All language subtitles for Doctor.Dolittle.1967.1080p.Bluray.AVC.Remux

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,970 [music][Orchestral] 2 00:00:49,349 --> 00:00:52,284 [music][Orchestral Continues, Faster Tempo] 3 00:01:19,579 --> 00:01:22,514 [music][Orchestral Continues, Slower Tempo] 4 00:02:47,500 --> 00:02:50,435 [music][Orchestral: "Talk to the Animals"] 5 00:05:04,804 --> 00:05:06,738 [Cats Meowing] 6 00:05:10,276 --> 00:05:12,210 [Cats Meowing] 7 00:05:17,446 --> 00:05:20,347 Will you stop your daydreaming, Tommy Stubbins? 8 00:05:20,415 --> 00:05:22,906 - Hello, Matt. - Come and help me select a suitable dinner... 9 00:05:22,984 --> 00:05:25,475 - for me clients here. - Can I push the barrow? 10 00:05:25,554 --> 00:05:28,455 Well, it's not gonna push itself now, is it? 11 00:05:28,523 --> 00:05:31,014 It's against my religion to do anything violent till the end of the day. 12 00:05:31,092 --> 00:05:33,026 God bless all Irishmen. 13 00:05:33,094 --> 00:05:35,756 - [Cat Meows] - You know what I was thinking, Matt? 14 00:05:35,831 --> 00:05:37,765 - No, what was that? Not for you, me darling. - [Cat Meows] 15 00:05:37,833 --> 00:05:40,597 It'll make your fur fall out. 16 00:05:40,669 --> 00:05:43,263 I was thinking that if you sold your fish barrow, 17 00:05:43,338 --> 00:05:45,272 and I sold my grandfather's watch, 18 00:05:45,340 --> 00:05:47,274 we could buy a boat and go to China. 19 00:05:47,342 --> 00:05:50,937 Oh. Oh, you're the middle and two ends of a fine fellow, Tom. 20 00:05:51,012 --> 00:05:54,038 It's a beautiful proposition, but don't you see the problem? 21 00:05:54,115 --> 00:05:57,243 - What's that? - Well, do you speak Chinese? 22 00:05:57,319 --> 00:06:00,914 - No. - Then, if you sell your grandfather's watch, 23 00:06:00,989 --> 00:06:02,980 and we go to China, 24 00:06:03,058 --> 00:06:05,424 how are you goin' to tell the time? 25 00:06:05,494 --> 00:06:09,328 - I never thought of that. - Ah, well, you see, you have to plan ahead. 26 00:06:09,397 --> 00:06:11,331 It's very important. 27 00:06:11,399 --> 00:06:14,334 I mean, the whole secret of my success with the fish barrow... 28 00:06:14,402 --> 00:06:16,632 was years of planning ahead. 29 00:06:16,705 --> 00:06:18,639 Thank you, Charlie. 30 00:06:18,707 --> 00:06:22,370 May the 17 holy men of Donnybrook reward you in heaven. 31 00:06:22,444 --> 00:06:24,605 - I'd sooner you rewarded me down here. - [Duck Quacks] 32 00:06:24,679 --> 00:06:27,443 - Who's this then? - Wild duck off the marshes. 33 00:06:27,516 --> 00:06:30,781 - Is that a fact? - Flew straight into the mast, cross-eyed fool. 34 00:06:30,852 --> 00:06:33,650 Can you imagine that now? He was probably under the influence. 35 00:06:33,722 --> 00:06:36,190 [Chuckles] He looks Irish to me. 36 00:06:36,258 --> 00:06:39,022 Don't worry. I'll fix him up. 37 00:06:39,094 --> 00:06:41,028 Bring him back. That's my dinner. 38 00:06:41,096 --> 00:06:43,030 Now don't ask me to do that, Charlie. 39 00:06:43,098 --> 00:06:45,032 As Secretary for the Preservation of Irish Ducks, 40 00:06:45,100 --> 00:06:47,967 it's more than me job is worth. 41 00:06:48,036 --> 00:06:50,504 [Cats Meowing] 42 00:06:50,572 --> 00:06:52,972 You never told me you were secretary of Irish ducks. 43 00:06:53,041 --> 00:06:55,168 Oh, well, now I don't talk about it much. 44 00:06:55,243 --> 00:06:58,212 - I'm a very modest fella. - What are we going to do with it then? 45 00:06:58,280 --> 00:07:00,214 Well, now, as soon as I finish me deliveries, 46 00:07:00,282 --> 00:07:02,147 we'll take him over to John Dolittle. 47 00:07:02,217 --> 00:07:04,151 - Here. - Who's John Dolittle? 48 00:07:04,219 --> 00:07:06,210 Eat hearty, me lovelies. 49 00:07:06,288 --> 00:07:09,757 - And heaven bless all Catholic pussycats. - Who is John Dolittle? 50 00:07:09,890 --> 00:07:14,259 John Dolittle is the greatest animal doctor in the world today... 51 00:07:14,328 --> 00:07:16,762 and a close personal friend of Matthew Mugg. 52 00:07:16,830 --> 00:07:18,764 He lives right here in Puddleby, he does. 53 00:07:18,832 --> 00:07:21,426 - Out on the Oxenthorpe Road. - What does he do? 54 00:07:21,502 --> 00:07:26,132 He's a genius. That's what he does. He can talk to animals. 55 00:07:26,206 --> 00:07:28,470 - Talk to them? - Speaks their language, he does. 56 00:07:28,542 --> 00:07:30,476 Just like you and me's chatting now. 57 00:07:30,544 --> 00:07:33,570 He'll have a word with that little fellow in wild duck talk... 58 00:07:33,647 --> 00:07:35,581 and put him straight in no time. 59 00:07:35,649 --> 00:07:37,583 Oh, the darlin' man. 60 00:07:37,651 --> 00:07:41,417 He'd think nothin' of travelin' halfway round the world to cure a sick sparrow. 61 00:07:41,488 --> 00:07:44,548 Only last week, he went all the way to Africa. 62 00:07:44,625 --> 00:07:47,526 [Chuckles] Ask me why. 63 00:07:47,594 --> 00:07:50,688 - Why? - Why? I'll tell you. 64 00:07:50,764 --> 00:07:53,790 To look after a crocodile with toothache. 65 00:07:53,867 --> 00:07:56,927 He's altogether a marvelous man. 66 00:07:59,273 --> 00:08:01,969 And he understands the Irish. 67 00:08:02,042 --> 00:08:04,977 [Music] And any man who understands the Irish [music] 68 00:08:05,045 --> 00:08:09,209 [Music] Can't be reckoned altogether bad [music] 69 00:08:09,283 --> 00:08:11,308 [Music] The same way that the lunatic [music] 70 00:08:11,385 --> 00:08:13,444 [Music] Whose patron saint is Patrick [music] 71 00:08:13,520 --> 00:08:17,286 [Music] Can't be reckoned altogether mad [music] 72 00:08:19,259 --> 00:08:21,193 [Music] The doctor's very smart [music] 73 00:08:21,261 --> 00:08:23,195 [Music] He's an Irishman at heart [music] 74 00:08:23,263 --> 00:08:25,993 [Music] His favorite color Sure it must be green [music] 75 00:08:27,067 --> 00:08:29,001 [Music] And also he's a man [music] 76 00:08:29,069 --> 00:08:31,003 [Music] Who'll blarney when he can [music] 77 00:08:31,071 --> 00:08:34,837 [Music] Let me explain the sort of thing I mean [music] 78 00:08:34,908 --> 00:08:38,571 [Music] My friend the doctor says the moon is made of apple pie [music] 79 00:08:38,645 --> 00:08:42,547 [Music] And once a month it's eaten by the sun [music] 80 00:08:42,616 --> 00:08:44,550 [Music] And that is why up in the sky [music] 81 00:08:44,618 --> 00:08:46,609 [Music] You'll find as every month goes by [music] 82 00:08:46,687 --> 00:08:50,145 [Music] Somebody in the sky is making another one [music] 83 00:08:50,224 --> 00:08:53,990 [Music] My friend the doctor says the sun is made of cheddar cheese [music] 84 00:08:54,061 --> 00:08:57,792 [Music] The doctor even knows the reason why [music] 85 00:08:57,865 --> 00:08:59,799 [Music] The facts are these Try if you please [music] 86 00:08:59,867 --> 00:09:01,858 [Music] Pretending you're a lonely cheese [music] 87 00:09:01,935 --> 00:09:04,165 [Music] Wouldn't you want to try finding an apple pie [music] 88 00:09:04,238 --> 00:09:06,172 Of course you would. 89 00:09:06,240 --> 00:09:09,903 [Music] Maybe what the doctor tells me [music] 90 00:09:09,977 --> 00:09:12,741 [Music] Isn't altogether true [music] 91 00:09:12,813 --> 00:09:16,977 - [Bell Jingles] - [Music] But I love every tale he tells me [music] 92 00:09:17,050 --> 00:09:20,417 [Music] I don't know any better ones [music] Do you? 93 00:09:20,487 --> 00:09:24,651 [Music] My friend the doctor says the world is full of fantasy [music] 94 00:09:24,725 --> 00:09:28,126 [Music] And who are you and I to disagree [music] 95 00:09:28,195 --> 00:09:30,220 [Music] Let's hope and pray that is the way [music] 96 00:09:30,297 --> 00:09:32,231 [Music] The life we love will always stay [music] 97 00:09:32,299 --> 00:09:35,598 [Music] For my friend the doctor [music] 98 00:09:35,669 --> 00:09:39,002 [Music] And me [music] 99 00:09:51,218 --> 00:09:54,153 [music] [Whistling] 100 00:09:56,657 --> 00:09:58,625 [Music] La, la, la, la [music] 101 00:10:00,427 --> 00:10:03,419 Here, Tom, catch! [Laughs] 102 00:10:06,033 --> 00:10:09,696 [Music] My friend the doctor says the stars are made of lemon drops [music] 103 00:10:09,770 --> 00:10:13,228 [Music] The bigger ones are lollipops and ice [music] Come on! 104 00:10:13,307 --> 00:10:15,241 [Music] The clouds have shops up on the top [music] 105 00:10:15,309 --> 00:10:17,243 [Music] That sells you sweets and soda pop [music] 106 00:10:17,311 --> 00:10:19,245 [Music] What do they call the place [music] 107 00:10:19,313 --> 00:10:21,247 - [Music] Isn't it paradise [music] - [Thunderclap] 108 00:10:31,925 --> 00:10:36,521 [Music] My friend the doctor says that every time it starts to rain [music] 109 00:10:36,596 --> 00:10:40,362 [Music] And people run indoors again in swarms [music] 110 00:10:40,434 --> 00:10:42,368 [Music] If you remain out in the rain [music] 111 00:10:42,436 --> 00:10:44,461 [Music] You'll think you're drinking pink champagne [music] 112 00:10:44,538 --> 00:10:47,939 [Music] And you'll spend your life praying for thunderstorms [music] 113 00:10:48,008 --> 00:10:52,502 [Music] Maybe what the doctor tells me [music] 114 00:10:52,579 --> 00:10:55,605 [Music] Isn't altogether true [music] 115 00:10:55,682 --> 00:10:59,675 [Music] But I love every tale he tells me [music] 116 00:10:59,753 --> 00:11:03,348 [Music] I don't know any better ones [music] Do you? 117 00:11:03,423 --> 00:11:07,154 [Music] My friend the doctor says the world is full of fantasy [music] 118 00:11:07,227 --> 00:11:10,788 [Music] And who are you and I to disagree [music] 119 00:11:10,864 --> 00:11:12,798 [Music] Let's hope and pray that is the way [music] 120 00:11:12,866 --> 00:11:17,360 [Music] The life we love will always stay for my friend the doctor [music] 121 00:11:17,437 --> 00:11:22,374 [Music] My friend the doctor and me [music] 122 00:11:22,442 --> 00:11:24,467 - [Bell Rings] - [Bird Squawks, Monkey Screeches] 123 00:11:24,544 --> 00:11:27,411 What was that? 124 00:11:27,481 --> 00:11:31,508 - Ah, now, that's just some of his pets. - Pets? 125 00:11:31,585 --> 00:11:33,985 [Bird Squawking, Monkey Chittering] 126 00:11:43,196 --> 00:11:46,290 Polynesia, me lovely little darling. 127 00:11:46,366 --> 00:11:48,300 Give us a kiss then. Here. 128 00:11:48,368 --> 00:11:50,302 - [Laughs] - [Squawks] 129 00:11:50,370 --> 00:11:52,497 And, Chee-Chee, how are you, me old rascal? 130 00:11:52,572 --> 00:11:57,168 I'd like you to meet one of me dearest friends. Master Thomas Stubbins. 131 00:11:57,244 --> 00:11:59,178 Tom, this is Miss Polynesia. 132 00:11:59,246 --> 00:12:02,079 How do you do, Master Stubbins? 133 00:12:02,149 --> 00:12:04,583 - How do you do, Miss Polynesia? - [Laughs] 134 00:12:04,651 --> 00:12:08,143 You wanna watch out for her, Tom. She's 199 years old. 135 00:12:08,221 --> 00:12:11,384 She can remember every single word that's been spoken to her... 136 00:12:11,458 --> 00:12:14,916 since the execution of Charles I in 1648. 137 00:12:14,995 --> 00:12:19,432 - Isn't that right, Polynesia? - No, Matthew, 'twas 1649. 138 00:12:19,499 --> 00:12:21,660 [Squawks] Thirtieth of January, to be precise. 139 00:12:21,735 --> 00:12:23,669 [Squawks] 'Twas a Tuesday. 140 00:12:23,737 --> 00:12:26,171 Oh, yeah, right. You see what I mean? 141 00:12:26,239 --> 00:12:28,230 And this is Chee-Chee. 142 00:12:28,308 --> 00:12:30,242 - How do you do, Chee-Chee? - [Chittering] 143 00:12:30,310 --> 00:12:32,369 - Where's the good doctor? - He's working in the library. 144 00:12:32,446 --> 00:12:34,437 Show them in, Chee-Chee. [Squawks] 145 00:12:34,514 --> 00:12:38,917 [Chittering] 146 00:12:38,985 --> 00:12:41,385 I know he's in there. 147 00:12:44,257 --> 00:12:47,021 [Animals Chittering, Grunting] 148 00:13:18,625 --> 00:13:20,490 [Clears Throat] 149 00:13:36,710 --> 00:13:38,644 Good heavens, Matthew. 150 00:13:38,712 --> 00:13:41,806 Oh, I'm terrible sorry. I must have frightened them out of their lives. 151 00:13:41,882 --> 00:13:43,816 Matthew, you're soaking wet. 152 00:13:43,884 --> 00:13:46,284 You're a little on the damp side yourself, sir. 153 00:13:46,353 --> 00:13:48,287 Oh, it's these fish languages. 154 00:13:48,355 --> 00:13:51,085 They really only work underwater. 155 00:13:51,158 --> 00:13:53,149 It's fascinating. 156 00:13:53,226 --> 00:13:57,356 The basic system is mouth movements and bubble signals. 157 00:13:57,430 --> 00:13:59,364 At the moment, I can only make big bubbles, 158 00:13:59,432 --> 00:14:01,297 and they keep telling me I'm shouting. 159 00:14:01,368 --> 00:14:03,302 Beggin' me ignorance, sir, 160 00:14:03,370 --> 00:14:06,828 but what can you hope to get out of a conversation with a goldfish? 161 00:14:06,907 --> 00:14:08,841 Matthew, I'll show you. 162 00:14:08,909 --> 00:14:10,843 [Animals Chittering, Grunting] 163 00:14:13,046 --> 00:14:16,743 The legendary great pink sea snail. 164 00:14:16,816 --> 00:14:19,250 For hundreds of years, sailors have claimed that they've seen it. 165 00:14:19,319 --> 00:14:22,584 Oh, poor devils. It's that rotten stock they drink. 166 00:14:24,224 --> 00:14:27,318 But, uh, what has this got to do with goldfish? 167 00:14:27,394 --> 00:14:29,794 I don't believe it's legendary. I believe it actually exists. 168 00:14:29,863 --> 00:14:31,797 What's that got to do with goldfish? 169 00:14:31,865 --> 00:14:33,799 Well, I'm planning a voyage to find it. 170 00:14:33,867 --> 00:14:35,801 That is, if I can get enough money together. 171 00:14:35,869 --> 00:14:37,928 Oh, may the saints reward you, sir. 172 00:14:38,004 --> 00:14:39,938 But, uh, what's that got to do with the... 173 00:14:40,006 --> 00:14:42,839 Well, if I find it, Matthew, I'm going to want to talk to it. 174 00:14:42,909 --> 00:14:45,537 Therefore, I have to acquire a knowledge of ancient shellfish, 175 00:14:45,612 --> 00:14:47,580 which is extremely complicated. 176 00:14:47,647 --> 00:14:49,672 So, I'm starting with basic fish languages, 177 00:14:49,749 --> 00:14:52,479 like halibut, mackerel and goldfish. 178 00:14:52,552 --> 00:14:56,249 Ah, there, you see? I knew it had something to do with goldfish. 179 00:14:58,124 --> 00:15:00,786 Now, about your last voyage, Doctor. 180 00:15:00,860 --> 00:15:03,920 Did, uh, did you find the crocodile with a toothache? 181 00:15:03,997 --> 00:15:07,228 Crocodile? Oh, yes, in the Congo, yes. 182 00:15:07,300 --> 00:15:09,427 I got back on Saturday. 183 00:15:09,502 --> 00:15:13,962 - Look. - [Gasps] Isn't that a beauty now? 184 00:15:14,040 --> 00:15:16,008 Make a marvelous bottle opener. 185 00:15:16,076 --> 00:15:18,636 Look at that, Tom. Oh, forgive me, Doctor. 186 00:15:18,712 --> 00:15:22,671 - This is me ol' pal, Tommy Stubbins. - How do you do, sir? 187 00:15:22,749 --> 00:15:25,912 - He's brought a patient for you. - It's a duck, sir. 188 00:15:25,986 --> 00:15:28,716 - It's a drake. - [Quacking] 189 00:15:28,788 --> 00:15:30,722 You're sopping wet too. 190 00:15:30,790 --> 00:15:32,985 - Yes, sir, it's raining. - [Duck Quacks] 191 00:15:33,059 --> 00:15:37,086 - [Dolittle Quacks] - [Duck Quacks] 192 00:15:37,163 --> 00:15:39,097 He's hurt his wing, sir. 193 00:15:39,165 --> 00:15:41,099 - Yes, so he's been telling me. - [Quacking] 194 00:15:41,167 --> 00:15:43,965 Oh, quack, quack. Oh, poor chap, yes. 195 00:15:44,037 --> 00:15:45,971 [Laughs] Sorry. 196 00:15:46,039 --> 00:15:49,998 - [Quacking] - Quack, quack. 197 00:15:50,076 --> 00:15:52,544 He had a row with his wife and wasn't looking where he was going. 198 00:15:52,612 --> 00:15:54,546 He told you all that? 199 00:15:54,614 --> 00:15:56,741 They're very neurotic creatures. 200 00:15:56,816 --> 00:15:58,784 [Duck Quacks] 201 00:15:58,852 --> 00:16:00,786 You'll be all right by the morning. 202 00:16:02,722 --> 00:16:05,520 Yes, I'll get word to your wife. 203 00:16:05,592 --> 00:16:07,651 Quack, quack, quack. 204 00:16:10,063 --> 00:16:12,224 Now, while our friend's convalescing, 205 00:16:12,299 --> 00:16:14,358 I'll try and find you something dry to wear. 206 00:16:14,434 --> 00:16:16,425 Then, we all can have some food together. 207 00:16:16,503 --> 00:16:19,199 - Polynesia, two more for dinner. - Yes, Doctor. 208 00:16:19,272 --> 00:16:22,173 Oh, and, Matthew, hold on to that crocodile's tooth. 209 00:16:22,242 --> 00:16:24,437 Must be a bottle somewhere you can open with it. 210 00:16:26,913 --> 00:16:29,575 [Pig Squealing] 211 00:16:48,368 --> 00:16:50,802 - [Pig Squealing] - [Chittering] 212 00:16:53,640 --> 00:16:56,768 - Gub-Gub. - [Squealing] 213 00:16:56,843 --> 00:16:59,403 Will you please stop making that infernal noise? 214 00:16:59,479 --> 00:17:01,504 A few pork sausages and a bit of bacon. 215 00:17:01,581 --> 00:17:05,449 The way you're carrying on, you'd think we were cooking your entire family. 216 00:17:05,518 --> 00:17:07,952 Chee-Chee, make him behave. 217 00:17:08,021 --> 00:17:10,455 - [Screeches] - [Squealing] 218 00:17:12,292 --> 00:17:16,285 But you can hardly blame him for being a bit upset, Doctor. 219 00:17:16,363 --> 00:17:20,163 I'd be upset meself if you started frying Irishmen. 220 00:17:20,233 --> 00:17:22,258 You know the problem as well as I do, Matthew. 221 00:17:22,335 --> 00:17:25,361 I've nearly 600 mouths to feed, including the mice. 222 00:17:25,438 --> 00:17:27,599 - Six hundred! - Yes. So if the butcher... 223 00:17:27,674 --> 00:17:29,733 gives me a string of sausages now and then, I take it, 224 00:17:29,809 --> 00:17:32,039 whether it upsets Gub-Gub or not. 225 00:17:32,112 --> 00:17:34,171 Anyway, he eats more than any of us. 226 00:17:34,247 --> 00:17:36,181 Sure you won't be having anything? 227 00:17:36,249 --> 00:17:38,774 - Quite sure. Thank you, Matthew. - Aren't you hungry, Doctor? 228 00:17:38,852 --> 00:17:40,786 Yes, but I follow a very special diet, Stubbins. 229 00:17:40,854 --> 00:17:44,517 - It's highly nutritious and very good. - Oh, I see. 230 00:17:44,591 --> 00:17:47,719 The doctor's in rather an awkward position, you see, Tom. 231 00:17:47,794 --> 00:17:49,762 - Aren't you, Doctor? - What do you mean, Matt? 232 00:17:49,829 --> 00:17:53,230 You understand, Stubbins, he means meat. 233 00:17:53,299 --> 00:17:56,132 It upsets the animals if I, uh... 234 00:17:56,202 --> 00:17:58,534 - Oh, of course. - So I don't. 235 00:17:58,605 --> 00:18:03,440 As a matter of principle, one should always try to avoid eating one's friends. 236 00:18:03,710 --> 00:18:06,941 [Music] The day that I became a veterinarian [music] 237 00:18:07,013 --> 00:18:10,210 [Music] I had a sudden overwhelming wish [music] 238 00:18:10,283 --> 00:18:13,184 [Music] To be a pure and simple vegetarian [music] 239 00:18:13,253 --> 00:18:16,279 [Music] And give up eating all that meat and fish [music] 240 00:18:16,356 --> 00:18:20,019 - I think that's marvelous. - Meat is very unhealthy for you. 241 00:18:20,093 --> 00:18:23,460 [Music] So now I live on healthy food instead [music] 242 00:18:23,530 --> 00:18:26,431 [Music] Like apple cores and parsnip juice [music] 243 00:18:26,499 --> 00:18:29,263 [Music] And chunks of plain brown bread [music] 244 00:18:29,335 --> 00:18:31,462 [Moos] 245 00:18:31,538 --> 00:18:33,631 All right, all right. I'm coming. 246 00:18:37,110 --> 00:18:41,206 [Music] When I see my fellowman consuming sirloin steak [music] 247 00:18:41,281 --> 00:18:45,445 [Music] And I find myself enjoying tea and Dundee cake [music] 248 00:18:45,518 --> 00:18:49,181 [Music] There is really only one conclusion I can make [music] 249 00:18:49,255 --> 00:18:52,383 [Music] I'm a devoted vegetarian [music] 250 00:18:52,459 --> 00:18:54,393 No, no, no, no, you've had yours. 