Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,665 --> 00:00:10,034
I can't do this by myself.
2
00:00:16,144 --> 00:00:17,144
Help me,
3
00:00:20,574 --> 00:00:21,574
Ms. Lee.
4
00:00:40,134 --> 00:00:42,565
Okay, Mr. Baek.
5
00:00:55,545 --> 00:00:56,944
What should we do now?
6
00:00:56,944 --> 00:00:57,944
What should we do?
7
00:00:59,285 --> 00:01:01,654
For now, let's pull out.
8
00:01:05,255 --> 00:01:06,855
(Episode 13)
9
00:01:16,105 --> 00:01:17,734
All right.
10
00:01:18,034 --> 00:01:20,775
It's all done.
11
00:01:21,735 --> 00:01:22,875
What is that?
12
00:01:24,345 --> 00:01:25,375
A memorandum.
13
00:01:25,604 --> 00:01:26,645
A memorandum?
14
00:01:27,345 --> 00:01:30,015
This is the first time
you reached out to me.
15
00:01:30,015 --> 00:01:32,615
I need to make sure
you'll follow through.
16
00:01:33,184 --> 00:01:34,184
Here you go.
17
00:01:39,425 --> 00:01:40,655
"Memorandum".
18
00:01:40,655 --> 00:01:42,895
"I, Baek Jin Sang, swear
to comply..."
19
00:01:42,895 --> 00:01:44,725
"with
the following rules."
20
00:01:45,194 --> 00:01:47,365
"First,
I will do my best..."
21
00:01:47,365 --> 00:01:49,464
"to listen to Lee Roo Da
and cooperate."
22
00:01:51,634 --> 00:01:55,235
"Second, I'll fully
devote myself..."
23
00:01:55,235 --> 00:01:56,975
"to 'Baek Jin Sang's
New Life Project'..."
24
00:01:58,475 --> 00:01:59,744
"New Life Project"?
25
00:02:00,214 --> 00:02:01,744
Was I released
from prison?
26
00:02:01,744 --> 00:02:04,214
You rose from the dead,
so it fits perfectly.
27
00:02:04,214 --> 00:02:05,884
Then will you keep dying?
28
00:02:06,214 --> 00:02:08,584
What if you never
wake up again?
29
00:02:08,584 --> 00:02:10,125
That's complete nonsense.
30
00:02:12,994 --> 00:02:16,294
This situation we're in is
complete nonsense itself.
31
00:02:16,725 --> 00:02:18,394
If someone hears us,
32
00:02:18,394 --> 00:02:20,835
we might get dragged
to a mental hospital.
33
00:02:22,535 --> 00:02:24,164
That can't be possible.
34
00:02:26,275 --> 00:02:28,375
We need to escape
from this time loop.
35
00:02:28,375 --> 00:02:30,805
And you need to return
to the head office.
36
00:02:31,074 --> 00:02:33,815
In order for that
to be possible,
37
00:02:33,815 --> 00:02:36,215
you and I need
to join forces.
38
00:02:37,114 --> 00:02:38,144
All right.
39
00:02:39,014 --> 00:02:40,884
Please sign it. Here.
40
00:02:41,315 --> 00:02:42,454
Come on, now.
41
00:02:43,354 --> 00:02:44,924
No, I won't sign it.
42
00:02:45,125 --> 00:02:46,794
This doesn't seem right.
43
00:02:48,155 --> 00:02:50,694
That's why
I came prepared.
44
00:02:52,364 --> 00:02:53,495
You can stamp it instead.
45
00:02:58,864 --> 00:03:01,734
Mr. Baek, you better
keep your promise.
46
00:03:01,734 --> 00:03:03,905
I'll think of the method,
47
00:03:03,905 --> 00:03:06,275
so don't worry too much.
48
00:03:06,815 --> 00:03:09,044
Ms. Lee. Ms. Lee!
49
00:03:14,755 --> 00:03:16,525
My goodness.
50
00:03:20,125 --> 00:03:21,394
Mr. Yoon!
51
00:03:21,794 --> 00:03:23,424
Hey, Mr. Choi.
52
00:03:23,664 --> 00:03:25,835
Shouldn't you be
at the franchise?
53
00:03:25,835 --> 00:03:27,394
I heard they're
closing down restaurants.
54
00:03:27,835 --> 00:03:29,664
Is the Hanam franchise
included in the list?
55
00:03:29,664 --> 00:03:31,364
- Well...
- You said we'll return...
56
00:03:31,364 --> 00:03:33,674
if we did well
at the restaurants.
57
00:03:33,674 --> 00:03:37,144
Was this all just a scheme
to fire us?
58
00:03:37,144 --> 00:03:39,144
Don't say that.
59
00:03:39,144 --> 00:03:40,315
It's just the timing.
60
00:03:40,315 --> 00:03:42,414
So will you fire us
or not?
61
00:03:42,414 --> 00:03:44,785
Why are you asking him
about the company policy?
62
00:03:44,785 --> 00:03:46,114
- Right.
- Security!
63
00:03:46,114 --> 00:03:47,315
Do your job properly!
64
00:03:47,315 --> 00:03:48,914
- Sir.
- Security?
65
00:03:48,914 --> 00:03:51,384
- Mr. Yoon.
- How could you?
66
00:03:51,755 --> 00:03:54,125
- You promised!
- You said we'll be back!
67
00:03:54,125 --> 00:03:55,864
Did you, or did you not?
68
00:03:55,864 --> 00:03:58,725
- Answer us!
- Come on!
69
00:03:58,725 --> 00:04:00,335
You promised!
70
00:04:00,335 --> 00:04:02,164
- Mr. Yoon.
- Let me go.
71
00:04:02,164 --> 00:04:04,035
- Let me go!
- You promised!
72
00:04:04,104 --> 00:04:05,234
Mr. Yoon!
73
00:04:05,634 --> 00:04:07,134
So what did you do?
74
00:04:07,234 --> 00:04:09,805
Well, we sent them back
to their restaurants.
75
00:04:10,805 --> 00:04:13,174
They haven't come
to their senses yet.
76
00:04:13,475 --> 00:04:14,845
With the employees
moving out...
77
00:04:14,845 --> 00:04:16,315
and the restaurants
closing down,
78
00:04:16,315 --> 00:04:17,745
I think they're worried.
79
00:04:17,745 --> 00:04:19,854
It's quite a sensitive
topic, you see.
80
00:04:19,854 --> 00:04:22,385
He's right. If they
continue to do this,
81
00:04:22,385 --> 00:04:24,554
we're worried
that it would...
82
00:04:24,554 --> 00:04:26,054
annoy you greatly.
83
00:04:26,054 --> 00:04:27,095
Why is closing down
the restaurants...
84
00:04:27,095 --> 00:04:29,895
such a sensitive topic?
Why?
85
00:04:30,164 --> 00:04:32,265
Is there trouble? Why?
86
00:04:32,965 --> 00:04:34,364
If you're not
making money,
87
00:04:34,364 --> 00:04:35,804
it's only right
to close down.
88
00:04:35,835 --> 00:04:38,335
Why are you
defending them?
89
00:04:41,275 --> 00:04:43,275
Sir, it's just that...
90
00:04:43,275 --> 00:04:44,874
I'm sorry, sir.
91
00:04:44,874 --> 00:04:47,275
You people
only blabber all day.
92
00:04:48,215 --> 00:04:49,914
If you're that worried
about the restaurants,
93
00:04:50,684 --> 00:04:52,314
let's hear some ideas
on how...
94
00:04:52,314 --> 00:04:53,354
to raise the sales.
95
00:04:58,924 --> 00:05:01,695
Why don't you start,
Mr. Yoon?
96
00:05:02,325 --> 00:05:04,765
What can HR do?
97
00:05:04,765 --> 00:05:05,835
All of a sudden?
98
00:05:07,095 --> 00:05:09,535
Oh, okay. Sure. Well...
99
00:05:09,535 --> 00:05:11,705
What we can do is...
100
00:05:11,864 --> 00:05:15,535
Well, we're doing our best
to manage the employees...
101
00:05:15,535 --> 00:05:17,145
here at the head office
who serve...
102
00:05:17,145 --> 00:05:18,674
as the brain
of the company.
103
00:05:18,674 --> 00:05:20,314
As for the franchises,
104
00:05:20,314 --> 00:05:22,374
Mr. Ko from Sales here
is managing them.
105
00:05:22,885 --> 00:05:24,314
We're currently focused...
106
00:05:24,314 --> 00:05:25,585
on making our president's
grand dream...
107
00:05:25,585 --> 00:05:28,484
of increasing franchisees
become possible.
108
00:05:28,484 --> 00:05:30,825
So if you're asking about
how to raise the sales,
109
00:05:30,825 --> 00:05:32,385
Mr. Kim of QC might know.
110
00:05:33,354 --> 00:05:35,195
Well, our team...
111
00:05:35,195 --> 00:05:36,525
controls only the quality.
112
00:05:36,525 --> 00:05:37,994
We don't raise the sales.
113
00:05:37,994 --> 00:05:40,494
I think our newbie here
from Marketing might know.
114
00:05:40,494 --> 00:05:41,765
Enough!
115
00:05:42,934 --> 00:05:45,434
What's with
all these excuses?
116
00:05:45,434 --> 00:05:47,004
Listen to Ms. Yu,
117
00:05:47,475 --> 00:05:48,874
and bring me your plans.
118
00:05:48,874 --> 00:05:50,374
If you can't,
119
00:05:50,374 --> 00:05:51,905
bring me
your resignation letters!
120
00:05:52,645 --> 00:05:54,075
I think...
121
00:05:54,075 --> 00:05:56,215
the president wants us
to find a way...
122
00:05:56,215 --> 00:05:58,345
to shut the employees'
mouths... No.
123
00:05:58,845 --> 00:06:00,655
He wants us...
124
00:06:00,655 --> 00:06:02,314
to manage them well.
125
00:06:03,225 --> 00:06:04,754
I was scolded for
something else too.
126
00:06:05,585 --> 00:06:06,624
No matter what happens,
127
00:06:06,624 --> 00:06:08,095
they're always
summoning Sales.
128
00:06:08,095 --> 00:06:10,695
What will they do
without us?
129
00:06:11,124 --> 00:06:13,335
Sales is the heart
of this company.
130
00:06:14,164 --> 00:06:16,535
Marketing must
have it easy, right?
131
00:06:16,934 --> 00:06:19,174
They just need to stay in
and do their work.
132
00:06:19,174 --> 00:06:22,004
My team is busy
running around.
133
00:06:22,804 --> 00:06:26,215
The company gave you
cars for transportation.
134
00:06:26,575 --> 00:06:28,114
- What?
- Sorry?
135
00:06:28,845 --> 00:06:30,085
What?
136
00:06:31,785 --> 00:06:33,184
Hey, Marketing.
137
00:06:33,814 --> 00:06:36,354
Don't you have any ideas
to help our franchise?
138
00:06:38,525 --> 00:06:40,225
- Do you, or do you not?
- Seriously.
139
00:06:40,225 --> 00:06:41,924
Why is he causing
a scene here?
