All language subtitles for Adventure.Force.5.2019.1080p.VUDU.WEB-DL.DDP5.1.x264-Tars[EtHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,542 --> 00:00:16,712 {\an1}[electrical static] 3 00:00:18,980 --> 00:00:22,960 [static hisses] 4 00:00:23,018 --> 00:00:26,358 [ocean roaring] 5 00:00:29,358 --> 00:00:32,298 [ominous music] 6 00:00:32,361 --> 00:00:39,601 ♪ ♪ 7 00:00:46,644 --> 00:00:49,874 {\an1}[chirping, screeching] 8 00:00:53,517 --> 00:00:56,287 {\an1}[electrical pulsing] 9 00:00:56,353 --> 00:00:57,723 {\an1}- Dua minggu. 10 00:00:57,789 --> 00:01:00,059 {\an1}Dua minggu lagi, kita bisa benar benar siap untuk ini. 11 00:01:00,125 --> 00:01:01,955 {\an1}- Kita sudah cukup menunggu. 12 00:01:02,027 --> 00:01:05,427 Posisi terakhir dan siap untuk diluncurkan 13 00:01:05,497 --> 00:01:06,837 {\an1}- Perubahannya-- 14 00:01:06,899 --> 00:01:08,909 {\an1}the unpredictability these could introduce-- 15 00:01:08,968 --> 00:01:10,238 {\an1}that burden lies with us. 16 00:01:10,303 --> 00:01:12,403 {\an3}- No. It lies with me. 17 00:01:12,471 --> 00:01:16,341 {\an1}Real progress only comes if we move fast 18 00:01:16,409 --> 00:01:18,979 {\an1}and aren't afraid to break things along the way. 19 00:01:19,046 --> 00:01:21,816 - Nolan! - Excuse me. 20 00:01:21,882 --> 00:01:24,482 {\an1}Activate the release mechanism. [alarm buzzing] 21 00:01:24,551 --> 00:01:26,511 {\an1}[monstrous snarls] 22 00:01:26,587 --> 00:01:29,357 {\an1}- Nolan, remain below Level Six. 23 00:01:29,423 --> 00:01:32,453 [tense music] 24 00:01:32,526 --> 00:01:34,966 {\an1}- Proceed with caution! 25 00:01:35,630 --> 00:01:38,440 - Nolan! Below Level Six. 26 00:01:38,499 --> 00:01:41,879 ♪ ♪ 27 00:01:41,937 --> 00:01:44,407 [whooshing] 28 00:01:44,472 --> 00:01:51,712 ♪ ♪ 29 00:01:53,482 --> 00:01:56,582 {\an1}[electricity crackling] 30 00:02:06,664 --> 00:02:09,594 {\an1}[adventurous music] 31 00:02:09,667 --> 00:02:16,907 ♪ ♪ 32 00:02:28,288 --> 00:02:31,758 [lasers zapping] 33 00:02:41,769 --> 00:02:43,569 {\an1}- C'mon noob, keep up. - I'm trying. 34 00:02:43,637 --> 00:02:45,007 {\an1}This level's hard. 35 00:02:45,072 --> 00:02:48,272 {\an1}- You think everything's hard. Just focus. 36 00:02:48,343 --> 00:02:50,873 {\an1}- All right, boys, time's up. 37 00:02:50,946 --> 00:02:52,416 - No way. Let's beat Gondo, okay? 38 00:02:52,480 --> 00:02:53,990 {\an1}If we don't beat him now, 39 00:02:54,049 --> 00:02:55,319 {\an1}we're gonna have to start all over from the beginning. 40 00:02:55,384 --> 00:02:57,684 - Okay. [laser zapping] 41 00:02:57,752 --> 00:02:59,822 {\an1}- Blast his force shield, and I'll take him down. 42 00:03:01,691 --> 00:03:04,321 {\an1}- The will of many by the vision of one! 43 00:03:04,393 --> 00:03:07,463 {\an1}- I said now, guys. Turn it off. 44 00:03:07,530 --> 00:03:08,940 - Come on, take down the force shield now. 45 00:03:08,999 --> 00:03:11,109 {\an1}- I'm trying. It won't die. 46 00:03:12,568 --> 00:03:14,408 - He's coming at me. Get it! 47 00:03:14,470 --> 00:03:16,140 [explosion] 48 00:03:16,206 --> 00:03:19,206 {\an1}- A new world order is coming! Miserable cockroaches. 49 00:03:19,277 --> 00:03:21,177 [cackling] 50 00:03:21,245 --> 00:03:23,315 {\an1}- That's enough. You've gotta get to school. 51 00:03:23,381 --> 00:03:24,711 {\an1}Let's go. 52 00:03:27,785 --> 00:03:30,755 - Nice one, Jack. 53 00:03:30,822 --> 00:03:33,952 {\an1}[upbeat electronic music] 54 00:03:34,026 --> 00:03:40,666 ♪ ♪ 55 00:03:40,733 --> 00:03:42,233 {\an1}- Child abuse, child abuse! 56 00:03:42,302 --> 00:03:43,832 {\an1}- Hey, wait, Mom-- I'm too old for this. 57 00:03:43,903 --> 00:03:46,133 Stop, stop it. Hey, slow down, man. 58 00:03:46,206 --> 00:03:47,906 {\an1}- Hey! 59 00:03:47,974 --> 00:03:51,714 {\an1}Remember what we talked about. Look out for him. 60 00:03:51,778 --> 00:03:55,418 {\an1}You are the man of the house now, okay? 61 00:03:55,483 --> 00:03:57,583 - Yeah, Mom. 62 00:03:57,650 --> 00:04:04,900 ♪ ♪ 63 00:04:11,366 --> 00:04:14,606 {\an1}[laughter, chatter] 64 00:04:18,241 --> 00:04:20,141 {\an1}- Can I sit with you today? 65 00:04:21,611 --> 00:04:23,041 {\an1}- Remember what Mom said: 66 00:04:23,112 --> 00:04:25,142 {\an1}the best way to deal with bullies... 67 00:04:25,214 --> 00:04:26,944 - Avoid them? 68 00:04:33,657 --> 00:04:36,027 [engine starts] 69 00:04:37,362 --> 00:04:38,662 - Whoa! 70 00:04:38,729 --> 00:04:41,339 {\an1}Sorry, dude, coming through! 71 00:04:41,399 --> 00:04:42,869 Yo, wait up! 72 00:04:42,934 --> 00:04:45,164 Yo! Mr. Del Toro! 73 00:04:46,104 --> 00:04:49,104 {\an1}- Girl, are you crazy? - Sorry, Mr. Del Toro. 74 00:04:50,076 --> 00:04:51,606 {\an1}Somebody took my phone from my bag, 75 00:04:51,676 --> 00:04:54,246 {\an1}and my alarm didn't go off. - Ow. 76 00:04:54,313 --> 00:04:55,743 - Hand it over. 77 00:04:55,815 --> 00:04:57,715 {\an1}- Sorry, Olivia, don't know what you're talking about. 78 00:04:57,783 --> 00:04:59,713 {\an1}- Lemme remind you. - All right! 79 00:04:59,785 --> 00:05:02,025 That's enough! Sit down. 80 00:05:09,363 --> 00:05:11,093 {\an1}[school bell rings] 81 00:05:11,165 --> 00:05:15,035 {\an1}- To solve the equation, you need to eliminate the variable, 82 00:05:15,103 --> 00:05:16,733 like so, 83 00:05:16,804 --> 00:05:18,974 {\an1}then once you carry the remainder, 84 00:05:19,040 --> 00:05:21,350 you will find the divisible number. 85 00:05:21,410 --> 00:05:24,650 {\an1}[video game siren] 86 00:05:26,315 --> 00:05:28,085 {\an1}[adventurous music] 87 00:05:28,150 --> 00:05:29,520 {\an1}- We gotta take down that force shield. 88 00:05:29,586 --> 00:05:31,086 {\an1}Don't screw this up. 89 00:05:31,153 --> 00:05:33,383 {\an1}- This battle will be your last, algebra boy! 90 00:05:33,456 --> 00:05:36,496 {\an1}- Stuff it, Gondo! [screams] 91 00:05:36,559 --> 00:05:38,999 [laser zapping] 92 00:05:39,062 --> 00:05:41,692 {\an1}- Mr. Zapata, would you care to repeat yourself? 93 00:05:45,101 --> 00:05:46,761 {\an1}Or perhaps, you can help us 94 00:05:46,836 --> 00:05:49,076 {\an1}with the remainder of this equation then. 95 00:05:51,041 --> 00:05:52,271 - Um... 96 00:05:52,343 --> 00:05:54,613 {\an1}- "Um" is not the answer. 97 00:05:54,712 --> 00:05:56,012 {\an1}Maybe your attention should be up here, 98 00:05:56,080 --> 00:05:58,650 instead of-- wherever it is. 99 00:05:58,716 --> 00:06:00,886 [laughter] [school bell rings] 100 00:06:00,952 --> 00:06:04,082 [gloomy music] 101 00:06:04,156 --> 00:06:08,796 ♪ ♪ 102 00:06:10,263 --> 00:06:13,293 [boys laughing] 103 00:06:13,366 --> 00:06:16,306 {\an1}- Yo, check this out. - What, the new kid? 104 00:06:16,370 --> 00:06:18,780 {\an1}- I heard he was sent here from Afghanistan, Iraq, 105 00:06:18,838 --> 00:06:19,778 {\an1}something like that. 106 00:06:19,839 --> 00:06:21,449 {\an1}Ain't got no parents. 107 00:06:21,508 --> 00:06:24,218 {\an1}- [laughs] Man, he's gotta be a terrorist or something. 108 00:06:24,278 --> 00:06:26,878 {\an1}- And you know we can't have no terrorist walking around Kono, 109 00:06:26,947 --> 00:06:29,187 can we? - No, sir. 110 00:06:29,250 --> 00:06:32,020 [laughing] 111 00:06:34,989 --> 00:06:37,399 {\an1}- Hey, man, ain't no ISIS allowed on this campus. 112 00:06:37,458 --> 00:06:39,228 {\an1}- Yeah, bro, we don't know where you came from, 113 00:06:39,294 --> 00:06:41,464 {\an1}but you better go back there, or we'll send you back. 114 00:06:42,730 --> 00:06:45,410 {\an7}- [speaking Arabic] [blade swishes] 115 00:06:45,467 --> 00:06:46,667 {\an1}- Say what? 116 00:06:46,735 --> 00:06:48,405 - Yeah, bro, we don't talk Iraqi. 117 00:06:48,470 --> 00:06:49,710 This is America. 118 00:06:49,772 --> 00:06:52,702 [tense music] 119 00:06:52,775 --> 00:06:55,475 ♪ ♪ 120 00:06:55,545 --> 00:06:56,775 [grunts] 121 00:06:58,715 --> 00:07:00,315 - Whoa. 122 00:07:00,383 --> 00:07:03,423 - [groaning] 123 00:07:06,557 --> 00:07:09,727 {\an1}- That's what you get when you mess with Don Cero! 124 00:07:09,794 --> 00:07:12,264 [laser zapping] 125 00:07:13,665 --> 00:07:14,965 {\an1}- You better finish your homework too 126 00:07:15,032 --> 00:07:16,532 {\an1}before Mom gets home. 127 00:07:16,602 --> 00:07:19,272 {\an1}- Come on, let's try to beat this level one more time. 128 00:07:19,338 --> 00:07:20,878 {\an1}- I already told you this morning, 129 00:07:20,939 --> 00:07:22,349 {\an1}that was a one time thing. 