251 00:18:54,461 --> 00:18:56,395 [Baaing] 252 00:18:58,231 --> 00:19:02,395 [Music] When my host at dinner offers succulent roast beef [music] 253 00:19:02,469 --> 00:19:06,371 [Music] Proudly I refuse it People stare in disbelief [music] 254 00:19:06,439 --> 00:19:09,966 [Music] Lost in admiration as I nibble on a leaf [music] 255 00:19:10,043 --> 00:19:13,638 [Music] A very noted vegetarian [music] 256 00:19:13,713 --> 00:19:17,649 I wouldn't even eat horseradish, in case I upset the horses. 257 00:19:17,717 --> 00:19:21,517 [Music] I stay away from deviled ham on principle [music] 258 00:19:21,588 --> 00:19:25,217 [Music] I wouldn't eat roast duckling if I could [music] 259 00:19:25,291 --> 00:19:28,988 [Music] Willpower has made me invincible [music] 260 00:19:29,062 --> 00:19:32,156 [Music] My word Those sausages look good [music] 261 00:19:32,232 --> 00:19:34,757 [Sizzling] 262 00:19:36,569 --> 00:19:39,402 Where's my dinner gone? 263 00:19:39,472 --> 00:19:41,463 They've done it again. 264 00:19:41,541 --> 00:19:44,874 Come on. Own up. Who's got it this time? Who's got my dinner? 265 00:19:46,679 --> 00:19:48,977 It's bad enough to have to eat this muck in the first place. 266 00:19:49,048 --> 00:19:51,175 Just 'cause I eat this instead of eating them, 267 00:19:51,251 --> 00:19:53,185 they think they can take advantage of me. 268 00:19:53,253 --> 00:19:55,187 You've no idea what I put up with on their account. 269 00:19:55,255 --> 00:19:59,157 [Music] I eat every flowering shrub there is except for gorse [music] 270 00:19:59,225 --> 00:20:03,127 [Music] Sometimes I get luxuries like beetroot leaves, of course [music] 271 00:20:03,196 --> 00:20:07,189 [Music] My life's much the same as that of any English horse [music] 272 00:20:07,267 --> 00:20:11,169 [Music] Why should I be a vegetarian [music] 273 00:20:11,237 --> 00:20:14,934 [Music] Turnip pie and peanuts That's the sort of filth I eat [music] 274 00:20:15,008 --> 00:20:18,637 [Music] Any sort of rubbish that is wholesome and discreet [music] 275 00:20:18,711 --> 00:20:22,203 [Music] Why don't I admit that my hypocrisy's complete [music] 276 00:20:22,282 --> 00:20:25,615 [Music] If I should live to be a centenarian [music] 277 00:20:25,685 --> 00:20:29,382 [Music] Become our most adored humanitarian [music] 278 00:20:29,455 --> 00:20:32,686 [Music] I'll never make a decent vegetarian [music] 279 00:20:32,759 --> 00:20:34,693 [Music] I'm a cheat, I love meat [music] 280 00:20:34,761 --> 00:20:36,695 [Music] I'm a cheat, yes, I am [music] 281 00:20:36,763 --> 00:20:38,924 [Music] I love red-blooded juicy chunks of meat [music] 282 00:20:38,998 --> 00:20:40,932 [Music] Legs of lamb, sides of beef [music] 283 00:20:41,000 --> 00:20:43,594 [Music] And chops and steaks and veal and pork, of course [music] 284 00:20:43,670 --> 00:20:46,036 - [Music] My favorite meal [music] - [Squealing] 285 00:20:48,007 --> 00:20:52,910 [Music] And then I hear poor Gub-Gub squeal [music] 286 00:20:52,979 --> 00:20:56,779 [Music] Oh, me, oh, my [music] 287 00:20:56,849 --> 00:21:00,148 [Music] A reluctant but sincere [music] 288 00:21:00,219 --> 00:21:03,211 [Music] Vegetarian [music] 289 00:21:03,289 --> 00:21:05,553 [Music] Am I [music] 290 00:21:07,760 --> 00:21:11,287 So, you see, Stubbins, being an animal doctor has its problems. 291 00:21:11,364 --> 00:21:13,958 For one thing, you don't get paid anything, at least not in money. 292 00:21:14,033 --> 00:21:16,263 You get bones or nuts or worms... 293 00:21:16,336 --> 00:21:19,328 or whatever the particular animal's currency happens to be. 294 00:21:19,405 --> 00:21:22,772 And secondly, most of the animals who come here as patients like it so much, 295 00:21:22,842 --> 00:21:24,810 they stay here permanently. 296 00:21:24,877 --> 00:21:27,812 It's hardly what you'd call a profit-making enterprise. 297 00:21:27,880 --> 00:21:29,973 But who looks after the animals? 298 00:21:30,049 --> 00:21:31,983 They look after themselves, for the most part. 299 00:21:32,051 --> 00:21:34,611 Animals are much better at that than human beings. 300 00:21:34,687 --> 00:21:36,621 And how did you become a veteran? 301 00:21:36,689 --> 00:21:39,487 [Chuckles] No, Stubbins, the word is "veterinarian." 302 00:21:39,559 --> 00:21:42,050 But say "animal doctor." It's less pretentious. 303 00:21:42,128 --> 00:21:44,392 It all happened rather suddenly, actually. 304 00:21:44,464 --> 00:21:46,955 My entire life changed in one day, didn't it, Matthew? 305 00:21:47,033 --> 00:21:50,730 [Chuckles] Oh, it was altogether marvelous. 306 00:21:50,803 --> 00:21:53,738 It was my sister, Sarah, who started it all. 307 00:21:53,806 --> 00:21:55,740 Sarah. 308 00:22:07,687 --> 00:22:09,678 - [Clucking] - [Gasping] 309 00:22:11,691 --> 00:22:13,625 - [Quacks] - Oh! 310 00:22:14,927 --> 00:22:17,293 [Whimpering] 311 00:22:17,363 --> 00:22:21,129 Did you know that an ant has more intelligence than a hippopotamus? 312 00:22:21,200 --> 00:22:23,532 And that a grasshopper... in relation to his size... 313 00:22:23,603 --> 00:22:27,300 has more power in his hind legs than a kangaroo? 314 00:22:27,373 --> 00:22:29,364 Absolutely fascinating. 315 00:22:29,442 --> 00:22:33,242 There's no doubt about it. Animals are much more interesting than people. 316 00:22:33,312 --> 00:22:37,180 Good heavens, Sarah. What on Earth are you doing down there? 317 00:22:38,751 --> 00:22:41,914 There are pigeons in the linen cupboard. 318 00:22:41,988 --> 00:22:44,923 - Oh, yes, I thought it would be warmer for them. - You knew? 319 00:22:44,991 --> 00:22:47,892 Yes, I put them there. It gets so terribly chilly on the roof at night. 320 00:22:47,960 --> 00:22:50,758 And two tortoises in the guest room. 321 00:22:50,830 --> 00:22:53,390 That's where they are. I wondered where they got to. 322 00:22:53,466 --> 00:22:56,458 - And white mice in your chest of drawers. - That's right. 323 00:22:56,536 --> 00:22:59,528 And the grass snakes are in the roll top desk under the envelopes. 324 00:22:59,605 --> 00:23:01,539 Grass snakes? 325 00:23:01,607 --> 00:23:04,201 John Dolittle, if those animals aren't out of this house by tonight... 326 00:23:04,277 --> 00:23:07,405 - [Bell Rings] - Oh, dear! 327 00:23:07,480 --> 00:23:11,541 - [Bell Ringing] - Nine o'clock precisely. 328 00:23:11,617 --> 00:23:13,551 That will be Lady Petherington. 329 00:23:13,619 --> 00:23:15,553 I wonder what she's found wrong with herself today. 330 00:23:15,621 --> 00:23:17,555 All right, Sarah. Show her in, please. 331 00:23:19,425 --> 00:23:22,826 I mean it, John. I shall leave. 332 00:23:22,895 --> 00:23:27,059 Those animals, they're destroying your practice. 333 00:23:27,133 --> 00:23:29,567 You won't have a decent patient left soon. 334 00:23:29,635 --> 00:23:31,569 Not unless you answer the door. 335 00:23:31,637 --> 00:23:36,336 I don't understand the things that go on around this house with those animals. 336 00:23:36,409 --> 00:23:39,105 And we'll probably never see the vicar's wife again... 337 00:23:39,178 --> 00:23:42,204 after giving her that glass of milk with a frog in it. 338 00:23:42,281 --> 00:23:44,215 - [Bell Rings] - [Sniffles] 339 00:23:44,283 --> 00:23:47,252 I really don't know what you expect me to do. 340 00:23:50,056 --> 00:23:51,990 Oh, good morning, Lady Petherington. 341 00:23:52,058 --> 00:23:53,992 Are we feeling better today? 342 00:23:54,060 --> 00:23:58,997 We're no better for being left to freeze to death on Doctor's front doorsteps. 343 00:23:59,065 --> 00:24:01,158 Oh. 344 00:24:01,234 --> 00:24:05,864 Dr. Dolittle, oh, it's my nerves. 345 00:24:05,938 --> 00:24:08,600 You must do something for them instantly. 346 00:24:08,674 --> 00:24:10,869 Oh, you'll never guess what happened. 347 00:24:10,943 --> 00:24:13,377 It's quite the worst experience of my life. 348 00:24:13,446 --> 00:24:15,380 Uh, won't you come in, Lady Petherington? 349 00:24:15,448 --> 00:24:17,814 I was giving this dinner party last night... 350 00:24:17,884 --> 00:24:20,011 up at the Grange for the Duke of St. Albans. 351 00:24:20,086 --> 00:24:25,080 Fifty guests. The most embarrassing moment of my entire life. 352 00:24:25,158 --> 00:24:27,626 A mouse ran across the table. 353 00:24:27,693 --> 00:24:29,923 Oh, I thought I'd die. 354 00:24:29,996 --> 00:24:33,932 I may still. Can you imagine? A mouse. 355 00:24:34,000 --> 00:24:36,468 Do you know who was there, hmm? 356 00:24:36,536 --> 00:24:38,470 Well, of course, everybody. 357 00:24:38,538 --> 00:24:40,597 The humiliation. 358 00:24:40,673 --> 00:24:43,699 Crown Prince Angelicus of Brandenberg. 359 00:24:43,776 --> 00:24:47,109 He's so well-bred, he doesn't even know what a mouse is. 360 00:24:47,180 --> 00:24:49,614 Fainted dead away. 361 00:24:49,682 --> 00:24:51,707 I haven't slept all night. 362 00:24:51,784 --> 00:24:54,048 Of course, I discharged my entire staff, 363 00:24:54,120 --> 00:24:56,054 especially the gardeners. 364 00:24:56,122 --> 00:24:59,114 I'll be struck from the social directory. 365 00:24:59,192 --> 00:25:01,820 A mouse. Hmph. 366 00:25:03,262 --> 00:25:05,355 [Doorbell Ringing] 367 00:25:07,466 --> 00:25:11,266 - Vicar, what a surprise! - [Sneezes] Bless me. 368 00:25:11,337 --> 00:25:13,862 How is your frog? I mean, your wife. 369 00:25:13,940 --> 00:25:17,432 Oh, the less said about her the better. I mean, that incident. 370 00:25:17,510 --> 00:25:22,413 Most unfor... for... for... fortunate. 371 00:25:22,481 --> 00:25:25,006 [Sneezes] Bless me. 372 00:25:25,084 --> 00:25:27,314 Miss Dolittle, it's my hay fever. 373 00:25:27,386 --> 00:25:30,116 The Bishop of Glastonbury is attending my sermon this evening, 374 00:25:30,189 --> 00:25:32,589 - and it's most important, you understand. - Of course. 375 00:25:32,658 --> 00:25:34,956 - But my hay... hay... [Sneezes] - [Lady Petherington Screams] 376 00:25:37,129 --> 00:25:39,654 Oh! Oh! Oh! 377 00:25:39,732 --> 00:25:41,927 But... But... Oh! 378 00:25:44,470 --> 00:25:47,098 [Muttering] 379 00:25:47,173 --> 00:25:49,903 [Screams] Oh, my foot, my foot! 380 00:25:49,976 --> 00:25:53,036 - Oh! - Sir Rupert, I'm so sorry! 381 00:25:53,112 --> 00:25:55,046 Where in the heavens does that woman think she's going? 382 00:25:55,114 --> 00:25:58,242 - Get out of my way, Vicar! - [Sneezes] 383 00:25:58,317 --> 00:26:00,251 - Oh! - [Animal Shrieks] 384 00:26:03,289 --> 00:26:05,450 - [Sneezes] - Ow! 385 00:26:05,524 --> 00:26:08,721 - Oh! - [Screams] 386 00:26:08,794 --> 00:26:10,762 - Oh! - [Barks] 387 00:26:12,865 --> 00:26:14,799 - [Cat Screeches] - [Barking] 388 00:26:14,867 --> 00:26:16,926 Ow! 389 00:26:17,003 --> 00:26:19,597 [Yelling, Screaming Continue] 390 00:26:19,672 --> 00:26:23,836 Oh, let me out of this madhouse! 391 00:26:23,910 --> 00:26:26,470 - Oh! Oh! - Sir Rupert, I'm so sorry! 392 00:26:26,545 --> 00:26:29,480 [Sneezing] 393 00:26:29,548 --> 00:26:33,450 - Ow! - [Glass Breaks] 394 00:26:33,519 --> 00:26:35,453 [Sobbing] 395 00:26:45,398 --> 00:26:47,332 [Grunts] 396 00:26:50,169 --> 00:26:52,103 John! 397 00:26:52,171 --> 00:26:54,605 Yes, Sarah? 398 00:26:54,674 --> 00:26:58,576 I shall give you just five minutes to make up your mind. 399 00:26:58,644 --> 00:27:02,045 Either you get rid of every hideous bird, beast and reptile... 400 00:27:02,114 --> 00:27:04,878 in this ridiculous menagerie immediately, 401 00:27:04,951 --> 00:27:07,545 - or I am leaving... today! - But... 402 00:27:07,620 --> 00:27:11,818 - Five minutes. - Sarah, I can't just... 403 00:27:11,891 --> 00:27:13,825 Oh, yes, you can just. 404 00:27:16,662 --> 00:27:18,926 [Sighs] 405 00:27:18,998 --> 00:27:21,091 I don't think five minutes is very long. 406 00:27:24,870 --> 00:27:26,804 [Sighs] 407 00:27:33,646 --> 00:27:35,580 Anybody home? 408 00:27:35,648 --> 00:27:37,582 Oh, come in, Matthew. 409 00:27:39,385 --> 00:27:42,149 Well, l-I didn't know you was having a party. 410 00:27:42,221 --> 00:27:44,155 [Chuckles] 411 00:27:46,892 --> 00:27:49,656 What are we celebrating? 412 00:27:49,729 --> 00:27:54,063 You know, Matthew, today I made a great discovery. 413 00:27:54,133 --> 00:27:58,729 Oh? What was that then? 414 00:27:58,804 --> 00:28:00,931 I'm a terrible doctor. 415 00:28:01,007 --> 00:28:03,976 I'm probably the worst doctor in the world. 416 00:28:04,043 --> 00:28:07,672 Good for you. I like a man who knows his worth. 417 00:28:07,747 --> 00:28:12,446 I have absolutely no interest in the health and welfare of my patients. 418 00:28:12,518 --> 00:28:14,884 I can't begin to communicate with them. 419 00:28:14,954 --> 00:28:17,013 I don't even want to communicate with them. 420 00:28:17,089 --> 00:28:20,889 I've come to the conclusion that, with the possible exception of yourself, 421 00:28:20,960 --> 00:28:24,088 I have nothing in common with the human race. 422 00:28:24,163 --> 00:28:27,132 You know, the trouble with you, John Dolittle, 423 00:28:27,199 --> 00:28:29,861 is you prefer animals to people. 424 00:28:29,935 --> 00:28:33,336 But animals are so much more fun than people. 425 00:28:33,406 --> 00:28:36,170 [Polynesia] Then be an animal doctor. [Squawks] 426 00:28:40,346 --> 00:28:43,941 - What was that? - I said, "Be an animal doctor." 427 00:28:44,016 --> 00:28:46,576 Animal doctor? 428 00:28:46,652 --> 00:28:49,883 You know more about animals than anybody I've ever met. 429 00:28:49,955 --> 00:28:53,686 I could get every sick animal within miles to come to you. 430 00:28:53,759 --> 00:28:56,592 Aye, so could I. 431 00:28:56,662 --> 00:28:58,755 At least all the dogs and cats. 432 00:28:58,831 --> 00:29:02,460 All the rich ones, that is. The Pekes and the poodles. 433 00:29:02,535 --> 00:29:04,594 I could slip a little something into their meat. 434 00:29:04,670 --> 00:29:08,265 Shh, Matthew. What do you mean? 435 00:29:08,340 --> 00:29:12,299 I mean, there isn't one good animal doctor in the west of England. 436 00:29:12,378 --> 00:29:14,778 Farmer Green's cow was saying only the other day... 437 00:29:14,847 --> 00:29:19,409 she just will not have another calf until she gets a decent doctor. 438 00:29:19,485 --> 00:29:21,646 You mean, you spoke to her? 439 00:29:21,720 --> 00:29:23,654 At the Animals' Welfare League. 440 00:29:23,722 --> 00:29:26,316 We meet every Wednesday. She's chair-cow. 441 00:29:26,392 --> 00:29:30,488 You mean, animals actually talk to one another? 442 00:29:30,563 --> 00:29:33,430 Well, of course, we can. Do you think we're all dumb? 443 00:29:33,499 --> 00:29:36,991 L... No, no. I knew parrots could talk. 444 00:29:37,069 --> 00:29:40,505 Parrots are the finest linguists in the animal kingdom. 445 00:29:40,573 --> 00:29:44,737 I speak over 2,000 languages, including dodo and unicorn. 446 00:29:44,810 --> 00:29:48,610 - Unicorn? - I have a classical education. 447 00:29:48,681 --> 00:29:52,481 Polynesia, could I learn to talk to animals? 448 00:29:52,551 --> 00:29:55,782 I don't see why not. You're quite intelligent. 449 00:29:55,855 --> 00:29:57,789 Oh, thank you. 450 00:29:59,692 --> 00:30:01,990 If I succeeded, I could become... 451 00:30:02,061 --> 00:30:05,030 the greatest animal doctor in the world. 452 00:30:05,097 --> 00:30:08,123 Oh, no question. Mind you, it isn't easy. 453 00:30:08,200 --> 00:30:10,168 I'm the only parrot in the world... 454 00:30:10,236 --> 00:30:13,728 who actually understands what she's talking about. [Squawks] 455 00:30:13,806 --> 00:30:16,331 Well, if you can do it, I don't see why I shouldn't. 456 00:30:16,408 --> 00:30:18,399 I like your attitude. 457 00:30:18,477 --> 00:30:20,980 Why have I never thought of this before? 458 00:30:21,113 --> 00:30:24,412 Polynesia, I want you to teach me everything you know. 459 00:30:24,483 --> 00:30:26,849 What, 2,000 languages? 460 00:30:26,919 --> 00:30:29,319 Certainly. We'll start at 8:00 tomorrow morning. 461 00:30:29,388 --> 00:30:31,822 But it took me over a hundred years. 462 00:30:31,890 --> 00:30:34,723 Then we'll start at 7:00. There's not a moment to lose. 463 00:30:34,793 --> 00:30:37,284 Matthew, think what it would mean... 464 00:30:37,363 --> 00:30:40,161 [music] If I could talk to the animals [music] 465 00:30:40,232 --> 00:30:44,726 [Music]Just imagine it Chatting to a chimp in chimpanzee [music] 466 00:30:44,803 --> 00:30:48,569 [Music] Imagine talking to a tiger Chatting to a cheetah [music] 467 00:30:48,640 --> 00:30:53,236 [Music] What a neat achievement that would be [music] 468 00:30:53,312 --> 00:30:55,576 [Music] If we could talk to the animals [music] 469 00:30:55,647 --> 00:30:57,581 [Music] Learn their languages [music] 470 00:30:57,649 --> 00:31:00,243 [Music] Maybe take an animal degree [music] 471 00:31:00,319 --> 00:31:04,517 [Music] I'd study elephant and eagle buffalo and beagle [music] 472 00:31:04,590 --> 00:31:07,616 [Music] Alligator, guinea pig and flea [music] 473 00:31:07,693 --> 00:31:11,288 [Music] I would converse in polar bear and python [music] 474 00:31:11,363 --> 00:31:14,890 [Music] And I would curse in fluent kangaroo [music] 475 00:31:14,967 --> 00:31:18,425 [Music] If people asked me Can you speak rhinoceros [music] 476 00:31:18,504 --> 00:31:21,098 [Music] I'd say, of course-eros Can't you [music] 477 00:31:21,173 --> 00:31:23,198 - [Chuckles] - [Cat Meows] 478 00:31:26,111 --> 00:31:28,773 [Meow] 479 00:31:28,847 --> 00:31:33,113 - [Meow] - [Music] If I conferred with our furry friends [music] 480 00:31:33,185 --> 00:31:37,588 [Music] Man-to-animal Think of the amazing repartee [music] 481 00:31:37,656 --> 00:31:40,147 [Music] If I could walk with the animals [music] 482 00:31:40,225 --> 00:31:42,159 [Music] Talk with the animals [music] 483 00:31:42,227 --> 00:31:45,253 [Music] Grunt and squeak and squawk with the animals [music] 484 00:31:47,866 --> 00:31:50,835 [Music] And they could talk to me [music] 485 00:31:53,005 --> 00:31:55,803 [Music] If I consulted with quadrupeds [music] 486 00:31:55,874 --> 00:31:57,808 [Music] Think what fun we'd have [music] 487 00:31:57,876 --> 00:32:00,504 [Music] Asking over crocodiles for tea [music] 488 00:32:00,579 --> 00:32:03,013 [Music] Or maybe lunch with two or three lions [music] 489 00:32:03,082 --> 00:32:05,016 [Music] Walruses or sea lions [music] 490 00:32:05,084 --> 00:32:07,746 [Music] What a lovely place the world would be [music] 491 00:32:19,898 --> 00:32:22,492 [Rooster Crows] 492 00:32:26,605 --> 00:32:30,837 [Music] If I spoke slang to orangutans [music] 493 00:32:30,909 --> 00:32:35,812 [Music] The advantages any fool on Earth could plainly see [music] 494 00:32:35,881 --> 00:32:38,179 [Music] Discussing Eastern art and dramas [music] 495 00:32:38,250 --> 00:32:40,480 [Music] With intellectual llamas [music] 496 00:32:40,552 --> 00:32:43,646 [Music] That's a big step forward You'll agree [music] 497 00:32:43,722 --> 00:32:47,317 [Music] I'd learn to speak in antelope and turtle [music] 498 00:32:47,392 --> 00:32:50,987 [Music] My Pekingese would be extremely good [music] 499 00:32:51,063 --> 00:32:54,521 [Music] If I were asked to sing in hippopotamus [music] 500 00:32:54,600 --> 00:32:58,559 [Music] I'd say, why not-amus and would [music] 501 00:32:58,637 --> 00:33:01,299 [Music] If I could parley with pachyderms [music] 502 00:33:01,373 --> 00:33:05,901 [Music] It's a fairy tale worthy of Hans Andersen or Grimm [music] 503 00:33:05,978 --> 00:33:08,412 [Music] A man who walks with the animals [music] 504 00:33:08,480 --> 00:33:10,414 [Music] Talks with the animals [music] 505 00:33:10,482 --> 00:33:14,043 [Music] Grunts and squeaks and squawks with the animals [music] 506 00:33:14,119 --> 00:33:16,485 This is the most exciting thing that's ever happened to me, Polynesia. 507 00:33:16,555 --> 00:33:18,489 I can't wait to start. 508 00:33:18,557 --> 00:33:20,821 [Pig Snorts] 509 00:33:23,695 --> 00:33:26,459 Just the very thing. 510 00:33:26,532 --> 00:33:28,466 For instance, Polynesia, how would I say... 511 00:33:28,534 --> 00:33:30,468 "good morning" to our friend there? 