140
00:06:41,924 --> 00:06:44,494
In order to raise
the sales,
141
00:06:44,494 --> 00:06:46,664
the main office needs
to join forces.
142
00:06:46,664 --> 00:06:48,095
Exactly.
143
00:06:48,335 --> 00:06:50,035
So how exactly?
144
00:06:51,135 --> 00:06:52,304
I'm sorry.
145
00:06:53,205 --> 00:06:54,975
You've become dull
after working indoors...
146
00:06:54,975 --> 00:06:56,575
all day long.
147
00:06:57,044 --> 00:06:58,504
That's why I've been
telling you...
148
00:06:58,504 --> 00:06:59,515
to work on-site,
149
00:06:59,515 --> 00:07:01,275
but you always complained
about being busy.
150
00:07:02,044 --> 00:07:03,715
Is working on-site
not actual work?
151
00:07:03,715 --> 00:07:05,754
That's the most important
thing to do, isn't it?
152
00:07:09,825 --> 00:07:12,225
That's a great idea,
Mr. Ko.
153
00:07:12,754 --> 00:07:13,825
What?
154
00:07:20,434 --> 00:07:23,164
Sir, I'd like to work
as a support worker...
155
00:07:23,164 --> 00:07:25,064
at a franchise.
156
00:07:25,465 --> 00:07:26,874
If possible,
please send me...
157
00:07:26,874 --> 00:07:28,874
to the one with
the lowest sales.
158
00:07:35,845 --> 00:07:37,645
I left first because
I couldn't bear...
159
00:07:37,645 --> 00:07:39,044
to see Mr. Park's face.
160
00:07:39,955 --> 00:07:41,655
And you.
161
00:07:41,655 --> 00:07:43,754
How could you volunteer
to do that?
162
00:07:43,754 --> 00:07:45,025
Exactly.
163
00:07:45,025 --> 00:07:46,725
Why would you go there?
164
00:07:48,494 --> 00:07:50,725
I must find a way
to raise the sales.
165
00:07:51,025 --> 00:07:53,765
If not, they'll close
the restaurants.
166
00:07:54,164 --> 00:07:55,734
Mr. Baek
will get fired too.
167
00:07:56,205 --> 00:07:58,104
- So what?
- Sorry?
168
00:07:58,104 --> 00:07:59,575
Even if that's the case,
169
00:07:59,575 --> 00:08:01,205
why would you do that?
170
00:08:01,205 --> 00:08:02,975
That's unlike you.
171
00:08:06,445 --> 00:08:08,015
Whether we liked him
or not,
172
00:08:08,015 --> 00:08:10,085
we can't allow a former
team member...
173
00:08:10,244 --> 00:08:12,314
get fired like this.
174
00:08:14,114 --> 00:08:15,754
And Mr. Baek...
175
00:08:16,624 --> 00:08:19,325
has realized that he's
also at fault for this.
176
00:08:20,225 --> 00:08:22,864
He's slowly but surely
repenting.
177
00:08:23,564 --> 00:08:24,825
What? Repenting?
178
00:08:25,124 --> 00:08:26,234
Repenting?
179
00:08:27,434 --> 00:08:28,835
What did you say?
180
00:08:29,205 --> 00:08:31,265
Why not say he's begging
for forgiveness?
181
00:08:31,265 --> 00:08:33,174
I'm being serious.
Why can't you...
182
00:08:33,174 --> 00:08:35,945
Ms. Lee, do you feel
that sorry for him?
183
00:08:36,645 --> 00:08:38,705
I can't believe
you're lying for him.
184
00:08:39,175 --> 00:08:40,675
I'm not lying.
185
00:08:40,675 --> 00:08:42,915
No way. Does he
know a weakness...
186
00:08:42,915 --> 00:08:44,614
of yours or something?
187
00:08:44,984 --> 00:08:46,055
Did he lend you money?
188
00:08:46,055 --> 00:08:48,154
- Oh, my. How much?
- I'll pay him back.
189
00:08:48,154 --> 00:08:50,024
- How much was it?
- Gosh, how much was it?
190
00:08:50,024 --> 00:08:51,524
Is this the place?
191
00:08:51,524 --> 00:08:52,925
I'll give you the money.
192
00:08:52,925 --> 00:08:54,394
I'm serious.
193
00:08:54,394 --> 00:08:56,494
Mr. Baek is capable
of changing.
194
00:08:59,394 --> 00:09:00,965
My team is here.
195
00:09:00,965 --> 00:09:02,534
- Let's go somewhere...
- No, hold on.
196
00:09:02,534 --> 00:09:04,205
Are they talking badly
about you?
197
00:09:04,404 --> 00:09:06,835
Sure. Let's say
he does change.
198
00:09:06,835 --> 00:09:09,404
Then will they
let him return?
199
00:09:09,504 --> 00:09:10,675
I know.
200
00:09:10,675 --> 00:09:12,274
Do you think the company
will do that for him?
201
00:09:12,274 --> 00:09:13,744
That's why I need...
202
00:09:13,744 --> 00:09:15,144
- to think of a way.
- Hey, Marketing.
203
00:09:15,884 --> 00:09:18,715
You guys excluded Mr. Park
and gathered here.
204
00:09:18,715 --> 00:09:20,754
You used to always
huddle together...
205
00:09:20,754 --> 00:09:22,555
and talk badly
about Mr. Baek.
206
00:09:22,555 --> 00:09:24,754
Wait, is he already
an enemy of yours?
207
00:09:24,754 --> 00:09:26,524
- No, I'm not.
- My goodness.
208
00:09:28,154 --> 00:09:29,524
- Let's sit with them.
- No, no.
209
00:09:29,524 --> 00:09:30,894
- Come on.
- Enjoy your time.
210
00:09:30,894 --> 00:09:31,965
We'll go somewhere else.
211
00:09:31,965 --> 00:09:33,065
Why?
212
00:09:33,065 --> 00:09:34,734
- Let's do that.
- They must be happy.
213
00:09:34,734 --> 00:09:36,034
- Let's sit here.
- No.
214
00:09:36,034 --> 00:09:37,805
- No.
- We're already here.
215
00:09:38,004 --> 00:09:40,805
What? Double the sales?
216
00:09:41,935 --> 00:09:43,575
And you agreed to it?
217
00:09:43,805 --> 00:09:44,874
Yes.
218
00:09:45,404 --> 00:09:47,874
Ms. Yu ordered it herself.
219
00:09:49,445 --> 00:09:50,484
But wait.
220
00:09:51,215 --> 00:09:53,284
You're coming straight
to the restaurant?
221
00:09:54,484 --> 00:09:56,955
We need to find a solution
as soon as possible.
222
00:09:57,284 --> 00:09:59,994
I know that. But still...
223
00:09:59,994 --> 00:10:02,695
Anyway, I'll see you there
starting tomorrow.
224
00:10:02,695 --> 00:10:04,065
Goodnight.
225
00:10:04,225 --> 00:10:06,935
Hello? Ms. Lee. Ms. Lee?
226
00:10:10,835 --> 00:10:14,104
My goodness. You...
227
00:10:14,104 --> 00:10:15,604
How nice of you.
228
00:10:16,705 --> 00:10:17,744
My gosh.
229
00:10:24,984 --> 00:10:26,014
Don't smile.
230
00:10:28,254 --> 00:10:30,024
Can we talk for a minute?
231
00:10:30,884 --> 00:10:33,225
Are you trying to make
Mr. Baek come back?
232
00:10:33,524 --> 00:10:34,555
Manager...
233
00:10:34,624 --> 00:10:36,394
I mean, Team Leader Park.
234
00:10:36,565 --> 00:10:37,965
You used to hate him.
235
00:10:38,695 --> 00:10:41,264
So why are you
trying so hard?
236
00:10:41,894 --> 00:10:45,234
- Pardon?
- Is it because...
237
00:10:45,774 --> 00:10:47,675
you hate me
way more than Mr. Baek?
238
00:10:47,675 --> 00:10:49,504
Is it because
you're not satisfied...
239
00:10:49,504 --> 00:10:51,345
with the way
I've been working?
240
00:10:51,744 --> 00:10:53,715
No, Mr. Park.
It's not what you think.
241
00:10:53,715 --> 00:10:56,445
Then why are you
doing this to me?
242
00:10:57,114 --> 00:11:00,215
Well, that's...
243
00:11:04,354 --> 00:11:05,354
Ms. Lee.
244
00:11:06,154 --> 00:11:09,295
I don't stomp on
my colleagues' pride...
245
00:11:09,295 --> 00:11:11,825
or insult them.
246
00:11:11,825 --> 00:11:12,835
Right?
247
00:11:12,965 --> 00:11:14,295
I'm at least someone...
248
00:11:16,364 --> 00:11:18,104
you can talk to.
249
00:11:18,565 --> 00:11:20,234
I'm not as incorrigible...
250
00:11:20,234 --> 00:11:22,004
as Mr. Baek, right?
251
00:11:24,904 --> 00:11:27,845
I'm doing this because
you're trying really hard.
252
00:11:28,345 --> 00:11:29,744
I can't do this by myself.
253
00:11:31,445 --> 00:11:32,484
Help me,
254
00:11:35,955 --> 00:11:36,955
Ms. Lee.
255
00:11:40,154 --> 00:11:43,065
Mr. Baek's changing.
256
00:11:44,695 --> 00:11:46,095
I'm sorry, Mr. Park.
257
00:11:46,534 --> 00:11:48,034
I don't have any
bad feelings towards you.
258
00:11:48,034 --> 00:11:49,404
I'm telling the truth.
259
00:11:50,165 --> 00:11:54,404
But I can't just disregard
Mr. Baek like that.
260
00:11:55,305 --> 00:11:56,904
It's just unfair.
261
00:12:01,014 --> 00:12:02,244
I really...
262
00:12:03,185 --> 00:12:04,945
can't understand you.
263
00:12:05,784 --> 00:12:07,185
- Mr. Park.
- Forget it.
264
00:12:10,524 --> 00:12:12,555
You can help him out
at the store.
265
00:12:12,725 --> 00:12:13,725
But...
266
00:12:24,305 --> 00:12:26,374
She's going to come
work at the store?
267
00:12:28,104 --> 00:12:30,575
She normally
used to slack off so much.
268
00:12:30,874 --> 00:12:32,415
Why is she suddenly
so passionate?
269
00:12:34,014 --> 00:12:35,215
Let's see.
270
00:12:37,085 --> 00:12:38,644
(Bulletin board)
271
00:12:38,644 --> 00:12:39,654
Title.
272
00:12:40,055 --> 00:12:42,884
I have a subordinate
that can't be helped.
273
00:12:44,555 --> 00:12:47,394
Something really unfair
happened to me at work.
274
00:12:47,394 --> 00:12:49,624
(But my subordinate
is angrier than I am.)
275
00:12:49,624 --> 00:12:51,695
(She keeps saying
I can count on her.)
276
00:12:52,295 --> 00:12:53,435
(Submit)
277
00:12:54,965 --> 00:12:56,205
(I have a subordinate
that can't be helped.)
278
00:12:56,205 --> 00:12:57,264
(You must've been
a great boss.)
279
00:12:57,264 --> 00:12:58,565
(Why can't I have
a subordinate like her?)
