All language subtitles for Ben.10.2016.S03E49.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,468 ♪♪ 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,105 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:07,107 --> 00:00:09,174 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,342 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,343 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,511 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:12,513 --> 00:00:13,712 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:13,714 --> 00:00:15,680 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:15,682 --> 00:00:17,249 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:21,220 --> 00:00:29,127 ♪♪ 11 00:00:29,129 --> 00:00:31,129 Oh, finally, we made it to the annual 12 00:00:31,131 --> 00:00:33,932 Bojamboo Festival! Bojamboo, huh? 13 00:00:33,934 --> 00:00:36,735 Something about this seems familiar...almost as if -- 14 00:00:36,737 --> 00:00:39,237 Gather 'round, everyone, and raise your cup 15 00:00:39,239 --> 00:00:41,206 of Bojamboo juice! 16 00:00:41,208 --> 00:00:44,376 Here's to another season of good harvest, 17 00:00:44,378 --> 00:00:47,279 good fortune and good people! 18 00:00:47,281 --> 00:00:48,881 Ah! Bojamboo Juice? 19 00:00:48,883 --> 00:00:50,849 Looks like we made it just in time! 20 00:00:50,851 --> 00:00:53,686 I'll catch up with you kids later! 21 00:00:53,688 --> 00:00:55,954 Free candy apples, deep-fried butter, 22 00:00:55,956 --> 00:00:57,922 squirrel bacon mac and cheese! 23 00:00:57,924 --> 00:00:59,692 This place ain't half bad! 24 00:00:59,694 --> 00:01:01,960 Wow, Ben, you're actually having a good time. 25 00:01:01,962 --> 00:01:03,528 I thought you'd be complaining by now. [ Gulps ] 26 00:01:03,530 --> 00:01:05,930 What? When have I ever complained? 27 00:01:05,932 --> 00:01:08,166 Name one time I've complained. 28 00:01:08,168 --> 00:01:11,203 Boooriiing! 29 00:01:11,205 --> 00:01:13,105 Ugh! 30 00:01:13,107 --> 00:01:14,939 Whaaaat?! 31 00:01:14,941 --> 00:01:16,741 Yup, I can't think of one either. 32 00:01:16,743 --> 00:01:18,711 Anyway, I can't wait to snap a picture 33 00:01:18,713 --> 00:01:20,645 of this Bojamboo character, 34 00:01:20,647 --> 00:01:22,715 another mascot on the bucket list! 35 00:01:22,717 --> 00:01:24,817 Ugh! The Bojamboo is no mascot. 36 00:01:24,819 --> 00:01:26,851 He's just as real as the Forgeti! 37 00:01:26,853 --> 00:01:29,287 Oh, yeah? The big yeti that makes you forget things 38 00:01:29,289 --> 00:01:30,322 with a magical fog? 39 00:01:30,324 --> 00:01:33,291 Uh-huh, yeah, sounds totally real to me. 40 00:01:33,293 --> 00:01:34,426 Ugh, whatever. 41 00:01:34,428 --> 00:01:35,860 The Bojamboo is real, 42 00:01:35,862 --> 00:01:37,295 and so is the Forgeti's fog of forgetting. 43 00:01:37,297 --> 00:01:39,297 I'm getting some squirrel bacon mac and cheese. 