Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,781 --> 00:00:45,416
Waar ga je heen, Violet?
2
00:00:45,449 --> 00:00:47,418
Gewoon om wat bloemen te plukken.
3
00:00:47,451 --> 00:00:49,421
Wandel niet te ver.
4
00:01:22,353 --> 00:01:27,792
♪ Mijn wilde Ierse roos ♪
5
00:01:27,825 --> 00:01:33,197
♪ De zoetste bloem
Dat groeit ♪
6
00:01:33,230 --> 00:01:36,567
♪ U kunt overal zoeken ♪
7
00:01:36,600 --> 00:01:39,170
♪ Maar niemand kan compare vergelijken
8
00:01:39,203 --> 00:01:45,877
♪ Met mijn wilde Ierse roos ♪
9
00:01:45,910 --> 00:01:47,479
Hallo daar.
10
00:01:48,479 --> 00:01:50,615
Waar heb je die gevonden?
11
00:01:50,648 --> 00:01:53,251
Ik ken alle geheime plaatsen.
12
00:01:53,284 --> 00:01:54,652
Wil je er een?
13
00:02:04,595 --> 00:02:05,897
Je vraagt je af
waarom ik draag
14
00:02:05,930 --> 00:02:08,232
wat een grappige hoed. [Grinnikt]
15
00:02:08,265 --> 00:02:10,902
Ik draag altijd deze hoed.
16
00:02:10,935 --> 00:02:13,604
Tot zover het hoort erbij
mijn naam nu.
17
00:02:13,637 --> 00:02:15,540
Mijn vrienden...
18
00:02:15,573 --> 00:02:19,777
mijn heel, heel beste vrienden,
ze noemen me gewoon Rose the Hat.
19
00:02:19,810 --> 00:02:22,880
Het lijkt op de hoed van een tovenaar.
20
00:02:22,913 --> 00:02:24,615
Het is.
21
00:02:24,648 --> 00:02:27,218
Het is een magische hoed.
22
00:02:27,251 --> 00:02:28,319
Wil je zien?
23
00:02:30,354 --> 00:02:31,689
Niets in mijn mouwen.
24
00:02:33,424 --> 00:02:35,593
[hijgt] Niets in mijn hoed.
25
00:02:36,460 --> 00:02:37,695
[takje snaps]
26
00:02:38,796 --> 00:02:39,797
Maak je geen zorgen, dat is mijn vriend.
27
00:02:39,830 --> 00:02:41,732
Je mist de truc.
28
00:02:41,765 --> 00:02:43,468
Reik naar binnen.
29
00:02:48,305 --> 00:02:49,874
Wauw!
30
00:02:49,907 --> 00:02:51,275
Het is zo mooi.
31
00:02:51,308 --> 00:02:52,743
[Rose] Omdat het speciaal is.
32
00:02:52,776 --> 00:02:54,879
En over speciaal gesproken,
33
00:02:54,912 --> 00:02:57,182
je bent ook een beetje magisch,
jij niet?
34
00:02:59,250 --> 00:03:01,753
De bloem in mijn hand,
welke kleur is het?
35
00:03:03,687 --> 00:03:05,790
Oh, het is goed, schat.
36
00:03:05,823 --> 00:03:07,926
Je maakt me niet bang. Ik beloof.
37
00:03:09,760 --> 00:03:10,795
Purper.
38
00:03:10,828 --> 00:03:12,263
[hijgt zachtjes]
39
00:03:12,296 --> 00:03:13,565
[takjes knappen]
40
00:03:16,800 --> 00:03:18,236
[Rose] Violet ...
41
00:03:18,802 --> 00:03:20,338
zoals jij.
42
00:03:23,007 --> 00:03:25,243
Je eet geen bloemen.
43
00:03:25,276 --> 00:03:26,410
Maar jij wel.
44
00:03:26,443 --> 00:03:28,713
Maar deze zijn speciaal.
45
00:03:28,746 --> 00:03:32,483
Schat, het zijn de speciale
dat smaakt het best.
46
00:03:35,586 --> 00:03:37,555
Ik zou terug moeten gaan naar mijn moeder.
47
00:03:37,588 --> 00:03:40,358
Niet blijven. Blijf nog even.
Zie meer magie.
48
00:03:45,496 --> 00:03:46,731
Ow.
49
00:03:46,764 --> 00:03:47,798
je bent
een speciaal klein ding,
50
00:03:47,831 --> 00:03:48,633
jij niet?
51
00:03:54,638 --> 00:03:55,706
[Moeder van Violet] Violet?
52
00:03:55,739 --> 00:03:56,874
[motor start]
53
00:03:57,608 --> 00:03:58,643
Paars!
54
00:04:05,749 --> 00:04:06,751
Paars!
55
00:04:09,853 --> 00:04:10,688
Vi ...
56
00:04:17,895 --> 00:04:19,897
[wind huilt]
57
00:05:13,083 --> 00:05:14,452
[Zucht]
58
00:05:19,656 --> 00:05:21,326
[deurknop piept]
59
00:05:25,796 --> 00:05:26,964
[hijgt zachtjes]
60
00:05:33,103 --> 00:05:34,739
[deur kraakt]
61
00:05:40,144 --> 00:05:41,979
[ademt woest]
62
00:05:53,791 --> 00:05:55,926
[Hijgen]
63
00:05:55,959 --> 00:05:57,628
[regen kletterend]
64
00:05:58,762 --> 00:06:00,631
[donder gerommel]
65
00:06:05,769 --> 00:06:07,605
[zwaar ademen]
66
00:06:19,216 --> 00:06:21,085
[water borrelt]
67
00:06:21,118 --> 00:06:22,987
[jonge Dan snakt naar adem]
68
00:06:41,472 --> 00:06:42,840
[deur kraakt]
69
00:06:42,873 --> 00:06:44,709
[zwaar ademen]
70
00:06:55,853 --> 00:06:57,121
[Kreten]
71
00:07:07,831 --> 00:07:09,567
[ademt beverig]
72
00:07:17,241 --> 00:07:18,643
[Kreten]
73
00:07:20,777 --> 00:07:22,513
[Hijgen]
74
00:07:28,085 --> 00:07:30,054
[zwakke voetstappen]
75
00:07:38,195 --> 00:07:39,864
[deurknop piept]
76
00:07:41,131 --> 00:07:41,966
[Kreten]
77
00:07:43,200 --> 00:07:44,168
[fluistert] Alsjeblieft.
78
00:07:49,806 --> 00:07:51,075
[beide hijgen]
79
00:07:51,108 --> 00:07:53,578
Hallo. Het is goed, Doc.
80
00:07:54,745 --> 00:07:56,180
Het is oke. [Hijgen]
81
00:08:01,919 --> 00:08:03,521
Daar.
82
00:08:03,554 --> 00:08:04,989
Allemaal droog.
83
00:08:06,056 --> 00:08:08,025
[Wendy] Phew.
84
00:08:08,058 --> 00:08:09,694
Wat is er gebeurd?
85
00:08:12,729 --> 00:08:14,932
Je moet met me praten, Danny.
86
00:08:16,333 --> 00:08:18,636
Je hebt niet gepraat
sinds we vertrokken ...
87
00:08:19,870 --> 00:08:21,806
Alsjeblieft, Doc.
88
00:08:23,774 --> 00:08:25,543
Alstublieft.
89
00:08:27,744 --> 00:08:29,514
[regen blijft kletsen]
90
00:08:47,598 --> 00:08:48,699
[Wendy zucht]
91
00:09:16,126 --> 00:09:18,062
[Dick] Dus ...
92
00:09:18,095 --> 00:09:20,898
je praat niet, hè, Doc?
93
00:09:25,102 --> 00:09:28,139
Spraken de eerste keer niet veel
Ik heb je ook niet ontmoet.
94
00:09:29,740 --> 00:09:32,242
Kleine jongen ...
95
00:09:32,275 --> 00:09:36,747
klaar om een lange winter door te brengen
op die rotte oude plek.
96
00:09:36,780 --> 00:09:39,083
Alleen hij en zijn mama
en papa.
97
00:09:39,116 --> 00:09:41,953
Papa zo donker als
die jongen is slim.
98
00:09:43,053 --> 00:09:45,055
En, jongen, is hij slim.
99
00:09:45,088 --> 00:09:47,792
Hij schijnt als vuur ...
100
00:09:48,825 --> 00:09:51,161
op de ene plaats ...
101
00:09:51,194 --> 00:09:53,898
de slechtste plaats voor
iemand die schijnt.
102
00:09:56,299 --> 00:09:59,103
Je herinnert je de eerste keer
hebben we echt gepraat?
103
00:09:59,136 --> 00:10:02,806
Toen ik sprak
in je hoofd?
104
00:10:02,839 --> 00:10:05,075
Je voelde je goed, toch?
105
00:10:05,108 --> 00:10:06,944
Wetende dat je niet alleen was.
106
00:10:06,977 --> 00:10:08,346
Papa probeerde me te vermoorden.
107
00:10:10,147 --> 00:10:12,216
Het was niet alles,
je moet weten.
108
00:10:12,249 --> 00:10:17,021
Die plaats voedde zijn donker,
alsof het je licht voedde.
109
00:10:17,054 --> 00:10:19,290
En hij had
wat licht ook in hem.
110
00:10:20,424 --> 00:10:23,060
Net zoals je wat donker hebt.
111
00:10:23,093 --> 00:10:25,095
We hebben allebei allebei.
112
00:10:25,128 --> 00:10:26,764
Het is nog niet met mij gedaan.
113
00:10:28,765 --> 00:10:32,870
Je wordt er altijd grappig van
hoe ik opdook toen ik dat deed?
114
00:10:32,903 --> 00:10:34,872
Toen je me nodig had.
115
00:10:34,905 --> 00:10:37,208
Iemand deed dat ook voor mij.
116
00:10:38,308 --> 00:10:41,111
Mijn oma heeft me geleerd,
117
00:10:41,144 --> 00:10:43,147
en ik heb het je geleerd.
118
00:10:43,180 --> 00:10:47,351
En op een dag, Danny Torrance,
je leert iemand anders.
119
00:10:47,384 --> 00:10:48,786
Ik zal het niet doen.
120
00:10:49,853 --> 00:10:51,021
Oh, dat doe je niet, hè?
121
00:10:51,054 --> 00:10:52,756
Ik zal niet schijnen, bedoel ik.
122
00:10:52,789 --> 00:10:55,226
Niet meer. Het is gevaarlijk.
123
00:10:56,927 --> 00:10:59,196
Reckon het is soms.
124
00:11:00,030 --> 00:11:01,699
Ze heeft me gevonden.
125
00:11:01,732 --> 00:11:04,001
Ze komt terug en komt terug
tot ze me begrijpt.
126
00:11:05,302 --> 00:11:07,037
Je hebt gelijk.
127
00:11:07,070 --> 00:11:09,273
De Overlook is veroordeeld.
Dichtgetimmerd.
128
00:11:09,306 --> 00:11:11,041
Ze zijn starvin 'oude geesten,
129
00:11:11,074 --> 00:11:13,143
en ze reiken naar buiten
voor jou.
130
00:11:13,176 --> 00:11:15,279
Ik zal ook niet bij haar stoppen.
131
00:11:15,312 --> 00:11:17,448
Afbeeldingen in een boek.
132
00:11:17,481 --> 00:11:20,117
Je zei dat ze dat waren
gewoon foto's in een boek
en ze konden me geen pijn doen.
133
00:11:23,120 --> 00:11:25,189
Sommige dingen
134
00:11:25,222 --> 00:11:29,193
donkere dingen,
het schijnt is als voedsel.
135
00:11:29,226 --> 00:11:31,929
Het zijn muggen
landen voor bloed.
136
00:11:34,798 --> 00:11:36,366
The Overlook,
137
00:11:36,399 --> 00:11:40,270
het was altijd
alleen foto's voor mij.
138
00:11:40,303 --> 00:11:42,873
Maar ik scheen niet zoals jij.
139
00:11:43,874 --> 00:11:46,810
Niemand schijnt zoals jij.
140
00:11:46,843 --> 00:11:51,381
Dus jij in dat verdomde hotel, jij
was als een miljoen watt batterij
141
00:11:51,414 --> 00:11:53,150
allemaal aangesloten.
142
00:11:53,183 --> 00:11:54,284
En het heeft het opgegeten.
143
00:11:54,317 --> 00:11:55,986
Je hebt het echt gemaakt.
144
00:11:56,019 --> 00:11:59,857
Begonnen als jij
liep door de deur.
145
00:11:59,890 --> 00:12:02,192
Daar kan ik niets aan doen,
Het spijt me dat ik u moet vertellen,
146
00:12:02,225 --> 00:12:03,427
maar je bent geen kind.
147
00:12:03,460 --> 00:12:05,462
Je bent nu ouder.
148
00:12:05,495 --> 00:12:07,765
In zekere zin veel ouder.
149
00:12:07,798 --> 00:12:09,266
Je moet dit horen.
150
00:12:10,333 --> 00:12:13,904
De wereld is hongerig.
151
00:12:13,937 --> 00:12:17,908
En de donkerste dingen
zijn de hongerigste,
en ze zullen eten wat schijnt.
152
00:12:17,941 --> 00:12:21,311
Zwerm het als muggen
of bloedzuigers.
153
00:12:21,344 --> 00:12:23,047
Daar kan ik niets aan doen.
154
00:12:25,482 --> 00:12:28,252
Wat je kunt doen...
155
00:12:28,285 --> 00:12:31,822
is beurt waarvoor ze komen
tegen hen.
156
00:12:35,826 --> 00:12:37,294
Mijn opa,
157
00:12:38,528 --> 00:12:40,965
hij was een gemene klootzak.
158
00:12:42,833 --> 00:12:44,168
Donker van binnen.
159
00:12:44,201 --> 00:12:46,937
Hetzelfde soort donker als je vader.
160
00:12:46,970 --> 00:12:49,439
Sla me zinloos,
en mijn oma ook
161
00:12:49,472 --> 00:12:52,142
en toen hij stierf, danste ik.
162
00:12:52,175 --> 00:12:54,912
Maar hij bleef terugkomen.
163
00:12:55,846 --> 00:12:58,248
In mijn kamer staan.
164
00:12:58,281 --> 00:13:00,951
Past helemaal grijs en stinkt
165
00:13:00,984 --> 00:13:03,788
van welke schimmel dan ook
in hem opgroeien.
166
00:13:05,255 --> 00:13:09,527
Op een dag greep hij me,
en hij was echt.
167
00:13:11,161 --> 00:13:12,896
Zijn nagels waren lang
168
00:13:12,929 --> 00:13:14,298
van groeien in het graf,
169
00:13:14,331 --> 00:13:17,100
en ze snijden me, Doc.
170
00:13:17,133 --> 00:13:18,903
Snijd me diep.
171
00:13:20,136 --> 00:13:21,906
Dus oma,
172
00:13:24,541 --> 00:13:26,811
ze leerde me een trucje.
173
00:13:29,079 --> 00:13:30,815
Heeft me een cadeau gegeven.
174
00:13:32,515 --> 00:13:36,020
Ik wil dat je deze doos kent ...
175
00:13:36,920 --> 00:13:38,989
binnen en buiten.
176
00:13:39,022 --> 00:13:41,225
Kijk er niet alleen naar.
Raak het aan.
177
00:13:43,326 --> 00:13:45,996
Steek je neus erin
en kijk of er een geur is.
178
00:13:46,897 --> 00:13:49,433
Ken elke hoek,
179
00:13:49,466 --> 00:13:51,535
alles.
180
00:13:51,568 --> 00:13:53,437
[jonge Dan] Waarom?
181
00:13:53,470 --> 00:13:57,441
Omdat je er een gaat bouwen
net als het in je hoofd.
182
00:13:57,474 --> 00:13:59,143
Nog een specialer.
183
00:14:01,978 --> 00:14:04,315
Dus de volgende keer
dat teefje komt rond,
184
00:14:06,583 --> 00:14:07,918
je bent klaar.
185
00:14:10,520 --> 00:14:13,056
Laten we je terugbrengen naar mama.
186
00:14:13,089 --> 00:14:15,025
Wendy maakt zich zorgen,
187
00:14:15,058 --> 00:14:18,062
en ze zou zich geen zorgen moeten maken
nog een dag in haar leven.
188
00:14:19,429 --> 00:14:22,867
Die vrouw heeft haar schuld betaald.
189
00:14:26,369 --> 00:14:28,405
[Wendy] Danny!
190
00:14:29,639 --> 00:14:31,475
Danny!
191
00:14:34,077 --> 00:14:35,512
Danny!
192
00:14:36,546 --> 00:14:38,949
[hijgend] Daar ben je.
193
00:14:38,982 --> 00:14:41,051
Waar ben je heengegaan?
194
00:14:42,686 --> 00:14:44,655
Je liet me half dood schrikken.
195
00:14:46,456 --> 00:14:49,259
Doe me dat niet aan.
Je hoort?
196
00:14:49,292 --> 00:14:51,962
Doe me dat nooit aan.
197
00:14:51,995 --> 00:14:53,364
Doe me dat nooit aan.
198
00:14:56,132 --> 00:14:59,369
[metal schrapen op tv]
199
00:14:59,402 --> 00:15:03,307
[Bugs Bunny op tv]
Eh, hoe gaat het, Doc?
200
00:15:03,340 --> 00:15:05,475
- [lacht]
-Wat is het beetje?
201
00:15:05,508 --> 00:15:08,512
- [jonge Dan ademt diep]
Wat kookt er?
202
00:15:08,545 --> 00:15:11,615
[Wile E. Coyote]
Wat kookt, kleine vriend?
Waarom ben je.
203
00:15:11,648 --> 00:15:13,150
[Bugs Bunny] Mij?
204
00:15:13,183 --> 00:15:15,653
[Wile E. Coyote] Wel, ja.
[lachend]
205
00:15:17,587 --> 00:15:20,391
[Bugs Bunny]
Ouch! Je maakt me af!
206
00:15:21,992 --> 00:15:23,060
Ouch!
207
00:15:29,032 --> 00:15:31,435
Agony! Agony!
208
00:16:03,466 --> 00:16:05,302
[oude vrouw schreeuwt]
209
00:16:07,270 --> 00:16:10,107
- [schreeuwen stopt]
- [klik op deurslot]
210
00:16:10,140 --> 00:16:11,708
[Wile E. Coyote]
Laat eens kijken.
211
00:16:11,741 --> 00:16:14,444
Het spreekt voor zich dat
dit is geen gewoon konijn.
212
00:16:14,477 --> 00:16:19,149
Daarom moet ik verzinnen
een briljante hoofdstrategie,
ingenieuze ...
213
00:16:19,182 --> 00:16:20,584
Gaat het, Doc?
214
00:16:20,617 --> 00:16:23,186
[Wile E. Coyote]
Wat als ik hem zou lokken ...
215
00:16:23,219 --> 00:16:25,255
- Ja, mam. Ik ben ok.
-... in een steenbreker?
216
00:16:25,288 --> 00:16:27,424
[Bugs Bunny] Nah, nah, nah,
te ingewikkeld.
217
00:16:27,457 --> 00:16:31,194
[Wile E. Coyote] Ja,
ja, te ingewikkeld.
Maar wat als ik ...
218
00:16:31,227 --> 00:16:33,130
[Bugs Bunny] Uh-uh,
te veel detail.
219
00:16:33,163 --> 00:16:34,531
[Wile E. Coyote] Juist.
Te veel detail.
220
00:16:34,564 --> 00:16:35,532
[Wendy kusjes]
221
00:16:38,134 --> 00:16:39,503
[sirene jammert op straat]
222
00:16:47,510 --> 00:16:49,312
[kreunt zachtjes]
223
00:16:49,345 --> 00:16:51,682
["Goede Goddelijke Vrouw"
van The Red Clay Strays spelen]
224
00:17:00,356 --> 00:17:01,391
[Deenie] En wat
je naam weer, schatje?
225
00:17:01,424 --> 00:17:02,459
Dan.
226
00:17:02,492 --> 00:17:03,527
[Deenie] Dan.
227
00:17:06,629 --> 00:17:07,765
[Dan gromt]
228
00:17:18,608 --> 00:17:20,144
[Braken]
229
00:17:25,849 --> 00:17:27,451
[Hijgen]
230
00:17:30,887 --> 00:17:32,456
[gromt, snuift]
231
00:17:36,526 --> 00:17:38,395
[gelach]
232
00:17:38,428 --> 00:17:40,597
[Dan] Ik was aan het drinken
met de dame, oké?
233
00:17:40,630 --> 00:17:41,832
[beide grommen]
234
00:17:42,632 --> 00:17:43,767
[Groans]
235
00:17:45,468 --> 00:17:46,437
[gromt zachtjes]
236
00:17:51,374 --> 00:17:52,409
[glas valt kapot]
237
00:17:52,442 --> 00:17:53,444
[Grunting]
238
00:17:58,381 --> 00:18:03,653
Hallo. Je gaat
neem uw medicijn.
239
00:18:03,686 --> 00:18:04,521
Ga van hem af.
240
00:18:04,554 --> 00:18:05,789
Sta op. Ga weg.
241
00:18:07,757 --> 00:18:08,725
[Snufjes]
242
00:18:10,393 --> 00:18:11,395
[Grunts]
243
00:18:16,733 --> 00:18:17,801
[broek]
244
00:18:26,676 --> 00:18:28,512
[Deenie] Shit.
Ik denk dat je hem hebt vermoord.
245
00:18:28,545 --> 00:18:31,348
[Snorts]
Wat als je hem vermoordde?
246
00:18:31,381 --> 00:18:32,849
Ik hoop dat je hem hebt vermoord. [Snufjes]
247
00:18:32,882 --> 00:18:34,618
Hoor je mij
248
00:18:34,651 --> 00:18:36,319
[gedempte muziek]
249
00:18:36,352 --> 00:18:37,621
Laat me het beter kussen.
250
00:18:47,664 --> 00:18:48,699
Nee.
251
00:18:49,499 --> 00:18:51,501
Nee nee nee.
252
00:18:51,534 --> 00:18:53,737
Nee nee nee nee nee nee.
253
00:18:53,770 --> 00:18:57,174
Whoa. Wat de ... Nee.
254
00:18:57,207 --> 00:18:58,408
[Zucht]
255
00:19:40,817 --> 00:19:42,719
[peuter] mama?
256
00:19:50,727 --> 00:19:52,429
Hoe heet je, held?
257
00:19:57,567 --> 00:19:59,636
-Mama? [Kreten]
- [Dan] Baby.
258
00:20:00,436 --> 00:20:02,472
Hier hier.
259
00:20:08,845 --> 00:20:11,848
[Dick] Je kunt zetten
haar geld terug, Doc.
260
00:20:11,881 --> 00:20:14,284
Je kunt zoveel doen.
261
00:20:14,317 --> 00:20:16,019
Ze nam de mijne.
262
00:20:16,052 --> 00:20:18,888
Ze heeft waarschijnlijk de cola gekocht
ermee.
263
00:20:18,921 --> 00:20:20,290
Doc.
264
00:20:32,602 --> 00:20:34,337
Nee, nee, Doc.
265
00:20:34,370 --> 00:20:35,972
Je kunt er dingen vanaf plaatsen
de Overlook weg in dozen,
266
00:20:36,005 --> 00:20:37,874
maar geen herinneringen.
267
00:20:38,841 --> 00:20:40,677
Nooit die.
268
00:20:40,710 --> 00:20:43,013
Zij zijn de echte geesten.
269
00:20:43,046 --> 00:20:45,015
Je neemt ze met je mee.
270
00:20:57,927 --> 00:20:59,329
[Snufjes]
271
00:21:13,776 --> 00:21:15,746
[pianomuziek speelt]
272
00:21:27,957 --> 00:21:29,592
[Lucy] Tijd om naar bed te gaan, Abra.
273
00:21:29,625 --> 00:21:31,328
Een beetje meer.
274
00:21:31,361 --> 00:21:32,762
[David] Niet meer, lieverd.
275
00:21:32,795 --> 00:21:34,397
Grote dag morgen.
276
00:21:34,430 --> 00:21:35,598
-Verjaardagsfeest!
- [David] Dat klopt.
277
00:21:35,631 --> 00:21:36,633
[Lucy] Ja.
278
00:21:36,666 --> 00:21:38,368
[David] Nu, hoe laat is het?
279
00:21:38,401 --> 00:21:40,537
- [jonge Abra] Bedtijd.
- [Lucy] Je weet dat het bedtijd is.
280
00:21:42,438 --> 00:21:43,540
Goedenacht, lieverd.
281
00:21:54,484 --> 00:21:55,485
[deur sluit]
282
00:21:56,652 --> 00:21:58,689
[zachte pianomuziek]
283
00:22:19,409 --> 00:22:21,378
[pianomuziek gaat verder]
284
00:22:42,165 --> 00:22:44,134
[pianomuziek gaat verder]
285
00:22:59,182 --> 00:23:02,185
♪ Het is nog steeds
Hetzelfde oude verhaal ♪
286
00:23:02,218 --> 00:23:04,721
♪ Een gevecht om liefde en glorie ♪
287
00:23:04,754 --> 00:23:10,059
♪ Een geval van doen of sterven ♪
288
00:23:10,092 --> 00:23:16,466
♪ De wereld zal altijd
Welkom liefhebbers ♪
289
00:23:16,499 --> 00:23:21,204
♪ Naarmate de tijd verstrijkt ♪
290
00:23:21,237 --> 00:23:22,906
[Rick] Henri wil ons
om deze fles af te maken
en dan nog drie.
291
00:23:22,939 --> 00:23:24,774
En ik?
292
00:23:24,807 --> 00:23:25,575
[Rick] Zegt dat hij water zal geven
zijn tuin met champagne ...
293
00:23:25,608 --> 00:23:27,177
Dat is juist.
294
00:23:27,210 --> 00:23:29,212
[Rick] ... voordat hij het laat
de Duitsers drinken het.
295
00:23:29,245 --> 00:23:30,713
[Sam] Dit soort opnames
de steek uit
bezet zijn.
296
00:23:30,746 --> 00:23:32,582
Je bent mooier
dan je foto.
297
00:23:32,615 --> 00:23:33,616
- [Sam] Is het niet, Mr. Richard?
- [Rick] Je zei het.
298
00:23:33,649 --> 00:23:35,552
En je bent ouder dan de jouwe.
299
00:23:37,119 --> 00:23:41,124
[man] Blijven we hier
of ergens heen gaan?
300
00:23:43,726 --> 00:23:45,628
Wil je niet?
kijk de film?