512 00:33:30,536 --> 00:33:32,470 In pig talk, I mean. 513 00:33:32,538 --> 00:33:34,904 That's simple. [Snorts] 514 00:33:37,643 --> 00:33:39,873 - Was that it? - Why, yes. 515 00:33:39,945 --> 00:33:43,540 It's remarkable. What was all the leg-shaking business? 516 00:33:43,615 --> 00:33:45,606 That's part of "good morning." 517 00:33:45,684 --> 00:33:49,017 Most animal languages are a mixture of sounds and movements. 518 00:33:49,087 --> 00:33:51,351 A short snort means "good." 519 00:33:51,423 --> 00:33:53,516 Shaking the leg means "morning." 520 00:33:53,592 --> 00:33:56,254 And you... And you just put the two together? 521 00:33:56,328 --> 00:33:59,024 That's right. [Squawks] 522 00:34:08,173 --> 00:34:10,107 [Snorts] 523 00:34:11,643 --> 00:34:13,577 Didn't answer me. 524 00:34:13,645 --> 00:34:17,081 No, that's your right leg. That means "good night." 525 00:34:17,149 --> 00:34:20,607 Oh. [Snorts] 526 00:34:20,686 --> 00:34:22,620 [Snorts] 527 00:34:23,989 --> 00:34:26,184 She answered. Did you see that? She answered. 528 00:34:26,258 --> 00:34:28,783 All I went was... [Snorts] 529 00:34:28,860 --> 00:34:32,057 - [Snorts] - Did it again. 530 00:34:32,130 --> 00:34:34,860 Good heavens. I speak pig. 531 00:34:34,933 --> 00:34:36,867 [Squawks] Where are we going? 532 00:34:36,935 --> 00:34:39,768 I want to say good morning to every animal in Puddleby. 533 00:34:41,573 --> 00:34:43,507 [Snorts] 534 00:34:55,187 --> 00:34:57,121 [Moos] 535 00:34:57,189 --> 00:34:59,123 [Moos] 536 00:35:08,567 --> 00:35:12,094 - [Whinnies] - [Whinnies] 537 00:35:12,170 --> 00:35:16,664 [Quacking] 538 00:35:16,742 --> 00:35:19,802 [Baaing] 539 00:35:22,080 --> 00:35:25,846 [Clucking] 540 00:35:25,917 --> 00:35:28,750 It's incredible. It's impossible. 541 00:35:28,820 --> 00:35:33,723 But it's true. [Music] A man can talk to the animals [music] 542 00:35:33,792 --> 00:35:38,092 [Music] It's a miracle In a year from now I guarantee [music] 543 00:35:38,163 --> 00:35:40,188 [Music] I'll be the marvel of the mammals [music] 544 00:35:40,265 --> 00:35:42,199 [Music] Playing chess with camels [music] 545 00:35:42,267 --> 00:35:44,462 [Music] No more just a boring old M.D. [music] 546 00:35:44,536 --> 00:35:48,267 [Music] I'll study every living creature's language [music] 547 00:35:48,340 --> 00:35:51,605 [Music] So I can speak to all of them on sight [music] 548 00:35:51,677 --> 00:35:54,976 [Music] If friends say Can he talk in crab or pelican [music] 549 00:35:55,047 --> 00:35:57,845 [Music] You'll say, like helican and you'll be right [music] 550 00:35:57,916 --> 00:36:01,147 [Music] And if you just stop to think a bit [music] 551 00:36:01,219 --> 00:36:05,212 [Music] There's no doubt of it I shall win a place in history [music] 552 00:36:05,290 --> 00:36:08,316 [Music] For I can walk with the animals [music] 553 00:36:08,393 --> 00:36:10,327 [Music] Talk with the animals [music] 554 00:36:10,395 --> 00:36:14,354 [Music] Grunt and squeak and squawk with the animals [music] 555 00:36:14,433 --> 00:36:18,665 [Whinnying, Mooing, Baaing] 556 00:36:20,872 --> 00:36:23,568 [Music] And they can squeak and squawk [music] 557 00:36:23,642 --> 00:36:25,872 [Music] And speak and talk [music] 558 00:36:25,944 --> 00:36:27,878 [Music] To me [music] 559 00:36:34,653 --> 00:36:36,587 [Thunder Rumbling] 560 00:36:38,457 --> 00:36:41,551 Needless to say, Stubbins, I've neither seen nor spoken... 561 00:36:41,626 --> 00:36:44,151 to dear sister, Sarah, from that day to this. 562 00:36:44,229 --> 00:36:48,393 But I do have the consolation of being able to speak 498 animal languages. 563 00:36:48,467 --> 00:36:51,300 Any one of which is more fun than talking to Sarah. 564 00:36:51,370 --> 00:36:53,304 Four hundred and ninety-eight? 565 00:36:53,372 --> 00:36:55,602 With goldfish, it will be 499. 566 00:36:55,674 --> 00:36:57,904 When you get to 500, Doctor, we ought to have a party. 567 00:36:57,976 --> 00:36:59,910 - We must. - [Squawks] 568 00:36:59,978 --> 00:37:04,142 You'll need more than languages before we can search for the great pink sea snail. 569 00:37:04,216 --> 00:37:06,446 [Squawks] Voyages cost money, you know. 570 00:37:06,518 --> 00:37:08,452 - [Squawks] - Mm, quite. 571 00:37:08,520 --> 00:37:10,454 Now, gentlemen, if you'll forgive me, 572 00:37:10,522 --> 00:37:12,490 animals are earlier risers than human beings, 573 00:37:12,557 --> 00:37:14,991 and I've got to be up at 5:30 to open the clinic. 574 00:37:15,060 --> 00:37:16,994 - [Thunder Rumbles] - [Screeches] 575 00:37:17,062 --> 00:37:18,996 Good heavens. You can't go home in that. 576 00:37:19,064 --> 00:37:22,056 Matthew, you can make up a bed here, if you don't mind Gub-Gub snoring. 577 00:37:22,134 --> 00:37:25,331 Stubbins can sleep on the sofa in the library. 578 00:37:25,404 --> 00:37:28,737 Polynesia will go over to your house and tell your parents you're all right. 579 00:37:28,807 --> 00:37:30,741 Good night. 580 00:37:30,809 --> 00:37:33,141 - Good night. - Good night. 581 00:37:34,212 --> 00:37:36,146 He's a genius. 582 00:37:45,991 --> 00:37:47,925 [Both Snoring] 583 00:37:58,537 --> 00:38:00,471 [Sighs] 584 00:38:01,473 --> 00:38:02,741 [Rooster Crows] 585 00:38:02,741 --> 00:38:03,400 [Rooster Crows] 586 00:38:05,977 --> 00:38:07,911 [Crowing] 587 00:38:07,979 --> 00:38:09,913 Uh-hum. 588 00:38:09,981 --> 00:38:13,417 [Bleating, Baaing] 589 00:38:13,485 --> 00:38:16,113 [Whinnies] 590 00:38:16,188 --> 00:38:18,122 I think you're next. 591 00:38:19,858 --> 00:38:22,827 [Mooing] 592 00:38:27,065 --> 00:38:28,999 [Moos] 593 00:38:29,067 --> 00:38:31,001 What did you tell her? 594 00:38:31,069 --> 00:38:34,334 To take two of these pills three times a day after meals. 595 00:38:35,907 --> 00:38:38,068 [Moos] 596 00:38:38,143 --> 00:38:41,635 Polynesia, remember that lady owes us a gallon of milk. 597 00:38:41,713 --> 00:38:44,409 - All right, Doctor. - Now, what next? 598 00:38:44,483 --> 00:38:46,644 This mouse. He has a bent tail. 599 00:38:46,718 --> 00:38:49,414 - [Squeaking] - Oh, it's you again. 600 00:38:49,488 --> 00:38:52,252 [Squeaking] 601 00:38:52,324 --> 00:38:54,349 Well, that's the third time this week. 602 00:38:55,594 --> 00:38:57,528 What's that machine? 603 00:38:57,596 --> 00:39:01,054 It's a whisker and tail straightener. My own invention. 604 00:39:01,132 --> 00:39:04,761 These field mice are always getting caught in General Bellowes' pantry... 605 00:39:04,836 --> 00:39:06,770 up at the Grange. 606 00:39:06,838 --> 00:39:10,239 Being a military man, he has a regular defense system of mousetraps, 607 00:39:10,308 --> 00:39:13,141 and they're all having very narrow escapes, like this one. 608 00:39:13,211 --> 00:39:15,577 [Squeaking] 609 00:39:15,647 --> 00:39:18,207 There we are. That should do it. Good as new. 610 00:39:19,718 --> 00:39:21,982 - There. - [Squeaking] 611 00:39:22,053 --> 00:39:25,045 [Squeaking] No, no, no charge. 612 00:39:25,123 --> 00:39:28,524 But, uh, keep away from General Bellowes' pantry. 613 00:39:28,593 --> 00:39:31,653 - Next. - [Yips] 614 00:39:31,730 --> 00:39:35,598 [Yips] Good morning, Sheila. On the desk, please, Stubbins. 615 00:39:35,667 --> 00:39:37,601 Yes, sir. 616 00:39:42,107 --> 00:39:44,541 [Yipping] 617 00:39:48,813 --> 00:39:50,747 [Yipping] 618 00:39:50,815 --> 00:39:54,080 [Yipping] 619 00:39:54,152 --> 00:39:56,712 - Oh, I see. - What's the matter? 620 00:39:56,788 --> 00:39:58,915 Apparently one of her children have got flat feet. 621 00:39:58,990 --> 00:40:02,756 This one? Yes. Very dangerous in hunting season. 622 00:40:02,827 --> 00:40:06,490 Can't run fast enough. I'll work out some form of exercise. 623 00:40:06,565 --> 00:40:08,897 [Yipping] 624 00:40:08,967 --> 00:40:11,765 Bum-bum. Bum-bum. 625 00:40:11,836 --> 00:40:13,804 Bum-bum. Something like that. 626 00:40:13,872 --> 00:40:17,000 Anyhow, we'd better see our other patients first. 627 00:40:17,075 --> 00:40:19,100 I can get on with this later. 628 00:40:19,177 --> 00:40:22,578 [Barking] 629 00:40:22,647 --> 00:40:24,581 Good boy, Jip. 630 00:40:26,651 --> 00:40:28,585 [Squawks] Uh-oh. 631 00:40:34,059 --> 00:40:36,050 Ah, Toggle. 632 00:40:37,462 --> 00:40:39,396 [Neighs] 633 00:40:39,464 --> 00:40:41,523 [Neighs] 634 00:40:41,600 --> 00:40:44,330 Oh, yes, of course. 635 00:40:44,402 --> 00:40:47,200 Toggle's getting a bit shortsighted in his old age. 636 00:40:49,741 --> 00:40:53,507 There now. We'll just, uh, test these. 637 00:41:01,820 --> 00:41:04,846 Now, I'm sure this will be better than the last time. 638 00:41:04,923 --> 00:41:08,120 - [Neighs] - [Neighs] 639 00:41:10,795 --> 00:41:12,854 [Neighs] 640 00:41:15,133 --> 00:41:17,067 [Neighs] 641 00:41:18,169 --> 00:41:21,263 [Neighs] 642 00:41:21,339 --> 00:41:24,001 [Neighs] 643 00:41:25,944 --> 00:41:29,311 Good Lord. That's excellent. 644 00:41:29,381 --> 00:41:31,941 Polynesia, remember Toggle owes me a free ride... 645 00:41:32,017 --> 00:41:34,110 next time I have to go to Plymouth or Penzance. 646 00:41:34,185 --> 00:41:36,119 Yes, Doctor. 647 00:41:36,187 --> 00:41:39,350 [Man] What the devil! Emma, I'll murder him if I lay my hands on him! 648 00:41:39,424 --> 00:41:41,858 - That's Bellowes' voice. - Damn it! What's the matter? 649 00:41:41,926 --> 00:41:44,451 Out of my way! Out of my way! 650 00:41:44,529 --> 00:41:47,089 Get out of my way! Get out of my way! 651 00:41:49,034 --> 00:41:51,298 There he is. We've caught him red-handed. 652 00:41:51,369 --> 00:41:53,303 - Emma, you're a witness. - A witness to what? 653 00:41:53,371 --> 00:41:55,305 The most flagrant display of organized animal stealing... 654 00:41:55,373 --> 00:41:57,307 in the history of Puddleby crime. 655 00:41:57,375 --> 00:42:02,074 Organized? I beg... I am a doctor, sir. 656 00:42:02,147 --> 00:42:06,880 You are a horse thief, sir. That is my plow horse. 657 00:42:06,951 --> 00:42:08,885 It's no good your trying to disguise him. 658 00:42:08,953 --> 00:42:11,444 He's wearing glasses because he's shortsighted. 659 00:42:11,523 --> 00:42:14,185 I'd recognize him anywhere. 660 00:42:14,259 --> 00:42:17,990 Take them off. At once, sir. 661 00:42:18,063 --> 00:42:21,794 Shortsighted. That won't sound very convincing in front of the magistrate. 662 00:42:21,866 --> 00:42:24,027 - Magistrate? - I'm prosecuting, 663 00:42:24,102 --> 00:42:26,332 and I don't fancy your chances in court. 664 00:42:26,404 --> 00:42:29,532 I'm the magistrate, and if I weren't late for my foxhunt, 665 00:42:29,607 --> 00:42:32,872 - I'd report you for cruelty to animals. - [Foxes Yipping] 666 00:42:38,450 --> 00:42:40,384 Don't you dare lay a finger on her. 667 00:42:40,452 --> 00:42:42,386 - She's one of my patients. - One of your what? 668 00:42:42,454 --> 00:42:45,252 She's been chased by your wretched foxhounds three times in two weeks. 669 00:42:45,323 --> 00:42:47,188 You've already murdered her husband. 670 00:42:47,258 --> 00:42:50,557 If anything happened to her, these babies are going to be orphans. 671 00:42:50,628 --> 00:42:52,755 It's all right, Sheila. I won't let him hurt you. 672 00:42:52,831 --> 00:42:55,595 I've never heard... Sheila? 673 00:42:55,667 --> 00:42:58,397 Just the sight of you is enough to give her a heart attack. 674 00:42:58,470 --> 00:43:00,734 Look at her. She's a complete nervous wreck. 675 00:43:00,805 --> 00:43:03,365 She'll be more than that by the time I'm finished with her! 676 00:43:03,441 --> 00:43:05,432 [Shrieking] 677 00:43:05,510 --> 00:43:06,977 - You'll never catch her. - Tallyho! 678 00:43:11,015 --> 00:43:14,382 [Barking] 679 00:43:14,452 --> 00:43:17,785 There are times when the English are rather tiresome. 680 00:43:17,856 --> 00:43:19,790 [Dogs Barking] 681 00:43:22,227 --> 00:43:25,788 - Bellowes, no! - [Barking] 682 00:43:25,864 --> 00:43:29,732 [Bellowes] Out of my way! [Shouting] 683 00:43:31,202 --> 00:43:34,501 - Out of my way! Out of my way! - Oh, well. 684 00:43:34,572 --> 00:43:38,474 [Dogs Yelping] 685 00:43:38,543 --> 00:43:40,477 "Never catch her," eh? 686 00:43:40,545 --> 00:43:43,446 What do you think this is? 687 00:43:44,716 --> 00:43:47,480 - [Whinnying] - My horse! 688 00:43:47,552 --> 00:43:50,248 [Barking] 689 00:44:00,498 --> 00:44:02,989 - Where did they come from? - North America. 690 00:44:03,067 --> 00:44:05,535 We formed an Anglo-American Fox Protection Society. 691 00:44:05,603 --> 00:44:07,537 Purely volunteer, of course. 692 00:44:07,605 --> 00:44:10,870 [Yipping] 693 00:44:13,011 --> 00:44:15,138 Fox Protection Society? 694 00:44:15,213 --> 00:44:18,239 Yes. During the hunting season, a skunk will always run with a fox. 695 00:44:18,316 --> 00:44:20,375 The idea is to put the hounds off the scent. 696 00:44:20,451 --> 00:44:22,385 I never dreamt it would work so well. 697 00:44:22,453 --> 00:44:25,149 - How dare you! - I beg your pardon? 698 00:44:25,223 --> 00:44:27,157 - General Bellowes... - He certainly does. 699 00:44:27,225 --> 00:44:29,659 - Is my uncle. - I'm sorry. 700 00:44:29,727 --> 00:44:32,025 - Is that an apology? - I'm sorry he's your uncle. 701 00:44:32,096 --> 00:44:34,030 And I'm sorry I'm his niece. 702 00:44:34,098 --> 00:44:36,191 - It must be terrible. - What do you mean? 703 00:44:36,267 --> 00:44:38,201 Having a name like Bellowes. 704 00:44:38,269 --> 00:44:41,670 - My name is Emma Fairfax. - Oh, that's a bit better. 705 00:44:41,739 --> 00:44:45,175 What I meant was that if I were his nephew instead of his niece... 706 00:44:45,243 --> 00:44:47,871 If you were his nephew, you'd hardly be called Emma Fairfax. 707 00:44:47,946 --> 00:44:50,471 - If I were a man... - Fred Fairfax? 708 00:44:50,548 --> 00:44:52,641 I have never in my entire experience... 709 00:44:52,717 --> 00:44:56,312 known anyone treat people as appallingly as you do. 710 00:44:56,387 --> 00:44:58,719 I don't treat people, madam. I treat animals. 711 00:44:58,790 --> 00:45:00,724 You treat people like animals too. 712 00:45:00,792 --> 00:45:03,022 And I have nothing but contempt for people whose idea of pleasure... 713 00:45:03,094 --> 00:45:06,495 is to take a defenseless animal and make a social event out of a ritual killing. 714 00:45:06,564 --> 00:45:09,260 - That's it, John Dolittle. You tell her. - Matthew, I am telling her. 715 00:45:09,334 --> 00:45:11,302 - You make it sound... - Furthermore... 716 00:45:11,369 --> 00:45:14,736 - Don't keep interrupting me! - I'm sorry. What did you wish to say? 717 00:45:14,806 --> 00:45:16,865 Oh, I've forgotten! 718 00:45:16,941 --> 00:45:19,000 Very well. Furthermore, I would deem it a favor if in the future... 719 00:45:19,077 --> 00:45:21,011 you and your bloodthirsty relatives... 720 00:45:21,079 --> 00:45:23,013 would avoid coming here and upsetting the animals. 721 00:45:23,081 --> 00:45:26,380 In any case, I find it hard to believe that a grown man... 722 00:45:26,451 --> 00:45:30,251 can waste his entire life playing with animals in the first place. 723 00:45:30,321 --> 00:45:32,380 And I, madam, find it equally hard to believe... 724 00:45:32,457 --> 00:45:35,688 that a grown woman could spend her entire life doing absolutely nothing. 725 00:45:40,598 --> 00:45:43,431 You got to admit that for someone called Fred, 726 00:45:43,501 --> 00:45:45,871 she's a fair-looking fellow. 727 00:45:52,978 --> 00:45:55,412 [Music] If I were a man [music] 728 00:45:55,480 --> 00:45:58,313 [Music] I'd scratch his eyes out [music] 729 00:45:58,383 --> 00:46:01,147 [Music] I'd tear his hair out by the roots [music] 730 00:46:01,219 --> 00:46:04,211 [Music] And kick his shins in with my boots [music] 731 00:46:04,289 --> 00:46:07,622 [Music] And I would bite his hand as only I can [music] 732 00:46:07,692 --> 00:46:11,719 [Music] If only I could be a man [music] 733 00:46:13,531 --> 00:46:16,557 [Music] A great man would not hesitate [music] 734 00:46:16,635 --> 00:46:19,570 [Music] To put Dr. Dolittle to death [music] 735 00:46:19,638 --> 00:46:22,402 [Music] Attila the Hun To name only one [music] 736 00:46:22,474 --> 00:46:26,467 [Music] Would chuckle at his dying breath [music] 737 00:46:28,280 --> 00:46:31,647 [Music] It seems a man can be as rude as he likes [music] 738 00:46:31,716 --> 00:46:34,116 [Music] Crude as he likes Lewd as he likes too [music] 739 00:46:37,722 --> 00:46:41,317 [Music] But a girl must be discreet as she can [music] 740 00:46:41,393 --> 00:46:46,296 [Music] Sweet as she can Neat as she can too [music] 741 00:46:54,839 --> 00:46:57,330 [Music] But that's not the life [music] 742 00:46:57,409 --> 00:47:00,037 [Music] That I want to lead [music] 743 00:47:00,111 --> 00:47:04,980 [Music] Normal and formal as homespun tweed [music] 744 00:47:05,050 --> 00:47:09,350 [Music] I need the freedom to go [music] 745 00:47:09,421 --> 00:47:11,912 [Music] Where I please [music] 746 00:47:13,158 --> 00:47:15,285 [Music] But where [music] 747 00:47:15,360 --> 00:47:17,351 [Music] Do I please [music] 748 00:47:17,429 --> 00:47:20,626 [Music] I don't know [music] 749 00:47:20,699 --> 00:47:24,499 [Music] That's the trouble [music] 750 00:47:24,569 --> 00:47:30,474 [Music] I don't know [music] 751 00:47:31,910 --> 00:47:38,008 [Music] Here I stand at the crossroads of life [music] 752 00:47:38,083 --> 00:47:40,551 [Music] Childhood behind me [music] 753 00:47:40,618 --> 00:47:43,553 [Music] The future to come [music] 754 00:47:45,724 --> 00:47:48,716 [Music] And alone [music] 755 00:47:52,364 --> 00:47:58,701 [Music] Nothing planned at the crossroads of life [music] 756 00:47:58,770 --> 00:48:01,034 [Music] But life will find me [music] 757 00:48:01,106 --> 00:48:04,098 [Music] More grateful than some [music] 758 00:48:06,845 --> 00:48:11,282 [Music] It has known [music] 759 00:48:13,184 --> 00:48:16,051 [Music] Grateful to see [music] 760 00:48:16,121 --> 00:48:21,149 [Music] All the wonderful things I see [music] 761 00:48:21,226 --> 00:48:23,922 [Music] Grateful to be [music] 762 00:48:23,995 --> 00:48:29,433 [Music] What life expects me to be [music] 763 00:48:31,136 --> 00:48:37,507 [Music] So I stand at the crossroads of life [music] 764 00:48:37,575 --> 00:48:40,009 [Music] This way or that way [music] 765 00:48:40,078 --> 00:48:44,310 [Music] Well, which shall I go [music] 766 00:48:47,419 --> 00:48:51,651 [Music] Towards the left or the right [music] 767 00:48:51,723 --> 00:48:55,819 [Music] Towards the day or the night [music] 768 00:48:55,894 --> 00:49:02,197 [Music] Towards the dark or the light [music] 769 00:49:02,267 --> 00:49:07,762 [Music] Only my heart can know [music] 770 00:49:08,840 --> 00:49:14,278 [Music] Only my heart [music] 771 00:49:15,780 --> 00:49:22,379 [Music] Can know [music] 772 00:49:30,428 --> 00:49:33,886 [Trilling] 773 00:49:39,871 --> 00:49:43,932 - What is it? - Ha. I don't know, Doctor. It just arrived for ya. 774 00:49:44,008 --> 00:49:46,476 - It's making funny noises. - [Trilling] 775 00:49:46,544 --> 00:49:49,479 - Extraordinary-looking thing. - It's from Tibet. 776 00:49:49,547 --> 00:49:51,913 It's probably that pink sea snail you was lookin' for. 777 00:49:51,983 --> 00:49:53,951 No, it's not big enough for that. 778 00:49:54,018 --> 00:49:55,952 What do you suppose it is? 779 00:49:56,020 --> 00:49:57,954 Well, we could always open it and find out. 780 00:49:58,022 --> 00:49:59,956 Oh, yes. What a good idea. 781 00:50:03,595 --> 00:50:06,530 Ah. Oh, look, it's a llama. 782 00:50:06,598 --> 00:50:08,532 - Come on, boy. Come on, boy. - [Grunts] 783 00:50:08,600 --> 00:50:13,060 I think he's nervous. Open up the other end and give him a push, Matthew. 784 00:50:14,472 --> 00:50:17,873 - Here. - [Trilling] 785 00:50:17,942 --> 00:50:20,706 There's another one at this end. There's two of them. 786 00:50:20,778 --> 00:50:23,975 Two llamas? How thoughtful of somebody. People are awfully nice. 787 00:50:24,048 --> 00:50:26,744 - What are you going to do with them? - We could make ourselves... 