130 00:07:22,407 --> 00:07:23,947 {\an1}I don't wanna play this dumb game with you anymore. 131 00:07:24,009 --> 00:07:26,149 {\an1}- You used to love the "Chronicles." 132 00:07:26,212 --> 00:07:29,042 {\an1}- Yeah, now I'm retired. Get over it. 133 00:07:29,115 --> 00:07:31,615 {\an1}- Yeah, but you're still the best sharp-shooter. 134 00:07:31,685 --> 00:07:33,885 I need you. Come on. 135 00:07:33,953 --> 00:07:37,023 {\an1}- Fine, if it'll shut you up. 136 00:07:39,026 --> 00:07:40,796 {\an1}Activate the boosters. 137 00:07:40,861 --> 00:07:42,621 - Nice. - All right, we got this. 138 00:07:42,697 --> 00:07:44,137 Just stay focused. 139 00:07:44,198 --> 00:07:46,268 {\an1}- Martha, if that purchase went through, he owes me 140 00:07:46,333 --> 00:07:48,363 half that commission, and you know I need it. 141 00:07:48,436 --> 00:07:50,936 {\an1}Can you at least tell him to call me back then? 142 00:07:51,006 --> 00:07:52,706 {\an1}I thought I said no games. 143 00:07:52,773 --> 00:07:56,043 {\an1}No, not you, Martha. I'm sorry. 144 00:07:56,111 --> 00:07:58,041 Good-bye. - Mom, I'm sorry we were j-- 145 00:07:58,113 --> 00:08:01,013 {\an1}- I got another call from school today, Jack. 146 00:08:01,083 --> 00:08:03,953 {\an1}You were distracted in math class again. 147 00:08:05,221 --> 00:08:07,951 {\an1}And I'm guessing neither of you have finished your homework. 148 00:08:08,924 --> 00:08:11,394 {\an1}Oh, fantastic. You haven't even started. 149 00:08:11,461 --> 00:08:12,591 - No, Mom, I started-- 150 00:08:12,663 --> 00:08:14,133 {\an1}- You are supposed to be an example. 151 00:08:14,197 --> 00:08:16,937 {\an1}Man of the house, remember? 152 00:08:17,000 --> 00:08:18,740 - We were just playing one level. 153 00:08:18,802 --> 00:08:20,102 {\an1}- I don't care how many levels. 154 00:08:20,170 --> 00:08:23,350 {\an1}After homework means after homework. 155 00:08:25,009 --> 00:08:26,819 {\an1}- Dad used to let us play one level 156 00:08:26,878 --> 00:08:29,548 {\an1}before we did our homework. 157 00:08:30,683 --> 00:08:33,283 {\an1}- Well, Dad isn't here, is he? 158 00:08:34,186 --> 00:08:35,986 {\an1}And this is gonna stop. 159 00:08:36,055 --> 00:08:37,625 {\an1}You two are spending way more time 160 00:08:37,690 --> 00:08:41,100 {\an1}in these make-believe worlds than the real one. 161 00:08:41,160 --> 00:08:42,430 - Mom! - Aw, brutal! 162 00:08:42,495 --> 00:08:43,825 - From now on, 163 00:08:43,896 --> 00:08:45,966 {\an1}there's no more Xbox, no more iPhones, 164 00:08:46,031 --> 00:08:48,061 no more comics, no more YouTube, any of it. 165 00:08:48,134 --> 00:08:49,404 {\an1}- All we were doing is-- - This was-- 166 00:08:49,469 --> 00:08:51,039 - It's how the real world works. 167 00:08:51,104 --> 00:08:52,774 You don't follow through with your commitments, 168 00:08:52,839 --> 00:08:54,609 there are consequences. 169 00:08:56,610 --> 00:09:00,220 [alarm blaring] 170 00:09:00,281 --> 00:09:03,411 {\an1}[suspenseful music] 171 00:09:03,484 --> 00:09:05,914 ♪ ♪ 172 00:09:05,986 --> 00:09:07,926 [beeping] 173 00:09:07,988 --> 00:09:12,968 ♪ ♪ 174 00:09:13,028 --> 00:09:16,238 {\an1}- Imagine a corporation where intelligence is autonomous-- 175 00:09:16,298 --> 00:09:18,438 where reducing our carbon footprint 176 00:09:18,501 --> 00:09:20,961 and repairing mankind's challenges 177 00:09:21,037 --> 00:09:23,077 {\an1}are one and the same. 178 00:09:23,139 --> 00:09:24,709 {\an1}At Takkara Corporation, 179 00:09:24,775 --> 00:09:28,745 {\an1}we've been at the front of innovation since 1997. 180 00:09:28,812 --> 00:09:36,052 ♪ ♪ 181 00:09:41,959 --> 00:09:43,999 {\an1}- Oh, Doctor. 182 00:09:45,363 --> 00:09:47,193 {\an1}We are so pleased you could join us. 183 00:09:47,265 --> 00:09:50,465 {\an1}- We have a bit of a situation at the moment, as you know. 184 00:09:50,536 --> 00:09:52,436 - Indeed, we do. 185 00:09:52,505 --> 00:09:54,205 {\an1}- What's this all about? 186 00:09:54,273 --> 00:09:56,503 {\an1}- You'll know soon enough, Dr. Abel. 187 00:10:01,113 --> 00:10:03,243 - Really? Another meeting? 188 00:10:03,316 --> 00:10:04,916 {\an1}D-do you want me out there fixing this 189 00:10:04,984 --> 00:10:06,514 {\an1}or in here talking about it? 190 00:10:06,586 --> 00:10:07,926 - Take a seat, Nolan. 191 00:10:07,988 --> 00:10:13,028 ♪ ♪ 192 00:10:13,093 --> 00:10:15,823 {\an1}- Nolan, as of 6:32 this morning 193 00:10:15,897 --> 00:10:17,537 you've been officially terminated 194 00:10:17,598 --> 00:10:19,968 from your role at the Takkara Corporation. 195 00:10:20,034 --> 00:10:22,104 {\an1}Security will be escorting you out of the building 196 00:10:22,170 --> 00:10:23,910 {\an1}and providing you with all the formalities, 197 00:10:23,971 --> 00:10:27,671 {\an1}but we wanted to tell you ourselves first. 198 00:10:29,678 --> 00:10:32,018 - You can't be serious. 199 00:10:32,080 --> 00:10:33,720 {\an1}My laboratory still needs-- 200 00:10:33,783 --> 00:10:37,083 {\an1}- Your laboratory's been shut down, effective immediately. 201 00:10:37,152 --> 00:10:38,582 It's TC property, 202 00:10:38,655 --> 00:10:41,255 {\an1}and you won't be permitted to access it ever again. 203 00:10:41,324 --> 00:10:43,524 {\an1}- Are you seriously that dumb? After one hiccup? 204 00:10:43,593 --> 00:10:45,523 {\an1}I am on the brink of creating something that no-- 205 00:10:45,596 --> 00:10:47,096 {\an1}- Young man. 206 00:10:47,163 --> 00:10:48,893 {\an1}Since the commencement of your time here, 207 00:10:48,965 --> 00:10:52,565 {\an1}you've disrespected authority, done nothing but cost us money, 208 00:10:52,636 --> 00:10:56,646 {\an1}and yesterday's disastrous beta experiment was the last straw. 209 00:10:56,708 --> 00:10:59,208 {\an1}- We're cleaning up your mess, Nolan. 210 00:11:04,015 --> 00:11:06,455 - That'll be all. 211 00:11:15,495 --> 00:11:19,865 {\an1}- [sighs] I recognize the need for disciplinary action, 212 00:11:19,933 --> 00:11:22,433 but that was not a very intelligent move. 213 00:11:22,503 --> 00:11:25,833 {\an1}He is the only person who truly understands these things. 214 00:11:25,907 --> 00:11:32,247 ♪ ♪ 215 00:11:33,515 --> 00:11:34,945 {\an1}- All right, buddy, keep it moving. 216 00:11:35,015 --> 00:11:37,555 {\an1}- I'm not your buddy, Mr. Potato Head! 217 00:11:40,723 --> 00:11:43,123 {\an1}[generator powering down] 218 00:11:43,191 --> 00:11:45,661 Sorry about that. 219 00:11:51,902 --> 00:11:54,472 {\an1}[crickets chirping] 220 00:11:56,840 --> 00:12:00,450 [somber music] 221 00:12:00,510 --> 00:12:03,990 {\an1}- Mom didn't say goodnight. - She's upset. 222 00:12:04,047 --> 00:12:05,517 Just go to sleep. 223 00:12:05,583 --> 00:12:07,213 {\an1}- But she always says goodnight. 224 00:12:07,285 --> 00:12:10,355 {\an1}All she cares about is work these days. 225 00:12:10,421 --> 00:12:13,821 {\an1}Do you ever feel like nobody cares about us? 226 00:12:13,892 --> 00:12:16,662 {\an1}First Dad, now Mom, it's like-- 227 00:12:16,728 --> 00:12:19,128 {\an1}who's gonna take care of us in this world? 228 00:12:19,197 --> 00:12:20,637 {\an1}- I don't know, Jack. 229 00:12:20,699 --> 00:12:22,709 {\an1}Maybe you need to learn to take care of yourself. 230 00:12:22,768 --> 00:12:24,568 {\an1}Go to sleep, okay? 231 00:12:24,636 --> 00:12:31,576 ♪ ♪ 232 00:12:31,644 --> 00:12:34,684 [wind howling] 233 00:12:36,416 --> 00:12:38,816 [thunder rolls] 234 00:12:42,389 --> 00:12:46,359 {\an1}- Sweetie, is that you? I'm making pizza! 235 00:12:57,238 --> 00:13:00,478 {\an1}[videogame blasting] 236 00:13:02,345 --> 00:13:05,585 {\an1}[blasting continues] 237 00:13:08,317 --> 00:13:11,087 {\an1}Nolan, turn down your game, sweetie. 238 00:13:11,153 --> 00:13:13,553 It's too loud! 239 00:13:19,964 --> 00:13:22,034 {\an1}[generator powering up] 240 00:13:22,100 --> 00:13:23,870 {\an1}I said turn that down! 241 00:13:23,935 --> 00:13:26,165 {\an1}- Mom, I'm working! 