All language subtitles for High School Musical 2 (2007) Extended Edition BluRay 1080p DTS-HD MA 5.1 AVC Remux-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,680 --> 00:00:51,676 Onthoud, jonge acteurs: Leren houdt in de zomer niet op. 2 00:00:51,760 --> 00:00:54,718 Dus laat het glinsterende zomerlicht... 3 00:00:54,800 --> 00:00:58,952 ...jullie vruchtbare jonge geesten verfrissen en verlichten. 4 00:00:59,040 --> 00:01:00,234 Wat bedoelt ze? 5 00:01:00,320 --> 00:01:04,074 De toekomst wacht, met zijn toverspiegel... 6 00:01:04,160 --> 00:01:10,235 ...en toont elk gouden moment, elke dappere keuze. 7 00:01:10,320 --> 00:01:12,959 Miss Darbus ziet ze vliegen. 8 00:01:13,040 --> 00:01:15,554 Luister je dan? 9 00:01:16,800 --> 00:01:18,552 Ja, Jason? 10 00:01:18,640 --> 00:01:22,235 Welke zomerherinnering koestert u, Miss Darbus? 11 00:01:22,320 --> 00:01:26,791 De zomers zijn voorbij gevlogen, sinds ik zo oud was als jullie. 12 00:01:26,880 --> 00:01:30,031 Maar ik herinner me ze allemaal nog. 13 00:01:31,160 --> 00:01:33,469 Zomer. 14 00:01:34,680 --> 00:01:35,874 Zomer. 15 00:01:36,520 --> 00:01:37,669 Zomer. 16 00:01:38,280 --> 00:01:39,759 Zomer. 17 00:01:39,840 --> 00:01:41,558 Zomer. 18 00:01:41,640 --> 00:01:47,033 Ik herinner me het Ashland Shakespeare-festival van 1988... 19 00:01:57,320 --> 00:01:59,356 is het zover? het is weer zomer 20 00:01:59,440 --> 00:02:01,032 we hebben vakantie 21 00:02:01,120 --> 00:02:03,509 is het zover? het is weer feest 22 00:02:03,600 --> 00:02:05,033 precies en roep het maar 23 00:02:05,120 --> 00:02:07,395 is het zover? de tijd van ons leven 24 00:02:07,480 --> 00:02:09,118 hoop en verwachting 25 00:02:09,200 --> 00:02:11,316 is 't zover? het is weer zomer 26 00:02:11,400 --> 00:02:13,197 geen school meer gil het uit 27 00:02:13,280 --> 00:02:15,077 de zomer is eindelijk hier 28 00:02:15,160 --> 00:02:17,116 eindelijk rusten we uit 29 00:02:17,200 --> 00:02:18,872 eindelijk ontspannen 30 00:02:18,960 --> 00:02:21,190 eindelijk tijd voor m'n vriendin 31 00:02:21,280 --> 00:02:22,918 klaar voor wat zonneschijn 32 00:02:23,000 --> 00:02:24,956 en m'n hart grijpt z'n kans 33 00:02:25,040 --> 00:02:26,837 ik blijf waar ik ben 34 00:02:26,920 --> 00:02:29,150 klaar voor 'n zomers avontuur 35 00:02:29,240 --> 00:02:32,869 iedereen gaat lekker uit z'n dak we hebben vrij 36 00:02:32,960 --> 00:02:36,873 dus roep het allemaal nu meteen 37 00:02:36,960 --> 00:02:39,190 is 't zover? het is weer zomer 38 00:02:39,280 --> 00:02:40,872 we hebben vakantie 39 00:02:40,960 --> 00:02:43,394 is het zover? het is weer feest 40 00:02:43,480 --> 00:02:44,708 precies en roep het maar 41 00:02:44,800 --> 00:02:47,234 is het zover? de tijd van ons leven 42 00:02:47,320 --> 00:02:48,753 hoop en verwachting 43 00:02:48,840 --> 00:02:50,876 is het zover? het is weer zomer 44 00:02:50,960 --> 00:02:52,678 geen school meer gil 't uit 45 00:02:52,760 --> 00:02:54,955 geen regels meer geen zomerschool 46 00:02:55,040 --> 00:02:56,678 ik winkel tot ik erbij neerval 47 00:02:56,760 --> 00:02:58,637 ook vakantie kan leerzaam zijn 48 00:02:58,720 --> 00:03:00,392 het feest houdt nooit op 49 00:03:00,480 --> 00:03:02,675 we hebben dingen te doen tot ziens dan maar 50 00:03:02,760 --> 00:03:04,352 en we zullen jullie missen 51 00:03:04,440 --> 00:03:05,555 jij en jij tot ziens 52 00:03:05,640 --> 00:03:06,675 en jullie ook 53 00:03:06,760 --> 00:03:08,830 zie je in de herfst 54 00:03:08,920 --> 00:03:12,549 iedereen gaat lekker uit z'n dak we hebben vrij 55 00:03:12,640 --> 00:03:16,553 dus roep het allemaal nu meteen 56 00:03:16,640 --> 00:03:18,835 is 't zover? het is weer zomer 57 00:03:18,920 --> 00:03:20,478 we hebben vakantie 58 00:03:20,560 --> 00:03:22,676 is het zover? het is weer feest 59 00:03:22,760 --> 00:03:24,637 precies en roep het maar 60 00:03:24,720 --> 00:03:26,790 is 't zover? de tijd van ons leven 61 00:03:26,880 --> 00:03:28,518 hoop en verwachting 62 00:03:28,600 --> 00:03:30,750 is het zover? het is weer zomer 63 00:03:30,840 --> 00:03:33,195 geen school meer gil het uit 64 00:03:33,280 --> 00:03:36,397 de wekker gaat niet meer om zes uur 65 00:03:36,480 --> 00:03:39,995 want nu hebben we alle tijd 66 00:03:41,040 --> 00:03:46,353 kom, we wachten kom mee, we gaan 67 00:03:46,440 --> 00:03:49,079 we kunnen ons laten gaan 68 00:03:55,880 --> 00:03:57,233 allemaal 69 00:04:03,520 --> 00:04:04,509 kom op 70 00:04:04,600 --> 00:04:08,479 laat zien dat je trots bent op je school want wij zijn kampioen 71 00:04:08,560 --> 00:04:10,152 Wildcats zijn het beste 72 00:04:10,240 --> 00:04:12,117 rood, wit en goud 73 00:04:12,200 --> 00:04:14,316 we winnen als we winnen moeten 74 00:04:14,400 --> 00:04:16,231 we zijn 't beste dat hebben we laten zien 75 00:04:16,320 --> 00:04:18,276 nu is het tijd om te genieten 76 00:04:18,360 --> 00:04:22,194 daar is de zomer voor bedoeld 77 00:04:22,280 --> 00:04:23,315 is het zover? 78 00:04:23,400 --> 00:04:26,073 de zomer is eindelijk hier 79 00:04:26,160 --> 00:04:27,229 ga uit je dak 80 00:04:27,320 --> 00:04:30,198 roep het allemaal luid en duidelijk 81 00:04:30,280 --> 00:04:31,349 we hebben vakantie 82 00:04:31,440 --> 00:04:34,034 we kunnen uitslapen zo lang we willen 83 00:04:34,120 --> 00:04:38,113 we hebben alle tijd we kunnen doen wat we willen 84 00:04:38,200 --> 00:04:41,670 is het zover? het is weer zomer 85 00:04:41,760 --> 00:04:43,318 wat een feest 86 00:04:43,400 --> 00:04:46,119 vooruit, en nog een keer 87 00:04:46,200 --> 00:04:49,954 is het zover? het is weer feest 88 00:04:50,040 --> 00:04:53,396 kom, dit is de tijd van ons leven 89 00:04:53,480 --> 00:04:55,038 kom op 90 00:05:07,960 --> 00:05:11,032 Deze zomer moet ik geld verdienen. 91 00:05:11,120 --> 00:05:13,634 M'n ouders zeuren over hoeveel studeren straks kost. 92 00:05:13,720 --> 00:05:16,473 Ik krijg evenveel als ik zelf verdien, dus moet ik werk vinden. 93 00:05:16,560 --> 00:05:19,199 Ik ook. Ik spaar voor 'n auto... 94 00:05:19,280 --> 00:05:22,397 ...zodat ik dat lekkere ding mee uit kan nemen. 95 00:05:24,240 --> 00:05:25,878 Gabriella. 96 00:05:25,960 --> 00:05:30,078 Ik weet dat je elke zomer verhuist. 97 00:05:30,160 --> 00:05:33,516 Jammer, maar dan moeten we nu afscheid nemen. 98 00:05:33,600 --> 00:05:38,071 Nee, m'n ma heeft beloofd dat we tot 't examen hier blijven. 99 00:05:38,160 --> 00:05:39,991 Wat 'n schat, die moeder. 100 00:05:40,080 --> 00:05:45,200 Ik wil je nog bedanken voor je hulp met de musical. 101 00:05:45,280 --> 00:05:46,713 O ja? 102 00:05:46,800 --> 00:05:48,791 Die stemoefeningen? 103 00:05:52,080 --> 00:05:53,559 Tot ziens. 104 00:05:54,160 --> 00:05:58,233 Gabriella en ik solliciteren ons suf. Altijd nemen ze studenten. 105 00:05:58,320 --> 00:06:01,357 Precies. Ik moet maar weer gaan oppassen. 106 00:06:01,440 --> 00:06:04,989 Hoi, Martha. Hoi, Taylor. -Wat ga jij deze zomer doen? 107 00:06:05,080 --> 00:06:07,389 Groeien en componeren. 108 00:06:15,720 --> 00:06:20,794 Hier is je zomeractiviteitenco�rdinator. -Hoort daar ook 'n baantje bij? 109 00:06:20,880 --> 00:06:24,873 Wat er ook gebeurt, als we maar bij elkaar zijn, h�? 110 00:06:24,960 --> 00:06:27,110 Beloof je dat? 111 00:06:27,200 --> 00:06:29,111 Hier heb je m'n belofte. 112 00:06:41,520 --> 00:06:43,715 De T van Troy? -Nou, ik... 113 00:06:49,280 --> 00:06:53,068 Hoi, hoe gaat ie? Alsjeblieft. 114 00:06:54,360 --> 00:06:59,992 H�, kom mee. -Tuurlijk. We zijn helemaal niet bezig. 115 00:07:01,640 --> 00:07:06,350 We kunnen naar de bios, en ik leer je een twisted flip op de skateboard. 116 00:07:06,440 --> 00:07:10,752 Ik doe 'n EHBO-cursus, dan kan ik mezelf daarna oplappen. 117 00:07:13,240 --> 00:07:19,076 Naar de bios, naar muziek luisteren... En ik doe een EHBO-cursus, Troy. 118 00:07:19,160 --> 00:07:20,878 Hou toch op. 119 00:07:20,960 --> 00:07:24,839 Kelsi, ik heb vakantiewerk voor je, bij onze club. 120 00:07:24,920 --> 00:07:29,391 Onze pianist gaat kennelijk verhuizen. -Of hij verstopt zich. 121 00:07:29,480 --> 00:07:30,959 Leuk. 122 00:07:31,920 --> 00:07:35,879 Kop op, 't is zomer. We doen wat we willen. Alles is anders. 123 00:07:35,960 --> 00:07:38,269 Wie is de populairste jongen van East High? 124 00:07:38,360 --> 00:07:42,319 Ik denk meteen aan Troy Bolton. 125 00:07:42,400 --> 00:07:44,595 En het populairste meisje? 126 00:07:47,160 --> 00:07:51,517 Geef antwoord. -Jij? 127 00:07:52,320 --> 00:07:59,271 Troy, Sharpay. Sharpay, Troy. -Shar. 128 00:07:59,360 --> 00:08:02,033 Het lijkt me logisch. -Niet voor Troy. 129 00:08:02,120 --> 00:08:06,955 Maar het is zomer, Ry. Alles is anders. 130 00:08:23,960 --> 00:08:26,520 is het zover? het is weer zomer 131 00:08:26,600 --> 00:08:28,192 we hebben vakantie 132 00:08:28,280 --> 00:08:30,748 is het zover? het is weer feest 133 00:08:30,840 --> 00:08:32,034 precies en roep het maar 134 00:08:32,120 --> 00:08:34,315 is het zover? de tijd van ons leven 135 00:08:34,400 --> 00:08:35,992 hoop en verwachting 136 00:08:36,080 --> 00:08:38,514 is het zover? het is weer zomer 137 00:08:38,600 --> 00:08:41,194 geen school meer gil het uit 138 00:08:52,200 --> 00:08:55,112 Goeie training. -Wat heb ik 'n honger. 139 00:08:55,200 --> 00:08:58,078 Ik zie heel nieuwe bewegingen. Ga zo door. 140 00:08:58,160 --> 00:09:00,958 Welk team? -Wildcats. 141 00:09:01,040 --> 00:09:02,758 Eerst 'n glas melk. 142 00:09:02,840 --> 00:09:06,549 Heb je al vakantiewerk? -Helemaal niks. 143 00:09:08,160 --> 00:09:10,879 Dat is z'n vriendin. -Zeg 't eens. 144 00:09:10,960 --> 00:09:13,679 Met Thomas Fulton van Lava Springs. 145 00:09:13,760 --> 00:09:17,036 Jij bent toch op zoek naar vakantiewerk? 146 00:09:17,120 --> 00:09:19,031 Kent Gabriella je naam nog... 147 00:09:19,120 --> 00:09:22,351 ...of heeft ze deze zomer 'n ander voor de karaoke? 148 00:09:22,440 --> 00:09:25,352 Fantastisch. Hoe komt u aan m'n naam? 149 00:09:25,440 --> 00:09:31,117 We hebben altijd vakantiewerk gehad voor leerlingen. Heb je er zin in? 150 00:09:31,200 --> 00:09:36,149 Ik ken een geweldige meid... Leerlinge, bedoel ik. 151 00:09:36,240 --> 00:09:41,234 Met fantastische cijfers. En het zou zo geweldig zijn als... 152 00:09:41,320 --> 00:09:45,836 Hij doet echt z'n best. -Bij Gabriella bloost hij alleen maar. 153 00:09:45,920 --> 00:09:47,797 Dat heb ik niet gezegd. 154 00:09:49,800 --> 00:09:53,713 Wat is er? -Niks. 155 00:09:54,160 --> 00:09:57,038 Blijf samen spelen deze zomer... 156 00:09:57,120 --> 00:10:01,159 ...dan worden we de komende herfst weer kampioen. 157 00:10:03,200 --> 00:10:08,320 Kunnen jullie die energie gebruiken om de boodschappen te halen? 158 00:10:09,280 --> 00:10:12,272 Het wordt weer een hete zomer in Albuquerque. 159 00:10:12,360 --> 00:10:14,635 Voor wie cabriolet rijdt: 160 00:10:14,720 --> 00:10:20,670 Zet de radio hard, snuif de frisse lucht op en zeg hallo tegen de zomer. 161 00:10:28,680 --> 00:10:31,478 GEWELDIG 162 00:10:40,960 --> 00:10:43,952 Miss Evans, Mr Evans, wat ziet u er chic uit. 163 00:10:44,040 --> 00:10:47,635 Welkom terug in Lava Springs. -Dank je, Charles. 164 00:10:48,240 --> 00:10:49,559 Kom maar. 165 00:10:51,800 --> 00:10:55,793 Zetten jullie m'n auto in de schaduw? -Al moeten we 'n boom planten. 166 00:10:55,880 --> 00:10:58,838 Fulton. -Welkom terug. 167 00:10:59,840 --> 00:11:01,637 Fijn om weer thuis te zijn. 168 00:11:06,720 --> 00:11:11,475 Zijn de flyers klaar? -Dit jaar hebben ze 'n reli�fversiering. 169 00:11:11,560 --> 00:11:13,312 Creatief idee. 170 00:11:13,400 --> 00:11:14,469 TALENTENJACHT 171 00:11:14,560 --> 00:11:17,950 Audities voor medewerkers duren maar 'n halve minuut. 172 00:11:18,040 --> 00:11:20,793 Amateurs zijn zo... -Vermoeiend? 173 00:11:20,880 --> 00:11:22,393 Begrepen. 174 00:11:22,480 --> 00:11:23,913 En als ik... 175 00:11:24,000 --> 00:11:29,438 Wij... het geluk hebben om de Star Dazzle Award alweer te winnen... 176 00:11:29,520 --> 00:11:33,274 Waar zet ik hem dan neer? -We vergroten de prijzenkast. 177 00:11:33,360 --> 00:11:38,354 Het ontwerp ligt in m'n kamer. -Fulton, wat ben je toch effici�nt. 178 00:11:39,360 --> 00:11:44,434 Die vacature waar we 't over hadden? -Opgelost. Heel discreet. 179 00:11:45,480 --> 00:11:46,879 Geweldig. 180 00:11:47,800 --> 00:11:50,758 Hou op. Ja... -Ryan. 181 00:11:54,440 --> 00:11:56,396 Sharpay. -Meisjes. 182 00:11:56,480 --> 00:11:59,358 Uw stoel op de gebruikelijke plek? 183 00:11:59,440 --> 00:12:04,468 Emma, Jackie en Lea ten oosten van me. En elk uur onze stoelen verplaatsen. 184 00:12:04,560 --> 00:12:08,189 Dankzij de complimenten van uw moeder heb ik promotie gemaakt. 185 00:12:08,280 --> 00:12:14,037 Maar ik zorg dat de nieuwe badmeester precies weet wat uw wensen zijn. 186 00:12:15,920 --> 00:12:19,515 Wat is 't thema van de talentenjacht, Sharpay? 