788 00:50:26,818 --> 00:50:28,979 a couple of nice overcoats for a start. 789 00:50:29,053 --> 00:50:32,022 [Trills] Come on, boy. Come on, boy. 790 00:50:32,090 --> 00:50:34,251 [Matthew] This way, lad. Come on. Come on. 791 00:50:34,325 --> 00:50:37,658 That's a good fella. [Chuckles] 792 00:50:37,729 --> 00:50:41,358 I don't believe it. It can't be. 793 00:50:43,067 --> 00:50:45,592 - It is! It is! - What? What? What? 794 00:50:49,073 --> 00:50:51,007 It's a pushmi-pullyu. 795 00:50:51,075 --> 00:50:53,976 - Look. - Holy O'Reilly. Forgive me. 796 00:50:54,045 --> 00:50:55,979 I'll never touch another drop. 797 00:50:56,047 --> 00:50:58,140 Stubbins, pat the other end. They're very timid. 798 00:50:58,216 --> 00:51:01,014 This is without doubt the first one that's ever been captured. 799 00:51:01,085 --> 00:51:03,849 If I had a head at each end, I'd take a bit of catchin' too. 800 00:51:03,922 --> 00:51:06,356 [Trilling] 801 00:51:09,127 --> 00:51:11,755 - What's he saying, Doctor? - It's rather difficult to understand. 802 00:51:11,829 --> 00:51:14,423 It's a camel dialect with rather a thick accent. 803 00:51:14,499 --> 00:51:17,297 [Trilling] 804 00:51:17,368 --> 00:51:21,361 - A message? Oh, a message for me. - Is this it? 805 00:51:21,439 --> 00:51:23,930 Ah, yes, it's from Long Arrow. I should have guessed. 806 00:51:24,008 --> 00:51:25,942 Who's he when he's at home? 807 00:51:26,010 --> 00:51:28,308 The greatest naturalist in the world and a very old friend. 808 00:51:28,379 --> 00:51:30,438 - He's a Red Indian gentleman. - With a name like Long Arrow, 809 00:51:30,515 --> 00:51:32,449 I didn't think he was Irish. 810 00:51:32,517 --> 00:51:34,451 - What's all them drawings, Doctor? - Picture writing. 811 00:51:34,519 --> 00:51:36,453 It's the only way we can communicate. 812 00:51:36,521 --> 00:51:39,513 You see, this means the pushmi-pullyu is a gift. 813 00:51:39,591 --> 00:51:42,754 The open hand, you see? For me. That's me. 814 00:51:42,827 --> 00:51:45,591 From his friend, Long Arrow. 815 00:51:45,663 --> 00:51:47,688 To make money to take a ship... 816 00:51:47,765 --> 00:51:50,825 to search for great pink sea snail. 817 00:51:50,902 --> 00:51:54,394 Signed Long Arrow. 818 00:51:54,472 --> 00:51:56,406 Oh, that's marvelous. 819 00:51:56,474 --> 00:52:00,171 But tell me, Doctor, how do you make money with a pushmi-pullyu? 820 00:52:00,245 --> 00:52:04,113 I thought it was obvious. Stubbins, what would you do if you had two heads? 821 00:52:04,182 --> 00:52:06,776 - I'd join a circus, sir. - Exactly. 822 00:52:11,689 --> 00:52:13,953 Excuse me. I'm looking for the proprietor. 823 00:52:14,025 --> 00:52:15,959 You've found him. Albert Blossom. 824 00:52:16,027 --> 00:52:19,258 - Splendid. How do you do? My name's Dolittle. - I'm not interested. 825 00:52:19,330 --> 00:52:22,595 - I thought you might like to see a rather unusual... - No, I wouldn't. 826 00:52:22,667 --> 00:52:24,897 It's probably something you haven't seen before. 827 00:52:24,969 --> 00:52:27,028 I've seen everything before. 828 00:52:27,105 --> 00:52:30,097 - Then you aren't interested? - That's right. I'm not interested. 829 00:52:30,174 --> 00:52:32,108 Come along, Matthew. 830 00:52:34,212 --> 00:52:38,581 - Sorry to have troubled you. Good day. - Good day. 831 00:52:42,120 --> 00:52:44,884 - It's a trick. - No, it's no trick. 832 00:52:44,956 --> 00:52:48,892 Why... But... I've never seen anything like it. 833 00:52:48,960 --> 00:52:51,724 - Neither has anybody else. - Hey, whoa! I say, come here! Just a minute. 834 00:52:51,796 --> 00:52:56,199 Hey, hey! I mean, l-I've never seen anything like it. 835 00:52:56,267 --> 00:52:58,792 [Music] I mean, I've seen the world I've been around [music] 836 00:52:58,870 --> 00:53:01,338 [Music] I can tell you stories that would quite astound you [music] 837 00:53:01,406 --> 00:53:03,340 [Music] I'm not a fool I went to school [music] 838 00:53:03,408 --> 00:53:05,342 [Music] I've been from Liverpool to Istanbul [music] 839 00:53:05,410 --> 00:53:07,970 [Music] Istanbul, I'm no fool [music] 840 00:53:08,046 --> 00:53:11,743 [Music] And anyone will tell you that I'm sharper than a knife [music] 841 00:53:11,816 --> 00:53:15,149 [Music] But I've never seen anything like it in my life [music] 842 00:53:15,219 --> 00:53:17,153 - It's a pushmi-pullyu. - Is it? 843 00:53:17,221 --> 00:53:20,850 [Music] Well, I've never seen anything like it I've never seen anything like it [music] 844 00:53:20,925 --> 00:53:23,792 [Music] I've never seen anything like it in my life [music] 845 00:53:23,861 --> 00:53:27,661 - It's the rarest animal on Earth. - It certainly is! 846 00:53:27,732 --> 00:53:29,666 Hey, hold up a moment. Hey! 847 00:53:29,734 --> 00:53:32,100 [Music] I mean, I know the game I've seen them all [music] 848 00:53:32,170 --> 00:53:34,331 [Music] I could tell you stories that would quite enthrall you [music] 849 00:53:34,405 --> 00:53:36,430 [Music] I know me job Pleasin' the mob [music] 850 00:53:36,507 --> 00:53:38,771 [Music] I give 'em what they want for just two bob [music] 851 00:53:38,843 --> 00:53:40,902 [Music]Just two bob Well, that's my job [music] 852 00:53:40,978 --> 00:53:45,472 [Music] But this is so fantastic I can't wait to tell the wife [music] 853 00:53:45,550 --> 00:53:48,383 [Music] Gertie, you've never seen anything like it in your life [music] 854 00:53:48,453 --> 00:53:50,387 Come on out! 855 00:53:50,455 --> 00:53:54,118 [Music] You've never seen anything like it I've never seen anything like it [music] 856 00:53:54,192 --> 00:53:57,491 [Music] You've never seen anything like it in your life [music] 857 00:53:57,562 --> 00:54:00,656 It's a bicranium, madam. 858 00:54:00,732 --> 00:54:04,930 Arthur! Charlie! Joe! 859 00:54:05,002 --> 00:54:06,936 Come and have a look at this! 860 00:54:07,004 --> 00:54:09,472 Beverly, get Joe! 861 00:54:14,245 --> 00:54:18,511 [Music] I thought I'd seen every wonder in the world [music] 862 00:54:18,583 --> 00:54:22,713 [Music] I've seen the Colosseum in Rome and the Acropolis [music] 863 00:54:22,787 --> 00:54:27,417 [Music] I've made the biggest blunder in the world [music] 864 00:54:27,492 --> 00:54:32,327 - [Music] 'Cause I've never seen anything quite like this [music] - [Shrieks] 865 00:54:32,397 --> 00:54:34,888 Now look what you've done! You've frightened him! 866 00:54:34,966 --> 00:54:37,025 Hey, come back! Come back! 867 00:54:44,008 --> 00:54:46,169 [Music] I'm down to earth I'll tell you straight [music] 868 00:54:46,244 --> 00:54:48,337 [Music] I could tell you stories that would fascinate you [music] 869 00:54:48,413 --> 00:54:50,347 [Music] I know the trade I know the tricks [music] 870 00:54:50,415 --> 00:54:52,383 [Music] I once bought an elephant for two pound six [music] 871 00:54:52,450 --> 00:54:54,543 [Music] Two pound six Taught it tricks [music] 872 00:54:54,619 --> 00:54:58,919 - [Music] But for your pushmi-pullyu I'd pay three pounds [music] - [Crowd Gasps] 873 00:54:58,990 --> 00:55:01,754 - Four pounds! - [Gasps] 874 00:55:01,826 --> 00:55:03,760 Five! 875 00:55:03,828 --> 00:55:07,855 [Music] 'Cause I've never seen anything like it that's alive [music] 876 00:55:07,932 --> 00:55:10,958 I tell you what. I'd even pay for it in cash. 877 00:55:11,035 --> 00:55:14,471 Five? That wasn't exactly what we had in mind. 878 00:55:14,539 --> 00:55:18,737 [Music] Because, you see, pushmi-pullyus are remarkable creatures [music] 879 00:55:18,810 --> 00:55:21,370 [Music] Of all God's animals they're the cleverest [music] 880 00:55:21,446 --> 00:55:24,904 [Music] They develop these remarkable features running up and down Mount Everest [music] 881 00:55:24,982 --> 00:55:27,712 - No! - Yes! Absolutely true. 882 00:55:27,785 --> 00:55:30,447 Runnin' up and down Mount Everest? 883 00:55:30,521 --> 00:55:32,614 Exactly. You see... 884 00:55:32,690 --> 00:55:36,217 [music] Running up and down the mountain gives them very nimble feet [music] 885 00:55:36,294 --> 00:55:38,728 [Music] Put them on the right rope They could walk a tightrope [music] 886 00:55:38,796 --> 00:55:40,764 [Music] That should give the audience a rare old treat [music] 887 00:55:40,832 --> 00:55:44,324 [Music] And this extreme agility begets a rare ability [music] 888 00:55:44,402 --> 00:55:47,929 [Music] Shared only with the mountain goats of France [music] 889 00:55:48,005 --> 00:55:51,998 - [Music] The pushmi-pullyu loves to dance [music] - [Gasping] 890 00:55:53,678 --> 00:55:58,445 - [Trills] - [Both Trilling] 891 00:56:27,545 --> 00:56:30,776 I'll give you anything you want. 892 00:56:30,848 --> 00:56:33,339 - The terms are quite simple. - Anything you want! 893 00:56:33,417 --> 00:56:35,351 - Four-week engagement. - Right! 894 00:56:35,419 --> 00:56:37,546 - Share all profits equally. - Right. 895 00:56:37,622 --> 00:56:39,920 Two performances a day. 896 00:56:39,991 --> 00:56:43,222 Oh, uh, no, uh, four performances a day. 897 00:56:43,294 --> 00:56:45,228 Just a minute. 898 00:56:45,296 --> 00:56:49,027 - [Trilling] - [Trills] 899 00:56:49,100 --> 00:56:51,466 - [Trilling] - [Trills] 900 00:56:51,536 --> 00:56:53,970 We have a problem. 901 00:56:54,038 --> 00:56:57,633 [Trilling Continues] 902 00:56:57,708 --> 00:56:59,801 Well, what do they want? 903 00:56:59,877 --> 00:57:02,778 Three shows a day. 904 00:57:02,847 --> 00:57:05,077 And four on Saturday? 905 00:57:05,149 --> 00:57:07,481 [Trilling] 906 00:57:07,552 --> 00:57:09,747 - [Both Trilling] - They agree. 907 00:57:09,820 --> 00:57:11,378 Done! 908 00:57:33,044 --> 00:57:35,638 [Music] La, la-la, la [music] 909 00:57:35,713 --> 00:57:37,408 [Music] La, la, la, la, la [music] 910 00:57:52,663 --> 00:57:55,860 - My dear Dolittle! - Oh, I'm awfully sorry. 911 00:58:21,325 --> 00:58:23,793 You've never seen anything like it! 912 00:58:23,861 --> 00:58:25,795 I've never seen anything like it. 913 00:58:33,337 --> 00:58:36,431 Dolittle, me. 914 00:58:39,343 --> 00:58:40,674 Thank you. 915 00:58:43,214 --> 00:58:47,480 [music][Orchestral] 916 00:58:53,924 --> 00:58:55,858 - Me. - No, Dolittle. [Squawks] 917 00:58:55,926 --> 00:58:57,860 [Laughs] 918 00:59:50,347 --> 00:59:53,180 [Music] I mean, you're not a fool [music] 919 00:59:53,250 --> 00:59:55,741 [Music] Neither am I [music] 920 00:59:55,820 --> 01:00:00,985 [Music] I could tell you stories that would stultify you [music] 921 01:00:01,058 --> 01:00:05,358 [Music] Open your eyes What do you see [music] 922 01:00:05,429 --> 01:00:10,765 [Music] This thing's a miracle for you and me [music] 923 01:00:10,835 --> 01:00:14,032 [Music] Guarantee [music] 924 01:00:14,105 --> 01:00:17,040 [Music] I agree [music] 925 01:00:17,108 --> 01:00:21,636 [Music] Within a meager month I've seen my wildest dreams come true [music] 926 01:00:21,712 --> 01:00:25,842 [Music] 'Cause I've never seen anything like it nor have you [music] 927 01:00:25,916 --> 01:00:30,288 [Music] Oh, I've never seen anything like it Never seen anything like it [music] 928 01:00:30,421 --> 01:00:32,286 [Music] I've never seen anything like it [music] 929 01:00:32,356 --> 01:00:36,725 [Music] In all my [music] 930 01:00:36,794 --> 01:00:38,887 [Music] Life [music] 931 01:00:48,339 --> 01:00:51,206 [Man] What's the matter with you, Sophie? 932 01:00:51,275 --> 01:00:55,006 Come on, Sophie. Catch it. 933 01:00:55,079 --> 01:00:59,015 - [Moaning] - Try again, Sophie. 934 01:01:02,353 --> 01:01:04,685 Come on, Sophie. 935 01:01:04,755 --> 01:01:07,053 - That's yours. - Oh, thanks. 936 01:01:07,124 --> 01:01:10,457 Right, well, I'm off to the bank. 937 01:01:10,528 --> 01:01:14,794 Ah, here we are now. "Seals are notoriously sentimental creatures. 938 01:01:14,865 --> 01:01:17,993 Prolonged separation from those they love can result... 939 01:01:18,069 --> 01:01:21,004 in complete lack of interest in their usual activities." 940 01:01:21,072 --> 01:01:24,007 That would explain why Sophie keeps dropping things in her act. 941 01:01:24,075 --> 01:01:27,511 It isn't like her. I'm sure she's pining for some reason. 942 01:01:27,578 --> 01:01:30,741 I must go and have a chat with her. This fellow obviously knows what he's talking about. 943 01:01:30,815 --> 01:01:34,581 - Who wrote the book, Doctor? - Uh, oh, I did. 944 01:01:34,652 --> 01:01:36,711 - Hmm. - [Woman]Just a moment! 945 01:01:36,787 --> 01:01:38,880 I have something to say to you, 946 01:01:38,956 --> 01:01:42,050 - Mr. Dolittle. - Doctor. 947 01:01:42,126 --> 01:01:44,151 Doctor? 948 01:01:44,228 --> 01:01:49,165 I've heard of some hypocrites in my time, but you are contemptible! 949 01:01:49,233 --> 01:01:53,465 All that sanctimonious claptrap about protecting defenseless creatures, 950 01:01:53,537 --> 01:01:57,473 and here you are an animal trainer in a cheap circus! 951 01:01:57,541 --> 01:02:00,032 Exhibiting freaks! 952 01:02:04,015 --> 01:02:06,176 Come, lad. Why don't you go and make some cocoa? 953 01:02:06,250 --> 01:02:10,584 - I don't want any cocoa, do you? - I'd love some, lad. Yes. Off you go. 954 01:02:10,655 --> 01:02:12,589 Hello, Fred. 955 01:02:12,657 --> 01:02:15,990 He is... He's very rude. 956 01:02:16,060 --> 01:02:20,394 Who, the doctor? Oh, no, not at all. He's a darlin' man. 957 01:02:20,464 --> 01:02:23,092 Did you hear what he said about my uncle? 958 01:02:23,167 --> 01:02:28,070 Oh, that, yeah, well, he's a darlin' man, but he's very rude. 959 01:02:28,139 --> 01:02:32,906 Of course, I wouldn't mind so much except everything he said was true. 960 01:02:32,977 --> 01:02:36,310 You should never believe anybody who goes around tellin' the truth. 961 01:02:36,380 --> 01:02:38,348 - They're not to be trusted. - [Trilling] 962 01:02:38,416 --> 01:02:43,945 - [Trills] - Ya have to do it both ends. Otherwise it gets jealous. 963 01:02:44,021 --> 01:02:47,684 He was too ashamed to say anything just now, of course. 964 01:02:47,758 --> 01:02:50,818 - Too nice. - Nice? 965 01:02:50,895 --> 01:02:54,023 He's the kindest man on God's Earth, Fred. 966 01:02:54,098 --> 01:02:58,228 He understands animals better than you and me will ever understand anythin'. 967 01:02:58,302 --> 01:03:01,533 Well, I certainly don't understand him. 968 01:03:01,605 --> 01:03:05,473 Ah, sure, now. He's one of the beautiful people. 969 01:03:05,543 --> 01:03:08,910 And I'm sure now he's one of the horrible people. 970 01:03:08,979 --> 01:03:11,174 You're wrong, sweetheart. 971 01:03:11,382 --> 01:03:14,510 [Music] I can't explain what it is that he is [music] 972 01:03:14,585 --> 01:03:19,249 [Music] But he is what he is for a very good reason [music] 973 01:03:19,323 --> 01:03:22,815 [Music] I can't explain why he does what he does [music] 974 01:03:22,893 --> 01:03:27,421 [Music] But he does what he does 'cause his heart is pure [music] 975 01:03:27,498 --> 01:03:30,262 [Music] Of that much [music] [Chuckles] 976 01:03:30,334 --> 01:03:33,633 [Music] I am sure [music] 977 01:03:33,704 --> 01:03:37,640 [Music] I'm sure as I told young Tom the other day [music] 978 01:03:37,708 --> 01:03:41,075 [Music] He lives in a world of fantasy [music] 979 01:03:41,145 --> 01:03:46,014 [Music] And that is a world I plan to see, fantasy [music] 980 01:03:47,184 --> 01:03:51,484 [Music] Can't you see [music] 981 01:03:51,555 --> 01:03:56,322 [Music] The world is full of beautiful things [music] 982 01:03:56,394 --> 01:04:00,330 [Music] Butterfly wings Fairy tale kings [music] 983 01:04:00,398 --> 01:04:04,061 [Music] And each new day undoubtedly brings [music] 984 01:04:04,135 --> 01:04:08,003 [Music] Still more beautiful things [music] 985 01:04:10,241 --> 01:04:14,177 [Music] The world abounds with many delights [music] 986 01:04:14,245 --> 01:04:17,737 [Music] Magical sights Fanciful flights [music] 987 01:04:17,815 --> 01:04:21,717 [Music] And those who dream on beautiful nights [music] 988 01:04:21,786 --> 01:04:25,119 [Music] Dream of beautiful things [music] 989 01:04:27,258 --> 01:04:31,024 [Music] Beautiful days for sunshine lazin' [music] 990 01:04:31,095 --> 01:04:34,656 [Music] Beautiful skies and shores [music] 991 01:04:34,732 --> 01:04:38,634 [Music] Beautiful days when I can gaze [music] 992 01:04:38,702 --> 01:04:41,535 [Music] In beautiful eyes [music] 993 01:04:41,605 --> 01:04:44,870 [Chuckles] [Music] Like yours [music] 994 01:05:14,371 --> 01:05:19,900 [Music] Our lives tick by like a pendulum swings [music] 995 01:05:19,977 --> 01:05:23,936 [Music] Poor little things Puppets on strings [music] 996 01:05:24,014 --> 01:05:26,346 [Music] But life is full [music] 997 01:05:26,417 --> 01:05:31,218 [Music] Of beautiful things [music] 998 01:05:31,288 --> 01:05:33,813 [Music] Beautiful people [music] 999 01:05:33,891 --> 01:05:36,621 [Music] Too [music] 1000 01:05:36,694 --> 01:05:41,563 [Music] Beautiful people [music] 1001 01:05:41,632 --> 01:05:44,294 [Music] Like [music] 1002 01:05:44,368 --> 01:05:55,176 [Music] You [music] 1003 01:06:02,353 --> 01:06:06,016 - [Moaning] - I see. I see. 1004 01:06:06,090 --> 01:06:09,025 [Moaning Continues] 1005 01:06:09,093 --> 01:06:11,857 I'm sorry. Hmm. 1006 01:06:11,929 --> 01:06:14,227 Ah, cocoa. Come in, gentlemen. 1007 01:06:14,298 --> 01:06:17,096 You know Sophie, don't you? Oh, yes, of course you do. 1008 01:06:17,167 --> 01:06:19,499 It seems we have a problem on our hands. 1009 01:06:19,570 --> 01:06:22,004 Sophie's just been telling me how much she misses her husband. 1010 01:06:22,072 --> 01:06:25,269 That's why she couldn't concentrate on her performance, just as I thought. 1011 01:06:25,342 --> 01:06:28,436 - Where is her husband? - The North Pole. That's the problem. 1012 01:06:28,512 --> 01:06:31,310 They were on their way there when Sophie was captured. 1013 01:06:31,382 --> 01:06:35,113 If she doesn't get back to him, she feels she's going to go completely to pieces. 1014 01:06:35,185 --> 01:06:37,881 What do you want us to do? Go to the North Pole? 1015 01:06:37,955 --> 01:06:40,423 Unfortunately, there isn't time, but it's very pleasant up there. 1016 01:06:40,491 --> 01:06:42,686 But the North Pole hasn't been discovered yet. 1017 01:06:42,760 --> 01:06:46,753 Not officially. I'd never say anything about it. I promised the polar bears I wouldn't. 1018 01:06:46,830 --> 01:06:49,025 Anyway, that's beside the point. 1019 01:06:49,099 --> 01:06:52,034 What we've got to do is to get Sophie back to her husband. 1020 01:06:52,102 --> 01:06:54,764 Now, if I could get her to the Bristol Channel, 1021 01:06:54,838 --> 01:06:57,136 she could swim it in about a week. 1022 01:06:57,207 --> 01:07:02,736 You go along there, around that bit, then straight on and then slightly to the left. 1023 01:07:02,813 --> 01:07:07,045 Oh, that's great, but how does she get to the Bristol Channel? 1024 01:07:07,117 --> 01:07:11,850 - Well, she'd have to escape. - Escape? A seal? 1025 01:07:11,922 --> 01:07:15,915 I can hardly go to Blossom and say she wanted to go to the North Pole to see her husband. 1026 01:07:15,993 --> 01:07:17,984 He wouldn't believe a word. 1027 01:07:18,062 --> 01:07:20,496 - You know something? - What? 1028 01:07:20,564 --> 01:07:24,364 - She's gonna have to escape. - Tonight. 1029 01:08:06,710 --> 01:08:09,304 [Moaning] 1030 01:08:11,315 --> 01:08:13,249 [Horn Blowing] 1031 01:08:17,588 --> 01:08:21,115 [Horn Blowing] 1032 01:08:37,408 --> 01:08:40,343 - [Barks] - Shh. Shh. 1033 01:09:25,556 --> 01:09:27,524 [Sophie Moans] 1034 01:09:27,591 --> 01:09:32,722 - Is everything all right, sir? - It's my grandmother. She's not very well. 1035 01:09:32,796 --> 01:09:35,230 I'm taking her to Bristol. 