Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,970
[music][Orchestral]
2
00:00:49,349 --> 00:00:52,284
[music][Orchestral Continues,
Faster Tempo]
3
00:01:19,579 --> 00:01:22,514
[music][Orchestral Continues,
Slower Tempo]
4
00:02:47,500 --> 00:02:50,435
[music][Orchestral:
"Talk to the Animals"]
5
00:05:04,804 --> 00:05:06,738
[Cats Meowing]
6
00:05:10,276 --> 00:05:12,210
[Cats Meowing]
7
00:05:17,446 --> 00:05:20,347
Will you stop your daydreaming,
Tommy Stubbins?
8
00:05:20,415 --> 00:05:22,906
- Hello, Matt.
- Come and help me select
a suitable dinner...
9
00:05:22,984 --> 00:05:25,475
- for me clients here.
- Can I push the barrow?
10
00:05:25,554 --> 00:05:28,455
Well, it's not gonna
push itself now, is it?
11
00:05:28,523 --> 00:05:31,014
It's against my religion to do anything
violent till the end of the day.
12
00:05:31,092 --> 00:05:33,026
God bless all Irishmen.
13
00:05:33,094 --> 00:05:35,756
- [Cat Meows]
- You know what I was thinking, Matt?
14
00:05:35,831 --> 00:05:37,765
- No, what was that?
Not for you, me darling.
- [Cat Meows]
15
00:05:37,833 --> 00:05:40,597
It'll make your fur fall out.
16
00:05:40,669 --> 00:05:43,263
I was thinking
that if you sold your fish barrow,
17
00:05:43,338 --> 00:05:45,272
and I sold my grandfather's watch,
18
00:05:45,340 --> 00:05:47,274
we could buy a boat and go to China.
19
00:05:47,342 --> 00:05:50,937
Oh. Oh, you're the middle
and two ends of a fine fellow, Tom.
20
00:05:51,012 --> 00:05:54,038
It's a beautiful proposition,
but don't you see the problem?
21
00:05:54,115 --> 00:05:57,243
- What's that?
- Well, do you speak Chinese?
22
00:05:57,319 --> 00:06:00,914
- No.
- Then, if you sell
your grandfather's watch,
23
00:06:00,989 --> 00:06:02,980
and we go to China,
24
00:06:03,058 --> 00:06:05,424
how are you goin' to tell the time?
25
00:06:05,494 --> 00:06:09,328
- I never thought of that.
- Ah, well, you see,
you have to plan ahead.
26
00:06:09,397 --> 00:06:11,331
It's very important.
27
00:06:11,399 --> 00:06:14,334
I mean, the whole secret
of my success with the fish barrow...
28
00:06:14,402 --> 00:06:16,632
was years of planning ahead.
29
00:06:16,705 --> 00:06:18,639
Thank you, Charlie.
30
00:06:18,707 --> 00:06:22,370
May the 17 holy men of Donnybrook
reward you in heaven.
31
00:06:22,444 --> 00:06:24,605
- I'd sooner you rewarded me down here.
- [Duck Quacks]
32
00:06:24,679 --> 00:06:27,443
- Who's this then?
- Wild duck off the marshes.
33
00:06:27,516 --> 00:06:30,781
- Is that a fact?
- Flew straight into the mast,
cross-eyed fool.
34
00:06:30,852 --> 00:06:33,650
Can you imagine that now?
He was probably under the influence.
35
00:06:33,722 --> 00:06:36,190
[Chuckles]
He looks Irish to me.
36
00:06:36,258 --> 00:06:39,022
Don't worry.
I'll fix him up.
37
00:06:39,094 --> 00:06:41,028
Bring him back.
That's my dinner.
38
00:06:41,096 --> 00:06:43,030
Now don't ask me
to do that, Charlie.
39
00:06:43,098 --> 00:06:45,032
As Secretary for the Preservation
of Irish Ducks,
40
00:06:45,100 --> 00:06:47,967
it's more than me job is worth.
41
00:06:48,036 --> 00:06:50,504
[Cats Meowing]
42
00:06:50,572 --> 00:06:52,972
You never told me
you were secretary of Irish ducks.
43
00:06:53,041 --> 00:06:55,168
Oh, well, now I don't
talk about it much.
44
00:06:55,243 --> 00:06:58,212
- I'm a very modest fella.
- What are we going to do with it then?
45
00:06:58,280 --> 00:07:00,214
Well, now, as soon as
I finish me deliveries,
46
00:07:00,282 --> 00:07:02,147
we'll take him over
to John Dolittle.
47
00:07:02,217 --> 00:07:04,151
- Here.
- Who's John Dolittle?
48
00:07:04,219 --> 00:07:06,210
Eat hearty, me lovelies.
49
00:07:06,288 --> 00:07:09,757
- And heaven bless
all Catholic pussycats.
- Who is John Dolittle?
50
00:07:09,890 --> 00:07:14,259
John Dolittle is the greatest
animal doctor in the world today...
51
00:07:14,328 --> 00:07:16,762
and a close personal friend
of Matthew Mugg.
52
00:07:16,830 --> 00:07:18,764
He lives right here
in Puddleby, he does.
53
00:07:18,832 --> 00:07:21,426
- Out on the Oxenthorpe Road.
- What does he do?
54
00:07:21,502 --> 00:07:26,132
He's a genius. That's what he does.
He can talk to animals.
55
00:07:26,206 --> 00:07:28,470
- Talk to them?
- Speaks their language, he does.
56
00:07:28,542 --> 00:07:30,476
Just like you and me's chatting now.
57
00:07:30,544 --> 00:07:33,570
He'll have a word with
that little fellow in wild duck talk...
58
00:07:33,647 --> 00:07:35,581
and put him straight in no time.
59
00:07:35,649 --> 00:07:37,583
Oh, the darlin' man.
60
00:07:37,651 --> 00:07:41,417
He'd think nothin' of travelin' halfway
round the world to cure a sick sparrow.
61
00:07:41,488 --> 00:07:44,548
Only last week,
he went all the way to Africa.
62
00:07:44,625 --> 00:07:47,526
[Chuckles]
Ask me why.
63
00:07:47,594 --> 00:07:50,688
- Why?
- Why? I'll tell you.
64
00:07:50,764 --> 00:07:53,790
To look after a crocodile
with toothache.
65
00:07:53,867 --> 00:07:56,927
He's altogether a marvelous man.
66
00:07:59,273 --> 00:08:01,969
And he understands the Irish.
67
00:08:02,042 --> 00:08:04,977
[Music] And any man who
understands the Irish [music]
68
00:08:05,045 --> 00:08:09,209
[Music] Can't be reckoned
altogether bad [music]
69
00:08:09,283 --> 00:08:11,308
[Music] The same way
that the lunatic [music]
70
00:08:11,385 --> 00:08:13,444
[Music] Whose patron saint
is Patrick [music]
71
00:08:13,520 --> 00:08:17,286
[Music] Can't be reckoned
altogether mad [music]
72
00:08:19,259 --> 00:08:21,193
[Music] The doctor's very smart [music]
73
00:08:21,261 --> 00:08:23,195
[Music] He's an Irishman at heart [music]
74
00:08:23,263 --> 00:08:25,993
[Music] His favorite color
Sure it must be green [music]
75
00:08:27,067 --> 00:08:29,001
[Music] And also he's a man [music]
76
00:08:29,069 --> 00:08:31,003
[Music] Who'll blarney when he can [music]
77
00:08:31,071 --> 00:08:34,837
[Music] Let me explain
the sort of thing I mean [music]
78
00:08:34,908 --> 00:08:38,571
[Music] My friend the doctor says
the moon is made of apple pie [music]
79
00:08:38,645 --> 00:08:42,547
[Music] And once a month
it's eaten by the sun [music]
80
00:08:42,616 --> 00:08:44,550
[Music] And that is why
up in the sky [music]
81
00:08:44,618 --> 00:08:46,609
[Music] You'll find
as every month goes by [music]
82
00:08:46,687 --> 00:08:50,145
[Music] Somebody in the sky
is making another one [music]
83
00:08:50,224 --> 00:08:53,990
[Music] My friend the doctor says
the sun is made of cheddar cheese [music]
84
00:08:54,061 --> 00:08:57,792
[Music] The doctor even knows
the reason why [music]
85
00:08:57,865 --> 00:08:59,799
[Music] The facts are these
Try if you please [music]
86
00:08:59,867 --> 00:09:01,858
[Music] Pretending you're a lonely cheese [music]
87
00:09:01,935 --> 00:09:04,165
[Music] Wouldn't you want
to try finding an apple pie [music]
88
00:09:04,238 --> 00:09:06,172
Of course you would.
89
00:09:06,240 --> 00:09:09,903
[Music] Maybe what the doctor tells me [music]
90
00:09:09,977 --> 00:09:12,741
[Music] Isn't altogether true [music]
91
00:09:12,813 --> 00:09:16,977
- [Bell Jingles]
- [Music] But I love every tale he tells me [music]
92
00:09:17,050 --> 00:09:20,417
[Music] I don't know any better ones [music]
Do you?
93
00:09:20,487 --> 00:09:24,651
[Music] My friend the doctor says
the world is full of fantasy [music]
94
00:09:24,725 --> 00:09:28,126
[Music] And who are you and I
to disagree [music]
95
00:09:28,195 --> 00:09:30,220
[Music] Let's hope and pray
that is the way [music]
96
00:09:30,297 --> 00:09:32,231
[Music] The life we love
will always stay [music]
97
00:09:32,299 --> 00:09:35,598
[Music] For my friend the doctor [music]
98
00:09:35,669 --> 00:09:39,002
[Music] And me [music]
99
00:09:51,218 --> 00:09:54,153
[music] [Whistling]
100
00:09:56,657 --> 00:09:58,625
[Music] La, la, la, la [music]
101
00:10:00,427 --> 00:10:03,419
Here, Tom, catch!
[Laughs]
102
00:10:06,033 --> 00:10:09,696
[Music] My friend the doctor says
the stars are made of lemon drops [music]
103
00:10:09,770 --> 00:10:13,228
[Music] The bigger ones are
lollipops and ice [music] Come on!
104
00:10:13,307 --> 00:10:15,241
[Music] The clouds have shops
up on the top [music]
105
00:10:15,309 --> 00:10:17,243
[Music] That sells you sweets
and soda pop [music]
106
00:10:17,311 --> 00:10:19,245
[Music] What do they call the place [music]
107
00:10:19,313 --> 00:10:21,247
- [Music] Isn't it paradise [music]
- [Thunderclap]
108
00:10:31,925 --> 00:10:36,521
[Music] My friend the doctor says
that every time it starts to rain [music]
109
00:10:36,596 --> 00:10:40,362
[Music] And people run indoors
again in swarms [music]
110
00:10:40,434 --> 00:10:42,368
[Music] If you remain out in the rain [music]
111
00:10:42,436 --> 00:10:44,461
[Music] You'll think you're drinking
pink champagne [music]
112
00:10:44,538 --> 00:10:47,939
[Music] And you'll spend your life
praying for thunderstorms [music]
113
00:10:48,008 --> 00:10:52,502
[Music] Maybe what the doctor tells me [music]
114
00:10:52,579 --> 00:10:55,605
[Music] Isn't altogether true [music]
115
00:10:55,682 --> 00:10:59,675
[Music] But I love every tale
he tells me [music]
116
00:10:59,753 --> 00:11:03,348
[Music] I don't know any better ones [music]
Do you?
117
00:11:03,423 --> 00:11:07,154
[Music] My friend the doctor says
the world is full of fantasy [music]
118
00:11:07,227 --> 00:11:10,788
[Music] And who are you and I
to disagree [music]
119
00:11:10,864 --> 00:11:12,798
[Music] Let's hope and pray
that is the way [music]
120
00:11:12,866 --> 00:11:17,360
[Music] The life we love will always stay
for my friend the doctor [music]
121
00:11:17,437 --> 00:11:22,374
[Music] My friend the doctor and me [music]
122
00:11:22,442 --> 00:11:24,467
- [Bell Rings]
- [Bird Squawks, Monkey Screeches]
123
00:11:24,544 --> 00:11:27,411
What was that?
124
00:11:27,481 --> 00:11:31,508
- Ah, now, that's just some of his pets.
- Pets?
125
00:11:31,585 --> 00:11:33,985
[Bird Squawking, Monkey Chittering]
126
00:11:43,196 --> 00:11:46,290
Polynesia,
me lovely little darling.
127
00:11:46,366 --> 00:11:48,300
Give us a kiss then. Here.
128
00:11:48,368 --> 00:11:50,302
- [Laughs]
- [Squawks]
129
00:11:50,370 --> 00:11:52,497
And, Chee-Chee,
how are you, me old rascal?
130
00:11:52,572 --> 00:11:57,168
I'd like you to meet one of me
dearest friends. Master Thomas Stubbins.
131
00:11:57,244 --> 00:11:59,178
Tom, this is Miss Polynesia.
132
00:11:59,246 --> 00:12:02,079
How do you do, Master Stubbins?
133
00:12:02,149 --> 00:12:04,583
- How do you do, Miss Polynesia?
- [Laughs]
134
00:12:04,651 --> 00:12:08,143
You wanna watch out for her, Tom.
She's 199 years old.
135
00:12:08,221 --> 00:12:11,384
She can remember every single word
that's been spoken to her...
136
00:12:11,458 --> 00:12:14,916
since the execution
of Charles I in 1648.
137
00:12:14,995 --> 00:12:19,432
- Isn't that right, Polynesia?
- No, Matthew, 'twas 1649.
138
00:12:19,499 --> 00:12:21,660
[Squawks]
Thirtieth of January, to be precise.
139
00:12:21,735 --> 00:12:23,669
[Squawks]
'Twas a Tuesday.
140
00:12:23,737 --> 00:12:26,171
Oh, yeah, right.
You see what I mean?
141
00:12:26,239 --> 00:12:28,230
And this is Chee-Chee.
142
00:12:28,308 --> 00:12:30,242
- How do you do, Chee-Chee?
- [Chittering]
143
00:12:30,310 --> 00:12:32,369
- Where's the good doctor?
- He's working in the library.
144
00:12:32,446 --> 00:12:34,437
Show them in, Chee-Chee.
[Squawks]
145
00:12:34,514 --> 00:12:38,917
[Chittering]
146
00:12:38,985 --> 00:12:41,385
I know he's in there.
147
00:12:44,257 --> 00:12:47,021
[Animals Chittering, Grunting]
148
00:13:18,625 --> 00:13:20,490
[Clears Throat]
149
00:13:36,710 --> 00:13:38,644
Good heavens, Matthew.
150
00:13:38,712 --> 00:13:41,806
Oh, I'm terrible sorry. I must have
frightened them out of their lives.
151
00:13:41,882 --> 00:13:43,816
Matthew, you're soaking wet.
152
00:13:43,884 --> 00:13:46,284
You're a little
on the damp side yourself, sir.
153
00:13:46,353 --> 00:13:48,287
Oh, it's these fish languages.
154
00:13:48,355 --> 00:13:51,085
They really only work underwater.
155
00:13:51,158 --> 00:13:53,149
It's fascinating.
156
00:13:53,226 --> 00:13:57,356
The basic system is
mouth movements and bubble signals.
157
00:13:57,430 --> 00:13:59,364
At the moment,
I can only make big bubbles,
158
00:13:59,432 --> 00:14:01,297
and they keep
telling me I'm shouting.
159
00:14:01,368 --> 00:14:03,302
Beggin' me ignorance, sir,
160
00:14:03,370 --> 00:14:06,828
but what can you hope to get out
of a conversation with a goldfish?
161
00:14:06,907 --> 00:14:08,841
Matthew, I'll show you.
162
00:14:08,909 --> 00:14:10,843
[Animals Chittering, Grunting]
163
00:14:13,046 --> 00:14:16,743
The legendary great pink sea snail.
164
00:14:16,816 --> 00:14:19,250
For hundreds of years, sailors
have claimed that they've seen it.
165
00:14:19,319 --> 00:14:22,584
Oh, poor devils.
It's that rotten stock they drink.
166
00:14:24,224 --> 00:14:27,318
But, uh, what has this
got to do with goldfish?
167
00:14:27,394 --> 00:14:29,794
I don't believe it's legendary.
I believe it actually exists.
168
00:14:29,863 --> 00:14:31,797
What's that got to do
with goldfish?
169
00:14:31,865 --> 00:14:33,799
Well, I'm planning
a voyage to find it.
170
00:14:33,867 --> 00:14:35,801
That is, if I can get
enough money together.
171
00:14:35,869 --> 00:14:37,928
Oh, may the saints
reward you, sir.
172
00:14:38,004 --> 00:14:39,938
But, uh, what's that
got to do with the...
173
00:14:40,006 --> 00:14:42,839
Well, if I find it, Matthew,
I'm going to want to talk to it.
174
00:14:42,909 --> 00:14:45,537
Therefore, I have to acquire
a knowledge of ancient shellfish,
175
00:14:45,612 --> 00:14:47,580
which is extremely complicated.
176
00:14:47,647 --> 00:14:49,672
So, I'm starting
with basic fish languages,
177
00:14:49,749 --> 00:14:52,479
like halibut, mackerel and goldfish.
178
00:14:52,552 --> 00:14:56,249
Ah, there, you see? I knew it
had something to do with goldfish.
179
00:14:58,124 --> 00:15:00,786
Now, about your last voyage, Doctor.
180
00:15:00,860 --> 00:15:03,920
Did, uh, did you find
the crocodile with a toothache?
181
00:15:03,997 --> 00:15:07,228
Crocodile?
Oh, yes, in the Congo, yes.
182
00:15:07,300 --> 00:15:09,427
I got back on Saturday.
183
00:15:09,502 --> 00:15:13,962
- Look.
- [Gasps] Isn't that a beauty now?
184
00:15:14,040 --> 00:15:16,008
Make a marvelous bottle opener.
185
00:15:16,076 --> 00:15:18,636
Look at that, Tom.
Oh, forgive me, Doctor.
186
00:15:18,712 --> 00:15:22,671
- This is me ol' pal, Tommy Stubbins.
- How do you do, sir?
187
00:15:22,749 --> 00:15:25,912
- He's brought a patient for you.
- It's a duck, sir.
188
00:15:25,986 --> 00:15:28,716
- It's a drake.
- [Quacking]
189
00:15:28,788 --> 00:15:30,722
You're sopping wet too.
190
00:15:30,790 --> 00:15:32,985
- Yes, sir, it's raining.
- [Duck Quacks]
191
00:15:33,059 --> 00:15:37,086
- [Dolittle Quacks]
- [Duck Quacks]
192
00:15:37,163 --> 00:15:39,097
He's hurt his wing, sir.
193
00:15:39,165 --> 00:15:41,099
- Yes, so he's been telling me.
- [Quacking]
194
00:15:41,167 --> 00:15:43,965
Oh, quack, quack.
Oh, poor chap, yes.
195
00:15:44,037 --> 00:15:45,971
[Laughs]
Sorry.
196
00:15:46,039 --> 00:15:49,998
- [Quacking]
- Quack, quack.
197
00:15:50,076 --> 00:15:52,544
He had a row with his wife
and wasn't looking where he was going.
198
00:15:52,612 --> 00:15:54,546
He told you all that?
199
00:15:54,614 --> 00:15:56,741
They're very neurotic creatures.
200
00:15:56,816 --> 00:15:58,784
[Duck Quacks]
201
00:15:58,852 --> 00:16:00,786
You'll be all right by the morning.
202
00:16:02,722 --> 00:16:05,520
Yes, I'll get word to your wife.
203
00:16:05,592 --> 00:16:07,651
Quack, quack, quack.
204
00:16:10,063 --> 00:16:12,224
Now, while our friend's
convalescing,
205
00:16:12,299 --> 00:16:14,358
I'll try and find you
something dry to wear.
206
00:16:14,434 --> 00:16:16,425
Then, we all can have
some food together.
207
00:16:16,503 --> 00:16:19,199
- Polynesia, two more for dinner.
- Yes, Doctor.
208
00:16:19,272 --> 00:16:22,173
Oh, and, Matthew, hold on
to that crocodile's tooth.
209
00:16:22,242 --> 00:16:24,437
Must be a bottle somewhere
you can open with it.
210
00:16:26,913 --> 00:16:29,575
[Pig Squealing]
211
00:16:48,368 --> 00:16:50,802
- [Pig Squealing]
- [Chittering]
212
00:16:53,640 --> 00:16:56,768
- Gub-Gub.
- [Squealing]
213
00:16:56,843 --> 00:16:59,403
Will you please stop making
that infernal noise?
214
00:16:59,479 --> 00:17:01,504
A few pork sausages
and a bit of bacon.
215
00:17:01,581 --> 00:17:05,449
The way you're carrying on, you'd think
we were cooking your entire family.
216
00:17:05,518 --> 00:17:07,952
Chee-Chee, make him behave.
217
00:17:08,021 --> 00:17:10,455
- [Screeches]
- [Squealing]
218
00:17:12,292 --> 00:17:16,285
But you can hardly blame him
for being a bit upset, Doctor.
219
00:17:16,363 --> 00:17:20,163
I'd be upset meself if you
started frying Irishmen.
220
00:17:20,233 --> 00:17:22,258
You know the problem
as well as I do, Matthew.
221
00:17:22,335 --> 00:17:25,361
I've nearly 600 mouths to feed,
including the mice.
222
00:17:25,438 --> 00:17:27,599
- Six hundred!
- Yes. So if the butcher...
223
00:17:27,674 --> 00:17:29,733
gives me a string of sausages
now and then, I take it,
224
00:17:29,809 --> 00:17:32,039
whether it upsets Gub-Gub or not.
225
00:17:32,112 --> 00:17:34,171
Anyway, he eats more
than any of us.
226
00:17:34,247 --> 00:17:36,181
Sure you won't be
having anything?
227
00:17:36,249 --> 00:17:38,774
- Quite sure. Thank you, Matthew.
- Aren't you hungry, Doctor?
228
00:17:38,852 --> 00:17:40,786
Yes, but I follow
a very special diet, Stubbins.
229
00:17:40,854 --> 00:17:44,517
- It's highly nutritious and very good.
- Oh, I see.
230
00:17:44,591 --> 00:17:47,719
The doctor's in rather
an awkward position, you see, Tom.
231
00:17:47,794 --> 00:17:49,762
- Aren't you, Doctor?
- What do you mean, Matt?
232
00:17:49,829 --> 00:17:53,230
You understand, Stubbins,
he means meat.
233
00:17:53,299 --> 00:17:56,132
It upsets the animals
if I, uh...
234
00:17:56,202 --> 00:17:58,534
- Oh, of course.
- So I don't.
235
00:17:58,605 --> 00:18:03,440
As a matter of principle,
one should always try to avoid
eating one's friends.
236
00:18:03,710 --> 00:18:06,941
[Music] The day that I became
a veterinarian [music]
237
00:18:07,013 --> 00:18:10,210
[Music] I had a sudden
overwhelming wish [music]
238
00:18:10,283 --> 00:18:13,184
[Music] To be a pure
and simple vegetarian [music]
239
00:18:13,253 --> 00:18:16,279
[Music] And give up eating
all that meat and fish [music]
240
00:18:16,356 --> 00:18:20,019
- I think that's marvelous.
- Meat is very unhealthy for you.
241
00:18:20,093 --> 00:18:23,460
[Music] So now I live
on healthy food instead [music]
242
00:18:23,530 --> 00:18:26,431
[Music] Like apple cores
and parsnip juice [music]
243
00:18:26,499 --> 00:18:29,263
[Music] And chunks of plain
brown bread [music]
244
00:18:29,335 --> 00:18:31,462
[Moos]
245
00:18:31,538 --> 00:18:33,631
All right, all right.
I'm coming.
246
00:18:37,110 --> 00:18:41,206
[Music] When I see my fellowman
consuming sirloin steak [music]
247
00:18:41,281 --> 00:18:45,445
[Music] And I find myself enjoying
tea and Dundee cake [music]
248
00:18:45,518 --> 00:18:49,181
[Music] There is really only
one conclusion I can make [music]
249
00:18:49,255 --> 00:18:52,383
[Music] I'm a devoted vegetarian [music]
250
00:18:52,459 --> 00:18:54,393
No, no, no, no,
you've had yours.