44 00:01:39,299 --> 00:01:41,366 Hehe, I know what I'll do. 45 00:01:41,368 --> 00:01:44,403 [ Chuckling ] 46 00:01:44,405 --> 00:01:47,239 Once this Bojamboo comes to collect these offerings, 47 00:01:47,241 --> 00:01:49,041 I'll snap a pic of him and prove to Gwen 48 00:01:49,043 --> 00:01:50,909 he's just a dude in a suit. 49 00:01:50,911 --> 00:01:53,645 Now all I gotta do is wait. 50 00:01:53,647 --> 00:01:55,647 [ Snoring ] 51 00:01:55,649 --> 00:01:58,417 Uh, what? Where'd everything go? 52 00:01:58,419 --> 00:02:00,552 Definitely the work of some dude in a suit. 53 00:02:00,554 --> 00:02:03,655 I'll use Rath to sniff down the culprit. [ Beeping ] 54 00:02:04,658 --> 00:02:07,692 [ Roaring ] 55 00:02:07,694 --> 00:02:11,129 All right, Bojamboo! [ Sniffing ] 56 00:02:11,131 --> 00:02:15,233 You can run but you can't hide from Rath's super sniffer! 57 00:02:15,235 --> 00:02:16,368 Ha! Bingo! 58 00:02:16,370 --> 00:02:18,336 [ Grunting ] 59 00:02:18,338 --> 00:02:19,804 Got ya! 60 00:02:19,806 --> 00:02:22,407 [ Laughs ] This was easy, 61 00:02:22,409 --> 00:02:26,078 maybe too easy, almost like it was a -- 62 00:02:26,080 --> 00:02:27,079 Trap! 63 00:02:27,081 --> 00:02:28,380 [ Yells ] 64 00:02:28,382 --> 00:02:30,248 Hmm. 65 00:02:30,250 --> 00:02:33,686 Um, hello? Mr. Bojamboo? 66 00:02:33,688 --> 00:02:35,353 Sup, loser. 67 00:02:35,355 --> 00:02:37,622 Why are you always trying to hang out with me? 68 00:02:37,624 --> 00:02:39,958 Kevin, what are you doing here? 69 00:02:39,960 --> 00:02:42,127 Tracking the Bojamboo, of course. 70 00:02:42,129 --> 00:02:43,696 I'm gonna capture this freak of nature 71 00:02:43,698 --> 00:02:45,297 and sell it to the highest bidder. 72 00:02:45,299 --> 00:02:48,967 Then I'll become rich and famous and waaaay cooler than you. 73 00:02:48,969 --> 00:02:51,203 Which isn't hard. Sorry, couldn't hear you 74 00:02:51,205 --> 00:02:53,672 over how ridiculous your phone case is, 75 00:02:53,674 --> 00:02:57,242 but I know it had something to do with harming innocent people. 76 00:02:57,244 --> 00:03:00,212 [ Beeping ] 77 00:03:00,214 --> 00:03:02,747 Ugh. [ Roars ] 78 00:03:02,749 --> 00:03:04,983 All right. Let's do this then. 79 00:03:08,723 --> 00:03:10,655 [ Grunting ] 80 00:03:10,657 --> 00:03:13,492 [ Both grunting ] 81 00:03:13,494 --> 00:03:15,227 Ugh. Hyah! 82 00:03:15,229 --> 00:03:18,663 [ Both grunting ] 83 00:03:18,665 --> 00:03:20,733 [ Glass shattering ] 84 00:03:20,735 --> 00:03:25,904 [ Both grunting, straining ] 85 00:03:27,408 --> 00:03:30,042 [ Blink! ] 86 00:03:30,044 --> 00:03:33,978 Whoa, so it's not a guy in a suit. Never mind that! 87 00:03:33,980 --> 00:03:36,215 The Bojamboo is really the Forgeti? 88 00:03:36,217 --> 00:03:37,582 [ Twinkle! ] 89 00:03:37,584 --> 00:03:40,619 Ooh, then that would mean that this fog is -- 90 00:03:40,621 --> 00:03:43,021 [ Both coughing ] 91 00:03:43,023 --> 00:03:44,389 Huh? 92 00:03:44,391 --> 00:03:45,758 Huh? 93 00:03:46,793 --> 00:03:49,728 Ugh, ugh, my head. 94 00:03:49,730 --> 00:03:51,964 Where am I? Who am I? 95 00:03:51,966 --> 00:03:53,866 Maybe my phone will jog my memory. 96 00:03:53,868 --> 00:03:55,467 [ Plink! ] Ouch! What? 97 00:03:55,469 --> 00:03:57,636 Dang, I got a cool phone. 