1036 01:09:36,867 --> 01:09:39,631 - Can you smell fish? - Fish? 1037 01:09:39,703 --> 01:09:44,299 It's Granny. She's on a special diet. 1038 01:09:44,374 --> 01:09:46,842 Very wise, sir. 1039 01:10:14,271 --> 01:10:17,900 [Moans, Burps] 1040 01:10:26,083 --> 01:10:28,142 [Burps] 1041 01:10:43,100 --> 01:10:46,399 Are you all right, dear? Enjoying the trip? 1042 01:10:46,470 --> 01:10:49,166 - [Exhales] - Oh, that's good. 1043 01:11:05,222 --> 01:11:08,157 Whoa! Whoa! 1044 01:11:10,794 --> 01:11:12,762 [Man] What's the delay? What's going on there? 1045 01:11:12,830 --> 01:11:16,630 Jack Fitch, the highwayman, has been seen on this road. We have to search all coaches. 1046 01:11:16,700 --> 01:11:19,965 Help yourself. You'll find no surprise in here. 1047 01:11:27,778 --> 01:11:29,712 [Horse Nickers] 1048 01:11:39,289 --> 01:11:41,883 All right, driver. 1049 01:11:43,794 --> 01:11:45,625 [Driver] All right, get up. 1050 01:11:45,696 --> 01:11:47,960 All right, go on. 1051 01:12:13,657 --> 01:12:15,591 [Nickers] 1052 01:12:16,994 --> 01:12:21,397 - [Nickers] - [Nickers] 1053 01:12:33,977 --> 01:12:36,377 Come back here, Nelly! Nelly, come back here! 1054 01:12:36,446 --> 01:12:39,506 Where are you going? Where are you going, Nelly? 1055 01:12:39,583 --> 01:12:42,108 Come on back! Come back here, I tell ya! 1056 01:12:55,933 --> 01:13:00,029 [Whinnies] 1057 01:13:04,274 --> 01:13:06,435 [Sophie Grunting] 1058 01:13:08,078 --> 01:13:13,015 Well, here we are. Sorry it was such an uncomfortable journey, 1059 01:13:13,083 --> 01:13:16,018 but it was really the only way. 1060 01:13:23,894 --> 01:13:26,021 There, there, there, Sophie. 1061 01:13:26,096 --> 01:13:30,499 Don't get upset. I can't bear females who cry. 1062 01:13:30,567 --> 01:13:33,559 - [Cries] - Shh. Don't look at me like that, Sophie, 1063 01:13:33,637 --> 01:13:35,935 or I'll get upset too. 1064 01:13:36,006 --> 01:13:40,136 Dear Sophie, you understand so much, don't you? 1065 01:13:40,210 --> 01:13:43,111 [Music] When I look in your eyes [music] 1066 01:13:43,180 --> 01:13:47,514 [Music] I see the wisdom of the world in your eyes [music] 1067 01:13:47,584 --> 01:13:52,886 [Music] I see the sadness of a thousand good-byes [music] 1068 01:13:52,956 --> 01:13:56,050 - [Moans] - [Music] When I look in your eyes [music] Shh, shh. 1069 01:13:59,663 --> 01:14:03,030 [Music] And it is no surprise [music] 1070 01:14:03,100 --> 01:14:07,867 [Music] To see the softness of the moon in your eyes [music] 1071 01:14:07,938 --> 01:14:12,102 [Music] The gentle sparkle of the stars in the skies [music] 1072 01:14:12,175 --> 01:14:16,874 - [Music] When I look in your eyes [music] - [Barks] 1073 01:14:16,947 --> 01:14:20,041 [Moaning] 1074 01:14:23,120 --> 01:14:27,784 [Music] In your eyes I see the deepness of the sea [music] 1075 01:14:27,858 --> 01:14:30,793 - [Grunting] - [Music]I see the deepness [music] 1076 01:14:30,861 --> 01:14:36,356 [Music] Of the love, the love I feel you feel for me [music] 1077 01:14:36,433 --> 01:14:38,901 [Grunts] 1078 01:14:43,106 --> 01:14:46,234 [Music] Autumn comes, summer dies [music] 1079 01:14:46,309 --> 01:14:50,905 [Music] I see the passing of the years in your eyes [music] 1080 01:14:50,981 --> 01:14:55,111 [Music] And when we part, there will be no tears, no good-byes [music] 1081 01:14:55,185 --> 01:14:59,815 - [Moans] - [Music] I'll just look into your eyes [music] 1082 01:15:01,291 --> 01:15:03,851 [Moaning] 1083 01:15:03,927 --> 01:15:07,727 [Music] Dear Sophie Those eyes so wise [music] 1084 01:15:07,798 --> 01:15:10,631 [Music] So warm, so real [music] 1085 01:15:12,102 --> 01:15:15,162 [Music] Isn't it a pity you're a seal [music] 1086 01:15:15,238 --> 01:15:16,933 [Moans] 1087 01:15:26,383 --> 01:15:29,750 [Sophie Barking] 1088 01:15:29,820 --> 01:15:31,788 [Barking] 1089 01:15:36,460 --> 01:15:38,621 Well, she's on her way. 1090 01:15:38,695 --> 01:15:43,826 - What did you throw her in for? - She wanted to go back to her husband. 1091 01:15:48,069 --> 01:15:49,934 No, you don't understand at all. 1092 01:15:50,004 --> 01:15:52,768 She wasn't a woman. She was a seal. 1093 01:15:52,840 --> 01:15:55,331 - A seal? - Yes. 1094 01:15:55,410 --> 01:15:57,935 Dressed in a bonnet and shawl? 1095 01:15:58,012 --> 01:16:02,745 That's right. Yes. I'd sort of borrowed it from this lady in the tavern. 1096 01:16:02,817 --> 01:16:05,479 The bonnet had a little brown ribbon through... 1097 01:16:05,553 --> 01:16:07,714 Never mind about the brown ribbons. 1098 01:16:07,789 --> 01:16:10,883 You then took the seal to Bristol in a stagecoach... 1099 01:16:10,959 --> 01:16:14,986 and upon arrival promptly threw her over a cliff. 1100 01:16:15,063 --> 01:16:16,997 Exactly. 1101 01:16:17,065 --> 01:16:19,499 May one ask why? 1102 01:16:19,567 --> 01:16:24,402 Uh, certainly. Um, she wanted to go to the North Pole to see her husband. 1103 01:16:24,472 --> 01:16:28,499 [Crowd Laughing] 1104 01:16:32,647 --> 01:16:35,275 - Her husband? - Yes. 1105 01:16:35,350 --> 01:16:38,410 What makes you think this seal wanted to go to the North Pole? 1106 01:16:38,486 --> 01:16:41,683 - Well, she told me. - She told you? 1107 01:16:41,756 --> 01:16:44,054 Yes, we discussed it in great detail. 1108 01:16:44,125 --> 01:16:47,561 - [Scattered Laughing] - Are you in the habit of talking to animals? 1109 01:16:47,628 --> 01:16:50,256 Yes, I am. I do it all the time. 1110 01:16:50,331 --> 01:16:54,597 - [Laughing] - I thought perhaps you did. 1111 01:16:54,669 --> 01:16:56,830 [Laughing Continues] 1112 01:16:56,904 --> 01:17:01,500 With all due respect to Your Worship, I think I detect a note of skepticism in the court. 1113 01:17:01,576 --> 01:17:03,874 I would, therefore, like an opportunity... 1114 01:17:03,945 --> 01:17:07,039 to prove the point by talking to any animal you care to nominate. 1115 01:17:07,115 --> 01:17:10,346 [Crowd Murmuring] 1116 01:17:14,756 --> 01:17:18,783 Very well then. My dog Rufus is outside. Bring him in! 1117 01:17:18,860 --> 01:17:20,953 - [Door Opens] - [Rufus Barks] 1118 01:17:23,831 --> 01:17:26,026 [Barks] 1119 01:17:27,468 --> 01:17:29,402 - [Barks] - [Barks] 1120 01:17:29,470 --> 01:17:34,237 Oh, that's very kind of you. This way, please. 1121 01:17:37,645 --> 01:17:40,239 [Barks] 1122 01:17:43,017 --> 01:17:46,919 - [Barking] - [Barks] 1123 01:17:46,988 --> 01:17:49,456 Oh, thank you very much. 1124 01:17:49,524 --> 01:17:52,721 Yes, Rufus will be only too happy to answer any questions you care to ask. 1125 01:17:52,794 --> 01:17:54,728 [Crowd Murmuring] 1126 01:17:58,533 --> 01:18:02,435 Oh, I think we can dispense with that formality. 1127 01:18:02,503 --> 01:18:05,267 Uh, ask him what I had for dinner last night. 1128 01:18:05,339 --> 01:18:09,571 Very well. [Barking] 1129 01:18:12,146 --> 01:18:14,080 Did he? 1130 01:18:15,650 --> 01:18:17,948 Well, really? Did he? 1131 01:18:18,019 --> 01:18:20,647 - [Barking Continues] - [Chuckling] Good Lord. Well, well. 1132 01:18:20,721 --> 01:18:22,689 - [Barking Continues] - Did he really? 1133 01:18:22,757 --> 01:18:24,691 Well, well, well. [Laughing] 1134 01:18:24,759 --> 01:18:27,091 - [Rufus Barks] - What did he say? 1135 01:18:27,161 --> 01:18:31,291 I'm grateful that Your Worship acknowledges the fact that the dog was talking. 1136 01:18:31,365 --> 01:18:32,957 [Scattered Laughing] 1137 01:18:33,034 --> 01:18:36,526 For dinner last night, Your Lordship enjoyed the following: 1138 01:18:36,604 --> 01:18:40,631 Two helpings of boiled trout, four helpings of roast pheasant, 1139 01:18:40,708 --> 01:18:43,643 - roast potatoes, brussels sprouts and gravy, - [Crowd Exclaims] 1140 01:18:43,711 --> 01:18:47,875 Followed by six large portions of blackberry pie with whipped cream. 1141 01:18:47,949 --> 01:18:52,784 - [Crowd Exclaims] - It's not true! I only had five helpings of blackberry pie! 1142 01:18:55,756 --> 01:18:58,816 Your Lordship also drank a great deal of wine and brandy... 1143 01:18:58,893 --> 01:19:03,728 and later in the evening sang noisy songs with your friends about a woman from Swansea... 1144 01:19:03,798 --> 01:19:06,961 - That's enough! - [Crowd Murmurs] 1145 01:19:08,436 --> 01:19:10,495 The court is adjourned until tomorrow morning, 1146 01:19:10,571 --> 01:19:15,406 pending inquiries about the bonnet and shawl stolen from the tavern in question. 1147 01:19:19,547 --> 01:19:24,382 [Barks] Hmm. Thank you. 1148 01:19:24,452 --> 01:19:27,046 [Barks] 1149 01:19:35,596 --> 01:19:40,829 Well, by my calculation, the trial will be over by 11:00 tomorrow morning. 1150 01:19:40,902 --> 01:19:43,427 Polynesia, how much did we earn from the circus? 1151 01:19:43,504 --> 01:19:47,600 [Squawks] 206 pounds, seven and fourpence, halfpenny. 1152 01:19:47,675 --> 01:19:49,700 Ah, it's more than enough. 1153 01:19:49,777 --> 01:19:52,871 I see no reason why we shouldn't set out to find the pink sea snail right away. 1154 01:19:52,947 --> 01:19:55,177 Matthew, go to the house and pick up my clothes. 1155 01:19:55,249 --> 01:19:57,183 Have the boat ready to sail by 12:00. 1156 01:19:57,251 --> 01:20:00,379 We'll catch the noontide or whatever it's called. 1157 01:20:00,454 --> 01:20:04,254 We haven't got a crew, so we'll have to make due with you and Stubbins and the animals. 1158 01:20:04,325 --> 01:20:06,259 I can come too? 1159 01:20:06,327 --> 01:20:08,454 If your parents say so and you know how to tie a knot. 1160 01:20:08,529 --> 01:20:11,293 Hear that? We're going to help the doctor find the pink sea snail. 1161 01:20:11,365 --> 01:20:15,699 I should wait until you see his boat before you get too excited. 1162 01:20:15,770 --> 01:20:18,568 It isn't by chance it's called the Flounder. 1163 01:20:18,639 --> 01:20:21,403 No sailor in his right mind would touch it. 1164 01:20:21,475 --> 01:20:24,410 I'm not asking a sailor in his right mind. I was asking you. 1165 01:20:25,713 --> 01:20:28,045 What do you say? 1166 01:20:29,750 --> 01:20:32,719 I say that for a man who's about to be hanged for murder... 1167 01:20:32,787 --> 01:20:37,724 to be gettin' ready to go on a pleasure cruise shows a very nice outlook. 1168 01:20:37,792 --> 01:20:40,124 [Door Opens] 1169 01:20:42,563 --> 01:20:47,262 - Fred! - To what do we owe this, uh, pleasure? 1170 01:20:47,335 --> 01:20:49,394 - I've brought dinner. - Dinner? 1171 01:20:49,470 --> 01:20:53,429 - Yes, for Matthew and Tommy. - Oh. 1172 01:20:53,507 --> 01:20:55,566 Set it down there, Hubert. 1173 01:20:55,643 --> 01:21:00,273 Steak and kidney pie and oxtail and roast beef. 1174 01:21:03,117 --> 01:21:05,813 - Would you like some? - Uh, no. 1175 01:21:05,886 --> 01:21:09,947 Oh, come on, Doctor. Ya haven't had a bite all day. 1176 01:21:10,024 --> 01:21:14,154 - No, thank you. - He's a vegetarian. 1177 01:21:14,228 --> 01:21:16,458 Oh, no! 1178 01:21:16,530 --> 01:21:19,727 It, uh, seems a pity to waste it. 1179 01:21:19,800 --> 01:21:22,963 It's all right, Matthew. Um, carry on. 1180 01:21:23,037 --> 01:21:26,370 I'm sorry, Doctor. Come on, Tom. 1181 01:21:27,575 --> 01:21:29,543 Doctor? 1182 01:21:33,080 --> 01:21:36,777 Um, Rufus was right. 1183 01:21:40,821 --> 01:21:44,120 He did have six helpings of blackberry pie. 1184 01:21:45,426 --> 01:21:48,987 - Thank you. - [Chittering] 1185 01:21:49,063 --> 01:21:51,964 Oh, thank you, Chee-Chee. 1186 01:21:52,033 --> 01:21:55,332 - [Both Laughing] - [Chee-Chee Chittering] 1187 01:21:57,872 --> 01:22:01,035 It seems that a bonnet and shawl were, in fact, removed... 1188 01:22:01,108 --> 01:22:03,668 from the tavern in question on the day in question. 1189 01:22:03,744 --> 01:22:08,113 The lady who owns them, for reasons best known to herself, has no wish to prosecute. 1190 01:22:08,182 --> 01:22:12,016 You are, therefore, acquitted of the charge of murder. 1191 01:22:12,086 --> 01:22:15,613 - [Crowd Murmuring] - [Bell Tolling] 1192 01:22:15,690 --> 01:22:18,386 [Tolling Continues] 1193 01:22:18,459 --> 01:22:21,986 Thank you very much. 1194 01:22:22,063 --> 01:22:24,224 However, 1195 01:22:26,067 --> 01:22:29,059 your performance in this courtroom in the past two days... 1196 01:22:29,136 --> 01:22:32,299 has left little doubt in the minds of my distinguished colleagues and myself... 1197 01:22:32,373 --> 01:22:36,969 that your lunatic activities with animals infringe upon the public safety... 1198 01:22:37,044 --> 01:22:39,877 and are not to be tolerated. 1199 01:22:39,947 --> 01:22:45,078 Happily, Her Majesty's farseeing benevolence provides a sanctuary for sad people like you... 1200 01:22:45,152 --> 01:22:49,748 who think they can talk to animals and want to treat them like human beings. 1201 01:22:49,824 --> 01:22:52,224 Therefore, it is the judgment of this court... 1202 01:22:52,293 --> 01:22:56,389 that you be committed indefinitely to an asylum for the insane. 1203 01:23:03,404 --> 01:23:05,702 Have you anything to say? 1204 01:23:09,110 --> 01:23:12,978 [Music] I do not understand the human race [music] 1205 01:23:13,047 --> 01:23:15,880 [Music] It has so little love for creatures [music] 1206 01:23:15,950 --> 01:23:18,180 [Music] With a different face [music] 1207 01:23:18,252 --> 01:23:23,053 [Music] Treating animals like people is no madness or disgrace [music] 1208 01:23:23,124 --> 01:23:27,060 [Music] I do not understand the human race [music] 1209 01:23:27,128 --> 01:23:32,395 [Music] I wonder why do we treat animals like animals [music] 1210 01:23:32,466 --> 01:23:35,629 [Music] Animals treat us so very well [music] 1211 01:23:35,703 --> 01:23:39,002 [Music] The devoted way they serve us and protect us when we're nervous [music] 1212 01:23:39,073 --> 01:23:41,507 [Music] Oh, they really don't deserve us [music] 1213 01:23:41,575 --> 01:23:44,703 [Music] All we give them is hell [music] 1214 01:23:44,779 --> 01:23:47,270 [Music] Tell me how else man repays them [music] 1215 01:23:47,348 --> 01:23:49,748 [Music] Do we ever think to praise them, no, we don't [music] 1216 01:23:49,817 --> 01:23:52,650 [Music] And this dismays them You can tell [music] 1217 01:23:52,720 --> 01:23:56,656 [Music] We are riddled with ingratitude We give no love or latitude [music] 1218 01:23:56,724 --> 01:24:01,093 [Music] In every way our attitude is well, like animals [music] 1219 01:24:01,162 --> 01:24:06,293 No, no. That's not what I mean. I mean... 1220 01:24:06,367 --> 01:24:09,859 [music] Why do we treat animals like animals [music] 1221 01:24:09,937 --> 01:24:13,134 [Music] How can people be so inhumane [music] 1222 01:24:13,207 --> 01:24:15,175 [Music] Cows and chickens work to feed us [music] 1223 01:24:15,242 --> 01:24:17,540 [Music] Dogs and horses show they need us [music] 1224 01:24:17,611 --> 01:24:22,480 [Music] And though cats don't always heed us their affection is plain [music] 1225 01:24:22,550 --> 01:24:25,951 [Music] What do we do, we neglect them We do nothing to protect them [music] 1226 01:24:26,020 --> 01:24:29,786 [Music] We reject them Don't expect them to complain [music] 1227 01:24:29,857 --> 01:24:33,293 [Music] We ignore them or we beat them When we're hungry then we eat them [music] 1228 01:24:33,360 --> 01:24:36,329 [Music] It's appalling how we treat them, it's insane [music] 1229 01:24:36,397 --> 01:24:38,888 [Music] Like animals [music] 1230 01:24:41,469 --> 01:24:46,065 [Music] We humiliate and murder and confine them [music] 1231 01:24:46,140 --> 01:24:49,166 [Music] We create their wretched status [music] 1232 01:24:49,243 --> 01:24:53,236 [Music] Then we use it to malign them [music] 1233 01:24:53,314 --> 01:24:57,774 [Music] I mean, why should we say Treat him like a dog [music] 1234 01:24:57,852 --> 01:25:01,379 [Music] Why should we say Working like a horse [music] 1235 01:25:01,455 --> 01:25:03,821 [Music] Why should we say Eating like a hog [music] 1236 01:25:03,891 --> 01:25:06,689 [Music] When what we mean is Eating like a man [music] 1237 01:25:06,760 --> 01:25:10,423 [Music]Don't we, of course [music] 1238 01:25:10,498 --> 01:25:15,026 [Music] A man of ill repute is called a weasel or a rat [music] 1239 01:25:15,102 --> 01:25:18,970 [Music] A woman you dislike becomes a vixen or a cat [music] 1240 01:25:19,039 --> 01:25:22,770 [Music] A family that is blessed with healthy reproductive habits [music] 1241 01:25:22,843 --> 01:25:27,746 [Music] Occasions the remark, well, you know them, they breed like rabbits [music] 1242 01:25:27,815 --> 01:25:30,477 [Music] He's as stubborn as a mule He's as stupid as an ox [music] 1243 01:25:30,551 --> 01:25:33,577 [Music] He's as slimy as a snake He's as crafty as a fox [music] 1244 01:25:35,022 --> 01:25:38,514 [Music] Remarks like that really get my goat [music] 1245 01:25:38,592 --> 01:25:43,291 [Music] Why don't we say Noble as a frog [music] 1246 01:25:43,364 --> 01:25:46,993 [Music] Or why can't we say Wealthy as a hen [music] 1247 01:25:48,836 --> 01:25:51,066 [Music] True, we say Devoted as a dog [music] 1248 01:25:51,138 --> 01:25:54,471 [Music] What we should say is Chic as a giraffe [music] 1249 01:25:54,542 --> 01:25:58,239 [Music] Pretty as a pig, eh That will be the big day, won't it [music] 1250 01:25:58,312 --> 01:26:01,941 [Music] But when, but when [music] 1251 01:26:02,016 --> 01:26:07,044 [Music] But when, when will we stop treating them like animals [music] 1252 01:26:07,121 --> 01:26:09,612 [Music] Is the human race entirely mad [music] 1253 01:26:09,690 --> 01:26:13,956 [Music] Women see a baby goatskin or a lambskin or a stoatskin [music] 1254 01:26:14,028 --> 01:26:17,691 [Music]And to them it's just a coatskin Oh, it's terribly sad [music] 1255 01:26:19,466 --> 01:26:23,095 [Music] When you dress in suede or leather or some fancy fur or feather [music] 1256 01:26:23,170 --> 01:26:25,900 [Music] Do you stop and wonder whether for a fad [music] 1257 01:26:25,973 --> 01:26:29,704 [Music] You have killed some beast or other [music] 1258 01:26:29,777 --> 01:26:33,508 [Music] That you're wearing someone's brother [music] 1259 01:26:33,581 --> 01:26:38,143 [Music] Or perhaps it's someone's mother in which you're clad [music] 1260 01:26:38,218 --> 01:26:40,516 [Music] Like animals [music] 1261 01:26:40,588 --> 01:26:42,988 [Music] Like animals [music] 1262 01:26:43,057 --> 01:26:45,218 [Music] Like animals [music] 1263 01:26:50,197 --> 01:26:52,859 [Music] Well, it's true [music] 1264 01:26:52,933 --> 01:26:56,835 [Music] We do not live in a zoo [music] 1265 01:26:56,904 --> 01:27:00,840 [Music] But man is an animal too [music] 1266 01:27:02,009 --> 01:27:04,705 [Music] So why can't you [music] 1267 01:27:04,778 --> 01:27:07,076 [Music] Like me [music] 1268 01:27:07,147 --> 01:27:10,344 [Music] Like animals [music] 1269 01:27:11,785 --> 01:27:13,980 [Music] Animals [music] 1270 01:28:09,643 --> 01:28:14,603 [music][Orchestral] 1271 01:30:05,094 --> 01:30:08,325 Now, the prison faces the road here. 1272 01:30:08,398 --> 01:30:12,926 So what we do is we tie the ropes from the bars of the cell to the elephant, 1273 01:30:13,002 --> 01:30:15,197 and he pulls the whole wall off. 1274 01:30:15,271 --> 01:30:17,535 How can you go on the voyage if the doctor's still in prison? 1275 01:30:17,607 --> 01:30:21,304 We can't. That's why Matthew's got this marvelous plan to get him out. 1276 01:30:21,377 --> 01:30:23,971 Then this second elephant... he's bigger than the first elephant... 1277 01:30:24,047 --> 01:30:28,006 All the doctor has to do is step through the hole in the wall onto his back. 1278 01:30:28,084 --> 01:30:31,520 - You'll never get away with this. - Listen, here's the clever part. 1279 01:30:31,588 --> 01:30:35,820 He slides down the elephant's trunk onto a waitin' rhinoceros and away they go! 1280 01:30:35,892 --> 01:30:38,326 Just the three of you are going off on this boat? 1281 01:30:38,394 --> 01:30:41,158 Oh, no. Chee-Chee, Polynesia and Jip are coming too. 1282 01:30:41,230 --> 01:30:44,199 Then there's these six tigers, you see, to stop anyone followin'. 1283 01:30:44,267 --> 01:30:46,201 To look for a pink sea snail? 