280
00:13:05,144 --> 00:13:06,144
Gosh, this is hilarious.
281
00:13:06,144 --> 00:13:08,715
This is so hilarious.
282
00:13:10,144 --> 00:13:12,955
This is why you should've
been a good boss like me.
283
00:13:14,685 --> 00:13:15,685
Is she...
284
00:13:16,455 --> 00:13:17,955
a female subordinate?
285
00:13:21,695 --> 00:13:24,095
Yes, she is.
286
00:13:27,165 --> 00:13:28,835
(Then it's because
she likes you.)
287
00:13:28,835 --> 00:13:30,435
(I was thinking
the same thing.)
288
00:13:30,435 --> 00:13:31,465
(Why else would she
care about you so much?)
289
00:13:31,465 --> 00:13:32,975
Are you guys getting
married this year?
290
00:13:33,134 --> 00:13:35,305
I like short rib soup.
291
00:13:36,644 --> 00:13:38,445
No, that's not true.
292
00:13:40,644 --> 00:13:41,644
No.
293
00:13:41,815 --> 00:13:44,215
We're caught
in a time loop...
294
00:13:45,545 --> 00:13:46,754
(No, we're caught
in a time loop...)
295
00:13:47,915 --> 00:13:52,654
We're just working
on an important project.
296
00:13:54,455 --> 00:13:56,665
(We're just working
on an important project.)
297
00:13:56,665 --> 00:13:58,994
(You're so slow-witted.
Have you never dated?)
298
00:14:01,364 --> 00:14:02,604
No way.
299
00:14:03,165 --> 00:14:05,665
Does Ms. Lee like me?
300
00:14:14,689 --> 00:14:19,689
[Kocowa Ver] KBS2 E13 Feel Good to Die
"Gathering at the Garibong Franchise"
-♥ Ruo Xi ♥-
301
00:14:28,925 --> 00:14:33,095
(Feel Good To Die)
302
00:14:46,945 --> 00:14:49,685
But then again, she was
always overly involved...
303
00:14:49,915 --> 00:14:51,514
in my matters.
304
00:14:52,384 --> 00:14:55,455
You sugarcoat rudeness
as honesty.
305
00:14:55,784 --> 00:14:58,555
You justify criticisms
about yourself...
306
00:14:58,555 --> 00:14:59,795
to make yourself
feel better...
307
00:14:59,795 --> 00:15:00,825
like an unreasonable jerk!
308
00:15:02,254 --> 00:15:03,295
What?
309
00:15:03,295 --> 00:15:05,024
Would you be happy
to hear that?
310
00:15:05,364 --> 00:15:08,394
This is how everyone truly
thinks about you.
311
00:15:08,394 --> 00:15:10,234
She did come off
a bit too harsh.
312
00:15:10,534 --> 00:15:12,604
But she only said that
for my own good.
313
00:15:18,305 --> 00:15:19,415
Mr. Baek.
314
00:15:19,975 --> 00:15:21,445
And when I got demoted,
315
00:15:21,945 --> 00:15:24,345
she was upset about it
more than anyone.
316
00:15:24,984 --> 00:15:27,215
Why must I work
at a place like that?
317
00:15:27,315 --> 00:15:29,725
You won't even be able to
get a job somewhere else.
318
00:15:29,725 --> 00:15:31,725
Everyone knows that
you have a bad temper.
319
00:15:31,725 --> 00:15:33,595
So no other company
would want to hire you.
320
00:15:33,725 --> 00:15:35,695
She always
worries about me.
321
00:15:36,124 --> 00:15:38,225
Why did you do that?
You're good at...
322
00:15:38,225 --> 00:15:39,734
fighting against
people like him.
323
00:15:39,734 --> 00:15:42,764
She even got angry because
I didn't fight back.
324
00:15:48,975 --> 00:15:51,374
Everyone thinks
you're incorrigible.
325
00:15:52,845 --> 00:15:54,774
What's wrong with you?
326
00:15:54,915 --> 00:15:55,915
Seriously.
327
00:15:59,415 --> 00:16:01,215
It sounds like
she's blaming me,
328
00:16:01,555 --> 00:16:05,124
but is she trying to say
she's upset because of me?
329
00:16:09,494 --> 00:16:11,065
Why are you staring at me?
330
00:16:13,364 --> 00:16:14,364
It's nothing.
331
00:16:16,065 --> 00:16:17,065
However,
332
00:16:17,805 --> 00:16:19,975
you could've told me this
at the store tomorrow.
333
00:16:20,274 --> 00:16:22,305
Why did you have to
come to my house?
334
00:16:24,805 --> 00:16:25,815
Mr. Baek.
335
00:16:26,445 --> 00:16:29,585
Have you gotten any ideas
about the time loop?
336
00:16:29,845 --> 00:16:30,845
Ideas?
337
00:16:31,384 --> 00:16:33,284
Yes, all this...
338
00:16:33,415 --> 00:16:36,024
is happening
with you in the center.
339
00:16:36,154 --> 00:16:37,154
Then...
340
00:16:37,254 --> 00:16:41,225
you should think about
what this time loop...
341
00:16:41,394 --> 00:16:42,795
might mean to you.
342
00:16:45,295 --> 00:16:46,965
We need to end it...
343
00:16:47,734 --> 00:16:49,264
before things
get more complicated.
344
00:16:50,935 --> 00:16:54,175
You should try to think
of a way to stop this.
345
00:16:54,575 --> 00:16:56,374
Right, those curse texts.
346
00:16:56,705 --> 00:16:58,545
Let's start with finding
who sent them.
347
00:16:58,545 --> 00:17:00,215
Can you think of anyone?
348
00:17:00,445 --> 00:17:02,514
It could be someone
you recently humiliated.
349
00:17:02,514 --> 00:17:05,114
Or it could be someone
that publicly hated you.
350
00:17:05,114 --> 00:17:06,215
I don't know.
351
00:17:07,014 --> 00:17:08,014
What?
352
00:17:08,014 --> 00:17:10,754
I didn't even know people
were trying to curse me.
353
00:17:12,524 --> 00:17:13,524
But now,
354
00:17:14,594 --> 00:17:16,865
I can't even make
a wild guess...
355
00:17:18,324 --> 00:17:19,965
because it seems like...
356
00:17:20,665 --> 00:17:22,665
there are so many people
that hate me.
357
00:17:24,734 --> 00:17:25,834
Mr. Baek.
358
00:17:26,205 --> 00:17:28,234
The meaning
of this time loop?
359
00:17:30,175 --> 00:17:31,175
Isn't it obvious?
360
00:17:31,945 --> 00:17:33,215
It's telling me to die...
361
00:17:33,814 --> 00:17:35,544
whenever people
curse at me.
362
00:17:37,445 --> 00:17:38,445
No.
363
00:17:39,615 --> 00:17:40,984
I don't think
that's the message.
364
00:17:48,195 --> 00:17:51,395
If that was the case,
you would've just died.
365
00:17:51,764 --> 00:17:53,794
But instead, you have to
live the same day again.
366
00:17:56,534 --> 00:17:57,605
Do you think...
367
00:17:59,435 --> 00:18:01,405
it could be a message
telling you...
368
00:18:02,234 --> 00:18:04,675
to not repeat
your mistakes?
369
00:18:04,905 --> 00:18:05,915
A message?
370
00:18:06,615 --> 00:18:09,514
Yes. It's like giving you
a second chance.
371
00:18:10,615 --> 00:18:11,744
But why?
372
00:18:11,744 --> 00:18:13,584
Because you have
potential.
373
00:18:15,784 --> 00:18:18,484
Everyone else thinks
it'll be impossible.
374
00:18:20,324 --> 00:18:21,494
But...
375
00:18:22,564 --> 00:18:25,935
I personally think
you can change.
376
00:18:30,405 --> 00:18:33,574
I'm saying
you can really...
377
00:18:35,175 --> 00:18:36,304
change.
378
00:18:41,774 --> 00:18:42,784
Ms. Lee.
379
00:18:51,784 --> 00:18:52,794
Ms. Lee?
380
00:18:54,395 --> 00:18:55,395
So what's happening?
381
00:18:56,665 --> 00:18:58,665
Is he already preparing
to shut down franchises?
382
00:18:59,094 --> 00:19:01,764
Yes, sir.
Director Yu said...
383
00:19:02,135 --> 00:19:04,665
she's going to shut down
the Garibong franchise...
384
00:19:04,665 --> 00:19:06,605
if they fail to double
their sales in two weeks.
385
00:19:07,274 --> 00:19:09,274
And the company's
counting the days.
386
00:19:09,274 --> 00:19:11,544
That troublesome punk.
387
00:19:11,544 --> 00:19:14,445
I really didn't want
to worry you, sir.
388
00:19:14,915 --> 00:19:18,215
But President Kang is
being reckless these days.
389
00:19:18,744 --> 00:19:20,355
I don't know what to do.
390
00:19:20,355 --> 00:19:21,415
Okay.
391
00:19:21,885 --> 00:19:23,385
Let's keep an eye on him
for now.
392
00:19:25,824 --> 00:19:26,824
I'm home.
393
00:19:27,054 --> 00:19:28,294
Did you drink again?
394
00:19:29,594 --> 00:19:30,594
I'm going up to my room.
395
00:19:30,794 --> 00:19:31,794
Hey.
396
00:19:33,534 --> 00:19:34,564
Come inside for a minute.
397
00:19:39,935 --> 00:19:40,975
What is it this time?
398
00:19:43,544 --> 00:19:44,544
Joon Ho.
399
00:19:45,175 --> 00:19:48,744
Isn't the promised time
almost coming to an end?
400
00:19:48,945 --> 00:19:49,945
Really?
401
00:19:51,344 --> 00:19:53,215
If you haven't had
a change of heart,
402
00:19:53,715 --> 00:19:55,824
I'd like to make you
an offer.
403
00:19:56,024 --> 00:19:57,024
An offer?
404
00:19:58,024 --> 00:19:59,024
To me?
405
00:19:59,094 --> 00:20:00,324
How about I renew
your contract?
406
00:20:00,695 --> 00:20:02,125
You'll be appointed
as a director,
407
00:20:02,294 --> 00:20:03,665
and there will be
no time limit.
408
00:20:07,494 --> 00:20:08,594
Are you okay, Grandpa?
409
00:20:09,034 --> 00:20:11,264
You seem fine.
My forehead's warmer.
410
00:20:12,064 --> 00:20:14,534
You know that the company
isn't doing well, right?
411
00:20:15,975 --> 00:20:17,105
I'm being sincere.
412
00:20:17,975 --> 00:20:19,844
So I want you to give me
a sincere answer.
413
00:20:21,145 --> 00:20:23,415
I personally think
you have what it takes.
414
00:20:23,415 --> 00:20:24,415
What do you say?
415
00:20:29,685 --> 00:20:31,324
Why do you think so?
416
00:20:32,084 --> 00:20:33,594
Because I'm my dad's son?
417
00:20:33,895 --> 00:20:34,895
What?
418
00:20:35,824 --> 00:20:37,925
Okay.
I'll answer sincerely too.
