00:02:33,012 --> 00:02:35,963
Nee, je hebt je broek
een beetje laag hangen.
48
00:02:35,972 --> 00:02:40,759
Brandweer man William Smith,
we krijgen je wel te pakken.
49
00:02:40,692 --> 00:02:42,647
Kijk.
- Wat?
50
00:02:42,692 --> 00:02:44,813
Vijf minuten geleden
was m'n glas met sap nog vol.
51
00:02:44,852 --> 00:02:46,013
Wie heeft ervan gedronken?
52
00:02:46,091 --> 00:02:47,549
Een spook dat dorst had?
53
00:02:47,612 --> 00:02:50,479
Dit is mijn sap.
Jouw glas staat daar.
54
00:02:52,172 --> 00:02:53,250
H�, jongens.
55
00:02:53,331 --> 00:02:55,819
Pap, zeg eens tegen Kevin
dat het hier niet spookt.
56
00:02:55,851 --> 00:02:58,470
Wat is er gebeurd?
Hebben jullie het spook gezien?
57
00:02:58,492 --> 00:03:00,648
Wat bedoel je met 'het spook'?
58
00:03:00,971 --> 00:03:04,218
Frankie, ga eens kaartjes voor de bios
bestellen op het internet.
59
00:03:04,211 --> 00:03:05,834
Ok�, pap.
60
00:03:09,011 --> 00:03:11,048
Luister. Toen we deze kazerne kochten...
61
00:03:11,091 --> 00:03:14,955
...ging het gerucht
dat het hier spookt.
62
00:03:14,931 --> 00:03:17,171
Ik wist het.
63
00:03:17,331 --> 00:03:19,156
Waarom heb je dat nooit verteld?
64
00:03:19,211 --> 00:03:22,907
Nou, spoken bestaan niet, toch?
65
00:03:22,891 --> 00:03:26,801
En ik was bang dat we verdoemd zouden
zijn als ik hem zou verlinken.
66
00:03:26,771 --> 00:03:29,307
Pap, je mag best bang zijn.
Kijk mij maar.
67
00:03:29,331 --> 00:03:31,452
Ik ben doodsbang,
maar toch ga ik bewijzen...
68
00:03:31,491 --> 00:03:35,650
...dat het hier spookt. Met de hulp
van m'n machtige Spokencamera.
69
00:03:36,211 --> 00:03:37,787
Is dat een gewone camera?
70
00:03:37,851 --> 00:03:41,263
Er zit blijkbaar een of andere
sticker van een spook op.
71
00:03:41,250 --> 00:03:43,703
Vertel me dat hij de bonnen nog heeft.
- Nee.
72
00:03:43,731 --> 00:03:45,556
De man in het busje had geen bonnen.
73
00:04:01,051 --> 00:04:02,248
Hier spokenjager Kevin.
74
00:04:02,330 --> 00:04:05,909
Ik doe live verslag van de doden
vanuit m'n bed.
75
00:04:05,890 --> 00:04:07,928
Ik zie geen spoken op de Spokencamera.
76
00:04:07,971 --> 00:04:11,751
M'n bed is dus een spookvrije zone.
77
00:04:11,731 --> 00:04:13,721
We gaan verder zoeken.
78
00:04:15,891 --> 00:04:20,595
We gaan Nicks bureau analyseren
en spookuitwerpselen zoeken.
79
00:04:24,291 --> 00:04:26,032
Ga alsjeblieft weg.
80
00:04:26,091 --> 00:04:27,998
Het is veilig.
81
00:04:29,010 --> 00:04:30,172
Er moet hier een spook zijn.
82
00:04:30,251 --> 00:04:32,621
Joe kan echt niet zoveel tillen.
83
00:04:32,651 --> 00:04:33,729
Erg grappig.
84
00:04:34,571 --> 00:04:37,818
Het spook is vast beneden
op de voordeur aan het kloppen.
85
00:04:38,010 --> 00:04:40,545
Een beetje spook klopt toch niet?