187 00:12:20,360 --> 00:12:22,635 Verlossing. -Geweldig. 188 00:12:23,360 --> 00:12:26,591 Het was een veeleisend jaar, dames. 189 00:12:26,680 --> 00:12:29,148 Buitenstaanders zijn m'n toneelclub binnengedrongen. 190 00:12:29,240 --> 00:12:32,915 Zangers uit 't lab en uit de gymzaal. Schokkend. 191 00:12:33,000 --> 00:12:36,959 We kunnen de hele zomer van het zwembad en van de club genieten. 192 00:12:37,040 --> 00:12:39,190 En 't kuuroord is gerenoveerd. 193 00:12:39,280 --> 00:12:43,034 Ze hebben 'n guacamole-masker en 'n zeewier-bodyscrub. 194 00:12:43,120 --> 00:12:45,759 Is er nog meer te wensen? 195 00:12:45,840 --> 00:12:47,478 Meer ijs. 196 00:12:54,440 --> 00:12:57,637 weg met het oude het nieuwe: kom erin 197 00:12:57,720 --> 00:13:01,110 dag, grijze wolken blauwe luchten, 'n heel nieuw begin 198 00:13:01,200 --> 00:13:04,476 lekker 'n baantje trekken lekker in 't bubbelbad 199 00:13:04,560 --> 00:13:10,669 lekker hangen in m'n stoel heel relaxed, wie doet me wat? 200 00:13:10,760 --> 00:13:12,273 Hallo? 201 00:13:13,240 --> 00:13:14,355 Bedankt. 202 00:13:14,440 --> 00:13:21,551 ijsthee ge�mporteerd uit Engeland de badmeesters komen uit Spanje 203 00:13:21,760 --> 00:13:25,116 de handdoeken komen uit Turkije 204 00:13:25,200 --> 00:13:28,476 en kalkoen helemaal uit Maine 205 00:13:28,560 --> 00:13:32,314 we komen weer helemaal bij 206 00:13:32,400 --> 00:13:35,198 aan het werk allebei 207 00:13:35,280 --> 00:13:38,750 uit de kunst ik wil iets beters dan de rest 208 00:13:38,840 --> 00:13:42,594 alles uit de kunst groter, beter en best 209 00:13:42,680 --> 00:13:45,877 ik zoek iets inspirerends dan gaat 't gesmeerd 210 00:13:45,960 --> 00:13:50,158 iets uit de kunst is dat soms verkeerd? 211 00:13:53,440 --> 00:13:56,796 haal m'n Jimmy Choo-slippers voor me 212 00:13:56,880 --> 00:14:00,316 waar is m'n roze Prada-tas? 213 00:14:00,400 --> 00:14:03,710 ik wil m'n Tiffany-haarband 214 00:14:03,800 --> 00:14:07,156 dan kan ik er weer even tegen 215 00:14:07,240 --> 00:14:10,710 een zomer uit duizenden 216 00:14:10,800 --> 00:14:13,360 ik wil meer 217 00:14:13,600 --> 00:14:17,149 uit de kunst ik wil iets beters dan de rest 218 00:14:17,240 --> 00:14:21,313 alles uit de kunst groter, beter en best 219 00:14:21,400 --> 00:14:24,551 ik zoek iets inspirerends dan gaat 't gesmeerd 220 00:14:24,640 --> 00:14:28,189 iets uit de kunst is dat soms verkeerd? 221 00:14:28,280 --> 00:14:29,679 zwembad: uit de kunst 222 00:14:29,760 --> 00:14:30,909 gespetter en gespat 223 00:14:31,000 --> 00:14:31,989 precies 224 00:14:32,080 --> 00:14:35,117 geweldige feesten en geweldige troep 225 00:14:35,200 --> 00:14:38,272 geweldige mode fantastische bling 226 00:14:38,360 --> 00:14:42,035 voor haar moet alles uit de kunst 227 00:14:42,120 --> 00:14:45,476 geen discussie mogelijk 228 00:14:45,560 --> 00:14:49,109 alles moet perfect zijn voor... 229 00:14:49,200 --> 00:14:50,269 mij 230 00:14:50,360 --> 00:14:53,909 uit de kunst ik wil iets beters dan de rest 231 00:14:54,000 --> 00:14:57,436 alles uit de kunst groter, beter en best 232 00:14:57,520 --> 00:15:00,876 ik zoek iets inspirerends dan gaat 't gesmeerd 233 00:15:00,960 --> 00:15:04,953 iets uit de kunst is dat soms verkeerd? 234 00:15:05,040 --> 00:15:08,669 dit is niks dat is saai 235 00:15:08,760 --> 00:15:11,797 dat is een belediging ik wil meer 236 00:15:11,880 --> 00:15:16,715 maar wat ik echt nodig heb 237 00:15:18,080 --> 00:15:21,959 ik wil alles uit de kunst 238 00:15:22,040 --> 00:15:24,998 uit de kunst 239 00:15:25,880 --> 00:15:29,077 fantastisch haar, fantastische stijl 240 00:15:29,160 --> 00:15:32,391 fantastische ogen en die fantastische lach 241 00:15:32,480 --> 00:15:35,790 wat ik zie is te gek lang niet slecht 242 00:15:35,880 --> 00:15:38,235 is dat niet helemaal uit de kunst? 243 00:15:38,320 --> 00:15:41,915 uit de kunst? 244 00:15:42,560 --> 00:15:43,913 Absoluut. 245 00:15:50,320 --> 00:15:52,311 Niet dus. 246 00:16:06,760 --> 00:16:09,399 Ik heb je al. Niks aan de hand. 247 00:16:12,440 --> 00:16:15,796 Wat doe jij hier? -Ik ben de nieuwe badjuffrouw. 248 00:16:15,880 --> 00:16:18,599 Ben jij wel lid hier? 249 00:16:28,560 --> 00:16:32,872 Neem Troy aan, zei ik. Niet alle leerlingen van East High. 250 00:16:32,960 --> 00:16:38,080 Neem Troy Bolton aan. Wat er ook voor nodig is. 251 00:16:38,160 --> 00:16:41,072 Waarom heb je me niet gewaarschuwd? 252 00:16:41,160 --> 00:16:45,551 Ik heb de zaak met 't bestuur van Lava Springs besproken. 253 00:16:46,560 --> 00:16:48,437 Het bestuur? Je bedoelt... 254 00:16:48,520 --> 00:16:50,112 Moeder. 255 00:16:55,320 --> 00:16:58,517 Gabriella en de Wildcats? Moeder, hoe kon je? 256 00:16:58,600 --> 00:17:04,038 Denk aan je toekomst, snuitje. Dat zijn je schoolvrienden. 257 00:17:04,120 --> 00:17:06,509 Dat zijn m'n vrienden niet. 258 00:17:07,520 --> 00:17:09,636 Ze kapen m'n talentenjacht. 259 00:17:09,720 --> 00:17:13,269 Al dat nieuwe talent voor je talentenjacht... 260 00:17:13,360 --> 00:17:16,079 Moeder, heb je wel gehoord wat ik zei? 261 00:17:19,120 --> 00:17:21,475 Ryan, praat eens met haar. 262 00:17:21,560 --> 00:17:24,438 Dag, ma. -Snoetje. Hoe gaat het? 263 00:17:31,200 --> 00:17:34,510 Zeg snoesje dat ze rimpels krijgt van dat gepieker. 264 00:17:36,880 --> 00:17:38,393 Toedeloe. 265 00:17:42,960 --> 00:17:45,394 Weg met ze. -Maar je moeder zei... 266 00:17:45,480 --> 00:17:48,233 Geen gezeur over die verraadster. 267 00:17:48,320 --> 00:17:52,757 Als je ze niet kunt ontslaan, zorg dan dat ze ontslag nemen. 268 00:17:57,200 --> 00:18:01,591 Ik hoop dat de kok me leert om apfelstrudel te maken. 269 00:18:01,680 --> 00:18:07,789 En Sharpay is hier elke dag. Het kan gewoon niet beter. H�? 270 00:18:07,880 --> 00:18:11,077 Een droom die uitkomt. -Als je haar echt kent, dan is ze... 271 00:18:11,160 --> 00:18:13,674 Ik wist niet dat haar ouders hier de baas waren. 272 00:18:13,760 --> 00:18:17,673 Fulton zei: We zijn fans van de Wildcats en er is vakantiewerk. 273 00:18:17,760 --> 00:18:19,159 Dus ik zei: Prima. 274 00:18:19,240 --> 00:18:22,835 Echt heel inspirerend, Mr Bolton. 275 00:18:22,920 --> 00:18:28,597 Maar wat we van jullie willen, is geen inspiratie, maar transpiratie. 276 00:18:30,120 --> 00:18:35,513 Bolton, Danforth, jullie zijn ober. 277 00:18:35,760 --> 00:18:38,638 En, als het nodig is, caddie. 278 00:18:41,520 --> 00:18:45,399 Miss McKessie, ik heb gehoord dat je effici�nt bent. 279 00:18:45,480 --> 00:18:50,270 Laat maar zien. Jij regelt de activiteiten. Blijf altijd in m'n buurt. 280 00:18:50,360 --> 00:18:55,070 Kelsi, piano. Tijdens de lunch en 't cocktailuur. 281 00:18:55,160 --> 00:19:00,632 Stemmige muziek, geen stampmuziek. Gesnopen? 282 00:19:00,720 --> 00:19:03,996 Martha, hakken, snijden, borden klaarmaken. 283 00:19:04,080 --> 00:19:09,029 En zorg dat je straks nog evenveel vingers hebt als nu. 284 00:19:09,120 --> 00:19:14,319 Zeke, jij assisteert de kok in... -Het beloofde land. 285 00:19:14,400 --> 00:19:15,594 Zo is het. 286 00:19:15,680 --> 00:19:17,238 Mr Fulton, excellentie... 287 00:19:17,320 --> 00:19:21,313 Mogen we strootjes trekken om te zien wie Sharpay moet bedienen? 288 00:19:21,400 --> 00:19:25,837 Niemand van jullie bedient Sharpay. -Gelukkig. 289 00:19:25,920 --> 00:19:29,117 Jullie bedienen Miss Evans. -Wie is dat? 290 00:19:30,120 --> 00:19:35,558 Spreek onze leden altijd aan met Mr, Mrs, of Miss. Even oefenen: 291 00:19:36,040 --> 00:19:39,112 Miss Evans, hebt u trek in limonade? 292 00:19:39,200 --> 00:19:42,237 Ik ben Miss Evans niet. Ik ben Jason. 293 00:19:45,960 --> 00:19:49,157 Ik rammel van de honger... Wat eten we? 294 00:19:49,240 --> 00:19:50,992 Miss Montez. 295 00:19:51,080 --> 00:19:55,039 Je lunchpauze begint pas over drie�nhalve minuut. 296 00:19:55,120 --> 00:19:57,793 Hopelijk is intussen niemand verdronken. 297 00:19:57,880 --> 00:20:01,839 Kom vanaf nu keurig op tijd. 298 00:20:01,920 --> 00:20:06,710 Drie overtredingen en je vliegt eruit. 299 00:20:07,240 --> 00:20:08,992 Gesnopen? 300 00:20:10,080 --> 00:20:11,877 Hup, aan 't werk. 301 00:20:12,840 --> 00:20:15,149 Voor die man ben ik nu officieel bang. 302 00:20:15,240 --> 00:20:18,994 Ik begin 't nablijven bij Miss Darbus te missen. 303 00:20:19,240 --> 00:20:21,515 Kom op. We kunnen basketballen... 304 00:20:21,600 --> 00:20:25,309 ...eten gratis en we dragen deze rare pakjes alleen tijdens 't werk. 305 00:20:25,400 --> 00:20:27,595 E�n voor allen, en allen voor ��n. 306 00:20:27,680 --> 00:20:31,116 Dit is onze zomer. Welk team? -Wildcats. 307 00:20:31,200 --> 00:20:32,997 Welk team? -Wildcats. 308 00:20:33,880 --> 00:20:37,589 eerst vond ik het nog top maar nu ben ik down 309 00:20:37,680 --> 00:20:41,195 had je me verteld dat de baas zo'n engerd was? 310 00:20:41,280 --> 00:20:44,670 we hebben alle ingredi�nten om er iets van te bakken 311 00:20:44,760 --> 00:20:49,390 hier zijn we niet mee gebaat -en dan al die vuile vaat 312 00:20:49,480 --> 00:20:52,597 straks staan we weer op straat 313 00:20:52,680 --> 00:20:54,159 Kom, het valt wel mee. 314 00:20:54,240 --> 00:20:58,313 aan het werk, dan loopt het wel los misschien 315 00:20:58,400 --> 00:21:01,915 alles komt in orde en de zon schijnt 316 00:21:02,000 --> 00:21:05,470 als we ons best doen dan zul je zien 317 00:21:05,560 --> 00:21:11,271 dat we deze zomer kunnen redden als we dit oplossen 318 00:21:11,360 --> 00:21:16,957 Wat heb je ons nou op de hals gehaald? -We kunnen er best iets van maken. 319 00:21:17,040 --> 00:21:20,794 ik neem 't nog liever op tegen 'n vent van twee meter tien 320 00:21:20,880 --> 00:21:25,078 dat is een stuk leuker dan die verbrande toast 321 00:21:25,160 --> 00:21:28,914 ik had geld nodig maar dit is de stress niet waard 322 00:21:29,000 --> 00:21:32,037 misschien is er 'n betere manier om hier wat van te maken 323 00:21:32,120 --> 00:21:36,159 we zijn een kampioensteam een goedgeoliede machine 324 00:21:36,240 --> 00:21:39,994 en we hebben wel voor hetere vuren gestaan 325 00:21:40,080 --> 00:21:43,834 het valt nu niet mee maar we vinden wel een manier 326 00:21:43,920 --> 00:21:47,230 om het werk met wat plezier te doen 327 00:21:47,320 --> 00:21:51,199 aan het werk dan loopt het wel los misschien 328 00:21:51,280 --> 00:21:54,716 alles komt in orde en de zon schijnt 329 00:21:54,800 --> 00:21:58,349 als we ons best doen dan zul je zien 330 00:21:58,440 --> 00:22:04,675 dat als we het samen doen we dit wel oplossen 331 00:22:05,920 --> 00:22:07,433 Aan de slag. 332 00:22:29,240 --> 00:22:30,992 zeg me wat je wilt 333 00:22:31,080 --> 00:22:33,913 zeg me wat je nodig hebt -een beetje suiker 334 00:22:34,000 --> 00:22:36,560 een beetje boter -dat is 't perfecte recept 335 00:22:36,640 --> 00:22:38,551 betaaldag wat een fijne dag 336 00:22:38,640 --> 00:22:40,596 betaaldag goed voor een lach 337 00:22:40,680 --> 00:22:42,716 ik ga een filmpje draaien 338 00:22:42,800 --> 00:22:44,631 ik winkelen met m'n zussen 339 00:22:44,720 --> 00:22:48,474 kaartjes halen voor de Knicks -ik ga 'n mengtafel kopen 340 00:22:48,560 --> 00:22:52,075 ik wil 'n auto die bij me past -lekker bij 't zwembad hangen 341 00:22:52,160 --> 00:22:55,994 ik ga uit met m'n vriendin -wij zitten goed 342 00:22:56,080 --> 00:23:01,108 aan het werk dan loopt het wel los misschien 343 00:23:01,200 --> 00:23:04,715 alles komt in orde en de zon schijnt 344 00:23:04,800 --> 00:23:08,315 als we ons best doen dan zul je zien 345 00:23:08,400 --> 00:23:14,032 dat we deze zomer kunnen redden als we dit oplossen 346 00:23:14,120 --> 00:23:16,918 aan de slag we moeten aan de slag 347 00:23:17,000 --> 00:23:19,070 we lossen het wel op 348 00:23:21,440 --> 00:23:23,556 Kunnen we dit oplossen? 349 00:23:24,360 --> 00:23:25,873 Jawel. 350 00:23:25,960 --> 00:23:27,632 Obers. 351 00:23:32,760 --> 00:23:34,034 VOORUIT 352 00:23:44,320 --> 00:23:47,756 Heb je me gemist? Natuurlijk. 353 00:23:47,840 --> 00:23:50,308 Ben je wel eens op 'n golfbaan geweest? 354 00:23:50,400 --> 00:23:53,676 We werken hier, we zijn geen lid. En ik golf niet. 355 00:23:53,760 --> 00:23:55,876 Wie zei er iets over golf? 356 00:24:00,600 --> 00:24:05,196 Mogen we hier wel komen? -De hazen verraden ons niet. 357 00:24:07,040 --> 00:24:08,359 Hoe is 't in de keuken? 358 00:24:08,440 --> 00:24:11,671 Het team dat samen afwast, wint samen. 359 00:24:15,000 --> 00:24:17,560 Het is goed voor je cv om vakantiewerk te doen. 360 00:24:17,640 --> 00:24:21,030 Eng idee: Onze toekomst. 361 00:24:21,120 --> 00:24:23,395 Maak je je zorgen? 362 00:24:23,480 --> 00:24:26,677 Studeren is heel erg duur. 363 00:24:26,760 --> 00:24:30,673 M'n ouders zwemmen niet in 't geld. -Je krijgt vast wel 'n beurs. 364 00:24:30,760 --> 00:24:34,070 Ik ben afhankelijk van wat er 't komende seizoen gebeurt. 