251
00:18:54,461 --> 00:18:56,395
[Baaing]
252
00:18:58,231 --> 00:19:02,395
[Music] When my host at dinner
offers succulent roast beef [music]
253
00:19:02,469 --> 00:19:06,371
[Music] Proudly I refuse it
People stare in disbelief [music]
254
00:19:06,439 --> 00:19:09,966
[Music] Lost in admiration
as I nibble on a leaf [music]
255
00:19:10,043 --> 00:19:13,638
[Music] A very noted vegetarian [music]
256
00:19:13,713 --> 00:19:17,649
I wouldn't even eat horseradish,
in case I upset the horses.
257
00:19:17,717 --> 00:19:21,517
[Music] I stay away
from deviled ham on principle [music]
258
00:19:21,588 --> 00:19:25,217
[Music] I wouldn't eat roast duckling
if I could [music]
259
00:19:25,291 --> 00:19:28,988
[Music] Willpower has made me invincible [music]
260
00:19:29,062 --> 00:19:32,156
[Music] My word
Those sausages look good [music]
261
00:19:32,232 --> 00:19:34,757
[Sizzling]
262
00:19:36,569 --> 00:19:39,402
Where's my dinner gone?
263
00:19:39,472 --> 00:19:41,463
They've done it again.
264
00:19:41,541 --> 00:19:44,874
Come on. Own up. Who's got it
this time? Who's got my dinner?
265
00:19:46,679 --> 00:19:48,977
It's bad enough to have to eat
this muck in the first place.
266
00:19:49,048 --> 00:19:51,175
Just 'cause I eat this
instead of eating them,
267
00:19:51,251 --> 00:19:53,185
they think they can
take advantage of me.
268
00:19:53,253 --> 00:19:55,187
You've no idea what I put up with
on their account.
269
00:19:55,255 --> 00:19:59,157
[Music] I eat every flowering shrub
there is except for gorse [music]
270
00:19:59,225 --> 00:20:03,127
[Music] Sometimes I get luxuries
like beetroot leaves, of course [music]
271
00:20:03,196 --> 00:20:07,189
[Music] My life's much the same
as that of any English horse [music]
272
00:20:07,267 --> 00:20:11,169
[Music] Why should I be a vegetarian [music]
273
00:20:11,237 --> 00:20:14,934
[Music] Turnip pie and peanuts
That's the sort of filth I eat [music]
274
00:20:15,008 --> 00:20:18,637
[Music] Any sort of rubbish
that is wholesome and discreet [music]
275
00:20:18,711 --> 00:20:22,203
[Music] Why don't I admit
that my hypocrisy's complete [music]
276
00:20:22,282 --> 00:20:25,615
[Music] If I should live
to be a centenarian [music]
277
00:20:25,685 --> 00:20:29,382
[Music] Become our most adored
humanitarian [music]
278
00:20:29,455 --> 00:20:32,686
[Music] I'll never make
a decent vegetarian [music]
279
00:20:32,759 --> 00:20:34,693
[Music] I'm a cheat, I love meat [music]
280
00:20:34,761 --> 00:20:36,695
[Music] I'm a cheat, yes, I am [music]
281
00:20:36,763 --> 00:20:38,924
[Music] I love red-blooded
juicy chunks of meat [music]
282
00:20:38,998 --> 00:20:40,932
[Music] Legs of lamb, sides of beef [music]
283
00:20:41,000 --> 00:20:43,594
[Music] And chops and steaks
and veal and pork, of course [music]
284
00:20:43,670 --> 00:20:46,036
- [Music] My favorite meal [music]
- [Squealing]
285
00:20:48,007 --> 00:20:52,910
[Music] And then I hear
poor Gub-Gub squeal [music]
286
00:20:52,979 --> 00:20:56,779
[Music] Oh, me, oh, my [music]
287
00:20:56,849 --> 00:21:00,148
[Music] A reluctant but sincere [music]
288
00:21:00,219 --> 00:21:03,211
[Music] Vegetarian [music]
289
00:21:03,289 --> 00:21:05,553
[Music] Am I [music]
290
00:21:07,760 --> 00:21:11,287
So, you see, Stubbins,
being an animal doctor has its problems.
291
00:21:11,364 --> 00:21:13,958
For one thing, you don't get paid
anything, at least not in money.
292
00:21:14,033 --> 00:21:16,263
You get bones
or nuts or worms...
293
00:21:16,336 --> 00:21:19,328
or whatever the particular
animal's currency happens to be.
294
00:21:19,405 --> 00:21:22,772
And secondly, most of the animals who
come here as patients like it so much,
295
00:21:22,842 --> 00:21:24,810
they stay here permanently.
296
00:21:24,877 --> 00:21:27,812
It's hardly what you'd call
a profit-making enterprise.
297
00:21:27,880 --> 00:21:29,973
But who looks after
the animals?
298
00:21:30,049 --> 00:21:31,983
They look after themselves,
for the most part.
299
00:21:32,051 --> 00:21:34,611
Animals are much better
at that than human beings.
300
00:21:34,687 --> 00:21:36,621
And how did you become a veteran?
301
00:21:36,689 --> 00:21:39,487
[Chuckles] No, Stubbins,
the word is "veterinarian."
302
00:21:39,559 --> 00:21:42,050
But say "animal doctor."
It's less pretentious.
303
00:21:42,128 --> 00:21:44,392
It all happened
rather suddenly, actually.
304
00:21:44,464 --> 00:21:46,955
My entire life changed in one day,
didn't it, Matthew?
305
00:21:47,033 --> 00:21:50,730
[Chuckles]
Oh, it was altogether marvelous.
306
00:21:50,803 --> 00:21:53,738
It was my sister, Sarah,
who started it all.
307
00:21:53,806 --> 00:21:55,740
Sarah.
308
00:22:07,687 --> 00:22:09,678
- [Clucking]
- [Gasping]
309
00:22:11,691 --> 00:22:13,625
- [Quacks]
- Oh!
310
00:22:14,927 --> 00:22:17,293
[Whimpering]
311
00:22:17,363 --> 00:22:21,129
Did you know that an ant has
more intelligence than a hippopotamus?
312
00:22:21,200 --> 00:22:23,532
And that a grasshopper...
in relation to his size...
313
00:22:23,603 --> 00:22:27,300
has more power in his hind legs
than a kangaroo?
314
00:22:27,373 --> 00:22:29,364
Absolutely fascinating.
315
00:22:29,442 --> 00:22:33,242
There's no doubt about it. Animals
are much more interesting than people.
316
00:22:33,312 --> 00:22:37,180
Good heavens, Sarah.
What on Earth are you doing down there?
317
00:22:38,751 --> 00:22:41,914
There are pigeons
in the linen cupboard.
318
00:22:41,988 --> 00:22:44,923
- Oh, yes, I thought
it would be warmer for them.
- You knew?
319
00:22:44,991 --> 00:22:47,892
Yes, I put them there. It gets
so terribly chilly on the roof at night.
320
00:22:47,960 --> 00:22:50,758
And two tortoises
in the guest room.
321
00:22:50,830 --> 00:22:53,390
That's where they are.
I wondered where they got to.
322
00:22:53,466 --> 00:22:56,458
- And white mice
in your chest of drawers.
- That's right.
323
00:22:56,536 --> 00:22:59,528
And the grass snakes are
in the roll top desk under the envelopes.
324
00:22:59,605 --> 00:23:01,539
Grass snakes?
325
00:23:01,607 --> 00:23:04,201
John Dolittle, if those animals
aren't out of this house by tonight...
326
00:23:04,277 --> 00:23:07,405
- [Bell Rings]
- Oh, dear!
327
00:23:07,480 --> 00:23:11,541
- [Bell Ringing]
- Nine o'clock precisely.
328
00:23:11,617 --> 00:23:13,551
That will be Lady Petherington.
329
00:23:13,619 --> 00:23:15,553
I wonder what she's found wrong
with herself today.
330
00:23:15,621 --> 00:23:17,555
All right, Sarah.
Show her in, please.
331
00:23:19,425 --> 00:23:22,826
I mean it, John.
I shall leave.
332
00:23:22,895 --> 00:23:27,059
Those animals,
they're destroying your practice.
333
00:23:27,133 --> 00:23:29,567
You won't have
a decent patient left soon.
334
00:23:29,635 --> 00:23:31,569
Not unless you answer the door.
335
00:23:31,637 --> 00:23:36,336
I don't understand the things that go on
around this house with those animals.
336
00:23:36,409 --> 00:23:39,105
And we'll probably never see
the vicar's wife again...
337
00:23:39,178 --> 00:23:42,204
after giving her that glass of milk
with a frog in it.
338
00:23:42,281 --> 00:23:44,215
- [Bell Rings]
- [Sniffles]
339
00:23:44,283 --> 00:23:47,252
I really don't know
what you expect me to do.
340
00:23:50,056 --> 00:23:51,990
Oh, good morning,
Lady Petherington.
341
00:23:52,058 --> 00:23:53,992
Are we feeling better today?
342
00:23:54,060 --> 00:23:58,997
We're no better for being left to freeze
to death on Doctor's front doorsteps.
343
00:23:59,065 --> 00:24:01,158
Oh.
344
00:24:01,234 --> 00:24:05,864
Dr. Dolittle,
oh, it's my nerves.
345
00:24:05,938 --> 00:24:08,600
You must do something
for them instantly.
346
00:24:08,674 --> 00:24:10,869
Oh, you'll never guess
what happened.
347
00:24:10,943 --> 00:24:13,377
It's quite the worst
experience of my life.
348
00:24:13,446 --> 00:24:15,380
Uh, won't you come in,
Lady Petherington?
349
00:24:15,448 --> 00:24:17,814
I was giving
this dinner party last night...
350
00:24:17,884 --> 00:24:20,011
up at the Grange
for the Duke of St. Albans.
351
00:24:20,086 --> 00:24:25,080
Fifty guests. The most
embarrassing moment of my entire life.
352
00:24:25,158 --> 00:24:27,626
A mouse ran across the table.
353
00:24:27,693 --> 00:24:29,923
Oh, I thought I'd die.
354
00:24:29,996 --> 00:24:33,932
I may still.
Can you imagine? A mouse.
355
00:24:34,000 --> 00:24:36,468
Do you know who was there, hmm?
356
00:24:36,536 --> 00:24:38,470
Well, of course, everybody.
357
00:24:38,538 --> 00:24:40,597
The humiliation.
358
00:24:40,673 --> 00:24:43,699
Crown Prince Angelicus
of Brandenberg.
359
00:24:43,776 --> 00:24:47,109
He's so well-bred,
he doesn't even know what a mouse is.
360
00:24:47,180 --> 00:24:49,614
Fainted dead away.
361
00:24:49,682 --> 00:24:51,707
I haven't slept all night.
362
00:24:51,784 --> 00:24:54,048
Of course, I discharged
my entire staff,
363
00:24:54,120 --> 00:24:56,054
especially the gardeners.
364
00:24:56,122 --> 00:24:59,114
I'll be struck
from the social directory.
365
00:24:59,192 --> 00:25:01,820
A mouse. Hmph.
366
00:25:03,262 --> 00:25:05,355
[Doorbell Ringing]
367
00:25:07,466 --> 00:25:11,266
- Vicar, what a surprise!
- [Sneezes] Bless me.
368
00:25:11,337 --> 00:25:13,862
How is your frog?
I mean, your wife.
369
00:25:13,940 --> 00:25:17,432
Oh, the less said about her the better.
I mean, that incident.
370
00:25:17,510 --> 00:25:22,413
Most unfor... for... for... fortunate.
371
00:25:22,481 --> 00:25:25,006
[Sneezes]
Bless me.
372
00:25:25,084 --> 00:25:27,314
Miss Dolittle, it's my hay fever.
373
00:25:27,386 --> 00:25:30,116
The Bishop of Glastonbury
is attending my sermon this evening,
374
00:25:30,189 --> 00:25:32,589
- and it's most important,
you understand.
- Of course.
375
00:25:32,658 --> 00:25:34,956
- But my hay... hay... [Sneezes]
- [Lady Petherington Screams]
376
00:25:37,129 --> 00:25:39,654
Oh! Oh! Oh!
377
00:25:39,732 --> 00:25:41,927
But... But... Oh!
378
00:25:44,470 --> 00:25:47,098
[Muttering]
379
00:25:47,173 --> 00:25:49,903
[Screams]
Oh, my foot, my foot!
380
00:25:49,976 --> 00:25:53,036
- Oh!
- Sir Rupert, I'm so sorry!
381
00:25:53,112 --> 00:25:55,046
Where in the heavens does
that woman think she's going?
382
00:25:55,114 --> 00:25:58,242
- Get out of my way, Vicar!
- [Sneezes]
383
00:25:58,317 --> 00:26:00,251
- Oh!
- [Animal Shrieks]
384
00:26:03,289 --> 00:26:05,450
- [Sneezes]
- Ow!
385
00:26:05,524 --> 00:26:08,721
- Oh!
- [Screams]
386
00:26:08,794 --> 00:26:10,762
- Oh!
- [Barks]
387
00:26:12,865 --> 00:26:14,799
- [Cat Screeches]
- [Barking]
388
00:26:14,867 --> 00:26:16,926
Ow!
389
00:26:17,003 --> 00:26:19,597
[Yelling, Screaming Continue]
390
00:26:19,672 --> 00:26:23,836
Oh, let me out of this madhouse!
391
00:26:23,910 --> 00:26:26,470
- Oh! Oh!
- Sir Rupert, I'm so sorry!
392
00:26:26,545 --> 00:26:29,480
[Sneezing]
393
00:26:29,548 --> 00:26:33,450
- Ow!
- [Glass Breaks]
394
00:26:33,519 --> 00:26:35,453
[Sobbing]
395
00:26:45,398 --> 00:26:47,332
[Grunts]
396
00:26:50,169 --> 00:26:52,103
John!
397
00:26:52,171 --> 00:26:54,605
Yes, Sarah?
398
00:26:54,674 --> 00:26:58,576
I shall give you just five minutes
to make up your mind.
399
00:26:58,644 --> 00:27:02,045
Either you get rid of every
hideous bird, beast and reptile...
400
00:27:02,114 --> 00:27:04,878
in this ridiculous
menagerie immediately,
401
00:27:04,951 --> 00:27:07,545
- or I am leaving... today!
- But...
402
00:27:07,620 --> 00:27:11,818
- Five minutes.
- Sarah, I can't just...
403
00:27:11,891 --> 00:27:13,825
Oh, yes, you can just.
404
00:27:16,662 --> 00:27:18,926
[Sighs]
405
00:27:18,998 --> 00:27:21,091
I don't think five minutes
is very long.
406
00:27:24,870 --> 00:27:26,804
[Sighs]
407
00:27:33,646 --> 00:27:35,580
Anybody home?
408
00:27:35,648 --> 00:27:37,582
Oh, come in, Matthew.
409
00:27:39,385 --> 00:27:42,149
Well, l-I didn't know
you was having a party.
410
00:27:42,221 --> 00:27:44,155
[Chuckles]
411
00:27:46,892 --> 00:27:49,656
What are we celebrating?
412
00:27:49,729 --> 00:27:54,063
You know, Matthew,
today I made a great discovery.
413
00:27:54,133 --> 00:27:58,729
Oh? What was that then?
414
00:27:58,804 --> 00:28:00,931
I'm a terrible doctor.
415
00:28:01,007 --> 00:28:03,976
I'm probably
the worst doctor in the world.
416
00:28:04,043 --> 00:28:07,672
Good for you.
I like a man who knows his worth.
417
00:28:07,747 --> 00:28:12,446
I have absolutely no interest in
the health and welfare of my patients.
418
00:28:12,518 --> 00:28:14,884
I can't begin
to communicate with them.
419
00:28:14,954 --> 00:28:17,013
I don't even want
to communicate with them.
420
00:28:17,089 --> 00:28:20,889
I've come to the conclusion that, with
the possible exception of yourself,
421
00:28:20,960 --> 00:28:24,088
I have nothing in common
with the human race.
422
00:28:24,163 --> 00:28:27,132
You know, the trouble with you,
John Dolittle,
423
00:28:27,199 --> 00:28:29,861
is you prefer animals to people.
424
00:28:29,935 --> 00:28:33,336
But animals are
so much more fun than people.
425
00:28:33,406 --> 00:28:36,170
[Polynesia]
Then be an animal doctor. [Squawks]
426
00:28:40,346 --> 00:28:43,941
- What was that?
- I said, "Be an animal doctor."
427
00:28:44,016 --> 00:28:46,576
Animal doctor?
428
00:28:46,652 --> 00:28:49,883
You know more about animals
than anybody I've ever met.
429
00:28:49,955 --> 00:28:53,686
I could get every sick animal
within miles to come to you.
430
00:28:53,759 --> 00:28:56,592
Aye, so could I.
431
00:28:56,662 --> 00:28:58,755
At least all the dogs and cats.
432
00:28:58,831 --> 00:29:02,460
All the rich ones, that is.
The Pekes and the poodles.
433
00:29:02,535 --> 00:29:04,594
I could slip a little something
into their meat.
434
00:29:04,670 --> 00:29:08,265
Shh, Matthew.
What do you mean?
435
00:29:08,340 --> 00:29:12,299
I mean, there isn't one good
animal doctor in the west of England.
436
00:29:12,378 --> 00:29:14,778
Farmer Green's cow was saying
only the other day...
437
00:29:14,847 --> 00:29:19,409
she just will not have another calf
until she gets a decent doctor.
438
00:29:19,485 --> 00:29:21,646
You mean, you spoke to her?
439
00:29:21,720 --> 00:29:23,654
At the Animals' Welfare League.
440
00:29:23,722 --> 00:29:26,316
We meet every Wednesday.
She's chair-cow.
441
00:29:26,392 --> 00:29:30,488
You mean, animals actually
talk to one another?
442
00:29:30,563 --> 00:29:33,430
Well, of course, we can.
Do you think we're all dumb?
443
00:29:33,499 --> 00:29:36,991
L... No, no.
I knew parrots could talk.
444
00:29:37,069 --> 00:29:40,505
Parrots are the finest linguists
in the animal kingdom.
445
00:29:40,573 --> 00:29:44,737
I speak over 2,000 languages,
including dodo and unicorn.
446
00:29:44,810 --> 00:29:48,610
- Unicorn?
- I have a classical education.
447
00:29:48,681 --> 00:29:52,481
Polynesia, could I learn
to talk to animals?
448
00:29:52,551 --> 00:29:55,782
I don't see why not.
You're quite intelligent.
449
00:29:55,855 --> 00:29:57,789
Oh, thank you.
450
00:29:59,692 --> 00:30:01,990
If I succeeded, I could become...
451
00:30:02,061 --> 00:30:05,030
the greatest animal doctor
in the world.
452
00:30:05,097 --> 00:30:08,123
Oh, no question.
Mind you, it isn't easy.
453
00:30:08,200 --> 00:30:10,168
I'm the only parrot
in the world...
454
00:30:10,236 --> 00:30:13,728
who actually understands
what she's talking about. [Squawks]
455
00:30:13,806 --> 00:30:16,331
Well, if you can do it,
I don't see why I shouldn't.
456
00:30:16,408 --> 00:30:18,399
I like your attitude.
457
00:30:18,477 --> 00:30:20,980
Why have I never thought
of this before?
458
00:30:21,113 --> 00:30:24,412
Polynesia, I want you
to teach me everything you know.
459
00:30:24,483 --> 00:30:26,849
What, 2,000 languages?
460
00:30:26,919 --> 00:30:29,319
Certainly. We'll start
at 8:00 tomorrow morning.
461
00:30:29,388 --> 00:30:31,822
But it took me
over a hundred years.
462
00:30:31,890 --> 00:30:34,723
Then we'll start at 7:00.
There's not a moment to lose.
463
00:30:34,793 --> 00:30:37,284
Matthew, think
what it would mean...
464
00:30:37,363 --> 00:30:40,161
[music] If I could talk
to the animals [music]
465
00:30:40,232 --> 00:30:44,726
[Music]Just imagine it
Chatting to a chimp in chimpanzee [music]
466
00:30:44,803 --> 00:30:48,569
[Music] Imagine talking to a tiger
Chatting to a cheetah [music]
467
00:30:48,640 --> 00:30:53,236
[Music] What a neat achievement
that would be [music]
468
00:30:53,312 --> 00:30:55,576
[Music] If we could talk
to the animals [music]
469
00:30:55,647 --> 00:30:57,581
[Music] Learn their languages [music]
470
00:30:57,649 --> 00:31:00,243
[Music] Maybe take an animal degree [music]
471
00:31:00,319 --> 00:31:04,517
[Music] I'd study elephant and eagle
buffalo and beagle [music]
472
00:31:04,590 --> 00:31:07,616
[Music] Alligator, guinea pig and flea [music]
473
00:31:07,693 --> 00:31:11,288
[Music] I would converse
in polar bear and python [music]
474
00:31:11,363 --> 00:31:14,890
[Music] And I would curse
in fluent kangaroo [music]
475
00:31:14,967 --> 00:31:18,425
[Music] If people asked me
Can you speak rhinoceros [music]
476
00:31:18,504 --> 00:31:21,098
[Music] I'd say, of course-eros
Can't you [music]
477
00:31:21,173 --> 00:31:23,198
- [Chuckles]
- [Cat Meows]
478
00:31:26,111 --> 00:31:28,773
[Meow]
479
00:31:28,847 --> 00:31:33,113
- [Meow]
- [Music] If I conferred
with our furry friends [music]
480
00:31:33,185 --> 00:31:37,588
[Music] Man-to-animal
Think of the amazing repartee [music]
481
00:31:37,656 --> 00:31:40,147
[Music] If I could walk
with the animals [music]
482
00:31:40,225 --> 00:31:42,159
[Music] Talk with the animals [music]
483
00:31:42,227 --> 00:31:45,253
[Music] Grunt and squeak and squawk
with the animals [music]
484
00:31:47,866 --> 00:31:50,835
[Music] And they could talk to me [music]
485
00:31:53,005 --> 00:31:55,803
[Music] If I consulted with quadrupeds [music]
486
00:31:55,874 --> 00:31:57,808
[Music] Think what fun we'd have [music]
487
00:31:57,876 --> 00:32:00,504
[Music] Asking over crocodiles for tea [music]
488
00:32:00,579 --> 00:32:03,013
[Music] Or maybe lunch
with two or three lions [music]
489
00:32:03,082 --> 00:32:05,016
[Music] Walruses or sea lions [music]
490
00:32:05,084 --> 00:32:07,746
[Music] What a lovely place
the world would be [music]
491
00:32:19,898 --> 00:32:22,492
[Rooster Crows]
492
00:32:26,605 --> 00:32:30,837
[Music] If I spoke slang to orangutans [music]
493
00:32:30,909 --> 00:32:35,812
[Music] The advantages any fool on Earth
could plainly see [music]
494
00:32:35,881 --> 00:32:38,179
[Music] Discussing Eastern art and dramas [music]
495
00:32:38,250 --> 00:32:40,480
[Music] With intellectual llamas [music]
496
00:32:40,552 --> 00:32:43,646
[Music] That's a big step forward
You'll agree [music]
497
00:32:43,722 --> 00:32:47,317
[Music] I'd learn to speak
in antelope and turtle [music]
498
00:32:47,392 --> 00:32:50,987
[Music] My Pekingese would be
extremely good [music]
499
00:32:51,063 --> 00:32:54,521
[Music] If I were asked
to sing in hippopotamus [music]
500
00:32:54,600 --> 00:32:58,559
[Music] I'd say, why not-amus
and would [music]
501
00:32:58,637 --> 00:33:01,299
[Music] If I could parley
with pachyderms [music]
502
00:33:01,373 --> 00:33:05,901
[Music] It's a fairy tale worthy
of Hans Andersen or Grimm [music]
503
00:33:05,978 --> 00:33:08,412
[Music] A man who walks
with the animals [music]
504
00:33:08,480 --> 00:33:10,414
[Music] Talks with the animals [music]
505
00:33:10,482 --> 00:33:14,043
[Music] Grunts and squeaks and squawks
with the animals [music]
506
00:33:14,119 --> 00:33:16,485
This is the most exciting thing
that's ever happened to me, Polynesia.
507
00:33:16,555 --> 00:33:18,489
I can't wait to start.
508
00:33:18,557 --> 00:33:20,821
[Pig Snorts]
509
00:33:23,695 --> 00:33:26,459
Just the very thing.
510
00:33:26,532 --> 00:33:28,466
For instance, Polynesia,
how would I say...
511
00:33:28,534 --> 00:33:30,468
"good morning"
to our friend there?
512
00:33:30,536 --> 00:33:32,470
In pig talk, I mean.
513
00:33:32,538 --> 00:33:34,904
That's simple.