86
00:04:40,571 --> 00:04:42,810
Misschien is hij goed opgevoed...
87
00:04:43,010 --> 00:04:45,333
...toen hij nog leefde.
88
00:04:54,890 --> 00:04:57,213
Hebben jullie al
van die nieuwe rage gehoord?
89
00:04:57,250 --> 00:04:59,454
De deur opendoen
als iemand aanklopt?
90
00:04:59,491 --> 00:05:01,695
Sorry, we zijn op spokenjacht.
91
00:05:01,730 --> 00:05:02,808
Ik weet het.
92
00:05:02,890 --> 00:05:04,845
Kevin heeft me gebeld
en me alles verteld...
93
00:05:04,890 --> 00:05:06,597
...over brandweerman William Smith.
94
00:05:06,650 --> 00:05:11,307
Dus ik heb onderzoek gedaan
en jullie raden nooit wat ik heb ontdekt.
95
00:05:11,770 --> 00:05:14,341
Spoken bestaan niet.
96
00:05:15,450 --> 00:05:18,021
Volgens dit boek...
- Dat boek heb ik ook.
97
00:05:18,050 --> 00:05:19,875
Het Spookboekenhuis?
- Levenslang lid.
98
00:05:19,930 --> 00:05:22,051
Maar goed, er staat...
99
00:05:22,090 --> 00:05:25,290
...dat het spook van brandweerman Smith
hier zal terugkeren...
100
00:05:25,290 --> 00:05:29,035
...50 jaar na z'n dood. Vandaag dus.
101
00:05:32,210 --> 00:05:34,414
Er staat zeker ook hoe laat?
102
00:05:34,449 --> 00:05:38,609
Ja. Rond kwart over negen.
103
00:05:38,570 --> 00:05:40,975
Hoe laat is het nu?
104
00:05:41,410 --> 00:05:43,780
Rond twaalf over negen.
105
00:05:51,530 --> 00:05:53,650
Misschien is het spook
een babyspook aan het wiegen.
106
00:05:53,690 --> 00:05:56,972
Dat komt door de tocht van
toen we de deur opendeden voor Stella.
107
00:05:56,969 --> 00:06:00,666
Nick, we hebben geen schommelstoel.
108
00:06:01,049 --> 00:06:04,213
Niet gillen.
Dan wordt het babyspook wakker.
109
00:06:06,049 --> 00:06:08,454
Wie heeft die stoelen opgestapeld?
110
00:06:08,610 --> 00:06:09,688
Ga je gang.
111
00:06:11,929 --> 00:06:14,085
Goed, laten we
geen domme dingen doen.
112
00:06:14,130 --> 00:06:17,330
Ik zeg naar boven rennen
en ons verstoppen.
113
00:06:23,329 --> 00:06:25,995
Pak de elektromagnetische veldenmeter.
- Ik heb hem.
114
00:06:26,009 --> 00:06:27,834
Is dat niet gewoon
een draagbare GPS?
115
00:06:27,890 --> 00:06:29,003
Een GPS voor spoken.
116
00:06:29,090 --> 00:06:32,041
De spokensticker zit erop.
- Nu geloof je ineens in de stickers.
117
00:06:32,049 --> 00:06:35,082
Laten we dat ding gewoon vinden
en op video vastleggen.
118
00:06:35,090 --> 00:06:37,874
Hij heeft iets gevonden.
- Hij berekent waar het spook is.
119
00:06:40,249 --> 00:06:42,536
Over 2,5 meter naar het oosten.
120
00:06:42,569 --> 00:06:44,145
Naar het oosten. Die kant op.
121
00:06:44,209 --> 00:06:46,662
Dan moeten wij die kant op.
- Ga richting het oosten.
122
00:06:46,689 --> 00:06:49,177
Hij wil dat we richting het oosten gaan.
123
00:06:49,210 --> 00:06:50,453
Dat klopt niet.
