All language subtitles for Darker Than Amber

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,123 --> 00:01:07,666 A MORTE N�O MARCA HORA 2 00:03:54,456 --> 00:03:56,252 Viu aquilo? 3 00:03:57,265 --> 00:03:58,360 Ilumine. 4 00:05:20,580 --> 00:05:21,432 Oi. 5 00:06:23,916 --> 00:06:26,321 Temos que tirar o anzol da sua perna. 6 00:06:28,445 --> 00:06:29,513 Entendeu? 7 00:06:33,918 --> 00:06:35,286 Beba isso. 8 00:06:42,161 --> 00:06:43,396 Isso vai doer. 9 00:06:43,922 --> 00:06:47,491 Temos que empurrar o anzol at� sair todo fora, cortar o gancho... 10 00:06:47,733 --> 00:06:51,838 e puxar de volta por onde entrou. 11 00:07:53,306 --> 00:07:54,774 Pra quem mandamos a conta? 12 00:07:56,275 --> 00:07:58,545 Seu nome querida? do que vamos cham�-la? 13 00:08:00,180 --> 00:08:02,015 Jane Doe "punheta" 14 00:08:12,302 --> 00:08:14,040 A recupera��o � ali. 15 00:08:33,661 --> 00:08:37,537 Vai achar do tamanho dela no estendor ali dentro. 16 00:08:41,203 --> 00:08:43,263 Isso me � muito familiar. 17 00:08:44,481 --> 00:08:46,749 A Blusa e a saia s�o da NINA'S 18 00:08:47,331 --> 00:08:49,287 na Belvedere de Champs. Muito chique. 19 00:08:49,500 --> 00:08:51,300 �... muito chique. 20 00:08:53,230 --> 00:08:54,491 Por que, Meyer? 21 00:08:57,183 --> 00:08:58,846 Ei, aceito aquele uisque agora. 22 00:09:01,663 --> 00:09:02,611 Servi�o de quarto! 23 00:09:03,858 --> 00:09:04,739 Est� aberta.. 24 00:09:08,982 --> 00:09:10,170 Com licen�a. 25 00:09:12,252 --> 00:09:13,419 Por que n�o senta? 26 00:09:19,596 --> 00:09:20,856 Isso parece uma piscina. 27 00:09:22,304 --> 00:09:25,659 �, n�o foi ideia minha j� encontrei assim. 28 00:09:27,943 --> 00:09:29,231 O dono gostava de si mesmo 29 00:09:31,688 --> 00:09:35,952 O que ele gostava mesmo era de uma loura do cabelo comprido... 30 00:09:37,238 --> 00:09:39,162 cheia de desejo importada do Brasil 31 00:09:39,622 --> 00:09:40,678 Uma loura do Brasil? 32 00:09:42,442 --> 00:09:45,686 Alian�a para o progresso eles mandam cafe, e n�s alvejante. 33 00:09:46,841 --> 00:09:47,705 Ei aonde vai? 34 00:09:53,901 --> 00:09:57,629 Quero dizer, n�o vai fazer nada est�pido, como comentar isso por a�. 35 00:09:59,266 --> 00:10:00,218 Quem se interessaria? 36 00:10:00,645 --> 00:10:02,728 Gente como, eu pula de pontes todo dia n�o h� nada de especial nisso 37 00:10:06,034 --> 00:10:07,043 N�o, nada de especial. 38 00:10:08,714 --> 00:10:12,139 Temos algumas roupas, devem ser do seu tamanho, deixei sobre a cama. 39 00:10:34,641 --> 00:10:35,382 Ei McGee 40 00:10:36,275 --> 00:10:38,936 O que est� me roubando? est� me ouvindo? 41 00:10:38,971 --> 00:10:41,598 O barco est� reservado pra outra pessoa... 42 00:10:44,309 --> 00:10:46,097 ouviu? Seu cretino irlandes... 43 00:10:48,027 --> 00:10:49,779 - t� ouvindo? - N�o, n�o ouvi... 44 00:10:54,628 --> 00:10:55,628 P�re... 45 00:10:57,265 --> 00:11:00,201 traga isso de volta... ouviu? 46 00:11:01,703 --> 00:11:03,438 est�... me... ouvindo... 47 00:11:03,905 --> 00:11:08,077 e voce t� me devendo umas pe�as que Meyer pegou pode perguntar a ele... 48 00:11:08,544 --> 00:11:10,179 bom dia pra uma pescaria... 49 00:12:17,720 --> 00:12:19,956 Sou eu... Famsworth quem mais? 50 00:12:20,990 --> 00:12:22,558 Eu vim dar uma olhada... 51 00:12:22,792 --> 00:12:25,795 bem, n�o sei, pode ser o que voce procura ou n�o, eu n�o sei... 52 00:12:26,463 --> 00:12:29,633 mas tinha um cara mergulhando sob a ponte... 53 00:12:30,434 --> 00:12:31,935 ele subiu com algo pesado... 54 00:12:33,504 --> 00:12:35,940 o barco dele era da Burk's landing... 55 00:12:36,874 --> 00:12:39,878 B... U... R... K... eu acho que era... sim. 56 00:12:41,546 --> 00:12:44,116 A umas tres milhas do golfo. 57 00:13:00,534 --> 00:13:02,436 �, Jane Doe usava isso n�o era? 58 00:13:04,271 --> 00:13:07,908 �, eu usava algo assim tempos atr�s pra muscula��o... 59 00:13:09,477 --> 00:13:11,713 faz um tempo eu... 60 00:13:13,715 --> 00:13:14,682 parei. 61 00:13:17,185 --> 00:13:18,987 isso exercita os quadricepes 62 00:13:21,323 --> 00:13:23,025 Voce tenciona realmente se envolver nisso? 63 00:13:24,360 --> 00:13:26,562 Uma �ncora e 85 quilos... 64 00:13:28,665 --> 00:13:30,266 pra uma garota de apenas 45. 65 00:14:09,391 --> 00:14:11,778 N�o preguei os olhos a noite toda irlandes. 66 00:14:12,173 --> 00:14:15,833 Eu sei bem o que voce vai fazer obrigado, de nada seu bebum. 67 00:14:18,180 --> 00:14:20,720 Quando vai trazer isso de volta e eu vou ver minhas pe�as de novo? 68 00:14:21,416 --> 00:14:23,524 Te vejo em meados de outubro. 69 00:14:24,148 --> 00:14:27,129 Eu apostaria que est� com medo dos furac�es. 70 00:14:27,850 --> 00:14:29,398 Obrigado pelo scotch pra aguentar o tempo. 71 00:14:30,397 --> 00:14:32,969 Acho que s� um imbecil fica nessa chuva. 72 00:14:33,929 --> 00:14:35,990 N�o fale assim comigo meu jovem. 73 00:14:37,258 --> 00:14:40,378 Nem o diabo aguentaria o que vem por a� pra voce. 74 00:14:55,684 --> 00:14:58,522 FECHADO 75 00:16:00,175 --> 00:16:01,063 Gostaram? 76 00:16:01,793 --> 00:16:03,188 Ser� que vai para as paradas? 77 00:16:09,099 --> 00:16:11,569 Desculpe, estamos fechados n�o viu o aviso? 78 00:16:16,207 --> 00:16:17,006 Voce � o Burk? 79 00:16:17,041 --> 00:16:21,179 O que procura? barco e isca? Ou isca e barco? 80 00:16:22,981 --> 00:16:25,150 Eu quero algumas informa��es. 81 00:16:26,051 --> 00:16:27,253 Tenho muitas informa��es... 82 00:16:28,788 --> 00:16:31,691 e se perguntar com jeito... n�o cobro nada. 83 00:16:36,229 --> 00:16:38,799 Alguem alugou um barco seu esta manh�... 84 00:16:39,666 --> 00:16:42,002 Eu o vi perto da ponte em Marathon. 85 00:16:42,970 --> 00:16:45,139 O cara me parecia conhecido. Como � o nome dele? 86 00:16:51,406 --> 00:16:54,602 Ou�a, estou lhe perguntando, qual � o nome dele. 87 00:16:58,433 --> 00:17:02,544 Estou certo que perguntou o melhor que p�de... 88 00:17:02,721 --> 00:17:04,869 N�o estou seguro que possa lhe responder o quer. 89 00:17:06,074 --> 00:17:07,451 O nome... 90 00:17:08,486 --> 00:17:11,718 Olha, eu n�o posso dizer o nome das pessoas, � a regra da casa 91 00:17:15,253 --> 00:17:16,820 Por que fez isso? 92 00:17:19,311 --> 00:17:21,055 Vou fazer o mesmo com voce. 93 00:17:22,040 --> 00:17:24,267 V� tomar no rabo. 94 00:18:15,510 --> 00:18:15,910 Oi. 95 00:18:16,687 --> 00:18:17,215 Ol�. 