365 00:24:34,160 --> 00:24:38,392 Ik vond 't een fijn idee om zelf m'n toekomst te regelen. Tot 't zover was. 366 00:24:38,480 --> 00:24:44,476 Geniet toch eens een keer. Ik moest altijd elke zomer verhuizen... 367 00:24:44,560 --> 00:24:48,189 ...dus dit is echt belangrijk. Vooral dat ik hier ben met... 368 00:24:48,280 --> 00:24:52,068 Iemand die een prima boterham met pindakaas maakt? 369 00:24:52,160 --> 00:24:54,958 Ik wil deze zomer onthouden, Troy. 370 00:24:55,760 --> 00:24:58,911 Hier, vang. -Daar hou ik van. 371 00:24:59,800 --> 00:25:01,074 Klaar? -Hup. 372 00:25:02,920 --> 00:25:06,708 Goed gedaan. -Heel goed. Jouw beurt. 373 00:25:10,840 --> 00:25:14,628 Je hebt er niet eentje gevangen. Wat was dat slecht. 374 00:25:16,440 --> 00:25:21,468 Fulton, de vierde fairway lijkt wel uitgedroogd. 375 00:25:25,040 --> 00:25:28,715 Kun je die even laten besproeien? 376 00:25:42,920 --> 00:25:44,194 Nee, h�? 377 00:25:46,920 --> 00:25:49,878 Mag ik deze dans van u? -Natuurlijk. 378 00:25:49,960 --> 00:25:51,916 Vooruit dan. 379 00:25:54,560 --> 00:25:56,790 We worden doornat. 380 00:26:05,680 --> 00:26:08,433 Hou ze in de gaten en hou mij op de hoogte. 381 00:26:08,520 --> 00:26:14,356 Waarom lach je? -Geen zorgen. Wij zijn hier de baas. 382 00:26:14,440 --> 00:26:19,434 Eerst te vroeg pauzeren. Nu dartelen op de golfbaan. 383 00:26:19,520 --> 00:26:22,796 Onze start is niet zo voorspoedig, h� Miss Montez? 384 00:26:22,880 --> 00:26:27,795 Mr Fulton, dit was mijn idee... -Galant, maar niet relevant. 385 00:26:27,880 --> 00:26:30,952 Dit mag niet nog eens gebeuren, h�? 386 00:26:37,400 --> 00:26:38,992 Goedemorgen. 387 00:26:39,080 --> 00:26:42,755 Dat ruikt lekker. -Hoi, Martha. 388 00:26:53,200 --> 00:26:54,872 Goedemorgen. 389 00:26:57,280 --> 00:26:59,191 jij bent de muziek in mij 390 00:26:59,280 --> 00:27:01,430 Dat klinkt goed, Kels. 391 00:27:01,640 --> 00:27:04,234 Ik moet me voorbereiden op de lunch. 392 00:27:04,320 --> 00:27:06,880 Dat wordt niet echt swingen. 393 00:27:06,960 --> 00:27:09,713 Ik vind de talentenjacht wel erg leuk. 394 00:27:09,800 --> 00:27:13,236 Het personeel mag meedoen en ik heb voor iedereen 'n idee. 395 00:27:13,320 --> 00:27:17,029 Jullie doen de solo's en Zeke en Chad de achtergrondpartijen. 396 00:27:17,120 --> 00:27:18,439 Ik doe niet mee. 397 00:27:18,520 --> 00:27:21,512 Mijn carri�re begon en eindigde met de musical. 398 00:27:21,600 --> 00:27:26,355 Ik kom geld verdienen en 'n baantje trekken. Verder niks. 399 00:27:27,760 --> 00:27:31,070 Wat speelde je daarnet? -O, dat is niks. 400 00:27:31,160 --> 00:27:34,550 Wat is dit? -Als jullie mee zouden willen doen... 401 00:27:34,640 --> 00:27:38,838 ...wilde ik voorbereid zijn, dus heb ik dit voor jullie geschreven. 402 00:27:38,920 --> 00:27:39,955 Vooruit. Hup. 403 00:27:48,880 --> 00:27:51,917 jij bent de muziek in mij 404 00:27:53,280 --> 00:27:56,397 jij kent de woorden 'er was er eens' 405 00:27:56,480 --> 00:28:00,871 ik laat je luisteren er is een reden 406 00:28:02,320 --> 00:28:05,596 als je droomt loop je de kans 407 00:28:05,680 --> 00:28:10,708 op een glimlach of een goede afloop 408 00:28:10,800 --> 00:28:15,476 jij bent de harmonie bij de melodie 409 00:28:15,560 --> 00:28:18,996 die echoot in mijn hoofd 410 00:28:19,080 --> 00:28:24,154 ��n enkele stem boven het lawaai uit 411 00:28:24,240 --> 00:28:26,754 alsof ik aan een draad zit 412 00:28:26,840 --> 00:28:29,308 trek je me naar je toe 413 00:28:29,720 --> 00:28:34,794 als ik m'n favoriete nummer hoor weet ik dat wij bij elkaar horen 414 00:28:34,880 --> 00:28:38,236 jij bent de muziek in mij 415 00:28:38,320 --> 00:28:41,039 die zit in ons allemaal 416 00:28:41,120 --> 00:28:43,873 en heeft ons hier gebracht 417 00:28:43,960 --> 00:28:47,430 want jij bent de muziek in mij 418 00:28:53,720 --> 00:28:56,314 jij bent de muziek in mij 419 00:28:56,400 --> 00:29:01,838 het is alsof ik je altijd al kende ik kan het niet uitleggen 420 00:29:01,920 --> 00:29:05,037 daar is geen naam voor 421 00:29:05,120 --> 00:29:08,749 ik zong woorden voor je die ik nooit heb gezegd 422 00:29:08,840 --> 00:29:11,354 en het was simpel -zo simpel 423 00:29:11,440 --> 00:29:17,993 want je ziet de echte ik zoals ik ben, en jij begrijpt 424 00:29:18,080 --> 00:29:22,949 en dat is meer dan ik ooit heb gekend 425 00:29:23,040 --> 00:29:27,477 als ik je stem boven het lawaai uit hoor 426 00:29:27,560 --> 00:29:30,154 dan weet ik dat ik niet alleen ben 427 00:29:30,360 --> 00:29:32,828 jij zingt voor mij 428 00:29:32,920 --> 00:29:38,517 als ik m'n favoriete nummer hoor weet ik dat wij bij elkaar horen 429 00:29:38,600 --> 00:29:41,831 jij bent de muziek in mij 430 00:29:41,920 --> 00:29:44,480 die zit in ons allemaal 431 00:29:44,560 --> 00:29:47,632 en heeft ons hier gebracht 432 00:29:47,720 --> 00:29:50,996 want jij bent de muziek in mij 433 00:29:52,680 --> 00:29:56,036 en samen zullen we zingen 434 00:29:57,280 --> 00:30:01,353 we hebben de kracht om te zingen wat we voelen 435 00:30:01,440 --> 00:30:03,431 samen verbonden en echt 436 00:30:03,520 --> 00:30:07,911 ik kan het niet allemaal voor me houden 437 00:30:14,800 --> 00:30:17,917 jij bent de muziek in mij 438 00:30:23,920 --> 00:30:27,151 jij bent de muziek in mij 439 00:30:27,240 --> 00:30:31,438 als ik m'n favoriete nummer hoor weet ik dat wij bij elkaar horen 440 00:30:31,520 --> 00:30:33,033 dat we bij elkaar horen 441 00:30:33,120 --> 00:30:36,237 jij bent de muziek in mij 442 00:30:36,320 --> 00:30:41,952 die zit in ons allemaal en heeft ons hier gebracht 443 00:30:42,040 --> 00:30:44,952 jij bent de muziek in mij 444 00:30:51,040 --> 00:30:54,635 jij bent de muziek in mij 445 00:31:00,120 --> 00:31:02,350 Wat 'n goed nummer. -Geweldig. 446 00:31:02,440 --> 00:31:07,070 Hier kun je je inschrijven voor de talentenjacht. Doe je mee? 447 00:31:09,360 --> 00:31:15,151 Misschien kan het wat worden, maar alleen als we allemaal meedoen. 448 00:31:15,240 --> 00:31:19,950 Dit wordt geweldig. We repeteren tussen jullie werk door. 449 00:31:20,040 --> 00:31:23,669 Goldenthroat, met Jazz Square. Wie weet hebben we 'probleem. 450 00:31:24,360 --> 00:31:28,114 Het is geweldig, maar Kelsi heeft 't niet voor ons bedoeld. 451 00:31:28,200 --> 00:31:30,191 Hoi, ma. -Zeewierscrub? 452 00:31:30,280 --> 00:31:31,872 Later. 453 00:31:31,960 --> 00:31:35,748 Het zou geweldig zijn als Troy meedeed in onze act. 454 00:31:35,840 --> 00:31:40,038 Als hij met Gabriella optreedt, wordt 't de Troy en Gabriella-show. 455 00:31:40,120 --> 00:31:45,353 Volgens mij is Gabriella niet geschikt om Troy te laten opbloeien. 456 00:31:45,440 --> 00:31:47,192 Hoe laat is papa hier? 457 00:31:47,280 --> 00:31:50,909 We gaan om 1 2 uur golfen. Doe je mee? -Graag. 458 00:31:54,560 --> 00:31:57,393 En hup. Hoe komen we vandaag bij 't eten? 459 00:31:57,480 --> 00:31:59,516 Huppelen? -Prima. 460 00:31:59,600 --> 00:32:00,953 Zullen we? 461 00:32:04,400 --> 00:32:07,949 Danforth, Bolton, jullie zijn vandaag caddie. 462 00:32:08,040 --> 00:32:10,508 Veertig dollar per tas. Er is naar jullie gevraagd. 463 00:32:10,600 --> 00:32:14,195 Door wie? -Voor 40 dollar draag ik Godzilla's tas. 464 00:32:14,280 --> 00:32:16,748 Het scheelt niet veel. 465 00:32:24,680 --> 00:32:28,389 Het leek me tijd dat je m'n ouders zou ontmoeten. 466 00:32:30,600 --> 00:32:33,558 Aangenaam. -Fantastisch. 467 00:32:34,840 --> 00:32:36,432 Waar is je vader? 468 00:32:53,600 --> 00:32:56,831 Waar is de afslag en wat is het baanrecord? 469 00:33:02,760 --> 00:33:06,594 Grapje. Ik heb de baan aangelegd en heb zelf 't record. 470 00:33:06,680 --> 00:33:08,830 Dag, prinses. 471 00:33:08,920 --> 00:33:13,232 Je bent getraind. -Yoga. 472 00:33:13,320 --> 00:33:16,392 Jullie hebben 'n goed seizoen achter de rug. 473 00:33:16,480 --> 00:33:19,438 Troy heeft ook voor 't golfteam gespeeld. 474 00:33:19,520 --> 00:33:21,988 Veelzijdig. En jij? 475 00:33:22,080 --> 00:33:24,275 Honkbal. Atletiek. -Geweldig. 476 00:33:24,360 --> 00:33:27,796 Handig, bij de manier waarop ik golf. Pas op. 477 00:33:31,160 --> 00:33:32,513 Fore. 478 00:33:36,520 --> 00:33:39,353 Fantastisch, lieverd. 479 00:33:39,440 --> 00:33:44,560 Chad, jij draagt mama's tas. Troy, die van pappie. 480 00:33:45,640 --> 00:33:47,358 Pappie. 481 00:33:47,920 --> 00:33:49,273 Bravo. 482 00:33:49,360 --> 00:33:51,590 Mooi. Kom, dan wandelen we 'n stuk. 483 00:33:51,680 --> 00:33:54,478 Nieuwe kleren? -Vanmorgen gekocht. En jij? 484 00:33:54,560 --> 00:33:57,632 Dit ouwe ding? Dat is al een week oud. 485 00:33:57,720 --> 00:33:59,312 Kom op, Chad. 486 00:34:02,520 --> 00:34:03,873 Wat denk je? 487 00:34:04,080 --> 00:34:09,438 Zo'n dertig meter naar de vlag. Ik zou een vijf nemen. 488 00:34:20,560 --> 00:34:22,437 Goed idee. 489 00:34:27,080 --> 00:34:30,675 Prinses, pak je pitching wedge. Die bal is voor jou. 490 00:34:30,760 --> 00:34:32,398 Bedankt, pappie. 491 00:34:36,400 --> 00:34:37,913 Mikken. 492 00:34:46,760 --> 00:34:47,909 Goed gedaan. 493 00:34:48,000 --> 00:34:52,312 Laat ze gaan breien. Of 'n sport kiezen waarbij ze alleen zichzelf bezeert. 494 00:34:52,400 --> 00:34:54,470 Ik zit in 't zand. -Ik ook. 495 00:34:58,320 --> 00:35:02,711 Knie�n, heupen, schouders, pet. Mooi. Vooruit. 496 00:35:04,200 --> 00:35:05,519 Hou 'm tegen. 497 00:35:07,520 --> 00:35:08,953 Goed gedaan. 498 00:35:21,040 --> 00:35:22,519 Waar... -Geen idee. 499 00:35:23,840 --> 00:35:28,550 Gabriella. Eten we vanavond samen? En daarna zwemmen? 500 00:35:29,280 --> 00:35:30,633 Troy. 501 00:35:38,200 --> 00:35:39,474 Prachtig, lieverd. 502 00:35:39,560 --> 00:35:41,994 Pappie, laat Troy eens slaan. 503 00:35:42,080 --> 00:35:44,150 Natuurlijk. -Nee, hoor. 504 00:35:44,240 --> 00:35:45,912 Vooruit. -Echt? 505 00:35:46,880 --> 00:35:49,713 Is 't echt in orde, Mr Evans? -Nou en of. 506 00:35:49,800 --> 00:35:51,870 Doe je best. 507 00:35:51,960 --> 00:35:54,076 Alsjeblieft, pappie. -Dank je, schat. 508 00:36:00,040 --> 00:36:02,395 Dat is 'n prachtige swing. -Schitterend. 509 00:36:02,480 --> 00:36:05,153 Dat was echt 'n prachtige swing. 510 00:36:06,800 --> 00:36:07,994 Geweldig. -Bedankt. 511 00:36:08,160 --> 00:36:11,470 Kom op. -Wat? Ik snap 't niet. 512 00:36:11,560 --> 00:36:13,551 Daar gaan we dan. 513 00:36:15,480 --> 00:36:19,519 Ik spaar voor 'n auto. 514 00:36:34,920 --> 00:36:38,151 Tiger Woods zou trots zijn op die putt. 515 00:36:38,240 --> 00:36:41,550 Jammer dat Troy de hele zomer tafels moet afruimen. 516 00:36:41,640 --> 00:36:44,279 Hij zou 'n ster kunnen zijn voor jouw alma mater. 517 00:36:44,360 --> 00:36:46,316 Ik heb Troy zien basketballen. 518 00:36:46,400 --> 00:36:49,312 De Redhawks zouden zeker ge�nteresseerd zijn. 519 00:36:49,400 --> 00:36:53,916 Goed idee, pappie. Troy is erg serieus bezig met z'n studie. 520 00:36:54,000 --> 00:36:55,115 O ja? 521 00:36:55,200 --> 00:36:57,395 Hoe is 't met coach Bolton? -Fantastisch. 522 00:36:57,480 --> 00:36:58,913 Geweldig. 523 00:37:04,160 --> 00:37:08,551 Als ik die prinses weer zie, gooi ik haar en haar roze karretje 't meer in. 524 00:37:08,640 --> 00:37:12,872 Dan bouw ik de lanceerhelling. -Danforth, dit is geen kuuroord. 525 00:37:12,960 --> 00:37:15,633 Jij en Jason. Trek je pak aan. Bedienen. 526 00:37:15,720 --> 00:37:19,110 Bolton, 5 minuten om je om te kleden. Met mij mee. 527 00:37:19,200 --> 00:37:24,035 Mocht je dit niet kennen: Die hoort om je nek. 528 00:37:24,120 --> 00:37:26,350 Als een hondenriem. 529 00:37:27,680 --> 00:37:29,432 Schiet op. 530 00:37:32,680 --> 00:37:35,797 Toen stapte ze op de bal. -Niet waar. 531 00:37:35,880 --> 00:37:38,394 Jawel. -Dat geloof ik best. 532 00:37:38,480 --> 00:37:42,598 Daar is onze superstar. Troy Bolton, dit is Peter. 533 00:37:42,680 --> 00:37:45,114 Peter. Aangenaam. -Dat is Claire. 534 00:37:45,200 --> 00:37:47,191 De familie ken je. 535 00:37:47,280 --> 00:37:50,636 Hij doet 't prima op de golfbaan en op 't basketbalveld. 536 00:37:50,720 --> 00:37:54,793 Je hebt vast honger gekregen, h�? -Een beetje. 537 00:37:54,880 --> 00:37:57,440 Dan moeten we maar eens over je toekomst praten. 538 00:37:57,520 --> 00:37:59,397 Mijn toekomst? -Ga zitten. 539 00:37:59,480 --> 00:38:00,879 Neem een stoel. 540 00:38:00,960 --> 00:38:04,111 Pappie zit in 't bestuur van de universiteit. 541 00:38:04,200 --> 00:38:07,988 Troy, ik heb de finale gezien. Geweldig. 542 00:38:08,080 --> 00:38:10,992 Dat laatste schot tijdens de bel... Geweldig. 543 00:38:11,080 --> 00:38:14,789 Chad hier stal de bal, anders had ik nooit... 544 00:38:14,880 --> 00:38:20,432 Je bent veel te bescheiden. Je was 't hele seizoen de beste speler. 545 00:38:22,400 --> 00:38:25,358 Dit overhemd schreeuwt om 'n Windsorknoop. 546 00:38:25,920 --> 00:38:27,638 Dank je. -Laat mij maar. 547 00:38:32,640 --> 00:38:35,359 We hebben 'n prima basketbalprogramma... 