98 00:03:57,638 --> 00:04:00,172 I must be a pretty cool dude. [ Cellphone beeping ] 99 00:04:00,174 --> 00:04:02,574 No contacts? That doesn't sound very cool, 100 00:04:02,576 --> 00:04:06,445 or I'm a cool loner type. What else am I like? 101 00:04:06,447 --> 00:04:08,747 Ugh, okay, just focus. 102 00:04:08,749 --> 00:04:10,915 There has to be a way to know who I am. 103 00:04:10,917 --> 00:04:12,217 This ought to spark something. 104 00:04:12,219 --> 00:04:13,652 Ew, what's with the mullet? 105 00:04:13,654 --> 00:04:15,954 [ Cellphone buzzes ] Huh, someone's texting me? 106 00:04:15,956 --> 00:04:18,256 Wow, that's a really basic phone case. 107 00:04:18,258 --> 00:04:21,694 "Ben, where are you? Can you grab Grandpa's banjo?" 108 00:04:21,696 --> 00:04:23,195 Ben? My name's Ben? 109 00:04:23,197 --> 00:04:25,297 And this person texting me is...Gwen. 110 00:04:25,299 --> 00:04:28,100 Our names rhyme. We must be related! 111 00:04:28,102 --> 00:04:30,502 Maybe I can find out more about myself on the way. 112 00:04:30,504 --> 00:04:31,836 Ooh, I have a diary? 113 00:04:31,838 --> 00:04:35,607 Looking good, Kevin! 114 00:04:35,609 --> 00:04:37,175 Okay, what else we got here? 115 00:04:37,177 --> 00:04:39,511 Bad-boy muscle shirt, check. 116 00:04:39,513 --> 00:04:40,845 Bad guy checklist? 117 00:04:40,847 --> 00:04:42,781 Oh, so I'm a bad guy? 118 00:04:42,783 --> 00:04:44,283 Well, if that's who I really am, 119 00:04:44,285 --> 00:04:46,785 then I guess I have to be true to myself! 120 00:04:46,787 --> 00:04:48,853 People find the banjo very underrated, 121 00:04:48,855 --> 00:04:50,655 but once that baby gets in my hands... 122 00:04:50,657 --> 00:04:54,159 Haha! I'll show you how to tear it up bluegrass style! 123 00:04:54,161 --> 00:04:55,860 "Bluegrass"? [ Laughs ] 124 00:04:55,862 --> 00:04:57,396 What are you talking about, Grandpa? 125 00:04:57,398 --> 00:04:59,531 I'm talking about pickin' and grinnin', Gwen. 126 00:04:59,533 --> 00:05:02,167 As soon as I get my banjo, I'll show you a -- 127 00:05:02,169 --> 00:05:03,535 Here it is, Grandpa! 128 00:05:06,006 --> 00:05:08,540 Here you go! So what's the fam up to? 129 00:05:08,542 --> 00:05:11,243 What are you doing here? I came to bring Grandpa his banjo. 130 00:05:11,245 --> 00:05:13,378 I'm a hero, and heroes do good deeds, 131 00:05:13,380 --> 00:05:16,081 and according to my diary, this kid named Kevin 132 00:05:16,083 --> 00:05:18,116 always shows up to do something bad. 133 00:05:18,118 --> 00:05:21,086 If I ever see him, you can bet I'll stop him! 134 00:05:21,088 --> 00:05:23,922 'Kay, laters. 135 00:05:23,924 --> 00:05:25,490 Um, should we worry about this? 136 00:05:25,492 --> 00:05:28,326 Well, nothing's on fire, so I'd say we're fine for now. 137 00:05:28,328 --> 00:05:31,129 Sounds good to me. Grandpa, you're gonna get us kicked out! 138 00:05:31,131 --> 00:05:33,398 Find a helmet, check. 139 00:05:33,400 --> 00:05:36,068 Find a bad-boy motorcycle, check! 140 00:05:36,070 --> 00:05:38,336 Look cool -- [ Engine revs ] 141 00:05:38,338 --> 00:05:39,571 Ugh! Check. 142 00:05:39,573 --> 00:05:42,040 So I help people with aliens? 