96 00:18:26,160 --> 00:18:27,662 �, parece bem. 97 00:18:28,697 --> 00:18:30,989 a n�o ser por pequenos detalhes Ser�amos parecidos. 98 00:18:32,300 --> 00:18:34,302 Do que voce vive, McGee? 99 00:18:35,704 --> 00:18:38,107 Disso aqui, vivo e deixo viver. 100 00:18:38,907 --> 00:18:40,242 Fa�o tudo o que eu quero. 101 00:18:41,377 --> 00:18:43,145 Que bom que pode fazer isso. 102 00:18:45,832 --> 00:18:47,281 - Quer uma cerveja? - Sim. 103 00:18:50,494 --> 00:18:51,470 Obrigada. 104 00:19:01,724 --> 00:19:04,487 Meu nome � Vangie. 105 00:19:06,525 --> 00:19:08,961 O que voce faz pra pagar a cerveja? 106 00:19:09,494 --> 00:19:12,464 Eu encontro coisas perdidas que as pessoas querem de volta. 107 00:19:13,065 --> 00:19:15,868 - Qual a sua parte? - Metade. 108 00:19:17,170 --> 00:19:18,738 Metade?! 109 00:19:19,772 --> 00:19:21,775 Bem, metade � melhor do que nada. 110 00:19:23,243 --> 00:19:28,148 Nas horas vagas... namoro... como agora. 111 00:19:28,349 --> 00:19:31,786 Pra mim o "agora" � o melhor momento. 112 00:19:33,421 --> 00:19:35,490 O que voce sente por mim? 113 00:19:37,092 --> 00:19:38,526 Mo�a, acho que me entendeu mal... 114 00:19:39,461 --> 00:19:42,731 Primeiro tem que falar com o capit�o pra poder ficar a s�s nesse barco. 115 00:19:43,332 --> 00:19:44,900 N�o � assim que se come�a. 116 00:19:45,935 --> 00:19:47,203 E como se come�a? 117 00:19:48,070 --> 00:19:52,041 Pra mim, um caso com uma mulher casada... 118 00:19:52,208 --> 00:19:54,678 n�o � nada, se n�o envolver sentimento. 119 00:20:32,586 --> 00:20:34,188 Ora, n�o enche... 120 00:20:35,055 --> 00:20:37,091 V� encher o Meyer vai ver o que � um urso dan�arino. 121 00:21:07,024 --> 00:21:08,459 N�o, n�o, n�o, j� chega. 122 00:21:09,093 --> 00:21:11,862 Sem folego n�o sou ninguem... 123 00:21:12,096 --> 00:21:14,265 alem disso minha camisa fica saindo. 124 00:21:30,950 --> 00:21:32,919 N�o me admira que se meta em confus�o. 125 00:21:53,442 --> 00:21:55,043 Esse � o meu garoto. 126 00:22:01,651 --> 00:22:03,352 Ah McGee... voce � um grade chef. 127 00:22:04,354 --> 00:22:06,189 Sua garota � uma mulher de sorte. 128 00:22:06,224 --> 00:22:07,490 �... 129 00:22:11,363 --> 00:22:14,525 �, boa comida, musica suave uma garota am�vel... 130 00:22:17,211 --> 00:22:18,697 �, eu sou uma mo�a am�vel. 131 00:22:39,256 --> 00:22:43,964 E o seu nome... Vangie � o diminutivo de Evangeline. 132 00:22:44,546 --> 00:22:46,290 Quer nos dizer o resto? 133 00:22:48,864 --> 00:22:51,860 Evangeline Bridget Bellemer MacPherson. 134 00:22:54,032 --> 00:22:55,955 Belemer significa belo mar. 135 00:22:55,956 --> 00:22:57,456 isso � engra�ado 136 00:22:59,131 --> 00:23:04,922 Isso �, frances escoces, irlandes e um pouco de portugues bela combina��o. 137 00:23:08,125 --> 00:23:10,102 - Acho que vou subir. - Um minutinho. 138 00:23:12,871 --> 00:23:15,874 Que tal lavar a lou�a antes de ir? 139 00:23:16,867 --> 00:23:19,039 - Est� brincando? - N�o, n�o estou. 140 00:23:19,040 --> 00:23:21,957 Todo mundo trabalha aqui nesse barco. N�o � Meyer? 141 00:23:22,000 --> 00:23:24,260 � uma tradi��o. 142 00:23:25,843 --> 00:23:26,778 Bem, eu tenho minha propria tradi��o. 143 00:23:27,312 --> 00:23:29,164 Eu n�o fa�o esse tipo de trabalho. 144 00:23:33,781 --> 00:23:35,165 � uma coisa minha. 145 00:23:37,377 --> 00:23:38,685 ent�o pode subir. 146 00:23:48,392 --> 00:23:52,127 McGee, o que houve com o velho capit�o Bligh? 147 00:23:52,713 --> 00:23:56,761 Ora Meyer, n�o vou fazer confus�o por causa de uns pratos sujos. 148 00:23:58,520 --> 00:24:01,868 Acho que ela amoleceu voce... bom. 149 00:25:00,272 --> 00:25:05,131 Menina, nunca, nunca chegue a mim por tr�s desse jeito. 150 00:25:28,246 --> 00:25:29,746 Sinto muito. 151 00:26:12,532 --> 00:26:15,425 Sobre hoje a tarde eu sinto muito. 152 00:26:15,676 --> 00:26:17,348 Desculpe ter lhe chateado. 153 00:26:18,118 --> 00:26:20,756 Nada que voce diga pode me chatear... 154 00:26:21,598 --> 00:26:24,482 S� me faz lembrar de coisas que eu j� sei. 155 00:26:24,483 --> 00:26:27,502 N�o sou exatamente o que chamam de vencedora. 156 00:26:29,305 --> 00:26:31,029 N�o se menospreze assim n�o � seu estilo. 157 00:26:31,835 --> 00:26:36,124 Estilo?... Eu sempre tive estilo. 158 00:26:36,732 --> 00:26:39,987 Desde os dezoito... quando na escola... 159 00:26:41,821 --> 00:26:45,391 O rapazes diziam, que eu era o tipo de garota que iria triunfar "por tr�s". 160 00:26:48,501 --> 00:26:49,609 Sa�de McGee. 161 00:26:54,413 --> 00:26:55,584 Sa�de Vangie. 162 00:26:59,254 --> 00:27:02,517 N�o acha que era melhor me ter deixado morrer naquela ponte? 163 00:27:57,319 --> 00:27:58,648 Voce fechou a porta? 164 00:28:01,336 --> 00:28:04,220 N�o, eu fechei a escotilha. 165 00:29:44,411 --> 00:29:45,404 Ei Anabelle! 166 00:29:47,850 --> 00:29:51,762 McGee, onde diabos tem andado? Quero falar com voce. 167 00:29:51,763 --> 00:29:52,763 O que? 168 00:29:54,039 --> 00:29:56,129 Feliz por ver voce... 169 00:29:58,654 --> 00:30:03,529 Fui ao m�dico e ele me passou uma dieta o que acha disso? 170 00:30:04,932 --> 00:30:05,836 Sem chance. 171 00:30:06,649 --> 00:30:11,241 Charlie ligou, que me pagar 5 milh�es pra estrelar um filme dele 172 00:30:11,841 --> 00:30:13,800 � um jeito de se tornar uma estrela. 173 00:30:17,636 --> 00:30:20,489 Olha, de verdade, eu preciso do seu conselho, vamos. 174 00:30:21,889 --> 00:30:24,277 Venham logo todos pra c� vamos! 175 00:30:24,312 --> 00:30:26,121 Volto assim que ancorar. 176 00:30:29,734 --> 00:30:32,198 E h� os que sempre ficam... 177 00:30:32,299 --> 00:30:35,399 como eu... Meyer no Tigresa todos a bordo. 178 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 Ah h�... 179 00:30:36,907 --> 00:30:38,277 O Tigresa Alabama. 180 00:30:40,230 --> 00:30:43,146 Aquele iate que passou por n�s e aquela mo�a me chamou. 