124
00:06:50,530 --> 00:06:52,852
Wil je het spook vinden of niet?
125
00:06:52,889 --> 00:06:55,424
Stella, heb je nog meer
informatie over het spook?
126
00:06:55,449 --> 00:06:58,151
Ja, even kijken.
127
00:06:58,169 --> 00:07:00,325
Hij was dol op chili con carne
en geruite sokken...
128
00:07:00,369 --> 00:07:01,910
...hij had een hond, Chilli Socks...
129
00:07:01,969 --> 00:07:05,500
...en hij zal om middernacht
iemands lichaam overnemen.
130
00:07:05,489 --> 00:07:07,278
Nick, pak de camera.
131
00:07:08,569 --> 00:07:10,939
Hoe bedoel je
'iemands lichaam overnemen'?
132
00:07:10,969 --> 00:07:12,047
Het staat hier.
133
00:07:12,129 --> 00:07:15,044
'Hij zal het slachtoffer
in z'n kluisje opsluiten...
134
00:07:15,049 --> 00:07:20,417
...en z'n lichaam overnemen,
zodat hij weer bij de brandweer kan. '
135
00:07:20,328 --> 00:07:23,860
O, en hij droeg een riem en bretels.
Dat slaat nergens op.
136
00:07:23,849 --> 00:07:25,306
Dan komt het wel goed.
137
00:07:25,368 --> 00:07:29,409
Er zijn hier geen kluisjes. We zijn veilig.
138
00:07:29,369 --> 00:07:31,406
Als je een spook
met een riem en bretels ziet...
139
00:07:31,449 --> 00:07:35,738
...ren dan keihard weg.
- Drie meter rechtdoor.
140
00:07:36,289 --> 00:07:37,782
Het opnamehok.
141
00:07:38,209 --> 00:07:40,958
Je kunt beter niet naar binnen gaan.
142
00:07:45,449 --> 00:07:47,984
Volgens mij was dat niet
de chihuahua van Mrs Keck.
143
00:07:48,008 --> 00:07:49,122
Rennen.
144
00:07:52,009 --> 00:07:53,881
Naar binnen.
145
00:07:55,729 --> 00:08:00,267
Voelden jullie dat?
Het is ineens erg koud hier.
146
00:08:01,209 --> 00:08:05,617
Het is hier ineens vijf graden kouder.
147
00:08:05,769 --> 00:08:07,594
Weet je wat dat betekent?
148
00:08:07,648 --> 00:08:12,803
De temperatuur was net normaal
en nu is hij paranormaal.
149
00:08:13,209 --> 00:08:15,614
Weten jullie nog dat we
deze studio gingen bouwen?
150
00:08:16,808 --> 00:08:18,882
Weten jullie nog
wat we moesten weghalen?
151
00:08:18,928 --> 00:08:22,756
Ja, kluisjes.
- Kluisjes?
152
00:08:22,728 --> 00:08:25,051
U heeft uw spook bereikt.
153
00:08:25,769 --> 00:08:27,226
Rustig maar. Blijf kalm.
154
00:08:27,288 --> 00:08:29,195
Als we bij elkaar blijven,
gebeurt er niets.
155
00:08:29,249 --> 00:08:31,204
Geef mij de camera.
156
00:08:32,208 --> 00:08:34,245
Goed idee. Toch, Nick?
157
00:08:36,648 --> 00:08:39,480
Nick? Hij is weg.
158
00:08:40,208 --> 00:08:41,914
Wat? Nee.
159
00:08:41,968 --> 00:08:43,840
Ik krijg hem niet open.
160
00:08:43,888 --> 00:08:47,585
Het spook van William Smith heeft ons
opgesloten en Nick gestolen.
161
00:08:48,528 --> 00:08:52,107
Sorry, er zit een punt
aan m'n thermometer.
162
00:08:53,008 --> 00:08:54,169
We moeten hier weg.
163
00:08:56,008 --> 00:08:58,627
Wat zal er met Nick gebeuren?