242 00:13:36,147 --> 00:13:38,687 [buzzing] 243 00:13:42,254 --> 00:13:44,724 [buzzing] 244 00:13:45,725 --> 00:13:48,025 [buzzing] 245 00:13:48,094 --> 00:13:51,034 [sinister music] 246 00:13:51,098 --> 00:13:58,338 ♪ ♪ 247 00:14:05,881 --> 00:14:07,541 [warbling] 248 00:14:07,616 --> 00:14:11,586 {\an1}- Nolan, turn down your game! 249 00:14:15,257 --> 00:14:18,597 {\an1}- I can't hear you, Mom! 250 00:14:19,762 --> 00:14:21,362 Call me! 251 00:14:28,038 --> 00:14:31,748 {\an1}[electrical generator blaring] 252 00:14:31,809 --> 00:14:33,309 [static] 253 00:14:33,377 --> 00:14:40,617 ♪ ♪ 254 00:14:46,725 --> 00:14:48,595 - It works. 255 00:14:50,896 --> 00:14:51,936 [sonic boom] 256 00:14:56,635 --> 00:14:58,365 - Joey? 257 00:15:05,378 --> 00:15:07,318 Joey! 258 00:15:08,882 --> 00:15:10,612 {\an1}Mom! 259 00:15:11,685 --> 00:15:15,125 {\an1}Joey! Mom! 260 00:15:15,189 --> 00:15:17,399 - I'm right here, man. Chill out. 261 00:15:18,726 --> 00:15:21,296 {\an1}- Where's Mom? And aren't we late for school? 262 00:15:21,362 --> 00:15:22,692 {\an1}- It's Saturday, Einstein. 263 00:15:22,764 --> 00:15:26,064 Mom probably had to go into work early. 264 00:15:26,135 --> 00:15:29,105 - No babysitter? - No. 265 00:15:29,171 --> 00:15:31,771 No babysitter. No note. 266 00:15:31,840 --> 00:15:34,410 [static hissing] 267 00:15:34,476 --> 00:15:35,946 {\an1}- What is it, Joey? 268 00:15:36,012 --> 00:15:38,942 {\an1}[mysterious music] 269 00:15:39,015 --> 00:15:42,915 ♪ ♪ 270 00:15:42,986 --> 00:15:44,786 {\an1}She forgot her computer? 271 00:15:49,693 --> 00:15:51,823 {\an1}- It seems broken or something. 272 00:16:07,379 --> 00:16:09,819 [distant humming] 273 00:16:09,882 --> 00:16:11,882 - Whoa. 274 00:16:13,452 --> 00:16:15,252 What is that? 275 00:16:15,321 --> 00:16:17,021 {\an1}- It looks like a drone. 276 00:16:17,090 --> 00:16:18,900 [whirring] 277 00:16:18,959 --> 00:16:22,429 {\an1}- whoa, did you see that? 278 00:16:23,263 --> 00:16:24,563 {\an1}- Yeah, these-- 279 00:16:24,631 --> 00:16:26,991 {\an1}these stupid drones are everywhere these days. 280 00:16:29,204 --> 00:16:32,104 {\an1}[futuristic hip-hop beat] 281 00:16:32,173 --> 00:16:34,203 ♪ ♪ 282 00:16:34,275 --> 00:16:37,515 {\an1}- Paging doctor... you have visitors present. 283 00:16:37,579 --> 00:16:39,479 - Who is it?! - It's us, man! 284 00:16:39,547 --> 00:16:40,847 - Open up! 285 00:16:44,119 --> 00:16:46,389 - The Z Brothers. What's up, what's up? 286 00:16:46,455 --> 00:16:47,955 {\an1}I'm glad you guys came by. 287 00:16:48,023 --> 00:16:49,923 I got a little something I've been wanting to show you. 288 00:16:49,992 --> 00:16:51,122 {\an1}- Awesome. 289 00:16:51,194 --> 00:16:53,164 {\an1}- I finally got some peace and quiet around here. 290 00:16:53,230 --> 00:16:55,700 - Wait. You're home alone? 291 00:16:55,765 --> 00:16:57,195 {\an3}- Nah, my grandma's babysitting, 292 00:16:57,267 --> 00:16:59,467 {\an1}but she's probably watching "The Kardashians." 293 00:16:59,536 --> 00:17:01,376 So I was just putting the finishing touches 294 00:17:01,438 --> 00:17:03,038 {\an1}on my newest blaster creation. 295 00:17:03,107 --> 00:17:05,207 {\an1}I'm sure you guys remember the Fart Zapper. 296 00:17:05,276 --> 00:17:08,016 {\an1}- [laughs] How could we forget? 297 00:17:09,280 --> 00:17:10,350 {\an1}[electrical power builds] 298 00:17:10,414 --> 00:17:13,654 [flatulence] 299 00:17:15,287 --> 00:17:17,727 [all coughing] 300 00:17:17,789 --> 00:17:19,729 {\an1}- Anyways, like I was saying, 301 00:17:19,791 --> 00:17:22,021 {\an1}I've been experimenting with a modified vintage squirt gun 302 00:17:22,094 --> 00:17:24,964 {\an1}to create a laser-based mechanism for cutting grass. 303 00:17:25,031 --> 00:17:26,131 - Cutting grass? 304 00:17:26,199 --> 00:17:28,539 {\an1}- Yeah, my dad's lawnmower takes way too long. 305 00:17:28,600 --> 00:17:31,110 {\an1}But anyhow, midway through my experimentation, 306 00:17:31,170 --> 00:17:33,180 {\an1}I discovered I might have something even cooler 307 00:17:33,239 --> 00:17:34,579 {\an1}on my hands. 308 00:17:36,576 --> 00:17:38,916 {\an1}- Allow me to introduce... both: Whoa. 309 00:17:38,979 --> 00:17:41,349 {\an1}- The Potato Blaster Model 1000. 310 00:17:41,414 --> 00:17:43,854 - Awesome. - Potato Blaster? 311 00:17:43,918 --> 00:17:46,458 {\an1}- It's still a working title, but here, check it out. 312 00:17:46,520 --> 00:17:49,230 {\an1}I sync'd the Blaster with these goggles I've been messing with. 313 00:17:49,291 --> 00:17:51,651 {\an1}They got an AR overlay for target precision. 314 00:17:51,726 --> 00:17:55,336 [exciting music] 315 00:17:55,398 --> 00:17:57,338 [radar beeping] 316 00:17:57,400 --> 00:17:59,340 - Dope. 317 00:17:59,402 --> 00:18:02,302 {\an1}[electrical pulsing] 318 00:18:02,371 --> 00:18:04,831 [zaps] 319 00:18:06,108 --> 00:18:09,018 all: Whoa! 320 00:18:11,447 --> 00:18:13,957 {\an1}- So why'd you say you guys didn't have a babysitter 321 00:18:14,017 --> 00:18:15,287 again today? 322 00:18:15,352 --> 00:18:16,552 - I don't know. 323 00:18:16,620 --> 00:18:18,430 {\an1}Our Mom wasn't here when we woke up. 324 00:18:18,488 --> 00:18:21,228 No note, no call. It's kinda weird. 325 00:18:21,292 --> 00:18:22,752 {\an1}- Hm, come to think of it, 326 00:18:22,826 --> 00:18:25,966 {\an1}I haven't seen my grandma today either. 327 00:18:26,030 --> 00:18:28,340 Grandma! 328 00:18:28,400 --> 00:18:30,470 Grandma? 329 00:18:30,535 --> 00:18:33,475 {\an1}[mysterious music] 330 00:18:33,538 --> 00:18:35,478 ♪ ♪ 331 00:18:35,540 --> 00:18:37,710 [static buzzing] 332 00:18:37,776 --> 00:18:40,716 {\an1}I've never seen that before. 333 00:18:42,748 --> 00:18:46,518 {\an1}- This is the same stuff that was happening at our house. 334 00:18:46,585 --> 00:18:48,485 {\an1}- It must be another power outage right? 335 00:18:48,555 --> 00:18:50,185 {\an1}- Nah, if the power was out 336 00:18:50,256 --> 00:18:53,296 {\an1}we wouldn't being seeing this weird--whatever it is. 337 00:18:53,361 --> 00:18:54,891 - Look! 338 00:18:54,961 --> 00:18:58,191 {\an1}Did you just see that? - See what? 339 00:18:58,265 --> 00:19:00,065 - It looked like the Dawn Command symbol 340 00:19:00,134 --> 00:19:02,664 {\an3}from "Boken-no Chikara Chronicles." 341 00:19:02,737 --> 00:19:05,637 - Right. I'm sure, Jack. 342 00:19:05,706 --> 00:19:10,316 ♪ ♪ 343 00:19:10,379 --> 00:19:12,119 {\an1}Phones don't work either. 344 00:19:12,180 --> 00:19:14,950 {\an1}- [sighs] Man, I don't like any of this. 345 00:19:15,017 --> 00:19:16,887 {\an1}People just disappearing on us? 346 00:19:16,952 --> 00:19:18,682 - Maybe we should just wait here for a bit. 347 00:19:18,754 --> 00:19:20,654 - For what?! The taskforce? 348 00:19:20,723 --> 00:19:22,123 {\an1}This is Kono Beach. 349 00:19:22,191 --> 00:19:25,661 {\an1}If something's wrong, we better help ourselves. 350 00:19:25,728 --> 00:19:28,098 {\an1}- Should we head to school? - On a Saturday? 351 00:19:28,165 --> 00:19:29,665 {\an1}- You got a better idea? 352 00:19:32,602 --> 00:19:34,232 - [sighs] 353 00:19:34,304 --> 00:19:36,604 {\an1}We should take some supplies. 354 00:19:37,375 --> 00:19:40,315 {\an1}[slow, dramatic music] 355 00:19:40,378 --> 00:19:47,618 ♪ ♪ 356 00:19:57,763 --> 00:20:00,693 {\an1}[steel guitar strumming] 357 00:20:00,766 --> 00:20:08,006 ♪ ♪ 358 00:20:14,215 --> 00:20:16,415 It's like a ghost town around here. 359 00:20:16,484 --> 00:20:18,784 {\an1}- Is there some sort of holiday that we don't know about? 360 00:20:18,853 --> 00:20:21,083 - Like what? Disappearing Day? 361 00:20:29,398 --> 00:20:32,338 [dramatic music] 362 00:20:32,402 --> 00:20:39,642 ♪ ♪ 363 00:20:42,679 --> 00:20:46,889 {\an1}- Hey. You go to Kono, right? 364 00:20:48,352 --> 00:20:51,652 {\an1}- Oh, yeah, I heard you got expelled from your last school, 365 00:20:51,722 --> 00:20:53,992 and you don't speak any English. 366 00:20:54,058 --> 00:20:56,128 That true? 367 00:20:56,193 --> 00:20:58,223 {\an1}¿Habla inglés? 368 00:20:59,131 --> 00:21:00,291 - Rumors. 369 00:21:02,134 --> 00:21:04,034 {\an1}- I'm Jack. 370 00:21:04,102 --> 00:21:07,202 {\an1}That's my brother, Joey, and that's Trevor. 371 00:21:10,610 --> 00:21:12,350 - Khalil. 372 00:21:13,379 --> 00:21:15,789 {\an1}Something strange going on today, huh? 373 00:21:15,848 --> 00:21:18,918 - Yup. - More than strange. 374 00:21:20,019 --> 00:21:22,229 {\an1}- What's all that stuff you got? 375 00:21:22,788 --> 00:21:25,728 - Just some gadgets. For protection. 376 00:21:26,493 --> 00:21:27,793 - Smart. 377 00:21:31,166 --> 00:21:33,206 {\an1}- Awesome. 