301
00:23:45,661 --> 00:23:47,664
[man op film spreekt Duits
op luidspreker]
302
00:23:58,774 --> 00:24:00,577
[Rose] Ik zie het niet
waar het om gaat.
303
00:24:00,610 --> 00:24:01,778
Chatroom romantiek.
304
00:24:01,811 --> 00:24:04,481
Weinig vies. Niet interessant.
305
00:24:04,514 --> 00:24:07,517
Kijk gewoon.
Het is interessant, dat beloof ik.
306
00:24:07,550 --> 00:24:10,487
Nou, het kan maar beter zijn, want
ze is niet zo stomend.
307
00:24:10,520 --> 00:24:13,490
En daar gaat ze.
308
00:24:13,523 --> 00:24:15,225
[Andi] Ben je niet moe?
309
00:24:16,692 --> 00:24:18,228
Slaap.
310
00:24:21,097 --> 00:24:22,232
[hijgt zachtjes]
311
00:24:29,705 --> 00:24:31,107
Oke.
312
00:24:37,713 --> 00:24:40,717
Wacht. Dit is het beste deel.
313
00:24:40,750 --> 00:24:43,253
Ik heb haar drie keer zien doen
nu en het wordt nooit oud.
314
00:24:45,087 --> 00:24:46,890
[Andi] Slaap dieper,
315
00:24:46,923 --> 00:24:49,759
zo diep als je kunt.
316
00:24:49,792 --> 00:24:53,196
De pijn die je voelt
is slechts een droom.
317
00:24:55,031 --> 00:24:56,533
Wat zal de pijn zijn?
318
00:24:58,034 --> 00:24:59,603
Een droom.
319
00:25:02,204 --> 00:25:06,209
Je kunt een verloren portemonnee uitleggen
320
00:25:06,242 --> 00:25:09,178
wanneer je vrouw vraagt.
321
00:25:09,211 --> 00:25:11,681
Maar je kunt dit niet verklaren.
322
00:25:11,714 --> 00:25:13,216
[Snickering]
323
00:25:13,249 --> 00:25:16,620
Dit zie je elke dag
als je in de spiegel kijkt.
324
00:25:17,887 --> 00:25:20,123
En elke keer dat je het ziet,
325
00:25:20,156 --> 00:25:22,592
je zult hardop zeggen ...
326
00:25:24,126 --> 00:25:27,330
"Ik hou van kleine meisjes."
327
00:25:27,363 --> 00:25:29,833
- [Rose inhaleert diep]
- Je zult het hardop zeggen.
328
00:25:30,333 --> 00:25:32,936
Hard op.
329
00:25:32,969 --> 00:25:38,775
En de volgende keer
je gaat kijken
voor een klein meisje online,
330
00:25:38,808 --> 00:25:41,844
ik wil dat je
onthoud die tijd
331
00:25:41,877 --> 00:25:43,980
je bent gebeten door een slang.
332
00:25:45,181 --> 00:25:48,284
Een slang in een witte blouse
333
00:25:48,317 --> 00:25:50,120
wiens gezicht leeg is.
334
00:25:59,996 --> 00:26:02,065
-Dat is interessant.
-Mm-hmm.
335
00:26:11,407 --> 00:26:13,710
Pardon, juffrouw?
336
00:26:13,743 --> 00:26:16,212
Miss. Miss, u hebt iets achtergelaten
in het theater.
337
00:26:16,245 --> 00:26:17,581
Je wilt me met rust laten.
338
00:26:24,820 --> 00:26:27,290
Hallo daar.
339
00:26:28,691 --> 00:26:29,993
Je wilt me laten gaan.
340
00:26:31,694 --> 00:26:33,997
Oh nee, lieverd.
341
00:26:34,797 --> 00:26:36,866
Nee, ik niet.
342
00:26:47,209 --> 00:26:49,245
[wind waait]
343
00:27:04,960 --> 00:27:06,997
[Dan hoesten]
344
00:27:10,366 --> 00:27:11,635
[Grunts]
345
00:27:20,242 --> 00:27:21,878
[onduidelijke PA chatter]
346
00:27:35,257 --> 00:27:37,260
Hoe ver kan ik hiervoor komen?
347
00:28:02,384 --> 00:28:05,955
[man] Vier schoppen.
Welke kleur is dit?
348
00:28:05,988 --> 00:28:08,925
Mama, ik heb dit voor je gemaakt.
Het is een geheime kaart.
349
00:28:08,958 --> 00:28:10,793
[Lucy hapt] Mm,
bedankt, Abba-doo.
350
00:28:10,826 --> 00:28:13,496
Weet iemand een toverwoord?
351
00:28:13,529 --> 00:28:17,266
- [kinderen] Ooh, ooh.
-Uh ... jij.
352
00:28:17,299 --> 00:28:18,935
Abracadabra.
353
00:28:18,968 --> 00:28:20,336
Abracadabra.
Dat is een geweldige.
354
00:28:20,369 --> 00:28:22,706
Oké, je houdt de toverstaf vast.
355
00:28:23,472 --> 00:28:25,842
Nu iedereen
356
00:28:25,875 --> 00:28:28,811
op de telling van drie, oké?
357
00:28:28,844 --> 00:28:31,748
-Een twee drie.
- [kinderen] Twee, drie.
358
00:28:31,781 --> 00:28:35,218
Abracadabra.
359
00:28:35,251 --> 00:28:37,253
Ik ken ook magie.
360
00:28:37,286 --> 00:28:41,424
Nou, dan mag je hem vasthouden,
feestvarken.
361
00:28:41,457 --> 00:28:44,861
-Daar ga je. Je hebt hem?
- [David] Oh.
362
00:28:44,894 --> 00:28:47,530
Voor mijn volgende truc ...
Oh mijn god. Sorry.
363
00:28:47,563 --> 00:28:49,966
- Soms, als ik ...
- [kinderen roepen en lachen]
364
00:28:49,999 --> 00:28:52,502
-Sorry.
- [kind schreeuwt]
365
00:28:52,535 --> 00:28:54,937
Heeft iemand mijn lepels gezien?
366
00:28:54,970 --> 00:28:56,773
Ik kan dat doen.
367
00:28:56,806 --> 00:28:58,341
Dat is leuk, lieverd.
368
00:28:58,374 --> 00:28:59,876
- [meisje] Ze zijn op jou!
- [goochelaar] Oh, ze zijn op mij?
369
00:28:59,909 --> 00:29:01,177
Oké, zorg ervoor dat jullie
doe dit niet.
370
00:29:01,210 --> 00:29:03,346
- [inhaleert scherp] Oh!
- [kinderen roepen]
371
00:29:13,222 --> 00:29:15,958
Uh ... We kunnen het vergeten
over dutje.
372
00:29:15,991 --> 00:29:17,794
- Nog een paar uur.
-Mm.
373
00:29:19,562 --> 00:29:21,164
[zucht zwaar]
374
00:29:21,197 --> 00:29:23,866
Zeg het met mij.
"Nog een paar uur."
375
00:29:23,899 --> 00:29:25,468
Nog een paar uur.
376
00:29:31,841 --> 00:29:33,209
[David] Wat maakt het uit?
377
00:29:42,117 --> 00:29:43,453
Dave ...
378
00:29:56,432 --> 00:29:58,067
[jonge Abra] Abracadabra.
379
00:30:08,310 --> 00:30:09,379
[bus rommelt]
380
00:30:11,313 --> 00:30:12,582
[windvlagen]
381
00:30:18,320 --> 00:30:20,123
[wind chime tinkling]
382
00:30:24,126 --> 00:30:25,161
[sieraden rammelaars]
383
00:30:38,107 --> 00:30:39,141
Oeps.
384
00:30:39,174 --> 00:30:41,210
Hallo daar, slaapkop.
385
00:30:41,243 --> 00:30:42,912
Sorry.
386
00:30:42,945 --> 00:30:45,281
Ik moest je behoorlijk hard slapen.
387
00:30:45,314 --> 00:30:47,283
Je bent een zware dobber.
388
00:30:47,316 --> 00:30:48,918
Opzettelijke.
389
00:30:48,951 --> 00:30:50,553
Weet je, ik heb het gecontroleerd.
390
00:30:50,586 --> 00:30:53,089
Zes mannen in drie maanden
391
00:30:53,122 --> 00:30:56,492
met die kleine slangenbeet
tatoeages op hun wangen.
392
00:30:56,525 --> 00:30:58,361
Wel, je bent bezig geweest.
393
00:31:02,564 --> 00:31:04,634
[Rose hijgt]
394
00:31:04,667 --> 00:31:08,938
Snakebite Andi,
dat is wie je bent.
395
00:31:08,971 --> 00:31:11,274
Dus wie ben ik?
396
00:31:13,375 --> 00:31:16,479
Je bent een gekke teef
die me heeft ontvoerd.
397
00:31:16,512 --> 00:31:18,214
Alleen de waarheid vanaf nu.
398
00:31:18,247 --> 00:31:20,350
Je spreekt alleen de waarheid.
399
00:31:23,152 --> 00:31:26,188
Jij bent de mooiste vrouw
Ik heb ooit gezien.
400
00:31:26,221 --> 00:31:30,226
[lacht] Mijn God. Werkt een beetje
te goed, niet?
401
00:31:30,259 --> 00:31:33,229
Dit is de deal,
Snakebite Andi.
402
00:31:33,262 --> 00:31:36,966
Je bent een duwboot, hmm?
Je kunt mensen pushen.
403
00:31:36,999 --> 00:31:39,302
We hebben geen duwboot gehad
hier even,
404
00:31:39,335 --> 00:31:44,140
dus ik ga je aanbieden
een deal die ik niemand heb aangeboden
in bijna 40 jaar.
405
00:31:45,708 --> 00:31:47,911
Hoe oud ben je, schat?
406
00:31:49,378 --> 00:31:50,713
Vijftien.
407
00:31:50,746 --> 00:31:52,515
Vijftien?
408
00:31:52,548 --> 00:31:55,718
Oh God, wat een tijd.
409
00:31:55,751 --> 00:31:58,988
Lente van je vrouwelijkheid,
is het niet?
410
00:31:59,021 --> 00:32:01,991
Mm. Je bent geen meisje meer,
411
00:32:02,024 --> 00:32:05,695
maar dat heb je niet
nog geen enkele deuk.
412
00:32:05,728 --> 00:32:08,264
Zwaartekracht heeft zelfs niet
merkte je op.
413
00:32:09,031 --> 00:32:10,433
Niet op 15.
414
00:32:12,134 --> 00:32:13,269
Mannen, hoewel ...
415
00:32:14,703 --> 00:32:16,205
Nee nee nee. Geen schaamte.
416
00:32:17,639 --> 00:32:22,244
Dat heb je terugbetaald, niet?
417
00:32:22,277 --> 00:32:25,715
Dat is wat ik je aanbied.
Lente voor altijd.
418
00:32:25,748 --> 00:32:28,150
Over tien jaar,
je bent nog 15.
419
00:32:28,183 --> 00:32:30,453
Honderd, misschien 17.
420
00:32:32,287 --> 00:32:33,556
Eet goed,
421
00:32:33,589 --> 00:32:37,393
blijf jong, leef lang.
422
00:32:40,295 --> 00:32:42,465
Dus jij en je vriend ...
423
00:32:42,498 --> 00:32:45,601
Mm, niet mijn vriend.
Dat is mijn familie.
424
00:32:45,634 --> 00:32:48,071
Wij zijn de ware knoop, schat.
425
00:32:50,305 --> 00:32:52,341
De ware knoop.
426
00:32:52,374 --> 00:32:56,512
Wat is er aan de hand?
kan nooit ongebonden zijn.
427
00:34:10,419 --> 00:34:11,387
[man] Vind je het leuk?
428
00:34:12,121 --> 00:34:13,689
Oh. Sorry. Ik was gewoon...
429
00:34:13,722 --> 00:34:17,093
Dat is goed.
Mensen kijken er graag naar.
430
00:34:17,126 --> 00:34:19,095
We hebben dit altijd opgezet
in de bibliotheek.
431
00:34:19,128 --> 00:34:22,364
Gemeenschapsproject,
gewoon een eigen leven leiden.
432
00:34:22,397 --> 00:34:24,366
Zie je, we zijn begonnen met
de klokkentoren daar.
433
00:34:24,399 --> 00:34:27,103
- [Dan] Oh, ja.
- [man] blijft maar groeien.
434
00:34:27,136 --> 00:34:28,537
Kinderen noemen het Teenytown.
435
00:34:28,570 --> 00:34:29,839
De kinderen bouwen dit?
436
00:34:29,872 --> 00:34:31,607
Met wat hulp, oh ja.
437
00:34:31,640 --> 00:34:34,377
Ga zo door
bouw het hele stadsplein.
438
00:34:36,378 --> 00:34:40,483
Ben je uit de bus
of op je duim rijden?
439
00:34:40,516 --> 00:34:41,817
Ja, de bus.
440
00:34:41,850 --> 00:34:44,453
Oh. Niet veel rijden met de bus
zo ver naar het noorden.
441
00:34:44,486 --> 00:34:47,390
Tenzij ze kijken
voor het werk. [Snufjes]
442
00:34:49,892 --> 00:34:51,427
Ja.
443
00:34:52,561 --> 00:34:54,396
Verandering van omgeving,
444
00:34:54,429 --> 00:34:57,100
of je rent weg
van iets?
445
00:34:58,634 --> 00:35:00,402
Oh, let maar niet op mij.
Ik hoop dat ik ...
446
00:35:00,435 --> 00:35:01,604
Nieuw gezicht is alles.
447
00:35:01,637 --> 00:35:03,239
Ja.
448
00:35:03,272 --> 00:35:05,808
Ik denk dat ik wegloop
van mezelf, denk ik.
449
00:35:06,742 --> 00:35:08,911
O ja.
450
00:35:08,944 --> 00:35:14,383
Ik ken die blik.
Het spijt me te moeten zeggen.
451
00:35:14,416 --> 00:35:18,254
Weglopen van jezelf.
Dat is een augurk.
452
00:35:18,287 --> 00:35:20,856
[zucht] Je neemt jezelf
met u waar u ook gaat.
453
00:35:20,889 --> 00:35:24,827
- Is dat niet het teefje?
- [grinnikt] Mm-hmm.
454
00:35:24,860 --> 00:35:26,328
[Mvr. Robertson]
Huur 85 per week,
455
00:35:26,361 --> 00:35:27,730
vooraf te betalen.
456
00:35:27,763 --> 00:35:31,267
Billy betaalde je eerste twee,
rust op jou.
457
00:35:31,300 --> 00:35:34,904
Geen huisdieren, geen feestjes, geen lawaai.
458
00:35:34,937 --> 00:35:37,573
- Ik ben een stille huurder.
- [scoffs]
459
00:35:37,606 --> 00:35:41,710
De laatste man zei hetzelfde.
Wiskunde student.
460
00:35:41,743 --> 00:35:43,612
Laat hem zelfs de muur schilderen
al bord,
461
00:35:43,645 --> 00:35:46,649
zodat hij kon krabbelen
zijn kleine puzzels daarboven.
462
00:35:46,682 --> 00:35:49,552
Was niet stil. Nee meneer.
463
00:35:49,585 --> 00:35:52,821
Heeft hier niet eens over geschilderd
toen hij wegging,
maar ik ben blij dat hij dat niet deed,
464
00:35:52,854 --> 00:35:55,424
omdat ik dit kan maken
gemakkelijk voor u,
465
00:35:55,457 --> 00:35:57,426
dus je ziet het elke ochtend
als je wakker wordt.
466
00:36:00,762 --> 00:36:02,698
Weet je het zeker?
instaan voor deze pup?
467
00:36:02,731 --> 00:36:04,233
Vrij zeker.
468
00:36:04,266 --> 00:36:05,501
Het is jouw reet, Billy.
469
00:36:06,568 --> 00:36:08,538
Bleedin 'hart, deze.
470
00:36:10,939 --> 00:36:14,476
Ik ben beneden, begane grond,
als je iets nodig hebt.
471
00:36:14,509 --> 00:36:17,246
Vind me morgen,
praten over wat werk.
472
00:36:18,580 --> 00:36:20,783
Waarom doe je dit?
473
00:36:20,816 --> 00:36:22,351
Je kent me niet.
474
00:36:22,384 --> 00:36:24,353
Nee, ik niet.
475
00:36:24,386 --> 00:36:27,256
Maar ik ken de look,
zoals ik zei.
476
00:36:27,289 --> 00:36:30,693
En soms
Ik krijg dit gevoel
over mensen.
477
00:36:30,726 --> 00:36:33,629
Moeilijk te begrijpen, denk ik.
-Mm.
478
00:36:33,662 --> 00:36:35,498
Makkelijker dan u denkt.
479
00:36:36,932 --> 00:36:38,634
-Bedankt.
-Okee.
480
00:36:41,536 --> 00:36:42,605
[deur sluit]
481
00:36:59,855 --> 00:37:01,290
Ben je klaar?
482
00:37:03,792 --> 00:37:04,994
Ze is klaar.
483
00:37:10,399 --> 00:37:11,834
[Andi] Wie ...
Wie zijn deze mensen?
484
00:37:11,867 --> 00:37:14,470
[Rose] Daar kom je later achter.
485
00:37:14,503 --> 00:37:16,372
Dat daar
is Grampa Flick ...
486
00:37:16,405 --> 00:37:18,441
en hij zal ons leiden. Liggen.
487
00:37:18,940 --> 00:37:20,309
Daar.
488
00:37:24,713 --> 00:37:28,450
Geen angst. Jij begrijpt het?
489
00:37:28,483 --> 00:37:30,453
[beverig ademen]
490
00:37:36,758 --> 00:37:38,494
Wij zijn de ware knoop
491
00:37:39,328 --> 00:37:41,330
en we verdragen.
492
00:37:41,363 --> 00:37:43,632
[allemaal zingen in andere taal]
493
00:37:43,665 --> 00:37:45,734
Wij zijn de uitverkorenen.
494
00:37:45,767 --> 00:37:47,836
[allemaal zingen in andere taal]
495
00:37:47,869 --> 00:37:50,873
Wij zijn de gelukkigen.
496
00:37:50,906 --> 00:37:53,742
[allemaal zingen in andere taal]
497
00:37:53,775 --> 00:37:58,014
Wat gebonden is kan niet ongebonden zijn.
498
00:38:00,882 --> 00:38:02,752
Hier is een vrouw.
499
00:38:03,652 --> 00:38:05,354
Zou ze zich bij ons aansluiten?
500
00:38:07,122 --> 00:38:11,827
Zou ze haar leven binden
in ons leven?
501
00:38:12,361 --> 00:38:13,529
Ja.
502
00:38:13,562 --> 00:38:14,963
Ja.
503
00:38:14,996 --> 00:38:17,066
Zeg ja.
504
00:38:19,468 --> 00:38:20,603
Ja.
505
00:38:22,104 --> 00:38:24,006
Deze is speciaal.
506
00:38:25,006 --> 00:38:26,775
Ze heet Violet.
507
00:38:26,808 --> 00:38:28,444
Er is niet veel van haar over.
508
00:38:29,945 --> 00:38:31,513
En ze smaakt ...
509
00:38:31,546 --> 00:38:33,582
[stoom sist]
510
00:38:33,615 --> 00:38:35,551
... zoals bloemen.
511
00:38:37,486 --> 00:38:38,854
[Inhaleert]
512
00:38:42,758 --> 00:38:44,327
[Kreten]
513
00:38:49,765 --> 00:38:51,600
[Uitademen]
514
00:38:57,839 --> 00:38:59,608
[fluistert] Adem diep in.
515
00:38:59,641 --> 00:39:01,577
[Inademen]
516
00:39:03,645 --> 00:39:04,747
[Slagen]
517
00:39:06,515 --> 00:39:10,386
- [hijgen]
-Daar. Omarm het.
518
00:39:11,820 --> 00:39:13,422
[hapt diep]
519
00:39:14,456 --> 00:39:15,858
Omarm het.
520
00:39:16,825 --> 00:39:18,527
[blijft hijgen]
521
00:39:25,734 --> 00:39:27,503
[Schreeuwen]
522
00:39:27,536 --> 00:39:28,504
Nee!
523
00:39:30,138 --> 00:39:33,142
Nee! Nee!
524
00:39:33,175 --> 00:39:34,577
[Schreeuwen]
525
00:39:41,616 --> 00:39:43,419
[vlieg zoemend]
526
00:40:07,542 --> 00:40:09,044
[beverig ademen]
527
00:40:18,186 --> 00:40:19,188
[Kreten]
528
00:40:21,523 --> 00:40:22,725
[beverig ademen]
529
00:40:25,594 --> 00:40:27,930
[fluistert] Dat hebben ze niet
heeft ons al gevonden.
530
00:40:29,598 --> 00:40:32,067
Ze waren het gewend
hem horen huilen
531
00:40:32,100 --> 00:40:34,670
omdat ik hem met rust liet
zo veel.
532
00:40:37,072 --> 00:40:39,141
Dus deden ze niets.
533
00:40:42,210 --> 00:40:44,780
En ze hebben ons nog niet gevonden.
534
00:40:44,813 --> 00:40:46,582
[vlieg zoemend]
535
00:40:52,621 --> 00:40:54,457
- [vervormd] mama?
- [grunts]
536
00:40:57,225 --> 00:40:59,061
[Hijgen]
537
00:41:18,079 --> 00:41:20,549
Oh Hey.
538
00:41:20,582 --> 00:41:23,719
Uh, dat zei je
je kende mijn uiterlijk.
539
00:41:23,752 --> 00:41:25,488
Wat bedoelde je daarmee?
540
00:41:26,788 --> 00:41:27,957
Broer...
541
00:41:29,224 --> 00:41:31,126
je bent ziek.
542
00:41:31,159 --> 00:41:33,229
Je bent moe.
Ik kan zoveel zien.
543
00:41:35,330 --> 00:41:38,701
Maar je bent ziek en moe
van ziek en moe zijn.
544
00:41:42,003 --> 00:41:43,706
Ik heb hulp nodig.
545
00:41:47,809 --> 00:41:49,244
Kom binnen.
546
00:41:49,277 --> 00:41:51,013
We zullen erover praten.
547
00:41:53,915 --> 00:41:58,787
[AA groep] God, sta mij toe
de sereniteit om te accepteren
de dingen die ik niet kan veranderen,
548
00:41:58,820 --> 00:42:01,023
de moed
om de dingen die ik kan veranderen,
549
00:42:01,056 --> 00:42:03,892
en de wijsheid om
ken het verschil.
550
00:42:03,925 --> 00:42:05,894
[Dr. John] Nou, Bobbie heeft
een grote verjaardag vandaag.
551
00:42:05,927 --> 00:42:07,329
Drie jaar. Drie jaar nuchter.
552
00:42:07,362 --> 00:42:09,198
- [man] Ja.
- [alle applaudisseren]
553
00:42:12,200 --> 00:42:13,268
[Dr. John] Ik ben zo trots op je.
554
00:42:13,301 --> 00:42:14,837
[Bobbie] Bedankt, John.
555
00:42:18,940 --> 00:42:21,076
Nu, vergeet ik iemand?
556
00:42:21,109 --> 00:42:24,146
Heeft iemand een jaar?
Of zes maanden?
557
00:42:24,179 --> 00:42:26,148
Nou, nu voor
het belangrijkste
persoon in de kamer.
558
00:42:26,181 --> 00:42:29,018
Is hier iemand een newbie?
559
00:42:30,685 --> 00:42:32,721
Heeft iemand 24 uur?
560
00:42:35,657 --> 00:42:36,659
Ja.
561
00:42:44,332 --> 00:42:46,134
[Dr. John] Nieuw in de stad, hè?
562
00:42:46,167 --> 00:42:48,270
[Dan] Ja, ik, uh ...
563
00:42:48,303 --> 00:42:50,305
[Dr. John] Niets persoonlijks.
Ik leverde de helft van de mensen af
in de Kamer.
564
00:42:50,338 --> 00:42:52,641
-Alleen nieuwe gezichten knallen,
dat is alles.
- Dit is Dan Torrance.
565
00:42:52,674 --> 00:42:54,710
- Hij is vers van de bus.
-Hallo.
566
00:42:54,743 --> 00:42:56,979
Vers van de grond,
door de blik.
567
00:42:57,779 --> 00:42:58,947
Oh.
568
00:42:58,980 --> 00:43:00,682
Er is geen oordeel hier,
broer.
569
00:43:00,715 --> 00:43:02,117
Ik bedoel, we zijn er allemaal geweest.
570
00:43:02,150 --> 00:43:04,286
En erger nog, vertrouw me.
-O ja.
571
00:43:04,319 --> 00:43:07,155
Doc, hij heeft onze stad gediend
bijna mijn hele leven.
572
00:43:07,188 --> 00:43:08,390
Mijn babybroertje afgeleverd.
573
00:43:08,423 --> 00:43:10,125
Ja.
Hoe gaat het met Frankie tegenwoordig?
574
00:43:11,726 --> 00:43:13,195
Wel, hij zal zijn weg terug vinden.
575
00:43:13,228 --> 00:43:15,864
Weet je, hij heeft een goed hart
onder dit alles.
576
00:43:15,897 --> 00:43:19,701
Billy heeft het echt met hem geprobeerd.
Nou, dat hebben we allemaal gedaan.
577
00:43:19,734 --> 00:43:22,337
Nou, Billy, weet je,
als u zoekt
een vleugel om onder te klimmen ...
578
00:43:22,370 --> 00:43:24,039
- [pats Billy]
-... Ik kan het niet zeggen
je zult het beter doen
579
00:43:24,072 --> 00:43:26,041
dan Billy Freeman hier.
580
00:43:26,074 --> 00:43:28,344
Bedankt voor je gastvrijheid.
IK...
581
00:43:29,678 --> 00:43:32,047
Ik ben een beetje, uh ...
582
00:43:32,080 --> 00:43:33,982
Ik denk dat ik er niet aan gewend ben.
583
00:43:34,015 --> 00:43:35,884
Nou, je weet dat we zeggen,
584
00:43:35,917 --> 00:43:37,386
"Je kunt pas over iemand oordelen
je kent hun hele verhaal. "
585
00:43:37,419 --> 00:43:39,054
Je denkt misschien dat je het begrijpt,
586
00:43:39,087 --> 00:43:41,790
- maar dat doe je niet.
- Jij niet.
587
00:43:41,823 --> 00:43:43,125
Dus, hoe gaat het met je vandaag?
Okee?
588
00:43:43,158 --> 00:43:44,359
[Billy] Trein rijdt nog steeds.