181 00:30:44,749 --> 00:30:49,594 � uma festa que j� dura um ano e meio, e n�o p�ra. 182 00:30:50,344 --> 00:30:52,304 Eu costumava ficar no Tigresa Alabama... 183 00:30:52,305 --> 00:30:55,405 o marido dela n�o aguentou. morreu no primeiro ano de festa. 184 00:30:56,885 --> 00:30:57,734 T� brincando? 185 00:30:58,344 --> 00:31:01,832 � verdade, acho que � a maior festa itinerante do mundo 186 00:31:05,043 --> 00:31:06,835 Estou esperando meu uisque com gelo... 187 00:31:10,270 --> 00:31:11,610 Vamos, o que est� havendo? 188 00:31:21,307 --> 00:31:22,442 Vou dizer uma coisa... 189 00:31:23,243 --> 00:31:26,435 Voce � linda mas uma p�ssima gar�onete. 190 00:31:27,628 --> 00:31:29,101 Saindo um uisque com gelo! 191 00:31:32,347 --> 00:31:34,478 - Meyer e eu tivemos uma conversa. - Sim. 192 00:31:35,920 --> 00:31:37,309 Voce sabe que ele pouco fala comigo? 193 00:31:38,528 --> 00:31:40,218 Com ele fora, voce podia me mostrar as coisas por aqui. 194 00:31:43,330 --> 00:31:45,078 Voces s�o uns caras muito discretos. 195 00:31:47,141 --> 00:31:48,921 Isso � problema? 196 00:31:49,584 --> 00:31:53,768 Tava pensando no brilho do nome Vangie Bellemer McPherson. 197 00:31:55,521 --> 00:31:56,917 N�o diga uma coisa dessas... 198 00:31:57,763 --> 00:32:00,092 - Est� pensando que eu menti. - N�o. 199 00:32:01,545 --> 00:32:03,662 Queria saber o �ltimo que usou. 200 00:32:04,276 --> 00:32:06,433 Olha, ele est� se achando esperto. 201 00:32:07,518 --> 00:32:08,954 Talvez eu ou�a muito bem. 202 00:32:09,926 --> 00:32:12,091 Talvez possamos nos divertir. 203 00:32:16,328 --> 00:32:18,195 Queria ter te conhecido cinco anos atr�s. 204 00:32:21,535 --> 00:32:24,100 Acho que vou tomar outro banho. 205 00:32:25,042 --> 00:32:26,110 Estarei l� em um minuto. 206 00:32:26,111 --> 00:32:28,864 A banheira � grande. 207 00:32:34,078 --> 00:32:36,385 - Pode me emprestar um dinheirinho? - Sim, claro. 208 00:32:36,865 --> 00:32:41,109 O dinheiro est� no arm�rio ao lado da cama, eu acho. 209 00:32:41,744 --> 00:32:43,056 duzentos e vinte e sete? 210 00:32:45,310 --> 00:32:49,478 - N�o basta? - cinquenta d�, eu devolvo depois. 211 00:32:52,156 --> 00:32:53,441 Eu tenho dinheiro, sabe... 212 00:32:53,455 --> 00:32:55,627 Juntei aos poucos tenho bastante agora. 213 00:32:55,628 --> 00:32:58,067 Estou saindo pra ir buscar. 214 00:32:59,382 --> 00:33:01,026 �? E depois? 215 00:33:01,642 --> 00:33:05,163 Arranjo mais se me aguentar at� l�. 216 00:33:05,348 --> 00:33:07,243 H� taxis por aqui? 217 00:33:07,244 --> 00:33:09,596 N�o sei. Espere um instante... 218 00:33:10,472 --> 00:33:12,484 Esse dinheiro, est� pensando em pegar e sair? 219 00:33:13,367 --> 00:33:15,331 Sim, est� em meu apartamento. 220 00:33:15,945 --> 00:33:19,577 Mas n�o ha com alguem achar afinal est� bem escondido, por que? 221 00:33:21,691 --> 00:33:24,779 N�o acha que seria melhor eu ir pegar pra voce, ent�o? 222 00:33:25,488 --> 00:33:27,858 Ahn Han. n�o quero que se arrisque. 223 00:33:27,988 --> 00:33:29,016 N�o est� falando s�rio... 224 00:33:29,135 --> 00:33:31,518 Por que eu n�o vou l� e trago tudo pra voce? 225 00:33:35,235 --> 00:33:39,088 - N�o quer fazer isso depois? - N�o. Por que n�o agora? 226 00:33:40,511 --> 00:33:45,265 Quer saber... esse agora � o melhor da minha vida. 227 00:33:47,716 --> 00:33:49,060 J� ouvi isso antes. 228 00:34:12,246 --> 00:34:15,006 Estou dizendo, nenhum deles veio pra um uisque. 229 00:34:32,711 --> 00:34:34,947 Vangie est� vindo pra casa. 230 00:36:12,583 --> 00:36:14,219 Eu peguei as fotos da garota. 231 00:36:15,489 --> 00:36:18,172 Ei... cad� o n�o bebo nada antes das nove? 232 00:36:18,923 --> 00:36:20,140 Cad� a Vangie? 233 00:36:27,132 --> 00:36:29,112 Leia isso. 234 00:36:32,960 --> 00:36:35,965 Querido McGee, obrigado por tentar me ajudar, acho que � melhor... 235 00:36:36,000 --> 00:36:38,753 eu ganhar meu pr�prio p�o, acho que quem deve resolver minha vida sou eu... 236 00:36:39,002 --> 00:36:40,654 Acho que dei sorte com voce. 237 00:36:41,134 --> 00:36:44,150 D� um abra�o no Meyer... 238 00:36:45,042 --> 00:36:47,670 P.S., Vou mandar sua parte do dinheiro em seguran�a... 239 00:36:47,963 --> 00:36:51,482 Por favor use pra alguma coisa boa pra que eu me sinta melhor. 240 00:36:53,272 --> 00:36:54,925 Meyer, eu tenho duas coisas pra lhe contar. 241 00:36:57,276 --> 00:36:59,988 Acharam Burk espancado at� a morte em seu �nibus... 242 00:37:01,463 --> 00:37:03,101 e, 2, houve um atropelamento noite passada... 243 00:37:04,464 --> 00:37:07,976 Uma mulher branca n�o identificada morreu no hospital. 244 00:37:10,624 --> 00:37:13,272 - E ent�o, o que voce acha? - N�o sei... 245 00:37:15,680 --> 00:37:18,744 Vou checar a mulher quer vir comigo? 246 00:37:18,745 --> 00:37:19,745 N�o. 247 00:37:22,826 --> 00:37:25,445 - Ei, Travis! - Ol� Jay. 248 00:37:27,246 --> 00:37:31,870 - Como v�o as cirurgias? - Bem, bem, n�o tenho tempo pra nada. 249 00:37:32,459 --> 00:37:35,201 Olha, gostaria que me fizesse um pequeno favor. 250 00:37:36,448 --> 00:37:38,787 - Claro, claro, como tem passado? - Eu estou bem. 251 00:37:39,356 --> 00:37:41,281 Foi aqui que houve um atropelamento ontem a noite? 252 00:37:41,899 --> 00:37:44,386 Oh sim, ela estava num p�ssmo estado. 253 00:37:44,655 --> 00:37:46,511 �, eu sei, e quem n�o fica? 254 00:37:46,974 --> 00:37:49,185 N�o, acho que nunca vi ninguem n�o ficar. 255 00:37:49,220 --> 00:37:51,397 Quero sua ajuda tenho um pressentimento... 256 00:38:23,151 --> 00:38:24,863 Bem, podemos por um nome? 257 00:38:30,795 --> 00:38:32,433 N�o, eu nunca a vi. 258 00:38:33,354 --> 00:38:34,715 Alguem vai ter de identific�-la. 259 00:38:36,062 --> 00:38:38,326 Uma coisinha assim tem de ser bem conhecida. 260 00:38:38,327 --> 00:38:39,327 O que? 261 00:38:41,018 --> 00:38:42,653 quero dizer, mesmo assim o que se quer ver est� tudo a�. 262 00:38:44,235 --> 00:38:45,132 Ponha o len�ol de volta. 263 00:38:47,068 --> 00:38:48,089 Pra que? 264 00:38:48,124 --> 00:38:49,525 Para cobri-la. 265 00:38:53,494 --> 00:38:54,826 Vou lhe dizer uma coisa Charlie... 266 00:38:55,658 --> 00:38:56,778 Voce mostra o rosto... 