Zal hij het spook vinden?
164
00:08:58,648 --> 00:09:01,183
Zal ik ooit ophouden met zo praten?
165
00:09:01,408 --> 00:09:03,482
Blijf kijken.
166
00:09:04,687 --> 00:09:05,849
O, hallo.
167
00:09:05,928 --> 00:09:10,881
Het lijkt erop dat
onze vrienden in groot gevaar verkeren.
168
00:09:10,808 --> 00:09:14,553
Zullen ze uit het opnamehok
kunnen ontsnappen?
169
00:09:14,528 --> 00:09:17,479
We gaan verder 'lijken'.
170
00:09:31,888 --> 00:09:34,423
Help.
171
00:09:34,448 --> 00:09:37,150
Help.
- Help ons. lemand?
172
00:09:37,168 --> 00:09:40,036
We moeten Nick redden, anders
is het afgelopen met de band.
173
00:09:40,048 --> 00:09:42,880
Nick is ontvoerd door een spook
en jij denkt alleen aan de band?
174
00:09:42,887 --> 00:09:45,173
Dat is een beetje ego��stisch, toch?
175
00:09:45,208 --> 00:09:47,412
Je vriend Steve
schrijft toch liedjes?
176
00:09:47,447 --> 00:09:50,978
Brandweerman Smith zal
mijn lichaam toch niet overnemen?
177
00:09:50,968 --> 00:09:52,839
Ik ben een meisje.
178
00:09:52,887 --> 00:09:56,467
Zo werkt het toch niet?
Werkt het zo?
179
00:09:56,448 --> 00:09:58,687
Je krijgt ons niet,
brandweerman Smith.
180
00:09:58,728 --> 00:10:02,935
Bij de kracht van de levenden
beveel ik je ons vrij te laten.
181
00:10:05,367 --> 00:10:06,824
Niets.
182
00:10:06,887 --> 00:10:09,174
Alsjeblieft?
183
00:10:12,207 --> 00:10:13,581
Hij is goed opgevoed.
184
00:10:13,647 --> 00:10:16,396
Snel. Naar de spookvrije zone.
185
00:10:21,807 --> 00:10:25,883
Eng, h�?
Ik durf bijna niet te kijken.
186
00:10:26,287 --> 00:10:28,527
Spokenjagerdagboek.
Nick is door het spook ontvoerd.
187
00:10:28,567 --> 00:10:30,522
Ik weet niet of de anderen
het hebben gered.
188
00:10:30,567 --> 00:10:33,137
Ik heb niets gehoord.
Ik ga ervan uit dat ze dood zijn.
189
00:10:33,167 --> 00:10:36,781
Uit respect voor Joe zal ik
pas morgen z'n spullen gaan verkopen.
190
00:10:36,767 --> 00:10:39,172
Ik kan je horen.
- Joe leeft nog.
191
00:10:39,207 --> 00:10:41,909
Uit respect voor Stella
zal ik haar spullen pas verkopen...
192
00:10:41,927 --> 00:10:43,005
Ik ben er.
193
00:10:43,687 --> 00:10:46,471
En je pizza van gisteren.
194
00:10:50,446 --> 00:10:51,643
Sorry, jongens.
195
00:10:51,727 --> 00:10:54,725
Ik vond dit masker net
en ik moest het even opzetten.
196
00:10:54,727 --> 00:10:57,760
En dat moest nu?
197
00:10:57,766 --> 00:10:59,638
Ik wilde de spanning doorbreken.
198
00:10:59,686 --> 00:11:02,222
En m'n gezicht was koud.
199
00:11:02,567 --> 00:11:05,138
ik zei het toch?
Ik zei toch dat het hier spookte.
200
00:11:05,166 --> 00:11:06,991
Nu is Nick weg en ben ik bang.
201
00:11:08,127 --> 00:11:10,164
Echt doodsbang.
202
00:11:11,166 --> 00:11:13,915
Je maakt ons bang.