589
00:43:44,392 --> 00:43:46,695
[Dr. John] Dat is goed om te horen.
590
00:43:46,728 --> 00:43:47,863
[Billy] Ben je goed?
591
00:43:47,896 --> 00:43:50,198
[Dr. John] Ja. Ja.
592
00:43:50,231 --> 00:43:51,400
Wel, goed je te kennen, Dan.
593
00:43:51,433 --> 00:43:52,801
-Ja.
-Kom weer.
594
00:43:52,834 --> 00:43:54,036
-Bedankt.
- Ik hoop je snel weer te zien.
595
00:43:54,069 --> 00:43:56,772
Ik zal ... ik kom terug, ja.
596
00:43:56,805 --> 00:43:59,374
Echt een goede man.
Hij heeft een geschenk--
597
00:43:59,407 --> 00:44:01,176
Ja. Hé, Billy, wacht even.
598
00:44:01,209 --> 00:44:02,711
Hé, doc.
599
00:44:04,746 --> 00:44:07,349
Jouw horloge. Uh ...
600
00:44:07,382 --> 00:44:10,452
Je bent je horloge kwijt.
Je maakte je zorgen
het kind met, uh ...
601
00:44:10,485 --> 00:44:12,187
Goocher's.
602
00:44:13,922 --> 00:44:15,390
Wat?
603
00:44:15,423 --> 00:44:19,862
Het kind met Goocher of
Gaucher. Het bot ding.
604
00:44:22,330 --> 00:44:24,199
Ziekte van Gaucher.
605
00:44:24,232 --> 00:44:25,934
[Dan] Juist.
606
00:44:25,967 --> 00:44:27,269
Je was je handen aan het wassen
in de badkamer van het ziekenhuis
607
00:44:27,302 --> 00:44:29,772
en je hebt het verlaten
op de zeepdispenser.
608
00:44:32,207 --> 00:44:34,943
Nou, kijk maar
op de zeepdispenser.
609
00:44:34,976 --> 00:44:36,879
- Leuk je te ontmoeten.
-Ja.
610
00:44:42,150 --> 00:44:43,385
[Dr. John] Hoe wist je dat?
611
00:44:44,919 --> 00:44:46,989
Ik wou dat ik het kon zeggen. Uh ...
612
00:44:48,289 --> 00:44:49,858
Gokje.
613
00:44:52,861 --> 00:44:55,330
Mijn reet
614
00:44:55,363 --> 00:44:59,168
Intuïtie denk ik. Zoals een
gevoel in mijn buik. Misschien een...
615
00:45:00,802 --> 00:45:02,904
Een gok.
616
00:45:02,937 --> 00:45:04,807
Wat wil je hier doen?
617
00:45:06,074 --> 00:45:07,409
Wat bedoelt u?
618
00:45:07,442 --> 00:45:10,312
Ik bedoel hier in Frazier.
Waarom ben je hier?
619
00:45:11,379 --> 00:45:12,848
En val me niet voor de gek, Dan.
620
00:45:12,881 --> 00:45:15,951
Ik ben gevoelig voor
eigen gevoelens.
621
00:45:17,352 --> 00:45:19,387
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
622
00:45:19,420 --> 00:45:22,825
Iets anders
dan ik heb gedaan.
623
00:45:24,359 --> 00:45:26,195
Iets beter.
624
00:45:27,362 --> 00:45:29,464
Eerlijk gezegd is alles beter.
625
00:45:29,497 --> 00:45:31,100
Ga je naar de kerk?
626
00:45:32,033 --> 00:45:33,401
Maakt het uit?
627
00:45:33,434 --> 00:45:35,437
Geloof je ergens in?
Iets...
628
00:45:37,238 --> 00:45:38,874
groter dan jij?
629
00:45:40,909 --> 00:45:44,146
Onze ... Onze overtuigingen
maak ons geen betere mensen.
630
00:45:44,179 --> 00:45:46,515
Onze acties
ons betere mensen maken.
631
00:45:48,817 --> 00:45:51,286
Dus Billy zegt dat je dat hebt gedaan
geordende ervaring.
632
00:45:51,319 --> 00:45:52,988
Dat is juist.
633
00:45:53,021 --> 00:45:54,556
Werk je nu?
634
00:45:54,589 --> 00:45:58,059
Enkele ploegen in Teenytown.
Helpen met de trein.
635
00:45:58,092 --> 00:46:01,496
Omdat ik drie dagen per week doe
bij Rivington House,
het hospice.
636
00:46:01,529 --> 00:46:03,799
Goed geordend is moeilijk te vinden.
637
00:46:03,832 --> 00:46:05,000
Moeilijker te houden.
638
00:46:06,401 --> 00:46:08,570
Storen stervende mensen je?
639
00:46:08,603 --> 00:46:10,338
Nee.
640
00:46:10,371 --> 00:46:11,940
We gaan allemaal dood.
641
00:46:11,973 --> 00:46:14,943
De wereld is een groot hospice
met frisse lucht.
642
00:46:14,976 --> 00:46:16,211
Hmm.
643
00:46:19,180 --> 00:46:21,950
["Het is nu allemaal vergeten"
van Ray Noble and His Orchestra
spelen op radio]
644
00:47:04,559 --> 00:47:05,828
[Rose] Wauw.
645
00:47:06,961 --> 00:47:08,931
Hallo daar.
646
00:47:10,164 --> 00:47:13,135
- Hoe lang was ik--
- Oh, een paar dagen.
647
00:47:14,369 --> 00:47:15,838
Je zei dat het geen pijn deed.
648
00:47:18,306 --> 00:47:21,276
Nu niet, toch?
649
00:47:21,309 --> 00:47:23,111
- Het voelde alsof ik stervende was.
-Mm.
650
00:47:24,212 --> 00:47:25,547
Ik weet.
651
00:47:25,580 --> 00:47:27,149
Jij deed.
652
00:47:29,450 --> 00:47:30,952
Je bracht me terug.
653
00:47:30,985 --> 00:47:32,921
Je voelt je beter
als je eet.
654
00:47:32,954 --> 00:47:34,323
Ben ik nog steeds een mens?
655
00:47:35,957 --> 00:47:38,093
Kan het je schelen
656
00:47:38,126 --> 00:47:40,428
♪ Het is nu allemaal vergeten ♪
657
00:47:40,461 --> 00:47:43,131
♪ Het probleem en de pijn ♪
658
00:47:43,164 --> 00:47:46,201
♪ Vergeten,
Elk woord dat ik zei ♪
659
00:47:48,036 --> 00:47:51,606
♪ Vergeten,
Elke traan die je stort ♪
660
00:47:51,639 --> 00:47:54,276
♪ We zijn nog steeds verliefd ♪
661
00:47:57,412 --> 00:47:58,547
[Lucy] Daar ga je.
662
00:48:02,550 --> 00:48:04,152
[jonge Abra] Wat is het?
663
00:48:05,987 --> 00:48:07,623
Je bent bang voor me.
664
00:48:09,090 --> 00:48:10,325
Oh...
665
00:48:12,060 --> 00:48:15,197
We houden meer van je dan van alles
in de wereld.
666
00:48:17,098 --> 00:48:18,133
Hoor je mij
667
00:48:19,534 --> 00:48:20,602
Iets.
668
00:48:23,371 --> 00:48:24,473
Slaapwel lieverd.
669
00:49:06,214 --> 00:49:08,149
[kat krabde deur]
670
00:49:08,182 --> 00:49:11,086
[Dan fluistert]
Hallo. Laat hem maar.
671
00:49:12,754 --> 00:49:14,723
Azreel, laat hem maar.
672
00:49:16,257 --> 00:49:17,492
[deur kraakt]
673
00:49:25,033 --> 00:49:26,435
Azzie?
674
00:49:27,602 --> 00:49:29,037
Azzie, kom op.
675
00:49:30,138 --> 00:49:32,540
Kom op. Azzie.
676
00:49:32,573 --> 00:49:33,709
Doc.
677
00:49:34,809 --> 00:49:37,045
Dat jij, Doc?
678
00:49:37,078 --> 00:49:38,413
Nee, ik ben geen dokter.
679
00:49:38,446 --> 00:49:40,582
Wil je dat ik
krijg je een dokter?
680
00:49:40,615 --> 00:49:42,217
De kat ligt op mijn bed.
681
00:49:42,250 --> 00:49:43,685
Oh, hé, ik zal haar verplaatsen.
682
00:49:43,718 --> 00:49:45,286
Nee.
683
00:49:45,319 --> 00:49:47,455
Ik wist dat ze dat zou zijn.
684
00:49:47,488 --> 00:49:51,659
Die kat altijd
lijkt te weten ...
685
00:49:51,692 --> 00:49:53,461
[Hijgen]
686
00:49:53,494 --> 00:49:55,130
wanneer het tijd is.
687
00:49:56,764 --> 00:49:59,401
- Ik denk dat het tijd is.
- [Dan] Nee.
688
00:49:59,434 --> 00:50:02,137
Het is gewoon Azzie
een domme oude kat zijn.
689
00:50:02,170 --> 00:50:04,272
Nee.
690
00:50:04,305 --> 00:50:06,675
Zo geweest
sinds ik hier ben.
691
00:50:07,775 --> 00:50:09,744
De kat weet het
692
00:50:09,777 --> 00:50:12,213
wanneer het tijd is om te gaan slapen.
693
00:50:12,246 --> 00:50:14,249
Iedereen weet dat.
694
00:50:15,750 --> 00:50:17,753
Ik ga dood.
695
00:50:21,122 --> 00:50:22,791
[blijft hijgen]
696
00:50:28,463 --> 00:50:30,632
Ja.
697
00:50:30,665 --> 00:50:31,733
Laat me iemand voor je halen.
698
00:50:31,766 --> 00:50:33,168
Nee.
699
00:50:34,769 --> 00:50:37,706
Ik wist dat het zou komen.
700
00:50:39,674 --> 00:50:42,110
Maakt het niet minder eng.
701
00:50:42,143 --> 00:50:43,545
Ja.
702
00:50:43,578 --> 00:50:45,780
Maar misschien
het is net zoals je zegt,
703
00:50:45,813 --> 00:50:48,716
gewoon gaan slapen.
704
00:50:48,749 --> 00:50:52,320
Ik bedoel, er is niets eng.
Hij slaapt gewoon.
705
00:50:52,353 --> 00:50:54,722
Je bent een vreemde
type arts.
706
00:50:54,755 --> 00:50:56,524
Ik zei je, ik ben geen dokter.
707
00:50:56,557 --> 00:50:58,493
Oh, ik denk van wel.
708
00:50:59,360 --> 00:51:01,329
Dokter slaap.
709
00:51:01,362 --> 00:51:04,666
Doc, ik ben zo bang
het gaat pijn doen, of donker zijn,
710
00:51:04,699 --> 00:51:08,136
of ... of helemaal niets zijn.
En ik wil niet--
711
00:51:08,169 --> 00:51:10,272
[Dan] Niets om bang voor te zijn.
712
00:51:10,872 --> 00:51:13,875
Ik ga gewoon slapen.
713
00:51:13,908 --> 00:51:18,580
Eindelijk, echte, rustgevende slaap.
714
00:51:22,583 --> 00:51:24,352
Oh dank je.
715
00:51:25,486 --> 00:51:28,790
Bedankt, Doc. [Ademt]
716
00:51:28,823 --> 00:51:31,526
Kijk, ik zou hier niet moeten zijn.
Laat me je wat halen--
717
00:51:31,559 --> 00:51:32,794
Nee nee nee.
718
00:51:32,827 --> 00:51:36,565
Jij bent precies
waar je zou moeten zijn.
719
00:51:38,933 --> 00:51:40,569
Precies.
720
00:51:44,872 --> 00:51:47,109
Ik zie mijn vrouw.
721
00:51:47,742 --> 00:51:49,478
[Hijgen]
722
00:51:51,712 --> 00:51:53,849
[scherp ademend]
723
00:51:55,316 --> 00:51:57,185
[scherp uitademen]
724
00:51:57,785 --> 00:51:59,688
[ademt diep uit]
725
00:52:02,757 --> 00:52:04,159
[ademhaling stopt]
726
00:53:00,748 --> 00:53:02,284
[giechelt]
727
00:53:19,800 --> 00:53:22,737
["Midnight with the Stars
en jij "aan het spelen]
728
00:53:22,770 --> 00:53:24,439
[wind fluit]
729
00:53:38,419 --> 00:53:40,789
["Midnight with the Stars en
Je "blijft spelen]
730
00:54:04,879 --> 00:54:06,514
[applaudisseren]
731
00:54:12,320 --> 00:54:13,555
[Dan] Dan, alcoholist.
732
00:54:14,422 --> 00:54:15,757
[alles] Hallo, Dan.
733
00:54:15,790 --> 00:54:18,393
[Dan] Ik ben er niet veel van
een speech man.
734
00:54:18,426 --> 00:54:22,631
Ik dacht gewoon dat ik het zou volhouden
de chip en over praten
wat er ook opdook.
735
00:54:24,365 --> 00:54:25,900
Dus hier ben ik.
736
00:54:29,770 --> 00:54:31,940
En ik denk aan mijn vader.
737
00:54:34,108 --> 00:54:37,078
Ik zag zo'n chip
eenmaal in zijn hand.
738
00:54:37,111 --> 00:54:39,080
Een paar maanden voordat hij stierf.
739
00:54:39,113 --> 00:54:41,016
Vijf maanden chip,
Ik ben er vrij zeker van.
740
00:54:45,820 --> 00:54:48,390
Hij heeft me ooit pijn gedaan
toen hij dronken was.
741
00:54:49,390 --> 00:54:50,659
Mijn arm gebroken.
742
00:54:51,692 --> 00:54:53,461
Toen droogde hij meteen uit.
743
00:54:56,831 --> 00:55:00,468
Hij stierf toen ik vijf was, dus de
de enige manier waarop ik hem leerde kennen,
744
00:55:00,501 --> 00:55:04,572
heb hem echt leren kennen,
was toen ik donker werd.
745
00:55:04,605 --> 00:55:08,310
Toen ik...
Toen ik dronk om de ...
746
00:55:09,143 --> 00:55:11,412
of, uh ...
747
00:55:11,445 --> 00:55:13,748
wanneer ik maar wilde
om iemands gezicht te breken,
748
00:55:13,781 --> 00:55:18,653
omdat het drinken
en de humeur en de woede,
749
00:55:18,686 --> 00:55:20,455
die dingen in mij waren van hem.
750
00:55:20,488 --> 00:55:22,490
En dat waren ze
alles wat ik van hem kon weten.
751
00:55:25,159 --> 00:55:30,832
Maar nu, nou, nu kan ik het doen
ken hem een beetje anders ...
752
00:55:30,865 --> 00:55:34,502
omdat hij ook stond
in een kamer als deze ooit ...
753
00:55:34,535 --> 00:55:38,973
beter willen worden
voor mij en mijn moeder.
754
00:55:40,741 --> 00:55:43,077
En hij hield de chip vast
in zijn hand
755
00:55:43,110 --> 00:55:45,546
en de chip zei vijf maanden,
756
00:55:45,579 --> 00:55:48,049
en op die dag, hij ...
757
00:55:48,082 --> 00:55:49,818
Voordat het allemaal ...
758
00:55:51,986 --> 00:55:53,988
Nou, op die dag
alles wat hij wilde in de wereld
759
00:55:54,021 --> 00:55:56,358
moest staan
waar ik nu sta.
760
00:55:57,591 --> 00:55:59,494
En hier ben ik,
761
00:56:00,928 --> 00:56:03,665
dus bedankt voor ons beiden,
Ik vermoed.
762
00:56:04,865 --> 00:56:06,801
Dit is voor Jack Torrance.
763
00:56:06,834 --> 00:56:08,403
[applaus]
764
00:56:25,986 --> 00:56:27,489
[Dan] Hé, Charlie.
765
00:56:30,124 --> 00:56:31,059
Doc?
766
00:56:34,128 --> 00:56:39,467
Ik denk dat ik het niet hoef te vragen
waarom je hier bent op dit uur.
767
00:56:40,234 --> 00:56:41,869
[Hoest]
768
00:56:41,902 --> 00:56:43,871
Heb je pijn?
769
00:56:43,904 --> 00:56:46,674
Wil je dat ik Claudette haal
om je een pil te brengen?
770
00:56:47,808 --> 00:56:50,778
Pil doet er niet toe.
771
00:56:50,811 --> 00:56:55,483
ik heb gehoord over
deze huisbezoeken.
772
00:56:55,516 --> 00:57:00,455
Wat een bezoek van Doctor Sleep
echt is.
773
00:57:02,957 --> 00:57:05,160
Wat zie je, Doc?
774
00:57:12,800 --> 00:57:15,503
Ik zie je tweelingzonen.
775
00:57:15,536 --> 00:57:16,838
Vier jaar oud.
776
00:57:17,671 --> 00:57:18,940
Kun je hen zien?
777
00:57:19,974 --> 00:57:21,042
Ik doe.
778
00:57:22,676 --> 00:57:24,812
Farmall tractor.
779
00:57:24,845 --> 00:57:27,015
Een gestreepte paraplu
over de stoel.
780
00:57:28,048 --> 00:57:29,717
Vijf jaar oud,
781
00:57:30,651 --> 00:57:32,520
een rode wagen trekken.
782
00:57:34,989 --> 00:57:38,493
Heer, kijk daar eens naar.
783
00:57:38,526 --> 00:57:40,728
Als een stapel kaarten.
784
00:57:40,761 --> 00:57:42,497
Alles buiten gebruik.
785
00:57:44,064 --> 00:57:47,969
Ik ben niet bang voor de hel, Doc.
786
00:57:49,603 --> 00:57:54,809
Ik leefde een fatsoenlijk leven.
787
00:57:54,842 --> 00:57:58,045
Ik denk niet
er is toch zo'n plek.
788
00:57:58,078 --> 00:57:59,814
Ik denk dat ik bang ben ...
789
00:58:01,682 --> 00:58:03,251
er is niets.
790
00:58:05,219 --> 00:58:07,255
Er was niets eerder.
791
00:58:09,323 --> 00:58:14,596
Dus, wat als er is
niets daarna?
792
00:58:16,263 --> 00:58:18,199
We eindigen niet, Charlie.
793
00:58:19,233 --> 00:58:21,569
Dat weet ik zeker.
794
00:58:21,602 --> 00:58:23,538
Ik weet niet veel anders ...
795
00:58:24,738 --> 00:58:27,075
maar ik weet dat we niet eindigen.
796
00:58:31,579 --> 00:58:33,147
Bosbessen.
797
00:58:33,180 --> 00:58:37,719
Ik kan blauwe bessen proeven
mijn moeder groeide altijd.
798
00:58:39,019 --> 00:58:40,688
Kun je ze proeven?
799
00:58:40,721 --> 00:58:44,659
-Ja ik kan.
-Ah.
800
00:58:44,692 --> 00:58:47,662
En ik kan Frank horen
op je oude radio.
801
00:58:47,695 --> 00:58:49,030
Degene die je vroeger was
op uw werkbank hebben
802
00:58:49,063 --> 00:58:50,565
naast je gereedschap.
803
00:58:52,032 --> 00:58:54,335
♪ Kom met me mee vliegen ♪
804
00:58:54,368 --> 00:58:58,139
♪ Laten we vliegen, laten we wegvliegen ♪
805
00:58:58,172 --> 00:59:02,677
[beide]
♪ Als u kunt gebruiken
Sommige exotische drank ♪
806
00:59:02,710 --> 00:59:06,681
♪ Er is een bar in het verre Bombay ♪
807
00:59:06,714 --> 00:59:08,849
♪ Kom met me mee vliegen ♪
808
00:59:08,882 --> 00:59:12,320
♪ Laten we vliegen, laten we vliegen ... ♪
809
00:59:13,287 --> 00:59:14,989
♪ Weg ♪
810
00:59:25,666 --> 00:59:27,735
Een minuutje, kleine penvriend.
811
00:59:41,348 --> 00:59:45,086
- [muziek speelt op koptelefoon]
- [Lucy] Abra? School.
812
00:59:46,220 --> 00:59:48,356
Goed, ik weet het.
813
00:59:53,260 --> 00:59:55,930
["Home (When Shadows Fall)"
spelen]
814
01:00:00,234 --> 01:00:02,136
[eten knettert]
815
01:00:06,707 --> 01:00:08,776
Hé, Gramps, heb je Rosie gezien?
816
01:00:08,809 --> 01:00:10,745
Uitkijktoren.
817
01:00:12,813 --> 01:00:14,815
Voel je je goed?
818
01:00:14,848 --> 01:00:16,917
Peachy scherp.
819
01:00:16,950 --> 01:00:18,720
[Hoest]
820
01:00:35,102 --> 01:00:36,638
[Crow] Hey.
821
01:00:38,105 --> 01:00:39,807
Sorry dat ik stoor.
822
01:00:39,840 --> 01:00:41,909
Een beetje geluk?
823
01:00:41,942 --> 01:00:43,978
- Ik kom dichterbij.
Hmm.
824
01:00:44,011 --> 01:00:46,914
Hij is ergens in Iowa,
I denk.
825
01:00:46,947 --> 01:00:50,685
We zullen er allemaal lang over doen
road trip als ik het zeker weet
Ik heb hem gevonden.
826
01:00:53,487 --> 01:00:55,756
Totdat ik het doe, we ...
827
01:00:55,789 --> 01:00:58,325
Je moet een bus openen,
Rosie.
828
01:00:58,358 --> 01:01:02,329
We hebben zes maanden geleden stoom genomen,
Kraai. Zes maanden is niets.
829
01:01:02,362 --> 01:01:06,434
Die jongen in Delaware
was niet zo stomend
en het wordt al getoond.
830
01:01:06,467 --> 01:01:08,235
Je ziet het haar van Grampa Flick,
Ja?
831
01:01:08,268 --> 01:01:09,704
[Rose] Ja.
832
01:01:09,737 --> 01:01:11,272
- Ik denk niet dat het goed met hem gaat.
- [grinnikt]
833
01:01:11,305 --> 01:01:14,008
Grampa Flick is niet goed geweest
sinds Nixon in functie was.
834
01:01:14,041 --> 01:01:16,277
Ik weet.
835
01:01:16,310 --> 01:01:19,213
Maar we moeten eten.
Wij allemaal.
836
01:01:20,781 --> 01:01:22,717
Zijn de bussen laag?
837
01:01:22,750 --> 01:01:24,285
'Natuurlijk niet.
838
01:01:24,318 --> 01:01:27,388
Het is niet nodig om er een te verspillen
als je dicht bij de moord zit.
839
01:01:29,189 --> 01:01:30,758
-Rosie.
-Mm-hmm?
840
01:01:30,791 --> 01:01:33,227
Ik heb het misschien nodig
gewoon om hem te vinden.
841
01:01:37,030 --> 01:01:38,799
Vroeger was er meer stoom
in de wereld, weet je wel?
842
01:01:38,832 --> 01:01:40,334
Oh, doe niet zo gek. Kom op.
843
01:01:40,367 --> 01:01:42,069
Dat is hetzelfde als wanneer robes zeggen,
844
01:01:42,102 --> 01:01:44,405
"50 jaar geleden gebruikten mensen
om meer buren te zijn. "
845
01:01:44,438 --> 01:01:46,140
Maar het is waar, Rosie.
846
01:01:46,173 --> 01:01:48,275
Er is minder stoom daarbuiten,
en het is ook zwakker.
847
01:01:48,308 --> 01:01:50,077
Ik weet niet of
het zijn hun mobiele telefoons of diëten
848
01:01:50,110 --> 01:01:51,779
of hun Netflix of wat,
849
01:01:51,812 --> 01:01:53,881
maar ik neem niet op
veel geuren tegenwoordig,
850
01:01:53,914 --> 01:01:55,416
en degenen die ik doe, Rosie,
zijn gewoon niet dat--
851
01:01:55,449 --> 01:01:57,852
Ik zal vanavond een bus openen
om iedereen te overbruggen.
852
01:01:57,885 --> 01:01:59,120
Dank je.
853
01:02:05,392 --> 01:02:07,862
- Je weet het, Rosie.
-Ik weet dat?
854
01:02:07,895 --> 01:02:09,897
Daarom ben je hier
elke dag.
855
01:02:09,930 --> 01:02:11,833
Daarom ben je hier altijd
wat je ook doet
vertel de anderen.
856
01:02:12,933 --> 01:02:14,235
De wereld is niet zo stomend
857
01:02:14,268 --> 01:02:16,370
en je kijkt
voor een walvis.
858
01:02:18,906 --> 01:02:21,042
["Home (When Shadows Fall)"
blijft spelen]
859
01:02:28,549 --> 01:02:30,084
[Fluitend]
860
01:02:41,862 --> 01:02:43,231
[Grampa inhaleert]
861
01:02:47,000 --> 01:02:48,936
[allemaal inhalerend]
862
01:02:58,245 --> 01:03:00,181
[juichend publiek]
863
01:03:05,118 --> 01:03:07,555
Oh, let op deze jongen.
Nummer 19.
864
01:03:07,588 --> 01:03:09,456
Dat kind is een natuurtalent.
865
01:03:09,489 --> 01:03:11,425
Hij slaat de bal elke keer.
866
01:03:11,458 --> 01:03:13,828
Zoals hij kan lezen
de geest van de werper.
867
01:03:13,861 --> 01:03:15,797
Hmm. Is dat juist?
868
01:03:20,534 --> 01:03:23,838
[juichend publiek]
869
01:03:23,871 --> 01:03:26,540
Zien? Jij kijkt,
een dezer dagen,
een van die talentscouts
870
01:03:26,573 --> 01:03:29,844
krijgt wind
van Brad daar.
Jij kijkt.
871
01:03:51,431 --> 01:03:54,134
Hallo 19,
872
01:03:54,167 --> 01:03:56,370
heb net je spel gezien.
873
01:03:56,403 --> 01:03:58,405
Je bent klaar voor de majors.
874
01:03:58,438 --> 01:04:00,341
-Goed gespeeld.
-Bedankt.
875
01:04:00,374 --> 01:04:02,142
Hé, ga je naar huis?
876
01:04:02,175 --> 01:04:05,412
Wil je erin stappen?
Ik zal je een lift geven.
877
01:04:05,445 --> 01:04:07,548
Nee, het komt heel dichtbij.
878
01:04:07,581 --> 01:04:08,549
Het gaat goed met mij.
879
01:04:11,318 --> 01:04:13,187
[Andi] Het is goed.
880
01:04:13,220 --> 01:04:16,057
We zijn vrienden.
Je wilt erin stappen.