267 00:38:57,451 --> 00:38:59,447 e deixa o resto coberto em sua capa... 268 00:38:59,482 --> 00:39:00,727 Voce entendeu? 269 00:39:01,607 --> 00:39:02,872 Sim, claro. 270 00:39:15,729 --> 00:39:16,915 Ei senhor... 271 00:39:19,816 --> 00:39:21,725 Faz parte do trabalho. 272 00:39:23,700 --> 00:39:25,188 Travis, vamos embora. 273 00:40:14,789 --> 00:40:16,523 - Bom dia. - Bom dia. 274 00:40:16,524 --> 00:40:19,200 Bela loja, bela mo�a... perfeito. 275 00:40:20,505 --> 00:40:22,737 E no s�timo mes o que � bom pro moral. 276 00:40:23,567 --> 00:40:25,844 Meu nome � McGee Travis McGee... 277 00:40:25,845 --> 00:40:28,592 Ah, isso explica voce ser ruivo. 278 00:40:28,593 --> 00:40:29,514 Mas eu gosto. 279 00:40:31,056 --> 00:40:32,407 Ent�o sr. MCGee, est� procurando um presente? 280 00:40:33,363 --> 00:40:35,823 Voce � Nina? Posso chama-la assim? 281 00:40:36,934 --> 00:40:41,134 Procuro uma freguesa sua. Uma muito bonita. 282 00:40:42,424 --> 00:40:43,868 E como sou solteiro e estou envergonhado... 283 00:40:44,511 --> 00:40:46,593 eu gostaria de conseguir o endere�o dela. 284 00:40:47,675 --> 00:40:50,435 - Oh, isso � contra as regras da casa. - Eu sei. 285 00:40:53,817 --> 00:40:55,150 Est� bem como � o nome da mo�a? 286 00:40:55,235 --> 00:40:57,102 Esse � o problema, eu n�o sei me deu um branco. 287 00:40:58,303 --> 00:41:00,283 - Ent�o, como posso... - Eu tenho uma foto dela. 288 00:41:04,755 --> 00:41:05,583 Vangie Bellemer. 289 00:41:06,034 --> 00:41:07,661 � isso, Vangie bellemer tem o endere�o? 290 00:41:09,175 --> 00:41:12,495 � uma grande cliente vou ver na lista de entregas. 291 00:41:27,499 --> 00:41:30,966 - Cove Lane 642, apto 1B. - Obrigado. 292 00:41:32,069 --> 00:41:33,116 De nada. 293 00:41:38,504 --> 00:41:40,833 Nina, desculpe... 294 00:41:40,850 --> 00:41:44,121 Quando olhou a foto o clima esfriou, qual o problema? 295 00:41:45,149 --> 00:41:46,629 Realmente sr. McGee... 296 00:41:47,823 --> 00:41:50,236 Parece que a ofendi o que houve? 297 00:41:50,873 --> 00:41:51,966 Realmente n�o � da minha conta... 298 00:41:52,637 --> 00:41:54,081 N�o, por favor, me diga. 299 00:41:54,827 --> 00:41:57,981 Bem... muitas garotas veem aqui... 300 00:41:57,982 --> 00:42:01,271 Vangie Bellemer � do tipo que eu n�o esperava ver com voce. 301 00:42:02,487 --> 00:42:04,467 - Eu sinto muito. - Sinto muito tambem. 302 00:42:05,451 --> 00:42:06,840 De qualquer forma obrigado Nina. 303 00:42:37,845 --> 00:42:40,323 � o 1C, veja voce mesmo. 304 00:42:40,358 --> 00:42:42,373 Quando acabar traga a chave de volta. 305 00:43:03,627 --> 00:43:04,734 Ei, chefe... 306 00:43:05,635 --> 00:43:06,643 Chefe... 307 00:43:17,059 --> 00:43:19,383 Ei, o que acha que est� fazendo fu�ando por aqui 308 00:43:20,718 --> 00:43:22,530 Estou procurando um local para alugar. 309 00:43:22,531 --> 00:43:25,292 Minha garota, mora a�. 310 00:43:25,712 --> 00:43:27,860 Sinto muito, a mo�a disse estar vago, e que eu podia ver. 311 00:43:31,350 --> 00:43:34,557 Ei chefe, voce n�o leu direito: � 1C. 312 00:43:34,564 --> 00:43:37,459 Como no alfabeto voce conhece o alfabeto? 313 00:43:38,742 --> 00:43:40,459 Aquele � o B. 314 00:43:42,018 --> 00:43:43,468 Voce est� certo, � o B. 315 00:43:46,545 --> 00:43:48,108 Sinto muito. 316 00:43:48,109 --> 00:43:50,728 Sim, sim, claro que sente. 317 00:43:53,574 --> 00:43:54,818 � bem � sua direita. 318 00:43:57,323 --> 00:43:58,456 Tommy. 319 00:44:19,994 --> 00:44:24,330 - Noreen? ainda est� trabalhando? - Sim sr. Griff. 320 00:44:24,331 --> 00:44:26,391 Realmente voce bateu seu recorde. 321 00:44:27,821 --> 00:44:28,980 Estou terminando. 322 00:44:30,399 --> 00:44:32,577 E dona Angie devo arrumar seu quarto hoje? 323 00:44:34,577 --> 00:44:37,797 N�o, ela n�o vai voltar por enquanto. 324 00:44:38,525 --> 00:44:40,608 Se ela voltar logo o sr. me avisa? 325 00:44:41,329 --> 00:44:43,513 Sim, claro que aviso. 326 00:44:57,658 --> 00:44:59,755 Noreen? Noreen? 327 00:45:03,599 --> 00:45:06,763 Eu a vi nos apartamentos lembra? Eu estava olhando um deles. 328 00:45:07,644 --> 00:45:10,100 Se procura faxineira n�o tenho nenhum dia livre. 329 00:45:10,736 --> 00:45:14,903 S� quero lhe falar um minutinho pode entrar por favor? 330 00:45:15,578 --> 00:45:18,947 Alguem lhe informou errado senhor n�o saio com brancos. 331 00:45:20,179 --> 00:45:23,159 � sobre uma garota chamada Vangie 332 00:45:29,867 --> 00:45:33,195 - Trabalho para ela, e da�? - Da� que ela est� morta. 333 00:45:35,553 --> 00:45:39,297 - De onde o senhor �? - Fort Loridale, sou Travis McGee. 334 00:45:40,266 --> 00:45:42,414 O senhor conhece Sam Dickey? 335 00:45:44,002 --> 00:45:46,118 Dickey? Claro, � advogado. 336 00:45:46,806 --> 00:45:48,122 E ele conhece o senhor? 337 00:45:49,554 --> 00:45:51,910 Como ele me conhece. Ele quis me comprar a "Edna" aqui. 338 00:45:53,242 --> 00:45:57,915 - Quer ligar pra ele? - Vou fazer isso. 339 00:45:58,808 --> 00:46:04,218 - Voce est� na lista de Loredale? - Sim estou, Travis McGee. 340 00:46:31,009 --> 00:46:32,009 Sente-se 341 00:46:41,079 --> 00:46:43,319 Queria agradecer voce por ter ligado. 342 00:46:45,368 --> 00:46:48,036 Sam Dickey ainda est� interessado no carro. 343 00:46:48,855 --> 00:46:50,646 Falou que posso confiar em voce. 344 00:46:52,987 --> 00:46:54,747 �, eu lhe disse que ele era tremendo advogado. 345 00:46:55,507 --> 00:46:58,688 O que aconteceu voce era m�e solteira? 346 00:46:59,365 --> 00:47:01,754 Ele cuidou de meu divorcio tempos atr�s. 347 00:47:05,195 --> 00:47:06,847 Sobre Vangie Bellemer... 348 00:47:08,952 --> 00:47:12,264 - Ela se suicidou? - Foi assassinada. 349 00:47:14,538 --> 00:47:15,612 Num barco? 350 00:47:15,866 --> 00:47:17,374 O que disse num barco? Por que? 351 00:47:18,084 --> 00:47:20,184 Ela vivia se arrumando para um cruzeiro. 352 00:47:21,697 --> 00:47:25,281 - Cruzeiro onde? - Hava�, uma dessas excurs�es. 353 00:47:25,282 --> 00:47:27,022 O que ela parecia pra voce? 354 00:47:29,066 --> 00:47:30,291 Acho que era uma ca�adora de maridos. 355 00:47:34,119 --> 00:47:35,863 O homem que Vangie conhecia... 356 00:47:36,383 --> 00:47:40,021 - Voce o conhece? - Desculpe, n�o. 357 00:47:45,666 --> 00:47:47,942 Calma. 