419
00:20:38,695 --> 00:20:40,494
I won't quit right away.
420
00:20:40,534 --> 00:20:42,195
I was going to
stick around a bit longer.
421
00:20:46,105 --> 00:20:47,574
- In that case...
- But...
422
00:20:48,334 --> 00:20:49,475
that's all.
423
00:20:50,044 --> 00:20:51,475
Don't get your hopes up.
424
00:20:53,215 --> 00:20:54,574
A director? No way.
425
00:20:55,645 --> 00:20:56,784
I'm going upstairs.
426
00:21:15,294 --> 00:21:17,205
No, how can I?
427
00:21:21,034 --> 00:21:22,135
Ms. Lee?
428
00:21:29,744 --> 00:21:31,915
Ms. Lee. Ms. Lee?
429
00:21:32,814 --> 00:21:33,885
Go sleep at your house.
430
00:21:36,155 --> 00:21:37,324
Ms. Lee?
431
00:21:56,744 --> 00:21:57,875
Mr. Kang?
432
00:21:59,314 --> 00:22:00,875
Why is he calling her
at this hour?
433
00:22:04,685 --> 00:22:06,115
Why won't she pick up?
434
00:22:07,984 --> 00:22:09,125
Hello?
435
00:22:09,885 --> 00:22:11,054
Ms. Lee.
436
00:22:11,054 --> 00:22:13,225
What is it? Hello?
437
00:22:15,254 --> 00:22:16,294
Who are you?
438
00:22:21,965 --> 00:22:24,334
Are you Mr. Baek?
439
00:22:25,665 --> 00:22:26,975
Why are you calling?
440
00:22:26,975 --> 00:22:28,804
Why are you picking up
Ms. Lee's phone...
441
00:22:28,804 --> 00:22:30,175
Ms. Lee is here.
442
00:22:33,915 --> 00:22:35,344
Then please
put her on the phone.
443
00:22:36,415 --> 00:22:37,685
I can't do that.
444
00:22:37,685 --> 00:22:38,885
She fell asleep.
445
00:22:38,885 --> 00:22:41,115
What? Where are you?
446
00:22:42,855 --> 00:22:43,885
At my place.
447
00:22:44,084 --> 00:22:45,185
What did you do...
448
00:22:47,395 --> 00:22:49,895
Hello?
449
00:22:50,895 --> 00:22:51,965
Mr. Baek!
450
00:22:52,534 --> 00:22:54,834
Hello?
451
00:22:57,834 --> 00:22:59,074
The battery died.
452
00:23:01,834 --> 00:23:03,044
"What did you do"?
453
00:23:05,344 --> 00:23:07,115
What does he think of me?
454
00:23:43,044 --> 00:23:45,544
Darn it, I don't have
Mr. Baek's address.
455
00:23:47,415 --> 00:23:49,725
Okay, I'll go
to the office for now.
456
00:23:52,185 --> 00:23:53,725
Yeri, to the office.
457
00:23:54,324 --> 00:23:55,895
Destination, MW Chicken.
458
00:23:55,895 --> 00:23:58,794
I will take you there
via Olympic Expressway.
459
00:24:44,905 --> 00:24:46,615
Gosh, my shoulders.
My back.
460
00:24:47,574 --> 00:24:48,915
Darn it.
461
00:24:51,814 --> 00:24:53,054
What's going on?
462
00:25:12,834 --> 00:25:15,274
You got wasted
and fell right asleep.
463
00:25:15,435 --> 00:25:17,344
Then you should have
wakened me up.
464
00:25:17,344 --> 00:25:19,244
Why did you
let me just sleep there?
465
00:25:19,415 --> 00:25:20,844
And I was
on the bare floor.
466
00:25:21,115 --> 00:25:22,314
You came to my house
on your call,
467
00:25:22,314 --> 00:25:23,715
had my drinks,
got wasted on your own,
468
00:25:23,715 --> 00:25:25,284
then fell asleep
by your own will.
469
00:25:25,344 --> 00:25:26,484
Should I have...
470
00:25:26,484 --> 00:25:28,284
carried you on my back
to take you home?
471
00:25:45,665 --> 00:25:48,274
Well, it's just that...
472
00:25:48,475 --> 00:25:51,405
I always eat breakfast.
473
00:25:54,244 --> 00:25:55,344
Sit down if you want.
474
00:25:55,945 --> 00:25:57,044
Okay.
475
00:25:58,715 --> 00:26:00,254
What's all this?
476
00:26:00,254 --> 00:26:02,155
Rolled omelet,
seasoned seaweed...
477
00:26:02,584 --> 00:26:04,355
Did you make all this?
478
00:26:05,155 --> 00:26:07,895
These are only the basics.
479
00:26:09,925 --> 00:26:12,465
My sister always gives me
fried eggs and kimchi.
480
00:26:13,395 --> 00:26:14,465
Thank you.
481
00:26:16,905 --> 00:26:18,365
You know what, Mr. Baek?
482
00:26:18,965 --> 00:26:20,935
I like doenjang stew too.
483
00:26:25,105 --> 00:26:26,215
You can have this.
484
00:26:26,445 --> 00:26:27,514
Thank you.
485
00:26:30,314 --> 00:26:31,415
That's hot.
486
00:26:31,885 --> 00:26:33,014
Hey!
487
00:26:33,915 --> 00:26:35,484
Don't spill anything
on the tablecloth.
488
00:26:53,435 --> 00:26:54,475
What?
489
00:26:58,175 --> 00:26:59,274
Mr. Kang?
490
00:27:11,225 --> 00:27:13,225
It's... It's Mr. Kang.
491
00:27:13,225 --> 00:27:15,054
Mr. Kang,
why are you here?
492
00:27:15,054 --> 00:27:16,764
I looked through
the documents in the HR.
493
00:27:17,125 --> 00:27:18,324
But what's going on?
494
00:27:18,324 --> 00:27:19,635
Do you two live together?
495
00:27:19,635 --> 00:27:22,435
What did you say?
Live together?
496
00:27:22,635 --> 00:27:24,435
If not,
why did you sleep here?
497
00:27:25,935 --> 00:27:27,074
Wait, Ms. Lee.
498
00:27:31,145 --> 00:27:32,475
Do you like him?
499
00:27:44,385 --> 00:27:46,655
Are you crazy?
Have you gone insane?
500
00:27:46,925 --> 00:27:48,125
Don't you have
better things to say?
501
00:27:48,125 --> 00:27:49,895
How can you come around
this early...
502
00:27:49,895 --> 00:27:52,125
to ask me
that kind of nonsense?
503
00:27:52,125 --> 00:27:54,094
Do you think
I like Mr. Baek?
504
00:27:54,334 --> 00:27:57,064
You thought I like
Mr. Baek Jin Sang?
505
00:27:58,534 --> 00:28:00,234
Then do you
like Ms. Lee...
506
00:28:00,234 --> 00:28:02,334
That does not make sense
even halfway.
507
00:28:03,375 --> 00:28:05,774
Mr. Kang, I heard you like
to dress up a lot.
508
00:28:05,774 --> 00:28:07,574
Do you wear your head
as an accessory?
509
00:28:07,915 --> 00:28:10,715
What you just said...
510
00:28:10,715 --> 00:28:13,084
completely damages
my dignity.
511
00:28:13,314 --> 00:28:14,855
You don't have to bring in
your dignity into this.
512
00:28:14,855 --> 00:28:16,584
Oh, and add
defamation on top of that.
513
00:28:16,784 --> 00:28:17,984
Apologize to me now!
514
00:28:17,984 --> 00:28:21,024
Yes, apologize to us
right now!
515
00:28:22,895 --> 00:28:24,695
Wait, am I the one
who did wrong?
516
00:28:24,994 --> 00:28:26,234
If you two hate each other
so much,
517
00:28:26,234 --> 00:28:28,334
why did you two sleep
under the same roof?
518
00:28:29,534 --> 00:28:31,034
Then explain it to me.
519
00:28:31,534 --> 00:28:33,074
Why were you here
last night?
520
00:28:35,135 --> 00:28:36,375
That's...
521
00:28:38,004 --> 00:28:41,475
Well, it's because
there is this project...
522
00:28:41,475 --> 00:28:45,084
that we are
both involved in.
523
00:28:45,784 --> 00:28:47,455
Oh, right.
524
00:28:47,455 --> 00:28:49,185
We have to bring up
the sales...
525
00:28:49,185 --> 00:28:50,984
of Garibong franchise
twice as much...
526
00:28:50,984 --> 00:28:51,984
to stop it
from closing down...
527
00:28:51,984 --> 00:28:54,294
and to stop him
from getting fired.
528
00:28:54,455 --> 00:28:56,524
That means they will
close it and fire him.
529
00:28:56,524 --> 00:28:58,625
What do you mean?
We have to try.
530
00:28:58,625 --> 00:29:00,334
So what will you do?
531
00:29:00,534 --> 00:29:01,695
Anyway,
532
00:29:01,695 --> 00:29:04,334
what on earth does this
have to do with you?
533
00:29:05,534 --> 00:29:06,574
I will...
534
00:29:09,074 --> 00:29:10,605
have something to do
with this very soon.
535
00:29:11,375 --> 00:29:13,044
- Grandpa!
- My goodness.
536
00:29:14,375 --> 00:29:15,514
My gosh.
537
00:29:15,984 --> 00:29:17,584
Are you trying to kill me?
538
00:29:17,584 --> 00:29:19,314
Grandpa, you said...
539
00:29:19,314 --> 00:29:20,655
something about
the company is odd.
540
00:29:20,655 --> 00:29:23,054
Isn't it because of
the new director?
541
00:29:23,054 --> 00:29:25,324
She's the one who came up
with the plan to close...
542
00:29:25,324 --> 00:29:27,054
all franchises that are
directly managed, right?
543
00:29:27,625 --> 00:29:28,994
You knew?
544
00:29:28,994 --> 00:29:31,264
Have you been
keeping your eyes on her?
545
00:29:31,264 --> 00:29:32,665
It's really obvious.
546
00:29:33,264 --> 00:29:34,994
I must keep
my eyes on her.
547
00:29:34,994 --> 00:29:36,705
Let me go work
at the Garibong franchise.
548
00:29:36,705 --> 00:29:37,935
Starting immediately
today.
549
00:29:39,504 --> 00:29:41,234
Joon Ho is going to work
at the Garibong franchise?
550
00:29:41,834 --> 00:29:42,875
Why?
551
00:29:43,074 --> 00:29:46,074
The chairman said
we must send him there...
552
00:29:46,074 --> 00:29:48,615
to let him study
the franchise business...
553
00:29:48,615 --> 00:29:49,844
since we are
promoting that.
554
00:29:50,784 --> 00:29:52,084
Why must we do that?
555
00:29:52,715 --> 00:29:54,484
I thought
he was quitting soon.
556
00:29:54,484 --> 00:29:56,625
He decided to stay
a little longer.
557
00:29:57,625 --> 00:29:58,655
Who says he can?
558
00:29:58,655 --> 00:29:59,725
The chairman...
559
00:29:59,725 --> 00:30:02,195
The chairman,
that darned chairman!