We brengen je meteen naar huis.
881
01:04:17,291 --> 01:04:19,026
Je kunt me meteen naar huis brengen.
882
01:04:20,093 --> 01:04:21,529
Jij vertrouwt mij.
883
01:04:22,329 --> 01:04:23,631
Ik vertrouw je.
884
01:04:36,610 --> 01:04:38,379
[metaal rammelt]
885
01:04:58,632 --> 01:05:00,968
Nee! Nee bedankt! Nee!
886
01:05:01,001 --> 01:05:02,904
[Grunting]
887
01:05:09,409 --> 01:05:11,479
[jammerend en schreeuwend]
888
01:05:12,546 --> 01:05:14,648
Nee! Laat me alsjeblieft gaan.
889
01:05:14,681 --> 01:05:18,152
Alsjeblieft, ik zal het niet vertellen. Alstublieft.
Alstublieft!
890
01:05:19,686 --> 01:05:23,958
[grinnikt] Nummer 19.
891
01:05:23,991 --> 01:05:25,459
Jongen, je was goed.
892
01:05:25,492 --> 01:05:27,461
Nee! [Huilen]
893
01:05:32,199 --> 01:05:34,535
Nee, laat me alsjeblieft gaan.
894
01:05:34,568 --> 01:05:37,671
- [shushing]
- Ik zal het niet vertellen.
Ik zal het niet vertellen. Alstublieft.
895
01:05:37,704 --> 01:05:39,106
[fluistert] Het is oké.
896
01:05:39,139 --> 01:05:40,308
Alstublieft.
897
01:05:43,643 --> 01:05:45,012
[Rose] Ah.
898
01:05:45,045 --> 01:05:46,647
[Bradley hijgt]
899
01:05:48,715 --> 01:05:50,484
Ga je me pijn doen?
900
01:05:51,151 --> 01:05:52,219
Ja.
901
01:05:52,252 --> 01:05:54,021
[schreeuwend] Nee!
902
01:05:55,455 --> 01:05:57,758
Pijn zuivert stoom.
903
01:05:57,791 --> 01:06:01,262
- Angst ook, dus je begrijpt het.
- [jammerende]
904
01:06:03,497 --> 01:06:05,032
[Schreeuwen]
905
01:06:06,433 --> 01:06:08,035
[Jammerende]
906
01:06:10,037 --> 01:06:11,439
[Inademen]
907
01:06:13,140 --> 01:06:14,742
[Jammerende]
908
01:06:17,811 --> 01:06:19,546
- [ademt]
- [Andi hijgend]
909
01:06:19,579 --> 01:06:21,582
[Bradley huilt]
910
01:06:23,316 --> 01:06:25,686
Shh.
911
01:06:25,719 --> 01:06:28,389
- [Rose grunts]
- [schreeuwt, snikkend]
912
01:06:29,489 --> 01:06:31,025
[Grunting]
913
01:06:36,696 --> 01:06:38,165
[Inhaleert]
914
01:06:40,467 --> 01:06:42,703
[Bradley blijft huilen
en schreeuwen]
915
01:06:48,375 --> 01:06:50,077
Hou op!
916
01:06:50,110 --> 01:06:52,046
[Bradley blijft huilen]
917
01:06:57,117 --> 01:06:58,052
[Rose lacht]
918
01:06:58,085 --> 01:07:00,054
[Kreten]
919
01:07:00,087 --> 01:07:02,223
- [Bradley schreeuwt]
- [winces] Stop.
920
01:07:03,256 --> 01:07:04,725
Hou op.
921
01:07:04,758 --> 01:07:07,028
Hou op! [Hijgen]
922
01:07:07,828 --> 01:07:09,630
[Abra] Stop, monster.
923
01:07:16,536 --> 01:07:18,406
Hou op. Hou op.
924
01:07:19,306 --> 01:07:20,708
[Crow] Wat is er?
925
01:07:24,444 --> 01:07:26,480
- [messteken]
- [gilt]
926
01:07:26,513 --> 01:07:28,349
[Schreeuwen]
927
01:07:30,750 --> 01:07:32,820
Nee! Hou op!
928
01:07:32,853 --> 01:07:34,722
[Abra blijft schreeuwen]
929
01:07:38,658 --> 01:07:40,727
-Abra! Abra!
-Hoi hoi hoi!
930
01:07:40,760 --> 01:07:42,696
Lieverd. Lieverd, word wakker.
Word wakker, lieverd.
931
01:07:42,729 --> 01:07:43,864
-Abra, word wakker!
-Hoi hoi hoi.
932
01:07:43,897 --> 01:07:45,199
-Abra! Abra!
- [Abra] Stop ermee!
933
01:07:54,574 --> 01:07:55,776
[Dan] Jezus.
934
01:08:40,720 --> 01:08:42,123
Oke.
935
01:08:42,856 --> 01:08:44,458
Oke.
936
01:08:45,392 --> 01:08:46,827
Oke.
937
01:08:52,232 --> 01:08:53,367
[kreunt zwak]
938
01:09:11,952 --> 01:09:13,587
[Hijgen]
939
01:09:16,790 --> 01:09:18,759
[ademt diep]
940
01:09:34,874 --> 01:09:37,678
Verdomme. Ik dacht dat hij er nog een had
enkele minuten in hem.
941
01:09:41,681 --> 01:09:43,584
Oké, klaar?
942
01:09:43,617 --> 01:09:44,685
[Grunts]
943
01:09:47,687 --> 01:09:49,323
[Inhaleert]
944
01:09:50,624 --> 01:09:51,859
[Ademt]
945
01:09:53,994 --> 01:09:55,262
[Grunts]
946
01:09:55,295 --> 01:09:56,763
- [stoom sissende]
- [inhaleert]
947
01:09:56,796 --> 01:09:59,399
[snikkend] Ze hebben hem vermoord.
948
01:09:59,432 --> 01:10:01,702
Ze hebben hem vermoord.
949
01:10:02,669 --> 01:10:04,338
[blijft snikken]
950
01:10:06,006 --> 01:10:07,508
[David] Het is oké.
951
01:10:34,534 --> 01:10:35,869
We hadden een looker.
952
01:10:40,707 --> 01:10:41,975
Vanavond?
953
01:10:42,008 --> 01:10:43,543
Mm-hmm.
954
01:10:43,576 --> 01:10:44,745
Ja.
955
01:10:45,512 --> 01:10:47,714
Grote stoom?
956
01:10:47,747 --> 01:10:49,783
Oh, schat, het was enorm.
957
01:10:51,418 --> 01:10:52,686
Waar?
958
01:10:52,719 --> 01:10:55,656
Oostkust, denk ik.
959
01:10:57,724 --> 01:11:01,829
Je zegt dat iemand naar binnen heeft gekeken
van 1500 mijl afstand?
960
01:11:03,363 --> 01:11:04,832
Misschien verder.
961
01:11:06,766 --> 01:11:08,302
Jongen of meisje?
962
01:11:08,335 --> 01:11:10,037
Meid, denk ik.
963
01:11:10,070 --> 01:11:13,440
Ze was daar zo snel weg.
964
01:11:13,473 --> 01:11:16,343
Maar ik zweer het, Crow Daddy,
965
01:11:16,376 --> 01:11:19,880
Ik heb zo'n macht niet gevoeld,
966
01:11:19,913 --> 01:11:22,449
ruwe kracht zoals dat
967
01:11:23,450 --> 01:11:26,019
in zo lang.
968
01:11:26,052 --> 01:11:28,322
Dan moeten we ernaar kijken.
969
01:11:28,355 --> 01:11:30,424
-Hoe eerder, hoe beter.
- [Rose] Ja.
970
01:11:30,457 --> 01:11:32,025
[Crow] Case haar ouders
flippen,
971
01:11:32,058 --> 01:11:34,594
stuur haar naar een psychiater.
972
01:11:34,627 --> 01:11:37,764
Je weet wel,
ze krijgen haar pillen,
kan de stoom verpesten.
973
01:11:37,797 --> 01:11:38,899
Zou haar gewoon kunnen dempen--
974
01:11:38,932 --> 01:11:40,767
Nee, Paxil aan dit kind geven,
975
01:11:40,800 --> 01:11:44,438
het is alsof je een stukje weggooit
Saran Wikkel over een zoeklicht.
976
01:11:44,471 --> 01:11:46,473
Ik weet niet waar ze is,
977
01:11:46,506 --> 01:11:49,076
maar als ze terugkomt,
en ze komt terug
978
01:11:50,577 --> 01:11:52,680
oh, ik zal klaar zijn, schat.
979
01:11:55,081 --> 01:11:56,750
Ik zal klaar zijn.
980
01:12:57,710 --> 01:12:59,446
Ochtend.
981
01:12:59,479 --> 01:13:00,581
[Lucy] Ochtend.
982
01:13:02,115 --> 01:13:03,450
[Abra] Raad eens wat.
983
01:13:03,483 --> 01:13:05,452
Ik heb een nieuwe vriend gemaakt.
984
01:13:05,485 --> 01:13:07,120
Hij heet Dan.
985
01:13:07,153 --> 01:13:09,089
Ja? Op school?
986
01:13:10,056 --> 01:13:12,159
Nee. Hij woont hier niet.
987
01:13:12,192 --> 01:13:14,060
Ik bedoel, hij woont dichtbij.
988
01:13:14,093 --> 01:13:15,529
Frazier, denk ik.
989
01:13:15,562 --> 01:13:16,963
Geen probleem.
990
01:13:16,996 --> 01:13:19,099
Abs, gaat het?
991
01:13:19,132 --> 01:13:20,567
Gisteravond heb ik ...
992
01:13:20,600 --> 01:13:22,602
Ik ben ok.
993
01:13:22,635 --> 01:13:24,137
Sorry daarvoor.
994
01:13:24,170 --> 01:13:27,441
Ik ken dat hoofd van jou
is soms als een radio.
995
01:13:27,474 --> 01:13:31,478
En jij pakt op
enkele rare stations.
996
01:13:31,511 --> 01:13:32,546
Niets vreemds zo.
997
01:13:33,613 --> 01:13:35,015
Niet meer.
998
01:13:39,652 --> 01:13:41,422
[muziek speelt op koptelefoon]
999
01:13:44,524 --> 01:13:45,992
[jongen] Mijn God.
1000
01:13:46,025 --> 01:13:48,595
Ik moet studeren.
Als ik niet studeer ...
1001
01:13:48,628 --> 01:13:52,132
[jongen 2] Rennen.
Afgifte aan 11 en ...
1002
01:13:52,165 --> 01:13:54,168
Coach gaat me vermoorden
als ik deze niet begrijp.
1003
01:13:55,668 --> 01:13:57,671
[meisje] Waarom vindt hij me niet leuk?
1004
01:13:57,704 --> 01:13:59,606
Mijn haar?
Ik zou mijn haar moeten veranderen.
1005
01:13:59,639 --> 01:14:01,174
[meisje 2] De freak
staart me weer aan.
1006
01:14:01,207 --> 01:14:03,043
Waar staart ze naar?
1007
01:14:03,076 --> 01:14:04,011
Gek.
1008
01:14:43,850 --> 01:14:45,018
[David] Hé, Abba-doo.
1009
01:14:45,051 --> 01:14:46,219
Hé papa.
1010
01:14:46,252 --> 01:14:47,855
School oke?
1011
01:14:48,788 --> 01:14:50,190
Hoe is het met het boek?
1012
01:14:50,223 --> 01:14:52,158
Mooi zo. Ja, het gaat goed.
1013
01:14:52,191 --> 01:14:54,227
Ik schrijf over
Charleston en zwarte bodem.
1014
01:14:54,260 --> 01:14:56,129
Ja, het is ...
1015
01:14:56,162 --> 01:14:58,798
- Het voelt alsof ...
-Ik ga naar
begin mijn huiswerk.
1016
01:14:58,831 --> 01:15:02,569
Oke. Mooi zo.
Dat is goed, lieverd.
1017
01:15:02,602 --> 01:15:04,704
Denk over drie jaar aan Harvard.
1018
01:15:04,737 --> 01:15:05,939
[Abra] We zullen zien.
1019
01:15:05,972 --> 01:15:07,774
Ja. We zullen wel zien.
1020
01:15:08,875 --> 01:15:10,878
[muziek speelt op koptelefoon]
1021
01:15:20,019 --> 01:15:21,255
[Zucht]
1022
01:15:31,130 --> 01:15:32,232
[Schreeuwen]
1023
01:15:32,265 --> 01:15:33,667
[Kreten]
1024
01:15:54,287 --> 01:15:55,322
[Lacht]
1025
01:15:57,056 --> 01:15:59,192
[gelach echoot]
1026
01:16:22,148 --> 01:16:23,016
[Kreten]
1027
01:16:49,042 --> 01:16:50,210
[Kreten]
1028
01:17:05,191 --> 01:17:06,693
[inhaleert scherp]
1029
01:17:40,426 --> 01:17:42,262
[Muzak speelt op speakers]
1030
01:18:08,287 --> 01:18:09,756
- [PA klokkenspel]
- [vrouw op PA] Heel erg bedankt
1031
01:18:09,789 --> 01:18:11,391
om vandaag bij ons te winkelen.
1032
01:18:11,424 --> 01:18:14,094
En vergeet niet, we zijn altijd
vers, alleen voor jou.
1033
01:18:43,790 --> 01:18:45,759
Hallo daar.
1034
01:18:52,832 --> 01:18:54,201
[hijgt] Ga weg!
1035
01:18:56,269 --> 01:18:58,138
Ga weg! Ga uit mijn hoofd!
1036
01:18:59,005 --> 01:19:00,006
[Kreten]
1037
01:19:00,039 --> 01:19:01,141
Ga weg!
1038
01:19:06,412 --> 01:19:07,914
[Hijgen]
1039
01:19:10,583 --> 01:19:13,353
Mevrouw, gaat het?
-Nee! Nee.
1040
01:19:13,386 --> 01:19:15,122
Ja, het gaat goed.
1041
01:19:16,255 --> 01:19:17,824
Het gaat goed met mij.
1042
01:19:17,857 --> 01:19:19,226
[Hijgen]
1043
01:19:20,960 --> 01:19:22,229
[Ademt]
1044
01:19:24,497 --> 01:19:26,199
Jezus.
1045
01:19:27,200 --> 01:19:29,068
[Billy] Danno?
1046
01:19:29,101 --> 01:19:30,403
-Dan? Dan?
- [gekreun]
1047
01:19:30,436 --> 01:19:32,906
Sta op. Sta op, Dan.
1048
01:19:32,939 --> 01:19:34,141
Kom op, Danno.
1049
01:19:35,842 --> 01:19:38,111
-Wat is er gebeurd?
- Je bent net gevallen.
1050
01:19:38,144 --> 01:19:40,881
Ik dacht van wel
een beroerte hebben.
Wie is Tony?
1051
01:19:42,348 --> 01:19:43,917
Wat?
1052
01:19:43,950 --> 01:19:45,018
Je bleef maar zeggen,
'Help me alsjeblieft, Tony.'
1053
01:19:46,352 --> 01:19:48,454
Oh.
1054
01:19:48,487 --> 01:19:51,291
Nou, dat spijt me.
[Mompelt]
1055
01:19:52,158 --> 01:19:53,326
[broek]
1056
01:20:10,476 --> 01:20:12,445
Rosie?
1057
01:20:21,153 --> 01:20:22,422
[Rose zucht]
1058
01:20:24,023 --> 01:20:25,191
We hebben een probleem.
1059
01:20:25,224 --> 01:20:27,427
-Praat met mij.
- De kijker?
1060
01:20:27,460 --> 01:20:29,562
Ja, ze heeft me weer gevonden.
1061
01:20:29,595 --> 01:20:31,097
-Hoe?
-Ik weet het niet.
1062
01:20:31,130 --> 01:20:32,498
Kan me niet schelen.
1063
01:20:32,531 --> 01:20:36,102
We moeten haar hebben, Crow.
We moeten.
1064
01:20:36,135 --> 01:20:38,271
Weet ze wie je bent?
Waar we zijn?
1065
01:20:38,304 --> 01:20:42,442
Nee, ik weet het niet.
Ik denk niet ... Dat is het niet
de belangrijke ... Kijk.
1066
01:20:42,475 --> 01:20:45,011
- Ik zei dat ze enorme stoom heeft,
Rechtsaf?
-Mm-hmm.
1067
01:20:45,044 --> 01:20:47,313
Ja, het is nog groter
dan dat.
1068
01:20:47,346 --> 01:20:49,015
Ik probeerde me in haar om te draaien
1069
01:20:49,048 --> 01:20:52,118
en ze blies me uit haar
alsof ik niets was.
1070
01:20:52,151 --> 01:20:55,021
-Bullshit.
-Nee. Nooit gebeurd
voor mij, ooit.
1071
01:20:55,054 --> 01:20:56,857
ik zou hebben gezegd
dat was onmogelijk.
1072
01:20:58,624 --> 01:21:00,627
Is ze eten
of keren we haar?
1073
01:21:01,661 --> 01:21:03,296
We keren haar niet.
1074
01:21:03,329 --> 01:21:04,898
Rosie, weet je het zeker?
1075
01:21:04,931 --> 01:21:06,399
Als ze is wat je zegt dat ze is,
vervolgens--
1076
01:21:06,432 --> 01:21:09,435
Dan willen we niemand
met die kracht in de knoop.
1077
01:21:09,468 --> 01:21:11,438
Jezus. Denk er over na.
1078
01:21:18,511 --> 01:21:19,980
Wat als zij geen van beide is?
1079
01:21:20,646 --> 01:21:21,948
Wat bedoelt u?
1080
01:21:21,981 --> 01:21:24,450
Ik bedoel, we vermoorden haar niet.
1081
01:21:24,483 --> 01:21:26,253
En we keren haar niet.
1082
01:21:27,620 --> 01:21:29,289
Denk aan een koe.
1083
01:21:29,322 --> 01:21:32,025
Je slacht er een, dat geeft je
vlees voor een maand.
1084
01:21:33,392 --> 01:21:35,195
Houd het in leven,
1085
01:21:36,128 --> 01:21:38,331
zorg ervoor,
1086
01:21:38,364 --> 01:21:41,200
het geeft je jarenlang melk.
1087
01:21:41,233 --> 01:21:43,303
Rosie, dat hebben we nog nooit geprobeerd.
-Ik weet.
1088
01:21:43,336 --> 01:21:45,305
Omdat een stoomkop is
gevaarlijk.
1089
01:21:45,338 --> 01:21:47,006
Je houdt het in leven,
het kan gevaarlijk zijn.
1090
01:21:47,039 --> 01:21:49,575
Ik weet. Het punt ... [grinnikt]
1091
01:21:49,608 --> 01:21:52,178
Het punt, Crow,
1092
01:21:52,211 --> 01:21:54,381
is zij de grote witte walvis.
1093
01:21:55,381 --> 01:21:56,983
En ik wil haar.
1094
01:21:58,684 --> 01:22:00,253
Ik wil haar.
1095
01:22:01,654 --> 01:22:03,657
Ik wil haar verdomme.
1096
01:22:14,567 --> 01:22:16,102
[Lucy] Nog een fijne dag.
1097
01:22:16,135 --> 01:22:17,304
Jij ook.
1098
01:22:28,681 --> 01:22:30,083
[schoolbel gaat]
1099
01:23:20,466 --> 01:23:22,402
[treinklok dinging]
1100
01:23:27,406 --> 01:23:29,576
[kinderen babbelen opgewonden]
1101
01:23:44,523 --> 01:23:46,226
[Abra] Hallo.
1102
01:23:56,402 --> 01:23:57,670
[Dan] Billy.
1103
01:24:15,888 --> 01:24:17,657
[Abra] Je kunt me horen.
1104
01:24:17,690 --> 01:24:20,226
Laten we onze externe stemmen gebruiken,
Okee?
1105
01:24:21,460 --> 01:24:23,229
Heb je me opgespoord?
1106
01:24:23,262 --> 01:24:27,834
Het was gemakkelijker dan ik dacht.
Zoals GPS, maar dan in mijn hoofd.
1107
01:24:27,867 --> 01:24:33,139
Kijk, ik bedoel geen aanstoot,
maar vandaag
een volwassen man
1108
01:24:33,172 --> 01:24:35,108
zitten met een tienermeisje
op een bankje ...
1109
01:24:35,141 --> 01:24:37,810
Ik ben Abra Stone. En als er iemand is
vraagt, jij bent mijn oom.
1110
01:24:37,843 --> 01:24:39,379
Oom Dan.
1111
01:24:41,847 --> 01:24:45,318
En dat is niet eens een leugen.
Niet helemaal.
1112
01:24:45,351 --> 01:24:47,453
We zijn op andere manieren aan elkaar verwant.
1113
01:24:47,486 --> 01:24:49,322
Je bent magisch, zoals ik.
1114
01:24:50,856 --> 01:24:52,725
Ik weet niets van magie.
1115
01:24:53,759 --> 01:24:55,328
IK...
1116
01:24:55,361 --> 01:24:56,863
Ik noemde het altijd het schijnsel.
1117
01:24:56,896 --> 01:24:58,765
En ja, we stralen allebei.
1118
01:24:59,832 --> 01:25:01,400
Weten je ouders het?
1119
01:25:01,433 --> 01:25:03,136
Over mijn glans?
1120
01:25:04,603 --> 01:25:05,905
Ze zijn er bang voor,
1121
01:25:05,938 --> 01:25:08,508
maar ze denken dat het weg is
behalve een paar dingen.
1122
01:25:08,541 --> 01:25:11,911
Zoals, mijn moeder vraagt het me soms
om haar te helpen vinden
iets dat ze kwijt is.
1123
01:25:11,944 --> 01:25:13,813
Vorige maand,
het waren haar autosleutels.
1124
01:25:13,846 --> 01:25:16,649
Ze liet ze bij mijn vader achter
werktafel in de garage.
1125
01:25:16,682 --> 01:25:19,418
Maar ze praten er niet over.
1126
01:25:19,451 --> 01:25:22,588
Of als ik het gebruik,
ze kijken me anders aan.
1127
01:25:22,621 --> 01:25:24,323
Of helemaal niet.
1128
01:25:24,356 --> 01:25:26,792
Niet een hele dag.
1129
01:25:26,825 --> 01:25:28,695
Zou me niet in de ogen kijken.
1130
01:25:30,863 --> 01:25:33,166
Dus ik probeer het niet te gebruiken.
1131
01:25:33,199 --> 01:25:35,301
Want als mensen erachter komen,
1132
01:25:35,334 --> 01:25:36,769
"Eek, een freak." Je weet wel?
1133
01:25:38,704 --> 01:25:40,473
Natuurlijk weet je dat.
1134
01:25:40,506 --> 01:25:42,442
Je probeert het ook niet te gebruiken.
1135
01:25:44,543 --> 01:25:47,547
Je hebt het lang geprobeerd,
1136
01:25:47,580 --> 01:25:50,817
en ze kon je niet zien
in je ogen ook niet.
1137
01:25:54,954 --> 01:25:56,556
Toen ik een kind was, deed ik dat niet
1138
01:25:56,589 --> 01:25:59,425
het schijnende begrijpen.
Ik noemde het "Tony."
1139
01:25:59,458 --> 01:26:01,761
Ik dacht van wel
mijn denkbeeldige vriend.
1140
01:26:01,794 --> 01:26:04,830
ik dacht dat je
mijn denkbeeldige vriend ...
1141
01:26:04,863 --> 01:26:06,933
voor een lange tijd.
1142
01:26:08,300 --> 01:26:11,737
Hoeveel van ons zijn er?
1143
01:26:11,770 --> 01:26:13,739
Er zijn veel mensen
die een beetje glans hebben,
1144
01:26:13,772 --> 01:26:15,374
ze weten het niet eens.
1145
01:26:15,407 --> 01:26:16,709
Ze lijken altijd thuis te komen
1146
01:26:16,742 --> 01:26:18,544
met bloemen
wanneer hun vrouwen verdrietig zijn,
1147
01:26:18,577 --> 01:26:20,846
of ze doen het goed op school
test waarvoor ze niet studeerden.
1148
01:26:20,879 --> 01:26:22,715
Maar ik heb elkaar alleen ontmoet
twee of drie personen
1149
01:26:22,748 --> 01:26:24,951
in mijn hele leven
wie wist dat ze schitterden.
1150
01:26:27,553 --> 01:26:29,655
De honkbaljongen scheen.
1151
01:26:29,688 --> 01:26:31,591
Zijn naam was Bradley Trevor.
1152
01:26:34,760 --> 01:26:36,896
Deze mensen...
1153
01:26:36,929 --> 01:26:39,732
ze zien er toch uit als mensen,
ze namen hem mee.
1154
01:26:40,799 --> 01:26:42,802
En ze aten hem.
1155
01:26:43,936 --> 01:26:45,805
Ze aten zijn glans.
1156
01:26:46,705 --> 01:26:49,275
Voel je het?
1157
01:26:49,308 --> 01:26:51,711
En ze konden me voelen,
I denk.
1158
01:26:51,744 --> 01:26:54,280
Ten minste een van hen deed dat.
Een dame.
1159
01:26:55,714 --> 01:26:57,383
De dame met de hoed.
1160
01:26:58,717 --> 01:27:01,887
Ik wil ze vinden, stoppen,
1161
01:27:01,920 --> 01:27:05,925
omdat ik denk
ze hebben dit ook gedaan
veel andere kinderen ook.
1162
01:27:05,958 --> 01:27:08,394
Dus ik moet iets doen,
Rechtsaf?
1163
01:27:09,361 --> 01:27:11,530
Waarom ben je hier gekomen?
1164
01:27:11,563 --> 01:27:12,965
Waarom ik?
1165
01:27:12,998 --> 01:27:14,700
Omdat je me kunt horen.
1166
01:27:14,733 --> 01:27:17,470
Je zou me geloven.
Jij schijnt ook.
1167
01:27:17,503 --> 01:27:19,305
En ze kwetsen mensen zoals wij.
1168
01:27:21,540 --> 01:27:22,976
Ik bedoel, wat zou jij doen?
1169
01:27:26,445 --> 01:27:27,647
Als je kon krijgen
iets van hem,
1170
01:27:27,680 --> 01:27:28,981
als je naar Iowa zou kunnen gaan ...
1171
01:27:29,014 --> 01:27:30,783
-Wie, wacht even.
- Ik kan je helpen hem te vinden.
1172
01:27:30,816 --> 01:27:32,618
Dan zouden zijn ouders het weten
waar hij was.
1173
01:27:32,651 --> 01:27:34,620
Ze kunnen hem goed begraven,
minstens.