203
00:11:13,926 --> 00:11:16,000
Maak ik jullie bang?
204
00:11:16,766 --> 00:11:19,220
Wie deed er nou net
een weerwolfmasker op?
205
00:11:19,247 --> 00:11:21,284
Spanningbreker.
- Jongens.
206
00:11:21,326 --> 00:11:24,573
We moeten Nick voor middernacht
vinden, anders is hij voorgoed weg.
207
00:11:24,566 --> 00:11:26,806
Wat?
- Ik weet nog heel goed...
208
00:11:26,846 --> 00:11:30,425
...dat ik dat heb gezegd, dus doe niet
van 'waarom heb je dat niet gezegd?'
209
00:11:30,406 --> 00:11:33,689
Wat kunnen we doen
om het spook van brandweerman Smith...
210
00:11:33,686 --> 00:11:36,435
...uit z'n schuilplaats te lokken. Idee�n?
211
00:11:36,446 --> 00:11:39,148
Waar lok je een spook mee?
212
00:11:39,166 --> 00:11:41,571
Broodkruimels?
- Die zijn voor duiven.
213
00:11:41,606 --> 00:11:44,687
Melk en koekjes?
- Die zijn voor de kerstman.
214
00:11:45,046 --> 00:11:47,997
Volgens het boek houdt hij
van chili con carne en geruite sokken.
215
00:11:49,167 --> 00:11:51,951
Waar bewaart mam de chili con carne?
Wat is dit?
216
00:11:51,966 --> 00:11:54,040
Ik weet het niet. Hoe laat is het?
217
00:11:54,087 --> 00:11:57,001
Twee over twaalf.
218
00:11:57,006 --> 00:11:59,921
Twee over twaalf? Nick.
219
00:11:59,926 --> 00:12:03,872
Wacht, m'n horloge loopt elf minuten voor,
anders kom ik te laat op school.
220
00:12:04,246 --> 00:12:05,324
Kevin.
221
00:12:05,406 --> 00:12:06,685
Ok�, het is dus 23.51 uur.
222
00:12:06,766 --> 00:12:09,550
We hebben geen tijd meer.
Waar is de chili con carne?
223
00:12:09,566 --> 00:12:11,473
In de kast achter je.
224
00:12:11,526 --> 00:12:12,900
Joe, kom hier. Pak de camera.
225
00:12:12,966 --> 00:12:15,833
Kijk in de kast.
226
00:12:20,286 --> 00:12:21,992
Dank je.
227
00:12:31,526 --> 00:12:34,014
Dat wilde ik zeggen.
- Wat?
228
00:12:34,046 --> 00:12:35,704
Er zit een skelet in de kast.
229
00:12:35,766 --> 00:12:38,136
Alle gezinnen hebben geheimen.
230
00:12:42,246 --> 00:12:45,659
Het is het skelet
van brandweerman Smith.
231
00:12:53,605 --> 00:12:54,683
Wacht.
- Wat?
232
00:12:54,765 --> 00:12:57,633
We mogen niet rennen op de trap.
- Daar maak je je nu druk om?
233
00:12:57,645 --> 00:13:00,513
Voor wie ben je meer bang,
het spook of mam?
234
00:13:00,525 --> 00:13:02,563
Daar zit wat in.
235
00:13:05,126 --> 00:13:06,915
Rennen.
236
00:13:07,766 --> 00:13:09,803
Doe de deur dicht.
237
00:13:10,406 --> 00:13:11,603
Doe open.
- Ik kan er niet uit.
238
00:13:11,685 --> 00:13:14,600
O, nee.
- Ik kan er niet uit.
239
00:13:16,245 --> 00:13:17,903
Wat zou die reusachtige schaduw
zijn geweest?
240
00:13:17,966 --> 00:13:20,170
Een spookmonster.
241
00:13:20,205 --> 00:13:23,950
Dat heb ik niet onderzocht,
het was m'n instinct.