378 00:21:34,636 --> 00:21:36,706 {\an1}- You guys headed to school? 379 00:21:36,771 --> 00:21:38,401 - Yeah. 380 00:21:39,408 --> 00:21:41,408 {\an1}- Cool if I come with you? 381 00:21:41,477 --> 00:21:42,947 - Uh, sure. 382 00:21:43,011 --> 00:21:45,281 Just be careful with those nunchucks, all right? 383 00:21:51,153 --> 00:21:53,823 - Your parents were missing today, too? 384 00:21:53,889 --> 00:21:55,659 {\an1}- My parents live in Lebanon. 385 00:21:55,724 --> 00:21:57,024 {\an1}I live with my aunt, 386 00:21:57,093 --> 00:21:59,123 {\an1}but when I woke up this morning, she was gone. 387 00:21:59,196 --> 00:22:00,766 {\an1}The TV and lights in our building 388 00:22:00,830 --> 00:22:02,870 {\an1}had some weird signal going on and off. 389 00:22:02,933 --> 00:22:05,103 - Yeah. We saw that too. 390 00:22:13,244 --> 00:22:15,144 [sonic boom] 391 00:22:19,318 --> 00:22:20,888 - [grunting] 392 00:22:25,824 --> 00:22:27,794 {\an1}- Man, it's spooky seeing this place like this. 393 00:22:27,859 --> 00:22:29,299 - I told you. 394 00:22:29,362 --> 00:22:33,132 {\an1}You gotta be nuts to come to school on a Saturday. 395 00:22:33,199 --> 00:22:35,439 [drone whirring] 396 00:22:37,870 --> 00:22:39,510 - Whoa! 397 00:22:39,573 --> 00:22:41,003 {\an1}- What was that? 398 00:22:41,075 --> 00:22:42,975 - Another drone? - Nah. 399 00:22:43,043 --> 00:22:44,813 {\an1}Never seen a drone like that. 400 00:22:44,878 --> 00:22:46,448 {\an1}Looked like it was glowing or something. 401 00:22:46,514 --> 00:22:49,884 {\an1}- Yeah, like a super low shooting star or something. 402 00:22:49,950 --> 00:22:51,590 {\an1}- Let's find out. 403 00:22:51,653 --> 00:22:53,023 {\an1}Go get it. 404 00:22:54,823 --> 00:22:57,053 [beeping] 405 00:22:58,394 --> 00:23:00,164 [squeaky beeping] 406 00:23:00,229 --> 00:23:03,369 {\an1}[light suspenseful music] 407 00:23:03,432 --> 00:23:08,372 ♪ ♪ 408 00:23:08,437 --> 00:23:10,477 [squeaky beeps] 409 00:23:13,909 --> 00:23:17,219 - See anything? - Not yet. 410 00:23:21,184 --> 00:23:22,554 - Whoa. - That was it. 411 00:23:22,620 --> 00:23:24,360 {\an1}- Don't lose it. 412 00:23:28,960 --> 00:23:31,230 {\an1}What is that thing? 413 00:23:31,896 --> 00:23:33,636 - Whoa it's-- - Coming! 414 00:23:33,699 --> 00:23:36,309 all: Whoa! 415 00:23:36,368 --> 00:23:38,268 [whooshing] 416 00:23:39,004 --> 00:23:41,474 - That's gotta be a military drone or something. 417 00:23:41,541 --> 00:23:42,871 {\an1}- What if it's an alien? 418 00:23:42,941 --> 00:23:44,571 {\an1}- We should call the police, now. 419 00:23:44,644 --> 00:23:45,914 {\an1}- Do you have a memory problem? 420 00:23:45,978 --> 00:23:48,218 No phones, no grown-ups, remember? 421 00:23:49,649 --> 00:23:51,519 {\an3}- Hey! 422 00:23:52,653 --> 00:23:54,383 {\an1}- Who's that? 423 00:23:57,491 --> 00:24:01,261 {\an1}- Did you just see that thing? - What thing? 424 00:24:01,329 --> 00:24:05,039 {\an1}- That drone, alien, bird thing that was just flying up there. 425 00:24:06,401 --> 00:24:09,961 {\an1}- Man, something really crazy is going on today. 426 00:24:10,038 --> 00:24:11,208 {\an1}- Hey, you're name's Olivia, right? 427 00:24:11,273 --> 00:24:13,343 {\an1}- Don't ever call me that. 428 00:24:15,110 --> 00:24:17,680 It's Ollie. - Sorry, my bad. 429 00:24:17,747 --> 00:24:20,787 {\an1}- And what brings you to school on a Saturday, Ollie? 430 00:24:20,849 --> 00:24:21,919 - Practice. 431 00:24:21,984 --> 00:24:23,754 At least what was supposed to be. 432 00:24:23,821 --> 00:24:25,251 {\an1}I'm the only one who showed up. 433 00:24:25,321 --> 00:24:28,351 {\an1}- Power goes out, all the grown-ups in town disappear, 434 00:24:28,425 --> 00:24:30,825 {\an1}and you show up to baseball practice? 435 00:24:30,893 --> 00:24:33,193 - Can't afford to miss practice, dude. 436 00:24:33,263 --> 00:24:35,893 {\an1}I'm the only girl on the team. 437 00:24:35,966 --> 00:24:38,336 My parents and teammates already want me to quit. 438 00:24:39,738 --> 00:24:41,038 Not gonna happen. 439 00:24:41,105 --> 00:24:43,305 {\an1}Plus, when's the last time you guys woke up 440 00:24:43,375 --> 00:24:46,045 and had no idea where your parents were? 441 00:24:47,512 --> 00:24:49,442 [whooshing] 442 00:24:50,616 --> 00:24:52,356 - It's back! 443 00:24:52,917 --> 00:24:54,887 - Dude. 444 00:24:59,659 --> 00:25:02,929 {\an1}[high-pitched warbling] 445 00:25:02,995 --> 00:25:05,565 - Okay. That is not a bird! 446 00:25:05,632 --> 00:25:07,232 - Gnarly! 447 00:25:07,300 --> 00:25:09,240 {\an1}- What are you doing? 448 00:25:10,638 --> 00:25:13,108 - Hello? - Careful, Jack! 449 00:25:14,040 --> 00:25:16,650 [warbling] 450 00:25:16,711 --> 00:25:19,041 [alarm blares] - [grunts] 451 00:25:22,316 --> 00:25:24,186 - Ahh! 452 00:25:25,454 --> 00:25:27,184 Whoa, man! 453 00:25:29,458 --> 00:25:31,298 - Watch out! Soda attack! 454 00:25:32,161 --> 00:25:35,391 {\an1}[humming, zapping] 455 00:25:37,099 --> 00:25:38,909 Come on, let's get it. 456 00:25:38,967 --> 00:25:41,907 {\an1}[adventurous music] 457 00:25:41,971 --> 00:25:49,211 ♪ ♪ 458 00:25:55,085 --> 00:25:58,225 {\an1}- I am not ready for this. 459 00:26:12,238 --> 00:26:15,178 {\an1}[drone screeching] 460 00:26:21,013 --> 00:26:22,943 {\an1}- It's jammed! 461 00:26:23,015 --> 00:26:25,415 - Hahhhh! 462 00:26:31,793 --> 00:26:33,593 [both coughing] 463 00:26:33,661 --> 00:26:34,761 {\an1}- Ugh. 464 00:26:41,704 --> 00:26:48,744 ♪ ♪ 465 00:26:53,115 --> 00:26:55,615 {\an1}[short circuiting] 466 00:27:03,928 --> 00:27:07,228 [tense music] 467 00:27:07,298 --> 00:27:13,068 ♪ ♪ 468 00:27:13,137 --> 00:27:14,537 - [grunts] 469 00:27:23,248 --> 00:27:26,618 - Boom! How you like us now, E.T.? 470 00:27:30,356 --> 00:27:31,456 - Thanks, Joey. 471 00:27:31,524 --> 00:27:33,964 {\an1}- Dude, be more careful next time. 472 00:27:34,028 --> 00:27:36,198 {\an1}I'm not always gonna be there to save you. 473 00:27:41,502 --> 00:27:42,732 - Whoa. 474 00:27:46,908 --> 00:27:48,408 [zaps] Ah! 475 00:27:49,243 --> 00:27:51,843 - Everybody okay? - Yeah. 476 00:27:51,913 --> 00:27:53,543 Think so. 477 00:27:53,615 --> 00:27:55,215 {\an1}- Where'd you learn to throw like that? 478 00:27:55,283 --> 00:27:57,113 {\an1}- Where'd you learn how to fight like that? 479 00:27:57,185 --> 00:27:59,215 Hi-ya! [laughs] 480 00:28:00,188 --> 00:28:02,398 [all shouting] 481 00:28:04,360 --> 00:28:06,600 What is that? 482 00:28:06,662 --> 00:28:08,762 - Grown-ups. 483 00:28:08,832 --> 00:28:10,632 {\an1}This is where everybody is. 484 00:28:11,602 --> 00:28:13,532 {\an1}- They all look like they're asleep. 485 00:28:13,604 --> 00:28:16,834 - They're not asleep. They look hypnotized. 486 00:28:16,907 --> 00:28:18,647 - Do you see Mom? 487 00:28:19,743 --> 00:28:22,413 - I can't see. Their faces are too blurry. 488 00:28:22,479 --> 00:28:25,449 - Okay, I'm officially freaking out. 489 00:28:25,516 --> 00:28:28,156 {\an1}What just happened? What is that thing? 490 00:28:28,219 --> 00:28:30,159 - This just keeps getting weirder. 491 00:28:30,221 --> 00:28:32,121 - I don't know what this thing is, 492 00:28:32,190 --> 00:28:33,660 but whoever was controlling it 493 00:28:33,726 --> 00:28:36,156 might be controlling our parents too. 494 00:28:43,302 --> 00:28:46,532 {\an7}- [speaking Arabic] 495 00:28:53,814 --> 00:28:56,884 {\an1}[thunder cracking] 496 00:28:59,320 --> 00:29:02,430 [soft beeps] 497 00:29:04,191 --> 00:29:07,821 {\an1}- Its guts look like a jellyfish. 498 00:29:07,896 --> 00:29:10,866 {\an1}- Lots of new technology is designed to mimic life-forms: 499 00:29:10,932 --> 00:29:14,662 {\an1}biomimicry, nanorobotics, that sort of thing, 500 00:29:14,736 --> 00:29:18,746 but all this spaghetti-looking stuff? 501 00:29:21,544 --> 00:29:23,844 {\an1}I've never seen tech like that before. 502 00:29:24,647 --> 00:29:27,447 {\an1}- So, it could be alien tech, right? 503 00:29:28,284 --> 00:29:30,514 - Or some kind of military experiment? 504 00:29:33,824 --> 00:29:36,624 {\an1}[electrical pulse] 505 00:29:36,694 --> 00:29:38,924 {\an1}- All options are on the table. 506 00:29:43,468 --> 00:29:44,838 {\an1}I don't like smartphones. 507 00:29:44,903 --> 00:29:47,773 {\an1}It's like some corporation's always spying on you. 508 00:29:49,075 --> 00:29:50,575 {\an1}- I can't even get a signal. 