358 00:47:52,773 --> 00:47:54,420 Pode me contar mais alguma coisa? 359 00:47:54,826 --> 00:47:58,152 Bem, ela come�ou uma sociedade com outra garota dois meses atr�s... 360 00:47:59,027 --> 00:48:01,127 - Qual o nome dela? - Del... 361 00:48:01,821 --> 00:48:04,994 Mesma idade, loura, boazuda... 362 00:48:05,327 --> 00:48:08,054 Esperta numas coisas burra em outras... 363 00:48:08,771 --> 00:48:09,619 o que se chama "garota de programa" 364 00:48:10,484 --> 00:48:13,413 - Sobrenome? - Whitney, Del Whitney. 365 00:48:13,414 --> 00:48:16,870 Segundo entendi... 366 00:48:17,646 --> 00:48:21,574 Del chamou Vangie, para entraram num neg�cio que deu pra pagar o cruzeiro. 367 00:48:28,354 --> 00:48:31,882 Bem, como � o nome do vizinho dela, o musculoso? 368 00:48:32,482 --> 00:48:35,331 O Nome dele � Martin Griffin � conhecido por Griff. 369 00:48:35,571 --> 00:48:37,087 O que sabe dele? 370 00:48:37,088 --> 00:48:38,806 Ele apareceu ao mesmo tempo que a Del. 371 00:48:38,807 --> 00:48:41,520 Eu achava que era o pai da Vangie. 372 00:48:44,050 --> 00:48:45,885 Espere um instante isso � tudo? Nada mais? 373 00:48:46,564 --> 00:48:48,900 Acho que isso � tudo. 374 00:48:50,265 --> 00:48:52,185 - Exceto que h� outro homem - Quem? 375 00:48:52,841 --> 00:48:54,120 Terry Bartel. 376 00:48:57,282 --> 00:48:58,433 O que sabe sobre ele? 377 00:49:04,121 --> 00:49:05,433 Est� tentando mudar a sua sorte? 378 00:49:14,489 --> 00:49:16,513 O que sabe sobre ele? 379 00:49:17,737 --> 00:49:20,206 Eu nunca o vi, mas sei que � o namorado da Del. 380 00:49:21,074 --> 00:49:22,861 Vangie n�o gostava muito dele. 381 00:49:22,862 --> 00:49:24,762 Olha j� � tarde eu preciso ir. 382 00:49:25,674 --> 00:49:27,936 Eu sei, eu a levarei. Agora, levante-se devagar... 383 00:49:27,971 --> 00:49:30,680 v� l� pra fora eu a encontrarei l�. 384 00:49:53,981 --> 00:49:57,675 Ei cara voce sabe que � uma merda? 385 00:51:51,641 --> 00:51:54,405 Mova-se eu disse mova-se. 386 00:51:55,464 --> 00:51:56,964 Ponha as m�os contra a porta. 387 00:52:01,523 --> 00:52:03,431 Vamos, afaste os p�s. 388 00:52:03,466 --> 00:52:05,422 Eu disse afaste os p�s. 389 00:52:05,423 --> 00:52:07,281 J� ouviu isso antes. 390 00:52:15,994 --> 00:52:18,516 O que tem a�? entregue pra mim. 391 00:52:34,497 --> 00:52:35,701 Ei, �timo. 392 00:52:36,955 --> 00:52:38,107 O que vamos fazer agora... 393 00:52:38,108 --> 00:52:41,180 � caminhar at� aquela curva como amigos... 394 00:52:41,469 --> 00:52:44,929 como se f�ssemos dois velhos amigos... 395 00:52:44,930 --> 00:52:45,930 passeando. 396 00:53:42,931 --> 00:53:44,214 Cave. 397 00:54:46,222 --> 00:54:47,293 D� o fora daqui. 398 00:54:53,434 --> 00:54:56,467 Est� lhe dizendo que est� com fome. 399 00:55:17,816 --> 00:55:19,644 Ol� garotinha. 400 00:55:20,534 --> 00:55:22,504 Acho que j� � o bastante. 401 00:57:08,205 --> 00:57:10,066 Vem c� garota. 402 00:57:12,127 --> 00:57:13,107 Vem c�. 403 00:57:44,950 --> 00:57:47,429 - Atende l� Meyer. - Oh, sim. 404 00:57:55,160 --> 00:57:56,900 � Virg�nia, da agencia de viagens. 405 00:57:57,517 --> 00:57:58,856 Disse que voce est� esperando a chamada. 406 00:57:58,857 --> 00:58:00,357 Estou indo... 407 00:58:03,999 --> 00:58:04,873 Um instante... 408 00:58:09,166 --> 00:58:10,126 Oi Gene. 409 00:58:11,030 --> 00:58:11,790 Oi querida o que descobriu? 410 00:58:12,378 --> 00:58:14,810 � uma turn� de 5 dias o nome do navio � Sunward. 411 00:58:14,811 --> 00:58:19,624 Ela saiu ontem �s 10 da manh�. chega a Kingston amanh�, 6 da manh�. 412 00:58:19,625 --> 00:58:23,919 Um minuto querida, eu quero saber detalhes s� da �ltima parte. 413 00:58:27,053 --> 00:58:30,431 Chega a Nassau na segunda feira �s 13 horas. 414 00:58:31,764 --> 00:58:34,560 E Sobre meu amigo Bartel? Terry bartel? 415 00:58:34,934 --> 00:58:37,848 Sim, ele est� a bordo. Est� no camarote 15-A. 416 00:58:37,883 --> 00:58:42,446 Ligue pro mordomo de Dick, me alugue o avi�o dele pra amanh� de manh�. 417 00:58:43,216 --> 00:58:44,808 - Est� bem. - Voltarei no Sunward. 418 00:58:44,809 --> 00:58:45,981 E, ei ou�a... 419 00:58:46,373 --> 00:58:48,863 Consiga um camarote o mais pr�ximo poss�vel do 15-A. 420 00:58:49,234 --> 00:58:50,454 - Assim ser�. - Boa menina. 421 00:58:51,927 --> 00:58:53,255 Talvez seja a hora de sair disso. 422 00:58:53,829 --> 00:58:55,461 - T� brincando? - Tem pol�cia em Miami. 423 00:58:59,071 --> 00:59:00,677 Ei, espere um instante. 424 00:59:01,595 --> 00:59:03,640 Conhe�o um tira em Miami Jake Carl. 425 00:59:03,641 --> 00:59:05,879 Ele conhece todas as garotas do "show business". 426 00:59:29,871 --> 00:59:32,535 - N�o me ponha nessa. - Ora, Jake disse. 427 00:59:35,510 --> 00:59:39,904 Cheque o rosto, oval, t� vendo? boca, perfeita... 428 00:59:39,905 --> 00:59:40,905 o cabelo... sem problemas, hein? 429 00:59:43,677 --> 00:59:46,721 Meyer, falei com ela ao telefone, ela topa. 430 00:59:48,122 --> 00:59:50,223 - Meyer, ela � brilante, esperta. - Eu n�o sei, talvez. 431 00:59:51,061 --> 00:59:55,189 Est� bem, vou traze-la aqui e apresent�-lo pra ela assim mesmo. 432 01:00:14,713 --> 01:00:18,192 Boa noite, Meyer, essa � a campe� de bal� aquatico de Miami. 433 01:00:18,193 --> 01:00:19,493 Srta. Merrimay Malloy. 434 01:00:23,182 --> 01:00:24,842 N�o fique nervosa ele n�o costuma ser acanhado. 435 01:00:25,617 --> 01:00:28,958 Oh, verdade, s� n�o posso comprar o que quer me vender. 436 01:00:28,959 --> 01:00:30,573 Ela vai vender ela pode faz�-lo. 437 01:00:30,574 --> 01:00:32,116 � claro que posso fazer isso. 438 01:00:32,274 --> 01:00:34,334 Olha, parece diferente... 439 01:00:34,335 --> 01:00:36,658 ficando loura... eu posso at� ficar parecida. 440 01:00:37,319 --> 01:00:38,552 Acho que � uma coisa f�cil. 441 01:00:39,153 --> 01:00:41,540 Est� bem talvez ela possa fazer. 442 01:00:42,193 --> 01:00:44,258 Disse-lhe com que tipo de gente ela vai se meter? 443 01:00:44,288 --> 01:00:45,664 Eu lhe contei tudo 444 01:00:45,871 --> 01:00:47,892 E eu n�o estou com medo. 445 01:00:48,619 --> 01:00:50,740 E antes que mude de ideia eu vou me trocar. 