1174
01:27:34,653 --> 01:27:36,756
We kunnen ook zijn handschoen pakken.
1175
01:27:36,789 --> 01:27:38,524
Als ik die handschoen kan aanraken,
Ik kan ze volgen.
1176
01:27:38,557 --> 01:27:39,959
Gemakkelijk. Gemakkelijk.
1177
01:27:39,992 --> 01:27:42,628
Omdat Barry the Chunk,
Ik denk dat dat zijn naam was,
1178
01:27:42,661 --> 01:27:44,797
voor een poosje,
voordat ze hem doodden,
1179
01:27:44,830 --> 01:27:46,599
hij droeg het.
1180
01:27:58,043 --> 01:28:00,846
Abra, ga naar huis.
1181
01:28:00,879 --> 01:28:03,783
Denk aan je school.
Denk aan je ouders.
1182
01:28:03,816 --> 01:28:05,785
Denk eens na
de rest van je leven.
1183
01:28:05,818 --> 01:28:07,887
Achtervolg deze mensen niet.
1184
01:28:07,920 --> 01:28:09,822
Vererg ze niet.
1185
01:28:09,855 --> 01:28:12,892
En wat je ook doet,
trekken hun aandacht niet.
1186
01:28:12,925 --> 01:28:14,727
Niet schijnen.
1187
01:28:14,760 --> 01:28:16,462
Iets vinden, alles ...
1188
01:28:16,495 --> 01:28:20,399
Nou ja, bijna alles,
om die glans van jou te stoppen.
1189
01:28:20,432 --> 01:28:23,069
Houd je hoofd naar beneden, houd je
schijn neer en hoop op God
1190
01:28:23,102 --> 01:28:25,738
dat deze mensen
of iets dergelijks,
1191
01:28:25,771 --> 01:28:28,674
dat ze je niet zien.
1192
01:28:28,707 --> 01:28:31,377
Als ze je zien,
ze komen terug.
1193
01:28:31,410 --> 01:28:32,912
Abra, hoor je me?
1194
01:28:34,012 --> 01:28:35,715
Ze komen terug.
1195
01:28:38,550 --> 01:28:40,620
Houd je hoofd naar beneden. Blijf Veilig.
1196
01:28:42,488 --> 01:28:43,990
Het spijt me.
1197
01:28:54,733 --> 01:28:56,936
[muziek speelt op tv]
1198
01:28:56,969 --> 01:28:58,704
[Bugs Bunny op tv]
Het was moeilijk dat jaar.
1199
01:28:58,737 --> 01:29:00,540
Veel acteurs
waren zonder werk.
1200
01:29:02,741 --> 01:29:04,577
[Al Jolson] Hé jongens.
1201
01:29:04,610 --> 01:29:05,378
Hier komt Elmer Fudd
die grote vaudeville-ster.
1202
01:29:05,411 --> 01:29:06,912
Wat is het?
1203
01:29:06,945 --> 01:29:08,614
Oh, het is niets, Doc.
1204
01:29:09,448 --> 01:29:11,117
Het is niets.
1205
01:29:11,150 --> 01:29:12,819
Ik denk aan papa.
1206
01:29:16,088 --> 01:29:17,390
Nee ik ben niet.
1207
01:29:18,657 --> 01:29:20,660
Je bent. En dat wil je niet.
1208
01:29:25,764 --> 01:29:27,600
Maak je geen zorgen om mij, Doc.
1209
01:29:28,100 --> 01:29:29,035
Het gaat goed met mij.
1210
01:29:31,970 --> 01:29:33,372
Het gaat goed met ons.
1211
01:29:37,443 --> 01:29:38,945
[zwaar ademen]
1212
01:30:11,009 --> 01:30:12,879
Hé, Azzie.
1213
01:30:25,591 --> 01:30:27,860
Je hebt je draden gekruist
vanavond.
1214
01:30:27,893 --> 01:30:29,562
[deur kraakt]
1215
01:30:30,529 --> 01:30:32,064
Die kamer is leeg, Az.
1216
01:30:36,802 --> 01:30:39,005
Er is niemand in die kamer.
1217
01:30:47,045 --> 01:30:49,682
Whoa! Wacht even, doc.
1218
01:30:50,582 --> 01:30:51,551
Dick.
1219
01:30:52,751 --> 01:30:54,653
Oh, het spijt me zo.
1220
01:30:54,686 --> 01:30:55,955
Ik ... ik ... Ik dacht dat het was--
1221
01:30:55,988 --> 01:30:57,890
Dacht ik wel
vanuit het overzicht.
1222
01:30:57,923 --> 01:31:00,059
Me bijna opgesloten.
1223
01:31:00,092 --> 01:31:02,761
Wordt nog steeds bezocht
van die oude geesten?
1224
01:31:02,794 --> 01:31:04,630
Nee, niet voor jaren.
1225
01:31:04,663 --> 01:31:07,933
Horace Derwent
was de laatste,
confetti op zijn pak.
1226
01:31:07,966 --> 01:31:09,969
Zei: "Geweldig feest, niet?"
1227
01:31:10,002 --> 01:31:13,272
Shit-etende grijns op zijn gezicht
tot ik me terugtrok
een doos voor hem.
1228
01:31:13,305 --> 01:31:16,075
- Die grijns ging snel.
- [grinnikt]
1229
01:31:16,108 --> 01:31:18,844
Hé, het is nooit bij me opgekomen
om je toen te vragen.
1230
01:31:18,877 --> 01:31:20,679
Wat gebeurt er met hen?
in die dozen?
1231
01:31:20,712 --> 01:31:22,047
Gaan ze daar dood?
1232
01:31:22,080 --> 01:31:23,483
Kan het je schelen
1233
01:31:27,719 --> 01:31:28,921
Ik heb je gemist.
1234
01:31:28,954 --> 01:31:30,122
Is het lang geleden?
1235
01:31:31,690 --> 01:31:33,926
Ik kan het niet zeggen.
1236
01:31:33,959 --> 01:31:37,930
Deze wereld is
een droom van een droom
voor mij nu.
1237
01:31:37,963 --> 01:31:40,666
Acht jaar. Iets meer.
1238
01:31:40,699 --> 01:31:42,735
De laatste keer dat ik je zag,
1239
01:31:42,768 --> 01:31:44,637
je stond onderaan.
1240
01:31:45,871 --> 01:31:47,773
Je ziet er nu beter uit.
1241
01:31:47,806 --> 01:31:49,942
Waarom ben je hier?
1242
01:31:49,975 --> 01:31:52,645
Ik ben hier omdat
het komt allemaal rond.
1243
01:31:53,612 --> 01:31:55,248
Ka is een wiel, Doc.
1244
01:31:57,583 --> 01:31:58,951
Luister maar, zoon.
1245
01:31:58,984 --> 01:32:02,054
Het doet pijn om hier te zijn,
dus ik zeg het maar één keer.
1246
01:32:02,087 --> 01:32:05,558
Deze lege duivels
je ooit gevonden
1247
01:32:05,591 --> 01:32:07,192
toen je een tyke was,
1248
01:32:07,225 --> 01:32:09,695
als ze je zelfs hadden gesnoven,
1249
01:32:09,728 --> 01:32:11,664
je zou lang dood zijn.
1250
01:32:11,697 --> 01:32:16,635
Ze zijn op het land
zoals een kanker op de huid.
1251
01:32:16,668 --> 01:32:19,204
Eens reden ze op kamelen
in de woestijn.
1252
01:32:19,237 --> 01:32:22,842
Eens reden ze met caravans
in Oost-Europa.
1253
01:32:23,775 --> 01:32:26,011
Ze eten geschreeuw,
1254
01:32:26,044 --> 01:32:28,647
en drink pijn,
1255
01:32:28,680 --> 01:32:31,317
en ze hebben gemerkt
dat kleine meisje.
1256
01:32:32,651 --> 01:32:33,986
Ze kunnen haar vermoorden,
1257
01:32:35,687 --> 01:32:36,923
zou haar kunnen veranderen,
1258
01:32:38,824 --> 01:32:41,694
of zou haar kunnen houden
tot ze helemaal op is,
1259
01:32:41,727 --> 01:32:43,128
en dat zou het ergste zijn.
1260
01:32:43,161 --> 01:32:44,997
Je kunt ze niet laten.
1261
01:32:47,666 --> 01:32:49,335
Waarom ik?
1262
01:32:49,368 --> 01:32:51,770
Omdat ze je heeft gevonden.
1263
01:32:51,803 --> 01:32:55,307
Omdat ze kwam opdagen.
Verdorie Doc, waarom ik?
1264
01:32:55,340 --> 01:32:57,843
Je liep gewoon door
op een dag in mijn keuken,
1265
01:32:57,876 --> 01:32:59,211
en ik ben nog steeds aan de haak.
[Grinnikt]
1266
01:32:59,244 --> 01:33:01,080
Wel verdomme
moet ik dat doen?
1267
01:33:03,315 --> 01:33:05,785
Krijg haar waar ze om vroeg.
1268
01:33:08,020 --> 01:33:10,122
Je zult me niet meer zien, Doc.
1269
01:33:11,123 --> 01:33:13,092
Dit is mijn laatste droom.
1270
01:33:19,331 --> 01:33:23,168
Lijkt mij
je bent goed opgegroeid, zoon,
1271
01:33:23,201 --> 01:33:24,971
maar je bent nog steeds een schuld verschuldigd.
1272
01:33:30,075 --> 01:33:31,277
Betaal het.
1273
01:33:40,385 --> 01:33:42,755
[kloppen op de deur]
1274
01:33:43,955 --> 01:33:45,224
[kloppen gaat door]
1275
01:33:45,257 --> 01:33:47,159
[zucht] God, verdomme. Wat?
1276
01:33:50,162 --> 01:33:52,031
Hallo. Sorry dat ik stoor.
1277
01:33:52,064 --> 01:33:54,900
Ik zei je: "geen afleiding."
Heb ik niet?
1278
01:33:54,933 --> 01:33:56,869
Niets om te eten,
niets te drinken.
1279
01:33:56,902 --> 01:34:00,105
Gewoon rust, stil,
en meditatie.
1280
01:34:00,138 --> 01:34:03,942
Ik heb al mijn verstand nodig
voor haar vanavond, Crow.
1281
01:34:03,975 --> 01:34:06,345
Daarom ben ik hier.
Ik heb iets gevonden.
1282
01:34:13,351 --> 01:34:17,256
[zucht] "Hoe klein
kan een aardbeving zijn?
1283
01:34:17,289 --> 01:34:19,992
Vrij klein, als de mensen
van Richland Court,
1284
01:34:20,025 --> 01:34:24,730
een korte Anniston-straat dat
doodlopende wegen aan de rivier de Saco,
zijn te geloven.
1285
01:34:24,763 --> 01:34:26,198
Late dinsdagavond
1286
01:34:26,231 --> 01:34:28,167
verschillende bewoners van de straat
meldde een tremor
1287
01:34:28,200 --> 01:34:30,069
dat rammelde ramen,
schudde vloeren,
1288
01:34:30,102 --> 01:34:33,839
en stuurde glaswerk tuimelen
uit de schappen.
1289
01:34:33,872 --> 01:34:37,843
Hoewel de geologische enquête
Centrum in Wrentham
1290
01:34:37,876 --> 01:34:40,946
meldt dat er geen stemmen waren
in New England afgelopen dinsdag. "
1291
01:34:42,013 --> 01:34:43,248
Wat denk je?
1292
01:34:43,281 --> 01:34:45,250
Ik denk misschien.
1293
01:34:45,283 --> 01:34:49,455
Ik ben geen honderd procent,
maar ik neem fifty-fifty.
1294
01:34:49,488 --> 01:34:50,789
Als dat echt haar is ...
1295
01:34:50,822 --> 01:34:52,324
Richland Court.
1296
01:34:52,357 --> 01:34:54,393
Ze deed dat, schudde een geheel
straat in New Hampshire--
1297
01:34:54,426 --> 01:34:57,196
Eigenlijk een plaats hebben
focus op, niet alleen een stad,
maar een straat,
1298
01:34:57,229 --> 01:35:00,232
gaat het een hel van maken
veel gemakkelijker voor mij vanavond.
1299
01:35:01,199 --> 01:35:02,401
Goede vangst.
1300
01:35:05,437 --> 01:35:06,739
[Crow schraapt keel]
1301
01:35:06,772 --> 01:35:08,007
[Rose ademt diep uit]
1302
01:35:08,974 --> 01:35:10,342
Hoe kom je bij haar?
1303
01:35:12,444 --> 01:35:14,013
Nou, ze zal slapen.
1304
01:35:15,447 --> 01:35:19,384
Ik wil gewoon rondkijken,
kijk of ze dat is.
1305
01:35:19,417 --> 01:35:22,822
Plant enkele suggesties,
zoals kleine wormen.
1306
01:35:23,922 --> 01:35:26,458
Laat ze graven.
1307
01:35:26,491 --> 01:35:30,196
Honderd wormen rond
haar lieve vrienden, de knoop.
1308
01:35:31,530 --> 01:35:33,966
En wanneer we oprollen,
1309
01:35:33,999 --> 01:35:38,003
ze zal zo blij zijn om ons te zien,
ze zal gewoon springen
midden in het busje.
1310
01:35:42,274 --> 01:35:44,510
- Als ze dit deed ...
-Mm-hmm?
1311
01:35:44,543 --> 01:35:47,212
... echt een hele straat schudde,
1312
01:35:47,245 --> 01:35:49,515
Ik vind dat je voorzichtig moet zijn.
1313
01:35:49,548 --> 01:35:51,250
Ze is een klein meisje.
1314
01:35:53,518 --> 01:35:55,187
[beide grinniken]
1315
01:35:56,955 --> 01:35:59,324
En jij bent de koningin teef
van alle tijden.
1316
01:35:59,357 --> 01:36:01,226
-Mm.
-Ik weet.
1317
01:36:01,259 --> 01:36:03,462
Ik zeg alleen maar.
1318
01:36:03,495 --> 01:36:05,831
-Doe voorzichtig.
-Mm.
1319
01:36:18,577 --> 01:36:20,012
[Inhaleert]
1320
01:36:21,279 --> 01:36:23,448
[deur opent en sluit]
1321
01:36:23,481 --> 01:36:25,050
Mm.
1322
01:36:25,083 --> 01:36:26,819
- [muziek speelt op koptelefoon]
- [klop op deur]
1323
01:36:30,322 --> 01:36:31,256
Hallo.
1324
01:36:31,289 --> 01:36:32,257
Hé, mam.
1325
01:36:32,290 --> 01:36:33,492
Voel je je goed?
1326
01:36:33,525 --> 01:36:35,027
We hebben je gemist tijdens het avondeten.
1327
01:36:35,961 --> 01:36:38,564
Ik ben ok. Had net een zware dag.
1328
01:36:43,368 --> 01:36:46,138
Ik vlieg naar Momo
in de ochtend.
1329
01:36:46,171 --> 01:36:47,573
Ik ben zo snel mogelijk terug.
1330
01:36:50,008 --> 01:36:51,243
Abs, is ze ...
1331
01:36:55,280 --> 01:36:56,916
Gaat ze
deze keer doorkomen?
1332
01:37:01,453 --> 01:37:02,454
Ik weet het niet.
1333
01:37:04,122 --> 01:37:05,224
Ik hoop het.
1334
01:37:06,358 --> 01:37:07,827
Zeg haar dat ik van haar hou.
1335
01:37:11,563 --> 01:37:13,165
[krekels fluiten]
1336
01:37:31,349 --> 01:37:34,053
[diep ademhalen]
1337
01:37:50,268 --> 01:37:52,304
[diep gerommel]
1338
01:38:20,699 --> 01:38:22,668
[blijft diep ademhalen]
1339
01:39:51,056 --> 01:39:53,258
Blijf slapen, prinses.
1340
01:40:07,072 --> 01:40:10,175
Je wrijft. [Scoffs]
1341
01:40:10,208 --> 01:40:13,578
Breng je hele leven door
kleine doosjes maken,
1342
01:40:13,611 --> 01:40:16,415
kleine herinneringen.
1343
01:40:16,448 --> 01:40:19,518
Oh, denk je
ze maken je zo rijk.
1344
01:40:19,551 --> 01:40:21,587
Je zou de mijne moeten zien, jochie.
1345
01:40:22,787 --> 01:40:26,025
Oh, mijn geest is een kathedraal.
1346
01:40:30,095 --> 01:40:32,564
Hallo daar.
1347
01:40:40,305 --> 01:40:41,273
Hmm.
1348
01:40:53,251 --> 01:40:54,319
[Groaning]
1349
01:40:56,721 --> 01:40:58,057
Hij zei dat je terug zou komen.
1350
01:40:59,824 --> 01:41:00,826
En dat deed je.
1351
01:41:00,859 --> 01:41:02,828
[blijft kreunen]
1352
01:41:02,861 --> 01:41:04,296
Mooi zo.
1353
01:41:04,329 --> 01:41:06,565
[Rose hijgend] Nee!
1354
01:41:06,598 --> 01:41:09,868
Kom terug! Kom terug!
1355
01:41:09,901 --> 01:41:12,671
[gegrom] Je bent gewoon
een verdomd kind!
1356
01:41:15,406 --> 01:41:16,708
[Grunts]
1357
01:41:16,741 --> 01:41:18,110
[Hijgen]
1358
01:41:18,143 --> 01:41:19,544
Waar ben jij?
1359
01:41:19,577 --> 01:41:21,813
Waar? Waar heb je...?
Waar...?
1360
01:41:21,846 --> 01:41:23,782
Wat heb je ...?
Waar heb je...?
1361
01:41:25,517 --> 01:41:26,485
Nee.
1362
01:41:28,653 --> 01:41:30,455
Ga weg! Ga weg!
1363
01:41:30,488 --> 01:41:31,656
Ga weg!
1364
01:41:31,689 --> 01:41:33,525
[Schreeuwen]
1365
01:41:41,299 --> 01:41:42,734
[Whimpers]
1366
01:41:42,767 --> 01:41:44,903
[Schreeuwen]
1367
01:41:44,936 --> 01:41:47,239
- [grunting]
- [bestanden ritselen]
1368
01:41:52,844 --> 01:41:54,646
[blijft grommen]
1369
01:42:14,432 --> 01:42:17,369
[Groaning]
1370
01:42:17,402 --> 01:42:18,470
Roos?
1371
01:42:18,503 --> 01:42:19,871
Trap.
1372
01:42:19,904 --> 01:42:21,540
Trap.
1373
01:42:21,573 --> 01:42:23,475
- [Rose kreunt]
- [Andi] Wat is er in hemelsnaam gebeurd?
1374
01:42:23,508 --> 01:42:25,810
- Klein teefje
zet een val voor mij.
-O mijn God. Uw hand.
1375
01:42:25,843 --> 01:42:27,646
- [Crow] Rose! Rose, rustig aan.
- [grunts]
1376
01:42:27,679 --> 01:42:29,881
We weten waar
ze is nu, toch?
Nu weten we het.
1377
01:42:29,914 --> 01:42:31,416
Ze zat in mijn hoofd!
1378
01:42:31,449 --> 01:42:32,851
-Wat?
- [Rose] Stelen!
1379
01:42:32,884 --> 01:42:33,952
Wat weet ze?
1380
01:42:33,985 --> 01:42:35,554
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
1381
01:42:35,587 --> 01:42:37,856
- Hoeveel doet ze--
- [Rose] Ik weet het niet!
1382
01:42:37,889 --> 01:42:40,425
- [kreunt] Ik weet het niet--
-Er is een probleem.
1383
01:42:40,458 --> 01:42:41,426
Niet nu!
1384
01:42:41,459 --> 01:42:42,528
Grampa Flick ...
1385
01:42:43,561 --> 01:42:45,330
Ik denk dat hij fietst.
1386
01:42:46,231 --> 01:42:47,699
[Whimpers]
1387
01:42:50,735 --> 01:42:53,605
[Abra] Oom Dan! Oom Dan,
Ik heb haar pijn gedaan.
1388
01:42:53,638 --> 01:42:54,639
Ik heb haar echt pijn gedaan.
1389
01:42:54,672 --> 01:42:56,408
Ik heb haar pijn gedaan en zij verdiende het
1390
01:42:56,441 --> 01:42:58,510
en dat is niet het beste deel.
Het beste deel is ...
1391
01:42:58,543 --> 01:43:01,613
Het beste deel is
Ik kreeg in haar hoofd.
Ik kreeg in haar hoofd.
1392
01:43:01,646 --> 01:43:03,748
- Oom Dan? Ben je er?
Oh, God, Abra.
1393
01:43:03,781 --> 01:43:04,950
[Abra] Kun je me horen?
1394
01:43:04,983 --> 01:43:06,385
Wat heb je gedaan?
1395
01:43:07,518 --> 01:43:08,687
[Zucht]
1396
01:43:22,467 --> 01:43:25,003
Praat gewoon met het kind.
1397
01:43:25,036 --> 01:43:27,539
Als we dit gaan doen,
laten we dit dan doen.
1398
01:43:30,842 --> 01:43:31,944
Hallo, Abra.
1399
01:43:35,913 --> 01:43:37,416
Ik kan je horen.
1400
01:43:39,050 --> 01:43:40,485
[Piepende]
1401
01:43:41,686 --> 01:43:43,655
Ik begrijp het niet
1402
01:43:43,688 --> 01:43:44,790
[Rose] Dat zal je doen.
1403
01:43:46,658 --> 01:43:49,628
Ik dacht dat we eeuwig leefden.
1404
01:43:49,661 --> 01:43:52,364
Heeft iemand je dat beloofd,
En ik?
1405
01:43:52,397 --> 01:43:54,700
Zei iemand
je bent onsterfelijk?
1406
01:43:55,867 --> 01:44:00,805
Ik zei: "Leef lang, eet goed."
1407
01:44:00,838 --> 01:44:02,807
We kunnen lang, heel lang leven.
1408
01:44:02,840 --> 01:44:03,942
En we doen
1409
01:44:03,975 --> 01:44:05,744
de meesten van ons.
1410
01:44:05,777 --> 01:44:07,746
Maar dat zijn we niet geweest
goed eten.
1411
01:44:08,980 --> 01:44:11,250
Niet voor een lange tijd.
1412
01:44:12,083 --> 01:44:13,385
Rosie, hij gaat.
1413
01:44:15,019 --> 01:44:16,321
[zwakjes] Rosie.
1414
01:44:22,093 --> 01:44:23,562
Ja liefje
1415
01:44:24,829 --> 01:44:26,598
Ik ben bang.
1416
01:44:26,631 --> 01:44:29,668
Nee dat ben je niet. [Snufjes]
1417
01:44:29,701 --> 01:44:34,773
Je zag keizerrijken opkomen en
vallen. [Sniffling]
1418
01:44:34,806 --> 01:44:37,575
Juichte de gladiatoren in Rome toe.
1419
01:44:37,608 --> 01:44:39,611
Zeilde over oceanen,
1420
01:44:39,644 --> 01:44:41,846
naar nieuwe werelden,
1421
01:44:41,879 --> 01:44:47,986
terwijl je koningen voedde,
en prinsen en pausen.
1422
01:44:48,019 --> 01:44:50,689
Ze schreven mythen over jou,
1423
01:44:50,722 --> 01:44:53,024
en maakte standbeelden,
1424
01:44:53,057 --> 01:44:57,862
en zij beefden
in hun dorpen en bedden,
1425
01:44:57,895 --> 01:45:00,065
en wolkenkrabbers.
1426
01:45:01,666 --> 01:45:04,069
- Nee, nee ...
- [kreten]
1427
01:45:04,102 --> 01:45:06,738
... je bent niet bang.
1428
01:45:08,639 --> 01:45:10,042
Je bent een koning ...
1429
01:45:11,542 --> 01:45:13,745
en je eet angst.
1430
01:45:17,515 --> 01:45:19,051
[moeizame ademhaling]
1431
01:45:22,687 --> 01:45:24,923
[gewelddadig hijgend]
1432
01:45:24,956 --> 01:45:26,925
[grommen en hijgen]
1433
01:45:37,869 --> 01:45:39,705
[Schreeuwen]
1434
01:45:43,441 --> 01:45:45,043
[schreeuwt]
1435
01:45:57,855 --> 01:45:59,891
[allemaal inhalerend]
1436
01:46:00,691 --> 01:46:01,993
[Slagen]
1437
01:46:05,630 --> 01:46:06,998
Hey broer.
1438
01:46:07,031 --> 01:46:08,166
Weet je, het is 04:00 uur
1439
01:46:08,199 --> 01:46:10,402
Je hebt me altijd gezien, Billy.
1440
01:46:10,435 --> 01:46:13,004
Je hebt een goed gevoel voor
mensen, is dat eerlijk om te zeggen?
1441
01:46:13,838 --> 01:46:15,140
Ja, wat--
1442
01:46:15,173 --> 01:46:17,409
Denk je dat ik een eerlijke man ben?
Een goede man?
1443
01:46:17,442 --> 01:46:18,710
Ik doe ik doe. Dan, ik--
1444
01:46:18,743 --> 01:46:20,512
Ik heb uw hulp nodig.
1445
01:46:20,545 --> 01:46:22,080
Het eerste waar ik behoefte aan heb is
om naar een verhaal te luisteren
1446
01:46:22,113 --> 01:46:24,816
en probeer harder dan je ooit hebt gedaan
probeerde me te geloven.
1447
01:46:41,866 --> 01:46:43,001
[Abra] Hoe gaat het?
1448
01:46:44,202 --> 01:46:45,670
Oh Hey.
1449
01:46:45,703 --> 01:46:46,938
Zou je niet moeten zijn
klaarmaken voor school?
1450
01:46:46,971 --> 01:46:49,774
Ja, maar ik wilde
om mee te taggen.
1451
01:46:49,807 --> 01:46:51,042
Hoe lang rijd je al?
1452
01:46:51,075 --> 01:46:52,811
Een paar uur of zo.
1453
01:46:52,844 --> 01:46:54,579
We zouden er vanavond moeten komen.
Laat.
1454
01:46:57,014 --> 01:46:58,750
Wie is dat?
1455
01:46:58,783 --> 01:47:00,118
Hij is mijn vriend.
1456
01:47:01,085 --> 01:47:02,721
Misschien mijn beste vriend.
1457
01:47:04,088 --> 01:47:06,057
Je had haar gezicht moeten zien.
1458
01:47:06,090 --> 01:47:08,126
Ze was bang, oom Dan.
1459
01:47:08,159 --> 01:47:10,028
Bang als al die kinderen
waren bang.