509 00:29:50,642 --> 00:29:52,442 {\an1}How do you have anything working in here? 510 00:29:52,510 --> 00:29:54,050 {\an1}Emergency generator. 511 00:29:54,113 --> 00:29:55,983 {\an1}Can't trust city power with all this valuable equipment. 512 00:29:56,048 --> 00:29:57,288 This is Kono. 513 00:29:57,349 --> 00:30:00,319 Power outages last a week around here. 514 00:30:00,386 --> 00:30:02,386 - Where'd you get all this stuff? 515 00:30:02,455 --> 00:30:04,055 {\an1}- Been collecting it over the years. 516 00:30:04,124 --> 00:30:07,094 {\an1}Thrift stores, junk yards, that sort of thing. 517 00:30:07,160 --> 00:30:09,770 {\an1}It all started when my grandpa used to keep stuff here. 518 00:30:09,830 --> 00:30:11,670 {\an1}He was an engineer. 519 00:30:11,732 --> 00:30:14,062 {\an1}Worked at a big tech firm up north, Takkara Corp. 520 00:30:14,135 --> 00:30:16,875 {\an1}He was the only black guy in the whole firm back then. 521 00:30:16,938 --> 00:30:18,838 {\an1}Makin' big money too. 522 00:30:18,906 --> 00:30:21,606 {\an1}One day, he just quit out of nowhere. 523 00:30:21,676 --> 00:30:25,446 {\an1}All he said was, "No company should have that much power." 524 00:30:25,513 --> 00:30:28,643 {\an1}Then he started doing his own side projects in here. 525 00:30:28,717 --> 00:30:30,257 {\an1}My parents thought he was going crazy, 526 00:30:30,319 --> 00:30:32,629 {\an1}but he had the most brilliant ideas. 527 00:30:32,688 --> 00:30:36,458 {\an1}We used to work together in here for hours and hours. 528 00:30:36,525 --> 00:30:40,595 {\an1}Now my parents think I'm wasting my time in here. 529 00:30:41,498 --> 00:30:44,298 {\an1}- What are these things? 530 00:30:44,367 --> 00:30:47,237 {\an1}- Viewing mechanisms, I suspect. 531 00:30:47,303 --> 00:30:48,733 {\an1}Fancy word for eyeballs. 532 00:30:48,806 --> 00:30:50,606 {\an1}They look like insect eyes, don't they? 533 00:30:50,674 --> 00:30:52,004 - Oh, yeah. - Yeah, I see. 534 00:30:52,076 --> 00:30:54,616 - And then this functions like the brain. 535 00:30:54,678 --> 00:30:56,678 Everything seems to link back to it, 536 00:30:56,747 --> 00:30:59,617 {\an1}but I just can't figure out what's powering the thing. 537 00:31:02,521 --> 00:31:04,081 - [laughing] 538 00:31:04,156 --> 00:31:06,796 {\an1}- Sure these are safe to drink? 539 00:31:06,858 --> 00:31:08,428 {\an1}- What's the worst that could happen? 540 00:31:08,493 --> 00:31:10,893 - I don't know. We grow tentacles? 541 00:31:12,364 --> 00:31:14,194 {\an1}- These fish sticks are pretty good. 542 00:31:14,267 --> 00:31:16,567 {\an1}- In my house, we don't get any of this stuff, dude. 543 00:31:16,636 --> 00:31:18,736 {\an1}My parents are vegetarians. [sighs] 544 00:31:18,805 --> 00:31:21,905 No added sugar, no processed foods. 545 00:31:22,776 --> 00:31:26,946 {\an1}- I present to you: pancakes, Kono Beach style! 546 00:31:29,850 --> 00:31:32,290 - Pepperoni? - Look man, I'm an inventor. 547 00:31:32,352 --> 00:31:34,682 {\an1}I never said I was a chef. - [laughing] 548 00:31:39,494 --> 00:31:41,994 {\an1}- They kind of look like Velatrons. 549 00:31:42,064 --> 00:31:43,634 {\an1}- Velatrons? 550 00:31:43,698 --> 00:31:46,438 - Yeah. A cyborg-drone hybrid. 551 00:31:46,502 --> 00:31:49,432 {\an1}- It's from a video game. Dude. 552 00:31:49,505 --> 00:31:50,935 {\an1}This is what Mom was talking about. 553 00:31:51,006 --> 00:31:53,646 {\an1}You need to stop confusing make-believe with real life. 554 00:31:53,709 --> 00:31:56,919 {\an1}What we're dealing with is serious. 555 00:31:58,915 --> 00:32:01,855 [ominous music] 556 00:32:01,918 --> 00:32:05,128 ♪ ♪ 557 00:32:05,189 --> 00:32:07,799 [thunder rolls] 558 00:32:10,194 --> 00:32:12,424 {\an1}[crickets chirping] 559 00:32:41,195 --> 00:32:44,435 [static buzzing] 560 00:32:46,467 --> 00:32:53,707 ♪ ♪ 561 00:33:07,089 --> 00:33:09,129 [computer blips] 562 00:33:18,302 --> 00:33:20,672 [thunderclap] 563 00:33:23,540 --> 00:33:26,010 - [snoring] 564 00:33:42,329 --> 00:33:44,529 - Jack. 565 00:33:47,666 --> 00:33:49,936 {\an1}I've been looking everywhere for you. 566 00:33:50,003 --> 00:33:52,473 {\an1}- Mom, we've been looking everywhere for you! 567 00:33:52,539 --> 00:33:54,309 {\an1}We thought you were captured by the Velatrons 568 00:33:54,375 --> 00:33:56,305 {\an1}and being held prisoner. 569 00:33:56,377 --> 00:34:00,477 {\an1}- I told you to stop with those video games and movies. 570 00:34:01,582 --> 00:34:04,152 {\an1}- I was scared you were gonna disappear. 571 00:34:05,519 --> 00:34:07,089 {\an1}Like Dad. 572 00:34:08,256 --> 00:34:11,396 - Oh, I was just caught in the storm, honey. 573 00:34:11,460 --> 00:34:13,070 That's all. 574 00:34:13,128 --> 00:34:15,668 Come on. Let's wake up your brother. 575 00:34:15,731 --> 00:34:18,631 It's time to go home. 576 00:34:21,404 --> 00:34:23,674 {\an1}- Mom? 577 00:34:23,740 --> 00:34:25,650 {\an1}Your hand's a tentacle. 578 00:34:25,708 --> 00:34:27,648 - [shrieking] 579 00:34:27,710 --> 00:34:30,580 [all screaming] 580 00:34:34,385 --> 00:34:36,425 {\an1}- You okay? 581 00:34:36,488 --> 00:34:40,858 {\an1}- I had a dream about Mom. - Yeah, I can't sleep either. 582 00:34:41,893 --> 00:34:44,863 {\an1}- Joey, we gotta find her. - I know. 583 00:34:47,599 --> 00:34:48,839 {\an1}Where's Trevor? 584 00:34:53,439 --> 00:34:55,779 {\an1}- I think I found it. 585 00:34:56,809 --> 00:34:59,349 - Found what? 586 00:34:59,413 --> 00:35:02,183 - [laughs] What powers it. 587 00:35:04,550 --> 00:35:05,820 {\an1}- What is it? 588 00:35:05,886 --> 00:35:07,656 - [sighs] Some type of energy source. 589 00:35:07,721 --> 00:35:10,551 {\an1}Man-made, but I've never seen anything like it. 590 00:35:10,624 --> 00:35:12,294 Rare stuff. 591 00:35:13,528 --> 00:35:16,228 {\an1}- What are you doing? 592 00:35:16,297 --> 00:35:17,667 {\an1}[electrical whirring] 593 00:35:17,732 --> 00:35:19,592 all: Whoa. 594 00:35:22,570 --> 00:35:25,840 {\an1}[clicking keyboard] 595 00:35:35,150 --> 00:35:36,720 - Dr. Abel, please report back 596 00:35:36,785 --> 00:35:38,985 {\an1}to conference room one immediately. 597 00:35:44,428 --> 00:35:47,968 {\an1}- I guess you were right about this place after all, Doc. 598 00:35:54,171 --> 00:35:56,131 {\an1}- It's been almost 36 hours, doctor. 599 00:35:56,207 --> 00:35:57,577 Why are those TerraBorgs still out there? 600 00:35:57,641 --> 00:35:59,141 {\an1}- We're doing everything we can. 601 00:35:59,211 --> 00:36:01,611 {\an1}Something is scrambling all communications inside Kono. 602 00:36:01,679 --> 00:36:03,419 - Something? Something? 603 00:36:03,482 --> 00:36:06,012 Do you perhaps mean our psychotic former employee? 604 00:36:06,084 --> 00:36:07,654 {\an1}- Well, I'm afraid it's even more complicated 605 00:36:07,719 --> 00:36:08,789 than we thought. 606 00:36:08,854 --> 00:36:10,254 {\an1}It appears a command drive 607 00:36:10,323 --> 00:36:12,623 containing a beta of our Dawn Signal technology 608 00:36:12,691 --> 00:36:14,191 went missing around the same time 609 00:36:14,260 --> 00:36:15,770 {\an1}Nolan was escorted off the premises. 610 00:36:15,828 --> 00:36:18,668 - Wait, wait. That technology is untested! 611 00:36:18,731 --> 00:36:20,161 It is unfinished. 612 00:36:20,234 --> 00:36:22,034 {\an1}- There is no mechanism with which he could have used 613 00:36:22,102 --> 00:36:24,532 {\an1}that on a civilian population, is there? 614 00:36:24,605 --> 00:36:27,475 {\an1}- New information is coming to light moment by moment. 615 00:36:27,542 --> 00:36:30,672 {\an1}- This entitled little brat and his whole stupid secret lab 616 00:36:30,744 --> 00:36:32,244 was your responsibility, doctor! 617 00:36:32,313 --> 00:36:34,783 You promised us-- you assured us 618 00:36:34,848 --> 00:36:35,788 that this technology's-- 619 00:36:35,850 --> 00:36:38,220 {\an1}- Okay, okay, okay, okay. 620 00:36:38,286 --> 00:36:40,186 [sighs] 621 00:36:40,255 --> 00:36:42,025 {\an1}- Gentlemen, ladies, 622 00:36:42,090 --> 00:36:44,530 {\an1}I think it's important that we keep our heads 623 00:36:44,593 --> 00:36:46,193 about us here. 624 00:36:47,463 --> 00:36:49,063 At the moment, 625 00:36:49,131 --> 00:36:52,001 {\an1}everything is contained in this quiet little beach town. 626 00:36:52,067 --> 00:36:55,207 {\an1}There's one road in; there's one road out. 627 00:36:55,272 --> 00:36:58,672 {\an1}Actually, it was the great doctor here who suggested 628 00:36:58,742 --> 00:37:01,772 that we launch Nolan's little project 629 00:37:01,845 --> 00:37:03,445 {\an1}there in the first place. 