560
00:30:02,195 --> 00:30:03,794
Who do you work for?
561
00:30:03,794 --> 00:30:07,094
I mean, I only said that
because you asked.
562
00:30:09,205 --> 00:30:10,334
I'm sorry.
563
00:30:10,665 --> 00:30:12,635
All of the troublemakers
are gathering...
564
00:30:12,635 --> 00:30:13,705
at the Garibong franchise.
565
00:30:15,274 --> 00:30:16,344
Wait.
566
00:30:18,205 --> 00:30:20,115
This might be
an opportunity for me.
567
00:30:22,945 --> 00:30:24,014
Pardon?
568
00:30:24,685 --> 00:30:25,715
Mr. Na.
569
00:30:26,885 --> 00:30:27,915
You may leave.
570
00:30:28,885 --> 00:30:29,885
Yes.
571
00:30:32,895 --> 00:30:34,524
It's easier...
572
00:30:35,524 --> 00:30:38,494
to get rid of waste
all at once.
573
00:30:44,937 --> 00:30:46,939
(Episode 14 will air shortly.)
574
00:30:49,390 --> 00:30:51,930
Mr. Kang joined them too.
575
00:30:53,359 --> 00:30:54,760
My goodness.
576
00:30:55,199 --> 00:30:58,000
Then is it just the three
of us in this office?
577
00:30:58,469 --> 00:31:02,000
But it looked like
Mr. Park didn't know.
578
00:31:02,340 --> 00:31:04,770
He asked me if
Mr. Kang isn't here yet.
579
00:31:06,709 --> 00:31:09,610
How can they treat
Mr. Park like this?
580
00:31:11,179 --> 00:31:13,150
How do we get the job done
between the three of us?
581
00:31:13,150 --> 00:31:16,319
Exactly. My goodness.
What is this?
582
00:31:17,889 --> 00:31:19,520
You didn't know?
583
00:31:21,459 --> 00:31:23,889
Marketing is unbelievable.
584
00:31:25,490 --> 00:31:28,859
What does your team
think of the team leader?
585
00:31:33,429 --> 00:31:35,469
Don't chatter as much
during working hours.
586
00:31:40,709 --> 00:31:43,340
They are from Marketing
at the head office,
587
00:31:43,340 --> 00:31:44,850
who are here to help.
588
00:31:45,880 --> 00:31:48,020
Hello, I am Lee Roo Da.
589
00:31:48,719 --> 00:31:49,779
I'm Kang Joon Ho.
590
00:31:49,779 --> 00:31:52,490
It's 3 on 3.
591
00:31:56,819 --> 00:31:59,759
Aren't you here
to get rid of all of us?
592
00:31:59,759 --> 00:32:02,630
Come on, don't say that.
593
00:32:02,729 --> 00:32:05,100
We are here to
work together with you...
594
00:32:05,100 --> 00:32:08,300
to stop this franchise
from getting shut down.
595
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
Right?
596
00:32:11,740 --> 00:32:13,770
What? No.
597
00:32:14,679 --> 00:32:16,509
I'm here to
keep my eyes on someone.
598
00:32:16,509 --> 00:32:17,509
Of course.
599
00:32:18,209 --> 00:32:20,179
You are here to
keep your eyes on us.
600
00:32:23,319 --> 00:32:24,550
To stop this franchise
from getting shut down?
601
00:32:24,949 --> 00:32:27,250
By increasing the sales
twice in two weeks?
602
00:32:27,250 --> 00:32:28,259
Of course,
603
00:32:28,589 --> 00:32:30,490
if you follow what I say,
604
00:32:30,759 --> 00:32:32,059
it is absolutely possible.
605
00:32:35,800 --> 00:32:38,699
Then the three of you
can do that.
606
00:32:38,699 --> 00:32:40,770
We will continue on
with our daily tasks.
607
00:32:41,000 --> 00:32:42,339
Everyone, to your spots.
608
00:32:56,380 --> 00:32:57,620
I'll take it.
609
00:33:03,720 --> 00:33:04,729
All right.
610
00:33:14,199 --> 00:33:15,799
Yes, this is MW Chicken.
611
00:33:15,799 --> 00:33:17,569
Apartment 102
of Manseok Villa?
612
00:33:18,069 --> 00:33:19,340
It left a while ago.
613
00:33:20,109 --> 00:33:21,710
What? You got
fried chicken...
614
00:33:21,710 --> 00:33:23,079
instead of
seasoned chicken?
615
00:33:24,340 --> 00:33:25,680
One second, please.
616
00:33:26,509 --> 00:33:28,019
Yes, this is MW Chicken.
617
00:33:28,120 --> 00:33:31,079
You got seasoned chicken
instead of fried chicken?
618
00:33:31,350 --> 00:33:34,049
What? One second, please.
619
00:33:35,359 --> 00:33:36,359
Hello?
620
00:33:37,590 --> 00:33:39,389
You didn't get your cola?
621
00:33:40,130 --> 00:33:41,530
I'm sorry.
622
00:33:42,799 --> 00:33:43,900
This is bad.
623
00:33:44,400 --> 00:33:47,130
I have to take back
the wrong orders,
624
00:33:47,829 --> 00:33:49,600
and I have to
give them the cola...
625
00:33:49,600 --> 00:33:51,210
before the chickens
get cold.
626
00:33:51,940 --> 00:33:53,410
Then the orders
will get piled up.
627
00:33:55,940 --> 00:33:57,710
How can I make the trip...
628
00:33:57,710 --> 00:33:59,150
the shortest?
629
00:34:00,380 --> 00:34:01,620
Will you move aside?
630
00:34:04,720 --> 00:34:06,889
Hey, you know
Yoon Hee's family...
631
00:34:06,889 --> 00:34:08,590
in the next building,
don't you?
632
00:34:08,720 --> 00:34:11,259
Your order got switched
with theirs.
633
00:34:11,259 --> 00:34:14,489
Yes, why don't you go
and see them today?
634
00:34:14,489 --> 00:34:15,560
Yes.
635
00:34:18,269 --> 00:34:20,769
Yes, Yoon Hee's mom.
They're already there?
636
00:34:21,299 --> 00:34:22,600
You two shared half each?
637
00:34:22,600 --> 00:34:24,299
Great job.
638
00:34:24,299 --> 00:34:26,009
You saved a dollar.
639
00:34:26,009 --> 00:34:27,940
We should make a mistake
from time to time.
640
00:34:28,810 --> 00:34:29,810
Okay.
641
00:34:38,190 --> 00:34:39,449
When you order next time,
642
00:34:39,449 --> 00:34:41,120
we'll bring you
two bottles of cola.
643
00:34:41,120 --> 00:34:42,259
Yes.
644
00:34:42,720 --> 00:34:45,259
Right, your children love
pickled radish, right?
645
00:34:45,829 --> 00:34:48,960
All right. I will
put in a lot on the house.
646
00:34:49,930 --> 00:34:51,000
Okay.
647
00:34:55,840 --> 00:34:57,669
Mr. Baek,
648
00:34:58,109 --> 00:35:01,440
there is one fatal quality
that you do not have.
649
00:35:03,039 --> 00:35:04,179
It's called...
650
00:35:05,080 --> 00:35:08,020
flexibility.
651
00:35:19,030 --> 00:35:20,729
Come on, let's go.
652
00:35:20,729 --> 00:35:22,830
- Let's go.
- All right.
653
00:35:24,299 --> 00:35:25,299
Let us do...
654
00:35:25,999 --> 00:35:27,470
a get-together tonight.
655
00:35:27,799 --> 00:35:29,840
- What?
- A get-together?
656
00:35:29,970 --> 00:35:32,410
We get together to relieve
misunderstandings...
657
00:35:32,410 --> 00:35:34,210
and socialize
when things are awkward...
658
00:35:34,340 --> 00:35:36,039
or when there is a problem
with the working process.
659
00:35:39,950 --> 00:35:41,520
My goodness.
660
00:35:42,320 --> 00:35:43,979
It'll be great...
661
00:35:43,979 --> 00:35:45,850
to get to know each other
as coworkers.
662
00:35:45,989 --> 00:35:46,989
Isn't that so?
663
00:35:47,090 --> 00:35:48,320
What should we do?
664
00:35:50,460 --> 00:35:53,559
I have to go
look after my children,
665
00:35:53,789 --> 00:35:56,160
so I can't make time
after work.
666
00:35:58,570 --> 00:36:02,270
How about Jung Mi
and Hyun Taek?
667
00:36:02,270 --> 00:36:04,939
We have to stick
with Ms. An.
668
00:36:06,910 --> 00:36:09,140
You can't ask
the part-timers...
669
00:36:09,410 --> 00:36:10,410
to come to a get-together.
670
00:36:12,049 --> 00:36:13,109
Wait for me!
671
00:36:14,650 --> 00:36:16,080
It's over.
Completely over.
672
00:36:16,419 --> 00:36:18,090
It's really over.
Game over.
673
00:36:18,619 --> 00:36:20,720
The person in charge
won't give in to you.
674
00:36:21,020 --> 00:36:22,020
It's over.
675
00:36:22,660 --> 00:36:23,660
Let's go home.
676
00:36:24,660 --> 00:36:26,359
Anyway, Mr. Kang.
677
00:36:27,429 --> 00:36:29,299
How did you end up
at our franchise?
678
00:36:31,299 --> 00:36:32,369
What do you think?
679
00:36:32,629 --> 00:36:34,429
I begged...
680
00:36:34,429 --> 00:36:36,600
that I wanted to work
at the restaurant.
681
00:36:37,200 --> 00:36:39,109
Then you should have
given us your support.
682
00:36:39,109 --> 00:36:40,970
You kept on
teasing Mr. Baek.
683
00:36:41,439 --> 00:36:43,179
There's nothing about him
that I like.
684
00:36:44,379 --> 00:36:45,609
Don't worry.
685
00:36:45,879 --> 00:36:49,350
I will make sure
I cooperate with you.
686
00:36:50,879 --> 00:36:51,890
Anyway,
687
00:36:52,619 --> 00:36:54,859
instead of wanting to know
how I ended up here,
688
00:36:55,890 --> 00:36:58,390
don't you want to know...
689
00:36:59,590 --> 00:37:00,760
why I ended up here?
690
00:37:02,499 --> 00:37:03,499
What?
691
00:37:05,669 --> 00:37:07,970
Never mind. Forget it.
692
00:37:10,600 --> 00:37:11,640
Right.
693
00:37:11,640 --> 00:37:14,270
Do you want to eat lunch
before work tomorrow?
694
00:37:14,580 --> 00:37:18,749
There is an amazing place
with an amazing view.
695
00:37:23,950 --> 00:37:25,950
The place where I went to
in the time loop?
696
00:37:27,189 --> 00:37:29,090
Oh, I'm sorry.
697
00:37:29,090 --> 00:37:31,530
I have to be somewhere
at that time.
698
00:37:35,059 --> 00:37:36,660
Why do you
keep saying you're sorry?
699
00:37:37,429 --> 00:37:38,729
That's nothing positive.
700
00:37:39,429 --> 00:37:40,470
What?
701
00:37:40,530 --> 00:37:41,869
I hate it
when people say sorry.