[Snorts]
514
00:33:37,643 --> 00:33:39,873
- Was that it?
- Why, yes.
515
00:33:39,945 --> 00:33:43,540
It's remarkable.
What was all the leg-shaking business?
516
00:33:43,615 --> 00:33:45,606
That's part of "good morning."
517
00:33:45,684 --> 00:33:49,017
Most animal languages are
a mixture of sounds and movements.
518
00:33:49,087 --> 00:33:51,351
A short snort means "good."
519
00:33:51,423 --> 00:33:53,516
Shaking the leg means "morning."
520
00:33:53,592 --> 00:33:56,254
And you... And you
just put the two together?
521
00:33:56,328 --> 00:33:59,024
That's right.
[Squawks]
522
00:34:08,173 --> 00:34:10,107
[Snorts]
523
00:34:11,643 --> 00:34:13,577
Didn't answer me.
524
00:34:13,645 --> 00:34:17,081
No, that's your right leg.
That means "good night."
525
00:34:17,149 --> 00:34:20,607
Oh.
[Snorts]
526
00:34:20,686 --> 00:34:22,620
[Snorts]
527
00:34:23,989 --> 00:34:26,184
She answered.
Did you see that? She answered.
528
00:34:26,258 --> 00:34:28,783
All I went was...
[Snorts]
529
00:34:28,860 --> 00:34:32,057
- [Snorts]
- Did it again.
530
00:34:32,130 --> 00:34:34,860
Good heavens. I speak pig.
531
00:34:34,933 --> 00:34:36,867
[Squawks]
Where are we going?
532
00:34:36,935 --> 00:34:39,768
I want to say good morning
to every animal in Puddleby.
533
00:34:41,573 --> 00:34:43,507
[Snorts]
534
00:34:55,187 --> 00:34:57,121
[Moos]
535
00:34:57,189 --> 00:34:59,123
[Moos]
536
00:35:08,567 --> 00:35:12,094
- [Whinnies]
- [Whinnies]
537
00:35:12,170 --> 00:35:16,664
[Quacking]
538
00:35:16,742 --> 00:35:19,802
[Baaing]
539
00:35:22,080 --> 00:35:25,846
[Clucking]
540
00:35:25,917 --> 00:35:28,750
It's incredible.
It's impossible.
541
00:35:28,820 --> 00:35:33,723
But it's true.
[Music] A man can talk to the animals [music]
542
00:35:33,792 --> 00:35:38,092
[Music] It's a miracle
In a year from now I guarantee [music]
543
00:35:38,163 --> 00:35:40,188
[Music] I'll be the marvel
of the mammals [music]
544
00:35:40,265 --> 00:35:42,199
[Music] Playing chess with camels [music]
545
00:35:42,267 --> 00:35:44,462
[Music] No more just a boring old M.D. [music]
546
00:35:44,536 --> 00:35:48,267
[Music] I'll study every living
creature's language [music]
547
00:35:48,340 --> 00:35:51,605
[Music] So I can speak
to all of them on sight [music]
548
00:35:51,677 --> 00:35:54,976
[Music] If friends say
Can he talk in crab or pelican [music]
549
00:35:55,047 --> 00:35:57,845
[Music] You'll say, like helican
and you'll be right [music]
550
00:35:57,916 --> 00:36:01,147
[Music] And if you just stop
to think a bit [music]
551
00:36:01,219 --> 00:36:05,212
[Music] There's no doubt of it
I shall win a place in history [music]
552
00:36:05,290 --> 00:36:08,316
[Music] For I can walk with the animals [music]
553
00:36:08,393 --> 00:36:10,327
[Music] Talk with the animals [music]
554
00:36:10,395 --> 00:36:14,354
[Music] Grunt and squeak and squawk
with the animals [music]
555
00:36:14,433 --> 00:36:18,665
[Whinnying, Mooing, Baaing]
556
00:36:20,872 --> 00:36:23,568
[Music] And they can squeak and squawk [music]
557
00:36:23,642 --> 00:36:25,872
[Music] And speak and talk [music]
558
00:36:25,944 --> 00:36:27,878
[Music] To me [music]
559
00:36:34,653 --> 00:36:36,587
[Thunder Rumbling]
560
00:36:38,457 --> 00:36:41,551
Needless to say, Stubbins,
I've neither seen nor spoken...
561
00:36:41,626 --> 00:36:44,151
to dear sister, Sarah,
from that day to this.
562
00:36:44,229 --> 00:36:48,393
But I do have the consolation of being
able to speak 498 animal languages.
563
00:36:48,467 --> 00:36:51,300
Any one of which is more fun
than talking to Sarah.
564
00:36:51,370 --> 00:36:53,304
Four hundred and ninety-eight?
565
00:36:53,372 --> 00:36:55,602
With goldfish, it will be 499.
566
00:36:55,674 --> 00:36:57,904
When you get to 500, Doctor,
we ought to have a party.
567
00:36:57,976 --> 00:36:59,910
- We must.
- [Squawks]
568
00:36:59,978 --> 00:37:04,142
You'll need more than languages
before we can search for
the great pink sea snail.
569
00:37:04,216 --> 00:37:06,446
[Squawks]
Voyages cost money, you know.
570
00:37:06,518 --> 00:37:08,452
- [Squawks]
- Mm, quite.
571
00:37:08,520 --> 00:37:10,454
Now, gentlemen,
if you'll forgive me,
572
00:37:10,522 --> 00:37:12,490
animals are earlier risers
than human beings,
573
00:37:12,557 --> 00:37:14,991
and I've got to be up
at 5:30 to open the clinic.
574
00:37:15,060 --> 00:37:16,994
- [Thunder Rumbles]
- [Screeches]
575
00:37:17,062 --> 00:37:18,996
Good heavens.
You can't go home in that.
576
00:37:19,064 --> 00:37:22,056
Matthew, you can make up a bed here,
if you don't mind Gub-Gub snoring.
577
00:37:22,134 --> 00:37:25,331
Stubbins can sleep
on the sofa in the library.
578
00:37:25,404 --> 00:37:28,737
Polynesia will go over to your house
and tell your parents you're all right.
579
00:37:28,807 --> 00:37:30,741
Good night.
580
00:37:30,809 --> 00:37:33,141
- Good night.
- Good night.
581
00:37:34,212 --> 00:37:36,146
He's a genius.
582
00:37:45,991 --> 00:37:47,925
[Both Snoring]
583
00:37:58,537 --> 00:38:00,471
[Sighs]
584
00:38:01,473 --> 00:38:02,741
[Rooster Crows]
585
00:38:02,741 --> 00:38:03,400
[Rooster Crows]
586
00:38:05,977 --> 00:38:07,911
[Crowing]
587
00:38:07,979 --> 00:38:09,913
Uh-hum.
588
00:38:09,981 --> 00:38:13,417
[Bleating, Baaing]
589
00:38:13,485 --> 00:38:16,113
[Whinnies]
590
00:38:16,188 --> 00:38:18,122
I think you're next.
591
00:38:19,858 --> 00:38:22,827
[Mooing]
592
00:38:27,065 --> 00:38:28,999
[Moos]
593
00:38:29,067 --> 00:38:31,001
What did you tell her?
594
00:38:31,069 --> 00:38:34,334
To take two of these pills
three times a day after meals.
595
00:38:35,907 --> 00:38:38,068
[Moos]
596
00:38:38,143 --> 00:38:41,635
Polynesia, remember that lady
owes us a gallon of milk.
597
00:38:41,713 --> 00:38:44,409
- All right, Doctor.
- Now, what next?
598
00:38:44,483 --> 00:38:46,644
This mouse. He has a bent tail.
599
00:38:46,718 --> 00:38:49,414
- [Squeaking]
- Oh, it's you again.
600
00:38:49,488 --> 00:38:52,252
[Squeaking]
601
00:38:52,324 --> 00:38:54,349
Well, that's the third time
this week.
602
00:38:55,594 --> 00:38:57,528
What's that machine?
603
00:38:57,596 --> 00:39:01,054
It's a whisker and tail straightener.
My own invention.
604
00:39:01,132 --> 00:39:04,761
These field mice are always getting
caught in General Bellowes' pantry...
605
00:39:04,836 --> 00:39:06,770
up at the Grange.
606
00:39:06,838 --> 00:39:10,239
Being a military man, he has
a regular defense system of mousetraps,
607
00:39:10,308 --> 00:39:13,141
and they're all having
very narrow escapes, like this one.
608
00:39:13,211 --> 00:39:15,577
[Squeaking]
609
00:39:15,647 --> 00:39:18,207
There we are.
That should do it. Good as new.
610
00:39:19,718 --> 00:39:21,982
- There.
- [Squeaking]
611
00:39:22,053 --> 00:39:25,045
[Squeaking]
No, no, no charge.
612
00:39:25,123 --> 00:39:28,524
But, uh, keep away
from General Bellowes' pantry.
613
00:39:28,593 --> 00:39:31,653
- Next.
- [Yips]
614
00:39:31,730 --> 00:39:35,598
[Yips] Good morning, Sheila.
On the desk, please, Stubbins.
615
00:39:35,667 --> 00:39:37,601
Yes, sir.
616
00:39:42,107 --> 00:39:44,541
[Yipping]
617
00:39:48,813 --> 00:39:50,747
[Yipping]
618
00:39:50,815 --> 00:39:54,080
[Yipping]
619
00:39:54,152 --> 00:39:56,712
- Oh, I see.
- What's the matter?
620
00:39:56,788 --> 00:39:58,915
Apparently one of her children
have got flat feet.
621
00:39:58,990 --> 00:40:02,756
This one? Yes.
Very dangerous in hunting season.
622
00:40:02,827 --> 00:40:06,490
Can't run fast enough.
I'll work out some form of exercise.
623
00:40:06,565 --> 00:40:08,897
[Yipping]
624
00:40:08,967 --> 00:40:11,765
Bum-bum. Bum-bum.
625
00:40:11,836 --> 00:40:13,804
Bum-bum. Something like that.
626
00:40:13,872 --> 00:40:17,000
Anyhow, we'd better see
our other patients first.
627
00:40:17,075 --> 00:40:19,100
I can get on with this later.
628
00:40:19,177 --> 00:40:22,578
[Barking]
629
00:40:22,647 --> 00:40:24,581
Good boy, Jip.
630
00:40:26,651 --> 00:40:28,585
[Squawks]
Uh-oh.
631
00:40:34,059 --> 00:40:36,050
Ah, Toggle.
632
00:40:37,462 --> 00:40:39,396
[Neighs]
633
00:40:39,464 --> 00:40:41,523
[Neighs]
634
00:40:41,600 --> 00:40:44,330
Oh, yes, of course.
635
00:40:44,402 --> 00:40:47,200
Toggle's getting a bit
shortsighted in his old age.
636
00:40:49,741 --> 00:40:53,507
There now.
We'll just, uh, test these.
637
00:41:01,820 --> 00:41:04,846
Now, I'm sure this will be better
than the last time.
638
00:41:04,923 --> 00:41:08,120
- [Neighs]
- [Neighs]
639
00:41:10,795 --> 00:41:12,854
[Neighs]
640
00:41:15,133 --> 00:41:17,067
[Neighs]
641
00:41:18,169 --> 00:41:21,263
[Neighs]
642
00:41:21,339 --> 00:41:24,001
[Neighs]
643
00:41:25,944 --> 00:41:29,311
Good Lord. That's excellent.
644
00:41:29,381 --> 00:41:31,941
Polynesia, remember
Toggle owes me a free ride...
645
00:41:32,017 --> 00:41:34,110
next time I have to go
to Plymouth or Penzance.
646
00:41:34,185 --> 00:41:36,119
Yes, Doctor.
647
00:41:36,187 --> 00:41:39,350
[Man] What the devil! Emma, I'll
murder him if I lay my hands on him!
648
00:41:39,424 --> 00:41:41,858
- That's Bellowes' voice.
- Damn it! What's the matter?
649
00:41:41,926 --> 00:41:44,451
Out of my way!
Out of my way!
650
00:41:44,529 --> 00:41:47,089
Get out of my way!
Get out of my way!
651
00:41:49,034 --> 00:41:51,298
There he is.
We've caught him red-handed.
652
00:41:51,369 --> 00:41:53,303
- Emma, you're a witness.
- A witness to what?
653
00:41:53,371 --> 00:41:55,305
The most flagrant display
of organized animal stealing...
654
00:41:55,373 --> 00:41:57,307
in the history
of Puddleby crime.
655
00:41:57,375 --> 00:42:02,074
Organized? I beg...
I am a doctor, sir.
656
00:42:02,147 --> 00:42:06,880
You are a horse thief, sir.
That is my plow horse.
657
00:42:06,951 --> 00:42:08,885
It's no good
your trying to disguise him.
658
00:42:08,953 --> 00:42:11,444
He's wearing glasses
because he's shortsighted.
659
00:42:11,523 --> 00:42:14,185
I'd recognize him anywhere.
660
00:42:14,259 --> 00:42:17,990
Take them off. At once, sir.
661
00:42:18,063 --> 00:42:21,794
Shortsighted. That won't sound very
convincing in front of the magistrate.
662
00:42:21,866 --> 00:42:24,027
- Magistrate?
- I'm prosecuting,
663
00:42:24,102 --> 00:42:26,332
and I don't fancy
your chances in court.
664
00:42:26,404 --> 00:42:29,532
I'm the magistrate,
and if I weren't late for my foxhunt,
665
00:42:29,607 --> 00:42:32,872
- I'd report you for cruelty to animals.
- [Foxes Yipping]
666
00:42:38,450 --> 00:42:40,384
Don't you dare lay a finger on her.
667
00:42:40,452 --> 00:42:42,386
- She's one of my patients.
- One of your what?
668
00:42:42,454 --> 00:42:45,252
She's been chased by your wretched
foxhounds three times in two weeks.
669
00:42:45,323 --> 00:42:47,188
You've already murdered her husband.
670
00:42:47,258 --> 00:42:50,557
If anything happened to her,
these babies are going to be orphans.
671
00:42:50,628 --> 00:42:52,755
It's all right, Sheila.
I won't let him hurt you.
672
00:42:52,831 --> 00:42:55,595
I've never heard... Sheila?
673
00:42:55,667 --> 00:42:58,397
Just the sight of you is enough
to give her a heart attack.
674
00:42:58,470 --> 00:43:00,734
Look at her.
She's a complete nervous wreck.
675
00:43:00,805 --> 00:43:03,365
She'll be more than that
by the time I'm finished with her!
676
00:43:03,441 --> 00:43:05,432
[Shrieking]
677
00:43:05,510 --> 00:43:06,977
- You'll never catch her.
- Tallyho!
678
00:43:11,015 --> 00:43:14,382
[Barking]
679
00:43:14,452 --> 00:43:17,785
There are times when the English
are rather tiresome.
680
00:43:17,856 --> 00:43:19,790
[Dogs Barking]
681
00:43:22,227 --> 00:43:25,788
- Bellowes, no!
- [Barking]
682
00:43:25,864 --> 00:43:29,732
[Bellowes]
Out of my way! [Shouting]
683
00:43:31,202 --> 00:43:34,501
- Out of my way! Out of my way!
- Oh, well.
684
00:43:34,572 --> 00:43:38,474
[Dogs Yelping]
685
00:43:38,543 --> 00:43:40,477
"Never catch her," eh?
686
00:43:40,545 --> 00:43:43,446
What do you think this is?
687
00:43:44,716 --> 00:43:47,480
- [Whinnying]
- My horse!
688
00:43:47,552 --> 00:43:50,248
[Barking]
689
00:44:00,498 --> 00:44:02,989
- Where did they come from?
- North America.
690
00:44:03,067 --> 00:44:05,535
We formed an Anglo-American
Fox Protection Society.
691
00:44:05,603 --> 00:44:07,537
Purely volunteer, of course.
692
00:44:07,605 --> 00:44:10,870
[Yipping]
693
00:44:13,011 --> 00:44:15,138
Fox Protection Society?
694
00:44:15,213 --> 00:44:18,239
Yes. During the hunting season,
a skunk will always run with a fox.
695
00:44:18,316 --> 00:44:20,375
The idea is to put
the hounds off the scent.
696
00:44:20,451 --> 00:44:22,385
I never dreamt
it would work so well.
697
00:44:22,453 --> 00:44:25,149
- How dare you!
- I beg your pardon?
698
00:44:25,223 --> 00:44:27,157
- General Bellowes...
- He certainly does.
699
00:44:27,225 --> 00:44:29,659
- Is my uncle.
- I'm sorry.
700
00:44:29,727 --> 00:44:32,025
- Is that an apology?
- I'm sorry he's your uncle.
701
00:44:32,096 --> 00:44:34,030
And I'm sorry I'm his niece.
702
00:44:34,098 --> 00:44:36,191
- It must be terrible.
- What do you mean?
703
00:44:36,267 --> 00:44:38,201
Having a name like Bellowes.
704
00:44:38,269 --> 00:44:41,670
- My name is Emma Fairfax.
- Oh, that's a bit better.
705
00:44:41,739 --> 00:44:45,175
What I meant was that if I were
his nephew instead of his niece...
706
00:44:45,243 --> 00:44:47,871
If you were his nephew,
you'd hardly be called Emma Fairfax.
707
00:44:47,946 --> 00:44:50,471
- If I were a man...
- Fred Fairfax?
708
00:44:50,548 --> 00:44:52,641
I have never
in my entire experience...
709
00:44:52,717 --> 00:44:56,312
known anyone treat people
as appallingly as you do.
710
00:44:56,387 --> 00:44:58,719
I don't treat people, madam.
I treat animals.
711
00:44:58,790 --> 00:45:00,724
You treat people like animals too.
712
00:45:00,792 --> 00:45:03,022
And I have nothing but contempt
for people whose idea of pleasure...
713
00:45:03,094 --> 00:45:06,495
is to take a defenseless animal and make
a social event out of a ritual killing.
714
00:45:06,564 --> 00:45:09,260
- That's it, John Dolittle. You tell her.
- Matthew, I am telling her.
715
00:45:09,334 --> 00:45:11,302
- You make it sound...
- Furthermore...
716
00:45:11,369 --> 00:45:14,736
- Don't keep interrupting me!
- I'm sorry. What did you wish to say?
717
00:45:14,806 --> 00:45:16,865
Oh, I've forgotten!
718
00:45:16,941 --> 00:45:19,000
Very well. Furthermore, I would deem it
a favor if in the future...
719
00:45:19,077 --> 00:45:21,011
you and your
bloodthirsty relatives...
720
00:45:21,079 --> 00:45:23,013
would avoid coming here
and upsetting the animals.
721
00:45:23,081 --> 00:45:26,380
In any case, I find it hard
to believe that a grown man...
722
00:45:26,451 --> 00:45:30,251
can waste his entire life
playing with animals in the first place.
723
00:45:30,321 --> 00:45:32,380
And I, madam, find it
equally hard to believe...
724
00:45:32,457 --> 00:45:35,688
that a grown woman could spend her
entire life doing absolutely nothing.
725
00:45:40,598 --> 00:45:43,431
You got to admit that
for someone called Fred,
726
00:45:43,501 --> 00:45:45,871
she's a fair-looking fellow.
727
00:45:52,978 --> 00:45:55,412
[Music] If I were a man [music]
728
00:45:55,480 --> 00:45:58,313
[Music] I'd scratch his eyes out [music]
729
00:45:58,383 --> 00:46:01,147
[Music] I'd tear his hair out
by the roots [music]
730
00:46:01,219 --> 00:46:04,211
[Music] And kick his shins in
with my boots [music]
731
00:46:04,289 --> 00:46:07,622
[Music] And I would bite his hand
as only I can [music]
732
00:46:07,692 --> 00:46:11,719
[Music] If only I could be a man [music]
733
00:46:13,531 --> 00:46:16,557
[Music] A great man would not hesitate [music]
734
00:46:16,635 --> 00:46:19,570
[Music] To put Dr. Dolittle to death [music]
735
00:46:19,638 --> 00:46:22,402
[Music] Attila the Hun
To name only one [music]
736
00:46:22,474 --> 00:46:26,467
[Music] Would chuckle at his dying breath [music]
737
00:46:28,280 --> 00:46:31,647
[Music] It seems a man can be
as rude as he likes [music]
738
00:46:31,716 --> 00:46:34,116
[Music] Crude as he likes
Lewd as he likes too [music]
739
00:46:37,722 --> 00:46:41,317
[Music] But a girl must be
discreet as she can [music]
740
00:46:41,393 --> 00:46:46,296
[Music] Sweet as she can
Neat as she can too [music]
741
00:46:54,839 --> 00:46:57,330
[Music] But that's not the life [music]
742
00:46:57,409 --> 00:47:00,037
[Music] That I want to lead [music]
743
00:47:00,111 --> 00:47:04,980
[Music] Normal and formal
as homespun tweed [music]
744
00:47:05,050 --> 00:47:09,350
[Music] I need the freedom to go [music]
745
00:47:09,421 --> 00:47:11,912
[Music] Where I please [music]
746
00:47:13,158 --> 00:47:15,285
[Music] But where [music]
747
00:47:15,360 --> 00:47:17,351
[Music] Do I please [music]
748
00:47:17,429 --> 00:47:20,626
[Music] I don't know [music]
749
00:47:20,699 --> 00:47:24,499
[Music] That's the trouble [music]
750
00:47:24,569 --> 00:47:30,474
[Music] I don't know [music]
751
00:47:31,910 --> 00:47:38,008
[Music] Here I stand
at the crossroads of life [music]
752
00:47:38,083 --> 00:47:40,551
[Music] Childhood behind me [music]
753
00:47:40,618 --> 00:47:43,553
[Music] The future to come [music]
754
00:47:45,724 --> 00:47:48,716
[Music] And alone [music]
755
00:47:52,364 --> 00:47:58,701
[Music] Nothing planned
at the crossroads of life [music]
756
00:47:58,770 --> 00:48:01,034
[Music] But life will find me [music]
757
00:48:01,106 --> 00:48:04,098
[Music] More grateful than some [music]
758
00:48:06,845 --> 00:48:11,282
[Music] It has known [music]
759
00:48:13,184 --> 00:48:16,051
[Music] Grateful to see [music]
760
00:48:16,121 --> 00:48:21,149
[Music] All the wonderful things I see [music]
761
00:48:21,226 --> 00:48:23,922
[Music] Grateful to be [music]
762
00:48:23,995 --> 00:48:29,433
[Music] What life expects me to be [music]
763
00:48:31,136 --> 00:48:37,507
[Music] So I stand
at the crossroads of life [music]
764
00:48:37,575 --> 00:48:40,009
[Music] This way or that way [music]
765
00:48:40,078 --> 00:48:44,310
[Music] Well, which shall I go [music]
766
00:48:47,419 --> 00:48:51,651
[Music] Towards the left
or the right [music]
767
00:48:51,723 --> 00:48:55,819
[Music] Towards the day
or the night [music]
768
00:48:55,894 --> 00:49:02,197
[Music] Towards the dark
or the light [music]
769
00:49:02,267 --> 00:49:07,762
[Music] Only my heart can know [music]
770
00:49:08,840 --> 00:49:14,278
[Music] Only my heart [music]
771
00:49:15,780 --> 00:49:22,379
[Music] Can know [music]
772
00:49:30,428 --> 00:49:33,886
[Trilling]
773
00:49:39,871 --> 00:49:43,932
- What is it?
- Ha. I don't know, Doctor.
It just arrived for ya.
774
00:49:44,008 --> 00:49:46,476
- It's making funny noises.
- [Trilling]
775
00:49:46,544 --> 00:49:49,479
- Extraordinary-looking thing.
- It's from Tibet.
776
00:49:49,547 --> 00:49:51,913
It's probably that pink sea snail
you was lookin' for.
777
00:49:51,983 --> 00:49:53,951
No, it's not big enough for that.
778
00:49:54,018 --> 00:49:55,952
What do you suppose it is?
779
00:49:56,020 --> 00:49:57,954
Well, we could always
open it and find out.
780
00:49:58,022 --> 00:49:59,956
Oh, yes. What a good idea.
781
00:50:03,595 --> 00:50:06,530
Ah. Oh, look, it's a llama.
782
00:50:06,598 --> 00:50:08,532
- Come on, boy. Come on, boy.
- [Grunts]
783
00:50:08,600 --> 00:50:13,060
I think he's nervous. Open up the
other end and give him a push, Matthew.
784
00:50:14,472 --> 00:50:17,873
- Here.