548 00:38:35,480 --> 00:38:39,359 ...en uitstekende beurzen. -Een beurs? 549 00:38:39,440 --> 00:38:45,117 Wij twee�n hebben best wat invloed op de universiteit. 550 00:38:46,280 --> 00:38:50,193 De tijd vliegt als het gezellig is. 551 00:38:50,280 --> 00:38:54,671 Mr Fulton wil vast dat ik me uitklok. -Kom, doe niet zo gek. 552 00:38:54,760 --> 00:38:57,399 We hebben 't nog niet over golf gehad. 553 00:38:57,480 --> 00:39:00,472 Basketbal en golf is nog maar 't begin. 554 00:39:00,680 --> 00:39:04,036 Heb je hem horen zingen? -Een driedubbel talent. 555 00:39:04,120 --> 00:39:07,396 Dan kan Troy meedoen met de talentenjacht. 556 00:39:07,480 --> 00:39:10,233 Toe, Troy. Laat eens wat horen. Kelsi. 557 00:39:10,320 --> 00:39:16,316 Nee, m'n stem is... Ik ben wat schor vanavond. 558 00:39:16,400 --> 00:39:21,030 Maar bedankt voor het eten, de golf en zo. Het was geweldig. 559 00:39:21,120 --> 00:39:27,639 Maar zing je een andere keer? Met mij? Beloof je dat? 560 00:39:32,840 --> 00:39:35,559 Dat beloof ik. -Prima. 561 00:39:36,640 --> 00:39:38,153 Dessert? 562 00:39:58,280 --> 00:40:00,396 Sorry dat ik zo laat ben. 563 00:40:00,480 --> 00:40:04,598 Mooie das. Maar die past niet bij je schoenen. Grapje. 564 00:40:10,320 --> 00:40:14,472 Twee minuten is te laat, maar een uur te laat is 'n misdaad. 565 00:40:14,560 --> 00:40:18,314 Troy is leuk, maar hij is niet immuun voor jongensziekte. 566 00:40:18,400 --> 00:40:21,312 Vergeetachtigheid. -Ben jij expert? 567 00:40:21,400 --> 00:40:24,153 M'n grote zus heeft tien regels over jongens... 568 00:40:24,240 --> 00:40:28,631 ...en negen gaan over dat ze dingen vergeten die ze niet mogen vergeten. 569 00:40:28,720 --> 00:40:32,030 Dit was geen officieel afspraakje. 570 00:40:32,120 --> 00:40:36,636 Regel drie: Alle afspraakjes zijn officieel. Of hij dat nou weet of niet. 571 00:40:41,400 --> 00:40:44,233 Nog niet klaar. -Ik heb 'n afspraakje. 572 00:40:44,320 --> 00:40:49,474 Ik ben niet ge�nteresseerd in wat je zegt. Kom mee. 573 00:40:49,560 --> 00:40:51,949 Maar... -Mond dicht. 574 00:41:02,000 --> 00:41:04,036 Waar gaan we heen? -Toe. 575 00:41:04,120 --> 00:41:06,634 Hoe lang duurt dit nog? -Let op waar je loopt. 576 00:41:06,720 --> 00:41:10,349 Ik heb 'n afspraakje. -De avond is jong, en jij ook. 577 00:41:10,440 --> 00:41:11,839 Waar zijn we dan? 578 00:41:12,080 --> 00:41:15,117 Pas klappen als 't helemaal is afgelopen. 579 00:41:17,440 --> 00:41:20,716 Wat is dit? Mr Fulton? 580 00:41:32,520 --> 00:41:35,159 lang geleden hier ver vandaan 581 00:41:35,240 --> 00:41:37,674 leefde ananasprinses Tiki 582 00:41:37,760 --> 00:41:40,558 ze was echt 'n schat op 'n ananasmanier 583 00:41:40,640 --> 00:41:43,074 maar zo treurig dat ze haast niet sprak 584 00:41:44,320 --> 00:41:47,995 maar als je heel goed luistert hoor je haar geheime wens 585 00:41:48,080 --> 00:41:49,911 aloha allemaal, ik ben Tiki. 586 00:41:50,000 --> 00:41:53,356 ik wil graag een bijzondere vis bevrijden 587 00:41:53,440 --> 00:41:55,635 m'n allerliefste prins 588 00:42:09,920 --> 00:42:11,672 Ryan, de kikker. 589 00:42:12,880 --> 00:42:15,633 ze droomt van 'n jongen die betoverd is 590 00:42:15,720 --> 00:42:18,280 en nu ook nat en schubbig 591 00:42:18,360 --> 00:42:21,193 ik zing vanuit m'n hart over de kracht van de liefde 592 00:42:21,280 --> 00:42:24,192 gewoon, 'n meisje met een ukelele. 593 00:42:25,480 --> 00:42:29,109 kom naar me toe m'n liefste en wees stil 594 00:42:30,800 --> 00:42:34,156 ik grijp je staart en aai zachtjes je vin 595 00:42:34,240 --> 00:42:36,276 m'n liefste prins 596 00:42:49,680 --> 00:42:53,036 En dan beginnen we nu met het kabuki. 597 00:42:53,840 --> 00:42:56,354 de wolken werden grijs en de hemel huilde 598 00:42:56,440 --> 00:42:58,590 en de oceaan kreeg kuren 599 00:42:58,680 --> 00:43:00,557 Ryan. Waar is m'n oceaan? 600 00:43:00,640 --> 00:43:03,108 toen begon 't te waaien en de donder rolde 601 00:43:03,200 --> 00:43:08,354 en de machtige berg Fufu spuugde 602 00:43:08,440 --> 00:43:11,238 Tiki wilde praten 603 00:43:11,320 --> 00:43:13,595 met de machtige geest Fufu 604 00:43:13,680 --> 00:43:16,478 Tiki wilde praten 605 00:43:16,560 --> 00:43:18,835 ik draai er niet om heen 606 00:43:19,320 --> 00:43:22,949 toe, maak een man van m'n vissenprins 607 00:43:23,040 --> 00:43:25,235 Dit is echte vissentaal. 608 00:43:36,080 --> 00:43:39,311 dan verandert de vis in 'n knappe prins en zingt: 609 00:43:39,400 --> 00:43:42,198 ik ben prins Humu 610 00:43:42,280 --> 00:43:44,669 Nee. Echt niet. 611 00:43:44,760 --> 00:43:46,034 Zing mee. 612 00:43:55,240 --> 00:43:56,639 Allemaal. 613 00:44:23,720 --> 00:44:25,073 E�n minuut. 614 00:44:40,680 --> 00:44:43,319 We praten hier later over. 615 00:44:43,720 --> 00:44:45,312 Vond je 't geweldig? 616 00:44:45,400 --> 00:44:47,960 Ooit geprobeerd om gewoon te zingen? 617 00:44:48,040 --> 00:44:52,397 Zonder licht en decor en al die andere mensen? 618 00:44:52,480 --> 00:44:55,074 Dan is 't lastiger om applaus te krijgen. 619 00:44:55,160 --> 00:44:58,994 Daar heb ik 't niet over. Ik bedoel: Met je vrienden omgaan. 620 00:44:59,080 --> 00:45:06,270 Gewoon, niets doen. Zingen voor de lol. -Wacht. Helemaal niets doen. 621 00:45:06,360 --> 00:45:10,797 Dat zou kunnen. Een donker podium. E�n spot. 622 00:45:10,880 --> 00:45:14,270 We komen uit het duister de lichtcirkel in. 623 00:45:14,360 --> 00:45:16,828 Wij? -Geen fratsen. 624 00:45:16,920 --> 00:45:20,356 Simpel. Dramatisch. Alleen jij en ik. 625 00:45:21,200 --> 00:45:24,556 Geweldig idee. Dat doen we op de talentenjacht. 626 00:45:24,640 --> 00:45:30,636 Ik ben hier om te werken. Op het podium staan is iets voor jou. Niet voor mij. 627 00:45:30,720 --> 00:45:33,871 Het zou iets voor ons kunnen zijn. 628 00:45:33,960 --> 00:45:39,592 Ik heb al 'n vriendin. Ik ben al veel te laat, dus ik moet gaan. 629 00:45:39,680 --> 00:45:43,389 De show wordt zo geweldig... -Prachtige schoenen. 630 00:45:43,480 --> 00:45:47,553 Mooi? Ik heb ze in negen kleuren. 631 00:45:50,760 --> 00:45:53,354 Meiden. Nog eens, vanaf 't begin. 632 00:46:16,240 --> 00:46:18,595 H�, badjuffrouw. 633 00:46:21,800 --> 00:46:23,995 Jij bent gek, Wildcat. 634 00:46:24,080 --> 00:46:27,868 En erg laat, maar ik heb eten en kaarsjes bij me. 635 00:46:27,960 --> 00:46:29,951 Picknicken naast 't zwembad? 636 00:46:30,040 --> 00:46:34,272 Zeke heeft dessert gemaakt. Kom, spring erin. 637 00:46:34,360 --> 00:46:37,909 We mogen niet in het zwembad. Dat zijn de regels. 638 00:46:40,840 --> 00:46:42,398 Kramp. 639 00:46:43,360 --> 00:46:48,639 Badjuffrouw. Red me. 640 00:46:50,320 --> 00:46:52,231 Ik kom al. 641 00:47:05,040 --> 00:47:07,793 Lief dat je gekomen bent. Kom maar mee. 642 00:47:34,280 --> 00:47:36,157 Luister. 643 00:47:39,280 --> 00:47:42,829 Nu, met jou... 644 00:47:44,680 --> 00:47:47,956 ...voel ik eindelijk dat het zomer is. 645 00:47:48,040 --> 00:47:49,473 Zeg dat wel. 646 00:47:53,040 --> 00:47:57,591 Wat zie ik nou in het zwembad? -Mijn idee. Ze had er niks mee te maken. 647 00:47:57,680 --> 00:48:00,990 Ik heb door de vingers gezien dat je te vroeg pauze nam... 648 00:48:01,080 --> 00:48:06,757 ...maar daarna stond je op de golfbaan. En nu dit. Twee overtredingen. 649 00:48:08,200 --> 00:48:11,795 Zorg dat je geen derde maakt. Het zwembad uit. 650 00:48:16,960 --> 00:48:21,033 Sharpays pa liet mij spelen. En hij vroeg me te eten met belangrijke lui. 651 00:48:21,120 --> 00:48:23,588 Echt? -Ze hadden het over 'n beurs. 652 00:48:23,680 --> 00:48:28,834 Terwijl Jason en Chad me bedienden. -Dat is hun werk. 653 00:48:28,920 --> 00:48:32,515 Jij was uitgenodigd. -Toch was het 'n raar gevoel. 654 00:48:32,600 --> 00:48:37,116 Fijn dat 't team samen aan 't werk is, maar je blijft niet altijd 'n Wildcat. 655 00:48:37,200 --> 00:48:40,556 Met hen vorm je nu een team. En dat is goed. 656 00:48:40,640 --> 00:48:45,191 Maar iedereen heeft z'n eigen toekomst. -Ik snap niet wat je bedoelt. 657 00:48:46,840 --> 00:48:51,914 Na 't examen zullen veel mensen dezelfde plek proberen te bemachtigen. 658 00:48:52,000 --> 00:48:54,639 Het is goed om 'n doel voor ogen te houden. 659 00:48:54,720 --> 00:48:56,870 Anders sta je straks met lege handen. 660 00:48:56,960 --> 00:48:59,520 Ik heb m'n vrienden geen baantje bezorgd... 661 00:48:59,600 --> 00:49:02,068 ...zodat ze me konden zien zitten eten. 662 00:49:02,160 --> 00:49:05,596 Schaam je niet dat je aandacht krijgt, als je die verdient. 663 00:49:05,680 --> 00:49:09,468 Een beurs is bijzonder, daarom zijn er maar weinig. 664 00:49:09,560 --> 00:49:11,710 Ik snap het, pa. 665 00:49:13,680 --> 00:49:18,913 Hoe is het eten in Lava Springs? -Ongelooflijk lekker. 666 00:49:20,800 --> 00:49:22,677 Ga maar 'n stukje rijden. -Echt? 667 00:49:22,760 --> 00:49:26,070 Dacht je soms dat ik hierin ging rijden? 668 00:49:29,360 --> 00:49:32,113 Zo hoog mogelijk die knie�n en draai je armen. 669 00:49:32,200 --> 00:49:36,716 Ik vond 't gisteravond heel leuk. Ik wilde je niet in problemen brengen. 670 00:49:36,800 --> 00:49:38,279 Ik jou ook niet. 671 00:49:38,360 --> 00:49:41,193 Dus we kunnen vandaag misschien... 672 00:49:43,760 --> 00:49:46,399 Hoe laat heb jij lunchpauze? 673 00:49:46,480 --> 00:49:48,152 GA NU BIJ FULTON LANGS 674 00:49:48,760 --> 00:49:50,159 Half twee. 675 00:49:50,240 --> 00:49:53,789 Ik trakteer op cheeseburgers. Prima, ga zo door. 676 00:49:53,880 --> 00:49:55,950 Dan nu een paar jumping jacks. 677 00:49:57,200 --> 00:49:59,191 Wat is ze van plan? 678 00:50:00,080 --> 00:50:03,914 Geen idee. -Nou, zij wel. 679 00:50:07,120 --> 00:50:11,113 Sorry dat ik te laat ben. Over dat incident gisteravond... 680 00:50:11,200 --> 00:50:15,512 Je krijgt promotie. Je wordt golfassistent. 681 00:50:15,600 --> 00:50:21,675 Je hoeft je niet in te klokken. 500 dollar per week, plus fooi. 682 00:50:21,760 --> 00:50:24,320 Wat? Per week? 683 00:50:24,400 --> 00:50:29,155 Dat is geweldig. Ik denk dat ik het wel kan. 684 00:50:29,920 --> 00:50:31,319 Zullen we? 685 00:50:35,040 --> 00:50:36,632 Bolton. 686 00:50:38,520 --> 00:50:43,435 Dus ik word golfleraar? -Van kinderen. Heel leuk. 687 00:50:43,520 --> 00:50:46,796 Maar dat kan ik helemaal niet. -Geen zorgen. 688 00:50:46,880 --> 00:50:49,952 Je laat die engeltjes zien welke kant van de stok je vasthoudt... 689 00:50:50,040 --> 00:50:52,076 ...en hoe je de bal slaat. Dan duik je weg. 690 00:50:52,160 --> 00:50:56,039 Het bestuur geeft je alle voorrechten van 't lidmaatschap. 691 00:50:56,120 --> 00:51:00,033 Je mag gebruikmaken van alle faciliteiten. 692 00:51:00,120 --> 00:51:03,715 Maar de andere Wildcats niet. 693 00:51:06,080 --> 00:51:08,469 Proficiat. 694 00:51:08,560 --> 00:51:10,994 Hier vind je passende kleding. 695 00:51:11,080 --> 00:51:16,108 Draag niet tegelijk blauw en bruin en vermijd witte sokken tegen elke prijs. 696 00:51:16,200 --> 00:51:21,320 Zet je schoenen niet in je kastje, want die worden elke avond gepoetst. 697 00:51:25,200 --> 00:51:30,991 Doe dat bij de eerste tee. En dit komt ongetwijfeld van pas. 698 00:51:31,080 --> 00:51:35,517 De sleutel van je golfkarretje. Nummer 1 4. 699 00:51:35,600 --> 00:51:40,116 Hetzelfde nummer als op je basketbalkleding, heb ik gehoord. 700 00:51:40,200 --> 00:51:43,795 Vragen? -Hoe kan dit allemaal? 701 00:51:43,880 --> 00:51:48,510 De familie Evans denkt dat je veel onaangesproken talenten hebt. 702 00:51:48,600 --> 00:51:53,435 Jongeman, de toekomst is onzeker... 703 00:51:53,520 --> 00:51:58,196 ...en deze familie heeft veel invloed. Dus ik zou het maar doen. 704 00:52:07,000 --> 00:52:08,353 Italiaans. 705 00:52:08,440 --> 00:52:11,512 Goed zo. Dat ziet er heel goed uit. 706 00:52:11,600 --> 00:52:15,388 Even kalm aan. Rustig. 707 00:52:15,480 --> 00:52:17,994 Bewaar er een stel voor de anderen. 708 00:52:18,080 --> 00:52:20,230 Mooie shorts, hoor. 709 00:52:20,320 --> 00:52:24,108 Je moet de club zo vasthouden. 710 00:52:24,200 --> 00:52:26,350 Dan sla je de bal veel verder. 711 00:52:26,440 --> 00:52:30,319 Mooie backswing. Prima. 712 00:52:30,400 --> 00:52:32,960 Goed zo. Zorg dat de bal bang voor je is. 713 00:52:33,040 --> 00:52:35,793 Dat ziet er goed uit. Goed werk. 714 00:52:36,074 --> 00:52:39,032 Je afspraak van half twaalf is hier. 715 00:52:39,114 --> 00:52:40,627 Succes. 716 00:52:43,954 --> 00:52:45,103 Troy. 717 00:52:49,914 --> 00:52:51,472 Mooie ballen. 718 00:52:51,554 --> 00:52:52,623 Graag gedaan. 719 00:52:52,714 --> 00:52:57,390 als de zomer voorbij is, speel ik als 'n professional. 720 00:52:57,474 --> 00:52:59,863 als ik 't overleef tenminste. 721 00:53:02,834 --> 00:53:07,589 Ik verheug me zo op de talentenjacht. We vinden wel iets leuks om te doen. 722 00:53:07,674 --> 00:53:12,464 Ik heb al gezegd dat zingen niet echt mijn ding is. 723 00:53:12,554 --> 00:53:15,432 Alle bobo's van de Redhawks komen ook. 724 00:53:15,514 --> 00:53:17,425 Echt? -Natuurlijk. 