1460
01:47:10,061 --> 01:47:11,830
Al die kinderen die ze heeft vermoord.
1461
01:47:11,863 --> 01:47:14,933
Ze was zo boos
en zo bang dat ik erin kwam.
1462
01:47:14,966 --> 01:47:16,534
Dat was een nieuwe truc.
1463
01:47:16,567 --> 01:47:18,069
Dat heb ik nog nooit eerder gedaan.
1464
01:47:18,102 --> 01:47:20,038
Ja ik ook niet.
Hoe was het?
1465
01:47:20,905 --> 01:47:22,474
Zoals een bibliotheek.
1466
01:47:22,507 --> 01:47:24,743
Ik vermoed
we zijn allemaal bibliotheken binnen.
1467
01:47:25,676 --> 01:47:27,111
Hoe heb je het gedaan?
1468
01:47:27,144 --> 01:47:29,514
Soortgelijk. Gewoon een duwtje.
1469
01:47:29,547 --> 01:47:30,182
[banden krijsen]
1470
01:47:34,719 --> 01:47:36,154
Abra!
1471
01:47:36,187 --> 01:47:38,023
-Sorry! Sorry sorry sorry!
- [Billy gromt]
1472
01:47:42,960 --> 01:47:44,629
-Het spijt me. Ik bedoelde het niet zo.
-Het is oke.
1473
01:47:46,097 --> 01:47:48,032
Wat waren al die dozen?
1474
01:47:48,065 --> 01:47:49,167
Niets.
1475
01:47:49,200 --> 01:47:50,569
Leugenaar.
1476
01:47:53,671 --> 01:47:55,940
Toen ik een kind was,
1477
01:47:55,973 --> 01:47:59,043
jonger dan jij,
Ik kwam iets tegen
zoals deze dingen
1478
01:47:59,076 --> 01:48:01,913
die aten zoals ze doen.
1479
01:48:01,946 --> 01:48:04,149
Alleen was het geen persoon,
het was een plaats.
1480
01:48:05,783 --> 01:48:10,588
Ze hebben het daarna gesloten
en laat het rotten.
1481
01:48:10,621 --> 01:48:12,824
Maar de dingen
die daar woonden, zij ...
1482
01:48:14,892 --> 01:48:16,928
Ga daar niet rondneuzen
nog een keer.
1483
01:48:16,961 --> 01:48:19,631
Oké, dat doe ik niet. Ik beloof.
1484
01:48:25,202 --> 01:48:27,005
[ademt zwaar uit]
1485
01:48:32,944 --> 01:48:35,213
We zijn bijna klaar.
We zijn net aan het laden.
1486
01:48:35,246 --> 01:48:36,681
Mooi zo.
1487
01:48:36,714 --> 01:48:37,982
Breng de caravan op de weg
1488
01:48:38,015 --> 01:48:39,584
en we zullen haar hebben
in een dag of twee.
1489
01:48:39,617 --> 01:48:42,053
Ik denk niet
je zou moeten komen, Rosie.
1490
01:48:42,086 --> 01:48:45,023
[spot] De fuck
heb je net gezegd?
1491
01:48:45,056 --> 01:48:46,224
Ze heeft je getagd.
1492
01:48:46,257 --> 01:48:47,725
Ze kwam in je hoofd.
1493
01:48:47,758 --> 01:48:49,627
Ja, het zal niet meer gebeuren.
1494
01:48:49,660 --> 01:48:51,563
En wie weet hoeveel ze heeft gekregen
voordat je haar eruit schopte.
1495
01:48:51,596 --> 01:48:52,897
Ze is van mij, Crow.
1496
01:48:52,930 --> 01:48:54,232
Op dit moment, voor zover we weten,
1497
01:48:54,265 --> 01:48:56,768
jij bent de enige van ons
ze kon volgen.
1498
01:48:56,801 --> 01:48:58,803
Als ze je nu ziet aankomen,
1499
01:48:58,836 --> 01:49:00,104
ze kon rennen
1500
01:49:00,137 --> 01:49:02,073
of zet een andere val.
1501
01:49:03,674 --> 01:49:06,010
Ik zal haar knock-out slaan.
1502
01:49:06,043 --> 01:49:09,113
Een van onze troeven van de NSA
gaf me de goede dingen.
1503
01:49:09,146 --> 01:49:12,317
Zet haar eruit zonder
kans op een overdosis.
1504
01:49:12,350 --> 01:49:15,119
Ik ga naar het zuiden.
Ik zal rondcirkelen.
1505
01:49:15,152 --> 01:49:17,055
Ik zal naar haar toe komen
vanuit een andere richting.
1506
01:49:17,088 --> 01:49:18,289
Ik zou daar moeten zijn.
1507
01:49:18,322 --> 01:49:20,258
Je weet dat ik gelijk heb.
1508
01:49:24,729 --> 01:49:25,897
Oke.
1509
01:49:27,765 --> 01:49:29,834
Ik laat Andi hier met jou,
als je wilt.
1510
01:49:29,867 --> 01:49:32,604
Nee, nee, je hebt je nodig
kracht, jullie allemaal.
1511
01:49:32,637 --> 01:49:34,606
Als ze je voor de gek houdt,
1512
01:49:34,639 --> 01:49:36,674
samen blijven.
1513
01:49:36,707 --> 01:49:37,642
-Ja?
-Mm-hmm.
1514
01:49:37,675 --> 01:49:39,010
[Rose] Mm-hmm.
1515
01:49:39,043 --> 01:49:41,112
Maar ik heb een paar trucs
van mezelf.
1516
01:49:47,051 --> 01:49:48,853
[Billy] Hé,
Ik denk dat we er zijn.
1517
01:49:51,288 --> 01:49:52,257
[Dan] Oké.
1518
01:49:53,958 --> 01:49:55,594
Ik zal kijken of ik haar kan krijgen.
1519
01:49:56,827 --> 01:49:57,729
Abra?
1520
01:49:59,697 --> 01:50:02,400
[Abra] Dat is het teken.
Trek terug.
1521
01:50:02,433 --> 01:50:04,002
Ze zegt dat ze zich terug moet trekken.
1522
01:50:04,035 --> 01:50:05,136
En ik zal je vertellen wanneer je moet stoppen.
1523
01:50:05,169 --> 01:50:06,938
Ze zal ons vertellen wanneer we moeten stoppen.
1524
01:50:13,277 --> 01:50:15,279
[Billy] Ik moet je zeggen,
Danno,
1525
01:50:15,312 --> 01:50:17,949
Ik weet niet of
Ik hoop dat je gelijk hebt
of verkeerd hierover.
1526
01:50:17,982 --> 01:50:21,653
Ik bedoel, als je het mis hebt,
mijn vriend is gek.
1527
01:50:21,686 --> 01:50:25,423
Ik bedoel volkomen
mentale instorting,
1528
01:50:25,456 --> 01:50:29,193
imaginaire monsters-
doden-denkbeeldig-kids
1529
01:50:29,226 --> 01:50:30,928
bonkers.
1530
01:50:30,961 --> 01:50:33,331
Maar weet je, ik ...
Daar kan ik mee werken.
1531
01:50:34,699 --> 01:50:35,967
Maar als je gelijk hebt ...
1532
01:50:36,000 --> 01:50:37,702
[Dan] Ik weet het.
1533
01:50:37,735 --> 01:50:39,137
Het is veel erger.
1534
01:50:53,317 --> 01:50:54,886
Je zou naar huis moeten gaan.
1535
01:50:54,919 --> 01:50:56,721
Wat?
1536
01:50:56,754 --> 01:50:58,056
Nee niet jij.
1537
01:50:59,123 --> 01:51:00,358
Ik kan het aan.
1538
01:51:00,391 --> 01:51:03,061
Nee. We nemen het vanaf hier over.
1539
01:51:06,130 --> 01:51:07,966
Oké, wij zijn het maar.
1540
01:51:24,949 --> 01:51:26,184
Ruik je dat?
1541
01:51:29,153 --> 01:51:31,456
Vroeger jagen.
Heb ik je dat ooit verteld?
1542
01:51:31,489 --> 01:51:32,890
[Dan] Nee.
1543
01:51:32,923 --> 01:51:33,758
Herten.
1544
01:51:34,425 --> 01:51:35,894
Deze ene zomer,
1545
01:51:37,027 --> 01:51:38,930
Ik heb deze bok geknipt.
1546
01:51:38,963 --> 01:51:41,299
Ik heb het twee dagen gevolgd.
1547
01:51:41,332 --> 01:51:44,736
Ik kreeg het schot, knipte hem.
1548
01:51:44,769 --> 01:51:47,004
Hij rende weg, ik ging achterna.
1549
01:51:47,037 --> 01:51:50,408
Dacht hij niet
gaat lang duren.
1550
01:51:50,441 --> 01:51:52,243
[Hijgen]
1551
01:51:52,276 --> 01:51:53,911
Toen verdween hij.
1552
01:51:53,944 --> 01:51:56,981
Net op en verdampt.
1553
01:51:57,014 --> 01:51:59,451
Geen spoor. Echt verbijsterend.
1554
01:52:02,419 --> 01:52:03,921
Vijf dagen later
1555
01:52:03,954 --> 01:52:06,891
Ik probeer een andere plek,
mijlen ver weg.
1556
01:52:06,924 --> 01:52:10,028
Ik kom rond kijken
voor een plekje
voor een blinde ...
1557
01:52:11,962 --> 01:52:13,231
toen rook ik hem.
1558
01:52:14,832 --> 01:52:16,134
Rook hem.
1559
01:52:17,234 --> 01:52:19,103
Ik heb die bok gevonden
1560
01:52:19,136 --> 01:52:21,372
opgesloten in een holle kofferbak,
1561
01:52:22,206 --> 01:52:23,908
dagenlang dood.
1562
01:52:25,242 --> 01:52:26,811
De geur...
1563
01:52:28,078 --> 01:52:29,948
Sindsdien nooit meer een dag gejaagd.
1564
01:52:33,417 --> 01:52:35,386
Dit is dezelfde geur.
1565
01:52:40,524 --> 01:52:41,793
[Dan gromt]
1566
01:52:51,302 --> 01:52:52,804
Billy.
1567
01:53:07,184 --> 01:53:09,487
[beide grommend]
1568
01:53:12,289 --> 01:53:13,491
O mijn God!
1569
01:53:17,027 --> 01:53:18,429
[Kokhalzen]
1570
01:53:22,433 --> 01:53:24,335
[beide roepen]
1571
01:53:25,970 --> 01:53:27,405
[Kokhalzen]
1572
01:53:31,508 --> 01:53:32,811
[Kokhalzen]
1573
01:53:34,545 --> 01:53:36,414
[Billy blijft kokhalzen]
1574
01:53:38,249 --> 01:53:39,350
[Hoesten]
1575
01:53:40,251 --> 01:53:41,586
[Groaning]
1576
01:53:46,523 --> 01:53:47,558
[Billy] Fuck.
1577
01:53:47,591 --> 01:53:50,127
Verdomme, Danno. Wat is er aan de hand?
1578
01:53:50,160 --> 01:53:52,897
Ze hebben hem niet eens diep begraven.
Ze begroeven hem ondiep.
1579
01:53:52,930 --> 01:53:53,932
Het spijt me, Billy.
1580
01:53:55,566 --> 01:53:57,235
[Billy] Wat heb je gedaan?
ons erin krijgen?
1581
01:54:05,643 --> 01:54:07,211
[Billy] De mensen
wie deed dat...
1582
01:54:07,244 --> 01:54:08,379
[Dan] Het zijn geen mensen.
1583
01:54:09,647 --> 01:54:12,483
Nee, dat zijn ze niet.
1584
01:54:12,516 --> 01:54:14,252
Iedereen doet dat een kleine jongen,
1585
01:54:15,586 --> 01:54:17,922
het zijn geen mensen.
1586
01:54:17,955 --> 01:54:19,156
[Abra] Heb je het gekregen?
1587
01:54:19,189 --> 01:54:20,291
Ja, we hebben het.
1588
01:54:20,324 --> 01:54:22,159
Is ze terug?
1589
01:54:22,192 --> 01:54:24,095
We gaan terug naar jou.
We komen morgen terug.
1590
01:54:24,128 --> 01:54:25,230
We moeten stoppen.
1591
01:54:27,631 --> 01:54:30,101
Ik wil dat je het je ouders laat zien
Wat is er gaande.
1592
01:54:30,601 --> 01:54:32,303
Nee.
1593
01:54:32,336 --> 01:54:34,639
-Ja.
-Nee. Ze denken bijna na
Ik ben normaal.
1594
01:54:34,672 --> 01:54:36,274
Als ik het ze vertel, zullen ze ...
1595
01:54:36,307 --> 01:54:37,975
[Dan] Rose zal er doorheen gaan
om bij je te komen.
1596
01:54:38,008 --> 01:54:39,410
Dat weet je toch wel?
1597
01:54:39,443 --> 01:54:41,245
Ze zal ze omhakken
Zonder er over nagedacht te hebben.
1598
01:54:41,278 --> 01:54:43,081
En ze komt eraan, Abra.
1599
01:54:43,580 --> 01:54:45,450
Ze moeten het weten.
1600
01:54:47,084 --> 01:54:48,386
[Abra zucht]
1601
01:54:50,187 --> 01:54:52,423
Dus, wat is deze halte?
we moeten maken?
1602
01:54:52,456 --> 01:54:54,592
Je hebt het nog steeds
die oude hertengeweren?
1603
01:55:12,209 --> 01:55:14,011
Jij bent oom Dan?
1604
01:55:14,044 --> 01:55:15,379
- Denk je verdomme dat je bent?
-Sir ...
1605
01:55:15,412 --> 01:55:17,381
Hmm? Hmm? Ze is 13 jaar oud!
1606
01:55:17,414 --> 01:55:18,716
Abra, ik zei je hem te laten zien.
1607
01:55:18,749 --> 01:55:20,518
- Ik heb het hem verteld.
- Dat is niet hetzelfde.
1608
01:55:20,551 --> 01:55:21,953
Ik ga je schoppen
voordat ik de politie bel, huh?
1609
01:55:21,986 --> 01:55:23,120
-Hoi hoi hoi!
-Nee nee nee. Abra.
1610
01:55:23,153 --> 01:55:24,288
Zeg haar naam niet.
1611
01:55:24,321 --> 01:55:25,356
Abra ...
1612
01:55:26,423 --> 01:55:28,960
[David schreeuwt]
1613
01:55:33,163 --> 01:55:34,365
[schreeuwen stopt]
1614
01:55:40,237 --> 01:55:43,507
[Dan] Het spijt me, Mr. Stone.
Ik ben een vriend.
1615
01:55:43,540 --> 01:55:46,010
Alles wat ze je vertelde
is waar.
1616
01:55:47,544 --> 01:55:48,746
[fles rammelt]
1617
01:55:48,779 --> 01:55:50,514
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
1618
01:55:50,547 --> 01:55:52,316
Het spijt me.
1619
01:55:52,349 --> 01:55:54,685
Abra moet
je iets laten zien.
1620
01:55:54,718 --> 01:55:56,120
[Billy] Ik zag de jongen.
1621
01:55:56,153 --> 01:55:57,155
Ik zag zijn lichaam.
1622
01:55:57,788 --> 01:55:59,323
Het is allemaal waar.
1623
01:55:59,356 --> 01:56:00,692
Waarschijnlijk je vriend hier
plaats hem daar.
1624
01:56:02,059 --> 01:56:03,728
Denk je daarover na?
1625
01:56:03,761 --> 01:56:05,196
Niet lang, deed ik niet.
1626
01:56:05,229 --> 01:56:07,531
Mr. Stone,
je dochter is speciaal.
1627
01:56:07,564 --> 01:56:08,766
Praat niet over haar.
1628
01:56:08,799 --> 01:56:11,102
Ik denk dat je dat weet.
Diep vanbinnen.
1629
01:56:12,669 --> 01:56:15,406
Ze weet wat er is gebeurd
aan die kleine jongen,
1630
01:56:15,439 --> 01:56:17,241
en ze weet wie het heeft gedaan.
1631
01:56:18,242 --> 01:56:19,310
Laat het hem zien.
1632
01:56:23,680 --> 01:56:25,182
Het spijt me, papa.
1633
01:56:25,215 --> 01:56:27,451
Ik wilde het echt niet.
1634
01:56:27,484 --> 01:56:28,586
Wou niet wat?
1635
01:56:28,619 --> 01:56:30,121
- [kreten]
- [schreeuwen]
1636
01:56:32,823 --> 01:56:34,258
[adem trillende]
1637
01:56:47,237 --> 01:56:48,239
Nee, dank u wel.
1638
01:56:48,272 --> 01:56:49,607
Nee.
1639
01:56:49,640 --> 01:56:50,775
[fles rammelt]
1640
01:56:58,549 --> 01:56:59,784
Deze mensen...
1641
01:57:01,585 --> 01:57:03,454
weten ze van mijn dochter?
1642
01:57:03,487 --> 01:57:05,189
Zij doen.
1643
01:57:05,222 --> 01:57:07,658
En vroeg of laat
ze komen.
1644
01:57:07,691 --> 01:57:09,293
We moeten iets doen.
1645
01:57:09,326 --> 01:57:11,362
Oké, we bellen
de politie, de FBI ...
1646
01:57:11,395 --> 01:57:14,098
[Dan] Deze mensen zijn geweest
rond een lange, lange tijd, mijnheer.
1647
01:57:14,131 --> 01:57:15,633
Ze zijn rijk, verbonden.
1648
01:57:15,666 --> 01:57:18,202
Ik denk niet dat ze zich zorgen maken
over de politie.
1649
01:57:18,235 --> 01:57:19,670
Maar waar zijn ze dan?
1650
01:57:19,703 --> 01:57:22,139
Wanneer komen ze?
Waar kunnen we naartoe?
1651
01:57:22,172 --> 01:57:24,175
Abra kan antwoorden dat ...
1652
01:57:24,208 --> 01:57:25,510
als ze klaar is.
1653
01:57:26,677 --> 01:57:27,745
Ik ben klaar.
1654
01:57:37,721 --> 01:57:39,723
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
1655
01:57:39,756 --> 01:57:41,225
Ik moet.
1656
01:57:48,765 --> 01:57:50,201
[Zucht]
1657
01:58:23,467 --> 01:58:25,236
I-95.
1658
01:58:25,269 --> 01:58:27,638
Barry, de kraai, de slang,
en een paar anderen.
1659
01:58:27,671 --> 01:58:29,540
De bomen niet
zoveel veranderd,
1660
01:58:29,573 --> 01:58:31,909
dus misschien Massachusetts,
1661
01:58:31,942 --> 01:58:33,844
- maar ze zijn dichtbij.
-Roos?
1662
01:58:33,877 --> 01:58:35,746
Ik heb haar niet gezien.
1663
01:58:35,779 --> 01:58:37,315
Maar ze komen eraan.
1664
01:58:41,218 --> 01:58:43,587
Dit is de enige kamer die ze zag?
1665
01:58:43,620 --> 01:58:44,922
Dat is juist.
1666
01:58:44,955 --> 01:58:48,325
En ik heb een paar wijzigingen aangebracht.
Een paar dingen verborgen.
1667
01:58:48,358 --> 01:58:50,361
Okee.
1668
01:58:50,394 --> 01:58:52,630
Nou, ze zullen het proberen
om je te volgen,
1669
01:58:52,663 --> 01:58:54,465
proberen aan te slaan.
1670
01:58:56,333 --> 01:58:57,635
En je laat ze.
1671
01:58:59,203 --> 01:59:00,504
Ben je gek?
1672
01:59:00,537 --> 01:59:02,773
Mogelijk, maar jij bent
ga ze laten.
1673
01:59:02,806 --> 01:59:05,309
En dan moet je het proberen
en doe een kleine truc.
1674
01:59:06,343 --> 01:59:07,645
Een goocheltruc?
1675
01:59:15,519 --> 01:59:17,555
Ze volgen ons.
1676
01:59:17,588 --> 01:59:20,424
Concentreren. Je moet het houden
tot ze landen.
1677
01:59:20,457 --> 01:59:21,425
Ik weet.
1678
01:59:53,390 --> 01:59:54,692
Dit zou moeten werken.
1679
01:59:54,725 --> 01:59:57,261
Goede blinds daar,
en daar.
1680
02:00:00,564 --> 02:00:01,665
Zijn ze nog steeds dichtbij?
1681
02:00:01,698 --> 02:00:02,800
Ik kom dichterbij, denk ik.
1682
02:00:03,700 --> 02:00:04,835
Dit is zwaar.
1683
02:00:04,868 --> 02:00:07,371
Ik weet. Ik weet.
Niet veel langer.
1684
02:00:10,974 --> 02:00:12,577
Oké, Crow Daddy,
1685
02:00:13,577 --> 02:00:14,879
ga haar halen.
1686
02:01:01,825 --> 02:01:04,495
Je ziet er ontspannen uit.
1687
02:01:04,528 --> 02:01:06,931
Je voelt je ontspannen
vind je niet, Abra?
1688
02:01:08,332 --> 02:01:09,400
Ik vermoed.
1689
02:01:09,433 --> 02:01:10,568
[Andi] Dat zou je moeten doen.
1690
02:01:11,368 --> 02:01:13,003
Ontspan gewoon.
1691
02:01:13,036 --> 02:01:14,672
We zijn vrienden.
1692
02:01:14,705 --> 02:01:16,440
Je bent vrienden.
1693
02:01:16,473 --> 02:01:17,608
[Andi] Dat klopt.
1694
02:01:18,642 --> 02:01:20,744
Gewoon vrienden.
1695
02:01:20,777 --> 02:01:23,814
En we willen u meenemen
om meer vrienden te ontmoeten.
1696
02:01:25,582 --> 02:01:26,717
Goede vrienden.
1697
02:01:31,054 --> 02:01:32,556
Nou, shit.
1698
02:01:32,589 --> 02:01:34,058
De manier waarop ze je hebben verteld,
1699
02:01:34,091 --> 02:01:36,093
Ik dacht dat het zo zou zijn
een beetje moeilijker dan dat.
1700
02:01:36,126 --> 02:01:37,295
[Grinnikt]
1701
02:01:40,897 --> 02:01:42,633
Verdomme?
1702
02:01:42,666 --> 02:01:44,902
Gezelschapstrucs.
Gewoon verdomde salontrucs.
1703
02:01:44,935 --> 02:01:46,103
- [schot]
- [groans]
1704
02:01:46,136 --> 02:01:47,471
[Grunts]
1705
02:01:49,506 --> 02:01:50,874
Nee! Ga daar weg!
1706
02:01:50,907 --> 02:01:51,976
Ga daar weg!
1707
02:01:58,515 --> 02:02:01,018
- [gilt]
- [Rose] Nee!
1708
02:02:02,686 --> 02:02:03,888
[blijft schreeuwen]
1709
02:02:12,763 --> 02:02:14,031
[Groaning]
1710
02:02:14,064 --> 02:02:15,099
Nee!
1711
02:02:21,905 --> 02:02:24,875
[kreunt, broek]
1712
02:02:24,908 --> 02:02:26,076
[Abra] Je verdient het.
1713
02:02:26,109 --> 02:02:28,746
Je verdient het. Jullie allemaal.
1714
02:02:28,779 --> 02:02:30,881
- [geweerschoten gaan door]
- [Andi kreunt]
1715
02:02:32,783 --> 02:02:33,851
[Grunts]
1716
02:02:33,884 --> 02:02:34,852
Nee!
1717
02:02:36,987 --> 02:02:37,922
[Gekrijs]
1718
02:02:42,092 --> 02:02:42,927
[Kreten]
1719
02:02:44,127 --> 02:02:45,596
[Screeches]
1720
02:02:49,599 --> 02:02:50,801
- [grunts]
- [Rose schreeuwt]
1721
02:02:50,834 --> 02:02:52,103
[Gekrijs]
1722
02:02:53,203 --> 02:02:54,505
[Grunts]
1723
02:02:54,538 --> 02:02:56,640
- [Rose jammerend]
- [kreten]
1724
02:02:59,576 --> 02:03:01,112
[hijgend en snauwend]
1725
02:03:11,988 --> 02:03:13,691
[Huivering]
1726
02:03:29,139 --> 02:03:30,574
[pistool klikt]
1727
02:03:30,607 --> 02:03:31,742
[Dan, zachtjes] Oh, fuck.
1728
02:03:33,844 --> 02:03:34,812
Hou op.
1729
02:03:39,649 --> 02:03:42,486
Ik heb maar één vraag
voor jou, lieverd.
1730
02:03:43,787 --> 02:03:45,489
Ben je niet slaperig?
1731
02:03:45,522 --> 02:03:46,624
[geweer rammelt]
1732
02:03:48,058 --> 02:03:49,760
Je bent slaperig.
1733
02:03:54,664 --> 02:03:55,699
Slaap.
1734
02:03:57,834 --> 02:03:59,036
Slaap.
1735
02:04:00,537 --> 02:04:03,040
[hijgend] Word wakker! Oom Dan!
1736
02:04:03,073 --> 02:04:05,576
Wakker worden! Wakker worden.
1737
02:04:05,609 --> 02:04:06,944
-Wakker worden!
- [gromt zachtjes]
1738
02:04:07,911 --> 02:04:09,513
Mannen neuken.
1739
02:04:11,147 --> 02:04:13,017
- Mannen neuken.
- [geweren]
1740
02:04:14,684 --> 02:04:15,886
[Schot]
1741
02:04:15,919 --> 02:04:17,755
[Groaning]
1742
02:04:24,694 --> 02:04:26,764
[hijgend en snauwend]
1743
02:04:29,533 --> 02:04:30,968
Blijf terug, Billy.
1744
02:04:33,970 --> 02:04:35,673
Dood jezelf.
1745
02:04:36,940 --> 02:04:38,175
[hanenpistool]
1746
02:04:38,208 --> 02:04:39,576
Nee!
1747
02:04:39,609 --> 02:04:41,111
-Billy!
- [schot]
1748
02:04:42,646 --> 02:04:44,014
[lachend]
1749
02:04:49,786 --> 02:04:50,921
[Snarls]
1750
02:04:51,855 --> 02:04:53,757
[gewelddadig hijgend]
1751
02:04:53,790 --> 02:04:54,959
[Lacht]
1752
02:04:57,294 --> 02:04:59,730
[Abra] Er ontbreekt er één.
1753
02:04:59,763 --> 02:05:02,165
Ik heb de kraai niet gezien.
Waar is de kraai?
1754
02:05:02,198 --> 02:05:03,133
[Krimpt]
1755
02:05:04,568 --> 02:05:05,836
Hallo, Abra.