- [Trilling]
785
00:50:17,942 --> 00:50:20,706
There's another one at this end.
There's two of them.
786
00:50:20,778 --> 00:50:23,975
Two llamas? How thoughtful of somebody.
People are awfully nice.
787
00:50:24,048 --> 00:50:26,744
- What are you going to do with them?
- We could make ourselves...
788
00:50:26,818 --> 00:50:28,979
a couple of nice overcoats
for a start.
789
00:50:29,053 --> 00:50:32,022
[Trills]
Come on, boy. Come on, boy.
790
00:50:32,090 --> 00:50:34,251
[Matthew]
This way, lad. Come on. Come on.
791
00:50:34,325 --> 00:50:37,658
That's a good fella.
[Chuckles]
792
00:50:37,729 --> 00:50:41,358
I don't believe it. It can't be.
793
00:50:43,067 --> 00:50:45,592
- It is! It is!
- What? What? What?
794
00:50:49,073 --> 00:50:51,007
It's a pushmi-pullyu.
795
00:50:51,075 --> 00:50:53,976
- Look.
- Holy O'Reilly. Forgive me.
796
00:50:54,045 --> 00:50:55,979
I'll never touch another drop.
797
00:50:56,047 --> 00:50:58,140
Stubbins, pat the other end.
They're very timid.
798
00:50:58,216 --> 00:51:01,014
This is without doubt the first one
that's ever been captured.
799
00:51:01,085 --> 00:51:03,849
If I had a head at each end,
I'd take a bit of catchin' too.
800
00:51:03,922 --> 00:51:06,356
[Trilling]
801
00:51:09,127 --> 00:51:11,755
- What's he saying, Doctor?
- It's rather difficult to understand.
802
00:51:11,829 --> 00:51:14,423
It's a camel dialect
with rather a thick accent.
803
00:51:14,499 --> 00:51:17,297
[Trilling]
804
00:51:17,368 --> 00:51:21,361
- A message? Oh, a message for me.
- Is this it?
805
00:51:21,439 --> 00:51:23,930
Ah, yes, it's from Long Arrow.
I should have guessed.
806
00:51:24,008 --> 00:51:25,942
Who's he when he's at home?
807
00:51:26,010 --> 00:51:28,308
The greatest naturalist in the world
and a very old friend.
808
00:51:28,379 --> 00:51:30,438
- He's a Red Indian gentleman.
- With a name like Long Arrow,
809
00:51:30,515 --> 00:51:32,449
I didn't think he was Irish.
810
00:51:32,517 --> 00:51:34,451
- What's all them drawings, Doctor?
- Picture writing.
811
00:51:34,519 --> 00:51:36,453
It's the only way
we can communicate.
812
00:51:36,521 --> 00:51:39,513
You see, this means
the pushmi-pullyu is a gift.
813
00:51:39,591 --> 00:51:42,754
The open hand, you see?
For me. That's me.
814
00:51:42,827 --> 00:51:45,591
From his friend, Long Arrow.
815
00:51:45,663 --> 00:51:47,688
To make money to take a ship...
816
00:51:47,765 --> 00:51:50,825
to search for great pink sea snail.
817
00:51:50,902 --> 00:51:54,394
Signed Long Arrow.
818
00:51:54,472 --> 00:51:56,406
Oh, that's marvelous.
819
00:51:56,474 --> 00:52:00,171
But tell me, Doctor, how do you
make money with a pushmi-pullyu?
820
00:52:00,245 --> 00:52:04,113
I thought it was obvious. Stubbins,
what would you do if you had two heads?
821
00:52:04,182 --> 00:52:06,776
- I'd join a circus, sir.
- Exactly.
822
00:52:11,689 --> 00:52:13,953
Excuse me. I'm looking
for the proprietor.
823
00:52:14,025 --> 00:52:15,959
You've found him. Albert Blossom.
824
00:52:16,027 --> 00:52:19,258
- Splendid. How do you do?
My name's Dolittle.
- I'm not interested.
825
00:52:19,330 --> 00:52:22,595
- I thought you might like
to see a rather unusual...
- No, I wouldn't.
826
00:52:22,667 --> 00:52:24,897
It's probably something
you haven't seen before.
827
00:52:24,969 --> 00:52:27,028
I've seen everything before.
828
00:52:27,105 --> 00:52:30,097
- Then you aren't interested?
- That's right. I'm not interested.
829
00:52:30,174 --> 00:52:32,108
Come along, Matthew.
830
00:52:34,212 --> 00:52:38,581
- Sorry to have troubled you. Good day.
- Good day.
831
00:52:42,120 --> 00:52:44,884
- It's a trick.
- No, it's no trick.
832
00:52:44,956 --> 00:52:48,892
Why... But... I've never
seen anything like it.
833
00:52:48,960 --> 00:52:51,724
- Neither has anybody else.
- Hey, whoa! I say, come here!
Just a minute.
834
00:52:51,796 --> 00:52:56,199
Hey, hey! I mean,
l-I've never seen anything like it.
835
00:52:56,267 --> 00:52:58,792
[Music] I mean, I've seen the world
I've been around [music]
836
00:52:58,870 --> 00:53:01,338
[Music] I can tell you stories
that would quite astound you [music]
837
00:53:01,406 --> 00:53:03,340
[Music] I'm not a fool
I went to school [music]
838
00:53:03,408 --> 00:53:05,342
[Music] I've been from
Liverpool to Istanbul [music]
839
00:53:05,410 --> 00:53:07,970
[Music] Istanbul, I'm no fool [music]
840
00:53:08,046 --> 00:53:11,743
[Music] And anyone will tell you that
I'm sharper than a knife [music]
841
00:53:11,816 --> 00:53:15,149
[Music] But I've never seen anything
like it in my life [music]
842
00:53:15,219 --> 00:53:17,153
- It's a pushmi-pullyu.
- Is it?
843
00:53:17,221 --> 00:53:20,850
[Music] Well, I've never seen anything like it
I've never seen anything like it [music]
844
00:53:20,925 --> 00:53:23,792
[Music] I've never seen anything
like it in my life [music]
845
00:53:23,861 --> 00:53:27,661
- It's the rarest animal on Earth.
- It certainly is!
846
00:53:27,732 --> 00:53:29,666
Hey, hold up a moment. Hey!
847
00:53:29,734 --> 00:53:32,100
[Music] I mean, I know the game
I've seen them all [music]
848
00:53:32,170 --> 00:53:34,331
[Music] I could tell you stories that
would quite enthrall you [music]
849
00:53:34,405 --> 00:53:36,430
[Music] I know me job
Pleasin' the mob [music]
850
00:53:36,507 --> 00:53:38,771
[Music] I give 'em what they want
for just two bob [music]
851
00:53:38,843 --> 00:53:40,902
[Music]Just two bob
Well, that's my job [music]
852
00:53:40,978 --> 00:53:45,472
[Music] But this is so fantastic
I can't wait to tell the wife [music]
853
00:53:45,550 --> 00:53:48,383
[Music] Gertie, you've never seen
anything like it in your life [music]
854
00:53:48,453 --> 00:53:50,387
Come on out!
855
00:53:50,455 --> 00:53:54,118
[Music] You've never seen anything like it
I've never seen anything like it [music]
856
00:53:54,192 --> 00:53:57,491
[Music] You've never seen anything
like it in your life [music]
857
00:53:57,562 --> 00:54:00,656
It's a bicranium, madam.
858
00:54:00,732 --> 00:54:04,930
Arthur! Charlie! Joe!
859
00:54:05,002 --> 00:54:06,936
Come and have a look at this!
860
00:54:07,004 --> 00:54:09,472
Beverly, get Joe!
861
00:54:14,245 --> 00:54:18,511
[Music] I thought I'd seen
every wonder in the world [music]
862
00:54:18,583 --> 00:54:22,713
[Music] I've seen the Colosseum
in Rome and the Acropolis [music]
863
00:54:22,787 --> 00:54:27,417
[Music] I've made the biggest blunder
in the world [music]
864
00:54:27,492 --> 00:54:32,327
- [Music] 'Cause I've never seen
anything quite like this [music]
- [Shrieks]
865
00:54:32,397 --> 00:54:34,888
Now look what you've done!
You've frightened him!
866
00:54:34,966 --> 00:54:37,025
Hey, come back! Come back!
867
00:54:44,008 --> 00:54:46,169
[Music] I'm down to earth
I'll tell you straight [music]
868
00:54:46,244 --> 00:54:48,337
[Music] I could tell you stories
that would fascinate you [music]
869
00:54:48,413 --> 00:54:50,347
[Music] I know the trade
I know the tricks [music]
870
00:54:50,415 --> 00:54:52,383
[Music] I once bought an elephant
for two pound six [music]
871
00:54:52,450 --> 00:54:54,543
[Music] Two pound six
Taught it tricks [music]
872
00:54:54,619 --> 00:54:58,919
- [Music] But for your pushmi-pullyu
I'd pay three pounds [music]
- [Crowd Gasps]
873
00:54:58,990 --> 00:55:01,754
- Four pounds!
- [Gasps]
874
00:55:01,826 --> 00:55:03,760
Five!
875
00:55:03,828 --> 00:55:07,855
[Music] 'Cause I've never seen anything
like it that's alive [music]
876
00:55:07,932 --> 00:55:10,958
I tell you what.
I'd even pay for it in cash.
877
00:55:11,035 --> 00:55:14,471
Five? That wasn't exactly
what we had in mind.
878
00:55:14,539 --> 00:55:18,737
[Music] Because, you see, pushmi-pullyus
are remarkable creatures [music]
879
00:55:18,810 --> 00:55:21,370
[Music] Of all God's animals
they're the cleverest [music]
880
00:55:21,446 --> 00:55:24,904
[Music] They develop these remarkable features
running up and down Mount Everest [music]
881
00:55:24,982 --> 00:55:27,712
- No!
- Yes! Absolutely true.
882
00:55:27,785 --> 00:55:30,447
Runnin' up and down
Mount Everest?
883
00:55:30,521 --> 00:55:32,614
Exactly. You see...
884
00:55:32,690 --> 00:55:36,217
[music] Running up and down the mountain
gives them very nimble feet [music]
885
00:55:36,294 --> 00:55:38,728
[Music] Put them on the right rope
They could walk a tightrope [music]
886
00:55:38,796 --> 00:55:40,764
[Music] That should give the audience
a rare old treat [music]
887
00:55:40,832 --> 00:55:44,324
[Music] And this extreme agility
begets a rare ability [music]
888
00:55:44,402 --> 00:55:47,929
[Music] Shared only with
the mountain goats of France [music]
889
00:55:48,005 --> 00:55:51,998
- [Music] The pushmi-pullyu loves to dance [music]
- [Gasping]
890
00:55:53,678 --> 00:55:58,445
- [Trills]
- [Both Trilling]
891
00:56:27,545 --> 00:56:30,776
I'll give you
anything you want.
892
00:56:30,848 --> 00:56:33,339
- The terms are quite simple.
- Anything you want!
893
00:56:33,417 --> 00:56:35,351
- Four-week engagement.
- Right!
894
00:56:35,419 --> 00:56:37,546
- Share all profits equally.
- Right.
895
00:56:37,622 --> 00:56:39,920
Two performances a day.
896
00:56:39,991 --> 00:56:43,222
Oh, uh, no, uh,
four performances a day.
897
00:56:43,294 --> 00:56:45,228
Just a minute.
898
00:56:45,296 --> 00:56:49,027
- [Trilling]
- [Trills]
899
00:56:49,100 --> 00:56:51,466
- [Trilling]
- [Trills]
900
00:56:51,536 --> 00:56:53,970
We have a problem.
901
00:56:54,038 --> 00:56:57,633
[Trilling Continues]
902
00:56:57,708 --> 00:56:59,801
Well, what do they want?
903
00:56:59,877 --> 00:57:02,778
Three shows a day.
904
00:57:02,847 --> 00:57:05,077
And four on Saturday?
905
00:57:05,149 --> 00:57:07,481
[Trilling]
906
00:57:07,552 --> 00:57:09,747
- [Both Trilling]
- They agree.
907
00:57:09,820 --> 00:57:11,378
Done!
908
00:57:33,044 --> 00:57:35,638
[Music] La, la-la, la [music]
909
00:57:35,713 --> 00:57:37,408
[Music] La, la, la, la, la [music]
910
00:57:52,663 --> 00:57:55,860
- My dear Dolittle!
- Oh, I'm awfully sorry.
911
00:58:21,325 --> 00:58:23,793
You've never seen
anything like it!
912
00:58:23,861 --> 00:58:25,795
I've never seen
anything like it.
913
00:58:33,337 --> 00:58:36,431
Dolittle, me.
914
00:58:39,343 --> 00:58:40,674
Thank you.
915
00:58:43,214 --> 00:58:47,480
[music][Orchestral]
916
00:58:53,924 --> 00:58:55,858
- Me.
- No, Dolittle. [Squawks]
917
00:58:55,926 --> 00:58:57,860
[Laughs]
918
00:59:50,347 --> 00:59:53,180
[Music] I mean, you're not a fool [music]
919
00:59:53,250 --> 00:59:55,741
[Music] Neither am I [music]
920
00:59:55,820 --> 01:00:00,985
[Music] I could tell you stories
that would stultify you [music]
921
01:00:01,058 --> 01:00:05,358
[Music] Open your eyes
What do you see [music]
922
01:00:05,429 --> 01:00:10,765
[Music] This thing's a miracle
for you and me [music]
923
01:00:10,835 --> 01:00:14,032
[Music] Guarantee [music]
924
01:00:14,105 --> 01:00:17,040
[Music] I agree [music]
925
01:00:17,108 --> 01:00:21,636
[Music] Within a meager month
I've seen my wildest dreams come true [music]
926
01:00:21,712 --> 01:00:25,842
[Music] 'Cause I've never seen anything
like it nor have you [music]
927
01:00:25,916 --> 01:00:30,288
[Music] Oh, I've never seen anything like it
Never seen anything like it [music]
928
01:00:30,421 --> 01:00:32,286
[Music] I've never seen
anything like it [music]
929
01:00:32,356 --> 01:00:36,725
[Music] In all my [music]
930
01:00:36,794 --> 01:00:38,887
[Music] Life [music]
931
01:00:48,339 --> 01:00:51,206
[Man]
What's the matter with you, Sophie?
932
01:00:51,275 --> 01:00:55,006
Come on, Sophie. Catch it.
933
01:00:55,079 --> 01:00:59,015
- [Moaning]
- Try again, Sophie.
934
01:01:02,353 --> 01:01:04,685
Come on, Sophie.
935
01:01:04,755 --> 01:01:07,053
- That's yours.
- Oh, thanks.
936
01:01:07,124 --> 01:01:10,457
Right, well,
I'm off to the bank.
937
01:01:10,528 --> 01:01:14,794
Ah, here we are now. "Seals are
notoriously sentimental creatures.
938
01:01:14,865 --> 01:01:17,993
Prolonged separation from
those they love can result...
939
01:01:18,069 --> 01:01:21,004
in complete lack of interest
in their usual activities."
940
01:01:21,072 --> 01:01:24,007
That would explain why Sophie
keeps dropping things in her act.
941
01:01:24,075 --> 01:01:27,511
It isn't like her.
I'm sure she's pining for some reason.
942
01:01:27,578 --> 01:01:30,741
I must go and have a chat with her.
This fellow obviously knows
what he's talking about.
943
01:01:30,815 --> 01:01:34,581
- Who wrote the book, Doctor?
- Uh, oh, I did.
944
01:01:34,652 --> 01:01:36,711
- Hmm.
- [Woman]Just a moment!
945
01:01:36,787 --> 01:01:38,880
I have something to say to you,
946
01:01:38,956 --> 01:01:42,050
- Mr. Dolittle.
- Doctor.
947
01:01:42,126 --> 01:01:44,151
Doctor?
948
01:01:44,228 --> 01:01:49,165
I've heard of some hypocrites
in my time, but you are contemptible!
949
01:01:49,233 --> 01:01:53,465
All that sanctimonious claptrap
about protecting defenseless creatures,
950
01:01:53,537 --> 01:01:57,473
and here you are an animal trainer
in a cheap circus!
951
01:01:57,541 --> 01:02:00,032
Exhibiting freaks!
952
01:02:04,015 --> 01:02:06,176
Come, lad. Why don't you go
and make some cocoa?
953
01:02:06,250 --> 01:02:10,584
- I don't want any cocoa, do you?
- I'd love some, lad. Yes. Off you go.
954
01:02:10,655 --> 01:02:12,589
Hello, Fred.
955
01:02:12,657 --> 01:02:15,990
He is... He's very rude.
956
01:02:16,060 --> 01:02:20,394
Who, the doctor?
Oh, no, not at all. He's a darlin' man.
957
01:02:20,464 --> 01:02:23,092
Did you hear what
he said about my uncle?
958
01:02:23,167 --> 01:02:28,070
Oh, that, yeah, well,
he's a darlin' man, but he's very rude.
959
01:02:28,139 --> 01:02:32,906
Of course, I wouldn't mind so much
except everything he said was true.
960
01:02:32,977 --> 01:02:36,310
You should never believe anybody
who goes around tellin' the truth.
961
01:02:36,380 --> 01:02:38,348
- They're not to be trusted.
- [Trilling]
962
01:02:38,416 --> 01:02:43,945
- [Trills]
- Ya have to do it both ends.
Otherwise it gets jealous.
963
01:02:44,021 --> 01:02:47,684
He was too ashamed to say
anything just now, of course.
964
01:02:47,758 --> 01:02:50,818
- Too nice.
- Nice?
965
01:02:50,895 --> 01:02:54,023
He's the kindest man
on God's Earth, Fred.
966
01:02:54,098 --> 01:02:58,228
He understands animals better than you
and me will ever understand anythin'.
967
01:02:58,302 --> 01:03:01,533
Well, I certainly
don't understand him.
968
01:03:01,605 --> 01:03:05,473
Ah, sure, now.
He's one of the beautiful people.
969
01:03:05,543 --> 01:03:08,910
And I'm sure now
he's one of the horrible people.
970
01:03:08,979 --> 01:03:11,174
You're wrong, sweetheart.
971
01:03:11,382 --> 01:03:14,510
[Music] I can't explain
what it is that he is [music]
972
01:03:14,585 --> 01:03:19,249
[Music] But he is what he is
for a very good reason [music]
973
01:03:19,323 --> 01:03:22,815
[Music] I can't explain why he does
what he does [music]
974
01:03:22,893 --> 01:03:27,421
[Music] But he does what he does
'cause his heart is pure [music]
975
01:03:27,498 --> 01:03:30,262
[Music] Of that much [music]
[Chuckles]
976
01:03:30,334 --> 01:03:33,633
[Music] I am sure [music]
977
01:03:33,704 --> 01:03:37,640
[Music] I'm sure as I told
young Tom the other day [music]
978
01:03:37,708 --> 01:03:41,075
[Music] He lives in
a world of fantasy [music]
979
01:03:41,145 --> 01:03:46,014
[Music] And that is a world
I plan to see, fantasy [music]
980
01:03:47,184 --> 01:03:51,484
[Music] Can't you see [music]
981
01:03:51,555 --> 01:03:56,322
[Music] The world is full
of beautiful things [music]
982
01:03:56,394 --> 01:04:00,330
[Music] Butterfly wings
Fairy tale kings [music]
983
01:04:00,398 --> 01:04:04,061
[Music] And each new day
undoubtedly brings [music]
984
01:04:04,135 --> 01:04:08,003
[Music] Still more beautiful things [music]
985
01:04:10,241 --> 01:04:14,177
[Music] The world abounds
with many delights [music]
986
01:04:14,245 --> 01:04:17,737
[Music] Magical sights
Fanciful flights [music]
987
01:04:17,815 --> 01:04:21,717
[Music] And those who dream
on beautiful nights [music]
988
01:04:21,786 --> 01:04:25,119
[Music] Dream of beautiful things [music]
989
01:04:27,258 --> 01:04:31,024
[Music] Beautiful days
for sunshine lazin' [music]
990
01:04:31,095 --> 01:04:34,656
[Music] Beautiful skies and shores [music]
991
01:04:34,732 --> 01:04:38,634
[Music] Beautiful days
when I can gaze [music]
992
01:04:38,702 --> 01:04:41,535
[Music] In beautiful eyes [music]
993
01:04:41,605 --> 01:04:44,870
[Chuckles]
[Music] Like yours [music]
994
01:05:14,371 --> 01:05:19,900
[Music] Our lives tick by
like a pendulum swings [music]
995
01:05:19,977 --> 01:05:23,936
[Music] Poor little things
Puppets on strings [music]
996
01:05:24,014 --> 01:05:26,346
[Music] But life is full [music]
997
01:05:26,417 --> 01:05:31,218
[Music] Of beautiful things [music]
998
01:05:31,288 --> 01:05:33,813
[Music] Beautiful people [music]
999
01:05:33,891 --> 01:05:36,621
[Music] Too [music]
1000
01:05:36,694 --> 01:05:41,563
[Music] Beautiful people [music]
1001
01:05:41,632 --> 01:05:44,294
[Music] Like [music]
1002
01:05:44,368 --> 01:05:55,176
[Music] You [music]
1003
01:06:02,353 --> 01:06:06,016
- [Moaning]
- I see. I see.
1004
01:06:06,090 --> 01:06:09,025
[Moaning Continues]
1005
01:06:09,093 --> 01:06:11,857
I'm sorry. Hmm.
1006
01:06:11,929 --> 01:06:14,227
Ah, cocoa.
Come in, gentlemen.
1007
01:06:14,298 --> 01:06:17,096
You know Sophie, don't you?
Oh, yes, of course you do.
1008
01:06:17,167 --> 01:06:19,499
It seems we have
a problem on our hands.
1009
01:06:19,570 --> 01:06:22,004
Sophie's just been telling me
how much she misses her husband.
1010
01:06:22,072 --> 01:06:25,269
That's why she couldn't concentrate
on her performance, just as I thought.
1011
01:06:25,342 --> 01:06:28,436
- Where is her husband?
- The North Pole. That's the problem.
1012
01:06:28,512 --> 01:06:31,310
They were on their way there
when Sophie was captured.
1013
01:06:31,382 --> 01:06:35,113
If she doesn't get back to him,
she feels she's going to go
completely to pieces.
1014
01:06:35,185 --> 01:06:37,881
What do you want us to do?
Go to the North Pole?
1015
01:06:37,955 --> 01:06:40,423
Unfortunately, there isn't time,
but it's very pleasant up there.
1016
01:06:40,491 --> 01:06:42,686
But the North Pole
hasn't been discovered yet.
1017
01:06:42,760 --> 01:06:46,753
Not officially.
I'd never say anything about it.
I promised the polar bears I wouldn't.
1018
01:06:46,830 --> 01:06:49,025
Anyway, that's beside the point.
1019
01:06:49,099 --> 01:06:52,034
What we've got to do is
to get Sophie back to her husband.
1020
01:06:52,102 --> 01:06:54,764
Now, if I could get her
to the Bristol Channel,
1021
01:06:54,838 --> 01:06:57,136
she could swim it
in about a week.
1022
01:06:57,207 --> 01:07:02,736
You go along there,
around that bit, then straight on
and then slightly to the left.
1023
01:07:02,813 --> 01:07:07,045
Oh, that's great, but how does
she get to the Bristol Channel?
1024
01:07:07,117 --> 01:07:11,850
- Well, she'd have to escape.
- Escape? A seal?
1025
01:07:11,922 --> 01:07:15,915
I can hardly go to Blossom
and say she wanted to go to
the North Pole to see her husband.
1026
01:07:15,993 --> 01:07:17,984
He wouldn't believe a word.
1027
01:07:18,062 --> 01:07:20,496
- You know something?
- What?
1028
01:07:20,564 --> 01:07:24,364
- She's gonna have to escape.
- Tonight.
1029
01:08:06,710 --> 01:08:09,304
[Moaning]
1030
01:08:11,315 --> 01:08:13,249
[Horn Blowing]
1031
01:08:17,588 --> 01:08:21,115
[Horn Blowing]
1032
01:08:37,408 --> 01:08:40,343
- [Barks]
- Shh. Shh.
1033
01:09:25,556 --> 01:09:27,524
[Sophie Moans]
1034
01:09:27,591 --> 01:09:32,722
- Is everything all right, sir?
- It's my grandmother.
She's not very well.
1035
01:09:32,796 --> 01:09:35,230
I'm taking her to Bristol.
1036
01:09:36,867 --> 01:09:39,631
- Can you smell fish?