702
00:37:42,570 --> 00:37:43,570
It's really awful.
703
00:37:45,210 --> 00:37:46,210
I see.
704
00:37:46,309 --> 00:37:48,080
Please stop saying
that you're sorry.
705
00:37:48,410 --> 00:37:50,580
You cannot get anywhere
with people...
706
00:37:50,580 --> 00:37:51,850
who always say
they're sorry.
707
00:37:52,379 --> 00:37:53,749
It gets ruined soon.
708
00:37:54,450 --> 00:37:56,020
My parents were like that.
709
00:37:57,549 --> 00:38:00,249
You must
always feel sorry...
710
00:38:00,249 --> 00:38:01,789
when you see me.
711
00:38:03,220 --> 00:38:04,359
No.
712
00:38:05,090 --> 00:38:06,090
What?
713
00:38:07,129 --> 00:38:09,100
Someone who makes you
feel great to think about,
714
00:38:10,030 --> 00:38:11,229
someone who's funny,
715
00:38:12,929 --> 00:38:13,929
and someone that you are
thankful for.
716
00:38:14,999 --> 00:38:16,239
You are someone...
717
00:38:16,770 --> 00:38:18,939
who is great to be with,
718
00:38:19,140 --> 00:38:20,270
funny,
719
00:38:21,510 --> 00:38:22,910
and that I'm thankful for.
720
00:38:23,510 --> 00:38:25,350
I want to be
like that to you.
721
00:38:25,910 --> 00:38:28,020
I don't know
how you are to others,
722
00:38:28,780 --> 00:38:31,720
but you are like that
at least to me.
723
00:38:34,820 --> 00:38:35,820
Really?
724
00:38:36,289 --> 00:38:37,890
Yes, I mean it.
725
00:38:43,960 --> 00:38:45,369
What's wrong?
726
00:38:45,570 --> 00:38:47,229
Did I say something wrong?
727
00:38:49,070 --> 00:38:50,070
I'm just so happy.
728
00:38:50,799 --> 00:38:51,809
You...
729
00:38:52,840 --> 00:38:54,879
seem to understand me.
730
00:38:55,809 --> 00:38:57,239
That is...
731
00:38:57,809 --> 00:39:00,210
just because
of the time loop.
732
00:39:00,309 --> 00:39:02,419
Oh, let's hurry and eat.
733
00:39:02,820 --> 00:39:03,850
You'll miss your bus.
734
00:39:03,850 --> 00:39:05,619
It's going to get soggy.
Open up.
735
00:39:06,119 --> 00:39:08,419
Sure thing.
I'll finish them all.
736
00:39:08,419 --> 00:39:09,419
Okay.
737
00:39:14,999 --> 00:39:17,760
I'm so glad
to have met you.
738
00:39:20,899 --> 00:39:22,399
Here. Have this.
739
00:39:23,369 --> 00:39:24,909
Here.
You should have some too.
740
00:39:24,909 --> 00:39:26,940
- Have a kimchi dumpling.
- I want meat dumplings.
741
00:39:26,940 --> 00:39:27,940
Okay, here.
742
00:39:27,940 --> 00:39:33,479
(Mexx Chicken)
743
00:39:37,080 --> 00:39:38,190
Excuse me.
744
00:39:38,489 --> 00:39:40,690
Yes, do you need anything?
745
00:39:41,519 --> 00:39:43,220
I was raising my arm
the whole time.
746
00:39:43,920 --> 00:39:46,060
How can you treat
your regular like this?
747
00:39:46,159 --> 00:39:48,600
I'm sorry.
How may I help you?
748
00:39:48,600 --> 00:39:51,200
This beer has absolutely
no foam.
749
00:39:51,700 --> 00:39:52,869
Fill it up again.
750
00:39:54,229 --> 00:39:55,899
What is it?
Do you not want to?
751
00:39:56,639 --> 00:39:58,070
Then how about...
752
00:39:58,070 --> 00:40:00,170
chatting with me
side by side?
753
00:40:00,170 --> 00:40:03,710
No, it's okay.
I'll refill the glass.
754
00:40:07,550 --> 00:40:09,249
There are so many
scumbags.
755
00:40:10,019 --> 00:40:11,050
Who is he?
756
00:40:11,050 --> 00:40:12,619
Our regular.
757
00:40:12,889 --> 00:40:13,950
Regular?
758
00:40:15,159 --> 00:40:17,159
And you just let him be?
759
00:40:17,259 --> 00:40:18,560
If I don't...
760
00:40:18,560 --> 00:40:20,460
and he complains,
the company...
761
00:40:20,460 --> 00:40:21,859
will try to kill us.
762
00:40:23,529 --> 00:40:24,670
Darn it.
763
00:40:28,239 --> 00:40:29,570
But you're talking quite
casually to me.
764
00:40:29,570 --> 00:40:31,100
I can be even more casual
if you want.
765
00:40:37,139 --> 00:40:38,350
That little...
766
00:40:39,050 --> 00:40:40,379
He's quite charming.
767
00:40:46,320 --> 00:40:47,320
Here.
768
00:40:47,749 --> 00:40:49,290
Forget it.
769
00:40:49,420 --> 00:40:51,529
Wasn't this your plan
all along?
770
00:40:51,529 --> 00:40:53,190
Weren't you planning
to fire...
771
00:40:53,190 --> 00:40:55,430
the employees
and the restaurants?
772
00:40:55,430 --> 00:40:57,600
No way. That's absurd.
773
00:40:57,800 --> 00:41:00,200
Where did you hear
such nonsense?
774
00:41:00,529 --> 00:41:02,070
I heard they said that
to the Garibong franchise.
775
00:41:02,070 --> 00:41:03,200
If they don't double
the sales,
776
00:41:03,200 --> 00:41:04,200
they'll close it down.
777
00:41:04,540 --> 00:41:06,470
We're next, right?
778
00:41:07,409 --> 00:41:08,440
No.
779
00:41:08,440 --> 00:41:10,509
Nothing's set yet.
780
00:41:10,509 --> 00:41:13,149
So please calm down.
781
00:41:13,479 --> 00:41:15,749
Everyone has their eyes
on Garibong.
782
00:41:16,519 --> 00:41:17,580
I think...
783
00:41:17,580 --> 00:41:20,090
it would be wise
to clearly demonstrate it.
784
00:41:21,019 --> 00:41:22,220
Of course.
785
00:41:24,489 --> 00:41:27,129
I'll be very clear.
786
00:41:37,153 --> 00:41:42,153
[Kocowa Ver] KBS2 E14 Feel Good to Die
"Wordplay"
-♥ Ruo Xi ♥-
787
00:42:52,310 --> 00:42:53,550
What is all this?
788
00:42:53,850 --> 00:42:56,680
They're either
expired products...
789
00:42:56,680 --> 00:42:58,119
or broken objects.
790
00:42:58,119 --> 00:43:01,190
I carefully pick them out
and take...
791
00:43:01,989 --> 00:43:04,220
I just thought
it wouldn't hurt...
792
00:43:04,220 --> 00:43:06,460
to save up a bit
with these.
793
00:43:07,060 --> 00:43:08,430
Saving up?
794
00:43:09,700 --> 00:43:10,960
That's a good idea.
795
00:43:11,330 --> 00:43:12,869
The economy isn't
that great these days.
796
00:43:13,729 --> 00:43:15,570
Right, Mr. Baek?
797
00:43:15,570 --> 00:43:16,999
But I must report you.
798
00:43:16,999 --> 00:43:18,470
You'll report me?
799
00:43:18,470 --> 00:43:20,139
You stole
the store's products.
800
00:43:20,210 --> 00:43:23,040
No, listen. They're
not worth anything.
801
00:43:23,040 --> 00:43:24,580
I only took things...
802
00:43:24,580 --> 00:43:26,080
that can neither
be used nor sold.
803
00:43:26,379 --> 00:43:27,920
Thanks
for your explanation.
804
00:43:27,920 --> 00:43:29,519
But I must report you.
805
00:43:29,519 --> 00:43:31,320
You can repeat what
you said to the police.
806
00:43:31,320 --> 00:43:32,619
- No, sir.
- Hello?
807
00:43:32,619 --> 00:43:33,889
Is this the police?
808
00:43:34,450 --> 00:43:35,859
Sorry, we dialed
the wrong number.
809
00:43:36,690 --> 00:43:39,359
Mr. Baek, please
help me out here.
810
00:43:40,659 --> 00:43:42,830
My husband's company
isn't doing too well,
811
00:43:42,830 --> 00:43:44,229
so he got a pay cut.
812
00:43:45,470 --> 00:43:47,229
We don't have enough money
to make a living...
813
00:43:47,229 --> 00:43:49,139
including the kids'
academy fees.
814
00:43:53,210 --> 00:43:56,080
You're right. I still
shouldn't have done this.
815
00:43:56,080 --> 00:43:57,080
I must've been insane.
816
00:43:57,080 --> 00:43:58,779
I must have been
out of my mind.
817
00:43:58,779 --> 00:44:00,379
I won't do it again.
Please?
818
00:44:00,379 --> 00:44:01,720
What should I do?
819
00:44:02,720 --> 00:44:04,050
It's such a pity,
820
00:44:04,850 --> 00:44:06,149
but I abide by the rules.
821
00:44:06,149 --> 00:44:07,389
I have no choice
but to make reports...
822
00:44:07,389 --> 00:44:08,759
regarding those
under my jurisdiction.
823
00:44:14,290 --> 00:44:15,330
However,
824
00:44:17,460 --> 00:44:19,600
there is one way.
825
00:44:27,540 --> 00:44:29,279
Why bother listening?
826
00:44:29,279 --> 00:44:31,180
You're the one who said
that doubling the sales...
827
00:44:31,180 --> 00:44:32,580
was absurd.
828
00:44:33,409 --> 00:44:34,619
I did.
829
00:44:35,820 --> 00:44:39,050
But aren't you just dying
to know how absurd...
830
00:44:39,050 --> 00:44:40,450
that idea is?
831
00:44:40,950 --> 00:44:42,489
Up until yesterday,
832
00:44:42,659 --> 00:44:44,659
you said it wasn't
worth listening to.
833
00:44:45,989 --> 00:44:47,930
Did I say that?
834
00:44:50,060 --> 00:44:51,970
What is it?
835
00:44:52,029 --> 00:44:53,670
If you're not
under my jurisdiction,
836
00:44:53,670 --> 00:44:55,070
it's a completely
different story.
837
00:44:55,239 --> 00:44:56,239
What?
838
00:44:56,239 --> 00:44:59,239
Helping me return
to the head office...
839
00:44:59,470 --> 00:45:01,680
will do you good as well.
840
00:45:02,040 --> 00:45:03,210
Do you understand?
841
00:45:05,450 --> 00:45:08,050
First, let's just
hear him out. Okay?
842
00:45:10,450 --> 00:45:11,590
Mr. Baek.
843
00:45:12,389 --> 00:45:13,550
Please start.
844
00:45:14,190 --> 00:45:15,759
There are two goals
to this.
845
00:45:16,119 --> 00:45:17,389
First.
846
00:45:17,460 --> 00:45:19,560
I must return
to the head office.