725 00:53:17,514 --> 00:53:21,905 Met een hoge C stellen we je beurs wel veilig. 726 00:53:23,274 --> 00:53:27,108 We doen 't toch samen? -Je ouders zijn erg aardig voor me. 727 00:53:27,194 --> 00:53:29,662 Maar met jou optreden hoort niet bij m'n werk. 728 00:53:29,754 --> 00:53:34,430 Weet ik. Dat heb je gewoon aan me beloofd. Weet je nog? 729 00:53:36,794 --> 00:53:39,308 Die nieuwe kleren staan je geweldig. 730 00:53:39,394 --> 00:53:43,353 Wat vind je van de schoenen? Italiaans. -Mooi. 731 00:53:46,394 --> 00:53:53,152 Ik zal 't je voordoen. Het is 'n makkie. Je mikt op je doel. Rustige backswing. 732 00:53:59,914 --> 00:54:04,032 Die meid heeft meer tentakels dan een octopus. 733 00:54:04,114 --> 00:54:07,265 Hij kan zwemmen. -Ja, Troy redt zich wel. 734 00:54:07,354 --> 00:54:12,986 Hij vroeg haar wat ze van z'n nieuwe Italiaanse golfschoenen vond. 735 00:54:13,074 --> 00:54:15,793 Hij heeft mij niks gevraagd. -Wakker worden. 736 00:54:15,874 --> 00:54:20,152 Ze biedt hem min of meer 'n beurs aan als hij maar met haar optreedt. 737 00:54:20,234 --> 00:54:24,113 Dat zou Troy nooit doen. -Kijk eens beter uit je doppen. 738 00:54:24,194 --> 00:54:28,631 Kom, laten we gaan eten. -Ik moet gaan. Zie ik je straks? 739 00:54:29,754 --> 00:54:31,585 Naar achteren en slaan. 740 00:54:31,674 --> 00:54:36,065 Fulton wil je spreken. -Fantastisch. Tot ziens. 741 00:54:46,234 --> 00:54:48,668 En ze gaat op de bal staan. 742 00:54:50,234 --> 00:54:53,032 Troy Bolton. Dit zijn... -De Redhawks. 743 00:54:53,114 --> 00:54:57,232 Kom eens bij ons trainen. -Daar word je beter van. 744 00:54:57,314 --> 00:54:59,703 Met jullie spelen? -Ja. Kom op. 745 00:55:01,114 --> 00:55:02,866 Geweldig. 746 00:55:02,954 --> 00:55:05,184 Kom, dan gaan we lunchen. 747 00:55:05,274 --> 00:55:10,394 Ik wist het. Koraalblauw. Past prima bij je huidskleur. En die van mij. 748 00:55:10,474 --> 00:55:12,465 Onze huidskleuren passen prima bij elkaar. 749 00:55:12,554 --> 00:55:16,832 Geen idee wat dat betekent. -Hoeft ook niet. Ik ben er toch? 750 00:55:17,834 --> 00:55:19,506 Honger? -Kom. 751 00:55:19,594 --> 00:55:22,745 Hoe kun je 'n bal recht slaan als de clubs jou niet vertrouwen? 752 00:55:22,834 --> 00:55:24,392 Het zit 'm in de grip. 753 00:55:24,474 --> 00:55:27,671 Je moet hem goed vasthouden. Lekker. 754 00:55:27,754 --> 00:55:31,190 Bijna vergeten. Ik wilde kaas op m'n burger. 755 00:55:31,274 --> 00:55:33,469 Probeer het maar eens. 756 00:55:33,554 --> 00:55:36,307 Danforth, tafel 3 wil meer ijsthee. 757 00:55:36,394 --> 00:55:39,431 Draai je handen. Je duim aan die kant. 758 00:55:39,514 --> 00:55:43,473 Je bent goed. Ik zie je op de baan. -Ja, goed idee. 759 00:55:44,314 --> 00:55:46,544 Zeke. Troy wil kaas. 760 00:55:47,514 --> 00:55:52,793 Er staat daar 'n vent die op Troy lijkt, maar ik weet niet wie hij echt is. 761 00:56:01,874 --> 00:56:05,071 Kelsi heeft prima idee�n voor de show. 762 00:56:05,154 --> 00:56:09,227 Geweldig. Ik wil dat duet dat Troy en Gabriella zongen. 763 00:56:09,314 --> 00:56:11,828 Dat gaat niet. -Wat? 764 00:56:11,914 --> 00:56:15,065 Dat heb ik voor Troy en Gabriella geschreven. 765 00:56:15,154 --> 00:56:20,467 Je hoort bij het personeel. Je bent geen goeie petemoei. Hier. 766 00:56:21,394 --> 00:56:25,512 Zet 't in mijn toonsoort. Troy en ik gaan het zingen. 767 00:56:25,594 --> 00:56:29,633 En 't tempo moet omhoog. Anders valt iedereen in slaap. 768 00:56:29,714 --> 00:56:32,592 En Humu Humu dan? -De plannen zijn gewijzigd. 769 00:56:32,674 --> 00:56:35,029 Wat moet ik dan met m'n Tiki-pak doen? 770 00:56:35,114 --> 00:56:38,709 Bewaar dat voor Halloween... Weet ik veel. 771 00:56:38,794 --> 00:56:41,706 Maar hou de Wildcats intussen in de gaten. 772 00:56:41,794 --> 00:56:45,867 Ze doen vast niet mee als ze over Troy en mij horen... 773 00:56:45,994 --> 00:56:48,030 ...maar ik wil geen verrassingen. 774 00:56:48,114 --> 00:56:52,312 Geen zorgen. Ik vind wel 'n nummer voor je in de show. 775 00:56:52,394 --> 00:56:55,192 Of in die van volgend jaar. -Echt? 776 00:56:56,354 --> 00:56:58,629 Doe niet te veel moeite. 777 00:57:01,394 --> 00:57:05,546 Zangers zijn zo grillig. Transponeren die hap. 778 00:57:16,234 --> 00:57:18,509 Moet je jou nou zien. 779 00:57:18,594 --> 00:57:21,825 Hup, team. -Gekregen van de jongens. 780 00:57:23,234 --> 00:57:27,113 De jongens? Al die lange lui, bedoel je? 781 00:57:28,714 --> 00:57:32,343 Ik moet zo gaan, maar ik ben over een uur terug. 782 00:57:32,434 --> 00:57:37,064 Ik haal je op in m'n nieuwe wagen. Dan gaan we naar de film. Beloofd. 783 00:57:37,154 --> 00:57:42,672 Beloofd is een groot woord, Troy. -Dat weet ik. 784 00:57:42,754 --> 00:57:45,109 We hebben de honkbalwedstrijd. 785 00:57:45,194 --> 00:57:50,143 Je had beloofd dat je zou meedoen. -Precies. Dan zie ik je daar. 786 00:57:50,234 --> 00:57:53,544 Vergeten, h�? -Ik had me in de dag vergist. 787 00:57:53,634 --> 00:57:56,467 Sorry dat ik niet met je kon lunchen. 788 00:57:56,554 --> 00:58:00,911 Het is zo druk. Het is ongelooflijk wat me hier overkomt. 789 00:58:00,994 --> 00:58:06,387 Nou. Italiaanse golfschoenen, nieuwe kleren, een golfkarretje. 790 00:58:06,474 --> 00:58:09,750 Ongelooflijk. Nauwelijks bij te benen, h�? 791 00:58:09,834 --> 00:58:11,586 Wat bedoel je? 792 00:58:11,674 --> 00:58:16,702 Het zijn niet alleen nieuwe spullen. Maar ook een heel nieuwe Troy. 793 00:58:16,794 --> 00:58:20,104 Eens zien of Tiger Woods nog kan basketballen. 794 00:58:20,194 --> 00:58:25,666 Bolton. Kom mee. -Vraag ze of ze met ons meedoen. 795 00:58:25,754 --> 00:58:29,064 Dat is niks voor hen, denk ik. -Niks voor hen? 796 00:58:29,154 --> 00:58:32,908 Ik bedoel dat niemand bij hun training mag zijn. 797 00:58:32,994 --> 00:58:36,384 Regel dan een opname voor ons. 798 00:58:36,474 --> 00:58:39,193 Gisteren zei je dat je met ons zou spelen. 799 00:58:39,274 --> 00:58:42,072 Weet ik. Het spijt me. 800 00:58:43,034 --> 00:58:47,425 Dat was gisteren. Toen we nog een team waren. 801 00:58:49,514 --> 00:58:51,982 Bolton. Dat is mijn bal. 802 00:58:58,074 --> 00:58:59,792 Daar gaan we. 803 00:58:59,874 --> 00:59:04,311 Worden jullie kwaad als ik hem vraag om zo'n jasje voor me te scoren? 804 00:59:06,714 --> 00:59:08,147 Kom. 805 00:59:13,954 --> 00:59:16,627 Spannend, h�? De wedstrijd... 806 00:59:16,714 --> 00:59:22,584 Moet je niet repeteren, Ryan? -M'n zus is met iets nieuws bezig. 807 00:59:22,674 --> 00:59:27,828 Kom je naar de honkbalwedstrijd? -Ik ben niet uitgenodigd. 808 00:59:27,914 --> 00:59:31,190 Iedereen is uitgenodigd. Kom, spring erin. 809 00:59:34,874 --> 00:59:36,387 Hou je vast. 810 00:59:53,274 --> 00:59:55,504 Heeft Fulton je gestuurd om ons te bespioneren? 811 00:59:55,594 --> 00:59:58,904 M'n zus. Ze denkt dat jullie haar talentenjacht willen kapen. 812 00:59:58,994 --> 01:00:03,192 We wilden meedoen, maar nu Troy niet wil... Laat maar. 813 01:00:03,274 --> 01:00:08,302 Hoezo, laat maar? Dit is onze zomer. Het is toch leuk om mee te doen? 814 01:00:08,394 --> 01:00:09,793 Vind ik ook. -Ik ook. 815 01:00:09,874 --> 01:00:11,592 Wie houden we voor de gek? 816 01:00:11,674 --> 01:00:15,633 Wij weten niet hoe dat moet. -Nee, maar hij wel. 817 01:00:15,714 --> 01:00:20,583 Met 'n echte regisseur wordt 't geweldig. 818 01:00:20,674 --> 01:00:24,223 Heeft 't personeel ooit een Award gewonnen? 819 01:00:24,314 --> 01:00:27,112 Waarom help je ons niet, Ryan? 820 01:00:27,194 --> 01:00:32,427 Pak 'n handschoen als je wilt meedoen, maar ik ga niet dansen. 821 01:00:32,514 --> 01:00:35,824 Om te dansen moet je ook wat kunnen. 822 01:00:38,714 --> 01:00:41,751 Kun je wat? -Een beetje. 823 01:00:58,754 --> 01:01:00,984 H�, pitcher. Bal. 824 01:01:02,634 --> 01:01:04,545 Kom op, Wildcats. 825 01:01:04,634 --> 01:01:06,909 Hou je hoofd bij het spel. 826 01:01:09,314 --> 01:01:11,032 beginnen maar 827 01:01:14,554 --> 01:01:17,193 h� slagman zwaaien maar 828 01:01:17,274 --> 01:01:19,071 laat mij m'n gang maar gaan 829 01:01:19,154 --> 01:01:21,793 h� slagman zwaaien maar 830 01:01:23,674 --> 01:01:27,667 ik zal je laten zien, zo simpel als wat: honkbal, dansen is ��n pot nat 831 01:01:27,754 --> 01:01:32,384 het is simpel zet de eerste stap, en draai maar 832 01:01:32,474 --> 01:01:38,583 kom op, spelen, dit is mijn ding geen dansje dat je me voor moet doen 833 01:01:40,074 --> 01:01:42,269 je weet toch van niets -echt wel 834 01:01:42,354 --> 01:01:43,867 totdat je 't probeert 835 01:01:43,954 --> 01:01:48,664 er is iets kleins wat me telkens tegenhoudt 836 01:01:49,794 --> 01:01:50,783 kom op 837 01:01:50,874 --> 01:01:52,592 ik dans niet -je kunt het best 838 01:01:52,674 --> 01:01:54,232 geen sprake van 839 01:01:54,434 --> 01:01:58,313 als ik dit kan, dan kan jij dat -maar ik dans niet 840 01:01:58,394 --> 01:02:00,350 sla die bal het park uit -ik dans niet 841 01:02:00,434 --> 01:02:02,789 je kunt het best -geen sprake van 842 01:02:02,874 --> 01:02:05,672 rennen maar en scoren swingen op de dansvloer 843 01:02:05,754 --> 01:02:07,870 ik dans niet 844 01:02:07,954 --> 01:02:10,184 h� slagman zwaaien maar 845 01:02:10,274 --> 01:02:12,230 laat mij m'n gang maar gaan 846 01:02:12,314 --> 01:02:14,782 h� slagman zwaaien maar 847 01:02:16,794 --> 01:02:20,787 nu is het jouw beurt de honken staan vol, doe je dans 848 01:02:20,874 --> 01:02:25,504 het is simpel, doe je uiterste best en vooruit 849 01:02:25,594 --> 01:02:27,585 ik ben een kei in wat ik doe 850 01:02:27,674 --> 01:02:31,383 dus geef die bal effect die je gaat gooien 851 01:02:31,474 --> 01:02:33,385 ik laat je zien wat ik kan 852 01:02:33,474 --> 01:02:35,544 je weet toch van niets -echt wel 853 01:02:35,634 --> 01:02:37,272 totdat je 't probeert 854 01:02:37,354 --> 01:02:41,745 er is iets kleins wat me telkens tegenhoudt 855 01:02:42,954 --> 01:02:43,943 kom op 856 01:02:44,034 --> 01:02:45,786 ik dans niet -je kunt het best 857 01:02:45,874 --> 01:02:47,546 geen sprake van 858 01:02:47,634 --> 01:02:51,309 als ik dit kan, dan kan jij dat -maar ik dans niet 859 01:02:51,394 --> 01:02:53,624 sla die bal het park uit -ik dans niet 860 01:02:53,714 --> 01:02:56,512 je kunt het best -geen sprake van 861 01:02:56,594 --> 01:02:58,983 rennen maar en scoren swingen op de dansvloer 862 01:02:59,074 --> 01:03:01,030 ik dans niet 863 01:03:01,114 --> 01:03:02,991 leun achterover, zet 'm op 864 01:03:03,074 --> 01:03:05,508 slaan maar, draai maar doe de dans 865 01:03:05,594 --> 01:03:10,031 ik ben een held op het veld niet stoer op de dansvloer 866 01:03:10,114 --> 01:03:14,187 wacht maar af, laat mij begaan ik kan de bal heus wel 't veld in slaan 867 01:03:14,274 --> 01:03:16,230 jij durft wel, laat zien en snel 868 01:03:16,314 --> 01:03:18,589 stop, draai 869 01:03:21,634 --> 01:03:23,465 draai op deze manier 870 01:03:25,834 --> 01:03:27,745 swing -kom op 871 01:03:29,194 --> 01:03:31,992 jitterbug -fluitje van een cent 872 01:03:32,074 --> 01:03:34,110 dat bedoel ik nou zo swing je nou 873 01:03:34,194 --> 01:03:36,469 je gooit geweldig maar ik geloof nog niet 874 01:03:36,554 --> 01:03:38,545 je kunt het best -geen sprake van 875 01:03:38,634 --> 01:03:42,752 dat ik kan dansen 876 01:03:51,114 --> 01:03:52,547 je kunt het best 877 01:03:54,794 --> 01:03:57,672 ik dans niet 878 01:03:57,754 --> 01:04:00,712 het is een peulenschil goed zo 879 01:04:00,794 --> 01:04:02,830 h� slagman zwaaien maar 880 01:04:02,914 --> 01:04:05,747 een, twee, drie, vier swing allemaal, kom op 881 01:04:05,834 --> 01:04:07,904 ik dans niet -je kunt het best 882 01:04:07,994 --> 01:04:09,825 geen sprake van 883 01:04:09,914 --> 01:04:13,350 als ik dit kan, dan kan jij dat -maar ik dans niet 884 01:04:13,434 --> 01:04:15,629 sla die bal 't park uit -ik dans niet 885 01:04:15,714 --> 01:04:18,512 je kunt het best -geen sprake van 886 01:04:18,594 --> 01:04:22,143 als ik dit kan, dan kan jij dat -maar ik dans niet 887 01:04:22,234 --> 01:04:24,509 sla die bal het park uit -ik dans niet 888 01:04:24,594 --> 01:04:27,347 je kunt het best -geen sprake van 889 01:04:27,434 --> 01:04:31,029 als ik dit kan, dan kan jij dat -maar ik dans niet 890 01:04:31,114 --> 01:04:33,344 sla die bal 't park uit -ik dans niet 891 01:04:33,434 --> 01:04:36,267 je kunt het best -geen sprake van 892 01:04:36,354 --> 01:04:38,629 rennen maar en scoren swingen op de dansvloer 893 01:04:38,714 --> 01:04:43,071 ik dans niet 894 01:04:45,154 --> 01:04:46,985 In. 895 01:04:48,114 --> 01:04:50,105 THUIS 9 GASTEN 1 0 896 01:05:00,314 --> 01:05:03,192 H�, Evans. 897 01:05:03,274 --> 01:05:05,947 Ik zeg niet dat ik dans in je show... 898 01:05:06,034 --> 01:05:10,107 ...maar stel dat... Wat wil je dan dat ik doe? 899 01:05:18,794 --> 01:05:21,103 Achteruit. 