- Fish?
1037
01:09:39,703 --> 01:09:44,299
It's Granny.
She's on a special diet.
1038
01:09:44,374 --> 01:09:46,842
Very wise, sir.
1039
01:10:14,271 --> 01:10:17,900
[Moans, Burps]
1040
01:10:26,083 --> 01:10:28,142
[Burps]
1041
01:10:43,100 --> 01:10:46,399
Are you all right, dear?
Enjoying the trip?
1042
01:10:46,470 --> 01:10:49,166
- [Exhales]
- Oh, that's good.
1043
01:11:05,222 --> 01:11:08,157
Whoa! Whoa!
1044
01:11:10,794 --> 01:11:12,762
[Man] What's the delay?
What's going on there?
1045
01:11:12,830 --> 01:11:16,630
Jack Fitch, the highwayman,
has been seen on this road.
We have to search all coaches.
1046
01:11:16,700 --> 01:11:19,965
Help yourself.
You'll find no surprise in here.
1047
01:11:27,778 --> 01:11:29,712
[Horse Nickers]
1048
01:11:39,289 --> 01:11:41,883
All right, driver.
1049
01:11:43,794 --> 01:11:45,625
[Driver]
All right, get up.
1050
01:11:45,696 --> 01:11:47,960
All right, go on.
1051
01:12:13,657 --> 01:12:15,591
[Nickers]
1052
01:12:16,994 --> 01:12:21,397
- [Nickers]
- [Nickers]
1053
01:12:33,977 --> 01:12:36,377
Come back here, Nelly!
Nelly, come back here!
1054
01:12:36,446 --> 01:12:39,506
Where are you going?
Where are you going, Nelly?
1055
01:12:39,583 --> 01:12:42,108
Come on back!
Come back here, I tell ya!
1056
01:12:55,933 --> 01:13:00,029
[Whinnies]
1057
01:13:04,274 --> 01:13:06,435
[Sophie Grunting]
1058
01:13:08,078 --> 01:13:13,015
Well, here we are. Sorry it was
such an uncomfortable journey,
1059
01:13:13,083 --> 01:13:16,018
but it was really the only way.
1060
01:13:23,894 --> 01:13:26,021
There, there, there, Sophie.
1061
01:13:26,096 --> 01:13:30,499
Don't get upset.
I can't bear females who cry.
1062
01:13:30,567 --> 01:13:33,559
- [Cries]
- Shh. Don't look at me
like that, Sophie,
1063
01:13:33,637 --> 01:13:35,935
or I'll get upset too.
1064
01:13:36,006 --> 01:13:40,136
Dear Sophie, you understand
so much, don't you?
1065
01:13:40,210 --> 01:13:43,111
[Music] When I look in your eyes [music]
1066
01:13:43,180 --> 01:13:47,514
[Music] I see the wisdom of the world
in your eyes [music]
1067
01:13:47,584 --> 01:13:52,886
[Music] I see the sadness
of a thousand good-byes [music]
1068
01:13:52,956 --> 01:13:56,050
- [Moans]
- [Music] When I look in your eyes [music]
Shh, shh.
1069
01:13:59,663 --> 01:14:03,030
[Music] And it is no surprise [music]
1070
01:14:03,100 --> 01:14:07,867
[Music] To see the softness
of the moon in your eyes [music]
1071
01:14:07,938 --> 01:14:12,102
[Music] The gentle sparkle of
the stars in the skies [music]
1072
01:14:12,175 --> 01:14:16,874
- [Music] When I look in your eyes [music]
- [Barks]
1073
01:14:16,947 --> 01:14:20,041
[Moaning]
1074
01:14:23,120 --> 01:14:27,784
[Music] In your eyes I see
the deepness of the sea [music]
1075
01:14:27,858 --> 01:14:30,793
- [Grunting]
- [Music]I see the deepness [music]
1076
01:14:30,861 --> 01:14:36,356
[Music] Of the love, the love
I feel you feel for me [music]
1077
01:14:36,433 --> 01:14:38,901
[Grunts]
1078
01:14:43,106 --> 01:14:46,234
[Music] Autumn comes, summer dies [music]
1079
01:14:46,309 --> 01:14:50,905
[Music] I see the passing
of the years in your eyes [music]
1080
01:14:50,981 --> 01:14:55,111
[Music] And when we part, there will
be no tears, no good-byes [music]
1081
01:14:55,185 --> 01:14:59,815
- [Moans]
- [Music] I'll just look into your eyes [music]
1082
01:15:01,291 --> 01:15:03,851
[Moaning]
1083
01:15:03,927 --> 01:15:07,727
[Music] Dear Sophie
Those eyes so wise [music]
1084
01:15:07,798 --> 01:15:10,631
[Music] So warm, so real [music]
1085
01:15:12,102 --> 01:15:15,162
[Music] Isn't it a pity
you're a seal [music]
1086
01:15:15,238 --> 01:15:16,933
[Moans]
1087
01:15:26,383 --> 01:15:29,750
[Sophie Barking]
1088
01:15:29,820 --> 01:15:31,788
[Barking]
1089
01:15:36,460 --> 01:15:38,621
Well, she's on her way.
1090
01:15:38,695 --> 01:15:43,826
- What did you throw her in for?
- She wanted to go back to her husband.
1091
01:15:48,069 --> 01:15:49,934
No, you don't understand at all.
1092
01:15:50,004 --> 01:15:52,768
She wasn't a woman. She was a seal.
1093
01:15:52,840 --> 01:15:55,331
- A seal?
- Yes.
1094
01:15:55,410 --> 01:15:57,935
Dressed in a bonnet and shawl?
1095
01:15:58,012 --> 01:16:02,745
That's right. Yes. I'd sort of borrowed
it from this lady in the tavern.
1096
01:16:02,817 --> 01:16:05,479
The bonnet had
a little brown ribbon through...
1097
01:16:05,553 --> 01:16:07,714
Never mind about
the brown ribbons.
1098
01:16:07,789 --> 01:16:10,883
You then took the seal
to Bristol in a stagecoach...
1099
01:16:10,959 --> 01:16:14,986
and upon arrival promptly
threw her over a cliff.
1100
01:16:15,063 --> 01:16:16,997
Exactly.
1101
01:16:17,065 --> 01:16:19,499
May one ask why?
1102
01:16:19,567 --> 01:16:24,402
Uh, certainly. Um, she wanted to go
to the North Pole to see her husband.
1103
01:16:24,472 --> 01:16:28,499
[Crowd Laughing]
1104
01:16:32,647 --> 01:16:35,275
- Her husband?
- Yes.
1105
01:16:35,350 --> 01:16:38,410
What makes you think this seal
wanted to go to the North Pole?
1106
01:16:38,486 --> 01:16:41,683
- Well, she told me.
- She told you?
1107
01:16:41,756 --> 01:16:44,054
Yes, we discussed it
in great detail.
1108
01:16:44,125 --> 01:16:47,561
- [Scattered Laughing]
- Are you in the habit
of talking to animals?
1109
01:16:47,628 --> 01:16:50,256
Yes, I am.
I do it all the time.
1110
01:16:50,331 --> 01:16:54,597
- [Laughing]
- I thought perhaps you did.
1111
01:16:54,669 --> 01:16:56,830
[Laughing Continues]
1112
01:16:56,904 --> 01:17:01,500
With all due respect to
Your Worship, I think I detect
a note of skepticism in the court.
1113
01:17:01,576 --> 01:17:03,874
I would, therefore,
like an opportunity...
1114
01:17:03,945 --> 01:17:07,039
to prove the point by talking
to any animal you care to nominate.
1115
01:17:07,115 --> 01:17:10,346
[Crowd Murmuring]
1116
01:17:14,756 --> 01:17:18,783
Very well then.
My dog Rufus is outside. Bring him in!
1117
01:17:18,860 --> 01:17:20,953
- [Door Opens]
- [Rufus Barks]
1118
01:17:23,831 --> 01:17:26,026
[Barks]
1119
01:17:27,468 --> 01:17:29,402
- [Barks]
- [Barks]
1120
01:17:29,470 --> 01:17:34,237
Oh, that's very kind of you.
This way, please.
1121
01:17:37,645 --> 01:17:40,239
[Barks]
1122
01:17:43,017 --> 01:17:46,919
- [Barking]
- [Barks]
1123
01:17:46,988 --> 01:17:49,456
Oh, thank you very much.
1124
01:17:49,524 --> 01:17:52,721
Yes, Rufus will be only too happy
to answer any questions you care to ask.
1125
01:17:52,794 --> 01:17:54,728
[Crowd Murmuring]
1126
01:17:58,533 --> 01:18:02,435
Oh, I think we can dispense
with that formality.
1127
01:18:02,503 --> 01:18:05,267
Uh, ask him what I had
for dinner last night.
1128
01:18:05,339 --> 01:18:09,571
Very well.
[Barking]
1129
01:18:12,146 --> 01:18:14,080
Did he?
1130
01:18:15,650 --> 01:18:17,948
Well, really? Did he?
1131
01:18:18,019 --> 01:18:20,647
- [Barking Continues]
- [Chuckling] Good Lord. Well, well.
1132
01:18:20,721 --> 01:18:22,689
- [Barking Continues]
- Did he really?
1133
01:18:22,757 --> 01:18:24,691
Well, well, well.
[Laughing]
1134
01:18:24,759 --> 01:18:27,091
- [Rufus Barks]
- What did he say?
1135
01:18:27,161 --> 01:18:31,291
I'm grateful that Your Worship
acknowledges the fact
that the dog was talking.
1136
01:18:31,365 --> 01:18:32,957
[Scattered Laughing]
1137
01:18:33,034 --> 01:18:36,526
For dinner last night,
Your Lordship enjoyed the following:
1138
01:18:36,604 --> 01:18:40,631
Two helpings of boiled trout,
four helpings of roast pheasant,
1139
01:18:40,708 --> 01:18:43,643
- roast potatoes,
brussels sprouts and gravy,
- [Crowd Exclaims]
1140
01:18:43,711 --> 01:18:47,875
Followed by six large portions
of blackberry pie with whipped cream.
1141
01:18:47,949 --> 01:18:52,784
- [Crowd Exclaims]
- It's not true! I only had
five helpings of blackberry pie!
1142
01:18:55,756 --> 01:18:58,816
Your Lordship also drank
a great deal of wine and brandy...
1143
01:18:58,893 --> 01:19:03,728
and later in the evening sang
noisy songs with your friends
about a woman from Swansea...
1144
01:19:03,798 --> 01:19:06,961
- That's enough!
- [Crowd Murmurs]
1145
01:19:08,436 --> 01:19:10,495
The court is adjourned
until tomorrow morning,
1146
01:19:10,571 --> 01:19:15,406
pending inquiries about
the bonnet and shawl stolen
from the tavern in question.
1147
01:19:19,547 --> 01:19:24,382
[Barks]
Hmm. Thank you.
1148
01:19:24,452 --> 01:19:27,046
[Barks]
1149
01:19:35,596 --> 01:19:40,829
Well, by my calculation, the trial
will be over by 11:00 tomorrow morning.
1150
01:19:40,902 --> 01:19:43,427
Polynesia, how much did
we earn from the circus?
1151
01:19:43,504 --> 01:19:47,600
[Squawks] 206 pounds,
seven and fourpence, halfpenny.
1152
01:19:47,675 --> 01:19:49,700
Ah, it's more than enough.
1153
01:19:49,777 --> 01:19:52,871
I see no reason why we shouldn't set out
to find the pink sea snail right away.
1154
01:19:52,947 --> 01:19:55,177
Matthew, go to the house
and pick up my clothes.
1155
01:19:55,249 --> 01:19:57,183
Have the boat
ready to sail by 12:00.
1156
01:19:57,251 --> 01:20:00,379
We'll catch the noontide
or whatever it's called.
1157
01:20:00,454 --> 01:20:04,254
We haven't got a crew,
so we'll have to make due with you
and Stubbins and the animals.
1158
01:20:04,325 --> 01:20:06,259
I can come too?
1159
01:20:06,327 --> 01:20:08,454
If your parents say so
and you know how to tie a knot.
1160
01:20:08,529 --> 01:20:11,293
Hear that? We're going to help
the doctor find the pink sea snail.
1161
01:20:11,365 --> 01:20:15,699
I should wait until you see
his boat before you get too excited.
1162
01:20:15,770 --> 01:20:18,568
It isn't by chance
it's called the Flounder.
1163
01:20:18,639 --> 01:20:21,403
No sailor in his right mind
would touch it.
1164
01:20:21,475 --> 01:20:24,410
I'm not asking a sailor
in his right mind. I was asking you.
1165
01:20:25,713 --> 01:20:28,045
What do you say?
1166
01:20:29,750 --> 01:20:32,719
I say that for a man who's
about to be hanged for murder...
1167
01:20:32,787 --> 01:20:37,724
to be gettin' ready to go on a pleasure
cruise shows a very nice outlook.
1168
01:20:37,792 --> 01:20:40,124
[Door Opens]
1169
01:20:42,563 --> 01:20:47,262
- Fred!
- To what do we owe this, uh, pleasure?
1170
01:20:47,335 --> 01:20:49,394
- I've brought dinner.
- Dinner?
1171
01:20:49,470 --> 01:20:53,429
- Yes, for Matthew and Tommy.
- Oh.
1172
01:20:53,507 --> 01:20:55,566
Set it down there, Hubert.
1173
01:20:55,643 --> 01:21:00,273
Steak and kidney pie
and oxtail and roast beef.
1174
01:21:03,117 --> 01:21:05,813
- Would you like some?
- Uh, no.
1175
01:21:05,886 --> 01:21:09,947
Oh, come on, Doctor.
Ya haven't had a bite all day.
1176
01:21:10,024 --> 01:21:14,154
- No, thank you.
- He's a vegetarian.
1177
01:21:14,228 --> 01:21:16,458
Oh, no!
1178
01:21:16,530 --> 01:21:19,727
It, uh, seems
a pity to waste it.
1179
01:21:19,800 --> 01:21:22,963
It's all right, Matthew.
Um, carry on.
1180
01:21:23,037 --> 01:21:26,370
I'm sorry, Doctor.
Come on, Tom.
1181
01:21:27,575 --> 01:21:29,543
Doctor?
1182
01:21:33,080 --> 01:21:36,777
Um, Rufus was right.
1183
01:21:40,821 --> 01:21:44,120
He did have six helpings
of blackberry pie.
1184
01:21:45,426 --> 01:21:48,987
- Thank you.
- [Chittering]
1185
01:21:49,063 --> 01:21:51,964
Oh, thank you, Chee-Chee.
1186
01:21:52,033 --> 01:21:55,332
- [Both Laughing]
- [Chee-Chee Chittering]
1187
01:21:57,872 --> 01:22:01,035
It seems that a bonnet and shawl
were, in fact, removed...
1188
01:22:01,108 --> 01:22:03,668
from the tavern in question
on the day in question.
1189
01:22:03,744 --> 01:22:08,113
The lady who owns them,
for reasons best known to herself,
has no wish to prosecute.
1190
01:22:08,182 --> 01:22:12,016
You are, therefore, acquitted
of the charge of murder.
1191
01:22:12,086 --> 01:22:15,613
- [Crowd Murmuring]
- [Bell Tolling]
1192
01:22:15,690 --> 01:22:18,386
[Tolling Continues]
1193
01:22:18,459 --> 01:22:21,986
Thank you very much.
1194
01:22:22,063 --> 01:22:24,224
However,
1195
01:22:26,067 --> 01:22:29,059
your performance in this courtroom
in the past two days...
1196
01:22:29,136 --> 01:22:32,299
has left little doubt in the minds of my
distinguished colleagues and myself...
1197
01:22:32,373 --> 01:22:36,969
that your lunatic activities
with animals infringe
upon the public safety...
1198
01:22:37,044 --> 01:22:39,877
and are not to be tolerated.
1199
01:22:39,947 --> 01:22:45,078
Happily, Her Majesty's farseeing
benevolence provides a sanctuary
for sad people like you...
1200
01:22:45,152 --> 01:22:49,748
who think they can talk to animals and
want to treat them like human beings.
1201
01:22:49,824 --> 01:22:52,224
Therefore, it is
the judgment of this court...
1202
01:22:52,293 --> 01:22:56,389
that you be committed indefinitely
to an asylum for the insane.
1203
01:23:03,404 --> 01:23:05,702
Have you anything to say?
1204
01:23:09,110 --> 01:23:12,978
[Music] I do not understand
the human race [music]
1205
01:23:13,047 --> 01:23:15,880
[Music] It has so little love
for creatures [music]
1206
01:23:15,950 --> 01:23:18,180
[Music] With a different face [music]
1207
01:23:18,252 --> 01:23:23,053
[Music] Treating animals like people
is no madness or disgrace [music]
1208
01:23:23,124 --> 01:23:27,060
[Music] I do not understand
the human race [music]
1209
01:23:27,128 --> 01:23:32,395
[Music] I wonder why do we treat
animals like animals [music]
1210
01:23:32,466 --> 01:23:35,629
[Music] Animals treat us so very well [music]
1211
01:23:35,703 --> 01:23:39,002
[Music] The devoted way they serve us
and protect us when we're nervous [music]
1212
01:23:39,073 --> 01:23:41,507
[Music] Oh, they really don't deserve us [music]
1213
01:23:41,575 --> 01:23:44,703
[Music] All we give them is hell [music]
1214
01:23:44,779 --> 01:23:47,270
[Music] Tell me how else
man repays them [music]
1215
01:23:47,348 --> 01:23:49,748
[Music] Do we ever think to
praise them, no, we don't [music]
1216
01:23:49,817 --> 01:23:52,650
[Music] And this dismays them
You can tell [music]
1217
01:23:52,720 --> 01:23:56,656
[Music] We are riddled with ingratitude
We give no love or latitude [music]
1218
01:23:56,724 --> 01:24:01,093
[Music] In every way our attitude is
well, like animals [music]
1219
01:24:01,162 --> 01:24:06,293
No, no. That's not
what I mean. I mean...
1220
01:24:06,367 --> 01:24:09,859
[music] Why do we treat animals
like animals [music]
1221
01:24:09,937 --> 01:24:13,134
[Music] How can people
be so inhumane [music]
1222
01:24:13,207 --> 01:24:15,175
[Music] Cows and chickens
work to feed us [music]
1223
01:24:15,242 --> 01:24:17,540
[Music] Dogs and horses
show they need us [music]
1224
01:24:17,611 --> 01:24:22,480
[Music] And though cats don't always heed us
their affection is plain [music]
1225
01:24:22,550 --> 01:24:25,951
[Music] What do we do, we neglect them
We do nothing to protect them [music]
1226
01:24:26,020 --> 01:24:29,786
[Music] We reject them
Don't expect them to complain [music]
1227
01:24:29,857 --> 01:24:33,293
[Music] We ignore them or we beat them
When we're hungry then we eat them [music]
1228
01:24:33,360 --> 01:24:36,329
[Music] It's appalling how
we treat them, it's insane [music]
1229
01:24:36,397 --> 01:24:38,888
[Music] Like animals [music]
1230
01:24:41,469 --> 01:24:46,065
[Music] We humiliate and murder
and confine them [music]
1231
01:24:46,140 --> 01:24:49,166
[Music] We create their wretched status [music]
1232
01:24:49,243 --> 01:24:53,236
[Music] Then we use it to malign them [music]
1233
01:24:53,314 --> 01:24:57,774
[Music] I mean, why should we say
Treat him like a dog [music]
1234
01:24:57,852 --> 01:25:01,379
[Music] Why should we say
Working like a horse [music]
1235
01:25:01,455 --> 01:25:03,821
[Music] Why should we say
Eating like a hog [music]
1236
01:25:03,891 --> 01:25:06,689
[Music] When what we mean is
Eating like a man [music]
1237
01:25:06,760 --> 01:25:10,423
[Music]Don't we, of course [music]
1238
01:25:10,498 --> 01:25:15,026
[Music] A man of ill repute
is called a weasel or a rat [music]
1239
01:25:15,102 --> 01:25:18,970
[Music] A woman you dislike
becomes a vixen or a cat [music]
1240
01:25:19,039 --> 01:25:22,770
[Music] A family that is blessed with
healthy reproductive habits [music]
1241
01:25:22,843 --> 01:25:27,746
[Music] Occasions the remark, well, you know
them, they breed like rabbits [music]
1242
01:25:27,815 --> 01:25:30,477
[Music] He's as stubborn as a mule
He's as stupid as an ox [music]
1243
01:25:30,551 --> 01:25:33,577
[Music] He's as slimy as a snake
He's as crafty as a fox [music]
1244
01:25:35,022 --> 01:25:38,514
[Music] Remarks like that
really get my goat [music]
1245
01:25:38,592 --> 01:25:43,291
[Music] Why don't we say
Noble as a frog [music]
1246
01:25:43,364 --> 01:25:46,993
[Music] Or why can't we say
Wealthy as a hen [music]
1247
01:25:48,836 --> 01:25:51,066
[Music] True, we say
Devoted as a dog [music]
1248
01:25:51,138 --> 01:25:54,471
[Music] What we should say is
Chic as a giraffe [music]
1249
01:25:54,542 --> 01:25:58,239
[Music] Pretty as a pig, eh
That will be the big day, won't it [music]
1250
01:25:58,312 --> 01:26:01,941
[Music] But when, but when [music]
1251
01:26:02,016 --> 01:26:07,044
[Music] But when, when will we stop
treating them like animals [music]
1252
01:26:07,121 --> 01:26:09,612
[Music] Is the human race
entirely mad [music]
1253
01:26:09,690 --> 01:26:13,956
[Music] Women see a baby goatskin
or a lambskin or a stoatskin [music]
1254
01:26:14,028 --> 01:26:17,691
[Music]And to them it's just a coatskin
Oh, it's terribly sad [music]
1255
01:26:19,466 --> 01:26:23,095
[Music] When you dress in suede or leather
or some fancy fur or feather [music]
1256
01:26:23,170 --> 01:26:25,900
[Music] Do you stop and wonder
whether for a fad [music]
1257
01:26:25,973 --> 01:26:29,704
[Music] You have killed
some beast or other [music]
1258
01:26:29,777 --> 01:26:33,508
[Music] That you're wearing
someone's brother [music]
1259
01:26:33,581 --> 01:26:38,143
[Music] Or perhaps it's someone's mother
in which you're clad [music]
1260
01:26:38,218 --> 01:26:40,516
[Music] Like animals [music]
1261
01:26:40,588 --> 01:26:42,988
[Music] Like animals [music]
1262
01:26:43,057 --> 01:26:45,218
[Music] Like animals [music]
1263
01:26:50,197 --> 01:26:52,859
[Music] Well, it's true [music]
1264
01:26:52,933 --> 01:26:56,835
[Music] We do not live in a zoo [music]
1265
01:26:56,904 --> 01:27:00,840
[Music] But man is an animal too [music]
1266
01:27:02,009 --> 01:27:04,705
[Music] So why can't you [music]
1267
01:27:04,778 --> 01:27:07,076
[Music] Like me [music]
1268
01:27:07,147 --> 01:27:10,344
[Music] Like animals [music]
1269
01:27:11,785 --> 01:27:13,980
[Music] Animals [music]
1270
01:28:09,643 --> 01:28:14,603
[music][Orchestral]
1271
01:30:05,094 --> 01:30:08,325
Now, the prison faces the road here.
1272
01:30:08,398 --> 01:30:12,926
So what we do is we tie the ropes from
the bars of the cell to the elephant,
1273
01:30:13,002 --> 01:30:15,197
and he pulls the whole wall off.
1274
01:30:15,271 --> 01:30:17,535
How can you go on the voyage
if the doctor's still in prison?
1275
01:30:17,607 --> 01:30:21,304
We can't. That's why Matthew's got
this marvelous plan to get him out.
1276
01:30:21,377 --> 01:30:23,971
Then this second elephant...
he's bigger than the first elephant...
1277
01:30:24,047 --> 01:30:28,006
All the doctor has to do is step through
the hole in the wall onto his back.
1278
01:30:28,084 --> 01:30:31,520
- You'll never get away with this.
- Listen, here's the clever part.
1279
01:30:31,588 --> 01:30:35,820
He slides down the elephant's trunk onto
a waitin' rhinoceros and away they go!
1280
01:30:35,892 --> 01:30:38,326
Just the three of you
are going off on this boat?
1281
01:30:38,394 --> 01:30:41,158
Oh, no. Chee-Chee, Polynesia
and Jip are coming too.