143 00:05:42,042 --> 00:05:43,508 [ Crash! ] Ah! 144 00:05:43,510 --> 00:05:44,543 That was weird! 145 00:05:44,545 --> 00:05:46,645 Let's get you back home, little guy. 146 00:05:46,647 --> 00:05:48,180 There we go! [ Shouts ] 147 00:05:48,182 --> 00:05:50,549 Man: Hey, what are you doing to our bikes? 148 00:05:50,551 --> 00:05:54,519 Man, being a bad guy here isn't even a challenge. 149 00:05:54,521 --> 00:05:57,155 There has to be something even more bad I can do. 150 00:05:57,157 --> 00:05:59,191 Okay, let's see. What's next on the list? 151 00:05:59,193 --> 00:06:00,592 Capture the Bojamboo. 152 00:06:00,594 --> 00:06:03,195 Hold him for ransom and sell him to Area 51. 153 00:06:03,197 --> 00:06:05,197 This plan doesn't make any sense! 154 00:06:05,199 --> 00:06:08,200 Welp, if I wrote it, then I guess I gotta do it. 155 00:06:08,202 --> 00:06:10,735 Looks like I was gonna take a picture with the Bojamboo 156 00:06:10,737 --> 00:06:12,004 to show Gwen it was fake. 157 00:06:12,006 --> 00:06:13,405 Why would I write this down? 158 00:06:13,407 --> 00:06:15,640 Well, I guess it's time to prove Gwen wrong. 159 00:06:15,642 --> 00:06:17,041 Oh, are you kidding me? 160 00:06:17,043 --> 00:06:19,511 What am I supposed to use as Bojamboo bait? 161 00:06:21,848 --> 00:06:23,315 Hey, did you trash this place? 162 00:06:23,317 --> 00:06:25,718 Not cool! What's your name, kid? 163 00:06:25,720 --> 00:06:27,119 The name's Kevin. 164 00:06:27,121 --> 00:06:29,121 Keep an eye out for it in the headlines 165 00:06:29,123 --> 00:06:31,055 when I capture the Bojamboo. 166 00:06:31,057 --> 00:06:32,991 Kevin?! I knew you'd show up. 167 00:06:32,993 --> 00:06:34,526 You're not getting away with this! 168 00:06:34,528 --> 00:06:37,796 Wow, I really deal with this on a weekly basis? 169 00:06:37,798 --> 00:06:39,531 That's annoying. Peace. 170 00:06:39,533 --> 00:06:41,133 Ah! It's hero time! 171 00:06:41,135 --> 00:06:42,534 [ Blow lands ] Ah! Get off! 172 00:06:42,536 --> 00:06:44,737 Ben Tennyson! Ugh! 173 00:06:44,739 --> 00:06:46,104 Ugh! 174 00:06:46,106 --> 00:06:49,074 Ugh, time to put this thing to good use! 175 00:06:49,076 --> 00:06:50,709 Sounds like a good idea! 176 00:06:50,711 --> 00:06:51,844 [ Both shouting ] 177 00:06:51,846 --> 00:06:52,911 Ugh! 178 00:06:52,913 --> 00:06:54,446 Whoa! Ugh, uh, uh, ah! 179 00:06:54,448 --> 00:06:56,148 [ Beeping ] 180 00:06:59,986 --> 00:07:03,422 Ah! Yeah! 181 00:07:03,424 --> 00:07:06,191 Oh, this must be the alien thingy! 182 00:07:06,193 --> 00:07:07,626 Whoa, I'm on fire! 183 00:07:07,628 --> 00:07:10,429 No, I am fire! [ Laughs ] 184 00:07:10,431 --> 00:07:12,264 Come on, come on, how do you work? 185 00:07:12,266 --> 00:07:13,966 [ Yells and whimpers ] 186 00:07:13,968 --> 00:07:16,101 You stay right there, Tennyson! 187 00:07:16,103 --> 00:07:19,137 I just thought of a better plan. 188 00:07:19,139 --> 00:07:20,338 Get back here! 189 00:07:20,340 --> 00:07:22,107 You won't get away with this, Kevin! 