242
00:13:24,085 --> 00:13:25,792
Denk je dat hij ons hier kan pakken?
243
00:13:25,846 --> 00:13:27,801
Ik weet het niet.
Misschien moeten we hier wonen.
244
00:13:27,845 --> 00:13:29,172
Ik kies die hoek.
245
00:13:30,245 --> 00:13:33,326
Ik ga hier niet wonen.
Joe's deo begint al uit te werken.
246
00:13:33,325 --> 00:13:35,648
Hij houdt me zo fris
als een tropische lagune...
247
00:13:35,685 --> 00:13:38,802
...als er meisjes achter me aan zitten,
geen spoken.
248
00:13:40,485 --> 00:13:43,234
Een van ons moet gaan kijken
of het veilig is.
249
00:13:43,245 --> 00:13:44,703
Ik niet.
250
00:13:44,765 --> 00:13:45,843
Ik niet.
251
00:13:45,925 --> 00:13:47,962
Ik ga dus.
252
00:13:48,006 --> 00:13:49,498
Wacht.
253
00:13:49,565 --> 00:13:52,978
Het spook mag je lichaam niet hebben.
254
00:13:52,965 --> 00:13:56,745
Bind deze om en trek eraan
als je hulp nodig hebt.
255
00:13:56,725 --> 00:13:59,011
Dan halen we je binnen.
256
00:13:59,045 --> 00:14:00,751
Kunnen we nog een rondje
'ik niet' doen?
257
00:14:00,805 --> 00:14:02,048
Ik niet.
258
00:14:02,125 --> 00:14:04,660
Daar moet een techniek voor zijn.
259
00:14:04,685 --> 00:14:07,304
Daar gaan we.
- Succes.
260
00:14:09,125 --> 00:14:10,831
Laat hem vieren.
261
00:14:14,685 --> 00:14:15,846
Alles lijkt...
262
00:14:17,645 --> 00:14:19,434
Haal me binnen.
263
00:14:19,484 --> 00:14:21,937
Dat is het signaal niet.
- Haal me binnen, Stella.
264
00:14:23,125 --> 00:14:25,874
Waarom kijken jullie naar mij?
De enge dingen gebeuren daar.
265
00:14:27,925 --> 00:14:29,418
Mijn hemel.
Dat was eng.
266
00:14:29,485 --> 00:14:31,025
Ik dacht dat ik het niet zou redden.
267
00:14:33,205 --> 00:14:35,077
Flashback. Sorry.
268
00:14:47,404 --> 00:14:49,311
Rennen.
269
00:15:03,924 --> 00:15:05,998
Rennen.
270
00:15:10,604 --> 00:15:17,134
Ik heb nog nooit zo'n snel skelet gezien.
- Snel naar de veilige zone.
271
00:15:18,445 --> 00:15:20,482
Ik heb het gehaald.
272
00:15:20,524 --> 00:15:23,937
Omdat het beneden zo gevaarlijk is,
ga ik ervan uit dat ik de enige ben.
273
00:15:23,924 --> 00:15:25,500
Ik heb het gered.
- Mooi, je leeft nog.
274
00:15:26,204 --> 00:15:30,114
Heeft het meisje het gered?
- Ja, ik leef nog.
275
00:15:30,084 --> 00:15:31,909
Heb je de chili con carne?
276
00:15:31,964 --> 00:15:33,705
Hoe laat is het?
277
00:15:34,324 --> 00:15:35,402
We zijn te laat.
278
00:15:35,484 --> 00:15:37,226
Voor school of voor Nicks ziel?
279
00:15:37,884 --> 00:15:40,171
Het is vijf voor twaalf. We hebben nog tijd.
- Mooi.
280
00:15:41,364 --> 00:15:44,113
Een van ons moet het spook
met de chili con carne lokken.
281
00:15:44,124 --> 00:15:45,581
Ik niet.
282
00:15:45,644 --> 00:15:48,097
O, nee. Dan moet ik.