1282
01:30:41,230 --> 01:30:44,199
Then there's these six tigers,
you see, to stop anyone followin'.
1283
01:30:44,267 --> 01:30:46,201
To look for a pink sea snail?
1284
01:30:46,269 --> 01:30:49,067
They'll be standing on
the other side of the road
while I'm settin' off the dynamite.
1285
01:30:49,138 --> 01:30:51,868
- Dynamite? [Squawks]
- Oh, sure.
1286
01:30:51,941 --> 01:30:56,776
If we blow up the road,
they'll have to go all the way
around the town to get to the harbor,
1287
01:30:56,846 --> 01:30:59,713
which gives me time
to nip back here...
1288
01:30:59,782 --> 01:31:03,309
and blow up the bridge while
you're gettin' on the boat.
1289
01:31:03,386 --> 01:31:07,254
That's the beauty of this whole plan...
its simplicity.
1290
01:31:07,323 --> 01:31:10,724
- Are they really going to
keep the doctor in prison?
- Oh, no, no.
1291
01:31:10,793 --> 01:31:13,660
They're moving him across
to the loony bin at 12:00.
1292
01:31:13,730 --> 01:31:15,664
- [Squawks] Today?
- Aye.
1293
01:31:15,732 --> 01:31:18,496
I've also an idea.
You get the boat ready.
1294
01:31:18,568 --> 01:31:21,867
Leave the doctor to me.
We sail at 12:00. Avast now.
1295
01:31:21,938 --> 01:31:25,374
- [Squawks]
- Aye, aye, sir.
1296
01:31:25,441 --> 01:31:30,037
We're a fine bunch,
takin' orders from a parrot.
1297
01:31:38,921 --> 01:31:44,257
Matthew, how did you enjoy
the food I brought you
in the prison the other night?
1298
01:31:44,327 --> 01:31:47,125
'Twas the best meal
I ever had in me life.
1299
01:31:47,196 --> 01:31:50,529
They say that prison food is terrible.
I won't hear a word against it.
1300
01:31:50,600 --> 01:31:52,534
I was thinking.
1301
01:31:52,602 --> 01:31:56,971
Wouldn't it be nice if you were to have
those kind of meals on your voyage?
1302
01:31:57,040 --> 01:31:58,974
Oh, true now.
It would be marvelous.
1303
01:31:59,042 --> 01:32:03,775
The only way we could do that
is if you was to...
1304
01:32:03,846 --> 01:32:06,815
If we was to, uh...
1305
01:32:10,053 --> 01:32:13,022
Ah!
[Laughs]
1306
01:32:16,292 --> 01:32:18,886
I'll tell you one thing, Fred.
1307
01:32:18,961 --> 01:32:21,759
I only hope there's
no stowaways on that boat.
1308
01:32:21,831 --> 01:32:26,564
Because if there was,
I wouldn't know where to look for them.
1309
01:32:26,636 --> 01:32:31,903
Anyway, once we're out at sea
with an escaped convict,
there's no turnin' back.
1310
01:32:31,974 --> 01:32:34,442
Oh, Matthew!
1311
01:32:34,510 --> 01:32:36,978
I love you!
1312
01:32:46,022 --> 01:32:48,616
[Music] Who would have thought
that one little kiss [music]
1313
01:32:48,691 --> 01:32:53,628
[Music] Soft and sweet from
the lips of a lovely girl [music]
1314
01:32:53,696 --> 01:32:58,463
[Music] Would to change my life [music]
1315
01:32:58,534 --> 01:33:02,766
[Music] But by my life [music]
1316
01:33:02,839 --> 01:33:07,469
[Music] It will [music]
1317
01:33:09,045 --> 01:33:14,506
[Music] After today nothing
will be the same again [music]
1318
01:33:14,584 --> 01:33:20,216
[Music] After today I'll make
my claim to fame and then [music]
1319
01:33:20,289 --> 01:33:23,588
[Music] The grass will be greener [music]
1320
01:33:23,659 --> 01:33:26,492
[Music] And the air will be cleaner [music]
1321
01:33:26,562 --> 01:33:29,827
[Music] And my life be serener [music]
1322
01:33:29,899 --> 01:33:33,096
[Music] Than heaven knows when [music]
1323
01:33:33,169 --> 01:33:36,138
[Music] Heaven knows when [music]
1324
01:33:36,205 --> 01:33:41,643
[Music] After today I shall have
bid my fears good-bye [music]
1325
01:33:41,711 --> 01:33:46,011
[Music] After today I shall
have no more tears [music]
1326
01:33:46,082 --> 01:33:48,243
[Music] To cry [music]
1327
01:33:48,317 --> 01:33:54,017
[Music] I'll learn to live
with laughter to stay [music]
1328
01:33:54,090 --> 01:33:56,957
[Music] After [music]
1329
01:33:57,026 --> 01:33:59,494
[Music] Today [music]
1330
01:34:01,697 --> 01:34:06,999
[Music] After today nothing
will be the way it was [music]
1331
01:34:07,069 --> 01:34:12,371
[Music] After today I'll say
Oh, what a day it was [music]
1332
01:34:12,441 --> 01:34:15,205
[Music] My heart will be lighter [music]
1333
01:34:15,278 --> 01:34:18,008
[Music] And my smile
will be brighter [music]
1334
01:34:18,080 --> 01:34:21,072
[Music] And I'll be
twice the fighter [music]
1335
01:34:21,150 --> 01:34:24,313
[Music] That ever I was [music]
1336
01:34:24,387 --> 01:34:27,185
[Music] Clever because [music]
1337
01:34:27,256 --> 01:34:32,694
[Music] After today I shall have
bid my fears farewell [music]
1338
01:34:32,762 --> 01:34:36,721
[Music] After today I shall
have no more tears [music]
1339
01:34:36,799 --> 01:34:38,858
[Music] To quell [music]
1340
01:34:38,935 --> 01:34:42,735
[Music] I'll learn to live
with laughter [music]
1341
01:34:42,805 --> 01:34:44,796
[Music] To stay [music]
1342
01:34:44,874 --> 01:34:49,208
[Music] After the tears
comes the laughter [music]
1343
01:34:49,278 --> 01:34:57,447
[Music] After today [music]
1344
01:34:59,522 --> 01:35:01,956
- [Horse Whinnies]
- [Bell Tolling]
1345
01:35:02,024 --> 01:35:05,357
[Tolling Continues]
1346
01:35:35,658 --> 01:35:37,626
[Squawks]
1347
01:35:39,362 --> 01:35:41,193
[Squawking]
1348
01:35:43,833 --> 01:35:45,824
[Horse Nickers]
1349
01:35:53,175 --> 01:35:55,109
[Horse Whinnies]
1350
01:35:58,381 --> 01:36:01,179
[Polynesia Squawks]
Chee-Chee.
1351
01:36:01,250 --> 01:36:03,275
[Squawking]
1352
01:36:03,352 --> 01:36:06,617
- [Whinnies]
- [Whinnying]
1353
01:36:09,191 --> 01:36:13,525
[Whinnies]
Run! Run! [Whinnies]
1354
01:36:13,596 --> 01:36:15,120
Stop!
1355
01:36:15,197 --> 01:36:19,065
Don't follow the doctor!
[Whinnies]
1356
01:36:19,135 --> 01:36:23,333
[Polynesia]
Don't obey! Don't obey!
1357
01:36:23,406 --> 01:36:27,240
- Right!
- [Whinnying]
1358
01:36:27,310 --> 01:36:30,404
[Whinnies]
1359
01:36:33,115 --> 01:36:37,552
Come on! This way!
Don't sit down!
1360
01:36:37,620 --> 01:36:40,316
- Get up!
- After them!
1361
01:36:40,389 --> 01:36:42,482
- [Barks]
- Go after him!
1362
01:36:42,558 --> 01:36:46,494
- [Barking]
- This way. Come on. After him. This way.
1363
01:36:46,562 --> 01:36:50,521
- This way! No, this way!
- Ta-ta.
1364
01:36:50,599 --> 01:36:53,830
- Stop them!
- Stop them! Stop them!
1365
01:37:23,499 --> 01:37:26,366
It's all right, Doctor.
You can come out now.
1366
01:37:26,435 --> 01:37:29,734
- There's not a policeman in sight.
- Oh, thank you, Matthew.
1367
01:37:29,805 --> 01:37:33,639
Makes a very good little reading room,
this. I must use it more often.
1368
01:37:35,544 --> 01:37:38,479
Now, let's see where we are.
1369
01:37:41,250 --> 01:37:44,742
[Barking]
1370
01:37:44,820 --> 01:37:47,618
- [Barking]
- Ah, I see.
1371
01:37:47,690 --> 01:37:51,285
He says there's a faint smell of garlic
coming from the southeast.
1372
01:37:51,360 --> 01:37:55,956
- What does that mean?
- It means we're about ten miles
off the coast of France.
1373
01:37:56,032 --> 01:37:59,968
I've got about the best navigational
system on the high seas today.
1374
01:38:00,036 --> 01:38:02,527
Jip's got this
incredible sense of smell,
1375
01:38:02,605 --> 01:38:05,768
and Polynesia gets
marvelous weather reports
from the passing birds and fishes.
1376
01:38:05,841 --> 01:38:09,368
- Everything all right at the house?
- Yes, Doctor.
1377
01:38:09,445 --> 01:38:13,381
Good. Keep an eye on everything and
don't bump into anything like Ireland.
1378
01:38:13,449 --> 01:38:15,383
Aye, aye, Doctor.
1379
01:38:15,451 --> 01:38:17,578
- A very well organized escape.
Thank you.
- Don't mention it.
1380
01:38:17,653 --> 01:38:19,917
I doubt if there's a ship afloat
with flowers like these.
1381
01:38:19,989 --> 01:38:22,389
Look at these geraniums.
Absolutely glorious.
1382
01:38:22,458 --> 01:38:25,188
Have you seen my azaleas
on the starboard side?
1383
01:38:25,261 --> 01:38:28,628
- No, sir, I can't say as I have.
- They're doing wonderfully.
1384
01:38:28,697 --> 01:38:31,791
How are you enjoying life
on the rolling deep?
1385
01:38:31,867 --> 01:38:35,462
If the good Lord meant us to take
to water, He'd have given us flippers.
1386
01:38:35,538 --> 01:38:37,472
- [Chuckles]
- [Hooting]
1387
01:38:37,540 --> 01:38:40,100
No, Stubbins,
move your mouth about more.
1388
01:38:40,176 --> 01:38:43,634
You must reread my essay
on basic chimpanzee, page one.
1389
01:38:43,712 --> 01:38:47,580
I must cut these roses back.
There's so much to do on a ship.
1390
01:38:47,650 --> 01:38:51,086
- [Boiling]
- What a marvelous smell, Matthew.
1391
01:38:51,153 --> 01:38:53,951
What have you been cooking?
I'm absolutely starving.
1392
01:38:54,023 --> 01:38:56,821
[Emma]
Will this do?
1393
01:39:03,432 --> 01:39:06,333
Do come on while it's still hot.
1394
01:39:13,142 --> 01:39:15,337
What are you doing here?
1395
01:39:15,411 --> 01:39:19,575
I thought someone capable ought
to look after Tommy on the voyage.
1396
01:39:19,648 --> 01:39:22,549
Stubbins is perfectly capable
of looking after himself.
1397
01:39:22,618 --> 01:39:25,712
I must turn the ship around
and go straight back to Puddleby...
1398
01:39:25,788 --> 01:39:28,882
uh, well, immediately after lunch.
1399
01:39:31,293 --> 01:39:36,128
They'll, uh... They'll put ya
inside if you go back, Doctor.
1400
01:39:36,198 --> 01:39:38,689
Oh, yes, that is a point.
1401
01:39:38,767 --> 01:39:41,429
What are we going to do
with her if she stays?
1402
01:39:41,504 --> 01:39:43,631
You make me
sound like a stray cat.
1403
01:39:43,706 --> 01:39:45,571
A cat would be most welcome.
1404
01:39:47,843 --> 01:39:50,505
Don't worry. It's vegetarian.
1405
01:39:50,579 --> 01:39:53,776
- It's delicious.
- It's marvelous.
1406
01:39:53,849 --> 01:39:55,783
[Chuckles]
1407
01:39:55,851 --> 01:39:57,978
Mmm. What is it?
1408
01:39:58,053 --> 01:40:01,454
- Algue marine en croute.
- Oh, yes.
1409
01:40:01,524 --> 01:40:04,288
- What's that in English?
- Seaweed pie.
1410
01:40:05,828 --> 01:40:07,989
Mmm! It's really rather good.
1411
01:40:12,201 --> 01:40:16,228
- Well, where are we going?
- To hunt for the great pink sea snail.
1412
01:40:16,305 --> 01:40:18,296
And where do you
expect to find it?
1413
01:40:18,374 --> 01:40:20,740
I haven't the faintest idea.
1414
01:40:20,809 --> 01:40:24,074
But as one place is as good as another,
it's high time we decided.
1415
01:40:24,146 --> 01:40:27,673
- Otherwise, when we get there,
we won't know we've arrived.
- Good thinking.
1416
01:40:27,750 --> 01:40:31,982
- Thank you.
- Are your voyages always
as well planned as this?
1417
01:40:32,054 --> 01:40:36,514
When possible. Unfortunately,
one doesn't always have time
to go into minute details.
1418
01:40:36,592 --> 01:40:39,493
- Such as knowing where you're going?
- That sort of thing.
1419
01:40:39,562 --> 01:40:42,429
But then how do you decide?
1420
01:40:42,498 --> 01:40:45,797
We play a little game I invented.
1421
01:40:45,868 --> 01:40:49,668
One of us opens the atlas at random,
sticks a pin in the open page.
1422
01:40:49,738 --> 01:40:51,763
Wherever it lands,
that's where we go.
1423
01:40:51,840 --> 01:40:54,365
- You can't be serious.
- I'm very serious.
1424
01:40:54,443 --> 01:40:58,379
That is the most ridiculous thing
I have ever heard of.
1425
01:40:58,447 --> 01:41:01,382
You could end up in
all sorts of terrible places.
1426
01:41:01,450 --> 01:41:03,384
That's absolutely true.
1427
01:41:03,452 --> 01:41:06,580
I remember going to the Sahara Desert
four times in succession...
1428
01:41:06,655 --> 01:41:10,591
before I realized Chee-Chee
had stuck down all the other pages
of the atlas with jam.
1429
01:41:10,659 --> 01:41:12,820
Marvelous trips. Lots of sand.
1430
01:41:12,895 --> 01:41:15,693
But that is exactly what I mean.
1431
01:41:15,764 --> 01:41:19,901
It's all right now. I cleaned
all the jam off. Little bit there.
1432
01:41:21,869 --> 01:41:27,432
How you can sit there and say what
you're saying I just don't know.
1433
01:41:27,508 --> 01:41:33,140
I must admit the Sahara is one place
I'm praying we just won't go.
1434
01:41:34,415 --> 01:41:38,351
You know, that's absolutely
typical of a woman.
1435
01:41:38,419 --> 01:41:44,085
[Music] There are so many fabulous
faraway places to see [music]
1436
01:41:44,158 --> 01:41:46,558
She makes one seaweed pie
and goes mad.
1437
01:41:46,627 --> 01:41:51,223
[Music] Such as Mexico, Sweden
Hawaii, Japan and Capri [music]
1438
01:41:51,299 --> 01:41:53,028
Who does she think she is?
1439
01:41:53,100 --> 01:41:56,968
[Music] There's so many exciting
and wonderful places [music]
1440
01:41:57,038 --> 01:42:00,235
[Music] Much more inviting
than desert oases [music]
1441
01:42:00,308 --> 01:42:03,277
[Music] Pleasant as home is
it isn't what Rome is [music]
1442
01:42:03,344 --> 01:42:06,177
[Music] So why stay there [music]
1443
01:42:06,247 --> 01:42:10,877
[Music] When there are so many fabulous
faraway places to see [music]
1444
01:42:10,952 --> 01:42:13,420
As though the seaweed pie
was all that marvelous.
1445
01:42:13,487 --> 01:42:15,887
[Music] Why should Spain
and Tahiti and Rio [music]
1446
01:42:15,957 --> 01:42:19,950
- [Music]Just be only names to you and me [music]
- Is there any more?
1447
01:42:20,027 --> 01:42:23,861
[Music] I feel certain there are people
we'd be glad to know there [music]
1448
01:42:23,931 --> 01:42:27,264
[Music] So tell me why don't
we get up and go there [music]
1449
01:42:27,335 --> 01:42:33,740
[Music] Go to those fabulous places
where we long to be [music]
1450
01:42:33,808 --> 01:42:37,471
[Music] Go to Bangkok and Hong Kong
and Paris and Venice [music]
1451
01:42:37,545 --> 01:42:40,810
[Music] Tokyo and Cairo
and Lisbon and London [music]
1452
01:42:40,881 --> 01:42:44,874
[Music] Wonderful, fabulous places [music]
1453
01:42:44,952 --> 01:42:49,412
[Music] We're longing to see [music]
1454
01:42:54,495 --> 01:42:57,328
[Music] When I think of
the warm Caribbean [music]
1455
01:42:57,398 --> 01:43:01,232
[Music] I see a new world
for you and me [music]
1456
01:43:01,302 --> 01:43:04,897
[Music] I'd give anything just to
have one single day there [music]
1457
01:43:04,972 --> 01:43:08,032
[Music] Once we get there
I know that we'll stay there [music]
1458
01:43:08,109 --> 01:43:13,513
[Music] Stay in those fabulous places
where we long to be [music]
1459
01:43:13,581 --> 01:43:15,674
- [Music] Such as Siam [music]
- [Music] Sienna [music]
1460
01:43:15,750 --> 01:43:17,718
- [Music] Vienna [music]
- [Music] Verona [music]
1461
01:43:17,785 --> 01:43:19,719
- [Music]Java, Jamaica [music]
- [Music]Jamaica, Bombay [music]
1462
01:43:19,787 --> 01:43:22,915
- [Music] Barcelona [music]
- Ole!
1463
01:43:22,990 --> 01:43:24,924
- Ole! Ole! Ole!
- El toro!
1464
01:43:24,992 --> 01:43:27,483
- Ha, ha!
- Ole! Ole! Ole!
1465
01:43:30,564 --> 01:43:33,897
[Music] Show me those fabulous places [music]
1466
01:43:33,968 --> 01:43:37,165
[Music] I'm longing to see [music]
1467
01:43:37,238 --> 01:43:41,265
My dear Miss Fairfax, you seem
to have entirely missed the point.
1468
01:43:41,342 --> 01:43:44,937
[Music] I'm aware there are fabulous places
wherever we sail [music]
1469
01:43:45,012 --> 01:43:46,980
- Will we see them?
- We will.
1470
01:43:47,048 --> 01:43:51,178
[Music] But the point of the journey
is science and finding the snail [music]
1471
01:43:51,252 --> 01:43:53,880
[Music] An incomparable thrill [music]
1472
01:43:53,954 --> 01:43:56,718
[Music] We shall question the sharks
off the coast of Tobago [music]
1473
01:43:56,791 --> 01:43:59,282
[Music] Interview swamp life
in Tierra del Fuego [music]
1474
01:43:59,360 --> 01:44:04,992
- [Music] That sounds horrendous [music]
- [Music] No, no, it's tremendous
and well worthwhile [music]
1475
01:44:05,066 --> 01:44:08,968
[Music] We'll make detailed inquiries
of every crustacean we meet [music]
1476
01:44:09,036 --> 01:44:11,527
- Crustacean?
- [Music] Shellfish, they're sweet [music]
1477
01:44:11,605 --> 01:44:14,039
[Music] We will sail
to the ends of the earth [music]
1478
01:44:14,108 --> 01:44:17,509
[Music] Till our search for the snail
is quite complete [music]
1479
01:44:17,578 --> 01:44:20,877
[Music] We'll interrogate beetles
and bugs in Nigeria [music]
1480
01:44:20,948 --> 01:44:23,712
[Music] And if we have to
spend weeks in Siberia [music]
1481
01:44:23,784 --> 01:44:26,981
[Music] Eighty below but a place
that we all ought to see [music]
1482
01:44:27,054 --> 01:44:29,887
[Music] But I haven't brought
the right clothes for Siberia [music]
1483
01:44:29,957 --> 01:44:32,858
[Music] Those are the fabulous places
you'll visit with me [music]
1484
01:44:32,927 --> 01:44:34,895
Sounds as if we're in
for a good time.
1485
01:44:34,962 --> 01:44:38,329
[Music] Well, Siberia is one place
you'll never see me go [music]
1486
01:44:38,399 --> 01:44:41,061
[Music] Stick in the pin
Where the pins goes, then we go [music]
1487
01:44:41,135 --> 01:44:43,899
- Ireland!
- Romania!
- No, Ruritania!
1488
01:44:43,971 --> 01:44:46,769
[Music] We'll chase that sea snail
from here to Tasmania [music]
1489
01:44:46,841 --> 01:44:50,106
[Music] Show me those fabulous places [music]
1490
01:44:50,177 --> 01:44:52,947
[Music]I'm longing to [music]
1491
01:44:52,947 --> 01:44:54,005
[Music]I'm longing to [music]
1492
01:44:54,081 --> 01:44:58,643
[Music] See [music]
1493
01:45:02,122 --> 01:45:05,057
It doesn't count.
You landed in the sea.
1494
01:45:05,125 --> 01:45:07,889
No, she hasn't. Look. There.
1495
01:45:11,698 --> 01:45:14,667
Well, that doesn't
look very interesting.
1496
01:45:14,735 --> 01:45:18,899
- What is it?
- "Sea Star Island.
1497
01:45:18,972 --> 01:45:21,497
Last reported position."
1498
01:45:21,575 --> 01:45:26,012
Last reported position?
What can that mean?
1499
01:45:26,079 --> 01:45:31,540
The Sea Star Island. That's faintly
familiar. Yes, yes, yes, yes.
1500
01:45:31,618 --> 01:45:34,849
"Seashore, sea slug, sea snail.
1501
01:45:34,922 --> 01:45:37,720
Sea Star Island."
[Mutters]
1502
01:45:37,791 --> 01:45:41,318
It's that floating island.
It moves all over the world like a ship.
1503
01:45:41,395 --> 01:45:43,329
It's a freak of nature.
1504
01:45:43,397 --> 01:45:48,334
This time of year it's sometimes
sighted off the coast of Africa.
1505
01:45:48,402 --> 01:45:53,169
How terribly exciting.
I think you have chosen rather well.
1506
01:45:53,240 --> 01:45:55,731
I don't think
it's exciting at all.
1507
01:45:55,809 --> 01:45:59,404
Couldn't we go to...
Couldn't we go to Monte Carlo?
1508
01:45:59,479 --> 01:46:04,416
Miss Fairfax, this is a serious
zoogeographical expedition.
1509
01:46:04,484 --> 01:46:07,351
It's not a pleasure cruise
for your personal benefit.
1510
01:46:07,421 --> 01:46:10,982
I promise to ask for
no special privileges.
1511
01:46:11,058 --> 01:46:13,526
I promise to grant none.
A ship is no place for a woman.
1512
01:46:13,594 --> 01:46:16,927
The simple answer then
is to treat me like a man.
1513
01:46:16,997 --> 01:46:18,988
I intend to.
1514
01:46:29,543 --> 01:46:31,943
Well, good-bye.
1515
01:48:31,298 --> 01:48:34,495
[Mutters]
Twelve.
1516
01:48:34,568 --> 01:48:38,334
Uh-huh. How is the score, Stubbins?
And the arithmetic?
1517
01:48:38,405 --> 01:48:40,339
You're winning, sir, I think.
1518
01:48:42,976 --> 01:48:46,571
Ah, well, that's the first sure sign
we've been at sea too long.
1519
01:48:46,646 --> 01:48:49,171
Polynesia spoke to some swallows.
1520
01:48:49,249 --> 01:48:52,650
They said there's a terrific storm
up ahead. Isn't that marvelous?
1521
01:48:52,719 --> 01:48:56,177
No, it isn't.
Can't we drive round it?
1522
01:48:56,256 --> 01:48:59,953
I shouldn't think so.
The latest long-range fish forecast
wasn't too encouraging.
1523
01:49:00,026 --> 01:49:02,256
Jip said he could smell thunder.
1524
01:49:02,329 --> 01:49:05,230
- I didn't know thunder had a smell.
- It does if you're a dog.
1525
01:49:05,298 --> 01:49:09,394
Uh, 82. Mind you,
Jip does tend to exaggerate.