190 00:07:22,109 --> 00:07:24,409 Whew, so that was part one of a twelve-part -- 191 00:07:24,411 --> 00:07:27,312 Wait, do you smell something? [ Pop! ] 192 00:07:27,314 --> 00:07:29,882 Okay, now something is officially on fire. 193 00:07:29,884 --> 00:07:31,850 Grandpa, we have to get the people out of here! 194 00:07:31,852 --> 00:07:33,085 Right! I'll get some water. 195 00:07:33,087 --> 00:07:34,553 [ Bluegrass music plays ] 196 00:07:34,555 --> 00:07:38,190 E-Excuse me, everyone, I have an announcement. 197 00:07:38,192 --> 00:07:40,092 The forest is on fire. 198 00:07:40,094 --> 00:07:41,593 You need to evacuate. 199 00:07:41,595 --> 00:07:43,562 [ Laughing ] Yo! "Forest on Fire" 200 00:07:43,564 --> 00:07:47,832 by Need to Evacuate is my favorite bluegrass song! 201 00:07:47,834 --> 00:07:49,234 Really? Huh. 202 00:07:49,236 --> 00:07:50,635 Look, the Bojamboo is over there, 203 00:07:50,637 --> 00:07:52,237 and he wants to give you presents. 204 00:07:52,239 --> 00:07:53,972 He went that way. 205 00:07:53,974 --> 00:07:55,441 [ Crowd shouting ] 206 00:07:56,811 --> 00:07:59,878 Come out, come out, wherever you are, Bojamboo. 207 00:07:59,880 --> 00:08:01,646 Kevin needs his paycheck! 208 00:08:01,648 --> 00:08:03,081 Uh-oh, this is bad. 209 00:08:03,083 --> 00:08:04,749 I just wanted to draw him out. 210 00:08:04,751 --> 00:08:07,452 Wait, if I'm a villain, why do I care so much? 211 00:08:07,454 --> 00:08:10,589 Ugh! 212 00:08:10,591 --> 00:08:11,724 Hey, what gives? 213 00:08:11,726 --> 00:08:13,091 Ugh! 214 00:08:13,093 --> 00:08:16,094 Caring is your biggest weakness! Give it up! 215 00:08:16,096 --> 00:08:18,363 Wait, that wasn't a very heroic thing to say. 216 00:08:18,365 --> 00:08:21,199 So you have these alien powers too, huh? 217 00:08:21,201 --> 00:08:22,501 Let's see who's stronger! 218 00:08:22,503 --> 00:08:24,102 Heatblast and Undertow: Bring it on! 219 00:08:24,104 --> 00:08:26,204 [ Both shouting ] 220 00:08:26,206 --> 00:08:28,340 The Bojamboo is the Forgeti? 221 00:08:28,342 --> 00:08:31,176 Wait. Why do I feel like I've already said that today? 222 00:08:31,178 --> 00:08:34,379 He's mine! 223 00:08:34,381 --> 00:08:36,615 Not so fast, Tennyson. Huh? 224 00:08:36,617 --> 00:08:38,751 Why am I calling him by my name? 225 00:08:38,753 --> 00:08:41,153 Ugh, my head feels weird. 226 00:08:43,590 --> 00:08:45,057 Whoa! 227 00:08:45,059 --> 00:08:46,859 Pump faster, Grandpa! 228 00:08:46,861 --> 00:08:48,193 [ Panting ] [ Squeak! ] 229 00:08:48,195 --> 00:08:49,528 Ugh. Oh. 230 00:08:49,530 --> 00:08:51,430 Ben, did you start this mess? 231 00:08:51,432 --> 00:08:54,266 Hey, the name's Kevin, and my plan to flush out 232 00:08:54,268 --> 00:08:56,869 the Forgeti backfired, is all. 233 00:08:56,871 --> 00:08:58,303 Kevin? Forgeti? 234 00:08:58,305 --> 00:09:00,539 Wait a minute. Ben thinks he's Kevin, 235 00:09:00,541 --> 00:09:03,408 and Kevin has been acting really nice, 236 00:09:03,410 --> 00:09:04,543 and then the Forgeti showed up, 237 00:09:04,545 --> 00:09:07,212 and it's totally real! Hee-hee! 238 00:09:07,214 --> 00:09:10,415 Oh, he made Ben and Kevin forget who they are. 239 00:09:10,417 --> 00:09:14,819 Super. Well, I guess it's Gwen to the rescue again. 