1756
02:05:12,042 --> 02:05:13,644
Abra!
1757
02:05:17,247 --> 02:05:19,016
[David] Ga bij haar weg.
1758
02:05:22,152 --> 02:05:23,153
Stap achteruit.
1759
02:05:26,156 --> 02:05:27,825
Natuurlijk, pap.
1760
02:05:29,659 --> 02:05:31,628
Weet je, ik ben blij
Ik moet je ontmoeten.
1761
02:05:31,661 --> 02:05:34,264
Ik zal je verdomme vermoorden.
Stap achteruit.
1762
02:05:34,297 --> 02:05:36,133
Enkele dappere woorden.
1763
02:05:36,166 --> 02:05:39,703
Kietelt me altijd,
op je letten
bedreig een god.
1764
02:05:40,837 --> 02:05:42,973
Weet je, je kleine meisje,
1765
02:05:43,006 --> 02:05:46,610
ze is misschien wel het beste eten
we zullen ooit hebben.
1766
02:05:46,643 --> 02:05:49,813
Ik ben zo blij dat ik de kans heb gehad
om de chef te complimenteren.
1767
02:06:27,984 --> 02:06:29,753
Oh, goed, je bent wakker.
1768
02:06:40,163 --> 02:06:41,298
[zachtjes] Dan ...
1769
02:06:41,331 --> 02:06:42,800
Doe geen moeite.
1770
02:06:44,668 --> 02:06:45,970
[Abra hoest]
1771
02:06:50,006 --> 02:06:51,942
Wat is er mis met mij?
1772
02:06:51,975 --> 02:06:54,044
Je bent gedoseerd, juffrouw.
1773
02:06:54,077 --> 02:06:56,813
Meer dan
Ik heb het ooit eerder gebruikt.
1774
02:06:56,846 --> 02:06:59,149
Misschien laat je wakker worden
hier en daar,
1775
02:06:59,182 --> 02:07:01,652
maar die stoom van jou
is snel in slaap.
1776
02:07:04,921 --> 02:07:06,123
Mijn vader...
1777
02:07:07,357 --> 02:07:09,192
Wat is er met mijn vader gebeurd?
1778
02:07:09,225 --> 02:07:10,995
Veel goede mensen
vandaag vermoord.
1779
02:07:11,961 --> 02:07:13,364
Veel goede mensen.
1780
02:07:15,065 --> 02:07:17,367
Ik zou het je graag vertellen
iemand zal betalen,
1781
02:07:17,400 --> 02:07:22,339
een soort gerechtigheid regent
neer op de trieste gebeurtenissen vandaag,
1782
02:07:22,372 --> 02:07:24,875
maar zo werkt het niet.
1783
02:07:24,908 --> 02:07:26,677
We wilden je altijd hebben.
1784
02:07:27,944 --> 02:07:30,247
Sommige van mijn mensen zijn dood.
1785
02:07:30,280 --> 02:07:31,949
Sommigen van jullie zijn dood.
1786
02:07:33,049 --> 02:07:36,019
Het resultaat veranderde echter niet.
1787
02:07:36,052 --> 02:07:37,321
Denk daar eens even over na.
1788
02:07:38,388 --> 02:07:39,990
Het resultaat is niet veranderd.
1789
02:07:40,890 --> 02:07:42,159
Dus hun dood,
1790
02:07:43,159 --> 02:07:44,995
allemaal,
1791
02:07:45,028 --> 02:07:47,297
gewoon zonde.
1792
02:07:47,330 --> 02:07:48,732
Een verspilling die je hebt veroorzaakt
1793
02:07:48,765 --> 02:07:50,834
voor ons allemaal, jongedame.
1794
02:07:50,867 --> 02:07:52,002
Waarvoor?
1795
02:07:52,035 --> 02:07:53,870
[snikt zachtjes]
1796
02:07:53,903 --> 02:07:55,772
Luister alsjeblieft ...
1797
02:07:55,805 --> 02:07:58,709
[Crow] Is niemand
je horen.
1798
02:07:58,742 --> 02:08:01,111
Even goed kalmeren
en geniet van de rit.
1799
02:08:02,145 --> 02:08:04,414
Zoals ik zei,
1800
02:08:04,447 --> 02:08:06,717
uitkomst is niet veranderd.
1801
02:08:07,917 --> 02:08:09,753
[voetstappen naderen]
1802
02:08:13,523 --> 02:08:15,459
[ademt zwaar]
1803
02:08:27,003 --> 02:08:28,205
[Dan] Nee.
1804
02:08:29,939 --> 02:08:31,374
Alstublieft.
1805
02:08:31,407 --> 02:08:33,477
Oh, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
1806
02:08:35,044 --> 02:08:36,080
Alstublieft.
1807
02:08:39,783 --> 02:08:41,051
Abra!
1808
02:08:44,320 --> 02:08:45,723
Abra.
1809
02:08:46,556 --> 02:08:47,891
[Grunts]
1810
02:08:47,924 --> 02:08:49,927
[zwaar ademen]
1811
02:08:52,796 --> 02:08:54,064
Tony?
1812
02:08:56,099 --> 02:08:57,968
Help me alsjeblieft, Tony.
1813
02:09:03,573 --> 02:09:04,875
God.
1814
02:09:10,980 --> 02:09:12,216
[SOB]
1815
02:09:15,218 --> 02:09:17,420
Oke. Oke.
1816
02:09:17,453 --> 02:09:18,989
Oke oke.
1817
02:09:19,022 --> 02:09:21,424
Oké, je zei altijd ...
[Snufjes]
1818
02:09:21,457 --> 02:09:23,226
je hersenen waren als een radio.
1819
02:09:23,259 --> 02:09:26,062
Niemand antwoordt als jij
bellen, dus stop met bellen.
1820
02:09:26,095 --> 02:09:27,498
En luister gewoon.
1821
02:09:29,966 --> 02:09:31,235
[Grunting]
1822
02:09:33,570 --> 02:09:35,539
[stemmen onduidelijk spreken]
1823
02:09:45,248 --> 02:09:47,584
[Abra] Dan. Dan.
1824
02:09:47,617 --> 02:09:49,019
Helpen.
1825
02:10:03,099 --> 02:10:04,201
Hoi.
1826
02:10:04,234 --> 02:10:05,302
[fluistert] Dan.
1827
02:10:08,504 --> 02:10:09,873
Heeft hij je verdoofd?
1828
02:10:11,241 --> 02:10:12,409
Het spijt me zeer.
1829
02:10:14,177 --> 02:10:16,112
Ik ga iets proberen, oké?
1830
02:10:16,145 --> 02:10:17,113
Maar je bent zwak.
1831
02:10:17,146 --> 02:10:18,982
Hij blokkeert je.
1832
02:10:19,015 --> 02:10:21,151
Ik kon je nauwelijks horen.
1833
02:10:21,184 --> 02:10:22,853
Je moet me vertrouwen, oké?
1834
02:10:24,487 --> 02:10:25,956
Oke?
1835
02:10:39,903 --> 02:10:42,305
Weer wakker, hè?
1836
02:10:42,338 --> 02:10:45,509
[klikt op tong]
Misschien moet ik u doseren
bij de volgende rustplaats.
1837
02:10:47,577 --> 02:10:49,079
Waar gaan we naartoe?
1838
02:10:50,046 --> 02:10:51,281
Mm, je weet waar.
1839
02:10:52,348 --> 02:10:54,418
Fuck, ik voel me kater.
1840
02:10:57,287 --> 02:10:59,956
Ik heb je gezegd dat het goed is.
1841
02:10:59,989 --> 02:11:03,093
Ik heb me al jaren niet kater gevoeld.
En weet je, ik mis het niet.
1842
02:11:03,126 --> 02:11:04,328
Niet eens een beetje.
1843
02:11:06,462 --> 02:11:08,265
West, huh?
1844
02:11:08,298 --> 02:11:11,201
Blijf van de hoofdwegen af.
Slim.
1845
02:11:13,269 --> 02:11:16,006
Crownville. New York.
1846
02:11:19,175 --> 02:11:21,411
Wie ben je?
1847
02:11:21,444 --> 02:11:23,247
ik ben de man
dat je vrienden heeft vermoord.
1848
02:11:29,218 --> 02:11:30,587
Het is leuk u te ontmoeten.
1849
02:11:32,455 --> 02:11:34,090
Leuk trucje.
1850
02:11:34,123 --> 02:11:36,059
Heb deze nog niet eerder gezien.
1851
02:11:36,092 --> 02:11:37,661
Wil je er nog een zien?
1852
02:11:41,097 --> 02:11:44,568
Denk niet dat Rose dat ook zal zijn
blij als je de prijs schiet.
1853
02:11:47,303 --> 02:11:50,707
Ik denk niet dat Rose dat zal zijn
blij met dit alles.
1854
02:11:50,740 --> 02:11:53,476
En wanneer die vrouw boos wordt ...
1855
02:11:53,509 --> 02:11:56,112
Nou, dat lijkt mij
je weet genoeg
1856
02:11:56,145 --> 02:11:59,015
om te weten dat je misschien wilt
zit deze buiten.
1857
02:11:59,048 --> 02:12:00,483
Tel uw zegeningen.
1858
02:12:00,516 --> 02:12:02,352
Ga maar door.
1859
02:12:02,385 --> 02:12:04,487
[Grinnikt]
1860
02:12:04,520 --> 02:12:06,189
Wat is er zo grappig, vriend?
1861
02:12:06,222 --> 02:12:10,193
Het is gewoon arrogantie.
Het is echt arrogantie.
1862
02:12:10,226 --> 02:12:13,596
Maar het is logisch,
als je denkt
je gaat voor altijd leven.
1863
02:12:13,629 --> 02:12:18,001
Natuurlijk logisch
je zou niet dragen
je veiligheidsriem.
1864
02:12:22,071 --> 02:12:23,407
[banden gieren]
1865
02:12:25,775 --> 02:12:26,643
[Grunts]
1866
02:12:27,577 --> 02:12:30,681
[hijgt] Nee!
1867
02:12:41,224 --> 02:12:42,392
Dan?
1868
02:12:44,027 --> 02:12:45,295
Dan?
1869
02:12:45,328 --> 02:12:47,030
[zacht grommend]
1870
02:12:54,103 --> 02:12:56,173
[hijgend en snauwend]
1871
02:13:16,592 --> 02:13:18,161
Ik hoop dat het pijn doet.
1872
02:13:18,728 --> 02:13:20,063
Rosie ...
1873
02:13:21,097 --> 02:13:22,132
Veel.
1874
02:13:22,165 --> 02:13:24,267
[gepijnigd geschreeuw]
1875
02:14:10,146 --> 02:14:12,182
Jij kleine teef.
1876
02:14:14,283 --> 02:14:16,353
Wat heb je gedaan?
1877
02:14:27,730 --> 02:14:29,499
Oké, teef kind.
1878
02:14:30,533 --> 02:14:31,435
Okee.
1879
02:14:37,240 --> 02:14:38,675
[Inademen]
1880
02:14:50,586 --> 02:14:52,489
[ademt diep uit]
1881
02:15:39,835 --> 02:15:41,271
Sorry.
1882
02:15:41,304 --> 02:15:42,438
Ingedommeld.
1883
02:15:42,471 --> 02:15:44,174
Nee, je hebt het verdiend.
1884
02:15:47,510 --> 02:15:48,711
Waar zijn we?
1885
02:15:48,744 --> 02:15:50,213
Ohio.
1886
02:15:50,746 --> 02:15:51,848
Waar gaan we naartoe?
1887
02:15:51,881 --> 02:15:52,883
Colorado.
1888
02:15:54,584 --> 02:15:56,153
Waarom Colorado?
1889
02:15:58,654 --> 02:16:00,423
Ze blijft komen.
1890
02:16:01,557 --> 02:16:03,160
-Ik weet.
-Altijd.
1891
02:16:04,527 --> 02:16:05,895
Dit eindigt alleen als we het beëindigen,
1892
02:16:05,928 --> 02:16:08,364
en ik denk niet
we kunnen haar verslaan.
1893
02:16:08,397 --> 02:16:09,833
Niet alleen.
1894
02:16:12,001 --> 02:16:13,636
Er is een plaats.
1895
02:16:13,669 --> 02:16:16,472
Een plaats die gevaarlijk is
voor mensen zoals wij.
1896
02:16:16,505 --> 02:16:19,642
De plek waar je me over vertelde?
De hongerige plek?
1897
02:16:19,675 --> 02:16:21,311
Ja dat klopt.
1898
02:16:21,344 --> 02:16:24,214
Als het zo gevaarlijk is,
waarom zouden we daar heen gaan?
1899
02:16:24,247 --> 02:16:26,616
Nou, als het gevaarlijk is
voor mensen zoals wij,
1900
02:16:26,649 --> 02:16:29,552
Ik verwacht dat het gevaarlijk is
voor mensen zoals zij.
1901
02:16:29,585 --> 02:16:31,321
Misschien nog meer.
1902
02:16:32,388 --> 02:16:33,356
Mooi zo.
1903
02:16:34,457 --> 02:16:36,226
Ze volgt ons, weet je.
1904
02:16:37,326 --> 02:16:39,229
Ja goed. Laat haar.
1905
02:16:46,836 --> 02:16:48,538
Het spijt me voor je vader.
1906
02:16:51,307 --> 02:16:52,776
Sorry voor je vriend.
1907
02:17:11,994 --> 02:17:13,263
[mobiele telefoon trilt]
1908
02:17:15,598 --> 02:17:18,001
[zucht] Het is mijn moeder.
1909
02:17:18,034 --> 02:17:19,369
Wat zeg ik tegen haar?
1910
02:17:20,303 --> 02:17:21,338
[Mompelt]
1911
02:17:24,040 --> 02:17:24,974
Hoi mam.
1912
02:17:25,007 --> 02:17:26,342
Oh godzijdank!
1913
02:17:26,375 --> 02:17:27,510
Abra ... [snuivend]
1914
02:17:27,543 --> 02:17:29,246
Ben je oke? Waar ben jij?
1915
02:17:30,079 --> 02:17:31,481
Ik hou van jou.
1916
02:17:32,448 --> 02:17:34,484
[mobiele telefoon klikt]
1917
02:17:34,517 --> 02:17:36,853
Als we veilig zijn,
je zult haar bellen
en haar vertellen waar ze ons kan vinden?
1918
02:17:36,886 --> 02:17:38,021
Ik zal.
1919
02:17:38,054 --> 02:17:39,456
Oke.
1920
02:17:45,594 --> 02:17:46,730
[mobiele telefoon klettert]
1921
02:18:13,089 --> 02:18:15,492
Niet te veel verder.
De berg op.
1922
02:19:43,012 --> 02:19:44,981
[wind fluit]
1923
02:19:51,053 --> 02:19:52,822
Dit gaan we doen.
1924
02:19:52,855 --> 02:19:55,691
Je blijft in de auto,
houd de kachel aan.
1925
02:19:55,724 --> 02:19:58,895
Ik wil niet dat je uitgeeft
een minuut daarbinnen
als het niet hoeft.
1926
02:19:58,928 --> 02:20:00,663
Ze kan alleen hier vandaan komen.
1927
02:20:00,696 --> 02:20:02,198
Je kunt haar een mijl verderop zien,
gemakkelijk.
1928
02:20:02,231 --> 02:20:04,567
Je ziet lichten
op de berg daar,
1929
02:20:04,600 --> 02:20:06,135
je blaast me, oké?
1930
02:20:06,168 --> 02:20:09,605
Maar ik wil niet dat je naar binnen gaat.
Pas als ze hier is.
1931
02:20:09,638 --> 02:20:12,108
Wacht je niet op mij?
1932
02:20:12,141 --> 02:20:13,075
Ik kan het niet.
1933
02:20:13,108 --> 02:20:14,110
Waarom niet?
1934
02:20:15,077 --> 02:20:16,679
Ik moet het wakker maken.
1935
02:20:46,542 --> 02:20:47,877
[deur rammelt]
1936
02:20:49,612 --> 02:20:51,514
[wind fluit]
1937
02:20:56,185 --> 02:20:58,655
[zwaar ademen]
1938
02:21:18,674 --> 02:21:19,909
Wakker worden.
1939
02:21:56,779 --> 02:21:58,314
[machines fluiten]
1940
02:21:58,347 --> 02:21:59,949
[stoom sist]
1941
02:22:02,151 --> 02:22:03,253
[vloeistof druppelt]
1942
02:22:29,144 --> 02:22:30,747
[zwaar ademen]
1943
02:22:42,825 --> 02:22:43,793
[Zucht]
1944
02:23:08,117 --> 02:23:10,119
[lichten klikken en zoemen]
1945
02:23:17,793 --> 02:23:18,962
[zachte plof]
1946
02:23:58,967 --> 02:24:00,303
[ademt scherp]
1947
02:24:23,058 --> 02:24:24,026
[Schreeuwen]
1948
02:24:24,059 --> 02:24:25,294
[Hijgen]
1949
02:25:59,454 --> 02:26:01,357
[man] Trage nacht, Mr. Torrance.
1950
02:26:01,390 --> 02:26:03,259
Niet lang, stel ik me voor.
1951
02:26:05,060 --> 02:26:07,062
[man] Je bent een whiskyman,
ben jij niet?
1952
02:26:07,095 --> 02:26:09,198
Dat was ik meestal wel.
1953
02:26:16,872 --> 02:26:18,274
[man] Van het huis.
1954
02:26:22,044 --> 02:26:24,180
Dit was jouw merk.
1955
02:26:24,213 --> 02:26:26,015
Jack Daniels.
1956
02:26:26,048 --> 02:26:28,417
Ik zag de flessen altijd
in ons huis.
1957
02:26:28,450 --> 02:26:31,954
Ons echte huis, voor dit alles.
1958
02:26:31,987 --> 02:26:35,158
Ik rook er een keer. Het stonk
zoals iets in brand,
1959
02:26:36,325 --> 02:26:38,994
wat ik denk dat het was.
1960
02:26:39,027 --> 02:26:41,530
[man] Ik ben bang
je hebt me in de war gebracht
met iemand anders.
1961
02:26:41,563 --> 02:26:43,099
Het is Lloyd.
1962
02:26:43,599 --> 02:26:45,001
Lloyd.
1963
02:26:46,335 --> 02:26:48,470
Mijn excuses, mijnheer Torrance.
1964
02:26:48,503 --> 02:26:52,408
Ik weet niet waar iedereen is,
maar het zal beter worden.
1965
02:26:52,441 --> 02:26:54,310
Oh, ik weet waar ze zijn.
1966
02:26:54,343 --> 02:26:55,444
En je hebt gelijk ...
1967
02:26:56,311 --> 02:26:57,480
het zal oppakken.
1968
02:26:59,648 --> 02:27:02,451
Als je het niet erg vindt dat ik zeg,
Meneer Torrance, u lijkt ...
1969
02:27:04,086 --> 02:27:05,221
opzetten.
1970
02:27:06,221 --> 02:27:08,057
Opzetten?
1971
02:27:08,090 --> 02:27:09,358
Zo is het niet.
1972
02:27:10,359 --> 02:27:12,294
De mens leeft gewoon zijn leven,
1973
02:27:12,327 --> 02:27:14,396
probeert zijn werk te doen.
1974
02:27:14,429 --> 02:27:16,498
Hij krijgt op.
1975
02:27:16,531 --> 02:27:18,267
Meegesleurd in
problemen van anderen.
1976
02:27:18,300 --> 02:27:21,137
Ik zie het altijd,
als je het niet erg vindt wat ik zeg.
1977
02:27:24,106 --> 02:27:26,108
Dus we woonden in Florida.
1978
02:27:27,142 --> 02:27:28,143
Het spijt me?
1979
02:27:28,176 --> 02:27:30,212
Mam en ik
1980
02:27:30,245 --> 02:27:32,515
Ik ben bang dat ik het niet weet
wie bedoel je.
1981
02:27:35,050 --> 02:27:38,020
We hebben nooit gewild
om weer sneeuw te zien,
1982
02:27:38,053 --> 02:27:40,222
dus we woonden in Florida.
1983
02:27:40,255 --> 02:27:43,492
Kleine plaats, maar het was
comfortabel, en we waren gelukkig.
1984
02:27:43,525 --> 02:27:45,428
Ik bedoel, we waren aan het rouwen.
1985
02:27:48,196 --> 02:27:50,132
We waren getraumatiseerd,
1986
02:27:50,165 --> 02:27:51,934
maar er was ook geluk.
1987
02:27:55,137 --> 02:27:56,105
Zij...
1988
02:27:57,639 --> 02:27:59,909
Ze zou wegkijken.
1989
02:27:59,942 --> 02:28:03,346
Ze zou naar me kijken,
maar ze zou altijd wegkijken
na een seconde of twee.
1990
02:28:04,613 --> 02:28:06,448
Het heeft me een tijdje gekost
om het op te merken.
1991
02:28:06,481 --> 02:28:08,918
Maar na de Overlook, zij
zou me niet in de ogen kijken,
1992
02:28:08,951 --> 02:28:10,653
niet voor lang.
1993
02:28:10,686 --> 02:28:12,288
Kon er niet achter komen.
1994
02:28:14,723 --> 02:28:15,724
Maar het...
1995
02:28:19,594 --> 02:28:20,963
Jij was het.
1996
02:28:23,298 --> 02:28:26,969
Ze zag je ogen in mij,
en ze zou weg moeten kijken.
1997
02:28:28,337 --> 02:28:30,172
Het martelde haar
om dat te moeten doen.
1998
02:28:30,205 --> 02:28:32,074
Dus ik heb het opgelost.
1999
02:28:32,107 --> 02:28:35,110
Ik heb het voor haar gemaakt, en dat was het
de laatste keer dat ik het ooit heb gebruikt.
2000
02:28:35,143 --> 02:28:38,180
Zodat ze je niet zou zien
meer toen ze naar me keek.
2001
02:28:41,249 --> 02:28:43,519
Ik was 20 toen ze stierf.
2002
02:28:43,552 --> 02:28:47,389
En toen zag ik
toen iemand zou sterven.
2003
02:28:47,422 --> 02:28:49,591
Ik zag vliegen. Zwarte vliegen.
2004
02:28:49,624 --> 02:28:53,462
"De dood vliegt," noemde ik hen,
cirkelende gezichten van mensen.
2005
02:28:53,495 --> 02:28:56,332
En in die laatste weken
ze was bedekt ...
2006
02:28:56,365 --> 02:28:58,200
Haar hele gezicht.
2007
02:28:58,233 --> 02:29:01,337
Ik kon haar ogen nauwelijks zien.
2008
02:29:01,370 --> 02:29:06,275
En ik...
Ik probeerde haar te troosten,
maar ik kon haar nauwelijks bekijken.
2009
02:29:06,308 --> 02:29:08,210
En dat zag ze.
2010
02:29:10,545 --> 02:29:12,614
Ze lag daar gewoon te sterven,
2011
02:29:12,647 --> 02:29:14,550
met haar zoon
die haar niet kon bekijken.
2012
02:29:20,589 --> 02:29:24,259
Misschien iets warms
duw dergelijke onaangenaamheden weg.
2013
02:29:24,292 --> 02:29:27,329
Wil je er niets over horen?
Ze was je vrouw.
2014
02:29:27,362 --> 02:29:30,466
Ik denk dat je me hebt vergist
voor iemand anders.
2015
02:29:30,499 --> 02:29:33,769
- Ik ben maar een barman.
-O ja?
2016
02:29:33,802 --> 02:29:37,039
Gewoon Lloyd de barman,
gieten vreugde over
het Overlook Hotel.
2017
02:29:37,072 --> 02:29:39,642
Ik giet wat je maar wilt,
Mr. Torrance.
2018
02:29:41,243 --> 02:29:42,378
Oh papa.
2019
02:29:44,312 --> 02:29:46,515
Deze drank kost
ontzettend veel.
2020
02:29:46,548 --> 02:29:48,550
Je geld is hier niet goed.
2021
02:29:48,583 --> 02:29:50,419
Bestellingen van het huis.
2022
02:29:50,452 --> 02:29:52,388
Het kost meer dan geld.
2023
02:29:52,421 --> 02:29:54,757
Het kost me acht jaar.
2024
02:29:54,790 --> 02:29:57,292
Acht achter mij, en wie weet
hoeveel voor mij.
2025
02:29:57,325 --> 02:29:59,762
Je krediet is goed,
Mr. Torrance.
2026
02:30:07,235 --> 02:30:09,105
De mens neemt een drankje,
2027
02:30:10,205 --> 02:30:11,507
het drankje neemt een drankje,
2028
02:30:12,674 --> 02:30:14,510
en dan neemt het drankje een man.
2029
02:30:15,577 --> 02:30:17,279
Is het niet zo, papa?
2030
02:30:21,416 --> 02:30:22,718
Geneeskunde.
2031
02:30:24,419 --> 02:30:26,288
Geneeskunde is wat het is.
2032
02:30:27,289 --> 02:30:29,525
Bonafide genezing.
2033
02:30:29,558 --> 02:30:34,397
Depressie, stress, wroeging,
falen, veegt het allemaal weg.
2034
02:30:36,164 --> 02:30:38,234
De geest is een schoolbord.
2035
02:30:38,700 --> 02:30:40,036
En dit
2036
02:30:40,735 --> 02:30:42,238
is de gum.
2037
02:30:47,509 --> 02:30:49,611
Een man probeert het.
2038
02:30:49,644 --> 02:30:50,780
Hij voorziet.
2039
02:30:52,180 --> 02:30:54,349
Maar hij is omringd door monden.
2040
02:30:54,382 --> 02:30:57,486
die eten en schreeuwen en huilen,
en zeuren.
2041
02:30:57,519 --> 02:31:01,123
Dus hij vraagt om één ding,
slechts één ding voor hem.
2042
02:31:01,156 --> 02:31:02,658
Om hem op te warmen ...
2043
02:31:02,691 --> 02:31:05,727
om de angel eruit te halen
die dagen van de monden,
2044
02:31:05,760 --> 02:31:08,497
eten en eten en eten
alles wat hij maakt,
2045
02:31:08,530 --> 02:31:11,100
alles wat hij heeft.
2046
02:31:11,133 --> 02:31:12,668
En een gezin.
2047
02:31:12,701 --> 02:31:14,804
Een vrouw, een kind.
2048
02:31:16,338 --> 02:31:18,674
Die monden eten tijd.
2049
02:31:18,707 --> 02:31:20,309
Ze eten je dagen op aarde.
2050
02:31:21,710 --> 02:31:23,312
Ze slikken ze gewoon op.