1526
01:49:09,469 --> 01:49:14,168
If you ask me, bein' at sea is
very much the same as bein' in prison,
1527
01:49:14,241 --> 01:49:17,802
except at sea ya stand
a better chance of drownin'.
1528
01:49:17,878 --> 01:49:21,336
That reminds me. One of the ship's rats
came to see me this afternoon.
1529
01:49:21,414 --> 01:49:24,941
Said he had
a distinct tingle in his tail,
a sure sign the ship was going down.
1530
01:49:25,018 --> 01:49:28,977
So his lot are preparing to leave,
according to rat tradition.
1531
01:49:29,055 --> 01:49:31,046
He highly recommended
we should do the same.
1532
01:49:31,124 --> 01:49:32,648
There's nowhere we can go.
1533
01:49:32,726 --> 01:49:36,685
- Exactly. That's what I told the rat.
- Two.
1534
01:49:36,763 --> 01:49:40,961
- [Wind Howling]
- [Thunderclap]
1535
01:49:41,034 --> 01:49:45,300
- What was that?
- A bit of lightning. That's all.
1536
01:49:45,372 --> 01:49:48,307
When you finish clearing up, you better
batten down the hatches and stay below.
1537
01:49:48,375 --> 01:49:51,242
Women are always
scared stiff of storms.
1538
01:49:51,311 --> 01:49:55,372
Well, I'm not.
I'm a man, remember?
1539
01:49:55,448 --> 01:49:59,407
[Thunderclap]
1540
01:50:05,492 --> 01:50:08,723
I dread to think what this
is going to do to my azaleas.
1541
01:50:27,514 --> 01:50:29,607
August 10.
1542
01:50:29,683 --> 01:50:33,710
Signs of inclement weather.
1543
01:50:36,256 --> 01:50:40,352
Crew's morale remains high.
1544
01:50:40,427 --> 01:50:42,759
[Thunderclap]
1545
01:50:45,065 --> 01:50:48,466
[Chittering]
1546
01:50:57,344 --> 01:51:00,177
[Squawks]
Steady as she goes.
1547
01:51:00,247 --> 01:51:03,307
[Squawking]
1548
01:51:03,383 --> 01:51:07,444
[Whimpering]
1549
01:51:34,247 --> 01:51:37,478
[Animal Vocalizing]
1550
01:51:37,550 --> 01:51:42,044
[Clicking]
1551
01:51:58,705 --> 01:52:00,639
[Clicks]
1552
01:52:03,710 --> 01:52:07,339
Thank you.
Thank you very much, indeed.
1553
01:52:09,816 --> 01:52:13,684
- Any sign of her, Polynesia?
- Not yet.
1554
01:52:22,128 --> 01:52:25,495
Ah, good morning, Stubbins.
Beautiful day.
1555
01:52:25,565 --> 01:52:29,160
Yes, sir, good morning.
What happened to the ship?
1556
01:52:29,235 --> 01:52:34,172
Very good question.
If we ever find enough bits,
we'll put them together and find out.
1557
01:52:34,240 --> 01:52:36,538
[Chee-Chee Chittering]
1558
01:52:36,609 --> 01:52:41,273
Come on, Matthew.
Rise and shine.
1559
01:52:41,348 --> 01:52:46,081
[Groans] I told ya Flounder
was a terrible name for a boat.
1560
01:52:46,152 --> 01:52:49,121
Nonsense. The flounder's
a most reliable little fish.
1561
01:52:49,189 --> 01:52:51,350
It's survived the sea
for thousands of years.
1562
01:52:51,424 --> 01:52:53,858
Aye, below the surface.
1563
01:52:53,927 --> 01:52:56,418
Anyway, we're all safe.
That's the main thing.
1564
01:52:56,496 --> 01:53:00,660
- At least, we will be as soon
as we find Miss Fairfax.
- Poor Fred.
1565
01:53:00,734 --> 01:53:04,170
I said all along a ship
was no place for a woman.
1566
01:53:04,237 --> 01:53:07,502
Heaven knows I did my best to make
the voyage pleasant for her.
1567
01:53:07,574 --> 01:53:09,906
You can't spend your life
running after a woman,
1568
01:53:09,976 --> 01:53:13,309
waiting on her hand and foot
when there's important work to be done.
1569
01:53:13,380 --> 01:53:16,247
I think under the circumstances
I treated her very well.
1570
01:53:17,650 --> 01:53:20,949
Probably too well.
1571
01:53:21,021 --> 01:53:23,251
Spoiled her, in fact.
1572
01:53:23,323 --> 01:53:25,723
And I tied her
very securely to that raft.
1573
01:53:27,494 --> 01:53:31,089
I hope she's all right.
That's all.
1574
01:53:33,767 --> 01:53:38,602
- We'll make a full-scale search
as soon as we get ashore.
- Ashore?
1575
01:53:38,671 --> 01:53:41,663
Sea Star Island.
That's where we're going, isn't it?
1576
01:53:41,741 --> 01:53:45,233
Apart from the fact
that we're shipwrecked,
that we have no means of gettin' there,
1577
01:53:45,311 --> 01:53:47,575
and that we don't know
where it is anyway, yes.
1578
01:53:47,647 --> 01:53:50,172
You mustn't worry about things
like that, Matthew.
1579
01:53:50,250 --> 01:53:54,880
By my calculations, we were sort of
coming down in this direction like this,
1580
01:53:54,954 --> 01:53:58,583
and the floating island was sort of
coming down in that direction like that.
1581
01:53:58,658 --> 01:54:02,116
Then we sort of somehow or other
sort of more or less meet...
1582
01:54:02,195 --> 01:54:04,493
somewhere round about here.
1583
01:54:05,565 --> 01:54:07,556
Is that a fact?
1584
01:54:07,634 --> 01:54:10,728
Ah! There it is now.
1585
01:54:17,210 --> 01:54:21,408
Well, shall we go ashore?
[Toots]
1586
01:54:27,287 --> 01:54:29,278
[Dolittle]
Giddyap.
1587
01:54:41,301 --> 01:54:44,429
I must remember to get meself
one of those.
1588
01:55:11,331 --> 01:55:13,856
Hmph. Any sign of Fred?
1589
01:55:13,933 --> 01:55:16,868
Not yet. I only hope
she caught the island.
1590
01:55:16,936 --> 01:55:19,530
It won't be passing here
again for months.
1591
01:55:19,606 --> 01:55:22,131
You and Stubbins search the beaches.
I'll go inland.
1592
01:55:22,208 --> 01:55:26,804
- Meet back here in two or three hours.
- Yeah. Tommy?
1593
01:55:32,552 --> 01:55:36,579
Polynesia, I want every living creature
on this island looking for that girl.
1594
01:55:36,656 --> 01:55:38,590
Yes, Doctor.
1595
01:55:38,658 --> 01:55:41,718
- Every bird that can fly I want
airborne until she's found.
- Yes, Doctor.
1596
01:55:41,794 --> 01:55:44,524
She can't be at sea.
We'd have heard from the fish by now.
1597
01:55:44,597 --> 01:55:47,566
- You sure she'll be
all right, Polynesia?
- Yes, Doctor.
1598
01:55:47,634 --> 01:55:49,932
She's standing
right behind you.
1599
01:55:50,003 --> 01:55:51,937
Good morning.
1600
01:55:52,005 --> 01:55:54,997
Oh, good morning.
1601
01:55:55,074 --> 01:55:59,534
Um, afraid we had
a bit of a storm last night.
1602
01:56:01,981 --> 01:56:04,814
Thank you for telling me.
1603
01:56:04,884 --> 01:56:08,513
Pity you got lost. You could have
given us a hand getting these ashore.
1604
01:56:08,588 --> 01:56:11,921
I'm sorry. I was fully occupied
getting myself ashore.
1605
01:56:11,991 --> 01:56:16,621
No mind. We managed. Some of these books
are very heavy though.
1606
01:56:16,696 --> 01:56:19,824
Saved all your books, I see.
1607
01:56:19,899 --> 01:56:23,391
- Yes, most fortunate.
- You lost all my dresses.
1608
01:56:23,469 --> 01:56:27,235
Yes, most unfortunate. I saw your trunk
floating amongst the wreckage.
1609
01:56:27,307 --> 01:56:30,140
However, the outfit you're
wearing this morning...
1610
01:56:30,210 --> 01:56:33,202
is the nicest thing I've seen you in
since you left England.
1611
01:56:33,279 --> 01:56:35,611
This is my underwear.
1612
01:56:35,682 --> 01:56:38,617
Oh. Anyway, it suits you.
1613
01:56:38,685 --> 01:56:41,711
I'm terribly glad to see you.
1614
01:56:44,123 --> 01:56:46,057
Are you?
1615
01:56:46,125 --> 01:56:50,027
Uh, well, we got
a tremendous lot to do.
1616
01:56:50,096 --> 01:56:53,599
We've got to unload the raft,
find food and build whatever
it is one has to build.
1617
01:56:53,732 --> 01:56:55,996
- What are you trying to say?
- Hmm?
1618
01:56:56,068 --> 01:56:58,332
Why don't you say what you mean?
1619
01:56:58,403 --> 01:57:00,894
What do you mean, say what I mean?
1620
01:57:00,973 --> 01:57:03,464
[Music] For a month or more
I have listened and dreamed [music]
1621
01:57:03,542 --> 01:57:08,241
[Music] While the moon has glistened
and a million stars have gleamed [music]
1622
01:57:08,313 --> 01:57:11,111
- [Music] Waiting [music]
- Waiting?
1623
01:57:11,183 --> 01:57:13,151
- [Music] Waiting [music]
- What for?
1624
01:57:13,218 --> 01:57:16,483
What for? [music] For a man
I know who is clever and kind [music]
1625
01:57:16,555 --> 01:57:21,618
[Music] But a man who never ever
seems to know his mind [music]
1626
01:57:21,693 --> 01:57:23,752
[Music] Waiting [music]
1627
01:57:24,830 --> 01:57:27,799
[Music] Waiting [music]
1628
01:57:27,866 --> 01:57:32,235
[Music] Waiting for you to say
you like me [music]
1629
01:57:32,304 --> 01:57:36,206
[Music] Or hate me or miss me
or kiss me or something [music]
1630
01:57:36,274 --> 01:57:40,677
[Music] But nothing
Nothing do you say [music]
1631
01:57:40,746 --> 01:57:43,772
[Music] At all [music]
1632
01:57:43,849 --> 01:57:48,912
[Music] Little wonder I feel
sorely neglected [music]
1633
01:57:48,987 --> 01:57:54,357
[Music] Unwanted, rejected and small [music]
1634
01:57:54,426 --> 01:57:59,659
[Music] Little more than two feet tall [music]
1635
01:58:01,266 --> 01:58:04,531
[Music] Lucky to be here [music]
1636
01:58:04,603 --> 01:58:07,470
[Music] At all [music]
1637
01:58:08,707 --> 01:58:10,641
Emma?
1638
01:58:13,879 --> 01:58:16,677
I think I... like you.
1639
01:58:18,250 --> 01:58:21,344
Yes, I think I do.
1640
01:58:23,021 --> 01:58:26,013
I think I like you.
1641
01:58:27,092 --> 01:58:29,583
[Music] I'm almost sure that I do [music]
1642
01:58:31,229 --> 01:58:34,392
[Music] I think I like
the way you look [music]
1643
01:58:34,466 --> 01:58:37,731
[Music] The way your eyes
reveal your mind [music]
1644
01:58:39,771 --> 01:58:44,299
[Music] Like a precious book
that's hard to find [music]
1645
01:58:48,780 --> 01:58:53,308
[Music] I think I'm learning
something strange and new [music]
1646
01:58:54,419 --> 01:58:57,786
[Music] But it's well worth learning [music]
1647
01:58:57,856 --> 01:59:02,122
[Music] Because I'm learning about you [music]
1648
01:59:02,194 --> 01:59:04,287
[Music] Like dawning sunshine [music]
1649
01:59:04,362 --> 01:59:08,526
[Music] When a new day is due [music]
1650
01:59:08,600 --> 01:59:11,364
[Music] I think I like you [music]
1651
01:59:14,106 --> 01:59:17,735
[Music] And I think you like me too [music]
1652
01:59:17,809 --> 01:59:20,277
Do you?
1653
01:59:20,345 --> 01:59:22,313
Do you?
1654
01:59:22,380 --> 01:59:24,314
Do you?
1655
01:59:40,699 --> 01:59:44,430
Good afternoon. Good afternoon.
1656
01:59:54,646 --> 01:59:56,580
[Bird Calling]
1657
01:59:56,648 --> 02:00:00,641
Good heavens. I do believe that's
a great crested oriental moonbird.
1658
02:00:00,719 --> 02:00:03,483
[Calling]
1659
02:00:03,555 --> 02:00:05,819
It's terribly rare.
I'm so glad we came.
1660
02:00:16,768 --> 02:00:19,635
Great crested oriental moonbird.
1661
02:00:19,704 --> 02:00:22,104
What a bit of luck.
1662
02:00:33,118 --> 02:00:35,916
Ah, that's better.
1663
02:00:35,987 --> 02:00:39,753
- [Jip Whimpering]
- Thank you very much. [Squeaking]
1664
02:00:39,825 --> 02:00:41,759
Bye-bye.
1665
02:00:47,132 --> 02:00:49,862
The locals aren't
a very friendly lot, are they?
1666
02:00:49,935 --> 02:00:53,166
I bet you anything you like
they're going to kill us.
1667
02:00:53,238 --> 02:00:57,868
Whoever said children had beautiful
minds had obviously never met you.
1668
02:00:57,943 --> 02:01:01,777
Bein' in prison is much
the same as bein' on a boat,
1669
02:01:01,847 --> 02:01:03,974
except in prison
there's less chance of drownin'.
1670
02:01:04,049 --> 02:01:05,983
And less chance of our
getting back to Puddleby.
1671
02:01:06,051 --> 02:01:08,747
I must have a serious talk
to whoever runs this place.
1672
02:01:08,820 --> 02:01:11,482
I promised to get Stubbins home
in time to go to school.
1673
02:01:11,556 --> 02:01:15,492
I'm sure if you tell them that
we'll be out of here in no time.
1674
02:01:15,560 --> 02:01:20,896
Give me a leg up.
I want to see what's going on out there.
1675
02:01:20,966 --> 02:01:23,093
[Grunts]
1676
02:01:23,168 --> 02:01:26,194
[People Chattering]
1677
02:01:33,678 --> 02:01:36,545
Good heavens.
[Grunts]
1678
02:01:36,615 --> 02:01:39,083
All right, Matthew. Down.
1679
02:01:39,150 --> 02:01:42,176
- Why is it so cold?
- It's like being back in England.
1680
02:01:42,254 --> 02:01:45,018
There's a bit of frost. That's all.
It's quite clear what happened.
1681
02:01:45,090 --> 02:01:48,526
The storm that sank
the Flounder must have blown
the island off its usual course.
1682
02:01:48,593 --> 02:01:50,527
We're drifting too far north.
1683
02:01:50,595 --> 02:01:53,587
If we don't do something about it,
that marvelous vegetation
is going to die of frostbite.
1684
02:01:53,665 --> 02:01:55,599
To say nothin'
of our dear selves.
1685
02:02:04,609 --> 02:02:07,601
This is obviously
the gentleman to talk to.
1686
02:02:09,748 --> 02:02:12,148
Good morning.
1687
02:02:12,217 --> 02:02:16,813
Me Dr. Dolittle.
Search for great pink sea snail.
1688
02:02:16,888 --> 02:02:20,551
Small boy late for school.
Here very cold.
1689
02:02:20,625 --> 02:02:24,425
They all go home
Puddleby, yes?
1690
02:02:27,198 --> 02:02:29,132
What a funny accent.
1691
02:02:29,200 --> 02:02:31,134
Oh, I beg your pardon.
1692
02:02:31,202 --> 02:02:33,727
Actually, that's what
I came to see you about.
1693
02:02:41,346 --> 02:02:45,146
My name is William Shakespeare,
the Tenth. You may call me Willie.
1694
02:02:45,216 --> 02:02:47,480
Come with me, please.
1695
02:02:56,428 --> 02:02:59,124
Thank you.
1696
02:03:03,101 --> 02:03:05,194
We've had lots of
shipwrecks, of course.
1697
02:03:05,270 --> 02:03:09,502
Being a floating island does tend to
make us a bit of a danger to shipping.
1698
02:03:09,574 --> 02:03:12,042
We've bumped into lots
of things over the years.
1699
02:03:12,110 --> 02:03:15,341
But on the credit side, it enabled us
to build a marvelous museum...
1700
02:03:15,413 --> 02:03:20,248
and public library... books and
art treasures from all over the place.
1701
02:03:20,318 --> 02:03:23,481
Everybody on the island
speaks nine or ten languages.
1702
02:03:23,555 --> 02:03:26,718
We even name our children
after our favorite authors.
1703
02:03:26,791 --> 02:03:29,385
That's why my name
is William Shakespeare.
1704
02:03:29,461 --> 02:03:31,520
Do forgive this paraphernalia.
1705
02:03:31,596 --> 02:03:35,794
We're rehearsing now
The Merchant Of Venice
for our Shakespeare drama festival.
1706
02:03:35,867 --> 02:03:39,268
- Do sit down. Milk or lemon?
- Milk, please.
1707
02:03:39,337 --> 02:03:41,271
Must be a near perfect civilization.
1708
02:03:41,339 --> 02:03:43,773
Then what are we doin' in prison?
1709
02:03:43,842 --> 02:03:46,675
Purely a precaution, old boy,
a sort of quarantine.
1710
02:03:46,745 --> 02:03:49,805
Most of the white men who have
come here in the past...
1711
02:03:49,881 --> 02:03:53,282
usually started killing people
before they've been introduced.
1712
02:03:53,351 --> 02:03:57,219
- Extraordinary. Help yourself to sugar.
- Thank you.
1713
02:03:57,288 --> 02:04:01,418
But they never stay long.
They can't stand the peace and quiet.
1714
02:04:01,493 --> 02:04:05,930
I love peace and quiet,
but unfortunately we won't
be able to stay long either.
1715
02:04:05,997 --> 02:04:08,932
We've got to continue our hunt
for the great pink sea snail.
1716
02:04:09,000 --> 02:04:11,662
You haven't by any chance heard
of it being in the vicinity?
1717
02:04:11,736 --> 02:04:15,035
At the moment you have a bigger problem
than looking for snails.
1718
02:04:15,106 --> 02:04:17,904
According to
popular superstition,
1719
02:04:17,976 --> 02:04:22,845
newcomers to the island
are responsible for all our misfortunes.
1720
02:04:22,914 --> 02:04:26,850
So the elders of the village
are blaming you for this frost.
1721
02:04:26,918 --> 02:04:30,547
I don't know what we can do
about that. Perhaps there
is something I can think of.
1722
02:04:30,622 --> 02:04:33,420
I do hope so for your sake.
1723
02:04:33,491 --> 02:04:36,949
You see, it's written here
in the law book.
1724
02:04:37,028 --> 02:04:40,691
"He who brings sunshine
to the coldness of our days...
1725
02:04:40,765 --> 02:04:44,223
shall bask in the splendor
of a thousand summers."
1726
02:04:44,302 --> 02:04:46,793
- That's very nice.
- Yeah.
1727
02:04:46,871 --> 02:04:50,034
Yes, but it goes on.
1728
02:04:50,108 --> 02:04:53,703
"He who brings winter
into the summer of our lives...
1729
02:04:53,778 --> 02:04:57,145
shall die the death
of a thousand screams."
1730
02:04:57,215 --> 02:05:00,378
- Oh.
- I prefer the first one.
1731
02:05:00,452 --> 02:05:02,613
Yes, so did I.
1732
02:05:02,720 --> 02:05:06,212
The elders are also blaming you
for what's happened to the animals.
1733
02:05:06,291 --> 02:05:08,225
What has happened
to the animals?
1734
02:05:08,293 --> 02:05:12,559
They've all caught colds.
They're coughing and sneezing
all over the place.
1735
02:05:12,630 --> 02:05:16,532
I must do something about this
immediately. Come along, Polynesia.
1736
02:05:16,601 --> 02:05:18,569
We've got work to do.
1737
02:05:19,637 --> 02:05:21,730
- [Squawking]
- [Sneezes]
1738
02:05:21,806 --> 02:05:24,104
- Bless you.
- [Sneezes]
1739
02:05:24,175 --> 02:05:26,268
Gesundheit.
[Squawks]
1740
02:05:29,781 --> 02:05:32,079
Ha.
1741
02:05:32,150 --> 02:05:34,482
- [Animal Sneezes]
- [Polynesia] Bless you.
1742
02:05:34,552 --> 02:05:38,488
Here you are, Tommy. Another little
baby lion for you to take care of.
1743
02:05:38,556 --> 02:05:41,150
- Yes, sir.
- [Sneezes]
1744
02:05:41,226 --> 02:05:43,160
[Polynesia]
Bless you.
1745
02:05:43,228 --> 02:05:45,822
That inhalant seems
to be working very well.
1746
02:05:45,897 --> 02:05:50,800
- [Elephant Moans, Sneezes]
- [Polynesia] Bless you.
1747
02:05:50,869 --> 02:05:54,737
I was hoping this
mustard bath would work.
1748
02:05:54,806 --> 02:05:58,799
- Still very hot.
- [Trumpets]
1749
02:05:59,978 --> 02:06:02,776
How soon will
my cough mixture be ready?
1750
02:06:02,847 --> 02:06:06,544
- Five minutes. Smell.
- Mmm!
1751
02:06:06,618 --> 02:06:09,485
I'd give it to the baby elephant
first, if I were you.
1752
02:06:09,554 --> 02:06:11,920
- Why?
- She's got a terrible cold.
1753
02:06:11,990 --> 02:06:14,424
I want to control it
before she gives it to the family.
1754
02:06:14,492 --> 02:06:17,052
When a herd of elephants start sneezing,
it's like a hurricane.
1755
02:06:17,128 --> 02:06:22,800
Might drive the island even further
off course. Thank you very much.
1756
02:06:22,933 --> 02:06:24,696
- [Elephant Moans, Sneezes]
- [Polynesia] Gesundheit.
1757
02:06:24,768 --> 02:06:29,705
If we was to point them
in the right direction, perhaps
they could blow us back on course.
1758
02:06:29,773 --> 02:06:32,708
Pretty good theory,
but terribly difficult to organize.
1759
02:06:32,776 --> 02:06:35,677
If elephants could swim,
one good shove...
1760
02:06:35,746 --> 02:06:39,614
and we'd be back in a southerly current
before we could...
1761
02:06:41,185 --> 02:06:43,449
Why didn't I think of that before?
1762
02:06:43,520 --> 02:06:47,012
- They can swim.
- What, elephants?
1763
02:06:47,090 --> 02:06:51,720
No, no, no, Matthew. Tommy, what's
as big as an elephant that can swim?
1764
02:06:51,795 --> 02:06:54,093
A whale, sir.
1765
02:06:54,164 --> 02:06:56,826
Exactly.
1766
02:06:56,900 --> 02:07:00,165
Emma, get on
with the cough mixture.
1767
02:07:00,237 --> 02:07:02,728
- [Horse Whinnies, Sneezes]
- [Polynesia] Bless you.
1768
02:07:02,806 --> 02:07:05,570
Now, how do you get
in touch with a whale?
1769
02:07:06,877 --> 02:07:10,040
- [Grunting]
- I'll talk to him immediately.
1770
02:07:10,113 --> 02:07:12,707
Splendid.
1771
02:07:12,783 --> 02:07:17,220
Good morning. Marvelous,
if the giraffe doesn't mind.
1772
02:07:17,287 --> 02:07:21,189
- [Screeching]
- Extremely kind of you.
I do appreciate it.
1773
02:07:23,827 --> 02:07:25,192
- [Sneezes]
- Bless you.
1774
02:07:25,262 --> 02:07:28,891
You'll explain? Good.
1775
02:07:40,744 --> 02:07:42,905
Here he comes.
1776
02:07:42,980 --> 02:07:48,316
It was very decent of that turtle
to put us in touch with him.
1777
02:07:48,385 --> 02:07:50,546
[Willie]
My word! He's a big fellow.
1778
02:07:52,222 --> 02:07:56,989
Now, if he gave a shove below us,
that should just about do the trick.
1779
02:08:08,872 --> 02:08:11,306
[Whale Lows]
1780
02:08:14,978 --> 02:08:17,412
Good morning.