240 00:09:14,821 --> 00:09:17,522 Incoming! 241 00:09:17,524 --> 00:09:20,825 Ugh, yeah. 242 00:09:20,827 --> 00:09:22,260 There, you're safe now. 243 00:09:22,262 --> 00:09:23,696 Hey, when are you gonna realize 244 00:09:23,698 --> 00:09:25,964 that maybe you're not the best hero? 245 00:09:25,966 --> 00:09:27,332 What? Grrr. 246 00:09:27,334 --> 00:09:29,768 I'm the best at everything! 247 00:09:29,770 --> 00:09:31,470 Help, help! 248 00:09:31,472 --> 00:09:33,738 There's a monster trying to eat me! 249 00:09:33,740 --> 00:09:35,908 Rath will save you! 250 00:09:35,910 --> 00:09:37,476 For some reason. 251 00:09:37,478 --> 00:09:39,344 Hyah! Whoa, what did you do? 252 00:09:39,346 --> 00:09:41,079 Just playing to their instincts. 253 00:09:41,081 --> 00:09:45,884 [ Both grunting, blows landing ] 254 00:09:45,886 --> 00:09:49,121 Whatever happened to capturing the Bojamboo? 255 00:09:49,123 --> 00:09:51,256 I'd rather beat you! 256 00:09:51,258 --> 00:09:53,858 As if you could, Tennyson! 257 00:09:53,860 --> 00:09:55,193 Huh? 258 00:09:55,195 --> 00:09:56,695 [ Both grunting ] 259 00:09:56,697 --> 00:09:57,930 [ Thudding ] 260 00:09:57,932 --> 00:09:59,097 [ Growls ] 261 00:09:59,099 --> 00:10:00,298 [ Boing! ] Yah! 262 00:10:00,300 --> 00:10:02,735 [ Thudding ] 263 00:10:02,737 --> 00:10:04,737 Rah! Ah! 264 00:10:06,206 --> 00:10:08,006 [ Both yelling ] 265 00:10:08,008 --> 00:10:09,374 [ Thwap! ] 266 00:10:09,376 --> 00:10:12,210 Ben, Ben, come on! Remember who you are. 267 00:10:12,212 --> 00:10:18,083 So maybe I'm not the best hero, but I sure make a great bad guy! 268 00:10:18,085 --> 00:10:21,053 Yeah? Well, I make a pretty great Ben! 269 00:10:21,055 --> 00:10:22,887 Now this is more like it! 270 00:10:22,889 --> 00:10:24,089 [ Yells ] 271 00:10:24,091 --> 00:10:26,324 You're going down, Kevin! Yah! 272 00:10:26,326 --> 00:10:27,826 [ Both grunt ] 273 00:10:27,828 --> 00:10:29,694 Ugh! Ugh! 274 00:10:29,696 --> 00:10:31,163 [ Both groaning ] 275 00:10:31,165 --> 00:10:32,497 [ Both sigh ] 276 00:10:32,499 --> 00:10:34,733 Too tired to kick your butt anymore. 277 00:10:34,735 --> 00:10:35,700 Me too. 278 00:10:35,702 --> 00:10:37,702 Hey, dweeb, I got to admit. 279 00:10:37,704 --> 00:10:40,205 Being a hero ain't easy. I don't know. 280 00:10:40,207 --> 00:10:42,507 I guess it just comes naturally to me. 281 00:10:42,509 --> 00:10:45,009 Though I can't say the same for being a bad guy. 282 00:10:45,011 --> 00:10:46,445 Why don't we put this behind us 283 00:10:46,447 --> 00:10:48,480 and enjoy the rest of the festival, huh, kids? 284 00:10:48,482 --> 00:10:50,315 I'm sure once we explain what happened 285 00:10:50,317 --> 00:10:52,150 to the townspeople, everything will be fine. 286 00:10:52,152 --> 00:10:53,552 [ Growls ] 287 00:10:55,422 --> 00:10:57,355 [ Crowd murmuring ] Hey, everybody! 288 00:10:57,357 --> 00:11:02,027 W-Why're ya looking at us like that? 289 00:11:02,029 --> 00:11:13,005 ♪♪ 290 00:11:14,107 --> 00:11:15,641 [ Snoring ] 21189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.