847
00:45:21,090 --> 00:45:22,129
Second.
848
00:45:22,229 --> 00:45:24,259
You must keep your jobs.
849
00:45:24,529 --> 00:45:26,070
To make that possible,
850
00:45:26,070 --> 00:45:28,139
we need to double
the sales in two weeks.
851
00:45:29,700 --> 00:45:31,670
I'm all for it.
Let's do it.
852
00:45:33,639 --> 00:45:34,909
Was that
what you expected?
853
00:45:35,840 --> 00:45:38,550
That's only possible
in soap operas.
854
00:45:38,810 --> 00:45:40,479
If we strive to do better,
855
00:45:40,479 --> 00:45:41,779
will the chickens
sell out on their own?
856
00:45:41,779 --> 00:45:43,450
Why do you think
that's hard to do?
857
00:45:44,989 --> 00:45:46,019
Sorry?
858
00:45:47,450 --> 00:45:50,590
Are you actually
confident in doing this?
859
00:45:50,590 --> 00:45:53,190
As long as you obey me.
860
00:45:53,190 --> 00:45:54,759
And what if we fail?
861
00:45:54,759 --> 00:45:56,330
I'll do whatever you want.
862
00:45:56,560 --> 00:45:58,029
Whether it'd be writing
a written apology...
863
00:45:59,200 --> 00:46:00,999
or leaving
this store myself.
864
00:46:13,550 --> 00:46:16,379
Mr. Baek, what are you
planning to do?
865
00:46:17,649 --> 00:46:20,749
However, until the results
are out,
866
00:46:20,790 --> 00:46:22,820
you need to listen to me.
867
00:46:23,590 --> 00:46:24,629
Deal?
868
00:46:36,369 --> 00:46:38,239
Hello, Mr. Baek.
869
00:46:38,239 --> 00:46:39,810
What a surprise.
870
00:46:39,810 --> 00:46:41,210
I needed to confirm
with you.
871
00:46:42,340 --> 00:46:44,040
If we double
last year's sales...
872
00:46:44,040 --> 00:46:46,210
for the month
in two weeks,
873
00:46:46,979 --> 00:46:48,479
will you not close down...
874
00:46:49,550 --> 00:46:51,080
the store in Garibong?
875
00:46:51,790 --> 00:46:54,149
Of course.
You have my word.
876
00:46:55,259 --> 00:46:57,489
And are there
no other conditions?
877
00:46:58,229 --> 00:47:00,430
Do you actually think
that's feasible?
878
00:47:02,060 --> 00:47:04,259
Sitting behind a desk
for a long time...
879
00:47:04,259 --> 00:47:06,070
has made you delusional.
880
00:47:07,729 --> 00:47:09,040
So what's your answer?
881
00:47:09,239 --> 00:47:10,239
Yes.
882
00:47:10,570 --> 00:47:12,409
Double the sales
in two weeks,
883
00:47:12,409 --> 00:47:13,769
and I won't
close down the store.
884
00:47:13,769 --> 00:47:15,109
There are
no other conditions.
885
00:47:16,379 --> 00:47:17,509
All right.
886
00:47:18,450 --> 00:47:19,810
Then good luck.
887
00:47:19,879 --> 00:47:21,080
Good luck.
888
00:47:22,320 --> 00:47:25,190
- Mr. Baek, good luck.
- Good luck.
889
00:47:25,190 --> 00:47:26,590
You can do it.
890
00:47:30,119 --> 00:47:31,489
(Overnight Delivery)
891
00:47:32,529 --> 00:47:34,290
Wait... Hold on...
892
00:47:35,629 --> 00:47:37,200
You're delivering
all of them?
893
00:47:37,700 --> 00:47:38,729
This doesn't make sense.
894
00:47:38,729 --> 00:47:40,430
Garibong is hitting
rock-bottom in sales.
895
00:47:40,430 --> 00:47:41,600
Goodness.
896
00:47:44,269 --> 00:47:45,769
- Look. They ordered...
- Yes?
897
00:47:45,769 --> 00:47:49,540
three times the usual
amount of ingredients.
898
00:47:49,540 --> 00:47:51,479
Does this make sense?
899
00:47:52,209 --> 00:47:53,780
What? Wait.
900
00:47:53,780 --> 00:47:55,850
They couldn't even sell
half as much as others.
901
00:47:55,850 --> 00:47:57,149
That's what they said.
902
00:47:57,149 --> 00:47:58,790
What are they planning?
903
00:47:58,949 --> 00:48:00,889
Who else would know
what Jin Sang...
904
00:48:00,889 --> 00:48:03,760
is thinking if not
for Mr. Park?
905
00:48:05,129 --> 00:48:07,090
Do you really not know?
Really?
906
00:48:07,090 --> 00:48:08,230
We should come again.
907
00:48:08,230 --> 00:48:10,060
- Exactly.
- You're right.
908
00:48:10,060 --> 00:48:13,629
(Mexx Chicken)
909
00:48:17,869 --> 00:48:19,310
Clean that up.
910
00:48:20,209 --> 00:48:23,740
Hey, it's cold in here.
Close that door.
911
00:48:24,340 --> 00:48:26,149
Jung Mi,
make sure you wipe off...
912
00:48:26,149 --> 00:48:27,780
that spill well.
913
00:48:27,780 --> 00:48:29,520
I'm on it.
914
00:48:31,490 --> 00:48:33,689
Okay, we've got that.
Where should we take it?
915
00:48:33,949 --> 00:48:35,219
Okay, sure.
916
00:48:36,560 --> 00:48:39,159
Mr. Baek's changing.
917
00:48:44,770 --> 00:48:47,129
Baek Jin Sang will always
be Baek Jin Sang.
918
00:48:47,199 --> 00:48:48,240
I took a look,
919
00:48:48,240 --> 00:48:50,000
and I don't think
you need to worry.
920
00:48:50,000 --> 00:48:51,409
I think they're
planning to sell...
921
00:48:51,409 --> 00:48:53,840
everything they ordered
at the restaurant.
922
00:48:54,939 --> 00:48:56,010
No way.
923
00:48:56,010 --> 00:48:57,609
In order to sell a lot
in a short period of time,
924
00:48:57,609 --> 00:48:59,350
he insisted on keeping
things efficient.
925
00:48:59,350 --> 00:49:01,320
So they cleaned all of the
ingredients they received,
926
00:49:01,320 --> 00:49:03,320
and I saw them rearranging
their way of working.
927
00:49:03,320 --> 00:49:05,419
I know this may sound
a bit too out of line,
928
00:49:05,419 --> 00:49:09,159
but Mr. Baek only has
office experience, so...
929
00:49:09,260 --> 00:49:10,959
Is he confident
because he used to be...
930
00:49:10,959 --> 00:49:12,359
the team leader
of Marketing?
931
00:49:12,359 --> 00:49:14,389
This is why you need
on-site experience.
932
00:49:14,389 --> 00:49:15,629
Wait a minute.
933
00:49:16,530 --> 00:49:17,600
Do you think...
934
00:49:18,129 --> 00:49:20,230
he's trying to hold
a 1 plus 1 event?
935
00:49:21,800 --> 00:49:23,740
- What?
- Buy 1 and get 1 free.
936
00:49:23,740 --> 00:49:25,709
- You know what it is.
- Oh, right. I know.
937
00:49:28,740 --> 00:49:30,139
Please come in.
938
00:49:30,139 --> 00:49:31,510
- We'd like to order.
- Us too.
939
00:49:31,510 --> 00:49:32,679
Okay.
940
00:49:35,119 --> 00:49:36,649
Two chickens. Thank you.
941
00:49:36,649 --> 00:49:37,679
Aren't you done yet?
942
00:49:37,679 --> 00:49:40,490
My gosh,
I'll be done soon.
943
00:49:40,490 --> 00:49:41,590
It's ready now.
944
00:49:41,590 --> 00:49:42,990
- I'll fry the chicken.
- Okay.
945
00:49:51,600 --> 00:49:54,770
I can't believe
I'm actually writing this.
946
00:49:54,770 --> 00:49:55,770
(The CEO has gone nuts.)
947
00:49:55,770 --> 00:49:57,669
(A 50-percent discount
just for today)
948
00:50:02,080 --> 00:50:05,679
Did Mr. Baek really
ask you to make this?
949
00:50:07,550 --> 00:50:09,449
This isn't the only thing
he asked for.
950
00:50:10,750 --> 00:50:11,790
Look.
951
00:50:11,790 --> 00:50:13,750
(List of banners
requested by Mr. Baek)
952
00:50:14,389 --> 00:50:15,389
My gosh.
953
00:50:15,389 --> 00:50:18,790
(A 50-percent discount
for take-out customers)
954
00:50:18,790 --> 00:50:20,659
Hey, I'll do it.
955
00:50:20,659 --> 00:50:21,659
Okay. Thank you.
956
00:50:22,929 --> 00:50:23,929
Be careful.
957
00:50:26,030 --> 00:50:29,800
(A 50-percent discount
on a rainy day)
958
00:50:29,800 --> 00:50:32,740
Hello, welcome to
MW Chicken.
959
00:50:32,740 --> 00:50:34,070
- Thank you.
- Hello.
960
00:50:34,580 --> 00:50:36,840
Hello, welcome
to MW Chicken.
961
00:50:36,840 --> 00:50:37,980
(The CEO has gone nuts.)
962
00:50:38,750 --> 00:50:39,750
(The CEO has gone nuts.)
963
00:50:39,750 --> 00:50:40,810
(A 50-percent discount
just for today)
964
00:50:40,810 --> 00:50:42,850
Here's your to-go chicken.
Thank you.
965
00:50:42,980 --> 00:50:43,980
Here.
966
00:50:44,619 --> 00:50:45,750
Enjoy.
967
00:50:49,590 --> 00:50:51,230
Ms. Lee, I'll do it.
968
00:50:51,230 --> 00:50:52,230
You should take some rest.
969
00:50:52,359 --> 00:50:53,359
No, I'm fine.
970
00:50:53,359 --> 00:50:54,699
No, I'll do it.
971
00:50:55,230 --> 00:50:56,730
You came on
a 50-percent discount day.
972
00:50:56,730 --> 00:50:57,730
You're lucky.
973
00:50:57,869 --> 00:50:58,899
Thank you.
974
00:50:58,969 --> 00:51:00,429
- Enjoy.
- I hope you sell a lot.
975
00:51:00,429 --> 00:51:01,439
Thank you.
976
00:51:01,899 --> 00:51:03,869
Did you order
half and half?
977
00:51:03,869 --> 00:51:04,909
Yes.
978
00:51:04,909 --> 00:51:06,709
Enjoy your chicken.
Thank you.
979
00:51:06,709 --> 00:51:08,010
That crazy jerk...
980
00:51:08,179 --> 00:51:11,179
keeps selling chicken
at half the price.
981
00:51:11,409 --> 00:51:14,080
What are you going to do
about him? Tell me.
982
00:51:14,080 --> 00:51:16,649
All the other stores
are complaining...
983
00:51:16,649 --> 00:51:17,679
that he's ruining
their business.