1781
02:08:17,481 --> 02:08:20,143
[Wails]
1782
02:08:20,217 --> 02:08:25,678
One... shove... here.
1783
02:08:25,756 --> 02:08:30,352
[Lowing]
1784
02:08:30,427 --> 02:08:34,056
We really must learn to speak
a few words of whale.
1785
02:08:34,131 --> 02:08:37,191
Apparently they're very nice,
but nobody ever talks to them.
1786
02:08:40,103 --> 02:08:43,971
[Squawking]
1787
02:08:58,422 --> 02:09:00,982
[Rumbling]
1788
02:09:01,058 --> 02:09:02,992
Look!
1789
02:09:07,564 --> 02:09:09,725
Why is it doing that?
1790
02:09:09,800 --> 02:09:12,291
The island is bound to roll
a bit after that shove.
1791
02:09:12,369 --> 02:09:14,360
It set that balancing rock
in motion.
1792
02:09:19,643 --> 02:09:23,807
- It'll soon calm down.
- That would be highly desirable.
1793
02:09:23,880 --> 02:09:27,111
It says here in the law book,
1794
02:09:27,184 --> 02:09:30,915
"He who causes the great rock
to fall into the hot mountain...
1795
02:09:30,988 --> 02:09:34,856
shall die the death
of 10,000 screams."
1796
02:09:34,925 --> 02:09:36,859
[Rumbling]
1797
02:09:40,097 --> 02:09:42,031
[Rock Crashing]
1798
02:09:44,368 --> 02:09:49,396
- Uh, how many screams did you say?
- 10,000.
1799
02:09:49,473 --> 02:09:54,001
I shouldn't have thought
it was worth more than five.
1800
02:10:04,855 --> 02:10:08,985
- I cannot tell you
how upset I am about this.
- You're upset?
1801
02:10:09,059 --> 02:10:10,993
We realize it isn't your fault.
1802
02:10:11,061 --> 02:10:15,395
I've been through the law book
from cover to cover.
There is nothing I can do.
1803
02:10:15,465 --> 02:10:20,368
- This is the tradition.
- Oh, well, we hate to break a tradition.
1804
02:10:34,851 --> 02:10:39,379
I once heard a story about
a tribe that burned people alive,
then et them for dinner.
1805
02:10:39,456 --> 02:10:42,050
I bet that's what
they're going to do to us.
1806
02:10:42,125 --> 02:10:46,824
Will you please put a curb
on your lurid imagination?
1807
02:10:46,897 --> 02:10:49,092
I'm sorry about this, Emma.
1808
02:10:49,166 --> 02:10:51,828
It hasn't been very relaxing
the last few days, has it?
1809
02:11:15,258 --> 02:11:18,250
[Whimpering, Hooting, Squawking]
1810
02:12:01,872 --> 02:12:05,535
I think we've bumped
into something.
1811
02:12:19,656 --> 02:12:21,317
Stop!
1812
02:12:23,593 --> 02:12:25,754
Release them!
1813
02:12:25,829 --> 02:12:28,491
[Crowd Murmuring]
1814
02:12:28,565 --> 02:12:31,090
Holy Pat.
What did we do now?
1815
02:12:32,636 --> 02:12:36,732
We've collided with the mainland.
The two pieces fit perfectly.
1816
02:12:36,806 --> 02:12:38,967
- How extraordinary.
- Not really.
1817
02:12:39,042 --> 02:12:41,567
The oldest legend of the island
has always maintained...
1818
02:12:41,645 --> 02:12:45,547
that we are a bit of Africa
that has been missing for 5,000 years.
1819
02:12:45,615 --> 02:12:47,742
Is there a reward
for finding it?
1820
02:12:47,817 --> 02:12:51,082
Oh, indeed, yes.
1821
02:12:51,154 --> 02:12:54,681
"He who brings back
the lost island from the sea...
1822
02:12:54,758 --> 02:12:58,387
shall live as a god
for a thousand moons."
1823
02:12:58,461 --> 02:13:01,021
- [Applause]
- Thank you. Thank you.
1824
02:13:01,097 --> 02:13:04,692
That's very pleasant,
but if you will excuse me,
I must get back to the hospital,
1825
02:13:04,768 --> 02:13:09,068
in case the elephant sneezes
and blows all the other patients away.
1826
02:13:09,139 --> 02:13:12,540
- [Animal Moaning]
- What will you do when
the animals are all well again?
1827
02:13:12,609 --> 02:13:18,047
I have one great ambition.
I came to find a great pink sea snail.
I intend to find it.
1828
02:13:18,114 --> 02:13:20,742
The great pink sea snail
is more than mythical.
1829
02:13:20,817 --> 02:13:22,751
I always thought that,
too, Willie.
1830
02:13:27,424 --> 02:13:29,517
No, no. You can see
the animals as they come out.
1831
02:13:29,593 --> 02:13:31,527
- Guard the gate, Matthew.
- [Children] Oh!
1832
02:13:31,595 --> 02:13:35,691
Come on. Come on.
[Clears Throat]
1833
02:13:35,765 --> 02:13:40,532
- Why does he have the animals in there?
- All right, all right.
1834
02:13:40,604 --> 02:13:43,437
I'll tell ya.
1835
02:13:43,506 --> 02:13:48,705
Behind these gates is the most
wonderful place in all the world.
1836
02:13:48,778 --> 02:13:51,474
- Can we see it?
- Can we see it?
1837
02:13:51,548 --> 02:13:53,482
- Shh!
- Shh!
1838
02:13:59,055 --> 02:14:03,014
- [Brays]
- [Clucking]
1839
02:14:03,093 --> 02:14:07,325
- [Quacks]
- [Whinnies]
1840
02:14:09,566 --> 02:14:14,560
- [Squawks]
- [Whinnies]
- [Snorting]
1841
02:14:15,839 --> 02:14:18,433
[Lowing]
1842
02:14:18,508 --> 02:14:22,968
[Music] This is the world
of Dr. Dolittle [music]
1843
02:14:23,046 --> 02:14:27,107
[Music] The wonderful world
of Dr. Dolittle [music]
1844
02:14:27,183 --> 02:14:31,176
[Music] Where crocodiles talk
and elephants sing [music]
1845
02:14:31,254 --> 02:14:35,384
[Music] And animals do
most any old thing [music]
1846
02:14:35,458 --> 02:14:39,360
[Music] Where polar bears
wear top hats [music]
1847
02:14:39,429 --> 02:14:42,364
[Music] And leopards
with spots wear spats [music]
1848
02:14:42,432 --> 02:14:47,597
[Music] Well, that's life in
the world of Dr. Dolittle [music]
1849
02:14:47,671 --> 02:14:51,767
[Music] Doves start to coo
when they see Dolittle [music]
1850
02:14:51,841 --> 02:14:55,868
[Music] He has a profound philosophy [music]
1851
02:14:55,945 --> 02:14:59,574
[Music] If animals can be friends
says he [music]
1852
02:14:59,649 --> 02:15:05,212
[Music] Well, then why can't we [music]
1853
02:15:05,288 --> 02:15:08,917
Matthew, open the gate.
1854
02:15:15,565 --> 02:15:19,057
Come on, baby. Up!
1855
02:15:19,135 --> 02:15:21,228
[Children Chattering]
1856
02:15:21,304 --> 02:15:23,602
See they're all right, Matthew.
1857
02:15:25,975 --> 02:15:30,605
[Music] Say how do you do
to the world of Dr. Dolittle [music]
1858
02:15:30,680 --> 02:15:34,446
[Children] [music] Say how do you do
to the world of Dr. Dolittle [music]
1859
02:15:34,517 --> 02:15:37,543
[Music] Life is a zoo to Dr. Dolittle [music]
1860
02:15:37,620 --> 02:15:40,748
[Music] Life is a zoo
to Dr. Dolittle [music]
1861
02:15:40,824 --> 02:15:44,453
[Music] Where antelopes lope [music]
[Squawks]
1862
02:15:44,527 --> 02:15:48,964
- [Music] And ostriches fan [music]
- [Music] And ostriches fan [music]
1863
02:15:49,032 --> 02:15:53,230
[Music] And kangaroos do
what kangaroos can [music]
1864
02:15:53,303 --> 02:15:57,205
- [Music] To make the hyenas laugh [music]
- [Polynesia Laughs]
1865
02:15:57,273 --> 02:16:00,242
[Music] As long as a long giraffe [music]
1866
02:16:00,310 --> 02:16:04,440
[Mooing]
1867
02:16:04,514 --> 02:16:09,577
[Music] Every calf starts to moo
when they see Dolittle [music]
1868
02:16:09,652 --> 02:16:13,645
[Music] Even the few
who used to moo little [music]
1869
02:16:13,723 --> 02:16:17,887
[Music] For all of the birds
and beasts agree [music]
1870
02:16:17,961 --> 02:16:21,397
[Music] He has a profound philosophy [music]
1871
02:16:21,464 --> 02:16:26,163
[Music]And so why can't [music]
1872
02:16:26,236 --> 02:16:29,399
- [Music] We [music]
- [Polynesia Squawks]
1873
02:16:29,472 --> 02:16:33,670
[Music] All of the birds
and beasts agree [music]
1874
02:16:33,743 --> 02:16:37,645
[Music] He has a profound philosophy [music]
1875
02:16:37,714 --> 02:16:42,845
[Music] And so why can't we [music]
1876
02:16:42,919 --> 02:16:47,686
[Music] Do little things to help them [music]
1877
02:16:47,757 --> 02:16:49,782
[Music] Why [music]
1878
02:16:49,859 --> 02:16:51,918
[Music] Can't [music]
1879
02:16:51,995 --> 02:16:54,896
[Off-key]
[Music] We [music]
1880
02:16:54,964 --> 02:16:56,955
- Oh.
- [Laughing]
1881
02:16:59,269 --> 02:17:01,863
Well, thank goodness
they only had head colds.
1882
02:17:01,938 --> 02:17:06,068
Think how terrible it would have been
if they'd had sore throats.
1883
02:17:06,142 --> 02:17:08,542
Our last two patients.
Well done, Emma.
1884
02:17:08,611 --> 02:17:12,069
- [Mooing]
- [Calf Bawls]
1885
02:17:12,148 --> 02:17:16,050
- [Children Laughing]
- [Cow Moos]
1886
02:17:16,119 --> 02:17:19,350
Well, not a sniffle left
on the island.
1887
02:17:19,622 --> 02:17:23,991
[Animal Sneezing]
1888
02:17:24,060 --> 02:17:28,224
Interesting noise. Can't be.
1889
02:17:28,298 --> 02:17:33,031
- You mean, the great pink sea snail...
- [Animal Sneezing]
1890
02:17:33,102 --> 02:17:38,631
Precisely, and by the sound of it,
he seems to have caught a chill too.
1891
02:17:39,909 --> 02:17:42,639
[Snail Sneezing]
1892
02:18:01,498 --> 02:18:03,489
[Snail Lowing]
1893
02:18:03,566 --> 02:18:07,332
[Lowing Continues]
1894
02:18:07,403 --> 02:18:11,567
- [Lowing Continues]
- So sorry.
1895
02:18:11,641 --> 02:18:14,667
I've never seen anything like it.
1896
02:18:14,744 --> 02:18:18,703
- Yes, I see.
Well, just a minute. Amazing!
- What is?
1897
02:18:18,781 --> 02:18:22,717
We've been searching
for weeks for the great snail.
He's been with us all the time.
1898
02:18:22,785 --> 02:18:25,413
Lives in an underground cave
and moves about with the island.
1899
02:18:25,488 --> 02:18:28,924
I was quite right. He's got a shocking
cold. I told him I was a doctor,
1900
02:18:28,992 --> 02:18:32,120
and if he'd come on the beach,
I'd mix him a batch of my special tonic.
1901
02:18:32,195 --> 02:18:35,392
It'll need to be
rather large, won't it?
1902
02:18:40,136 --> 02:18:44,732
[Snail Gulping]
1903
02:18:44,807 --> 02:18:47,275
- [Snail Reverberating]
- What's that?
1904
02:18:47,343 --> 02:18:50,039
- What is it?
- He's purring.
1905
02:18:53,883 --> 02:18:59,150
Thrilled with his medicine. Feels much
more relaxed, almost like a new snail.
1906
02:18:59,222 --> 02:19:02,191
- Wanted to know if there's
anything he can do for us.
- Is there?
1907
02:19:02,258 --> 02:19:05,750
Yes, he can take you all
safely back to Puddleby.
1908
02:19:07,297 --> 02:19:10,630
Oh, well. Well, that's
a bit of an imposition.
1909
02:19:10,700 --> 02:19:14,466
Puddleby's a long way away. All you did
was give him a little medicine.
1910
02:19:14,537 --> 02:19:18,405
He's 2,000 years old.
He's lonely. It'll be company for him.
1911
02:19:18,474 --> 02:19:21,807
He'd been planning
to visit his cousin in Scotland
for 300 years and put it off.
1912
02:19:21,878 --> 02:19:23,812
Be a great opportunity for him.
1913
02:19:23,880 --> 02:19:26,474
- His cousin in Scotland?
- You've heard of the Loch Ness monster?
1914
02:19:26,549 --> 02:19:28,483
- Yes.
- Well, it's a cousin.
1915
02:19:28,551 --> 02:19:31,111
- Good heavens.
- [Matthew] Travel under the sea?
1916
02:19:31,187 --> 02:19:34,486
But it's bad enough on top.
We'd all drown, Doctor.
1917
02:19:34,557 --> 02:19:37,082
No, the shell is
completely watertight.
1918
02:19:37,160 --> 02:19:39,424
It'll be like traveling
in a big pink bubble.
1919
02:19:39,495 --> 02:19:44,432
Yes, he says he can get you back
to Puddleby by two weeks from Tuesday.
1920
02:19:59,349 --> 02:20:02,785
This must be the only snail
in the world with four bedrooms.
1921
02:20:02,852 --> 02:20:04,786
Oh, and, Polynesia,
1922
02:20:04,854 --> 02:20:10,224
don't forget to remind
the snail to surface twice a day
for his cough mixture.
1923
02:20:10,293 --> 02:20:13,421
It will fix up his cold, and stretch
your legs and get some sea air.
1924
02:20:13,496 --> 02:20:15,794
- [Squawks] Yes, Doctor.
- Oh, good.
1925
02:20:15,865 --> 02:20:18,595
I'd hate to miss my turn on deck.
1926
02:20:18,668 --> 02:20:22,661
And, Chee-Chee, don't eat all
the bananas. Leave some for the others.
1927
02:20:22,739 --> 02:20:27,506
- [Moans]
- Shh, shh. Don't be sad.
1928
02:20:27,577 --> 02:20:29,511
[Matthew]
That's all, sir.
1929
02:20:29,579 --> 02:20:32,343
Good-bye, Stubbins.
Go up to the house whenever you like.
1930
02:20:32,415 --> 02:20:36,249
Yes, sir. And, Doctor,
come home soon, sir.
1931
02:20:37,620 --> 02:20:39,554
Well...
1932
02:20:46,229 --> 02:20:51,496
Well, I'll, uh... I'll send your other
high hat back from Puddleby, Doctor.
1933
02:20:51,567 --> 02:20:54,536
The snail can bring it
back with him.
1934
02:20:54,604 --> 02:20:57,038
Yours is looking
a little grubby now.
1935
02:20:57,106 --> 02:20:59,904
You'll probably find it
a bit difficult to get one here.
1936
02:20:59,976 --> 02:21:03,070
Yes, uh, probably.
1937
02:21:04,247 --> 02:21:06,408
Well, thank you, Matthew.
1938
02:21:07,483 --> 02:21:09,644
Well, uh, good-bye.
1939
02:21:09,719 --> 02:21:11,914
- [Polynesia Crying]
- Bye.
1940
02:21:11,988 --> 02:21:14,558
[Crying]
1941
02:21:14,691 --> 02:21:17,489
Uh, give my love
to everyone at home,
1942
02:21:17,561 --> 02:21:20,428
to Gub-Gub and Dab-Dab
and everyone.
1943
02:21:20,497 --> 02:21:22,988
Good-bye, John Dolittle.
1944
02:21:24,067 --> 02:21:26,501
Take care!
1945
02:21:31,274 --> 02:21:35,938
Well, Tom, I still wish
he was comin' with us.
1946
02:21:36,012 --> 02:21:40,278
I've never driven
one of these things before.
1947
02:21:42,819 --> 02:21:44,753
[Children Laughing]
1948
02:21:49,859 --> 02:21:52,726
Sure you won't change your mind
and come with us?
1949
02:21:52,796 --> 02:21:57,893
I can't, Emma. Your uncle will put me
away the moment I set foot in Puddleby.
1950
02:21:57,968 --> 02:21:59,959
But you have
to come back one day.
1951
02:22:00,036 --> 02:22:03,597
I hope so. A lot
of animals depend on me.
1952
02:22:03,673 --> 02:22:06,733
One or two people too.
1953
02:22:09,546 --> 02:22:14,210
Puddleby's going to seem
very dull after all this excitement.
1954
02:22:14,284 --> 02:22:16,912
I mean, what are you
going to do here?
1955
02:22:16,987 --> 02:22:20,479
I think I'll start
planning my next voyage.
1956
02:22:20,557 --> 02:22:23,617
Where are you going
this time? The moon?
1957
02:22:23,693 --> 02:22:26,685
- Very probably, yes.
- You're not serious.
1958
02:22:26,763 --> 02:22:28,822
- Oh, yes.
- How?
1959
02:22:28,898 --> 02:22:32,197
On the giant lunar moth.
Magnificent creature.
1960
02:22:32,268 --> 02:22:34,202
Flies backwards and forwards
between the earth and the moon.
1961
02:22:34,270 --> 02:22:36,864
When it reaches one,
it's attracted by the light
of the other and flies back again.
1962
02:22:36,940 --> 02:22:38,874
Willie tells me
there's one on the island.
1963
02:22:38,942 --> 02:22:41,740
My idea is to build some sort
of saddle arrangement,
1964
02:22:41,811 --> 02:22:44,507
- very secure,
so I don't fall off halfway.
- Can I come?
1965
02:22:46,082 --> 02:22:48,016
Hmm?
1966
02:22:48,084 --> 02:22:50,609
Can I come with you?
1967
02:22:52,422 --> 02:22:55,983
Emma, I'm afraid...
1968
02:22:56,059 --> 02:23:00,052
I'm not very good with people.
1969
02:23:00,130 --> 02:23:04,760
L... I'm all right
with animals, but people...
1970
02:23:04,834 --> 02:23:08,031
[Sighs]
I'm not very good with.
1971
02:23:08,104 --> 02:23:10,732
I never have been.
I don't know why.
1972
02:23:18,381 --> 02:23:20,975
I'll write to you.
1973
02:23:21,051 --> 02:23:26,387
I'll organize an air postal service
with the seagulls.
1974
02:23:32,896 --> 02:23:34,864
I'll miss you, John Dolittle.
1975
02:24:33,389 --> 02:24:37,826
- [Crying]
- [Whimpering]
1976
02:24:39,996 --> 02:24:44,899
- [Polynesia Crying]
- [Crying]
1977
02:25:00,016 --> 02:25:03,543
Well, I'll tell you one thing, Tom.
1978
02:25:03,620 --> 02:25:07,420
If we ever drown in this thing,
it'll be in a flood of tears.
1979
02:25:27,177 --> 02:25:31,546
[Barking]
1980
02:25:33,817 --> 02:25:36,445
[Seal Barking]
1981
02:25:39,656 --> 02:25:42,921
Sophie. What are you doing here?
1982
02:25:42,992 --> 02:25:46,826
[Sophie Barks]
1983
02:25:48,064 --> 02:25:53,001
No. Oh, how do you do, sir?
1984
02:25:53,069 --> 02:25:56,334
Really? Good Lord.
1985
02:25:56,406 --> 02:26:00,536
Sophie, that's marvelous news.
Thank you very much, indeed.
1986
02:26:00,610 --> 02:26:05,479
[Seals Chattering]
1987
02:26:05,548 --> 02:26:07,812
Good-bye, Sophie.
Thank you. Thank you!
1988
02:26:07,884 --> 02:26:10,546
[Barks]
1989
02:26:10,620 --> 02:26:15,785
"Good night, sweet Prince, and flights
of angels sing thee to thy rest."
1990
02:26:15,859 --> 02:26:19,022
Willie! Willie!
Wonderful news.
1991
02:26:19,095 --> 02:26:22,292
Sophie, the seal,
and her husband have come to tell me...
1992
02:26:22,365 --> 02:26:24,560
all the animals in England
are on strike.
1993
02:26:24,634 --> 02:26:27,034
They refuse to do any work
until I'm reprieved.
1994
02:26:27,103 --> 02:26:30,595
- You can go home?
- Yes. The local magistrate
is begging me to go back.
1995
02:26:30,673 --> 02:26:33,005
The whole country's paralyzed
without the animals.
1996
02:26:33,076 --> 02:26:36,045
- Congratulations.
- Thank you very much.
1997
02:26:36,112 --> 02:26:39,741
I think that tree
is about the right size.
1998
02:26:39,816 --> 02:26:43,183
It's a 60-foot overall wingspan.
1999
02:26:43,253 --> 02:26:47,280
- But you've missed the snail.
- I've got a better idea.
I'm going to fly home.
2000
02:26:47,357 --> 02:26:51,088
Can you imagine their faces
when they see me on the quayside
waiting for them in Puddleby?
2001
02:26:51,160 --> 02:26:55,290
- Fly home?
- Since you say there's one
on the island, on the lunar moth.
2002
02:26:55,365 --> 02:26:58,801
- Help me make a model so I can
gauge where to put the saddle.
- Certainly.
2003
02:26:58,868 --> 02:27:01,598
I've got to allow for
a very steep rate of climb.
2004
02:27:01,671 --> 02:27:05,300
Now, you see,
you'll be the wings.
2005
02:27:05,375 --> 02:27:08,367
All of you. That's it.
2006
02:27:08,444 --> 02:27:11,106
Just sit down inside
those lines I've just drawn.
2007
02:27:11,180 --> 02:27:14,115
Everybody. That's the idea.
2008
02:27:14,183 --> 02:27:18,313
Good. Yes, I think
it's going to work splendidly.
2009
02:27:18,388 --> 02:27:22,620
As soon as I've built this saddle, we'll
go and have a chat with the lunar moth.
2010
02:27:22,692 --> 02:27:26,253
I only hope he understands
common house moth. That's all I speak.
2011
02:27:26,329 --> 02:27:29,230
Then as soon as the moon comes up,
we'll be off to Puddleby.
2012
02:27:29,299 --> 02:27:31,267
Wonderful night for flying.
2013
02:27:31,334 --> 02:27:34,303
By my calculations I should
be home in time for breakfast.
2014
02:27:35,905 --> 02:27:36,940
[Choir]
[Music]My friend the doctor says [music]
2015
02:27:36,940 --> 02:27:38,703
[Choir]
[Music]My friend the doctor says [music]
2016
02:27:38,775 --> 02:27:40,743
[Music] The stars are made
of lemon drops [music]
2017
02:27:40,810 --> 02:27:44,610
[Music] The bigger ones
are lollipops and ice [music]
2018
02:27:44,681 --> 02:27:46,672
[Music] The clouds have shops
up on the tops [music]
2019
02:27:46,749 --> 02:27:48,842
[Music] That sell you sweets
and soda pops [music]
2020
02:27:48,918 --> 02:27:52,854
[Music] What do they call the place
Isn't it paradise [music]
2021
02:27:52,922 --> 02:27:56,790
[Music]Maybe what the doctor tells me [music]
2022
02:27:56,859 --> 02:28:00,590
[Music]Isn't altogether true [music]
2023
02:28:00,663 --> 02:28:04,861
[Music]But I know every tale he tells me [music]
2024
02:28:04,934 --> 02:28:08,734
[Music]I don't know any better ones
Do you [music]
2025
02:28:08,805 --> 02:28:12,798
[Music]My friend the doctor says
the world is full of fantasy [music]
2026
02:28:12,875 --> 02:28:16,276
[Music]And who are you and I
to disagree [music]
2027
02:28:16,346 --> 02:28:18,712
[Music]Let's hope and pray
that is the way [music]
2028
02:28:18,781 --> 02:28:20,976
[Music] The life we love
will always stay [music]
2029
02:28:21,050 --> 02:28:24,315
[Music]For my friend the doctor [music]
2030
02:28:24,387 --> 02:28:29,017
[Music]And me [music]
2031
02:31:04,387 --> 02:31:07,017
5@y3
170058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.