283
00:16:00,843 --> 00:16:04,884
Brandweerman William Smith,
als je er bent, geef ons dan een teken.
284
00:16:05,724 --> 00:16:08,342
Hij maakt spookachtige smoothies.
285
00:16:08,363 --> 00:16:09,737
Het is twee voor twaalf.
286
00:16:09,803 --> 00:16:11,877
lemand moet hem vragen
waar Nick is. Ik niet.
287
00:16:11,924 --> 00:16:14,922
Ik niet.
- Kom op.
288
00:16:15,124 --> 00:16:16,285
Stop.
289
00:16:17,963 --> 00:16:20,167
Hou op met gillen.
- Sorry.
290
00:16:20,204 --> 00:16:22,194
Leg je gitaar neer.
291
00:16:22,243 --> 00:16:24,115
Ik heb geen gitaar.
292
00:16:24,163 --> 00:16:26,486
Kevin, leg je gitaar neer.
293
00:16:26,524 --> 00:16:30,849
Wat willen jullie van me? Schiet op,
ik moet een lichaam overnemen.
294
00:16:31,524 --> 00:16:33,396
Ik...
295
00:16:34,044 --> 00:16:35,537
Ik wil m'n broer terug.
296
00:16:35,604 --> 00:16:36,978
Durf je iets van een spook te eisen...
297
00:16:37,044 --> 00:16:39,662
...zonder de respectvolle houding
aan te nemen?
298
00:16:39,684 --> 00:16:42,350
Welke houding?
- Doe je rechterarm omhoog.
299
00:16:42,363 --> 00:16:44,603
Steek je linkerhand uit.
300
00:16:44,643 --> 00:16:46,764
Til je rechtervoet achter je op.
301
00:16:46,803 --> 00:16:48,177
Dit gedeelte is cruciaal.
302
00:16:48,243 --> 00:16:52,402
Draai je sterfelijke lichaam zeven keer
rond zonder te hinkelen.
303
00:16:52,364 --> 00:16:56,523
Die stem klinkt een beetje als Nick.
304
00:16:57,563 --> 00:16:59,021
Nick bestaat niet meer.
305
00:16:59,084 --> 00:17:01,572
Alleen brandweerman Smith bestaat nog.
306
00:17:01,604 --> 00:17:04,518
We zijn te laat. Het spook heeft
Nicks lichaam ingenomen.
307
00:17:04,523 --> 00:17:09,346
Nu komt Nick nooit meer terug.
308
00:17:09,283 --> 00:17:14,189
Dat klopt. Nick is nu van mij en...
309
00:17:14,683 --> 00:17:16,306
Sorry, ik moet lachen.
310
00:17:16,363 --> 00:17:17,477
Nick, ben jij dat?
311
00:17:17,563 --> 00:17:19,767
Kan iemand me
alsjeblieft een emmer geven?
312
00:17:23,083 --> 00:17:25,406
Natuurlijk ben ik het.
Hou eens op.
313
00:17:26,803 --> 00:17:27,881
Ik ben hier.
314
00:17:29,283 --> 00:17:32,649
We waren je gezeur over
dat het hier spookt zo zat...
315
00:17:32,643 --> 00:17:34,634
...dat we je een lesje wilden leren.
316
00:17:34,683 --> 00:17:36,140
Spoken bestaan niet.
317
00:17:36,203 --> 00:17:38,573
Dat zou een spook ook zeggen.
318
00:17:38,603 --> 00:17:42,893
Ik weet het. Als m'n hand
door je heen gaat, ben je een spook.
319
00:17:43,443 --> 00:17:45,517
Dat jullie me zoiets aandoen.
320
00:17:45,563 --> 00:17:46,842
Zijn jullie gek?
321
00:17:46,923 --> 00:17:50,205
Was dit een grap? Ik kan niet geloven
dat jullie zoiets zouden doen.
322
00:17:50,202 --> 00:17:53,236
Leuk geprobeerd.