446 01:00:54,229 --> 01:00:55,536 Ela vai se vestir. 447 01:02:25,537 --> 01:02:27,395 Eu atendo 448 01:02:28,727 --> 01:02:32,320 Est� pronta? Des�a e encontre-nos. 449 01:02:36,778 --> 01:02:40,006 - Est� �timo, muito bom. - �, est� bom. 450 01:02:41,007 --> 01:02:43,007 O plano � bom. 451 01:02:43,008 --> 01:02:44,008 S� tem uma coisa... 452 01:02:44,009 --> 01:02:45,585 E se Terry n�o se preocupar nem um pouco? 453 01:02:45,586 --> 01:02:46,586 Se preferir n�o ligar? 454 01:02:47,458 --> 01:02:48,902 Insistiremos at� ele o fazer. 455 01:02:50,259 --> 01:02:53,571 Desculpe, mas Cheira muito a teoria cientifica. 456 01:02:54,538 --> 01:02:56,339 Como dizemos em economia... 457 01:02:56,340 --> 01:02:59,088 Parece exequ�vel mas sera que dar� certo? 458 01:02:59,745 --> 01:03:01,221 Eu n�o sei Meyer mas vamos tentar. 459 01:03:02,675 --> 01:03:04,212 Deixe eu lhe mostrar uma coisa. 460 01:03:27,247 --> 01:03:28,986 Ent�o, o que acha? 461 01:03:29,787 --> 01:03:32,687 Talvez eu passe a crer na reencarna��o. 462 01:03:32,888 --> 01:03:34,788 �, e Terry tambem. Certo? 463 01:03:34,907 --> 01:03:37,581 Espere um pouco, voce disse que ela seria o ultimo trunfo. 464 01:03:37,582 --> 01:03:39,982 N�o, n�o, n�o, ela �. Usaremos a outra alternativa antes. 465 01:03:40,983 --> 01:03:42,457 � inacredit�vel. 466 01:03:42,658 --> 01:03:44,788 Funciona, � fant�stico. Por favor suba aqui. 467 01:04:01,381 --> 01:04:04,489 Veja, eu sei que eles teem feito extors�o 468 01:04:04,786 --> 01:04:06,601 Talvez j� o fa�am ha muito tempo. 469 01:04:06,602 --> 01:04:08,427 Envolvendo homens velhos e ricos... 470 01:04:08,428 --> 01:04:11,002 Bem, sabe como achamos que eles agem? 471 01:04:11,003 --> 01:04:13,408 Bem, acho que sim. Nesse caso... 472 01:04:13,943 --> 01:04:17,151 A garota envolve o sujeito deixa-o excitado e... 473 01:04:18,413 --> 01:04:20,729 - E ele aparece. - Ele aparece, e o comparsa tambem. 474 01:04:20,764 --> 01:04:23,194 e ent�o o que acontece? 475 01:04:23,229 --> 01:04:26,078 O sujeito estar� embara�ado, assustado... 476 01:04:26,179 --> 01:04:28,067 Nesse caso, � melhor acreditar que ele estar� com medo. 477 01:04:29,539 --> 01:04:33,615 Ainda n�o consigo entender �: por que num cruzeiro e n�o num hotel? 478 01:04:34,498 --> 01:04:37,983 Num cruzeiro � mais bem mais f�cil achar um rica�o ot�rio. 479 01:04:37,984 --> 01:04:39,284 Pode crer. 480 01:05:23,777 --> 01:05:25,957 - Tudo pronto amigo? - Sim tudo pronto 481 01:05:26,202 --> 01:05:28,113 Acho que cronometrei tudo direitinho. 482 01:05:28,632 --> 01:05:32,984 Assim como acho que o Sunward est� no bem no hor�rio. 483 01:05:55,807 --> 01:05:59,836 - Ali est�o eles. - �, n�o precisa muito pra reconhecer. 484 01:06:00,537 --> 01:06:01,715 S�o eles. 485 01:06:01,991 --> 01:06:04,782 Acho que meu tom de louro � igual ao dela. 486 01:06:05,381 --> 01:06:06,689 Querida isso vai ser s�rio. 487 01:06:06,789 --> 01:06:09,422 A p�xima vez que a vir se a vir uma outra vez... 488 01:06:09,457 --> 01:06:11,454 Pense no que eu lhe disse voce pode ter que correr. 489 01:06:11,455 --> 01:06:12,792 Mantenham-se em seguran�a. Divirtam-se. 490 01:06:12,993 --> 01:06:13,989 N�o se preocupe. 491 01:06:14,080 --> 01:06:17,140 - Ok. vejo voces depois. - Boa sorte. 492 01:07:59,047 --> 01:08:00,950 � Whitney, com certeza. 493 01:08:04,153 --> 01:08:06,692 Est� bem longe de casa querida. Me deu um trabalho dos diabos. 494 01:08:08,383 --> 01:08:09,760 Eu n�o o conhe�o, Charlie. 495 01:08:10,836 --> 01:08:12,296 Meu Nome n�o � Charlie. 496 01:08:12,297 --> 01:08:14,056 Vim em nome de Vangie... 497 01:08:16,147 --> 01:08:18,099 Vangie Bellemer McPherson. 498 01:08:19,166 --> 01:08:20,366 Ela me pediu para procur�-la. 499 01:08:20,998 --> 01:08:23,519 O que est� vendendo? N�o conhe�o nenhuma Vangie. 500 01:08:23,722 --> 01:08:25,757 Ora, era sua amiga e minha tambem. 501 01:08:26,346 --> 01:08:27,867 Eu disse era... 502 01:08:28,757 --> 01:08:32,312 Veja, nesse instante est� numa gaveta de necroterio. 503 01:08:38,845 --> 01:08:40,769 P�ssimo modo de aparecer nos jornais, n�o �? 504 01:08:42,891 --> 01:08:45,599 Est� vendo o que diz ai? Atropelamento. 505 01:08:45,650 --> 01:08:47,735 Significa Griff e Terry. 506 01:08:49,440 --> 01:08:50,983 Est� me ouvindo? 507 01:08:53,325 --> 01:08:55,646 Eles a atiraram por uma janela de vidro temperado. 508 01:09:02,202 --> 01:09:04,862 O que acha que eles v�o fazer comigo? 509 01:09:04,863 --> 01:09:06,494 Estou lhe avisando querida. 510 01:09:07,377 --> 01:09:08,914 Porque voce � a pr�xima da lista. 511 01:09:11,432 --> 01:09:14,099 Quanto tempo tem antes de encontrar Terry? 512 01:09:14,100 --> 01:09:15,347 Quanto tempo? 513 01:09:17,796 --> 01:09:20,087 Fiquei de encontr�-lo no navio. 514 01:09:20,088 --> 01:09:21,792 � tempo suficiente. 515 01:09:37,707 --> 01:09:39,744 Terry e eu estamos juntos ha muito tempo. 516 01:09:41,584 --> 01:09:45,414 Desde Pacific Park na Calif�rnia... 517 01:09:47,012 --> 01:09:48,732 Havia aqueles concursos voce sabe? 518 01:09:50,309 --> 01:09:53,153 Eu fui Miss Praia em Pacific Park... 519 01:09:55,347 --> 01:09:57,035 Ele foi o Mr. M�sculos. 520 01:09:58,563 --> 01:10:00,263 Sim, e ent�o... 521 01:10:00,393 --> 01:10:02,240 Temos viajado muito desde ent�o. 522 01:10:05,949 --> 01:10:07,361 N�o posso acreditar que ele... 523 01:10:08,634 --> 01:10:10,414 Encare os fatos... 524 01:10:10,583 --> 01:10:12,303 A garota foi morta. 525 01:10:12,626 --> 01:10:14,026 Estou lhe dizendo querida... 526 01:10:14,027 --> 01:10:16,360 Voce vai ser aposentada como Vangie foi. 527 01:10:16,943 --> 01:10:18,619 Digamos que voce esteja certo. 528 01:10:18,968 --> 01:10:22,853 E voce vai me tirar disto por Vangie ter lhe pedido? 529 01:10:27,636 --> 01:10:29,053 Terry tem algo escondido certo? 530 01:10:30,494 --> 01:10:31,295 Sim. 531 01:10:31,296 --> 01:10:32,596 Voce sabe onde? 532 01:10:33,369 --> 01:10:34,950 Posso descobrir. 533 01:10:39,399 --> 01:10:41,882 Quem vai entrete-lo enquanto procura? 534 01:10:43,083 --> 01:10:43,967 Voce? 535 01:10:45,627 --> 01:10:46,704 �, vou sim. 536 01:10:49,416 --> 01:10:50,948 Voce tem todas as respostas. 