900 01:05:35,234 --> 01:05:40,547 Die jongen is goed. Die bevalt me wel. -Troy doet altijd z'n uiterste best. 901 01:05:40,634 --> 01:05:42,829 Ga door. 902 01:05:42,914 --> 01:05:45,269 Mooie partij. 903 01:05:45,354 --> 01:05:46,992 Goed gespeeld. 904 01:05:50,554 --> 01:05:52,988 En, had ik gelijk? -Fantastisch. 905 01:05:59,434 --> 01:06:02,312 Je kon het wel een beetje, zei je? 906 01:06:02,394 --> 01:06:07,912 Little League. World Series. Newport, Rhode Island. 907 01:06:08,954 --> 01:06:10,990 We waren kampioen. 908 01:06:11,074 --> 01:06:13,269 Goed gedaan. -Leuke pet. 909 01:06:13,354 --> 01:06:16,551 Dat was geweldig. -Dat valt wel mee. 910 01:06:18,554 --> 01:06:20,465 Troy, doe je nog mee? 911 01:06:20,554 --> 01:06:23,671 Heel goed. Kom op, ertegenaan. 912 01:06:30,634 --> 01:06:34,422 Niet slecht. -Wauw, Wildcat. 913 01:06:34,514 --> 01:06:38,473 Vind je het t�? -Alleen in het daglicht. 914 01:06:39,674 --> 01:06:41,585 Kleuren van East High. 915 01:06:41,674 --> 01:06:44,711 Blijf je school trouw, h�? -Precies. 916 01:06:44,794 --> 01:06:46,864 Iedereen kijkt uit naar de show. 917 01:06:46,954 --> 01:06:51,584 Iedereen denkt dat ik Sharpays poedel ben, maar volgens mij... 918 01:06:51,674 --> 01:06:56,031 als ze dat al dachten, denken ze dat nu niet meer. 919 01:06:56,114 --> 01:06:59,345 Hoe ging dat pasje gisteravond? -Makkelijk. 920 01:07:06,594 --> 01:07:11,031 Ik heb je gisteren gebeld. De training duurde langer. 921 01:07:12,514 --> 01:07:17,144 Volgens m'n pa doe je 't geweldig. -Ja, het is geweldig. 922 01:07:17,234 --> 01:07:18,952 alsof je in 'n andere wereld bent. 923 01:07:19,034 --> 01:07:23,391 Het was 'n leuke avond en 'n geweldige wedstrijd. 924 01:07:24,474 --> 01:07:27,034 Maar het dessert was nog 't beste. 925 01:07:27,114 --> 01:07:30,186 Haar moeder maakt zulke lekkere brownies... 926 01:07:30,274 --> 01:07:32,549 Weet ik. Ik ken ze. 927 01:07:35,554 --> 01:07:37,749 Nou, tot ziens. 928 01:07:52,354 --> 01:07:56,393 Hoe gaat 't met de Redhawks? -Nou, ze zijn heel lang. 929 01:07:56,474 --> 01:07:59,272 Vince van Onderhoud deed mee. als je je dat soms afvroeg. 930 01:07:59,354 --> 01:08:02,585 Misschien kunnen we vandaag spelen. -Vraag 't aan Vince. 931 01:08:02,674 --> 01:08:04,824 Mr Evans regelt de training, ik niet. 932 01:08:04,914 --> 01:08:07,269 Heb je gevraagd of wij mee mochten doen? 933 01:08:07,354 --> 01:08:11,108 De Redhawks kwamen naar mij toe, ok�? 934 01:08:11,194 --> 01:08:15,028 Fulton bood me die baan aan. Ik heb 'ja' gezegd. 935 01:08:15,114 --> 01:08:19,153 Ik doe gewoon m'n werk, dus doe even kalm aan. 936 01:08:19,234 --> 01:08:22,385 Iedereen staat voor je klaar. -Zou jij dit niet doen... 937 01:08:22,474 --> 01:08:23,827 als ik zo goed was? -Zei ik niet. 938 01:08:23,914 --> 01:08:25,472 Hoefde ook niet. 939 01:08:25,554 --> 01:08:28,273 We hebben jou niet tot captain gekozen om je spel. 940 01:08:28,354 --> 01:08:31,312 Maar omdat je verstandige beslissingen neemt. 941 01:08:31,394 --> 01:08:34,784 Maar dingen veranderen. -Denk je dat je me kent? Onzin. 942 01:08:34,874 --> 01:08:38,947 Ik hoef niet naar je te luisteren. -Luister jij maar eens naar jezelf. 943 01:08:39,034 --> 01:08:42,231 Al sinds de cr�che zijn we de beste vrienden. 944 01:08:42,314 --> 01:08:45,351 als ik jou niet ken, wie kent je dan wel? 945 01:08:45,434 --> 01:08:50,827 Jullie worden betaald om te werken, niet om Dr Phil na te doen. Hup. 946 01:08:55,834 --> 01:08:57,745 Tafelschikking. Prima. 947 01:09:01,874 --> 01:09:03,626 Zo. Geweldig. 948 01:09:03,714 --> 01:09:05,067 Troy. 949 01:09:06,674 --> 01:09:10,792 Papa zorgt ervoor dat de commissie die de beurzen toekent hier zit. 950 01:09:10,874 --> 01:09:12,466 Ik heb je ma gesproken. 951 01:09:12,554 --> 01:09:16,627 Die zitten aan de tafel naast ons. Het wordt 'n heerlijke avond. 952 01:09:16,714 --> 01:09:18,466 Kom. -Geweldig. 953 01:09:19,474 --> 01:09:22,272 Repetitie. Op je plaatsen. -Geweldig. 954 01:09:23,554 --> 01:09:27,149 Ik heb beloofd om dit te doen, maar rustig aan, h�? 955 01:09:27,234 --> 01:09:30,670 Dat optreden is nog nieuw voor me. 956 01:09:30,754 --> 01:09:32,312 Vijf, zes, zeven, acht. 957 01:09:37,194 --> 01:09:39,264 jij bent de muziek in mij 958 01:09:43,514 --> 01:09:47,063 jij bent de muziek in mij 959 01:09:47,154 --> 01:09:49,668 jij kent de woorden 'er was er eens' 960 01:09:49,754 --> 01:09:53,463 ik laat je luisteren er is een reden 961 01:09:53,554 --> 01:09:56,352 als je droomt loop je de kans 962 01:09:56,434 --> 01:10:00,109 op een glimlach of een goede afloop 963 01:10:00,194 --> 01:10:02,992 jij bent de harmonie bij de melodie 964 01:10:03,074 --> 01:10:06,430 die echoot in mijn hoofd 965 01:10:06,514 --> 01:10:08,072 ��n enkele stem 966 01:10:08,154 --> 01:10:09,746 boven het lawaai uit 967 01:10:09,834 --> 01:10:13,349 alsof ik aan een draad zit 968 01:10:13,434 --> 01:10:17,427 als ik m'n favoriete nummer hoor weet ik dat wij bij elkaar horen 969 01:10:17,514 --> 01:10:19,903 jij bent de muziek in mij 970 01:10:19,994 --> 01:10:22,064 die zit in ons allemaal 971 01:10:22,154 --> 01:10:26,466 en heeft ons hier gebracht want jij bent de muziek in mij 972 01:10:30,554 --> 01:10:32,624 jij bent de muziek in mij 973 01:10:36,874 --> 01:10:40,628 jij bent de muziek in mij 974 01:10:54,034 --> 01:10:56,753 jij bent de harmonie bij de melodie 975 01:10:56,834 --> 01:11:00,110 die echoot in mijn hoofd 976 01:11:06,874 --> 01:11:10,753 als ik m'n favoriete nummer hoor weet ik dat wij bij elkaar horen 977 01:11:10,834 --> 01:11:13,473 jij bent de muziek in mij 978 01:11:13,554 --> 01:11:15,749 die zit in ons allemaal 979 01:11:15,834 --> 01:11:19,509 want jij bent de muziek in mij 980 01:11:19,674 --> 01:11:23,303 in mij, mij, mij, mij 981 01:11:24,074 --> 01:11:26,190 jij bent de muziek in mij 982 01:11:30,674 --> 01:11:36,192 want jij bent de muziek in mij 983 01:11:50,714 --> 01:11:53,353 Goed gedaan. Wacht even. 984 01:11:53,434 --> 01:11:56,585 Geweldige repetitie. Allemaal even pauze. 985 01:11:58,354 --> 01:12:02,745 Troy, ik heb altijd geweten dat je bijzonder was. 986 01:12:02,834 --> 01:12:06,110 En 't is duidelijk dat ik ook bijzonder ben. 987 01:12:06,194 --> 01:12:09,903 Volgens mij zijn we voorbestemd om samen te zingen. 988 01:12:13,874 --> 01:12:16,183 Even 'n frisse neus halen. 989 01:12:17,834 --> 01:12:20,632 Kom snel terug. Dan doen we 't nog eens. 990 01:12:42,514 --> 01:12:44,345 Laat maar eens wat zien. 991 01:12:45,794 --> 01:12:47,352 Kom op, allemaal. 992 01:12:56,674 --> 01:13:00,508 Klaarstaan. Daar gaan we. Jij begint. Eerst jij. 993 01:13:00,594 --> 01:13:03,745 Kom naar voren. Laat maar eens wat zien. 994 01:13:06,874 --> 01:13:09,752 Heel goed. Daar gaat ie. 995 01:13:13,874 --> 01:13:16,342 Nu jullie. Dansen. 996 01:13:18,994 --> 01:13:20,871 Laat maar eens wat zien. 997 01:13:29,074 --> 01:13:31,986 Goed zo. Tot de volgende keer. 998 01:13:36,474 --> 01:13:39,466 Heel goed. -Goed gedaan. 999 01:13:41,354 --> 01:13:43,822 Dank je wel. -Graag gedaan. 1000 01:13:48,274 --> 01:13:51,949 In de gaten houden, zei ik. Niet in de cast van Grease veranderen. 1001 01:13:52,034 --> 01:13:53,592 Niet slecht, h�? 1002 01:13:54,674 --> 01:13:59,384 Wil je dat we de Star Dazzle Award kwijtraken aan 'n stel afwassers? 1003 01:14:00,514 --> 01:14:03,745 Wij? Tja, dat is showbusiness. 1004 01:14:05,674 --> 01:14:09,633 Sinds wanneer ben jij een van hen? 1005 01:14:11,274 --> 01:14:13,742 Dat zie ik als een compliment. 1006 01:14:13,834 --> 01:14:17,270 Maar jij en Troy hebben ook een leuke act, hoor. 1007 01:14:17,354 --> 01:14:19,914 Maak je maar geen zorgen. 1008 01:14:30,074 --> 01:14:31,632 Geef me een ritme. 1009 01:14:40,594 --> 01:14:45,873 De talentenjacht is belangrijk. Die Wildcats maken er 'n farce van. 1010 01:14:45,954 --> 01:14:49,993 Uw broer is een van die Wildcats, heb ik gehoord. 1011 01:14:50,074 --> 01:14:52,634 Hou op over die verrader. 1012 01:14:52,714 --> 01:14:55,308 Het is traditie dat werknemers meedoen. 1013 01:14:55,394 --> 01:14:59,103 Tradities veranderen. Er komen belangrijke gasten. 1014 01:14:59,194 --> 01:15:02,345 elke werknemer moet werken, en niet op 't podium. 1015 01:15:02,434 --> 01:15:05,585 Het gaat niet alleen om werknemers. 1016 01:15:05,674 --> 01:15:10,873 Het zijn jouw klasgenoten. Denk daar maar eens over na. 1017 01:15:10,954 --> 01:15:12,672 Goed. 1018 01:15:13,554 --> 01:15:16,148 Klaar. Doe wat ik zeg. 1019 01:15:22,194 --> 01:15:24,424 Hoi, Taylor. 1020 01:15:27,794 --> 01:15:32,663 Verspreid die in de personeelsruimte, maar pas aan 't einde van de dienst. 1021 01:15:32,754 --> 01:15:36,952 Wacht. Mr Fulton... -Geen discussie, Miss McKessie. 1022 01:15:37,034 --> 01:15:41,232 Dit is 'n bedrijf. Welkom in de wereld van de volwassenen... 1023 01:15:41,314 --> 01:15:45,193 ...die hun baan willen houden omdat ze 'n hypotheek hebben... 1024 01:15:45,274 --> 01:15:48,266 ...en schoolgeld en hun auto moeten betalen. 1025 01:15:48,354 --> 01:15:51,232 Dus moeten we iets vervelends doen. 1026 01:15:51,314 --> 01:15:56,786 Om ons salaris te behouden, want onze broekzak is leeg. 1027 01:15:58,834 --> 01:16:03,669 Zal ik een kopje thee voor u halen? -Kamille, graag. 1028 01:16:08,554 --> 01:16:13,753 Hup, Martha. 1029 01:16:13,834 --> 01:16:17,429 Mag ik jullie aandacht? -Ik heb een mededeling. 1030 01:16:17,514 --> 01:16:21,905 Iedereen moet aan 't werk op de avond van de talentenjacht. 1031 01:16:21,994 --> 01:16:26,192 Er staat: Werknemers zijn uitgesloten van deelname. 1032 01:16:26,274 --> 01:16:28,629 Geen talentenjacht. -Wij doen niet mee. 1033 01:16:28,714 --> 01:16:29,988 Nou, geweldig. 1034 01:16:30,074 --> 01:16:33,350 We kunnen er niks aan doen. Maatregel van Fulton. 1035 01:16:33,434 --> 01:16:35,026 Dit is niet Fultons idee. 1036 01:16:35,114 --> 01:16:39,346 Tenzij Fulton blond is en designerslippers draagt. 1037 01:16:39,434 --> 01:16:40,833 Pardon. 1038 01:16:50,754 --> 01:16:53,222 Absoluut. -Sharpay. 1039 01:16:58,354 --> 01:17:02,905 Afgezien van ons... Je broer heeft heel hard gewerkt aan onze act. 1040 01:17:02,994 --> 01:17:07,784 Hij doet heus wel mee. Hij mag beroemdheden nadoen. 1041 01:17:07,874 --> 01:17:10,308 En lees me niet de les over Ryan. 1042 01:17:10,394 --> 01:17:13,750 Want jij zat Troys toekomst in de weg. 1043 01:17:13,834 --> 01:17:16,746 Door jou heeft Fulton hem genoteerd omdat hij op de golfbaan was... 1044 01:17:16,834 --> 01:17:21,385 ...en in 't zwembad lag. Ik moest m'n best doen om z'n baan te redden. 1045 01:17:21,474 --> 01:17:25,626 Wat jij voor Troy doet interesseert me niet. Dat is tussen jullie. 1046 01:17:25,714 --> 01:17:30,265 Maar je bemoeit je met mijn vrienden en dat vind ik niet goed. 1047 01:17:30,354 --> 01:17:33,426 Het zit je dwars dat ik heb gewonnen. 1048 01:17:33,514 --> 01:17:37,143 Wat is de prijs dan? Troy? De Star Dazzle Award? 1049 01:17:37,234 --> 01:17:41,193 Moet je dit allemaal doen om dat te bemachtigen? Nee, dank je wel. 1050 01:17:41,274 --> 01:17:44,107 Jij bent erg goed in 't spel dat ik niet wil spelen. 1051 01:17:44,194 --> 01:17:45,946 Ik heb 't hier gehad. 1052 01:17:46,034 --> 01:17:52,064 Kijk om je heen en niet in de spiegel, dan zie je de schade die je aanricht. 1053 01:17:57,114 --> 01:17:59,105 Meiden. 1054 01:18:03,194 --> 01:18:07,028 Hoezo heb je 't hier gehad? Je mag geen ontslag nemen. 1055 01:18:07,114 --> 01:18:12,472 Samen met jou werken klonk leuk, maar plannen en mensen veranderen. 1056 01:18:12,554 --> 01:18:15,193 De talentenjacht is belangrijk voor Sharpay... 1057 01:18:15,274 --> 01:18:17,913 ...en voor jouw toekomst, dus prima. 1058 01:18:17,994 --> 01:18:22,226 Doe je best. Draag je nieuwe schoenen. -Ik ben nog steeds mezelf. 1059 01:18:22,314 --> 01:18:25,863 Iemand die afspraken niet nakomt? Goed dat ik 't weet. 1060 01:18:25,954 --> 01:18:29,503 Dat doe ik alleen maar omdat ik graag die beurs wil. 1061 01:18:29,594 --> 01:18:33,633 als je je anders gedraagt dan je bent, word je ook zo. 1062 01:18:33,714 --> 01:18:37,593 Ik meende wat ik zei over de bios, deze zomer en dat we samen waren. 1063 01:18:37,674 --> 01:18:40,313 Dat geloof ik best. Je meende 't toen je het zei. 1064 01:18:41,914 --> 01:18:46,988 Maar ik meende ook wat ik zei, dat ik me deze zomer wilde herinneren. 1065 01:18:47,074 --> 01:18:48,985 Maar niet op deze manier. 