- Ze wist er ook van, Kevin.
323
00:17:53,643 --> 00:17:56,178
Ik was de giller. Best goed gedaan, h�?
324
00:17:58,963 --> 00:18:00,954
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
325
00:18:01,723 --> 00:18:03,216
Behalve...
326
00:18:03,283 --> 00:18:06,067
Dat was te gek. Ongelofelijk.
327
00:18:06,323 --> 00:18:08,609
Dit alles, alleen maar
om me bang te maken?
328
00:18:08,642 --> 00:18:11,131
Bedankt, jongens.
Jullie geven duidelijk echt om me.
329
00:18:12,643 --> 00:18:14,349
Ok�.
- Ok�, kom maar.
330
00:18:16,363 --> 00:18:18,649
Jullie kunnen nu wel stoppen.
331
00:18:18,682 --> 00:18:20,305
Dat was ik niet.
- Ik ook niet.
332
00:18:20,362 --> 00:18:22,767
Ik ben de bange giller,
niet de boze lacher.
333
00:18:22,803 --> 00:18:27,377
Als jij het niet was, en jij niet,
en jij niet, en ik niet...
334
00:18:27,322 --> 00:18:28,980
...wie was het dan?
335
00:18:45,122 --> 00:18:48,322
Je had gelijk, Franks. Dit was
leuker dan naar de bioscoop gaan.
336
00:18:48,323 --> 00:18:50,728
Bedankt, pap.
337
00:19:01,602 --> 00:19:03,592
Welkom terug, jongens en meisjes.
338
00:19:03,642 --> 00:19:08,098
We hopen dat ons verhaaltje jullie
niet de stuipen op het lijk heeft gejaagd.
339
00:19:10,442 --> 00:19:12,563
Dat hoor ik te doen.
- Wie zegt dat?
340
00:19:12,602 --> 00:19:15,553
Je doet het enge lachje niet eens goed.
- Echt wel.
341
00:19:18,122 --> 00:19:19,863
Nee, het gaat zo.
342
00:19:20,962 --> 00:19:22,289
Nee, niet waar. Zo.
343
00:19:24,642 --> 00:19:26,135
Nee.
344
00:19:39,321 --> 00:19:40,779
Het is zo makkelijk.
345
00:19:40,842 --> 00:19:45,712
We weten dat spoken niet bestaan.
Welterusten, en wees voorzichtig.
346
00:19:51,521 --> 00:19:53,180
Chili con carne.
347
00:19:56,962 --> 00:20:01,086
Nee, in dit boek staan... O, sorry.
348
00:20:04,522 --> 00:20:06,512
Alle... Als iets ooit...
349
00:20:07,042 --> 00:20:11,201
Ik kan me niet concentreren. Jeetje.
350
00:20:11,561 --> 00:20:14,429
Actie.
- O, nee.
351
00:20:14,441 --> 00:20:16,727
Ik heb in m'n broek geplast.
352
00:20:18,361 --> 00:20:19,439
Die knippen we eruit.
353
00:20:21,162 --> 00:20:22,571
Die was voor jou, Paul.
354
00:20:24,361 --> 00:20:27,773
Ik heb er een.
Ken je die mop van die mummie?
355
00:20:27,762 --> 00:20:29,752
Ingewikkeld, h�?
356
00:20:31,921 --> 00:20:33,579
Ik weet het.
357
00:20:35,241 --> 00:20:39,317
Bedankt voor m'n thee, Frankie-stein.
358
00:20:40,921 --> 00:20:41,999
Hij is goed.
359
00:20:42,521 --> 00:20:45,851
Of moet ik slecht zeggen?
360
00:20:45,961 --> 00:20:48,746
Ik word steeds erger, h�?
361
00:20:51,641 --> 00:20:53,299
Actie.
362
00:21:45,312 --> 00:21:51,012
Geript door jasperpe
Gedownload van www.ondertitel.com
363
00:21:51,062 --> 00:21:55,612
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.