2051
02:31:24,779 --> 02:31:27,183
Het is genoeg om een man ziek te maken.
2052
02:31:28,150 --> 02:31:29,218
En dit...
2053
02:31:30,552 --> 02:31:32,455
is het medicijn.
2054
02:31:34,589 --> 02:31:37,526
Dus, vertel me, pup,
2055
02:31:37,559 --> 02:31:40,196
ga je
neem je medicijnen?
2056
02:31:43,231 --> 02:31:44,800
Ik ben niet.
2057
02:31:44,833 --> 02:31:45,835
[glas valt kapot]
2058
02:31:46,835 --> 02:31:48,170
Oh.
2059
02:31:48,203 --> 02:31:49,538
Moet je zien. Het spijt me.
2060
02:31:49,571 --> 02:31:52,541
Onhandige oude ik, Mr. Torrance.
Vergeef me.
2061
02:31:54,176 --> 02:31:55,544
Laten we je opruimen.
2062
02:32:13,862 --> 02:32:15,831
Management is bezorgd.
2063
02:32:15,864 --> 02:32:17,233
Bezorgd?
2064
02:32:19,601 --> 02:32:22,171
Het is verschrikkelijk
wat ze je heeft aangedaan.
2065
02:32:22,204 --> 02:32:23,873
Je in haar puinhoop getrokken.
2066
02:32:26,374 --> 02:32:27,743
Een slimme man?
2067
02:32:28,777 --> 02:32:31,780
Hij zou haar het laten afhandelen.
2068
02:32:31,813 --> 02:32:35,317
Laat dingen ontvouwen
zoals ze bedoeld zijn.
2069
02:32:35,350 --> 02:32:37,720
Waarom zou je
betaal haar tabblad, Doc?
2070
02:32:39,454 --> 02:32:41,490
En voor wat?
2071
02:32:41,523 --> 02:32:45,360
Voor dit kleine meisje
wie begon al deze problemen?
2072
02:32:45,393 --> 02:32:47,930
Wat zou management zijn
moet ik dat doen?
2073
02:32:48,597 --> 02:32:50,732
Niets.
2074
02:32:50,765 --> 02:32:53,669
Makkelijkste ding ter wereld
te doen, zoon.
2075
02:32:53,702 --> 02:32:55,871
Breng haar gewoon naar binnen.
2076
02:32:55,904 --> 02:32:58,373
En dan, nou ja,
2077
02:32:58,406 --> 02:33:01,510
je accepteert de dingen
je kunt niet veranderen.
2078
02:33:02,677 --> 02:33:03,812
[Abra] Dan!
2079
02:33:03,845 --> 02:33:04,880
Ze is hier.
2080
02:33:22,897 --> 02:33:24,366
[Dan] Oké.
2081
02:33:38,813 --> 02:33:41,516
Deze plaats is ziek.
2082
02:33:41,549 --> 02:33:43,885
Ziek alsof mijn moeder ziek was.
2083
02:33:43,918 --> 02:33:45,520
Het is kanker,
2084
02:33:45,553 --> 02:33:47,823
alleen erger.
2085
02:33:47,856 --> 02:33:49,425
[elektriciteit neuriet]
2086
02:33:55,063 --> 02:33:56,632
Wat doen we nu?
2087
02:33:56,665 --> 02:33:58,701
We gaan naar binnen. Ze zal ons vinden.
2088
02:34:41,042 --> 02:34:42,511
[Inhaleert]
2089
02:35:23,918 --> 02:35:25,054
[hijgt zachtjes]
2090
02:35:48,676 --> 02:35:51,380
[Rose] Wel, wel, wel.
2091
02:35:52,881 --> 02:35:54,583
Hallo daar.
2092
02:35:54,616 --> 02:35:57,819
[Dan] Ren als dit begint.
2093
02:35:57,852 --> 02:36:00,689
[Rose] Ja, je rent, schat.
2094
02:36:00,722 --> 02:36:03,058
En dan zal ik je vinden
2095
02:36:03,091 --> 02:36:06,962
en je zult jaren schreeuwen
tot je sterft.
2096
02:36:09,030 --> 02:36:11,666
We zullen zien
wie schreeuwt.
2097
02:36:11,699 --> 02:36:13,468
Oh, we zullen het inderdaad zien.
2098
02:36:13,501 --> 02:36:15,470
[Dan] Ze heeft gelijk, weet je.
2099
02:36:15,503 --> 02:36:16,972
Je zou bang moeten zijn.
2100
02:36:18,139 --> 02:36:20,542
Waarom is dat?
2101
02:36:20,575 --> 02:36:23,145
Omdat je het niet weet
waar je staat.
2102
02:36:23,178 --> 02:36:25,414
Het spijt me, wie ben jij,
knap?
2103
02:36:29,717 --> 02:36:32,921
Jij bent degene die gedood heeft
mijn kraai, nietwaar?
2104
02:36:34,556 --> 02:36:35,557
Gaan.
2105
02:36:38,593 --> 02:36:39,628
[Grunts]
2106
02:36:41,963 --> 02:36:43,065
[Kreten]
2107
02:37:29,644 --> 02:37:31,847
[zwaar ademen]
2108
02:37:36,751 --> 02:37:39,020
[Rose] Slim.
2109
02:37:39,053 --> 02:37:40,889
Je hebt enkele verbeteringen aangebracht,
heb jij niet?
2110
02:37:42,557 --> 02:37:45,060
Sinds de laatste keer
Ik was in je gedachten.
2111
02:37:45,093 --> 02:37:46,895
[Abra] Hoe weet je dat?
we zijn niet in de jouwe?
2112
02:38:01,676 --> 02:38:02,811
Waar ben je, pup?
2113
02:38:08,116 --> 02:38:09,117
[Kreten]
2114
02:38:23,698 --> 02:38:25,167
Je gaat hier dood.
2115
02:38:26,134 --> 02:38:29,304
Mm. Dappere woorden, schat.
2116
02:38:29,337 --> 02:38:31,006
Is dat wat je echt denkt?
2117
02:38:31,773 --> 02:38:34,543
Je gaat me pijn doen?
2118
02:38:34,576 --> 02:38:35,810
[Abra] Ja.
2119
02:38:35,843 --> 02:38:36,712
[Grunts]
2120
02:38:40,315 --> 02:38:42,117
[Kreten]
2121
02:38:42,150 --> 02:38:45,254
Je weet wel,
je herinnert me aan mezelf.
2122
02:38:46,988 --> 02:38:49,558
Ik kan het nu echt zien.
2123
02:38:49,591 --> 02:38:51,960
Je hebt een duisternis in je,
Lieve.
2124
02:38:51,993 --> 02:38:55,531
Ik denk het enige verschil
tussen jou en mij is tijd.
2125
02:38:55,997 --> 02:38:57,098
[Groans]
2126
02:38:57,131 --> 02:38:58,934
[Hijgen]
2127
02:39:05,006 --> 02:39:06,608
Je weet het nog niet ...
2128
02:39:07,275 --> 02:39:08,677
wat je zou doen ...
2129
02:39:09,611 --> 02:39:12,247
voor meer tijd.
2130
02:39:12,280 --> 02:39:15,784
Maar ik beloof je, schat,
oh, je zou verrast zijn.
2131
02:39:17,151 --> 02:39:18,020
[Grunts]
2132
02:39:19,921 --> 02:39:21,189
[Zucht]
2133
02:39:21,222 --> 02:39:23,125
[Abra] Pijn zuivert stoom.
2134
02:39:24,225 --> 02:39:28,096
Angst ook, dus je begrijpt het.
2135
02:39:41,109 --> 02:39:42,077
[gromt zachtjes]
2136
02:39:46,347 --> 02:39:47,916
[Abra stikt]
2137
02:39:47,949 --> 02:39:50,719
Ik was net als jij
toen ik jonger was.
2138
02:39:50,752 --> 02:39:52,120
Ik was speciaal
2139
02:39:53,087 --> 02:39:55,123
en alleen.
2140
02:39:55,156 --> 02:39:57,792
Maar ik ontmoette iemand
wie gaf mij het geschenk van
doel, van gemeenschap.
2141
02:39:57,825 --> 02:39:59,828
En ik heb je misschien gegeven
zo'n geschenk
2142
02:39:59,861 --> 02:40:02,764
als dingen zouden
anders zijn gegaan.
2143
02:40:05,433 --> 02:40:07,702
Nee?
2144
02:40:07,735 --> 02:40:09,638
Defiant, ben jij niet?
2145
02:40:09,671 --> 02:40:10,739
[blijft stikken]
2146
02:40:10,772 --> 02:40:12,173
Zo veel als ik.
2147
02:40:12,206 --> 02:40:15,210
Je geest is zo ...
2148
02:40:17,812 --> 02:40:19,815
Dit is toch niet jouw mening?
2149
02:40:22,383 --> 02:40:24,119
Dit ben jij helemaal niet.
2150
02:40:26,354 --> 02:40:28,690
Je bent gewoon het lokaas.
2151
02:40:30,825 --> 02:40:32,127
[Grunts]
2152
02:40:32,160 --> 02:40:33,128
Genoeg!
2153
02:40:35,329 --> 02:40:36,398
[Kreten]
2154
02:40:36,431 --> 02:40:37,933
[Dan hijgend] Rennen.
2155
02:40:40,134 --> 02:40:42,270
Hoe hebben we je in godsnaam gemist?
2156
02:40:42,970 --> 02:40:44,139
[Groans]
2157
02:40:44,172 --> 02:40:45,407
Oh...
2158
02:40:45,440 --> 02:40:48,010
Jij en ik hadden elkaar moeten ontmoeten
jaren geleden.
2159
02:40:51,479 --> 02:40:52,748
Danny.
2160
02:40:53,815 --> 02:40:57,719
Dat is jouw naam, toch?
2161
02:40:57,752 --> 02:41:01,222
Nou, er gebeurt iets met de
stoom wanneer je rubes ouder worden.
2162
02:41:01,255 --> 02:41:03,391
Het raakt vervuild.
2163
02:41:03,424 --> 02:41:05,126
Vuil.
2164
02:41:05,159 --> 02:41:06,161
Dat weet je.
2165
02:41:07,428 --> 02:41:10,198
Ik zie het vet over je heen.
2166
02:41:10,231 --> 02:41:13,201
Je schijnt niet helemaal hetzelfde.
2167
02:41:13,234 --> 02:41:15,771
Opgroeien verwent dat,
Ik vermoed.
2168
02:41:18,072 --> 02:41:20,008
Serieus, knap,
2169
02:41:20,041 --> 02:41:22,744
waar heb jij je verstopt?
2170
02:41:25,747 --> 02:41:27,449
Ik kan je een aanbieding doen.
2171
02:41:28,950 --> 02:41:30,785
Een aanbod dat ik zelden doe.
2172
02:41:30,818 --> 02:41:33,254
O ja? Ik kan niet wachten
2173
02:41:33,287 --> 02:41:35,190
Wat een begenadigde jongen
2174
02:41:35,223 --> 02:41:39,060
zijn licht verbergen
zo lang onder een schepel.
2175
02:41:39,093 --> 02:41:43,465
Je zou lang kunnen leven
tijd. Leef ook goed.
2176
02:41:43,498 --> 02:41:48,036
Verwen jezelf,
geen gevolgen
2177
02:41:48,069 --> 02:41:49,705
geen kater.
2178
02:41:51,305 --> 02:41:53,975
Eet goed, leef lang.
2179
02:41:54,008 --> 02:41:56,978
Je moet eenzaam zijn,
als laatste.
2180
02:41:57,011 --> 02:41:59,147
Ik bedoel,
de laatste ter wereld.
2181
02:41:59,180 --> 02:42:01,817
Lieverd, ik ben niet de laatste.
Verre van.
2182
02:42:03,050 --> 02:42:04,886
Ik ben gewoon de mooiste.
2183
02:42:04,919 --> 02:42:06,955
Ik neem aan dat je mijn antwoord kent.
2184
02:42:08,456 --> 02:42:09,791
Jammer.
2185
02:42:09,824 --> 02:42:11,326
Dus, doen we dit of niet?
2186
02:42:12,393 --> 02:42:14,396
[beide grommend]
2187
02:42:17,165 --> 02:42:18,967
[Groaning]
2188
02:42:21,936 --> 02:42:22,904
[Grunting]
2189
02:42:24,906 --> 02:42:26,208
[Groaning]
2190
02:42:28,109 --> 02:42:29,878
Oef.
2191
02:42:29,911 --> 02:42:32,046
[ademt zwaar uit]
2192
02:42:32,079 --> 02:42:34,015
[Rose] Oh, lieverd.
2193
02:42:34,048 --> 02:42:36,818
- [blijft kreunen]
Oh, kijk daar eens he?
2194
02:42:38,019 --> 02:42:42,257
Ik lijk te hebben gejat
je dijslagader daar.
2195
02:42:42,290 --> 02:42:44,326
Waarom ga je?
doodbloeden, hè?
2196
02:42:45,259 --> 02:42:47,829
[Groaning]
2197
02:42:47,862 --> 02:42:50,431
- [Rose grunt]
- [stikken]
2198
02:42:50,464 --> 02:42:52,901
My, my, wat een humeur heb je.
2199
02:42:52,934 --> 02:42:54,435
Zoveel vuur.
2200
02:42:54,468 --> 02:42:56,237
Wat een verspilling!
2201
02:42:56,270 --> 02:42:57,906
Of misschien niet.
2202
02:42:57,939 --> 02:43:00,008
- [vlees squelching]
- [schreeuwen]
2203
02:43:03,211 --> 02:43:05,013
[Inademen]
2204
02:43:05,046 --> 02:43:07,282
Oh verdomme.
2205
02:43:07,315 --> 02:43:09,851
Zelfs op jouw leeftijd ...
[inhaleert diep]
2206
02:43:09,884 --> 02:43:11,386
het is zo goed.
2207
02:43:12,386 --> 02:43:14,523
[Schreeuwen]
2208
02:43:16,591 --> 02:43:18,426
Je smaakt naar whisky.
2209
02:43:19,627 --> 02:43:21,396
[Inademen]
2210
02:43:24,031 --> 02:43:25,133
[Jack] Danny!
2211
02:43:26,167 --> 02:43:27,435
Danny Boy!
2212
02:43:28,936 --> 02:43:31,039
Oh, zoveel angst.
2213
02:43:31,072 --> 02:43:32,941
Heel je leven, hè?
2214
02:43:32,974 --> 02:43:33,975
[Groans]
2215
02:43:34,008 --> 02:43:35,343
[Inhaleert]
2216
02:43:35,376 --> 02:43:36,978
Heerlijk.
2217
02:43:37,645 --> 02:43:39,614
[Schreeuwen]
2218
02:43:39,647 --> 02:43:40,982
[Inademen]
2219
02:43:43,150 --> 02:43:45,086
[Hyperventilating]
Doe me geen pijn!
2220
02:43:47,054 --> 02:43:48,023
Oh verdomme.
2221
02:43:50,157 --> 02:43:52,360
[Hijgen]
2222
02:43:52,393 --> 02:43:54,062
Wat zijn...
Je bent niet alleen daarbinnen.
2223
02:43:54,095 --> 02:43:56,297
- [Dan kreunt]
-Huh?
2224
02:43:56,330 --> 02:43:57,566
Wat verstop je?
2225
02:43:58,566 --> 02:44:00,034
[Rammelen]
2226
02:44:00,067 --> 02:44:01,569
Wat zit daarin?
2227
02:44:01,602 --> 02:44:03,137
Iets speciaals, he?
2228
02:44:03,170 --> 02:44:06,975
[gegrom] Ze zijn niet speciaal.
Ze verhongeren.
2229
02:44:11,045 --> 02:44:12,314
[Gekrijs]
2230
02:44:15,449 --> 02:44:17,118
Nee.
2231
02:44:17,151 --> 02:44:18,419
Nee!
2232
02:44:18,452 --> 02:44:21,022
[Rose gromt]
2233
02:44:21,055 --> 02:44:23,258
- [Rose schreeuwt]
- [vlees squelching]
2234
02:44:25,026 --> 02:44:26,494
[geesten inademen]
2235
02:44:30,965 --> 02:44:32,434
[blijft schreeuwen]
2236
02:44:44,645 --> 02:44:45,881
[schreeuwen stopt]
2237
02:44:55,990 --> 02:44:57,992
Hallo, Danny.
2238
02:44:58,025 --> 02:44:59,060
[Kreten]
2239
02:45:00,027 --> 02:45:01,563
Kom en speel met ons...
2240
02:45:03,364 --> 02:45:05,266
voor altijd...
2241
02:45:05,299 --> 02:45:07,469
- [Dan kreunt]
-... en altijd ...
2242
02:45:09,003 --> 02:45:10,405
en ooit.
2243
02:45:11,272 --> 02:45:13,074
[lichten zoemen]
2244
02:45:16,143 --> 02:45:18,480
["Midnight with the Stars en
Je "speelt zwak"
2245
02:45:20,448 --> 02:45:22,484
[zwaar ademen]
2246
02:45:45,039 --> 02:45:46,308
[Abra] Oom Dan.
2247
02:45:47,341 --> 02:45:49,210
Oom Dan, is het klaar?
2248
02:45:49,243 --> 02:45:51,346
- [hijgen]
- Is ze dood?
2249
02:45:55,449 --> 02:45:57,052
[lichten zoemen]
2250
02:45:57,685 --> 02:45:59,254
[Dan gromt]
2251
02:46:13,334 --> 02:46:15,670
Geweldig feest, toch?
2252
02:46:15,703 --> 02:46:17,072
[Dan] Abra!
2253
02:46:20,808 --> 02:46:22,043
Abra!
2254
02:46:38,592 --> 02:46:40,028
[gedempt] Abra!
2255
02:46:46,333 --> 02:46:48,069
Abra!
2256
02:46:49,203 --> 02:46:50,405
[water druppelt]
2257
02:46:50,438 --> 02:46:51,473
[Abra snuift]
2258
02:47:06,387 --> 02:47:07,555
Probeer het.
2259
02:47:10,458 --> 02:47:12,226
Oh daar ben je.
2260
02:47:12,259 --> 02:47:13,328
Abra.
2261
02:47:14,528 --> 02:47:17,265
Je bent heel, heel slecht geweest.
2262
02:47:17,298 --> 02:47:19,434
Je bent niet oom Dan.
2263
02:47:19,467 --> 02:47:22,337
Je bent een masker. Een vals gezicht.
2264
02:47:23,737 --> 02:47:25,239
[meerdere stemmen]
Wie anders zou ik zijn?
2265
02:47:25,272 --> 02:47:27,075
[Abra] Jij bent het hotel.
2266
02:47:27,108 --> 02:47:28,276
Maar hij is er nog steeds.
2267
02:47:28,309 --> 02:47:29,778
Masker is uit, dan.
2268
02:47:34,582 --> 02:47:36,617
Waarom lach je?
2269
02:47:36,650 --> 02:47:39,187
Omdat je het niet weet
waar je staat.
2270
02:47:39,220 --> 02:47:43,091
[spot] Ik ken deze zalen
zoals mijn eigen gezicht, kind.
2271
02:47:43,124 --> 02:47:45,226
Ik bedoel het lichaam
je staat erin.
2272
02:47:45,259 --> 02:47:47,195
Het gezicht dat je draagt.
2273
02:47:47,228 --> 02:47:49,097
Dat is Dan Torrance,
en je kent hem niet.
2274
02:47:49,130 --> 02:47:50,731
Dan Torrance.
2275
02:47:50,764 --> 02:47:54,502
Dan Torrance maakte één stop
zodra hij hier kwam.
2276
02:47:55,569 --> 02:47:57,205
Naar de stookruimte.
2277
02:48:03,511 --> 02:48:04,479
[Grunts]
2278
02:48:05,446 --> 02:48:06,614
[Persen]
2279
02:48:16,457 --> 02:48:17,826
[Dan kreunt]
2280
02:48:21,795 --> 02:48:24,232
- [grunts]
-Daar ben je.
2281
02:48:25,566 --> 02:48:27,168
[met normale stem]
Je had moeten vluchten.
2282
02:48:27,201 --> 02:48:28,870
Ik wilde je niet verlaten.
2283
02:48:28,903 --> 02:48:31,772
[zwaar ademen]
2284
02:48:31,805 --> 02:48:33,675
Ik ben precies
waar ik zou moeten zijn.
2285
02:48:35,609 --> 02:48:38,346
Ik kan het niet lang tegenhouden
langer. Abra, je moet rennen.
2286
02:48:38,379 --> 02:48:39,614
Nee.
2287
02:48:39,647 --> 02:48:41,249
ik ga nergens heen
zonder jou.
2288
02:48:41,282 --> 02:48:43,618
Ik moet de deur sluiten
achter ons, toch?
2289
02:48:44,652 --> 02:48:46,320
Rennen! Rennen!
2290
02:48:46,353 --> 02:48:47,789
[Groaning]
2291
02:48:50,958 --> 02:48:52,427
[Grunting]
2292
02:48:56,697 --> 02:48:59,200
[machines ratelen
en gerommel]
2293
02:49:07,508 --> 02:49:09,611
[grommen en uitpersen]
2294
02:49:29,463 --> 02:49:30,532
[Zucht]
2295
02:49:41,575 --> 02:49:43,511
[machines kreunen
en rammelen]
2296
02:49:53,287 --> 02:49:54,822
[vloeistof klotst]
2297
02:50:15,009 --> 02:50:17,378
[Hijgen]
2298
02:50:50,344 --> 02:50:51,913
[vuur brult]
2299
02:50:55,649 --> 02:50:57,619
[zwaar ademen]
2300
02:51:00,688 --> 02:51:02,323
[Abra] Kom op, oom Dan.
2301
02:51:02,356 --> 02:51:03,491
Ga daar weg.
2302
02:51:04,925 --> 02:51:06,027
Kom op.
2303
02:51:07,628 --> 02:51:09,430
[sirenes naderen]
2304
02:51:17,771 --> 02:51:20,041
Het vuur verspreidde zich snel,
2305
02:51:20,074 --> 02:51:22,043
het hotel vernietigen.
2306
02:51:22,076 --> 02:51:23,645
Zuiveren.
2307
02:51:25,079 --> 02:51:27,081
Ik kon het bijna horen ...
2308
02:51:27,114 --> 02:51:28,016
schreeuwen.
2309
02:51:29,616 --> 02:51:32,353
Ik hoorde het sterven.
2310
02:51:32,386 --> 02:51:34,922
En diep van binnen wist ik ...
2311
02:51:37,791 --> 02:51:39,427
Ik wist dat het goed met je ging.
2312
02:51:40,994 --> 02:51:42,864
Het spijt me dat ik je in gevaar heb gebracht.
2313
02:51:44,031 --> 02:51:45,433
Het was de enige manier.
2314
02:51:46,500 --> 02:51:47,735
Ik weet.
2315
02:51:48,836 --> 02:51:51,972
Denk je dat ze gelijk had?
2316
02:51:52,005 --> 02:51:54,042
toen ze zei
was ze niet de laatste?
2317
02:51:55,409 --> 02:51:56,811
De wereld heeft honger.
2318
02:51:57,678 --> 02:52:00,348
Een donkere plaats.
2319
02:52:00,381 --> 02:52:03,951
Misschien zijn er meer
of dingen zoals hen of erger,
2320
02:52:03,984 --> 02:52:05,820
maar er zijn meer mensen
vind jou ook leuk.
2321
02:52:06,653 --> 02:52:08,389
Mensen die staan.
2322
02:52:11,859 --> 02:52:13,728
Ik zei het je
toen ik je voor het eerst ontmoette,
2323
02:52:13,761 --> 02:52:16,397
ik heb je dat gezegd
je zou je moeten verstoppen.
2324
02:52:17,798 --> 02:52:19,801
Dat zou je moeten doen
houd je hoofd naar beneden.
2325
02:52:20,901 --> 02:52:22,837
Houd je glans uit het zicht.
2326
02:52:24,905 --> 02:52:26,341
Maar ik zat fout.
2327
02:52:29,576 --> 02:52:31,346
Schijn maar, Abra Stone.
2328
02:52:34,448 --> 02:52:36,684
Je schijnt op.
2329
02:52:36,717 --> 02:52:38,586
[grinnikt zachtjes]
2330
02:52:38,619 --> 02:52:40,555
- [klop op deur]
- [Lucy] Het eten is klaar.
2331
02:52:43,690 --> 02:52:44,892
Tegen wie praat je?
2332
02:52:47,428 --> 02:52:48,863
Niemand.
2333
02:52:48,896 --> 02:52:49,997
Hmm.
2334
02:52:56,737 --> 02:52:57,972
Dat is niet waar.
2335
02:53:02,109 --> 02:53:03,611
Ik was met Dan aan het praten.
2336
02:53:11,485 --> 02:53:13,621
We gaan verder.
2337
02:53:14,521 --> 02:53:16,190
We gaan verder.
2338
02:53:16,223 --> 02:53:17,625
En hij is oké.
2339
02:53:18,725 --> 02:53:19,927
Papa ook.
2340
02:53:21,128 --> 02:53:22,597
Echt waar.
2341
02:53:26,600 --> 02:53:27,869
Mooi zo.
2342
02:53:39,480 --> 02:53:40,848
Kom je, lieverd?
2343
02:53:43,517 --> 02:53:44,952
Binnen een minuut.
2344
02:53:44,985 --> 02:53:47,155
["Midnight with the Stars en
Jij speelt]
2345
02:54:01,668 --> 02:54:03,838
["Midnight with the Stars en
Je "blijft spelen]
2346
02:54:44,945 --> 02:54:51,886
♪ Middernacht met de sterren
En jij ♪
2347
02:54:51,919 --> 02:54:58,792
♪ Middernacht en een afspraak ♪
2348
02:54:58,825 --> 02:55:04,131
♪ Je ogen
Heeft een berichtenaanbieding gehouden ♪
2349
02:55:04,164 --> 02:55:10,805
♪ Zeggen "Ik geef me over
Al mijn liefde voor jou "♪
2350
02:55:13,006 --> 02:55:19,947
♪ Middernacht bracht ons
Zoete romantiek ♪
2351
02:55:19,980 --> 02:55:27,187
♪ Ik weet het
Mijn hele leven door ♪
2352
02:55:27,220 --> 02:55:30,324
♪ Ik zal je herinneren ♪
2353
02:55:30,357 --> 02:55:34,261
♪ Wat ik verder nog doe ♪
2354
02:55:34,294 --> 02:55:39,100
♪ Middernacht met de sterren
En jij ♪
159183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.