630 00:37:06,150 --> 00:37:09,420 {\an1}Let's employ a stealth command unit. 631 00:37:09,487 --> 00:37:12,787 {\an1}That'll buy us some time before any government intervention. 632 00:37:13,824 --> 00:37:15,294 {\an1}And you... 633 00:37:17,262 --> 00:37:19,132 {\an1}The great doctor. 634 00:37:19,198 --> 00:37:22,868 {\an1}You must, and you will, handle Nolan. 635 00:37:24,102 --> 00:37:27,672 {\an1}You've done a lot for this company, Doctor. 636 00:37:27,739 --> 00:37:29,779 {\an1}My goodness, I'd hate for your final chapter 637 00:37:29,841 --> 00:37:32,311 {\an1}to be you unleashing our most dangerous technology 638 00:37:32,378 --> 00:37:34,748 {\an1}on a quiet, innocent town... 639 00:37:34,814 --> 00:37:36,314 [beeping] 640 00:37:36,382 --> 00:37:39,152 {\an1}Where there's no one there to stop it. 641 00:37:42,456 --> 00:37:45,296 [wind rushing] 642 00:37:49,598 --> 00:37:51,498 {\an1}[electrical pulse] 643 00:37:51,566 --> 00:37:53,466 - Nice. 644 00:37:53,535 --> 00:37:55,835 {\an1}- This is some of the most sophisticated holographing 645 00:37:55,904 --> 00:37:57,304 I've ever seen. 646 00:37:57,372 --> 00:38:00,742 {\an1}- How do we know what any of this stuff even means? 647 00:38:00,809 --> 00:38:01,979 - Wait. 648 00:38:02,043 --> 00:38:04,573 That looks like a Pixel Code Map. 649 00:38:04,647 --> 00:38:07,017 - A what? - A Pixel Code Map. 650 00:38:07,651 --> 00:38:08,981 - Another game? 651 00:38:09,051 --> 00:38:12,681 {\an1}- [sighs] "Boken-No Chikara Chronicles," again. 652 00:38:12,788 --> 00:38:14,058 - Boken-No-Chikara? 653 00:38:14,124 --> 00:38:16,994 {\an1}- It's an old Japanese video game. 654 00:38:17,060 --> 00:38:18,930 - What does it mean? 655 00:38:18,996 --> 00:38:20,566 {\an1}- "Adventure-Force." 656 00:38:20,632 --> 00:38:25,632 {\an1}- In the "Chronicles," Gondo uses encrypted information 657 00:38:25,703 --> 00:38:27,033 as diversions. 658 00:38:27,105 --> 00:38:29,005 {\an1}- It's kinda like a code 659 00:38:29,073 --> 00:38:30,873 {\an1}that's supposed to be confusing to the good guys. 660 00:38:30,942 --> 00:38:33,572 {\an1}- But you can crack 'em. 661 00:38:33,646 --> 00:38:38,346 {\an1}Once you click away the right extra symbols... 662 00:38:41,587 --> 00:38:43,927 {\an1}You see the real information. 663 00:38:43,989 --> 00:38:46,129 - No way, th-- that worked? 664 00:38:46,192 --> 00:38:49,292 - Epic. - Okay, we're in business, 665 00:38:55,603 --> 00:38:59,103 {\an1}- And now, coming in at a collective 400 pounds, 666 00:38:59,173 --> 00:39:02,143 {\an1}the baddest, maddest squad out of Kono Beach yet! 667 00:39:02,209 --> 00:39:04,079 {\an1}The Savage Spinner. 668 00:39:04,145 --> 00:39:06,645 {\an1}Aerodynamic design, magnetically enhanced, 669 00:39:06,715 --> 00:39:08,415 {\an1}activated when thrown. 670 00:39:08,483 --> 00:39:10,083 - Laser-chucks. 671 00:39:10,152 --> 00:39:12,882 Laser burners with an auto-link feature. 672 00:39:14,289 --> 00:39:15,859 {\an1}And they do that too. 673 00:39:15,924 --> 00:39:17,494 {\an1}Potato Blaster 2000. 674 00:39:17,560 --> 00:39:20,870 {\an1}Or as I like to call it: The Frantic Fury. 675 00:39:20,929 --> 00:39:23,839 {\an1}Improved precision power and blast speed. 676 00:39:23,900 --> 00:39:28,480 {\an1}And now, for the master gamer, the Master Remote-mote-mote! 677 00:39:28,539 --> 00:39:30,779 Hyper-magnetized, electro-digitized, 678 00:39:30,840 --> 00:39:34,650 {\an1}with ultrasound frequency and broadcast signal intruders. 679 00:39:34,712 --> 00:39:35,812 {\an1}- In English? 680 00:39:35,879 --> 00:39:37,019 {\an1}- Pretty much, it can hack into 681 00:39:37,081 --> 00:39:38,781 and control just about anything. 682 00:39:39,617 --> 00:39:42,357 Of course, it's still just a prototype. 683 00:39:42,420 --> 00:39:46,160 {\an1}Smart watch, utility belt, modified Max Rambler, 684 00:39:46,224 --> 00:39:48,694 {\an1}Potato Blaster Super-Drome, 685 00:39:48,761 --> 00:39:51,421 rocket shoes. 686 00:39:51,497 --> 00:39:53,497 [whirring] 687 00:39:53,566 --> 00:39:55,436 All right, y'all. It's show time. 688 00:39:59,071 --> 00:40:01,131 [engine revs] 689 00:40:01,207 --> 00:40:05,007 My grandpa's car. '78 Cadillac Deville. 690 00:40:05,077 --> 00:40:07,517 {\an1}Original paint, original engine. 691 00:40:07,581 --> 00:40:11,011 {\an1}I've been making my own minor modifications over the years, 692 00:40:11,084 --> 00:40:12,754 {\an1}but I've never tested it out. 693 00:40:12,820 --> 00:40:15,090 {\an1}So, who's got their license? 694 00:40:17,392 --> 00:40:19,152 {\an1}Learner's permit? 695 00:40:19,227 --> 00:40:21,527 {\an1}- I haven't gotten around to it yet. 696 00:40:21,596 --> 00:40:23,466 - Yeah, same. 697 00:40:23,531 --> 00:40:25,701 - Uber. - [sighs] All good. 698 00:40:25,768 --> 00:40:29,538 {\an1}Luckily, I've prepared for this exact situation. 699 00:40:31,974 --> 00:40:33,244 {\an1}- Are you sure about this? 700 00:40:33,308 --> 00:40:34,778 We could always just take our bikes. 701 00:40:34,844 --> 00:40:36,144 {\an1}- Five kids exploring the town on bikes 702 00:40:36,211 --> 00:40:37,941 {\an1}is a little inefficient, don't you think? 703 00:40:38,013 --> 00:40:40,543 {\an1}Not to mention cliché. 704 00:40:40,617 --> 00:40:42,457 - I'll drive. 705 00:40:42,519 --> 00:40:45,529 [engine revs] 706 00:40:48,659 --> 00:40:49,959 {\an1}[electronic beeps] 707 00:40:50,026 --> 00:40:51,696 - Can this thing go any faster? 708 00:40:51,762 --> 00:40:53,162 {\an1}- It should, technically, 709 00:40:53,230 --> 00:40:55,700 {\an1}but I'm still working out the glitches. 710 00:40:58,135 --> 00:40:59,675 - What's this do? 711 00:41:01,138 --> 00:41:03,808 [rap music] 712 00:41:03,875 --> 00:41:06,375 {\an1}- That's my grandpa's 8-track. 713 00:41:07,446 --> 00:41:09,146 - Nice. 714 00:41:09,948 --> 00:41:12,458 {\an1}- ♪ Bass in your face, from the streets of Shaolin, ♪ 715 00:41:12,518 --> 00:41:15,058 {\an1}♪ Survival of the illest, got the whole block howlin' ♪ 716 00:41:16,857 --> 00:41:18,197 {\an1}What? 717 00:41:18,257 --> 00:41:20,497 {\an1}We have rap in Lebanon. 718 00:41:22,228 --> 00:41:25,468 [static crackles] 719 00:41:33,408 --> 00:41:36,548 {\an1}- I feel like we're on a really weird, scary ride 720 00:41:36,611 --> 00:41:38,411 at Disneyland. 721 00:41:38,480 --> 00:41:40,650 {\an1}- How do you turn down the music? 722 00:41:40,716 --> 00:41:42,986 {\an1}- Uh, press the blue button. 723 00:41:43,752 --> 00:41:46,182 all: Whoa! 724 00:41:46,722 --> 00:41:48,352 [crashing] 725 00:41:48,424 --> 00:41:49,454 - [laughs] 726 00:41:49,525 --> 00:41:51,655 - That did not turn off the music! 727 00:41:51,728 --> 00:41:53,898 - I told you, it's still got glitches. 728 00:41:53,964 --> 00:41:55,564 - Whoo! 729 00:41:55,632 --> 00:41:56,892 [tires screech] 730 00:41:56,967 --> 00:41:58,707 {\an1}- Give me that. 731 00:42:00,604 --> 00:42:03,844 {\an1}[static crackling] 732 00:42:03,908 --> 00:42:06,678 {\an1}[mysterious music] 733 00:42:06,744 --> 00:42:13,784 ♪ ♪ 734 00:42:24,797 --> 00:42:26,167 - Freaky. 735 00:42:26,231 --> 00:42:28,701 - They zapped it. - Who? 736 00:42:28,768 --> 00:42:32,108 {\an1}- There's other kids here. 737 00:42:32,171 --> 00:42:34,401 - Aliens. 738 00:42:44,118 --> 00:42:47,758 - We saw one zap a vending machine yesterday. 739 00:42:47,822 --> 00:42:50,122 {\an1}- And almost zap us. 740 00:42:50,190 --> 00:42:53,000 {\an1}- Wait. Keep watching. 741 00:42:53,060 --> 00:42:55,500 ♪ ♪ 742 00:42:55,564 --> 00:42:57,564 - Ew. 743 00:43:00,135 --> 00:43:01,705 {\an1}- Look how fast it is. 744 00:43:13,984 --> 00:43:16,114 {\an1}- What are those things? 745 00:43:22,359 --> 00:43:25,299 [eerie music] 746 00:43:25,362 --> 00:43:32,602 ♪ ♪ 747 00:43:38,477 --> 00:43:40,317 What? 748 00:43:44,350 --> 00:43:47,290 [tape rewinding] 749 00:43:50,190 --> 00:43:52,600 - Look. That flash. 750 00:43:52,659 --> 00:43:54,569 It's coming from the peoples' phones. 