1284 01:30:46,269 --> 01:30:49,067 They'll be standing on the other side of the road while I'm settin' off the dynamite. 1285 01:30:49,138 --> 01:30:51,868 - Dynamite? [Squawks] - Oh, sure. 1286 01:30:51,941 --> 01:30:56,776 If we blow up the road, they'll have to go all the way around the town to get to the harbor, 1287 01:30:56,846 --> 01:30:59,713 which gives me time to nip back here... 1288 01:30:59,782 --> 01:31:03,309 and blow up the bridge while you're gettin' on the boat. 1289 01:31:03,386 --> 01:31:07,254 That's the beauty of this whole plan... its simplicity. 1290 01:31:07,323 --> 01:31:10,724 - Are they really going to keep the doctor in prison? - Oh, no, no. 1291 01:31:10,793 --> 01:31:13,660 They're moving him across to the loony bin at 12:00. 1292 01:31:13,730 --> 01:31:15,664 - [Squawks] Today? - Aye. 1293 01:31:15,732 --> 01:31:18,496 I've also an idea. You get the boat ready. 1294 01:31:18,568 --> 01:31:21,867 Leave the doctor to me. We sail at 12:00. Avast now. 1295 01:31:21,938 --> 01:31:25,374 - [Squawks] - Aye, aye, sir. 1296 01:31:25,441 --> 01:31:30,037 We're a fine bunch, takin' orders from a parrot. 1297 01:31:38,921 --> 01:31:44,257 Matthew, how did you enjoy the food I brought you in the prison the other night? 1298 01:31:44,327 --> 01:31:47,125 'Twas the best meal I ever had in me life. 1299 01:31:47,196 --> 01:31:50,529 They say that prison food is terrible. I won't hear a word against it. 1300 01:31:50,600 --> 01:31:52,534 I was thinking. 1301 01:31:52,602 --> 01:31:56,971 Wouldn't it be nice if you were to have those kind of meals on your voyage? 1302 01:31:57,040 --> 01:31:58,974 Oh, true now. It would be marvelous. 1303 01:31:59,042 --> 01:32:03,775 The only way we could do that is if you was to... 1304 01:32:03,846 --> 01:32:06,815 If we was to, uh... 1305 01:32:10,053 --> 01:32:13,022 Ah! [Laughs] 1306 01:32:16,292 --> 01:32:18,886 I'll tell you one thing, Fred. 1307 01:32:18,961 --> 01:32:21,759 I only hope there's no stowaways on that boat. 1308 01:32:21,831 --> 01:32:26,564 Because if there was, I wouldn't know where to look for them. 1309 01:32:26,636 --> 01:32:31,903 Anyway, once we're out at sea with an escaped convict, there's no turnin' back. 1310 01:32:31,974 --> 01:32:34,442 Oh, Matthew! 1311 01:32:34,510 --> 01:32:36,978 I love you! 1312 01:32:46,022 --> 01:32:48,616 [Music] Who would have thought that one little kiss [music] 1313 01:32:48,691 --> 01:32:53,628 [Music] Soft and sweet from the lips of a lovely girl [music] 1314 01:32:53,696 --> 01:32:58,463 [Music] Would to change my life [music] 1315 01:32:58,534 --> 01:33:02,766 [Music] But by my life [music] 1316 01:33:02,839 --> 01:33:07,469 [Music] It will [music] 1317 01:33:09,045 --> 01:33:14,506 [Music] After today nothing will be the same again [music] 1318 01:33:14,584 --> 01:33:20,216 [Music] After today I'll make my claim to fame and then [music] 1319 01:33:20,289 --> 01:33:23,588 [Music] The grass will be greener [music] 1320 01:33:23,659 --> 01:33:26,492 [Music] And the air will be cleaner [music] 1321 01:33:26,562 --> 01:33:29,827 [Music] And my life be serener [music] 1322 01:33:29,899 --> 01:33:33,096 [Music] Than heaven knows when [music] 1323 01:33:33,169 --> 01:33:36,138 [Music] Heaven knows when [music] 1324 01:33:36,205 --> 01:33:41,643 [Music] After today I shall have bid my fears good-bye [music] 1325 01:33:41,711 --> 01:33:46,011 [Music] After today I shall have no more tears [music] 1326 01:33:46,082 --> 01:33:48,243 [Music] To cry [music] 1327 01:33:48,317 --> 01:33:54,017 [Music] I'll learn to live with laughter to stay [music] 1328 01:33:54,090 --> 01:33:56,957 [Music] After [music] 1329 01:33:57,026 --> 01:33:59,494 [Music] Today [music] 1330 01:34:01,697 --> 01:34:06,999 [Music] After today nothing will be the way it was [music] 1331 01:34:07,069 --> 01:34:12,371 [Music] After today I'll say Oh, what a day it was [music] 1332 01:34:12,441 --> 01:34:15,205 [Music] My heart will be lighter [music] 1333 01:34:15,278 --> 01:34:18,008 [Music] And my smile will be brighter [music] 1334 01:34:18,080 --> 01:34:21,072 [Music] And I'll be twice the fighter [music] 1335 01:34:21,150 --> 01:34:24,313 [Music] That ever I was [music] 1336 01:34:24,387 --> 01:34:27,185 [Music] Clever because [music] 1337 01:34:27,256 --> 01:34:32,694 [Music] After today I shall have bid my fears farewell [music] 1338 01:34:32,762 --> 01:34:36,721 [Music] After today I shall have no more tears [music] 1339 01:34:36,799 --> 01:34:38,858 [Music] To quell [music] 1340 01:34:38,935 --> 01:34:42,735 [Music] I'll learn to live with laughter [music] 1341 01:34:42,805 --> 01:34:44,796 [Music] To stay [music] 1342 01:34:44,874 --> 01:34:49,208 [Music] After the tears comes the laughter [music] 1343 01:34:49,278 --> 01:34:57,447 [Music] After today [music] 1344 01:34:59,522 --> 01:35:01,956 - [Horse Whinnies] - [Bell Tolling] 1345 01:35:02,024 --> 01:35:05,357 [Tolling Continues] 1346 01:35:35,658 --> 01:35:37,626 [Squawks] 1347 01:35:39,362 --> 01:35:41,193 [Squawking] 1348 01:35:43,833 --> 01:35:45,824 [Horse Nickers] 1349 01:35:53,175 --> 01:35:55,109 [Horse Whinnies] 1350 01:35:58,381 --> 01:36:01,179 [Polynesia Squawks] Chee-Chee. 1351 01:36:01,250 --> 01:36:03,275 [Squawking] 1352 01:36:03,352 --> 01:36:06,617 - [Whinnies] - [Whinnying] 1353 01:36:09,191 --> 01:36:13,525 [Whinnies] Run! Run! [Whinnies] 1354 01:36:13,596 --> 01:36:15,120 Stop! 1355 01:36:15,197 --> 01:36:19,065 Don't follow the doctor! [Whinnies] 1356 01:36:19,135 --> 01:36:23,333 [Polynesia] Don't obey! Don't obey! 1357 01:36:23,406 --> 01:36:27,240 - Right! - [Whinnying] 1358 01:36:27,310 --> 01:36:30,404 [Whinnies] 1359 01:36:33,115 --> 01:36:37,552 Come on! This way! Don't sit down! 1360 01:36:37,620 --> 01:36:40,316 - Get up! - After them! 1361 01:36:40,389 --> 01:36:42,482 - [Barks] - Go after him! 1362 01:36:42,558 --> 01:36:46,494 - [Barking] - This way. Come on. After him. This way. 1363 01:36:46,562 --> 01:36:50,521 - This way! No, this way! - Ta-ta. 1364 01:36:50,599 --> 01:36:53,830 - Stop them! - Stop them! Stop them! 1365 01:37:23,499 --> 01:37:26,366 It's all right, Doctor. You can come out now. 1366 01:37:26,435 --> 01:37:29,734 - There's not a policeman in sight. - Oh, thank you, Matthew. 1367 01:37:29,805 --> 01:37:33,639 Makes a very good little reading room, this. I must use it more often. 1368 01:37:35,544 --> 01:37:38,479 Now, let's see where we are. 1369 01:37:41,250 --> 01:37:44,742 [Barking] 1370 01:37:44,820 --> 01:37:47,618 - [Barking] - Ah, I see. 1371 01:37:47,690 --> 01:37:51,285 He says there's a faint smell of garlic coming from the southeast. 1372 01:37:51,360 --> 01:37:55,956 - What does that mean? - It means we're about ten miles off the coast of France. 1373 01:37:56,032 --> 01:37:59,968 I've got about the best navigational system on the high seas today. 1374 01:38:00,036 --> 01:38:02,527 Jip's got this incredible sense of smell, 1375 01:38:02,605 --> 01:38:05,768 and Polynesia gets marvelous weather reports from the passing birds and fishes. 1376 01:38:05,841 --> 01:38:09,368 - Everything all right at the house? - Yes, Doctor. 1377 01:38:09,445 --> 01:38:13,381 Good. Keep an eye on everything and don't bump into anything like Ireland. 1378 01:38:13,449 --> 01:38:15,383 Aye, aye, Doctor. 1379 01:38:15,451 --> 01:38:17,578 - A very well organized escape. Thank you. - Don't mention it. 1380 01:38:17,653 --> 01:38:19,917 I doubt if there's a ship afloat with flowers like these. 1381 01:38:19,989 --> 01:38:22,389 Look at these geraniums. Absolutely glorious. 1382 01:38:22,458 --> 01:38:25,188 Have you seen my azaleas on the starboard side? 1383 01:38:25,261 --> 01:38:28,628 - No, sir, I can't say as I have. - They're doing wonderfully. 1384 01:38:28,697 --> 01:38:31,791 How are you enjoying life on the rolling deep? 1385 01:38:31,867 --> 01:38:35,462 If the good Lord meant us to take to water, He'd have given us flippers. 1386 01:38:35,538 --> 01:38:37,472 - [Chuckles] - [Hooting] 1387 01:38:37,540 --> 01:38:40,100 No, Stubbins, move your mouth about more. 1388 01:38:40,176 --> 01:38:43,634 You must reread my essay on basic chimpanzee, page one. 1389 01:38:43,712 --> 01:38:47,580 I must cut these roses back. There's so much to do on a ship. 1390 01:38:47,650 --> 01:38:51,086 - [Boiling] - What a marvelous smell, Matthew. 1391 01:38:51,153 --> 01:38:53,951 What have you been cooking? I'm absolutely starving. 1392 01:38:54,023 --> 01:38:56,821 [Emma] Will this do? 1393 01:39:03,432 --> 01:39:06,333 Do come on while it's still hot. 1394 01:39:13,142 --> 01:39:15,337 What are you doing here? 1395 01:39:15,411 --> 01:39:19,575 I thought someone capable ought to look after Tommy on the voyage. 1396 01:39:19,648 --> 01:39:22,549 Stubbins is perfectly capable of looking after himself. 1397 01:39:22,618 --> 01:39:25,712 I must turn the ship around and go straight back to Puddleby... 1398 01:39:25,788 --> 01:39:28,882 uh, well, immediately after lunch. 1399 01:39:31,293 --> 01:39:36,128 They'll, uh... They'll put ya inside if you go back, Doctor. 1400 01:39:36,198 --> 01:39:38,689 Oh, yes, that is a point. 1401 01:39:38,767 --> 01:39:41,429 What are we going to do with her if she stays? 1402 01:39:41,504 --> 01:39:43,631 You make me sound like a stray cat. 1403 01:39:43,706 --> 01:39:45,571 A cat would be most welcome. 1404 01:39:47,843 --> 01:39:50,505 Don't worry. It's vegetarian. 1405 01:39:50,579 --> 01:39:53,776 - It's delicious. - It's marvelous. 1406 01:39:53,849 --> 01:39:55,783 [Chuckles] 1407 01:39:55,851 --> 01:39:57,978 Mmm. What is it? 1408 01:39:58,053 --> 01:40:01,454 - Algue marine en croute. - Oh, yes. 1409 01:40:01,524 --> 01:40:04,288 - What's that in English? - Seaweed pie. 1410 01:40:05,828 --> 01:40:07,989 Mmm! It's really rather good. 1411 01:40:12,201 --> 01:40:16,228 - Well, where are we going? - To hunt for the great pink sea snail. 1412 01:40:16,305 --> 01:40:18,296 And where do you expect to find it? 1413 01:40:18,374 --> 01:40:20,740 I haven't the faintest idea. 1414 01:40:20,809 --> 01:40:24,074 But as one place is as good as another, it's high time we decided. 1415 01:40:24,146 --> 01:40:27,673 - Otherwise, when we get there, we won't know we've arrived. - Good thinking. 1416 01:40:27,750 --> 01:40:31,982 - Thank you. - Are your voyages always as well planned as this? 1417 01:40:32,054 --> 01:40:36,514 When possible. Unfortunately, one doesn't always have time to go into minute details. 1418 01:40:36,592 --> 01:40:39,493 - Such as knowing where you're going? - That sort of thing. 1419 01:40:39,562 --> 01:40:42,429 But then how do you decide? 1420 01:40:42,498 --> 01:40:45,797 We play a little game I invented. 1421 01:40:45,868 --> 01:40:49,668 One of us opens the atlas at random, sticks a pin in the open page. 1422 01:40:49,738 --> 01:40:51,763 Wherever it lands, that's where we go. 1423 01:40:51,840 --> 01:40:54,365 - You can't be serious. - I'm very serious. 1424 01:40:54,443 --> 01:40:58,379 That is the most ridiculous thing I have ever heard of. 1425 01:40:58,447 --> 01:41:01,382 You could end up in all sorts of terrible places. 1426 01:41:01,450 --> 01:41:03,384 That's absolutely true. 1427 01:41:03,452 --> 01:41:06,580 I remember going to the Sahara Desert four times in succession... 1428 01:41:06,655 --> 01:41:10,591 before I realized Chee-Chee had stuck down all the other pages of the atlas with jam. 1429 01:41:10,659 --> 01:41:12,820 Marvelous trips. Lots of sand. 1430 01:41:12,895 --> 01:41:15,693 But that is exactly what I mean. 1431 01:41:15,764 --> 01:41:19,901 It's all right now. I cleaned all the jam off. Little bit there. 1432 01:41:21,869 --> 01:41:27,432 How you can sit there and say what you're saying I just don't know. 1433 01:41:27,508 --> 01:41:33,140 I must admit the Sahara is one place I'm praying we just won't go. 1434 01:41:34,415 --> 01:41:38,351 You know, that's absolutely typical of a woman. 1435 01:41:38,419 --> 01:41:44,085 [Music] There are so many fabulous faraway places to see [music] 1436 01:41:44,158 --> 01:41:46,558 She makes one seaweed pie and goes mad. 1437 01:41:46,627 --> 01:41:51,223 [Music] Such as Mexico, Sweden Hawaii, Japan and Capri [music] 1438 01:41:51,299 --> 01:41:53,028 Who does she think she is? 1439 01:41:53,100 --> 01:41:56,968 [Music] There's so many exciting and wonderful places [music] 1440 01:41:57,038 --> 01:42:00,235 [Music] Much more inviting than desert oases [music] 1441 01:42:00,308 --> 01:42:03,277 [Music] Pleasant as home is it isn't what Rome is [music] 1442 01:42:03,344 --> 01:42:06,177 [Music] So why stay there [music] 1443 01:42:06,247 --> 01:42:10,877 [Music] When there are so many fabulous faraway places to see [music] 1444 01:42:10,952 --> 01:42:13,420 As though the seaweed pie was all that marvelous. 1445 01:42:13,487 --> 01:42:15,887 [Music] Why should Spain and Tahiti and Rio [music] 1446 01:42:15,957 --> 01:42:19,950 - [Music]Just be only names to you and me [music] - Is there any more? 1447 01:42:20,027 --> 01:42:23,861 [Music] I feel certain there are people we'd be glad to know there [music] 1448 01:42:23,931 --> 01:42:27,264 [Music] So tell me why don't we get up and go there [music] 1449 01:42:27,335 --> 01:42:33,740 [Music] Go to those fabulous places where we long to be [music] 1450 01:42:33,808 --> 01:42:37,471 [Music] Go to Bangkok and Hong Kong and Paris and Venice [music] 1451 01:42:37,545 --> 01:42:40,810 [Music] Tokyo and Cairo and Lisbon and London [music] 1452 01:42:40,881 --> 01:42:44,874 [Music] Wonderful, fabulous places [music] 1453 01:42:44,952 --> 01:42:49,412 [Music] We're longing to see [music] 1454 01:42:54,495 --> 01:42:57,328 [Music] When I think of the warm Caribbean [music] 1455 01:42:57,398 --> 01:43:01,232 [Music] I see a new world for you and me [music] 1456 01:43:01,302 --> 01:43:04,897 [Music] I'd give anything just to have one single day there [music] 1457 01:43:04,972 --> 01:43:08,032 [Music] Once we get there I know that we'll stay there [music] 1458 01:43:08,109 --> 01:43:13,513 [Music] Stay in those fabulous places where we long to be [music] 1459 01:43:13,581 --> 01:43:15,674 - [Music] Such as Siam [music] - [Music] Sienna [music] 1460 01:43:15,750 --> 01:43:17,718 - [Music] Vienna [music] - [Music] Verona [music] 1461 01:43:17,785 --> 01:43:19,719 - [Music]Java, Jamaica [music] - [Music]Jamaica, Bombay [music] 1462 01:43:19,787 --> 01:43:22,915 - [Music] Barcelona [music] - Ole! 1463 01:43:22,990 --> 01:43:24,924 - Ole! Ole! Ole! - El toro! 1464 01:43:24,992 --> 01:43:27,483 - Ha, ha! - Ole! Ole! Ole! 1465 01:43:30,564 --> 01:43:33,897 [Music] Show me those fabulous places [music] 1466 01:43:33,968 --> 01:43:37,165 [Music] I'm longing to see [music] 1467 01:43:37,238 --> 01:43:41,265 My dear Miss Fairfax, you seem to have entirely missed the point. 1468 01:43:41,342 --> 01:43:44,937 [Music] I'm aware there are fabulous places wherever we sail [music] 1469 01:43:45,012 --> 01:43:46,980 - Will we see them? - We will. 1470 01:43:47,048 --> 01:43:51,178 [Music] But the point of the journey is science and finding the snail [music] 1471 01:43:51,252 --> 01:43:53,880 [Music] An incomparable thrill [music] 1472 01:43:53,954 --> 01:43:56,718 [Music] We shall question the sharks off the coast of Tobago [music] 1473 01:43:56,791 --> 01:43:59,282 [Music] Interview swamp life in Tierra del Fuego [music] 1474 01:43:59,360 --> 01:44:04,992 - [Music] That sounds horrendous [music] - [Music] No, no, it's tremendous and well worthwhile [music] 1475 01:44:05,066 --> 01:44:08,968 [Music] We'll make detailed inquiries of every crustacean we meet [music] 1476 01:44:09,036 --> 01:44:11,527 - Crustacean? - [Music] Shellfish, they're sweet [music] 1477 01:44:11,605 --> 01:44:14,039 [Music] We will sail to the ends of the earth [music] 1478 01:44:14,108 --> 01:44:17,509 [Music] Till our search for the snail is quite complete [music] 1479 01:44:17,578 --> 01:44:20,877 [Music] We'll interrogate beetles and bugs in Nigeria [music] 1480 01:44:20,948 --> 01:44:23,712 [Music] And if we have to spend weeks in Siberia [music] 1481 01:44:23,784 --> 01:44:26,981 [Music] Eighty below but a place that we all ought to see [music] 1482 01:44:27,054 --> 01:44:29,887 [Music] But I haven't brought the right clothes for Siberia [music] 1483 01:44:29,957 --> 01:44:32,858 [Music] Those are the fabulous places you'll visit with me [music] 1484 01:44:32,927 --> 01:44:34,895 Sounds as if we're in for a good time. 1485 01:44:34,962 --> 01:44:38,329 [Music] Well, Siberia is one place you'll never see me go [music] 1486 01:44:38,399 --> 01:44:41,061 [Music] Stick in the pin Where the pins goes, then we go [music] 1487 01:44:41,135 --> 01:44:43,899 - Ireland! - Romania! - No, Ruritania! 1488 01:44:43,971 --> 01:44:46,769 [Music] We'll chase that sea snail from here to Tasmania [music] 1489 01:44:46,841 --> 01:44:50,106 [Music] Show me those fabulous places [music] 1490 01:44:50,177 --> 01:44:52,947 [Music]I'm longing to [music] 1491 01:44:52,947 --> 01:44:54,005 [Music]I'm longing to [music] 1492 01:44:54,081 --> 01:44:58,643 [Music] See [music] 1493 01:45:02,122 --> 01:45:05,057 It doesn't count. You landed in the sea. 1494 01:45:05,125 --> 01:45:07,889 No, she hasn't. Look. There. 1495 01:45:11,698 --> 01:45:14,667 Well, that doesn't look very interesting. 1496 01:45:14,735 --> 01:45:18,899 - What is it? - "Sea Star Island. 1497 01:45:18,972 --> 01:45:21,497 Last reported position." 1498 01:45:21,575 --> 01:45:26,012 Last reported position? What can that mean? 1499 01:45:26,079 --> 01:45:31,540 The Sea Star Island. That's faintly familiar. Yes, yes, yes, yes. 1500 01:45:31,618 --> 01:45:34,849 "Seashore, sea slug, sea snail. 1501 01:45:34,922 --> 01:45:37,720 Sea Star Island." [Mutters] 1502 01:45:37,791 --> 01:45:41,318 It's that floating island. It moves all over the world like a ship. 1503 01:45:41,395 --> 01:45:43,329 It's a freak of nature. 1504 01:45:43,397 --> 01:45:48,334 This time of year it's sometimes sighted off the coast of Africa. 1505 01:45:48,402 --> 01:45:53,169 How terribly exciting. I think you have chosen rather well. 1506 01:45:53,240 --> 01:45:55,731 I don't think it's exciting at all. 1507 01:45:55,809 --> 01:45:59,404 Couldn't we go to... Couldn't we go to Monte Carlo? 1508 01:45:59,479 --> 01:46:04,416 Miss Fairfax, this is a serious zoogeographical expedition. 1509 01:46:04,484 --> 01:46:07,351 It's not a pleasure cruise for your personal benefit. 1510 01:46:07,421 --> 01:46:10,982 I promise to ask for no special privileges. 1511 01:46:11,058 --> 01:46:13,526 I promise to grant none. A ship is no place for a woman. 1512 01:46:13,594 --> 01:46:16,927 The simple answer then is to treat me like a man. 1513 01:46:16,997 --> 01:46:18,988 I intend to. 1514 01:46:29,543 --> 01:46:31,943 Well, good-bye. 1515 01:48:31,298 --> 01:48:34,495 [Mutters] Twelve. 1516 01:48:34,568 --> 01:48:38,334 Uh-huh. How is the score, Stubbins? And the arithmetic? 1517 01:48:38,405 --> 01:48:40,339 You're winning, sir, I think. 1518 01:48:42,976 --> 01:48:46,571 Ah, well, that's the first sure sign we've been at sea too long. 1519 01:48:46,646 --> 01:48:49,171 Polynesia spoke to some swallows. 1520 01:48:49,249 --> 01:48:52,650 They said there's a terrific storm up ahead. Isn't that marvelous? 1521 01:48:52,719 --> 01:48:56,177 No, it isn't. Can't we drive round it? 1522 01:48:56,256 --> 01:48:59,953 I shouldn't think so. The latest long-range fish forecast wasn't too encouraging. 1523 01:49:00,026 --> 01:49:02,256 Jip said he could smell thunder. 1524 01:49:02,329 --> 01:49:05,230 - I didn't know thunder had a smell. - It does if you're a dog. 1525 01:49:05,298 --> 01:49:09,394 Uh, 82. Mind you, Jip does tend to exaggerate. 