1066 01:18:51,194 --> 01:18:56,188 ik moet zeggen wat ik denk 1067 01:18:56,274 --> 01:19:01,109 iets tussen ons zit gewoon niet goed 1068 01:19:01,194 --> 01:19:05,585 het leven komt telkens tussenbeide 1069 01:19:05,674 --> 01:19:11,351 wat we ook proberen, onze plannen vallen telkens weer in duigen 1070 01:19:11,434 --> 01:19:16,588 het valt me zwaar om je dit te zeggen maar ik doe wat voor mij 't beste is 1071 01:19:16,674 --> 01:19:18,585 jij redt je wel 1072 01:19:18,674 --> 01:19:23,384 ik moet m'n eigen weg gaan en zijn wie ik ben 1073 01:19:23,474 --> 01:19:28,753 ik hoor hier gewoon niet ik hoop dat je dat snapt 1074 01:19:28,834 --> 01:19:33,908 wie weet vinden we ooit een plek op deze wereld 1075 01:19:33,994 --> 01:19:40,627 maar voorlopig moet ik m'n eigen weg maar gaan 1076 01:19:45,354 --> 01:19:49,984 ik wil dit niet allemaal achter me laten 1077 01:19:50,074 --> 01:19:52,030 maar ik hoop telkens weer 1078 01:19:52,114 --> 01:19:55,629 en telkens blijkt die hoop ongegrond 1079 01:19:55,714 --> 01:19:59,787 en elke kleur vervaagt naar grijs 1080 01:19:59,874 --> 01:20:05,631 en het is gewoon te moeilijk om het langzaam te zien verdwijnen 1081 01:20:05,714 --> 01:20:10,993 ik vertrek vandaag want ik moet doen wat voor mij het beste is 1082 01:20:11,074 --> 01:20:13,065 jij redt je wel 1083 01:20:13,154 --> 01:20:17,670 ik moet m'n eigen weg gaan en zijn wie ik ben 1084 01:20:17,754 --> 01:20:23,147 ik hoor hier gewoon niet ik hoop dat je dat snapt 1085 01:20:23,354 --> 01:20:28,223 wie weet vinden we ooit een plek op deze wereld 1086 01:20:28,314 --> 01:20:34,423 maar voorlopig moet ik m'n eigen weg maar gaan 1087 01:20:35,154 --> 01:20:37,110 hoe moet het dan met ons? 1088 01:20:37,194 --> 01:20:40,152 en alles wat we hebben meegemaakt? 1089 01:20:40,234 --> 01:20:42,589 hoe moet ik je dan vertrouwen? 1090 01:20:42,674 --> 01:20:45,347 je weet dat ik je niet heb willen kwetsen 1091 01:20:45,434 --> 01:20:47,504 hoe moet het dan met mij? 1092 01:20:47,594 --> 01:20:50,154 wat moet ik dan doen? 1093 01:20:50,234 --> 01:20:55,592 ik moet gaan, maar ik zal je missen 1094 01:20:57,354 --> 01:20:59,549 heel erg missen 1095 01:20:59,634 --> 01:21:03,673 ik moet m'n eigen weg gaan en zijn wie ik ben 1096 01:21:03,754 --> 01:21:05,073 waarom moet je gaan? 1097 01:21:05,154 --> 01:21:08,783 ik hoor hier gewoon niet ik hoop dat je dat snapt 1098 01:21:08,874 --> 01:21:10,546 ik probeer het te begrijpen 1099 01:21:10,634 --> 01:21:14,832 wie weet vinden we ooit een plek op deze wereld 1100 01:21:14,914 --> 01:21:18,702 maar voorlopig -ik wil dat je blijft 1101 01:21:18,794 --> 01:21:20,512 moet ik m'n eigen weg maar gaan 1102 01:21:20,594 --> 01:21:24,269 ik moet m'n eigen weg gaan en zijn wie ik ben 1103 01:21:24,354 --> 01:21:25,423 hoe moet het dan met ons? 1104 01:21:25,514 --> 01:21:29,268 ik hoor hier gewoon niet ik hoop dat je dat snapt 1105 01:21:29,354 --> 01:21:30,707 ik probeer het te begrijpen 1106 01:21:30,794 --> 01:21:35,629 wie weet vinden we ooit een plek op deze wereld 1107 01:21:35,714 --> 01:21:42,153 maar voorlopig moet ik m'n eigen weg maar gaan 1108 01:21:44,474 --> 01:21:48,149 ik moet m'n eigen weg maar gaan 1109 01:21:49,754 --> 01:21:53,667 ik moet m'n eigen weg maar gaan 1110 01:22:09,474 --> 01:22:11,510 Gewoonlijk pak je ze regelrecht van de grill. 1111 01:22:11,594 --> 01:22:14,791 Ik heb te veel gegeten op de club. -Je zit maar binnen. 1112 01:22:14,874 --> 01:22:18,549 Bel je vrienden, ga basketballen. -Ze zouden toch niet komen. 1113 01:22:18,634 --> 01:22:21,592 Dat geloof ik niet. 1114 01:22:21,674 --> 01:22:28,432 Pap, vind je me anders deze zomer? -Je kleedt je een stuk beter. 1115 01:22:28,514 --> 01:22:33,030 Ik meen het. Misschien hebben m'n vrienden gelijk. 1116 01:22:33,114 --> 01:22:35,503 Misschien ben ik wel 'n eikel met nieuwe schoenen. 1117 01:22:35,594 --> 01:22:38,267 Wat heb jij nou ineens? 1118 01:22:38,354 --> 01:22:41,073 Ik was zo met m'n toekomst bezig. 1119 01:22:41,154 --> 01:22:44,624 Gabriella is vertrokken. Chad wil niet met me praten. 1120 01:22:44,714 --> 01:22:48,184 Ik zie de Wildcats hier nergens. -Gaat het om je ambities? 1121 01:22:48,274 --> 01:22:51,232 De beurs is belangrijk. Dat weet ik wel. 1122 01:22:53,114 --> 01:22:56,151 Het is alleen belangrijk als jij dat vindt. 1123 01:22:56,234 --> 01:22:58,873 Ik weet niet eens meer wie ik ben. 1124 01:23:02,234 --> 01:23:04,668 Weet je wat? 1125 01:23:04,754 --> 01:23:08,508 Ik ken deze jongen al een hele tijd. 1126 01:23:08,594 --> 01:23:14,624 En ik heb veel vertrouwen in hem. Hij lijkt erg veel op jou. 1127 01:23:14,714 --> 01:23:19,742 Ik weet zeker dat hij er wel achter komt wat hij moet doen. 1128 01:23:22,954 --> 01:23:25,149 Heerlijk. Ik popel gewoon. 1129 01:23:30,234 --> 01:23:34,147 Ik eet veel bij het ontbijt. 's Avonds lust ik niks meer. 1130 01:23:34,234 --> 01:23:36,543 Het komt wel goed, Ryan helpt wel. 1131 01:23:36,634 --> 01:23:39,546 Ik weet het niet. -We leren het vanzelf. 1132 01:23:39,634 --> 01:23:41,625 Ik ga maar 's. 1133 01:23:50,234 --> 01:23:52,543 AAN: AL HET PERSONEEL VAN: MR FULTON 1134 01:23:52,634 --> 01:23:55,751 IEDEREEN MOET WERKEN TIJDENS DE TALENTENJACHT 1135 01:24:09,914 --> 01:24:13,145 iedereen praat altijd tegen me 1136 01:24:13,234 --> 01:24:16,465 iedereen zegt wat ik moet doen 1137 01:24:16,554 --> 01:24:19,705 maar ik luister naar wat m'n hart zegt 1138 01:24:19,794 --> 01:24:22,547 ik moet op mezelf vertrouwen 1139 01:24:22,634 --> 01:24:23,623 ben je ooit 1140 01:24:23,714 --> 01:24:25,864 jezelf verloren om te krijgen wat je wou? 1141 01:24:25,954 --> 01:24:29,071 ben je ooit -begonnen en heb je je bedacht? 1142 01:24:29,154 --> 01:24:30,189 heb je ooit 1143 01:24:30,274 --> 01:24:32,788 diegenen weggeduwd die je had moeten koesteren? 1144 01:24:32,874 --> 01:24:36,469 heb je je ooit laten gaan? heb je ooit getwijfeld? 1145 01:24:36,674 --> 01:24:39,825 ik geef niet op zo ben ik wel 1146 01:24:39,914 --> 01:24:43,145 ik doe m'n uiterste best dat is m'n plan 1147 01:24:43,234 --> 01:24:46,465 vind ik straks wat ik ben kwijtgeraakt? 1148 01:24:46,594 --> 01:24:49,870 daar kun je rustig van op aan je kunt op mij aan 1149 01:24:49,954 --> 01:24:53,390 ik los het allemaal op 1150 01:24:53,474 --> 01:24:56,864 ik doe alles anders en ik begin vandaag 1151 01:24:56,954 --> 01:24:59,991 ben ik iemand die meent wat hij zegt? 1152 01:25:00,074 --> 01:25:03,225 daar kun je rustig van op aan 1153 01:25:03,314 --> 01:25:07,102 hoe weet ik dan of de weg de moeite waard is? 1154 01:25:07,194 --> 01:25:10,231 moet ik twijfelen bij elke stap die ik zet? 1155 01:25:10,314 --> 01:25:13,624 door alles wat ik kwijt ben breekt m'n hart 1156 01:25:13,714 --> 01:25:16,387 ik wil dezelfde fouten niet weer maken 1157 01:25:16,474 --> 01:25:19,830 heb je ooit -getwijfeld of je dromen wel uitkomen? 1158 01:25:19,914 --> 01:25:20,903 heb je ooit 1159 01:25:20,994 --> 01:25:23,224 anderen de schuld gegeven maar nooit jezelf? 1160 01:25:23,314 --> 01:25:26,511 nooit wil ik nog -zijn zoals ik niet ben 1161 01:25:26,594 --> 01:25:30,382 ik wil dit spel niet winnen als ik 't niet op mijn manier kan spelen 1162 01:25:30,474 --> 01:25:33,466 ik geef niet op zo ben ik wel 1163 01:25:33,554 --> 01:25:37,229 ik doe m'n uiterste best dat is m'n plan 1164 01:25:37,314 --> 01:25:40,272 vind ik straks wat ik ben kwijtgeraakt? 1165 01:25:40,354 --> 01:25:43,744 daar kun je rustig van op aan 1166 01:25:43,834 --> 01:25:47,144 ik los het allemaal op 1167 01:25:47,234 --> 01:25:50,465 ik doe alles anders en ik begin vandaag 1168 01:25:50,554 --> 01:25:53,751 ben ik iemand die meent wat hij zegt? 1169 01:25:53,834 --> 01:25:57,144 daar kun je rustig van op aan 1170 01:25:57,234 --> 01:26:00,226 wacht eens even 1171 01:26:01,234 --> 01:26:04,067 geef me even tijd om na te denken 1172 01:26:07,074 --> 01:26:10,430 ik moet werken aan m'n swing en m'n eigen ding doen 1173 01:26:10,514 --> 01:26:13,347 wacht eens even 1174 01:26:18,114 --> 01:26:21,993 het is foute boel als je jezelf ziet 1175 01:26:22,074 --> 01:26:24,872 maar je eigen gezicht niet herkent 1176 01:26:24,954 --> 01:26:30,108 het is een angstig gevoel om alleen te staan 1177 01:26:31,474 --> 01:26:36,628 de antwoorden vind ik in mezelf 1178 01:26:36,714 --> 01:26:43,187 ik hoef alleen maar te geloven 1179 01:26:44,474 --> 01:26:47,625 ik geef het niet op totdat ik een kans krijg 1180 01:26:47,714 --> 01:26:50,831 zo ben ik wel, dat is m'n plan en ik eindig aan de top 1181 01:26:50,914 --> 01:26:53,667 daar kun je rustig van op aan 1182 01:26:53,754 --> 01:26:57,986 daar kun je van op aan je kunt op me aan 1183 01:26:58,074 --> 01:27:01,066 ik los het allemaal op 1184 01:27:01,154 --> 01:27:04,464 ik doe alles anders en ik begin vandaag 1185 01:27:04,554 --> 01:27:07,830 ben ik iemand die meent wat hij zegt? 1186 01:27:07,914 --> 01:27:12,624 daar kun je rustig van op aan je kunt op me aan 1187 01:27:17,794 --> 01:27:18,783 Deze kant op. 1188 01:27:18,874 --> 01:27:20,546 TALENTENJACHT 1189 01:27:25,354 --> 01:27:27,390 Niet optreden? -Nou, dat. 1190 01:27:27,474 --> 01:27:30,625 We zingen 'n duet, Troy. Twee mensen dus. 1191 01:27:30,714 --> 01:27:32,466 Vooral ik, maar goed. Duet. 1192 01:27:32,554 --> 01:27:35,432 Werknemers mogen niet meedoen. 1193 01:27:35,514 --> 01:27:37,709 Welnee, jij bent erelid. 1194 01:27:37,794 --> 01:27:41,230 Niet meer. Ik heb Fulton m'n keukenbaantje teruggevraagd. 1195 01:27:41,314 --> 01:27:46,263 De manier waarop jij en ik m'n vrienden hebben behandeld, bevalt me niet. 1196 01:27:46,354 --> 01:27:48,310 Dus ik wil veranderen. 1197 01:27:48,394 --> 01:27:52,865 Een hele tafel bobo's van de universiteit komt naar je kijken. 1198 01:27:52,954 --> 01:27:54,910 Dan ben ik hun ober. Dat zullen ze leuk vinden. 1199 01:27:54,994 --> 01:27:56,985 Dit kan je leven veranderen. 1200 01:27:57,074 --> 01:27:59,907 Wat m'n vrienden van me denken vind ik belangrijker. 1201 01:27:59,994 --> 01:28:01,507 En wat ik van mezelf vind. 1202 01:28:01,594 --> 01:28:04,631 elkaars hand vasthouden bij 't kampvuur kan 'n andere keer. 1203 01:28:04,714 --> 01:28:06,147 Nu moeten we optreden. 1204 01:28:06,234 --> 01:28:10,625 Nee. Jij moet optreden. Ik moet de keuken schoonmaken. 1205 01:28:14,794 --> 01:28:16,785 Het komt wel goed. 1206 01:28:20,034 --> 01:28:21,945 Kelsi, ga Ryan zoeken. 1207 01:28:23,954 --> 01:28:29,745 Welkom. U zit aan tafel 21. Kelly, loop jij even met ze mee? Prima. 1208 01:28:29,834 --> 01:28:32,302 Dames, u ziet er schitterend uit. 1209 01:28:32,394 --> 01:28:38,026 Met een verkorte versie van haar tapmarathon van vorig jaar... 1210 01:28:38,114 --> 01:28:41,743 ...is hier Tina en haar Tiptaptenen. 1211 01:28:51,634 --> 01:28:56,344 Gelukkig heb je je verstand op tijd terug. We doen toch Humu Humu. 1212 01:28:56,434 --> 01:28:59,824 Geniet in je eentje van je ananas. Ik doe niet mee. 1213 01:28:59,914 --> 01:29:04,032 Doe nieuwe batterijen in je Tiki-pak en vooruit. 1214 01:29:04,114 --> 01:29:05,593 Ik heb m'n pak verkocht. 1215 01:29:05,674 --> 01:29:10,873 Je wilde altijd alle aandacht. Die krijg je nu. Succes. 1216 01:29:15,674 --> 01:29:18,552 Het doek is op. Showtime. 1217 01:29:30,114 --> 01:29:33,504 Kelsi vertelde wat er is gebeurd tussen jou en Sharpay. 1218 01:29:33,594 --> 01:29:40,033 Wat er is gebeurd tussen jou en mij vind ik belangrijker. Ik was 'n eikel. 1219 01:29:40,234 --> 01:29:45,183 Broertjes hebben wel eens ruzie. -Maar ze blijven broers. 1220 01:29:48,714 --> 01:29:53,026 Het spijt me dat ik jullie act in 't honderd heb gestuurd. 1221 01:29:53,114 --> 01:29:57,107 Want de showbusiness is superbelangrijk voor ons. 1222 01:29:57,194 --> 01:30:00,072 Jullie hebben toch geen vervanger voor me bij 't basketballen? 1223 01:30:00,154 --> 01:30:02,987 Ryan, jij hebt hard gewerkt aan de act. 1224 01:30:03,074 --> 01:30:05,907 Het viel vast niet mee met die Wildcats. 1225 01:30:05,994 --> 01:30:11,193 Dus m'n excuses. -We hebben allemaal veel lol gehad. 1226 01:30:11,274 --> 01:30:16,109 Ik tenminste wel. -Je moet die vent zien honkballen. 1227 01:30:16,194 --> 01:30:18,344 Daar verheug ik me op. 1228 01:30:21,794 --> 01:30:24,672 Met al die mensen in de zaal... 1229 01:30:24,754 --> 01:30:27,587 Ik wil niet dat m'n zus compleet afgaat. 1230 01:30:27,674 --> 01:30:31,906 Ik geloof van niet. Je moet toch maar met haar optreden. 1231 01:30:35,434 --> 01:30:39,746 M'n leven is voorbij. En ik ben zo braaf geweest. 1232 01:30:39,834 --> 01:30:43,190 Ik heb nooit gelogen, behalve als 't nodig was. 1233 01:30:43,274 --> 01:30:45,629 Ik heb altijd dure cadeaus gekocht voor m'n ouders. 1234 01:30:45,714 --> 01:30:49,468 Met hun creditcard natuurlijk. Deze vernedering verdien ik niet. 1235 01:30:49,554 --> 01:30:51,192 Je moet 't podium op. 1236 01:30:51,274 --> 01:30:56,587 Mrs Hoffenfeffer en haar sokpop vervelen de hele zaal. 1237 01:30:56,674 --> 01:31:02,032 Het zou leuk zijn als ik die Star Dazzle Award zou winnen. 1238 01:31:02,114 --> 01:31:08,223 Sharpay, ik vind je wel. Die prijs is van mij. 1239 01:31:08,314 --> 01:31:13,149 Spiegeltje, spiegeltje aan de wand... Laat ook maar. 1240 01:31:15,394 --> 01:31:18,511 Hoe gaat 't met je act? 1241 01:31:18,594 --> 01:31:23,952 Bij mij vergeleken had de kapitein van de Titanic de loterij gewonnen. 