537 01:10:50,949 --> 01:10:51,949 Eu n�o sei. 538 01:10:53,971 --> 01:10:57,424 As vezes acho que estou sem rumo. 539 01:10:58,076 --> 01:11:01,332 Ou�a querida, eu posso dizer ao diabo com isso.. 540 01:11:02,200 --> 01:11:04,989 - N�o deixe isso sem acabar. - N�o estou dizendo que acabou. 541 01:11:05,487 --> 01:11:08,352 Eu nunca arrisco com perdedores, nunca. 542 01:11:09,428 --> 01:11:10,896 Se quizer dizer pra esquecer vamos esquecemos. 543 01:11:18,375 --> 01:11:19,631 - Ok. - Ok. 544 01:11:21,387 --> 01:11:24,799 Vou deix�-la agora mesmo no Royal Victoria Hotel. 545 01:11:26,180 --> 01:11:29,916 Vou me juntar a voce logo que o navio sair com Terry. 546 01:11:30,729 --> 01:11:32,401 Cuidarei dele amanh� de manh�. 547 01:11:33,587 --> 01:11:34,823 Bem assim. 548 01:11:34,824 --> 01:11:38,048 Antes, voce e eu... 549 01:11:38,715 --> 01:11:39,790 juntos... 550 01:11:40,087 --> 01:11:43,987 voaremos para Miami � noite. Simples assim. 551 01:11:45,291 --> 01:11:46,375 O que me diz? 552 01:11:48,964 --> 01:11:50,995 O que eu digo �, pegaremos o avi�o da noite. 553 01:11:51,892 --> 01:11:54,085 Agora precisa ir. 554 01:12:17,673 --> 01:12:18,770 Ei, que surpresa! 555 01:12:20,101 --> 01:12:22,265 Eu ia comprar um chapeuzinho... 556 01:12:22,912 --> 01:12:26,439 muito lindo e s� por 12 d�lares. 557 01:12:27,233 --> 01:12:28,081 Uma pechincha n�o? 558 01:12:29,750 --> 01:12:32,466 - �, vamos indo. - Ok. 559 01:12:33,037 --> 01:12:35,044 Ainda bem que veio. Poupa a caminhada. 560 01:12:35,125 --> 01:12:36,749 �, aposto que est� cansada. 561 01:12:40,594 --> 01:12:42,039 Achou mais alguma coisa que tenha gostado? 562 01:12:42,326 --> 01:12:44,166 �, sabe como eu sou num shopping. 563 01:12:44,167 --> 01:12:46,918 �, eu sei garota. Sunward. 564 01:13:28,726 --> 01:13:30,294 Ei, voce est� aqui pensei t�-lo perdido 565 01:13:30,295 --> 01:13:32,341 Calma querida. Logo logo estarei com voce, certo? 566 01:13:32,342 --> 01:13:36,453 O jeito � eu ficar aqui s� temos que mudar de planos. 567 01:13:36,454 --> 01:13:37,454 N�o estranhe. 568 01:13:37,455 --> 01:13:39,683 Sim, mas estou com medo. O que devo fazer? 569 01:13:40,308 --> 01:13:43,456 S� espere meu sinal relaxe e mantenha a calma. 570 01:13:44,589 --> 01:13:47,608 Querida, o que ele faz? o que ele gosta de fazer? 571 01:13:48,073 --> 01:13:50,109 Vai para o sal�o jogar nos ca�a-niqueis... 572 01:13:50,189 --> 01:13:51,889 Faz sempre a mesma coisa. a viagem toda. 573 01:13:52,715 --> 01:13:54,012 T� bem, me d� a chave do seu camarote. 574 01:13:54,207 --> 01:13:55,404 E se Terry descobrir? 575 01:13:55,500 --> 01:13:57,007 Ele n�o vai, me d� a chave. 576 01:14:20,777 --> 01:14:22,256 Voce nunca bate? 577 01:14:28,389 --> 01:14:30,353 Quantos voce tem em Nassau? 578 01:14:34,273 --> 01:14:35,929 Eu fui �s compras o que est� dizendo? 579 01:14:38,363 --> 01:14:41,519 Voce foi, sabe o que eu estou falando. 580 01:14:43,390 --> 01:14:48,553 No Carlton? Entrei 2 minutos antes de voce, entrei no banheiro e sai. 581 01:14:51,026 --> 01:14:53,095 Eu conhe�o voce, Del. 582 01:14:54,324 --> 01:14:56,009 At� seu respirar... 583 01:14:56,810 --> 01:14:57,897 Seu jeito... 584 01:15:01,419 --> 01:15:02,643 O mexer dos olhos... 585 01:15:08,064 --> 01:15:09,723 Sua respira��o... 586 01:15:13,872 --> 01:15:15,116 Eu conhe�o voce Del. 587 01:15:30,326 --> 01:15:31,997 Est� usando maquiagem demais querida. 588 01:16:38,090 --> 01:16:40,271 Ou�a, ao servir meu drink ponha do lado esquerdo. 589 01:16:40,286 --> 01:16:41,217 Quantas vezes vou ter de lhe dizer? 590 01:16:41,288 --> 01:16:42,174 Eu sinto muito senhor. 591 01:16:42,226 --> 01:16:44,933 Sabe cara, voce tem sorte de estar aqui, devia estar cavando. 592 01:16:45,974 --> 01:16:47,306 - Eles lhe deram um carrinho? - Sim, senhor. 593 01:16:49,082 --> 01:16:50,477 Ent�o v� buscar. 594 01:17:00,164 --> 01:17:01,997 � um trabalho dif�cil n�o � amigo? 595 01:17:02,289 --> 01:17:03,977 Alguns clientes d�o trabalho com a conta. 596 01:17:05,364 --> 01:17:06,416 Sinto muito sabe alguns clientes... 597 01:17:06,517 --> 01:17:09,124 Sim, entendo tem a parte dos vil�es. 598 01:17:09,125 --> 01:17:10,296 Voce � cubano? 599 01:17:10,322 --> 01:17:11,020 Como? 600 01:17:11,021 --> 01:17:12,808 - Voce � cubano? - Oh, sim senhor 601 01:17:12,809 --> 01:17:14,006 Como � seu nome? 602 01:17:14,007 --> 01:17:14,918 Manoel. 603 01:17:22,700 --> 01:17:24,051 Quero lhe dar isso Manoel. 604 01:17:26,882 --> 01:17:28,726 O que quer que eu fa�a senhor? 605 01:17:31,664 --> 01:17:33,402 O grandalh�o que insultou voce... 606 01:17:34,651 --> 01:17:37,467 Quero que mantenha o copo dele cheio... 607 01:17:38,509 --> 01:17:40,468 com coisa boa "Demarara". 608 01:18:13,705 --> 01:18:14,917 Ei amigo? 609 01:18:17,685 --> 01:18:18,646 Sim, senhor? 610 01:18:18,821 --> 01:18:20,673 - Pra onde meu amigo foi? - Quem, senhor? 611 01:18:22,178 --> 01:18:24,229 O cara que estava sentado ali no fim do bar. 612 01:18:25,309 --> 01:18:27,193 Oh, quer dizer, o senhor McGee? Ele saiu. 613 01:18:37,783 --> 01:18:39,350 Sim, aqui � o sr. Bartel... 614 01:18:41,351 --> 01:18:43,668 Ouvi, que tem um amigo meu a bordo, McGee... 615 01:18:45,748 --> 01:18:47,891 Sim, sim, Travis McGee. 616 01:18:49,344 --> 01:18:52,316 Em qual camarote... em qual camarote, ele est�? 617 01:18:52,317 --> 01:18:53,317 Boa noite. 618 01:19:47,518 --> 01:19:48,675 Manoel... 619 01:19:53,596 --> 01:19:54,648 Para a mo�a loura. 620 01:21:59,986 --> 01:22:01,078 Voce est� aqui? 621 01:22:02,546 --> 01:22:03,426 Del... 622 01:22:28,832 --> 01:22:30,356 - Quem �? - Travis. 623 01:22:38,852 --> 01:22:40,120 Calma, menina... 624 01:22:41,704 --> 01:22:42,844 Calma, t� tudo bem. 625 01:22:43,744 --> 01:22:47,390 Quando voce saiu eu me apavorei aonde voce foi? 626 01:22:47,391 --> 01:22:49,441 Fui cuidar de um assunto. 627 01:22:49,668 --> 01:22:51,614 Tem algo aqui para cuidar. 628 01:22:51,615 --> 01:22:52,795 Que tal um drinque? 629 01:22:53,572 --> 01:22:55,000 Uisque? Grande, pequeno? 