751 00:43:54,628 --> 00:43:57,638 {\an1}- What? How can you see that? 752 00:43:57,698 --> 00:43:59,438 [tape rewinding] 753 00:44:01,869 --> 00:44:05,779 {\an1}- Joey, this is just like what happened in the "Chronicles." 754 00:44:05,841 --> 00:44:08,671 Someone was using peoples' cell phones 755 00:44:08,744 --> 00:44:11,274 to spread a mind control signal. 756 00:44:11,346 --> 00:44:12,646 - Come again? 757 00:44:12,714 --> 00:44:14,784 - Maybe they were trying to clear the city, 758 00:44:14,850 --> 00:44:16,890 or they guided everybody somewhere, or-- 759 00:44:16,953 --> 00:44:18,353 {\an1}- Jack, that's enough. 760 00:44:18,420 --> 00:44:20,460 {\an1}This is not a video game. This is not a comic book. 761 00:44:20,523 --> 00:44:21,793 {\an1}This is real life. 762 00:44:21,858 --> 00:44:23,698 - What about the map? 763 00:44:23,760 --> 00:44:24,900 - I don't, Jack. 764 00:44:24,961 --> 00:44:26,461 {\an1}Maybe that was just a freak coincidence. 765 00:44:26,529 --> 00:44:27,769 {\an1}We don't even know what we're following 766 00:44:27,830 --> 00:44:29,300 or if we're even following anything. 767 00:44:29,365 --> 00:44:30,865 - We are. We just gotta keep going. 768 00:44:30,934 --> 00:44:32,764 {\an1}- Jack, will you just be quiet for one second? 769 00:44:32,836 --> 00:44:34,606 {\an1}All right, we need to think about this rationally. 770 00:44:34,672 --> 00:44:36,572 {\an1}If cell phones are turning everyone into zombies, 771 00:44:36,640 --> 00:44:39,150 {\an1}then how come we're all safe? Enough with these crazy ideas. 772 00:44:39,209 --> 00:44:41,379 {\an1}I mean, if you didn't try and become friends with that thing 773 00:44:41,445 --> 00:44:42,845 {\an1}in the first place and freaked it out, 774 00:44:42,914 --> 00:44:45,584 {\an1}maybe none of this would've even happened. 775 00:44:50,689 --> 00:44:52,289 Jack. 776 00:44:52,925 --> 00:44:54,955 - Harsh, bro. 777 00:45:02,301 --> 00:45:04,301 {\an1}- Hey, man. You okay? 778 00:45:04,370 --> 00:45:06,240 {\an1}You know he didn't mean all that. 779 00:45:06,305 --> 00:45:07,705 - [sighs] 780 00:45:07,774 --> 00:45:10,204 I can't believe he doesn't see it. 781 00:45:11,378 --> 00:45:14,948 {\an1}Nobody takes me seriously. Nobody. 782 00:45:15,016 --> 00:45:18,486 {\an1}[sighs] Joey was the only one who I could talk to, 783 00:45:18,553 --> 00:45:22,653 but now he thinks my brain's fried too. 784 00:45:22,724 --> 00:45:25,354 {\an1}- He's just worked up. We all are. 785 00:45:25,426 --> 00:45:28,396 {\an1}It's been a pretty crazy day, ya know? 786 00:45:28,464 --> 00:45:31,434 {\an1}- It's just--Joey used to love the "Chronicles," 787 00:45:31,500 --> 00:45:34,740 {\an1}and all that stuff, just as much as me. 788 00:45:34,803 --> 00:45:37,843 But now he just makes fun of me. 789 00:45:37,907 --> 00:45:40,707 {\an1}- He's a big brother. It's what they do. 790 00:45:44,414 --> 00:45:46,284 {\an1}- I didn't have it. 791 00:45:46,349 --> 00:45:48,619 {\an1}- Didn't have what? - My cell phone! 792 00:45:48,686 --> 00:45:50,686 I didn't have it on me yesterday. 793 00:45:50,755 --> 00:45:53,325 {\an1}My stupid teammates took it as a prank. 794 00:45:57,762 --> 00:46:00,032 - No way. 795 00:46:00,098 --> 00:46:03,468 {\an1}- From now on there's no more Xbox, no more iPhones, 796 00:46:03,535 --> 00:46:05,805 no more comics, no more YouTube, any of it. 797 00:46:07,339 --> 00:46:08,709 {\an1}- Mom didn't say goodnight. 798 00:46:08,774 --> 00:46:11,304 - She's upset. Just go to sleep. 799 00:46:19,285 --> 00:46:22,385 It was the phones. 800 00:46:26,426 --> 00:46:28,996 {\an1}[drones screeching] 801 00:46:30,131 --> 00:46:34,701 {\an1}- Sir, I'm afraid they've blocked off access at Route 1. 802 00:46:36,037 --> 00:46:39,177 [beeping] 803 00:46:39,241 --> 00:46:43,341 {\an1}- He's closed off land, sea, and air access by now. 804 00:46:43,411 --> 00:46:45,241 {\an1}- What about these? 805 00:46:45,313 --> 00:46:46,883 What's he doing with these ones? 806 00:46:46,949 --> 00:46:51,019 {\an1}- He's slowly gathering them all in one place. 807 00:46:51,086 --> 00:46:53,026 {\an1}I'm just not sure why. 808 00:46:53,089 --> 00:46:56,029 [eerie music] 809 00:46:56,092 --> 00:47:03,332 ♪ ♪ 810 00:47:14,345 --> 00:47:16,015 {\an1}- How many of those things are out there? 811 00:47:16,081 --> 00:47:18,641 {\an1}- I don't know, but our parents could be trapped inside. 812 00:47:18,717 --> 00:47:20,317 We gotta move. - What? 813 00:47:20,384 --> 00:47:23,324 {\an1}We're just gonna go in there and fight a bunch of aliens? 814 00:47:23,388 --> 00:47:25,628 {\an1}[laser gun clicking] 815 00:47:26,458 --> 00:47:28,398 Okay. 816 00:47:34,734 --> 00:47:37,974 {\an1}[arcade machines beeping] 817 00:47:50,784 --> 00:47:52,614 {\an1}- It's like a giant beehive. 818 00:47:52,687 --> 00:47:54,387 {\an1}- If they operate like insects, 819 00:47:54,455 --> 00:47:57,825 it's possible they have a hive mind. 820 00:47:57,893 --> 00:48:02,463 {\an1}- What does that mean? - No one fully controls them. 821 00:48:03,498 --> 00:48:05,038 {\an1}- What do you think they're doing? 822 00:48:05,101 --> 00:48:06,461 - Tough to say. 823 00:48:06,535 --> 00:48:08,435 Maybe some kind of data download? 824 00:48:08,504 --> 00:48:10,604 - You think this is how they communicate? 825 00:48:10,673 --> 00:48:13,343 {\an1}- Could be mapping out something or plotting. 826 00:48:13,442 --> 00:48:15,742 - Plotting? - Yeah. 827 00:48:15,812 --> 00:48:17,542 {\an1}- You mean plotting, like-- 828 00:48:17,614 --> 00:48:19,884 - An attack! 829 00:48:19,950 --> 00:48:21,960 [zaps] 830 00:48:35,700 --> 00:48:37,910 {\an1}[drones screeching] 831 00:48:37,970 --> 00:48:41,110 {\an1}- I don't like social media, but this would be a dope post. 832 00:48:41,173 --> 00:48:44,203 [heroic music] 833 00:48:44,277 --> 00:48:49,547 ♪ ♪ 834 00:48:56,324 --> 00:48:58,124 [alarm blaring] 835 00:49:08,602 --> 00:49:11,002 {\an1}- TerraBorgs attacking again? - No. 836 00:49:11,073 --> 00:49:14,173 {\an1}It almost looks like someone is fighting back. 837 00:49:16,111 --> 00:49:19,181 [lasers blasting] 838 00:49:21,650 --> 00:49:25,330 {\an1}- Trevor, throw me your shoe! - Say what? 839 00:49:25,388 --> 00:49:27,858 {\an1}- I said throw me your shoe! 840 00:49:31,661 --> 00:49:33,691 [whooshes] 841 00:49:38,303 --> 00:49:40,063 {\an1}- Who are these kids? 842 00:49:40,138 --> 00:49:43,178 {\an1}[drones screeching] 843 00:49:54,320 --> 00:49:57,960 {\an1}- Fall six times, rise seven. 844 00:49:59,592 --> 00:50:01,862 {\an1}- No, no, no, no you don't. 845 00:50:14,142 --> 00:50:16,172 [screeches] 846 00:50:22,518 --> 00:50:24,058 - [grunts] 847 00:50:24,752 --> 00:50:28,282 [drone snarling] 848 00:50:32,161 --> 00:50:35,631 {\an1}- These stupid kids are gonna screw everything up! 849 00:50:36,732 --> 00:50:38,302 That's enough. 850 00:50:42,405 --> 00:50:45,275 {\an1}- There's too many of 'em. - Just keep blasting. 851 00:50:45,342 --> 00:50:48,012 [tense music] 852 00:50:48,079 --> 00:50:55,119 ♪ ♪ 853 00:51:07,467 --> 00:51:09,207 [remote beeps] 854 00:51:09,268 --> 00:51:16,308 ♪ ♪ 855 00:51:21,281 --> 00:51:23,041 - Uh-oh! 856 00:51:24,485 --> 00:51:25,755 - Argh! 857 00:51:25,819 --> 00:51:28,029 - What's wrong? - I'm out of power. 858 00:51:28,088 --> 00:51:29,658 - Me too! 859 00:51:30,358 --> 00:51:31,558 {\an1}- Fun time's over. 860 00:51:31,625 --> 00:51:34,365 [drones chirping] 861 00:51:49,044 --> 00:51:51,214 - Check it out. - No way. 862 00:51:51,280 --> 00:51:53,420 Go Jack! 863 00:51:58,321 --> 00:52:00,351 [drone warbling] 864 00:52:11,068 --> 00:52:12,438 - Do you think we could find a way 865 00:52:12,503 --> 00:52:15,103 {\an1}to hack into his comms panel? 866 00:52:25,652 --> 00:52:28,712 {\an1}[distorted ringing] 867 00:52:37,431 --> 00:52:38,691 - Dr. Abel. 868 00:52:38,765 --> 00:52:40,305 - Nolan-- - Let me guess. 869 00:52:40,367 --> 00:52:43,507 {\an1}The board's asked you to beg me to stop. 870 00:52:43,571 --> 00:52:45,031 To control me. 871 00:52:45,105 --> 00:52:47,675 Like always. - [sighs] 872 00:52:47,741 --> 00:52:51,171 {\an1}Nolan, I'm not sure you realize the gravity of the situation 873 00:52:51,246 --> 00:52:52,316 {\an1}you've created. 874 00:52:52,380 --> 00:52:55,120 {\an1}You are an extraordinary young man. 875 00:52:55,183 --> 00:52:57,453 {\an1}Your destiny should not end like this. 876 00:52:57,519 --> 00:52:59,089 {\an1}- You and that stupid company 877 00:52:59,154 --> 00:53:02,294 never understood the potential of my creation! 