1242 01:31:24,034 --> 01:31:27,231 Ik treed wel met je op, Sharpay. 1243 01:31:27,314 --> 01:31:30,545 Dat had ik beloofd. En daar hou ik me aan. 1244 01:31:30,634 --> 01:31:34,866 Maar wat was 't eerste wat je tegen me zei toen ik hier kwam werken? 1245 01:31:35,834 --> 01:31:38,906 Breng meer ijsthee? -Denk nog eens na. 1246 01:31:38,994 --> 01:31:43,545 We... -Doen dit allemaal samen. 1247 01:31:43,634 --> 01:31:47,991 Precies. -Dat klopt toch? 1248 01:31:49,154 --> 01:31:51,793 Het podium op en we laten ze wat zien. 1249 01:31:51,874 --> 01:31:55,753 Ik treed op als de Wildcats mogen optreden. 1250 01:31:59,274 --> 01:32:01,469 Neem maar vlug een besluit. 1251 01:32:01,554 --> 01:32:08,426 Ik zou willen dat je dit voor mij deed. Je bent een toffe peer, Troy. 1252 01:32:10,394 --> 01:32:15,104 En op dit moment vind ik jou leuker dan mezelf. 1253 01:32:15,194 --> 01:32:17,185 Zei ik dat nou? 1254 01:32:21,674 --> 01:32:24,142 Meiden. Op jullie plekken. 1255 01:32:42,954 --> 01:32:47,664 Jongens, Ryan: Onze act gaat door. -Waar is de muziek? Waar is Troy? 1256 01:32:47,754 --> 01:32:49,506 Ik heb met Sharpay gepraat, alles is in orde. 1257 01:32:49,594 --> 01:32:52,552 M'n zus wil dat je een nieuw nummer leert. 1258 01:32:53,514 --> 01:32:56,711 Every day. Ik kan nu geen nieuw nummer leren. 1259 01:32:56,794 --> 01:32:59,592 Kelsi helpt je wel. 1260 01:32:59,674 --> 01:33:01,983 Showtime. 1261 01:33:02,074 --> 01:33:03,746 Welk team? -Wildcats. 1262 01:33:03,834 --> 01:33:05,153 Welk team? -Wildcats. 1263 01:33:05,234 --> 01:33:06,952 Welk team? -Wildcats. 1264 01:33:17,314 --> 01:33:20,192 eens in je leven 1265 01:33:20,274 --> 01:33:25,189 Nu is 't tijd voor iemand die al vijf Awards heeft gewonnen... 1266 01:33:25,274 --> 01:33:26,866 Miss Sharpay Evans... 1267 01:33:26,954 --> 01:33:32,108 ...die dit jaar optreedt met onze golfassistent, Mr Troy Bolton. 1268 01:33:34,314 --> 01:33:36,384 Waar is Troy? 1269 01:33:36,474 --> 01:33:40,262 Waarom doe je een ander nummer? -Een ander nummer? 1270 01:33:40,354 --> 01:33:43,505 Ryan zei... -Bolton. 1271 01:33:43,594 --> 01:33:47,633 Maar ik heb geen nieuw nummer. -Precies. 1272 01:33:52,874 --> 01:33:54,227 Meiden... 1273 01:34:03,554 --> 01:34:07,263 eens in je leven 1274 01:34:07,354 --> 01:34:11,267 dus je krijgt geen tweede kans 1275 01:34:11,354 --> 01:34:15,506 dus ik geloof dat jij en ik 1276 01:34:15,594 --> 01:34:19,587 de kans moeten grijpen terwijl we kunnen 1277 01:34:19,674 --> 01:34:23,189 we zorgen dat het eeuwig duurt 1278 01:34:23,274 --> 01:34:27,472 en geven het nooit op 1279 01:34:27,554 --> 01:34:33,504 het is onze beurt deze situatie is te gek 1280 01:34:35,474 --> 01:34:41,629 want dit moment is echt alles wat we hebben 1281 01:34:42,994 --> 01:34:46,987 elke dag van ons leven 1282 01:34:47,074 --> 01:34:51,113 wil ik dat jij er bent wil ik je stevig vasthouden 1283 01:34:51,234 --> 01:34:52,952 en ik ren 1284 01:34:53,034 --> 01:34:58,904 terwijl we jong zijn en er in blijven geloven 1285 01:34:59,034 --> 01:35:00,911 elke dag 1286 01:35:00,994 --> 01:35:03,064 vanaf nu 1287 01:35:03,154 --> 01:35:06,942 we gebruiken onze stem en roepen het hard 1288 01:35:07,034 --> 01:35:08,945 neem m'n hand 1289 01:35:09,034 --> 01:35:12,709 samen vieren we 1290 01:35:12,794 --> 01:35:14,147 vieren we 1291 01:35:14,234 --> 01:35:17,670 elke dag 1292 01:35:23,554 --> 01:35:30,949 ze zeggen dat je je best moet doen en je dromen na moet jagen 1293 01:35:31,034 --> 01:35:35,505 maar als je onderweg jezelf verliest 1294 01:35:35,594 --> 01:35:38,188 wat betekent het dan nog? 1295 01:35:39,474 --> 01:35:42,034 waar we ook heen gaan 1296 01:35:42,114 --> 01:35:46,949 het begint bij wie je bent 1297 01:35:47,634 --> 01:35:49,067 er is meer in het leven 1298 01:35:49,154 --> 01:35:54,945 als je luistert naar je hart 1299 01:35:55,034 --> 01:36:01,587 en vanwege jou heb ik de kracht om te beginnen 1300 01:36:03,274 --> 01:36:07,062 elke dag van ons leven 1301 01:36:07,154 --> 01:36:11,067 wil ik dat jij er bent wil ik je stevig vasthouden 1302 01:36:11,154 --> 01:36:12,792 en ik ren 1303 01:36:12,874 --> 01:36:17,902 terwijl we jong zijn en er in blijven geloven 1304 01:36:18,274 --> 01:36:21,072 elke dag 1305 01:36:21,154 --> 01:36:23,270 vanaf nu 1306 01:36:23,354 --> 01:36:27,142 we gebruiken onze stem en roepen het hard 1307 01:36:27,234 --> 01:36:29,145 neem m'n hand 1308 01:36:29,234 --> 01:36:34,149 samen vieren we 1309 01:36:34,234 --> 01:36:35,872 elke dag 1310 01:36:35,954 --> 01:36:39,708 we grijpen onze kans we doen het samen 1311 01:36:39,794 --> 01:36:43,753 het is beter zo en nu sterker dan ooit 1312 01:36:43,834 --> 01:36:45,631 verliezen is er niet bij 1313 01:36:45,714 --> 01:36:51,391 want we kiezen voor jou en mij zo zal het zijn voortaan 1314 01:36:51,474 --> 01:36:54,989 elke dag van ons leven 1315 01:36:55,074 --> 01:36:59,147 wil ik dat jij er bent wil ik je stevig vasthouden 1316 01:36:59,234 --> 01:37:01,145 en ik ren 1317 01:37:01,234 --> 01:37:07,343 terwijl we jong zijn en er in blijven geloven 1318 01:37:07,434 --> 01:37:11,222 we vertrouwen elkaar 1319 01:37:11,314 --> 01:37:15,148 elke dag van ons leven 1320 01:37:15,234 --> 01:37:19,227 wil ik dat jij er bent wil ik je stevig vasthouden 1321 01:37:19,314 --> 01:37:21,225 en ik ren 1322 01:37:21,314 --> 01:37:26,149 terwijl we jong zijn en er in blijven geloven 1323 01:37:27,394 --> 01:37:29,225 elke dag 1324 01:37:29,314 --> 01:37:31,430 vanaf nu 1325 01:37:31,514 --> 01:37:35,268 we gebruiken onze stem en roepen het hard 1326 01:37:35,354 --> 01:37:37,310 neem m'n hand 1327 01:37:37,394 --> 01:37:42,104 samen vieren we 1328 01:37:43,274 --> 01:37:44,992 elke dag 1329 01:37:46,634 --> 01:37:49,467 elke dag 1330 01:37:51,994 --> 01:37:53,950 elke dag 1331 01:37:54,954 --> 01:37:58,105 elke dag 1332 01:37:59,354 --> 01:38:02,187 ik zing elke dag 1333 01:38:02,274 --> 01:38:04,071 elke dag 1334 01:38:04,154 --> 01:38:05,792 elke dag 1335 01:38:05,994 --> 01:38:09,066 elke dag 1336 01:38:10,354 --> 01:38:12,185 elke dag 1337 01:38:13,714 --> 01:38:15,386 elke dag 1338 01:38:16,194 --> 01:38:19,550 elke dag 1339 01:38:32,314 --> 01:38:35,909 Dat was geweldig. 1340 01:38:35,994 --> 01:38:38,827 Wilt u allemaal gaan zitten? 1341 01:38:38,914 --> 01:38:42,031 Ik moet nog ��n ding doen vanavond. 1342 01:38:42,114 --> 01:38:48,747 De Star Dazzle van dit jaar gaat naar... Natuurlijk, onze enige echte... 1343 01:38:48,834 --> 01:38:52,190 Mijn broer, Ryan Evans. 1344 01:39:00,594 --> 01:39:02,027 Onze zoon. 1345 01:39:04,394 --> 01:39:05,793 Je hoed. 1346 01:39:16,634 --> 01:39:19,865 jij bent de muziek in mij 1347 01:39:21,594 --> 01:39:24,791 jij kent de woorden 'er was er eens' 1348 01:39:24,874 --> 01:39:27,104 ik laat je luisteren 1349 01:39:27,194 --> 01:39:30,630 er is een reden 1350 01:39:30,714 --> 01:39:33,990 als je droomt loop je de kans 1351 01:39:34,074 --> 01:39:38,909 op een glimlach of een goede afloop 1352 01:39:38,994 --> 01:39:43,704 jij bent de harmonie bij de melodie 1353 01:39:43,794 --> 01:39:47,343 die echoot in mijn hoofd 1354 01:39:47,434 --> 01:39:48,867 ��n enkele stem 1355 01:39:48,954 --> 01:39:54,028 Op de toekomst. -Nee, op het nu. 1356 01:39:55,234 --> 01:39:58,032 trek je me naar je toe 1357 01:39:58,114 --> 01:40:03,711 als ik m'n favoriete nummer hoor weet ik dat wij bij elkaar horen 1358 01:40:03,794 --> 01:40:06,467 jij bent de muziek in mij 1359 01:40:06,554 --> 01:40:09,546 die zit in ons allemaal 1360 01:40:09,634 --> 01:40:12,228 en heeft ons hier gebracht 1361 01:40:12,314 --> 01:40:15,784 want jij bent de muziek in mij 1362 01:40:21,794 --> 01:40:25,104 jij bent de muziek in mij 1363 01:40:25,194 --> 01:40:30,791 als ik m'n favoriete nummer hoor weet ik dat wij bij elkaar horen 1364 01:40:30,874 --> 01:40:33,513 jij bent de muziek in mij 1365 01:40:34,234 --> 01:40:36,668 die zit in ons allemaal 1366 01:40:36,754 --> 01:40:39,791 en heeft ons hier gebracht 1367 01:40:39,874 --> 01:40:42,388 want jij bent de muziek in mij 1368 01:40:48,914 --> 01:40:52,702 jij bent de muziek in mij 1369 01:40:53,954 --> 01:40:56,263 ZWEMBAD GESLOTEN PERSONEELSFEEST 1370 01:41:17,834 --> 01:41:21,144 de zomer die we wilden -hebben we eindelijk gekregen 1371 01:41:21,234 --> 01:41:23,953 nu is het tijd om te delen 1372 01:41:24,034 --> 01:41:27,344 elke dag zijn we samen -vanaf nu tot in eeuwigheid 1373 01:41:27,434 --> 01:41:30,426 dus iedereen en overal 1374 01:41:30,514 --> 01:41:33,347 we gaan naar het strand en we gaan samen 1375 01:41:33,434 --> 01:41:36,392 laten we vandaag genieten want deze dag komt niet terug 1376 01:41:36,474 --> 01:41:39,352 we komen sterker uit de strijd we waren er voor elkaar 1377 01:41:39,434 --> 01:41:42,028 alles is in orde 1378 01:41:42,114 --> 01:41:44,833 allen voor ��n 1379 01:41:44,914 --> 01:41:48,350 onze zomer is nu echt begonnen 1380 01:41:48,434 --> 01:41:51,631 laat je maar eens lekker gaan 1381 01:41:51,714 --> 01:41:54,103 voel het ritme van de drums 1382 01:41:54,194 --> 01:41:56,947 we maken pret in de zon 1383 01:41:57,034 --> 01:42:00,822 nu al het werk is gedaan 1384 01:42:00,914 --> 01:42:05,226 allen voor ��n en ��n voor allen 1385 01:42:05,314 --> 01:42:09,102 allen voor ��n 1386 01:42:10,354 --> 01:42:11,753 we vieren de zomer samen 1387 01:42:11,834 --> 01:42:13,267 we zijn nog betere vrienden 1388 01:42:13,354 --> 01:42:15,948 precies zoals het hoort 1389 01:42:16,034 --> 01:42:17,831 en dit is nog maar het begin 1390 01:42:17,914 --> 01:42:19,472 kom en feest met ons mee 1391 01:42:19,554 --> 01:42:22,512 jij verdient het evengoed 1392 01:42:22,594 --> 01:42:25,552 we gaan naar het strand en we gaan samen 1393 01:42:25,634 --> 01:42:28,626 laten we vandaag genieten want deze dag komt niet terug 1394 01:42:28,714 --> 01:42:31,547 we komen sterker uit de strijd we waren er voor elkaar 1395 01:42:31,634 --> 01:42:34,194 alles is in orde 1396 01:42:34,274 --> 01:42:36,913 allen voor ��n 1397 01:42:36,994 --> 01:42:40,543 onze zomer is nu echt begonnen 1398 01:42:40,634 --> 01:42:43,944 laat je maar eens lekker gaan 1399 01:42:44,034 --> 01:42:46,309 voel 't ritme van de drums 1400 01:42:46,394 --> 01:42:49,386 we maken pret in de zon 1401 01:42:49,474 --> 01:42:52,989 nu al het werk is gedaan 1402 01:42:53,074 --> 01:42:57,545 allen voor ��n en ��n voor allen 1403 01:42:59,794 --> 01:43:01,068 iedereen doet mee 1404 01:43:01,154 --> 01:43:02,587 iedereen swingt 1405 01:43:02,674 --> 01:43:03,948 we beginnen weer opnieuw 1406 01:43:04,034 --> 01:43:05,513 en houden nooit meer op 1407 01:43:05,594 --> 01:43:07,266 het gaat niet om morgen 1408 01:43:07,354 --> 01:43:08,582 en ook niet om gisteren 1409 01:43:08,674 --> 01:43:12,189 maar dat je geniet van deze dag 1410 01:43:12,274 --> 01:43:14,788 plezier en zon kan het nog beter? 1411 01:43:17,914 --> 01:43:21,589 we maken samen een hoop lol 1412 01:43:21,674 --> 01:43:24,108 allemaal, doe allemaal maar mee 1413 01:43:24,194 --> 01:43:28,073 onze zomer is nu echt begonnen 1414 01:43:30,194 --> 01:43:36,110 is dit de laatste keer dat het zo zal zijn 1415 01:43:36,194 --> 01:43:39,425 het is een feest dat je niet missen wilt 1416 01:43:39,514 --> 01:43:42,506 jongens, laat eens zien dat we kunnen dansen 1417 01:43:42,594 --> 01:43:45,791 meiden, laat eens zien dat we kunnen swingen 1418 01:43:45,874 --> 01:43:46,863 hier -en nu 1419 01:43:46,954 --> 01:43:48,706 we maken er een feest van 1420 01:43:48,794 --> 01:43:51,069 en iedereen doet mee 1421 01:43:51,154 --> 01:43:53,748 allen voor ��n 1422 01:43:53,834 --> 01:43:56,587 onze zomer is nu echt begonnen 1423 01:43:57,434 --> 01:44:00,631 laat je maar eens lekker gaan 1424 01:44:00,714 --> 01:44:02,830 voel het ritme van de drums 1425 01:44:03,194 --> 01:44:06,027 we maken pret in de zon 1426 01:44:06,114 --> 01:44:09,823 nu al het werk is gedaan 1427 01:44:09,914 --> 01:44:12,633 allen voor ��n 1428 01:44:12,714 --> 01:44:15,706 allen voor ��n 1429 01:44:18,874 --> 01:44:22,264 laat je maar eens lekker gaan 1430 01:44:22,354 --> 01:44:24,470 voel het ritme van de drums 1431 01:44:24,554 --> 01:44:27,512 we maken pret in de zon 1432 01:44:27,594 --> 01:44:31,189 nu al het werk is gedaan 1433 01:44:31,274 --> 01:44:34,346 kom op, allemaal dansen maar 1434 01:44:34,434 --> 01:44:37,665 geniet van het moment 1435 01:44:37,754 --> 01:44:41,542 het feest duurt de hele nacht 1436 01:44:41,754 --> 01:44:43,426 allen voor ��n 1437 01:44:43,514 --> 01:44:45,584 allen voor ��n 1438 01:44:49,585 --> 01:44:59,585 Geript en bewerkt door kris de vis 110209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.