630 01:22:55,565 --> 01:22:56,948 Duplo pra come�ar. 631 01:23:01,178 --> 01:23:04,555 Ent�o, deixe-me ouvir isso: � o fim pra Terry, certo? 632 01:23:04,556 --> 01:23:05,256 Certo. 633 01:23:05,375 --> 01:23:07,379 N�o tenho que v�-lo mais de novo? 634 01:23:07,402 --> 01:23:08,380 Nunca mais. 635 01:23:10,806 --> 01:23:12,554 Menina voce est� livre. 636 01:23:27,330 --> 01:23:28,746 Voce pensa mesmo que pode, n�o �? 637 01:23:28,793 --> 01:23:29,542 O que? 638 01:23:29,577 --> 01:23:32,957 Quero dizer, acha que pode realmente peg�-lo? 639 01:23:35,683 --> 01:23:37,839 Escute aqui, estou cansado de dizer-lhe... 640 01:23:37,874 --> 01:23:39,223 Se quizer voltar pra ele volte. 641 01:23:39,224 --> 01:23:40,429 Agora espere um minuto... 642 01:23:40,430 --> 01:23:42,068 Espere um minuto nada. 643 01:23:42,069 --> 01:23:44,800 Eu n�o me meto com gente burra. 644 01:23:45,301 --> 01:23:48,426 Uma coisa que nunca fui foi burra. 645 01:23:49,825 --> 01:23:50,918 Sua amiga Vangie... 646 01:23:50,953 --> 01:23:52,402 ela sim, era burra 647 01:23:53,503 --> 01:23:55,626 Era t�o burra que se deixou matar. 648 01:23:57,435 --> 01:23:59,192 Por falar nisso O que acha disso? 649 01:24:00,570 --> 01:24:01,545 O que acho disso ahn... 650 01:24:01,580 --> 01:24:03,786 Ela confiou em voce e veja o que aconteceu. 651 01:24:08,787 --> 01:24:09,608 Vangie... 652 01:24:10,994 --> 01:24:12,275 N�o me ouviu. 653 01:24:15,486 --> 01:24:17,350 Vangie saiu, quando eu disse pra n�o sair. 654 01:24:19,351 --> 01:24:21,096 Foi o que aconteceu com Vangie. 655 01:24:24,247 --> 01:24:26,002 E agora, o que vai fazer, ahn? 656 01:24:26,236 --> 01:24:27,595 Vai me ouvir... 657 01:24:28,974 --> 01:24:31,183 Ou vai querer tirar seu belo rabinho daqui? 658 01:25:27,936 --> 01:25:29,468 N�o v� embora. 659 01:25:29,538 --> 01:25:30,877 Voce � demais 660 01:25:33,778 --> 01:25:35,802 Quero que Terry d� tratos � bola lembra? 661 01:25:37,123 --> 01:25:37,978 Lembra? 662 01:26:01,516 --> 01:26:03,755 Eu perco o folego por voce... 663 01:26:03,756 --> 01:26:07,519 Sabe, � um sentimento de controle. 664 01:26:12,820 --> 01:26:15,037 Olha, eu nunca tive isso com Terry. 665 01:26:21,838 --> 01:26:22,840 Sabe o que mais? 666 01:26:24,598 --> 01:26:26,130 Eu acho que ele � doente. 667 01:26:27,970 --> 01:26:30,295 Suas artimanhas n�o deram muito certo. 668 01:26:32,050 --> 01:26:35,527 � falso, at� o cabelo dele �. 669 01:26:37,088 --> 01:26:38,769 E ele � realmente louco. 670 01:26:39,183 --> 01:26:41,017 Eu acho que ele matou Vangie. 671 01:26:43,018 --> 01:26:43,919 Exatamente. 672 01:26:44,020 --> 01:26:45,068 Ei voce t� certo... 673 01:26:47,162 --> 01:26:48,197 Quero dizer, veja... 674 01:26:48,198 --> 01:26:50,134 Vangie era uma garota nova, certo? 675 01:26:50,635 --> 01:26:54,318 Experiente, claro mas n�o nesse neg�cio. 676 01:26:59,299 --> 01:27:01,726 Fez uma viagem e acho que j� queria dar o fora. 677 01:27:08,067 --> 01:27:10,962 Voce gostava de Vangie? 678 01:27:11,863 --> 01:27:13,276 �, sim. 679 01:27:14,077 --> 01:27:15,229 Eu tambem. 680 01:27:16,182 --> 01:27:17,701 Na �tlima viagem... 681 01:27:19,055 --> 01:27:21,143 Eu fiz o de sempre, certo? 682 01:27:23,055 --> 01:27:24,884 Eu peguei o cara... exitei-o bem... 683 01:27:26,296 --> 01:27:28,627 em dez minutos dei-lhe o narcotico. 684 01:27:30,101 --> 01:27:31,684 E Terry esperou? 685 01:27:34,001 --> 01:27:36,069 N��o, ele ficou impaciente. 686 01:27:37,254 --> 01:27:39,625 Olha, eu encontro os velhotes pela cidade... 687 01:27:40,171 --> 01:27:42,775 todos teem muito dinheiro e sem familia... 688 01:27:43,650 --> 01:27:45,503 a�, eu os atraio... 689 01:27:46,440 --> 01:27:50,423 ent�o, quando Terry cuida deles ninguem sente falta. 690 01:27:51,596 --> 01:27:53,232 Por que est� me olhando assim? 691 01:27:53,824 --> 01:27:56,196 � Terry, ele � psicopata. 692 01:27:57,097 --> 01:27:58,057 �, sim. 693 01:28:01,658 --> 01:28:02,742 Devemos estar chegando em Miami. 694 01:28:05,004 --> 01:28:06,763 Vou checar como est�o as coisas. 695 01:28:10,114 --> 01:28:11,419 N�o vai demorar, vai? 696 01:28:14,742 --> 01:28:16,363 Eu n�o demoro. 697 01:28:16,490 --> 01:28:17,272 Vou contar com voce. 698 01:28:17,307 --> 01:28:19,707 Mantenha a porta trancada o trinco tambem. 699 01:29:25,871 --> 01:29:28,582 Olha amigo, se importa? Tenho que dar um telefonema? 700 01:29:28,656 --> 01:29:30,710 T�, espere uns 10 minutos enquanto termino tudo. 701 01:29:30,711 --> 01:29:32,011 De verdade, n�o posso esperar. 702 01:29:32,012 --> 01:29:34,533 Quero chamar um amigo e a policia local, urgente, entende? 703 01:29:34,534 --> 01:29:35,734 Por favor. 704 01:30:05,435 --> 01:30:06,348 Del... 705 01:31:04,149 --> 01:31:05,710 L� est� o Terry! 706 01:31:08,711 --> 01:31:10,785 Hei, Terry, olha aqui! 707 01:31:10,786 --> 01:31:12,300 � Vangie... 708 01:31:13,301 --> 01:31:15,515 Olha pra c�, Terry! 709 01:32:04,835 --> 01:32:06,712 Sua Puta! 710 01:32:33,137 --> 01:32:34,552 Voce conseguiu! 711 01:32:34,815 --> 01:32:38,581 Acertamos tudo com a policia e o hospital. 712 01:32:39,505 --> 01:32:40,781 Voce � uma boa garota querida. 713 01:33:25,292 --> 01:33:28,164 O Tigresa est� num fest�o essa noite. 714 01:33:29,365 --> 01:33:31,291 �, eu vi. 715 01:33:39,821 --> 01:33:41,669 �s vezes, o mundo fica muito dificil. 716 01:33:45,047 --> 01:33:48,655 Oh n�o, eu acho que a culpa � minha. 717 01:34:00,115 --> 01:34:01,574 � Vangie, n�o? 718 01:34:04,575 --> 01:34:05,558 Sim, �. 719 01:34:07,259 --> 01:34:08,379 Eu sinto muito. 720 01:34:09,332 --> 01:34:13,488 Eu fico na fossa quando perco uma coisa. 721 01:34:19,173 --> 01:34:20,393 Eu tambem. 722 01:34:25,759 --> 01:34:27,275 O que lhe acontece nas outras vezes? 723 01:34:28,492 --> 01:34:29,973 Quer dizer, quando achar outra garota? 724 01:34:30,874 --> 01:34:31,596 Sim. 725 01:34:35,503 --> 01:34:37,383 Conto-lhe uma por��o de mentiras. 726 01:34:39,884 --> 01:34:40,805 Promete? 727 01:34:45,406 --> 01:34:46,952 Pode ser... 728 01:34:49,465 --> 01:34:51,629 Mas acho que levar� algum tempo. 53771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.