1526 01:49:09,469 --> 01:49:14,168 If you ask me, bein' at sea is very much the same as bein' in prison, 1527 01:49:14,241 --> 01:49:17,802 except at sea ya stand a better chance of drownin'. 1528 01:49:17,878 --> 01:49:21,336 That reminds me. One of the ship's rats came to see me this afternoon. 1529 01:49:21,414 --> 01:49:24,941 Said he had a distinct tingle in his tail, a sure sign the ship was going down. 1530 01:49:25,018 --> 01:49:28,977 So his lot are preparing to leave, according to rat tradition. 1531 01:49:29,055 --> 01:49:31,046 He highly recommended we should do the same. 1532 01:49:31,124 --> 01:49:32,648 There's nowhere we can go. 1533 01:49:32,726 --> 01:49:36,685 - Exactly. That's what I told the rat. - Two. 1534 01:49:36,763 --> 01:49:40,961 - [Wind Howling] - [Thunderclap] 1535 01:49:41,034 --> 01:49:45,300 - What was that? - A bit of lightning. That's all. 1536 01:49:45,372 --> 01:49:48,307 When you finish clearing up, you better batten down the hatches and stay below. 1537 01:49:48,375 --> 01:49:51,242 Women are always scared stiff of storms. 1538 01:49:51,311 --> 01:49:55,372 Well, I'm not. I'm a man, remember? 1539 01:49:55,448 --> 01:49:59,407 [Thunderclap] 1540 01:50:05,492 --> 01:50:08,723 I dread to think what this is going to do to my azaleas. 1541 01:50:27,514 --> 01:50:29,607 August 10. 1542 01:50:29,683 --> 01:50:33,710 Signs of inclement weather. 1543 01:50:36,256 --> 01:50:40,352 Crew's morale remains high. 1544 01:50:40,427 --> 01:50:42,759 [Thunderclap] 1545 01:50:45,065 --> 01:50:48,466 [Chittering] 1546 01:50:57,344 --> 01:51:00,177 [Squawks] Steady as she goes. 1547 01:51:00,247 --> 01:51:03,307 [Squawking] 1548 01:51:03,383 --> 01:51:07,444 [Whimpering] 1549 01:51:34,247 --> 01:51:37,478 [Animal Vocalizing] 1550 01:51:37,550 --> 01:51:42,044 [Clicking] 1551 01:51:58,705 --> 01:52:00,639 [Clicks] 1552 01:52:03,710 --> 01:52:07,339 Thank you. Thank you very much, indeed. 1553 01:52:09,816 --> 01:52:13,684 - Any sign of her, Polynesia? - Not yet. 1554 01:52:22,128 --> 01:52:25,495 Ah, good morning, Stubbins. Beautiful day. 1555 01:52:25,565 --> 01:52:29,160 Yes, sir, good morning. What happened to the ship? 1556 01:52:29,235 --> 01:52:34,172 Very good question. If we ever find enough bits, we'll put them together and find out. 1557 01:52:34,240 --> 01:52:36,538 [Chee-Chee Chittering] 1558 01:52:36,609 --> 01:52:41,273 Come on, Matthew. Rise and shine. 1559 01:52:41,348 --> 01:52:46,081 [Groans] I told ya Flounder was a terrible name for a boat. 1560 01:52:46,152 --> 01:52:49,121 Nonsense. The flounder's a most reliable little fish. 1561 01:52:49,189 --> 01:52:51,350 It's survived the sea for thousands of years. 1562 01:52:51,424 --> 01:52:53,858 Aye, below the surface. 1563 01:52:53,927 --> 01:52:56,418 Anyway, we're all safe. That's the main thing. 1564 01:52:56,496 --> 01:53:00,660 - At least, we will be as soon as we find Miss Fairfax. - Poor Fred. 1565 01:53:00,734 --> 01:53:04,170 I said all along a ship was no place for a woman. 1566 01:53:04,237 --> 01:53:07,502 Heaven knows I did my best to make the voyage pleasant for her. 1567 01:53:07,574 --> 01:53:09,906 You can't spend your life running after a woman, 1568 01:53:09,976 --> 01:53:13,309 waiting on her hand and foot when there's important work to be done. 1569 01:53:13,380 --> 01:53:16,247 I think under the circumstances I treated her very well. 1570 01:53:17,650 --> 01:53:20,949 Probably too well. 1571 01:53:21,021 --> 01:53:23,251 Spoiled her, in fact. 1572 01:53:23,323 --> 01:53:25,723 And I tied her very securely to that raft. 1573 01:53:27,494 --> 01:53:31,089 I hope she's all right. That's all. 1574 01:53:33,767 --> 01:53:38,602 - We'll make a full-scale search as soon as we get ashore. - Ashore? 1575 01:53:38,671 --> 01:53:41,663 Sea Star Island. That's where we're going, isn't it? 1576 01:53:41,741 --> 01:53:45,233 Apart from the fact that we're shipwrecked, that we have no means of gettin' there, 1577 01:53:45,311 --> 01:53:47,575 and that we don't know where it is anyway, yes. 1578 01:53:47,647 --> 01:53:50,172 You mustn't worry about things like that, Matthew. 1579 01:53:50,250 --> 01:53:54,880 By my calculations, we were sort of coming down in this direction like this, 1580 01:53:54,954 --> 01:53:58,583 and the floating island was sort of coming down in that direction like that. 1581 01:53:58,658 --> 01:54:02,116 Then we sort of somehow or other sort of more or less meet... 1582 01:54:02,195 --> 01:54:04,493 somewhere round about here. 1583 01:54:05,565 --> 01:54:07,556 Is that a fact? 1584 01:54:07,634 --> 01:54:10,728 Ah! There it is now. 1585 01:54:17,210 --> 01:54:21,408 Well, shall we go ashore? [Toots] 1586 01:54:27,287 --> 01:54:29,278 [Dolittle] Giddyap. 1587 01:54:41,301 --> 01:54:44,429 I must remember to get meself one of those. 1588 01:55:11,331 --> 01:55:13,856 Hmph. Any sign of Fred? 1589 01:55:13,933 --> 01:55:16,868 Not yet. I only hope she caught the island. 1590 01:55:16,936 --> 01:55:19,530 It won't be passing here again for months. 1591 01:55:19,606 --> 01:55:22,131 You and Stubbins search the beaches. I'll go inland. 1592 01:55:22,208 --> 01:55:26,804 - Meet back here in two or three hours. - Yeah. Tommy? 1593 01:55:32,552 --> 01:55:36,579 Polynesia, I want every living creature on this island looking for that girl. 1594 01:55:36,656 --> 01:55:38,590 Yes, Doctor. 1595 01:55:38,658 --> 01:55:41,718 - Every bird that can fly I want airborne until she's found. - Yes, Doctor. 1596 01:55:41,794 --> 01:55:44,524 She can't be at sea. We'd have heard from the fish by now. 1597 01:55:44,597 --> 01:55:47,566 - You sure she'll be all right, Polynesia? - Yes, Doctor. 1598 01:55:47,634 --> 01:55:49,932 She's standing right behind you. 1599 01:55:50,003 --> 01:55:51,937 Good morning. 1600 01:55:52,005 --> 01:55:54,997 Oh, good morning. 1601 01:55:55,074 --> 01:55:59,534 Um, afraid we had a bit of a storm last night. 1602 01:56:01,981 --> 01:56:04,814 Thank you for telling me. 1603 01:56:04,884 --> 01:56:08,513 Pity you got lost. You could have given us a hand getting these ashore. 1604 01:56:08,588 --> 01:56:11,921 I'm sorry. I was fully occupied getting myself ashore. 1605 01:56:11,991 --> 01:56:16,621 No mind. We managed. Some of these books are very heavy though. 1606 01:56:16,696 --> 01:56:19,824 Saved all your books, I see. 1607 01:56:19,899 --> 01:56:23,391 - Yes, most fortunate. - You lost all my dresses. 1608 01:56:23,469 --> 01:56:27,235 Yes, most unfortunate. I saw your trunk floating amongst the wreckage. 1609 01:56:27,307 --> 01:56:30,140 However, the outfit you're wearing this morning... 1610 01:56:30,210 --> 01:56:33,202 is the nicest thing I've seen you in since you left England. 1611 01:56:33,279 --> 01:56:35,611 This is my underwear. 1612 01:56:35,682 --> 01:56:38,617 Oh. Anyway, it suits you. 1613 01:56:38,685 --> 01:56:41,711 I'm terribly glad to see you. 1614 01:56:44,123 --> 01:56:46,057 Are you? 1615 01:56:46,125 --> 01:56:50,027 Uh, well, we got a tremendous lot to do. 1616 01:56:50,096 --> 01:56:53,599 We've got to unload the raft, find food and build whatever it is one has to build. 1617 01:56:53,732 --> 01:56:55,996 - What are you trying to say? - Hmm? 1618 01:56:56,068 --> 01:56:58,332 Why don't you say what you mean? 1619 01:56:58,403 --> 01:57:00,894 What do you mean, say what I mean? 1620 01:57:00,973 --> 01:57:03,464 [Music] For a month or more I have listened and dreamed [music] 1621 01:57:03,542 --> 01:57:08,241 [Music] While the moon has glistened and a million stars have gleamed [music] 1622 01:57:08,313 --> 01:57:11,111 - [Music] Waiting [music] - Waiting? 1623 01:57:11,183 --> 01:57:13,151 - [Music] Waiting [music] - What for? 1624 01:57:13,218 --> 01:57:16,483 What for? [music] For a man I know who is clever and kind [music] 1625 01:57:16,555 --> 01:57:21,618 [Music] But a man who never ever seems to know his mind [music] 1626 01:57:21,693 --> 01:57:23,752 [Music] Waiting [music] 1627 01:57:24,830 --> 01:57:27,799 [Music] Waiting [music] 1628 01:57:27,866 --> 01:57:32,235 [Music] Waiting for you to say you like me [music] 1629 01:57:32,304 --> 01:57:36,206 [Music] Or hate me or miss me or kiss me or something [music] 1630 01:57:36,274 --> 01:57:40,677 [Music] But nothing Nothing do you say [music] 1631 01:57:40,746 --> 01:57:43,772 [Music] At all [music] 1632 01:57:43,849 --> 01:57:48,912 [Music] Little wonder I feel sorely neglected [music] 1633 01:57:48,987 --> 01:57:54,357 [Music] Unwanted, rejected and small [music] 1634 01:57:54,426 --> 01:57:59,659 [Music] Little more than two feet tall [music] 1635 01:58:01,266 --> 01:58:04,531 [Music] Lucky to be here [music] 1636 01:58:04,603 --> 01:58:07,470 [Music] At all [music] 1637 01:58:08,707 --> 01:58:10,641 Emma? 1638 01:58:13,879 --> 01:58:16,677 I think I... like you. 1639 01:58:18,250 --> 01:58:21,344 Yes, I think I do. 1640 01:58:23,021 --> 01:58:26,013 I think I like you. 1641 01:58:27,092 --> 01:58:29,583 [Music] I'm almost sure that I do [music] 1642 01:58:31,229 --> 01:58:34,392 [Music] I think I like the way you look [music] 1643 01:58:34,466 --> 01:58:37,731 [Music] The way your eyes reveal your mind [music] 1644 01:58:39,771 --> 01:58:44,299 [Music] Like a precious book that's hard to find [music] 1645 01:58:48,780 --> 01:58:53,308 [Music] I think I'm learning something strange and new [music] 1646 01:58:54,419 --> 01:58:57,786 [Music] But it's well worth learning [music] 1647 01:58:57,856 --> 01:59:02,122 [Music] Because I'm learning about you [music] 1648 01:59:02,194 --> 01:59:04,287 [Music] Like dawning sunshine [music] 1649 01:59:04,362 --> 01:59:08,526 [Music] When a new day is due [music] 1650 01:59:08,600 --> 01:59:11,364 [Music] I think I like you [music] 1651 01:59:14,106 --> 01:59:17,735 [Music] And I think you like me too [music] 1652 01:59:17,809 --> 01:59:20,277 Do you? 1653 01:59:20,345 --> 01:59:22,313 Do you? 1654 01:59:22,380 --> 01:59:24,314 Do you? 1655 01:59:40,699 --> 01:59:44,430 Good afternoon. Good afternoon. 1656 01:59:54,646 --> 01:59:56,580 [Bird Calling] 1657 01:59:56,648 --> 02:00:00,641 Good heavens. I do believe that's a great crested oriental moonbird. 1658 02:00:00,719 --> 02:00:03,483 [Calling] 1659 02:00:03,555 --> 02:00:05,819 It's terribly rare. I'm so glad we came. 1660 02:00:16,768 --> 02:00:19,635 Great crested oriental moonbird. 1661 02:00:19,704 --> 02:00:22,104 What a bit of luck. 1662 02:00:33,118 --> 02:00:35,916 Ah, that's better. 1663 02:00:35,987 --> 02:00:39,753 - [Jip Whimpering] - Thank you very much. [Squeaking] 1664 02:00:39,825 --> 02:00:41,759 Bye-bye. 1665 02:00:47,132 --> 02:00:49,862 The locals aren't a very friendly lot, are they? 1666 02:00:49,935 --> 02:00:53,166 I bet you anything you like they're going to kill us. 1667 02:00:53,238 --> 02:00:57,868 Whoever said children had beautiful minds had obviously never met you. 1668 02:00:57,943 --> 02:01:01,777 Bein' in prison is much the same as bein' on a boat, 1669 02:01:01,847 --> 02:01:03,974 except in prison there's less chance of drownin'. 1670 02:01:04,049 --> 02:01:05,983 And less chance of our getting back to Puddleby. 1671 02:01:06,051 --> 02:01:08,747 I must have a serious talk to whoever runs this place. 1672 02:01:08,820 --> 02:01:11,482 I promised to get Stubbins home in time to go to school. 1673 02:01:11,556 --> 02:01:15,492 I'm sure if you tell them that we'll be out of here in no time. 1674 02:01:15,560 --> 02:01:20,896 Give me a leg up. I want to see what's going on out there. 1675 02:01:20,966 --> 02:01:23,093 [Grunts] 1676 02:01:23,168 --> 02:01:26,194 [People Chattering] 1677 02:01:33,678 --> 02:01:36,545 Good heavens. [Grunts] 1678 02:01:36,615 --> 02:01:39,083 All right, Matthew. Down. 1679 02:01:39,150 --> 02:01:42,176 - Why is it so cold? - It's like being back in England. 1680 02:01:42,254 --> 02:01:45,018 There's a bit of frost. That's all. It's quite clear what happened. 1681 02:01:45,090 --> 02:01:48,526 The storm that sank the Flounder must have blown the island off its usual course. 1682 02:01:48,593 --> 02:01:50,527 We're drifting too far north. 1683 02:01:50,595 --> 02:01:53,587 If we don't do something about it, that marvelous vegetation is going to die of frostbite. 1684 02:01:53,665 --> 02:01:55,599 To say nothin' of our dear selves. 1685 02:02:04,609 --> 02:02:07,601 This is obviously the gentleman to talk to. 1686 02:02:09,748 --> 02:02:12,148 Good morning. 1687 02:02:12,217 --> 02:02:16,813 Me Dr. Dolittle. Search for great pink sea snail. 1688 02:02:16,888 --> 02:02:20,551 Small boy late for school. Here very cold. 1689 02:02:20,625 --> 02:02:24,425 They all go home Puddleby, yes? 1690 02:02:27,198 --> 02:02:29,132 What a funny accent. 1691 02:02:29,200 --> 02:02:31,134 Oh, I beg your pardon. 1692 02:02:31,202 --> 02:02:33,727 Actually, that's what I came to see you about. 1693 02:02:41,346 --> 02:02:45,146 My name is William Shakespeare, the Tenth. You may call me Willie. 1694 02:02:45,216 --> 02:02:47,480 Come with me, please. 1695 02:02:56,428 --> 02:02:59,124 Thank you. 1696 02:03:03,101 --> 02:03:05,194 We've had lots of shipwrecks, of course. 1697 02:03:05,270 --> 02:03:09,502 Being a floating island does tend to make us a bit of a danger to shipping. 1698 02:03:09,574 --> 02:03:12,042 We've bumped into lots of things over the years. 1699 02:03:12,110 --> 02:03:15,341 But on the credit side, it enabled us to build a marvelous museum... 1700 02:03:15,413 --> 02:03:20,248 and public library... books and art treasures from all over the place. 1701 02:03:20,318 --> 02:03:23,481 Everybody on the island speaks nine or ten languages. 1702 02:03:23,555 --> 02:03:26,718 We even name our children after our favorite authors. 1703 02:03:26,791 --> 02:03:29,385 That's why my name is William Shakespeare. 1704 02:03:29,461 --> 02:03:31,520 Do forgive this paraphernalia. 1705 02:03:31,596 --> 02:03:35,794 We're rehearsing now The Merchant Of Venice for our Shakespeare drama festival. 1706 02:03:35,867 --> 02:03:39,268 - Do sit down. Milk or lemon? - Milk, please. 1707 02:03:39,337 --> 02:03:41,271 Must be a near perfect civilization. 1708 02:03:41,339 --> 02:03:43,773 Then what are we doin' in prison? 1709 02:03:43,842 --> 02:03:46,675 Purely a precaution, old boy, a sort of quarantine. 1710 02:03:46,745 --> 02:03:49,805 Most of the white men who have come here in the past... 1711 02:03:49,881 --> 02:03:53,282 usually started killing people before they've been introduced. 1712 02:03:53,351 --> 02:03:57,219 - Extraordinary. Help yourself to sugar. - Thank you. 1713 02:03:57,288 --> 02:04:01,418 But they never stay long. They can't stand the peace and quiet. 1714 02:04:01,493 --> 02:04:05,930 I love peace and quiet, but unfortunately we won't be able to stay long either. 1715 02:04:05,997 --> 02:04:08,932 We've got to continue our hunt for the great pink sea snail. 1716 02:04:09,000 --> 02:04:11,662 You haven't by any chance heard of it being in the vicinity? 1717 02:04:11,736 --> 02:04:15,035 At the moment you have a bigger problem than looking for snails. 1718 02:04:15,106 --> 02:04:17,904 According to popular superstition, 1719 02:04:17,976 --> 02:04:22,845 newcomers to the island are responsible for all our misfortunes. 1720 02:04:22,914 --> 02:04:26,850 So the elders of the village are blaming you for this frost. 1721 02:04:26,918 --> 02:04:30,547 I don't know what we can do about that. Perhaps there is something I can think of. 1722 02:04:30,622 --> 02:04:33,420 I do hope so for your sake. 1723 02:04:33,491 --> 02:04:36,949 You see, it's written here in the law book. 1724 02:04:37,028 --> 02:04:40,691 "He who brings sunshine to the coldness of our days... 1725 02:04:40,765 --> 02:04:44,223 shall bask in the splendor of a thousand summers." 1726 02:04:44,302 --> 02:04:46,793 - That's very nice. - Yeah. 1727 02:04:46,871 --> 02:04:50,034 Yes, but it goes on. 1728 02:04:50,108 --> 02:04:53,703 "He who brings winter into the summer of our lives... 1729 02:04:53,778 --> 02:04:57,145 shall die the death of a thousand screams." 1730 02:04:57,215 --> 02:05:00,378 - Oh. - I prefer the first one. 1731 02:05:00,452 --> 02:05:02,613 Yes, so did I. 1732 02:05:02,720 --> 02:05:06,212 The elders are also blaming you for what's happened to the animals. 1733 02:05:06,291 --> 02:05:08,225 What has happened to the animals? 1734 02:05:08,293 --> 02:05:12,559 They've all caught colds. They're coughing and sneezing all over the place. 1735 02:05:12,630 --> 02:05:16,532 I must do something about this immediately. Come along, Polynesia. 1736 02:05:16,601 --> 02:05:18,569 We've got work to do. 1737 02:05:19,637 --> 02:05:21,730 - [Squawking] - [Sneezes] 1738 02:05:21,806 --> 02:05:24,104 - Bless you. - [Sneezes] 1739 02:05:24,175 --> 02:05:26,268 Gesundheit. [Squawks] 1740 02:05:29,781 --> 02:05:32,079 Ha. 1741 02:05:32,150 --> 02:05:34,482 - [Animal Sneezes] - [Polynesia] Bless you. 1742 02:05:34,552 --> 02:05:38,488 Here you are, Tommy. Another little baby lion for you to take care of. 1743 02:05:38,556 --> 02:05:41,150 - Yes, sir. - [Sneezes] 1744 02:05:41,226 --> 02:05:43,160 [Polynesia] Bless you. 1745 02:05:43,228 --> 02:05:45,822 That inhalant seems to be working very well. 1746 02:05:45,897 --> 02:05:50,800 - [Elephant Moans, Sneezes] - [Polynesia] Bless you. 1747 02:05:50,869 --> 02:05:54,737 I was hoping this mustard bath would work. 1748 02:05:54,806 --> 02:05:58,799 - Still very hot. - [Trumpets] 1749 02:05:59,978 --> 02:06:02,776 How soon will my cough mixture be ready? 1750 02:06:02,847 --> 02:06:06,544 - Five minutes. Smell. - Mmm! 1751 02:06:06,618 --> 02:06:09,485 I'd give it to the baby elephant first, if I were you. 1752 02:06:09,554 --> 02:06:11,920 - Why? - She's got a terrible cold. 1753 02:06:11,990 --> 02:06:14,424 I want to control it before she gives it to the family. 1754 02:06:14,492 --> 02:06:17,052 When a herd of elephants start sneezing, it's like a hurricane. 1755 02:06:17,128 --> 02:06:22,800 Might drive the island even further off course. Thank you very much. 1756 02:06:22,933 --> 02:06:24,696 - [Elephant Moans, Sneezes] - [Polynesia] Gesundheit. 1757 02:06:24,768 --> 02:06:29,705 If we was to point them in the right direction, perhaps they could blow us back on course. 1758 02:06:29,773 --> 02:06:32,708 Pretty good theory, but terribly difficult to organize. 1759 02:06:32,776 --> 02:06:35,677 If elephants could swim, one good shove... 1760 02:06:35,746 --> 02:06:39,614 and we'd be back in a southerly current before we could... 1761 02:06:41,185 --> 02:06:43,449 Why didn't I think of that before? 1762 02:06:43,520 --> 02:06:47,012 - They can swim. - What, elephants? 1763 02:06:47,090 --> 02:06:51,720 No, no, no, Matthew. Tommy, what's as big as an elephant that can swim? 1764 02:06:51,795 --> 02:06:54,093 A whale, sir. 1765 02:06:54,164 --> 02:06:56,826 Exactly. 1766 02:06:56,900 --> 02:07:00,165 Emma, get on with the cough mixture. 1767 02:07:00,237 --> 02:07:02,728 - [Horse Whinnies, Sneezes] - [Polynesia] Bless you. 1768 02:07:02,806 --> 02:07:05,570 Now, how do you get in touch with a whale? 1769 02:07:06,877 --> 02:07:10,040 - [Grunting] - I'll talk to him immediately. 1770 02:07:10,113 --> 02:07:12,707 Splendid. 1771 02:07:12,783 --> 02:07:17,220 Good morning. Marvelous, if the giraffe doesn't mind. 1772 02:07:17,287 --> 02:07:21,189 - [Screeching] - Extremely kind of you. I do appreciate it. 1773 02:07:23,827 --> 02:07:25,192 - [Sneezes] - Bless you. 1774 02:07:25,262 --> 02:07:28,891 You'll explain? Good. 1775 02:07:40,744 --> 02:07:42,905 Here he comes. 1776 02:07:42,980 --> 02:07:48,316 It was very decent of that turtle to put us in touch with him. 1777 02:07:48,385 --> 02:07:50,546 [Willie] My word! He's a big fellow. 1778 02:07:52,222 --> 02:07:56,989 Now, if he gave a shove below us, that should just about do the trick. 