984
00:51:17,679 --> 00:51:18,949
He's probably
just trying...
985
00:51:18,949 --> 00:51:21,590
to taint the company's
brand image.
986
00:51:22,060 --> 00:51:23,389
Don't be bothered by him.
987
00:51:24,060 --> 00:51:25,330
Can you get rid of him?
988
00:51:25,330 --> 00:51:26,530
Of course.
989
00:51:27,659 --> 00:51:30,699
Plus, the two weeks is
almost coming to an end.
990
00:51:32,169 --> 00:51:33,570
I'll make sure...
991
00:51:34,070 --> 00:51:36,439
the Garibong franchise
shuts down.
992
00:51:49,550 --> 00:51:51,050
But what is he
trying to do?
993
00:51:51,050 --> 00:51:52,689
We'll lose money if we
keep selling like this.
994
00:51:53,219 --> 00:51:54,590
He isn't even
explaining anything.
995
00:51:55,060 --> 00:51:56,790
I'll just trust him
and follow his orders.
996
00:51:57,189 --> 00:51:58,429
Mr. Baek wouldn't...
997
00:51:58,429 --> 00:52:00,629
do something like this
without a good reason.
998
00:52:02,659 --> 00:52:04,669
Gosh, if that's
how you feel,
999
00:52:04,770 --> 00:52:06,000
I'll just have to
follow along.
1000
00:52:06,929 --> 00:52:09,199
My gosh, what's gotten
into you?
1001
00:52:09,399 --> 00:52:12,040
You used to hate anything
regarding Mr. Baek.
1002
00:52:13,740 --> 00:52:14,879
Because...
1003
00:52:15,679 --> 00:52:17,040
I've become
a bit more confident.
1004
00:52:20,649 --> 00:52:21,649
- Here.
- Thanks.
1005
00:52:28,859 --> 00:52:30,459
Let's see.
1006
00:52:38,330 --> 00:52:39,629
They're working so hard.
1007
00:52:41,340 --> 00:52:43,340
I'm sure
it's all thanks to me.
1008
00:52:44,669 --> 00:52:47,109
- This side too.
- Here you go.
1009
00:52:48,280 --> 00:52:49,939
Let's stick it like this.
1010
00:52:51,040 --> 00:52:52,679
What's up with those two?
1011
00:52:56,119 --> 00:52:57,119
My gosh.
1012
00:52:57,679 --> 00:52:58,919
(MW Foods)
1013
00:53:17,270 --> 00:53:18,270
Hello?
1014
00:53:18,609 --> 00:53:21,040
Director Yu is on her way
to the Garibong franchise.
1015
00:53:21,040 --> 00:53:22,439
She just left
the head office.
1016
00:53:23,109 --> 00:53:24,109
Really?
1017
00:53:24,379 --> 00:53:25,379
Okay.
1018
00:53:26,510 --> 00:53:29,419
I should go and see
for myself.
1019
00:53:34,719 --> 00:53:35,959
Hey, Ms. Choi.
1020
00:53:36,260 --> 00:53:37,760
What's up?
1021
00:53:40,260 --> 00:53:41,260
What?
1022
00:53:41,730 --> 00:53:42,760
Why do I feel so stuffy?
1023
00:53:43,500 --> 00:53:45,600
Did I eat lunch too fast?
1024
00:53:52,810 --> 00:53:55,280
Director Yu
is on her way here now.
1025
00:54:35,949 --> 00:54:38,919
My goodness, you all
came out here to greet me.
1026
00:54:39,520 --> 00:54:40,520
Are you...
1027
00:54:40,889 --> 00:54:43,719
ready to shut down
the restaurant?
1028
00:54:43,719 --> 00:54:45,590
Shouldn't you
first check...
1029
00:54:45,990 --> 00:54:47,629
what needs to be checked?
1030
00:54:49,230 --> 00:54:50,800
What's there to check?
1031
00:54:51,800 --> 00:54:53,899
Here. Take a look
at the sales report.
1032
00:54:58,570 --> 00:54:59,869
(Total sales of November,
Total sales of December)
1033
00:54:59,869 --> 00:55:02,179
(Sales chart comparison)
1034
00:55:02,179 --> 00:55:03,179
What is this?
1035
00:55:03,840 --> 00:55:06,550
Your sales are 2.5 times
higher than last month.
1036
00:55:07,409 --> 00:55:09,580
(The end)
1037
00:55:11,590 --> 00:55:14,320
So what? Your net income
is a minus.
1038
00:55:15,389 --> 00:55:17,260
So what?
1039
00:55:17,260 --> 00:55:18,659
"So what"?
1040
00:55:22,500 --> 00:55:24,060
If we double
last year's sales...
1041
00:55:24,159 --> 00:55:26,530
for the month
in two weeks,
1042
00:55:26,699 --> 00:55:29,840
will you not close down
the store in Garibong?
1043
00:55:30,070 --> 00:55:32,570
Of course.
You have my word.
1044
00:55:32,969 --> 00:55:35,340
And are there
no other conditions?
1045
00:55:35,510 --> 00:55:37,609
Sitting behind a desk
for a long time...
1046
00:55:37,609 --> 00:55:39,649
has made you delusional.
1047
00:55:39,850 --> 00:55:41,109
So what's your answer?
1048
00:55:41,480 --> 00:55:44,419
Yes. Double the sales
in two weeks,
1049
00:55:44,419 --> 00:55:45,790
and I won't
close down the store.
1050
00:55:45,790 --> 00:55:47,189
There are
no other conditions.
1051
00:55:47,820 --> 00:55:48,919
Did you hear that?
1052
00:55:49,520 --> 00:55:51,359
You never mentioned...
1053
00:55:51,629 --> 00:55:53,730
anything about
the net income.
1054
00:55:54,859 --> 00:55:55,959
This is absurd.
1055
00:55:56,600 --> 00:55:58,570
Plus, you held
a 1 plus 1 event.
1056
00:55:59,030 --> 00:56:01,939
You lowered the price
without permission.
1057
00:56:02,570 --> 00:56:04,300
That's breaking the rules.
1058
00:56:06,040 --> 00:56:08,109
You really don't
know anything.
1059
00:56:09,040 --> 00:56:11,280
The restaurant has the
right to choose the price.
1060
00:56:11,679 --> 00:56:13,080
It's even written
on the manual.
1061
00:56:13,409 --> 00:56:15,419
Of course, that's probably
because the head office...
1062
00:56:15,520 --> 00:56:17,419
was confident
that no one...
1063
00:56:17,550 --> 00:56:20,189
would ever
lower the price.
1064
00:56:20,850 --> 00:56:21,959
Is that true?
1065
00:56:22,290 --> 00:56:23,320
The restaurant
has the right...
1066
00:56:23,320 --> 00:56:24,689
to choose
the selling price.
1067
00:56:27,290 --> 00:56:29,129
This was nothing
but wordplay!
1068
00:56:36,439 --> 00:56:38,270
What kind of wordplay
is this?
1069
00:56:38,840 --> 00:56:40,310
Do you think business
is a joke?
1070
00:56:40,310 --> 00:56:41,580
Then what about people?
1071
00:56:41,580 --> 00:56:42,709
What did you just say?
1072
00:56:42,709 --> 00:56:44,780
You're a director,
but you used your power...
1073
00:56:44,780 --> 00:56:46,080
to mess with
your employees.
1074
00:56:46,449 --> 00:56:47,709
If you're going to do
something bad,
1075
00:56:47,709 --> 00:56:48,980
then at least
be smart about it.
1076
00:56:49,179 --> 00:56:52,119
You fell in your own trap,
so don't blame anyone.
1077
00:56:52,820 --> 00:56:54,090
Don't you all agree?
1078
00:56:54,250 --> 00:56:55,260
You're right!
1079
00:56:58,260 --> 00:57:00,889
Who just agreed with him?
1080
00:57:00,889 --> 00:57:03,100
Why? Will you fire him?
1081
00:57:03,459 --> 00:57:05,330
You're the one who messed
with your employees.
1082
00:57:05,330 --> 00:57:07,800
You're in no place
to get angry at us.
1083
00:57:07,800 --> 00:57:09,070
Good job,
Garibong franchise!
1084
00:57:09,070 --> 00:57:10,600
Show them what you've got!
1085
00:57:10,600 --> 00:57:11,770
Good job!
1086
00:57:12,709 --> 00:57:14,209
- Good job.
- Good job.
1087
00:57:14,209 --> 00:57:16,740
- Good luck.
- Good job.
1088
00:57:17,639 --> 00:57:19,280
How would you know
the field...
1089
00:57:20,080 --> 00:57:21,480
if you stay
behind your desk?
1090
00:57:22,649 --> 00:57:24,689
You should study again,
1091
00:57:24,990 --> 00:57:26,850
Director Yu Si Baek.
1092
00:57:29,659 --> 00:57:31,830
Baek Jin Sang.
1093
00:57:32,629 --> 00:57:33,629
No way.
1094
00:57:38,830 --> 00:57:40,570
I'm...
1095
00:57:43,469 --> 00:57:44,770
going to...
1096
00:57:45,810 --> 00:57:46,810
No.
1097
00:57:49,540 --> 00:57:50,909
Kill...
1098
00:57:53,649 --> 00:57:56,050
My heart started
slowing down.
1099
00:58:09,959 --> 00:58:12,070
- Director Yu.
- Director Yu.
1100
00:58:14,699 --> 00:58:15,699
But at that moment,
1101
00:58:16,300 --> 00:58:17,869
it started to race...
1102
00:58:17,939 --> 00:58:19,310
like I was on
a roller coaster.
1103
00:58:20,439 --> 00:58:22,840
And that's when
I made up my mind.
1104
00:58:26,109 --> 00:58:28,550
Did someone...
1105
00:58:29,619 --> 00:58:30,649
push me?
1106
00:58:31,689 --> 00:58:32,719
I decided to give
Ms. Lee...
1107
00:58:33,619 --> 00:58:35,859
the right to like me.
1108
00:58:59,609 --> 00:59:02,480
(Feel Good To Die)
1109
00:59:02,619 --> 00:59:04,149
He has changed so much.
1110
00:59:04,149 --> 00:59:06,149
You'll be shocked
to see him too.
1111
00:59:06,149 --> 00:59:07,959
Don't trust him too much.
1112
00:59:07,959 --> 00:59:10,090
My goodness, this is bad.
1113
00:59:10,090 --> 00:59:11,260
Stop touching me!
1114
00:59:11,260 --> 00:59:14,159
How much do you want
for you to behave?
1115
00:59:14,159 --> 00:59:16,230
We don't have that here.
It's not for you, jerk.
1116
00:59:16,230 --> 00:59:17,600
Make sure
you find a way...
1117
00:59:17,600 --> 00:59:19,230
to use this opportunity
to get rid of them.
1118
00:59:19,230 --> 00:59:21,340
- Mr. Baek got fired.
- What?
1119
00:59:21,570 --> 00:59:23,639
I don't think I can be
a coward anymore.
1120
00:59:23,639 --> 00:59:25,439
I won't run away
and face this.
1121
00:59:25,439 --> 00:59:27,740
Will you stay with me
and watch me do that?
75294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.