1779 02:08:08,872 --> 02:08:11,306 [Whale Lows] 1780 02:08:14,978 --> 02:08:17,412 Good morning. 1781 02:08:17,481 --> 02:08:20,143 [Wails] 1782 02:08:20,217 --> 02:08:25,678 One... shove... here. 1783 02:08:25,756 --> 02:08:30,352 [Lowing] 1784 02:08:30,427 --> 02:08:34,056 We really must learn to speak a few words of whale. 1785 02:08:34,131 --> 02:08:37,191 Apparently they're very nice, but nobody ever talks to them. 1786 02:08:40,103 --> 02:08:43,971 [Squawking] 1787 02:08:58,422 --> 02:09:00,982 [Rumbling] 1788 02:09:01,058 --> 02:09:02,992 Look! 1789 02:09:07,564 --> 02:09:09,725 Why is it doing that? 1790 02:09:09,800 --> 02:09:12,291 The island is bound to roll a bit after that shove. 1791 02:09:12,369 --> 02:09:14,360 It set that balancing rock in motion. 1792 02:09:19,643 --> 02:09:23,807 - It'll soon calm down. - That would be highly desirable. 1793 02:09:23,880 --> 02:09:27,111 It says here in the law book, 1794 02:09:27,184 --> 02:09:30,915 "He who causes the great rock to fall into the hot mountain... 1795 02:09:30,988 --> 02:09:34,856 shall die the death of 10,000 screams." 1796 02:09:34,925 --> 02:09:36,859 [Rumbling] 1797 02:09:40,097 --> 02:09:42,031 [Rock Crashing] 1798 02:09:44,368 --> 02:09:49,396 - Uh, how many screams did you say? - 10,000. 1799 02:09:49,473 --> 02:09:54,001 I shouldn't have thought it was worth more than five. 1800 02:10:04,855 --> 02:10:08,985 - I cannot tell you how upset I am about this. - You're upset? 1801 02:10:09,059 --> 02:10:10,993 We realize it isn't your fault. 1802 02:10:11,061 --> 02:10:15,395 I've been through the law book from cover to cover. There is nothing I can do. 1803 02:10:15,465 --> 02:10:20,368 - This is the tradition. - Oh, well, we hate to break a tradition. 1804 02:10:34,851 --> 02:10:39,379 I once heard a story about a tribe that burned people alive, then et them for dinner. 1805 02:10:39,456 --> 02:10:42,050 I bet that's what they're going to do to us. 1806 02:10:42,125 --> 02:10:46,824 Will you please put a curb on your lurid imagination? 1807 02:10:46,897 --> 02:10:49,092 I'm sorry about this, Emma. 1808 02:10:49,166 --> 02:10:51,828 It hasn't been very relaxing the last few days, has it? 1809 02:11:15,258 --> 02:11:18,250 [Whimpering, Hooting, Squawking] 1810 02:12:01,872 --> 02:12:05,535 I think we've bumped into something. 1811 02:12:19,656 --> 02:12:21,317 Stop! 1812 02:12:23,593 --> 02:12:25,754 Release them! 1813 02:12:25,829 --> 02:12:28,491 [Crowd Murmuring] 1814 02:12:28,565 --> 02:12:31,090 Holy Pat. What did we do now? 1815 02:12:32,636 --> 02:12:36,732 We've collided with the mainland. The two pieces fit perfectly. 1816 02:12:36,806 --> 02:12:38,967 - How extraordinary. - Not really. 1817 02:12:39,042 --> 02:12:41,567 The oldest legend of the island has always maintained... 1818 02:12:41,645 --> 02:12:45,547 that we are a bit of Africa that has been missing for 5,000 years. 1819 02:12:45,615 --> 02:12:47,742 Is there a reward for finding it? 1820 02:12:47,817 --> 02:12:51,082 Oh, indeed, yes. 1821 02:12:51,154 --> 02:12:54,681 "He who brings back the lost island from the sea... 1822 02:12:54,758 --> 02:12:58,387 shall live as a god for a thousand moons." 1823 02:12:58,461 --> 02:13:01,021 - [Applause] - Thank you. Thank you. 1824 02:13:01,097 --> 02:13:04,692 That's very pleasant, but if you will excuse me, I must get back to the hospital, 1825 02:13:04,768 --> 02:13:09,068 in case the elephant sneezes and blows all the other patients away. 1826 02:13:09,139 --> 02:13:12,540 - [Animal Moaning] - What will you do when the animals are all well again? 1827 02:13:12,609 --> 02:13:18,047 I have one great ambition. I came to find a great pink sea snail. I intend to find it. 1828 02:13:18,114 --> 02:13:20,742 The great pink sea snail is more than mythical. 1829 02:13:20,817 --> 02:13:22,751 I always thought that, too, Willie. 1830 02:13:27,424 --> 02:13:29,517 No, no. You can see the animals as they come out. 1831 02:13:29,593 --> 02:13:31,527 - Guard the gate, Matthew. - [Children] Oh! 1832 02:13:31,595 --> 02:13:35,691 Come on. Come on. [Clears Throat] 1833 02:13:35,765 --> 02:13:40,532 - Why does he have the animals in there? - All right, all right. 1834 02:13:40,604 --> 02:13:43,437 I'll tell ya. 1835 02:13:43,506 --> 02:13:48,705 Behind these gates is the most wonderful place in all the world. 1836 02:13:48,778 --> 02:13:51,474 - Can we see it? - Can we see it? 1837 02:13:51,548 --> 02:13:53,482 - Shh! - Shh! 1838 02:13:59,055 --> 02:14:03,014 - [Brays] - [Clucking] 1839 02:14:03,093 --> 02:14:07,325 - [Quacks] - [Whinnies] 1840 02:14:09,566 --> 02:14:14,560 - [Squawks] - [Whinnies] - [Snorting] 1841 02:14:15,839 --> 02:14:18,433 [Lowing] 1842 02:14:18,508 --> 02:14:22,968 [Music] This is the world of Dr. Dolittle [music] 1843 02:14:23,046 --> 02:14:27,107 [Music] The wonderful world of Dr. Dolittle [music] 1844 02:14:27,183 --> 02:14:31,176 [Music] Where crocodiles talk and elephants sing [music] 1845 02:14:31,254 --> 02:14:35,384 [Music] And animals do most any old thing [music] 1846 02:14:35,458 --> 02:14:39,360 [Music] Where polar bears wear top hats [music] 1847 02:14:39,429 --> 02:14:42,364 [Music] And leopards with spots wear spats [music] 1848 02:14:42,432 --> 02:14:47,597 [Music] Well, that's life in the world of Dr. Dolittle [music] 1849 02:14:47,671 --> 02:14:51,767 [Music] Doves start to coo when they see Dolittle [music] 1850 02:14:51,841 --> 02:14:55,868 [Music] He has a profound philosophy [music] 1851 02:14:55,945 --> 02:14:59,574 [Music] If animals can be friends says he [music] 1852 02:14:59,649 --> 02:15:05,212 [Music] Well, then why can't we [music] 1853 02:15:05,288 --> 02:15:08,917 Matthew, open the gate. 1854 02:15:15,565 --> 02:15:19,057 Come on, baby. Up! 1855 02:15:19,135 --> 02:15:21,228 [Children Chattering] 1856 02:15:21,304 --> 02:15:23,602 See they're all right, Matthew. 1857 02:15:25,975 --> 02:15:30,605 [Music] Say how do you do to the world of Dr. Dolittle [music] 1858 02:15:30,680 --> 02:15:34,446 [Children] [music] Say how do you do to the world of Dr. Dolittle [music] 1859 02:15:34,517 --> 02:15:37,543 [Music] Life is a zoo to Dr. Dolittle [music] 1860 02:15:37,620 --> 02:15:40,748 [Music] Life is a zoo to Dr. Dolittle [music] 1861 02:15:40,824 --> 02:15:44,453 [Music] Where antelopes lope [music] [Squawks] 1862 02:15:44,527 --> 02:15:48,964 - [Music] And ostriches fan [music] - [Music] And ostriches fan [music] 1863 02:15:49,032 --> 02:15:53,230 [Music] And kangaroos do what kangaroos can [music] 1864 02:15:53,303 --> 02:15:57,205 - [Music] To make the hyenas laugh [music] - [Polynesia Laughs] 1865 02:15:57,273 --> 02:16:00,242 [Music] As long as a long giraffe [music] 1866 02:16:00,310 --> 02:16:04,440 [Mooing] 1867 02:16:04,514 --> 02:16:09,577 [Music] Every calf starts to moo when they see Dolittle [music] 1868 02:16:09,652 --> 02:16:13,645 [Music] Even the few who used to moo little [music] 1869 02:16:13,723 --> 02:16:17,887 [Music] For all of the birds and beasts agree [music] 1870 02:16:17,961 --> 02:16:21,397 [Music] He has a profound philosophy [music] 1871 02:16:21,464 --> 02:16:26,163 [Music]And so why can't [music] 1872 02:16:26,236 --> 02:16:29,399 - [Music] We [music] - [Polynesia Squawks] 1873 02:16:29,472 --> 02:16:33,670 [Music] All of the birds and beasts agree [music] 1874 02:16:33,743 --> 02:16:37,645 [Music] He has a profound philosophy [music] 1875 02:16:37,714 --> 02:16:42,845 [Music] And so why can't we [music] 1876 02:16:42,919 --> 02:16:47,686 [Music] Do little things to help them [music] 1877 02:16:47,757 --> 02:16:49,782 [Music] Why [music] 1878 02:16:49,859 --> 02:16:51,918 [Music] Can't [music] 1879 02:16:51,995 --> 02:16:54,896 [Off-key] [Music] We [music] 1880 02:16:54,964 --> 02:16:56,955 - Oh. - [Laughing] 1881 02:16:59,269 --> 02:17:01,863 Well, thank goodness they only had head colds. 1882 02:17:01,938 --> 02:17:06,068 Think how terrible it would have been if they'd had sore throats. 1883 02:17:06,142 --> 02:17:08,542 Our last two patients. Well done, Emma. 1884 02:17:08,611 --> 02:17:12,069 - [Mooing] - [Calf Bawls] 1885 02:17:12,148 --> 02:17:16,050 - [Children Laughing] - [Cow Moos] 1886 02:17:16,119 --> 02:17:19,350 Well, not a sniffle left on the island. 1887 02:17:19,622 --> 02:17:23,991 [Animal Sneezing] 1888 02:17:24,060 --> 02:17:28,224 Interesting noise. Can't be. 1889 02:17:28,298 --> 02:17:33,031 - You mean, the great pink sea snail... - [Animal Sneezing] 1890 02:17:33,102 --> 02:17:38,631 Precisely, and by the sound of it, he seems to have caught a chill too. 1891 02:17:39,909 --> 02:17:42,639 [Snail Sneezing] 1892 02:18:01,498 --> 02:18:03,489 [Snail Lowing] 1893 02:18:03,566 --> 02:18:07,332 [Lowing Continues] 1894 02:18:07,403 --> 02:18:11,567 - [Lowing Continues] - So sorry. 1895 02:18:11,641 --> 02:18:14,667 I've never seen anything like it. 1896 02:18:14,744 --> 02:18:18,703 - Yes, I see. Well, just a minute. Amazing! - What is? 1897 02:18:18,781 --> 02:18:22,717 We've been searching for weeks for the great snail. He's been with us all the time. 1898 02:18:22,785 --> 02:18:25,413 Lives in an underground cave and moves about with the island. 1899 02:18:25,488 --> 02:18:28,924 I was quite right. He's got a shocking cold. I told him I was a doctor, 1900 02:18:28,992 --> 02:18:32,120 and if he'd come on the beach, I'd mix him a batch of my special tonic. 1901 02:18:32,195 --> 02:18:35,392 It'll need to be rather large, won't it? 1902 02:18:40,136 --> 02:18:44,732 [Snail Gulping] 1903 02:18:44,807 --> 02:18:47,275 - [Snail Reverberating] - What's that? 1904 02:18:47,343 --> 02:18:50,039 - What is it? - He's purring. 1905 02:18:53,883 --> 02:18:59,150 Thrilled with his medicine. Feels much more relaxed, almost like a new snail. 1906 02:18:59,222 --> 02:19:02,191 - Wanted to know if there's anything he can do for us. - Is there? 1907 02:19:02,258 --> 02:19:05,750 Yes, he can take you all safely back to Puddleby. 1908 02:19:07,297 --> 02:19:10,630 Oh, well. Well, that's a bit of an imposition. 1909 02:19:10,700 --> 02:19:14,466 Puddleby's a long way away. All you did was give him a little medicine. 1910 02:19:14,537 --> 02:19:18,405 He's 2,000 years old. He's lonely. It'll be company for him. 1911 02:19:18,474 --> 02:19:21,807 He'd been planning to visit his cousin in Scotland for 300 years and put it off. 1912 02:19:21,878 --> 02:19:23,812 Be a great opportunity for him. 1913 02:19:23,880 --> 02:19:26,474 - His cousin in Scotland? - You've heard of the Loch Ness monster? 1914 02:19:26,549 --> 02:19:28,483 - Yes. - Well, it's a cousin. 1915 02:19:28,551 --> 02:19:31,111 - Good heavens. - [Matthew] Travel under the sea? 1916 02:19:31,187 --> 02:19:34,486 But it's bad enough on top. We'd all drown, Doctor. 1917 02:19:34,557 --> 02:19:37,082 No, the shell is completely watertight. 1918 02:19:37,160 --> 02:19:39,424 It'll be like traveling in a big pink bubble. 1919 02:19:39,495 --> 02:19:44,432 Yes, he says he can get you back to Puddleby by two weeks from Tuesday. 1920 02:19:59,349 --> 02:20:02,785 This must be the only snail in the world with four bedrooms. 1921 02:20:02,852 --> 02:20:04,786 Oh, and, Polynesia, 1922 02:20:04,854 --> 02:20:10,224 don't forget to remind the snail to surface twice a day for his cough mixture. 1923 02:20:10,293 --> 02:20:13,421 It will fix up his cold, and stretch your legs and get some sea air. 1924 02:20:13,496 --> 02:20:15,794 - [Squawks] Yes, Doctor. - Oh, good. 1925 02:20:15,865 --> 02:20:18,595 I'd hate to miss my turn on deck. 1926 02:20:18,668 --> 02:20:22,661 And, Chee-Chee, don't eat all the bananas. Leave some for the others. 1927 02:20:22,739 --> 02:20:27,506 - [Moans] - Shh, shh. Don't be sad. 1928 02:20:27,577 --> 02:20:29,511 [Matthew] That's all, sir. 1929 02:20:29,579 --> 02:20:32,343 Good-bye, Stubbins. Go up to the house whenever you like. 1930 02:20:32,415 --> 02:20:36,249 Yes, sir. And, Doctor, come home soon, sir. 1931 02:20:37,620 --> 02:20:39,554 Well... 1932 02:20:46,229 --> 02:20:51,496 Well, I'll, uh... I'll send your other high hat back from Puddleby, Doctor. 1933 02:20:51,567 --> 02:20:54,536 The snail can bring it back with him. 1934 02:20:54,604 --> 02:20:57,038 Yours is looking a little grubby now. 1935 02:20:57,106 --> 02:20:59,904 You'll probably find it a bit difficult to get one here. 1936 02:20:59,976 --> 02:21:03,070 Yes, uh, probably. 1937 02:21:04,247 --> 02:21:06,408 Well, thank you, Matthew. 1938 02:21:07,483 --> 02:21:09,644 Well, uh, good-bye. 1939 02:21:09,719 --> 02:21:11,914 - [Polynesia Crying] - Bye. 1940 02:21:11,988 --> 02:21:14,558 [Crying] 1941 02:21:14,691 --> 02:21:17,489 Uh, give my love to everyone at home, 1942 02:21:17,561 --> 02:21:20,428 to Gub-Gub and Dab-Dab and everyone. 1943 02:21:20,497 --> 02:21:22,988 Good-bye, John Dolittle. 1944 02:21:24,067 --> 02:21:26,501 Take care! 1945 02:21:31,274 --> 02:21:35,938 Well, Tom, I still wish he was comin' with us. 1946 02:21:36,012 --> 02:21:40,278 I've never driven one of these things before. 1947 02:21:42,819 --> 02:21:44,753 [Children Laughing] 1948 02:21:49,859 --> 02:21:52,726 Sure you won't change your mind and come with us? 1949 02:21:52,796 --> 02:21:57,893 I can't, Emma. Your uncle will put me away the moment I set foot in Puddleby. 1950 02:21:57,968 --> 02:21:59,959 But you have to come back one day. 1951 02:22:00,036 --> 02:22:03,597 I hope so. A lot of animals depend on me. 1952 02:22:03,673 --> 02:22:06,733 One or two people too. 1953 02:22:09,546 --> 02:22:14,210 Puddleby's going to seem very dull after all this excitement. 1954 02:22:14,284 --> 02:22:16,912 I mean, what are you going to do here? 1955 02:22:16,987 --> 02:22:20,479 I think I'll start planning my next voyage. 1956 02:22:20,557 --> 02:22:23,617 Where are you going this time? The moon? 1957 02:22:23,693 --> 02:22:26,685 - Very probably, yes. - You're not serious. 1958 02:22:26,763 --> 02:22:28,822 - Oh, yes. - How? 1959 02:22:28,898 --> 02:22:32,197 On the giant lunar moth. Magnificent creature. 1960 02:22:32,268 --> 02:22:34,202 Flies backwards and forwards between the earth and the moon. 1961 02:22:34,270 --> 02:22:36,864 When it reaches one, it's attracted by the light of the other and flies back again. 1962 02:22:36,940 --> 02:22:38,874 Willie tells me there's one on the island. 1963 02:22:38,942 --> 02:22:41,740 My idea is to build some sort of saddle arrangement, 1964 02:22:41,811 --> 02:22:44,507 - very secure, so I don't fall off halfway. - Can I come? 1965 02:22:46,082 --> 02:22:48,016 Hmm? 1966 02:22:48,084 --> 02:22:50,609 Can I come with you? 1967 02:22:52,422 --> 02:22:55,983 Emma, I'm afraid... 1968 02:22:56,059 --> 02:23:00,052 I'm not very good with people. 1969 02:23:00,130 --> 02:23:04,760 L... I'm all right with animals, but people... 1970 02:23:04,834 --> 02:23:08,031 [Sighs] I'm not very good with. 1971 02:23:08,104 --> 02:23:10,732 I never have been. I don't know why. 1972 02:23:18,381 --> 02:23:20,975 I'll write to you. 1973 02:23:21,051 --> 02:23:26,387 I'll organize an air postal service with the seagulls. 1974 02:23:32,896 --> 02:23:34,864 I'll miss you, John Dolittle. 1975 02:24:33,389 --> 02:24:37,826 - [Crying] - [Whimpering] 1976 02:24:39,996 --> 02:24:44,899 - [Polynesia Crying] - [Crying] 1977 02:25:00,016 --> 02:25:03,543 Well, I'll tell you one thing, Tom. 1978 02:25:03,620 --> 02:25:07,420 If we ever drown in this thing, it'll be in a flood of tears. 1979 02:25:27,177 --> 02:25:31,546 [Barking] 1980 02:25:33,817 --> 02:25:36,445 [Seal Barking] 1981 02:25:39,656 --> 02:25:42,921 Sophie. What are you doing here? 1982 02:25:42,992 --> 02:25:46,826 [Sophie Barks] 1983 02:25:48,064 --> 02:25:53,001 No. Oh, how do you do, sir? 1984 02:25:53,069 --> 02:25:56,334 Really? Good Lord. 1985 02:25:56,406 --> 02:26:00,536 Sophie, that's marvelous news. Thank you very much, indeed. 1986 02:26:00,610 --> 02:26:05,479 [Seals Chattering] 1987 02:26:05,548 --> 02:26:07,812 Good-bye, Sophie. Thank you. Thank you! 1988 02:26:07,884 --> 02:26:10,546 [Barks] 1989 02:26:10,620 --> 02:26:15,785 "Good night, sweet Prince, and flights of angels sing thee to thy rest." 1990 02:26:15,859 --> 02:26:19,022 Willie! Willie! Wonderful news. 1991 02:26:19,095 --> 02:26:22,292 Sophie, the seal, and her husband have come to tell me... 1992 02:26:22,365 --> 02:26:24,560 all the animals in England are on strike. 1993 02:26:24,634 --> 02:26:27,034 They refuse to do any work until I'm reprieved. 1994 02:26:27,103 --> 02:26:30,595 - You can go home? - Yes. The local magistrate is begging me to go back. 1995 02:26:30,673 --> 02:26:33,005 The whole country's paralyzed without the animals. 1996 02:26:33,076 --> 02:26:36,045 - Congratulations. - Thank you very much. 1997 02:26:36,112 --> 02:26:39,741 I think that tree is about the right size. 1998 02:26:39,816 --> 02:26:43,183 It's a 60-foot overall wingspan. 1999 02:26:43,253 --> 02:26:47,280 - But you've missed the snail. - I've got a better idea. I'm going to fly home. 2000 02:26:47,357 --> 02:26:51,088 Can you imagine their faces when they see me on the quayside waiting for them in Puddleby? 2001 02:26:51,160 --> 02:26:55,290 - Fly home? - Since you say there's one on the island, on the lunar moth. 2002 02:26:55,365 --> 02:26:58,801 - Help me make a model so I can gauge where to put the saddle. - Certainly. 2003 02:26:58,868 --> 02:27:01,598 I've got to allow for a very steep rate of climb. 2004 02:27:01,671 --> 02:27:05,300 Now, you see, you'll be the wings. 2005 02:27:05,375 --> 02:27:08,367 All of you. That's it. 2006 02:27:08,444 --> 02:27:11,106 Just sit down inside those lines I've just drawn. 2007 02:27:11,180 --> 02:27:14,115 Everybody. That's the idea. 2008 02:27:14,183 --> 02:27:18,313 Good. Yes, I think it's going to work splendidly. 2009 02:27:18,388 --> 02:27:22,620 As soon as I've built this saddle, we'll go and have a chat with the lunar moth. 2010 02:27:22,692 --> 02:27:26,253 I only hope he understands common house moth. That's all I speak. 2011 02:27:26,329 --> 02:27:29,230 Then as soon as the moon comes up, we'll be off to Puddleby. 2012 02:27:29,299 --> 02:27:31,267 Wonderful night for flying. 2013 02:27:31,334 --> 02:27:34,303 By my calculations I should be home in time for breakfast. 2014 02:27:35,905 --> 02:27:36,940 [Choir] [Music]My friend the doctor says [music] 2015 02:27:36,940 --> 02:27:38,703 [Choir] [Music]My friend the doctor says [music] 2016 02:27:38,775 --> 02:27:40,743 [Music] The stars are made of lemon drops [music] 2017 02:27:40,810 --> 02:27:44,610 [Music] The bigger ones are lollipops and ice [music] 2018 02:27:44,681 --> 02:27:46,672 [Music] The clouds have shops up on the tops [music] 2019 02:27:46,749 --> 02:27:48,842 [Music] That sell you sweets and soda pops [music] 2020 02:27:48,918 --> 02:27:52,854 [Music] What do they call the place Isn't it paradise [music] 2021 02:27:52,922 --> 02:27:56,790 [Music]Maybe what the doctor tells me [music] 2022 02:27:56,859 --> 02:28:00,590 [Music]Isn't altogether true [music] 2023 02:28:00,663 --> 02:28:04,861 [Music]But I know every tale he tells me [music] 2024 02:28:04,934 --> 02:28:08,734 [Music]I don't know any better ones Do you [music] 2025 02:28:08,805 --> 02:28:12,798 [Music]My friend the doctor says the world is full of fantasy [music] 2026 02:28:12,875 --> 02:28:16,276 [Music]And who are you and I to disagree [music] 2027 02:28:16,346 --> 02:28:18,712 [Music]Let's hope and pray that is the way [music] 2028 02:28:18,781 --> 02:28:20,976 [Music] The life we love will always stay [music] 2029 02:28:21,050 --> 02:28:24,315 [Music]For my friend the doctor [music] 2030 02:28:24,387 --> 02:28:29,017 [Music]And me [music] 2031 02:31:04,387 --> 02:31:07,017 5@y3 170058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.