878 00:53:02,358 --> 00:53:04,298 You never did. 879 00:53:04,360 --> 00:53:08,740 {\an1}I mean we could've--we could've repaired failing water dams. 880 00:53:08,798 --> 00:53:11,338 {\an1}We could have prevented genocide 881 00:53:11,401 --> 00:53:13,301 {\an1}without any ground forces. 882 00:53:13,370 --> 00:53:15,610 {\an1}We could have rescued sinking ships 883 00:53:15,672 --> 00:53:17,642 {\an1}in the middle of the Atlantic. 884 00:53:17,708 --> 00:53:20,108 {\an1}- No one doubted the TerraBorg's potential. 885 00:53:20,177 --> 00:53:22,877 {\an1}But one needs to be patient with these things. 886 00:53:22,946 --> 00:53:24,916 {\an1}- Patience, patience. 887 00:53:24,982 --> 00:53:30,252 {\an1}See, that is the whole problem with your entire generation, 888 00:53:30,321 --> 00:53:34,021 {\an1}is that you don't realize that you need to move fast 889 00:53:34,092 --> 00:53:35,922 {\an1}and think radically 890 00:53:35,994 --> 00:53:40,294 {\an1}in order to make actual progress in this world. 891 00:53:40,366 --> 00:53:45,936 {\an1}And now--now, you think that you can just turn these off 892 00:53:46,005 --> 00:53:48,175 {\an1}in a board room meeting? 893 00:53:48,241 --> 00:53:50,141 And stop me? No. 894 00:53:51,177 --> 00:53:53,377 {\an1}No, I won't be held back. 895 00:53:54,281 --> 00:53:57,581 {\an1}The future will not be held back. 896 00:53:57,652 --> 00:54:01,622 {\an1}Not by you, not by Takkara Corp, not by anybody! 897 00:54:01,689 --> 00:54:04,099 - Nolan, if you do not stop now, 898 00:54:04,158 --> 00:54:06,868 we will kill all those TerraBorgs, 899 00:54:06,927 --> 00:54:09,867 {\an1}and you will go to prison. 900 00:54:11,500 --> 00:54:13,740 - Is that what you really think? 901 00:54:13,802 --> 00:54:17,002 [ominous music] 902 00:54:17,072 --> 00:54:18,932 Come and stop me then. 903 00:54:19,007 --> 00:54:20,977 {\an1}- Nolan, don't do this-- 904 00:54:21,043 --> 00:54:28,213 ♪ ♪ 905 00:54:30,086 --> 00:54:32,356 {\an1}[monstrous snarls] 906 00:54:46,671 --> 00:54:49,941 [drones chirping] 907 00:54:52,745 --> 00:54:55,245 - [groaning] 908 00:54:56,282 --> 00:54:57,582 - Jack! 909 00:54:57,650 --> 00:55:00,020 {\an1}- What's happening? - Something's sucking him in! 910 00:55:01,320 --> 00:55:02,990 - Joey! 911 00:55:05,091 --> 00:55:06,721 - Jack, no! 912 00:55:06,793 --> 00:55:08,793 {\an1}[suspenseful music] 913 00:55:08,861 --> 00:55:16,061 ♪ ♪ 914 00:55:34,356 --> 00:55:37,396 [explosion] 915 00:55:46,469 --> 00:55:48,679 Come on, we've gotta follow them! 916 00:55:48,739 --> 00:55:50,979 {\an1}- It's pitch black in there. 917 00:55:51,040 --> 00:55:52,280 {\an1}- I'm his big brother. 918 00:55:52,343 --> 00:55:55,113 It was my job to look out for him! 919 00:55:56,614 --> 00:55:59,614 {\an1}- Dude, maybe we should try to look for help. 920 00:55:59,684 --> 00:56:02,184 {\an1}What if we can't beat these aliens? 921 00:56:02,254 --> 00:56:04,624 {\an1}- They're not aliens. 922 00:56:04,689 --> 00:56:06,159 - No? 923 00:56:06,224 --> 00:56:07,924 {\an1}- They're something worse. 924 00:56:09,896 --> 00:56:12,226 {\an1}- What's worse than aliens? 925 00:56:13,599 --> 00:56:15,969 - Big tech. 926 00:56:16,035 --> 00:56:18,505 - Big tech? Come on. 927 00:56:18,571 --> 00:56:20,431 {\an1}I know you hate smartphones and all, 928 00:56:20,506 --> 00:56:22,476 {\an1}but do you really think some random app company 929 00:56:22,543 --> 00:56:24,643 is sending drones to take over towns? 930 00:56:24,711 --> 00:56:26,271 - Hear me out. 931 00:56:26,346 --> 00:56:29,116 {\an1}These tech companies don't answer to anybody. 932 00:56:29,183 --> 00:56:32,453 {\an1}They take away our privacy, spy on us through phones, 933 00:56:32,520 --> 00:56:34,190 {\an1}control us through social media. 934 00:56:34,254 --> 00:56:36,924 {\an1}I mean, we've been their guinea pigs the whole time, 935 00:56:36,990 --> 00:56:38,300 {\an1}and we just don't know it. 936 00:56:38,359 --> 00:56:40,269 {\an1}They test new stuff out all the time, 937 00:56:40,328 --> 00:56:41,598 {\an1}and if something goes wrong 938 00:56:41,663 --> 00:56:44,663 {\an1}we're just supposed to sit back and take it? 939 00:56:44,733 --> 00:56:46,203 - Wack. 940 00:56:47,068 --> 00:56:49,638 - You said it. Not this time. 941 00:56:49,705 --> 00:56:52,475 {\an1}This time, they messed up the wrong experiment. 942 00:56:55,110 --> 00:56:58,050 [dramatic music] 943 00:56:58,113 --> 00:57:05,353 ♪ ♪ 944 00:57:10,728 --> 00:57:14,168 {\an1}- It's disturbing to see such raw willpower. 945 00:57:14,232 --> 00:57:17,762 {\an1}- It's not willpower. It's ego. 946 00:57:17,836 --> 00:57:20,306 {\an1}He's drawing them into the lab. 947 00:57:20,372 --> 00:57:24,242 {\an1}Whatever he's planning, he's doing it soon. 948 00:57:24,309 --> 00:57:27,449 [ominous music] 949 00:57:27,513 --> 00:57:30,243 ♪ ♪ 950 00:57:30,315 --> 00:57:33,355 {\an1}[electrical storm] 951 00:57:34,053 --> 00:57:37,283 {\an1}- [heavy breathing] 952 00:57:39,259 --> 00:57:40,599 {\an1}I don't see him anymore. 953 00:57:40,661 --> 00:57:42,391 {\an1}- I think we're going the wrong way. 954 00:57:42,463 --> 00:57:45,533 {\an1}- Just keep riding, we can't fall behind! 955 00:57:49,136 --> 00:57:51,476 - We might be going the wrong way. 956 00:57:51,540 --> 00:57:53,280 {\an1}- I can't go much further anyways. 957 00:57:53,341 --> 00:57:55,571 {\an1}My truck's totally busted. 958 00:57:57,045 --> 00:57:59,315 - Look! 959 00:58:01,017 --> 00:58:03,157 - What is that? 960 00:58:03,218 --> 00:58:06,188 - Uh, I think that's the old aquarium. 961 00:58:08,257 --> 00:58:10,357 - [grunting] 962 00:58:11,862 --> 00:58:19,102 ♪ ♪ 963 00:58:48,133 --> 00:58:50,333 - TerraBorgs? 964 00:58:59,547 --> 00:59:02,387 {\an1}- My grandpa and I used to come here all the time. 965 00:59:02,450 --> 00:59:04,660 {\an1}The city shut it down a few years ago. 966 00:59:04,719 --> 00:59:06,629 {\an1}- Doesn't look so shut down to me. 967 00:59:06,687 --> 00:59:10,197 {\an1}- Jack's in there. - How do you know? 968 00:59:10,257 --> 00:59:11,827 - When we were little 969 00:59:11,893 --> 00:59:13,463 {\an1}we used to play video games with each other every day. 970 00:59:13,528 --> 00:59:15,328 {\an1}We could talk to each other 971 00:59:15,397 --> 00:59:17,697 without actually saying anything, just-- 972 00:59:17,766 --> 00:59:19,306 feel it. 973 00:59:19,368 --> 00:59:21,608 It's a brother's thing, I guess. 974 00:59:46,064 --> 00:59:49,364 {\an1}[door opens, slams] 975 00:59:49,434 --> 00:59:53,474 - Who are you? And what are you doing here? 976 00:59:57,910 --> 01:00:00,520 {\an1}- You made the TerraBorgs. 977 01:00:01,313 --> 01:00:04,713 - I did. - Why? 978 01:00:05,351 --> 01:00:07,211 - [sighs] 979 01:00:07,286 --> 01:00:09,556 "The will of many, the vision of one." 980 01:00:11,658 --> 01:00:14,528 {\an1}- The "Chronicles"? I was right! 981 01:00:14,594 --> 01:00:17,364 {\an1}You did use cell phones to brainwash everyone. 982 01:00:17,431 --> 01:00:20,101 {\an1}And that was the Dawn Command symbol in the weird static, 983 01:00:20,168 --> 01:00:21,208 {\an1}wasn't it? 984 01:00:21,269 --> 01:00:22,669 {\an1}- I did not realize 985 01:00:22,737 --> 01:00:24,607 {\an1}I was speaking with an expert on the mythology. 986 01:00:24,672 --> 01:00:26,772 That's very good. - What are you trying to do? 987 01:00:26,842 --> 01:00:29,812 {\an1}Where are our parents? Why did you clear the city? 988 01:00:29,878 --> 01:00:33,488 {\an1}- As--as a fellow fan, I think that you will appreciate 989 01:00:33,549 --> 01:00:36,619 {\an1}that just like Gondo Fujihara in the "Chronicles," 990 01:00:36,685 --> 01:00:39,885 {\an1}I've heard the needs of the masses, and just like him, 991 01:00:39,956 --> 01:00:43,496 {\an1}I have decided to be a master of my own destiny. 992 01:00:43,560 --> 01:00:47,270 {\an1}Subject no longer to the rules and limitations 993 01:00:47,330 --> 01:00:50,400 of our bloated bureaucratic society. 994 01:00:50,467 --> 01:00:55,507 {\an1}Like him, I have built an ultimate tool. 995 01:00:56,507 --> 01:01:01,277 {\an1}A tool that will make me unstoppable. 996 01:01:01,345 --> 01:01:03,745 {\an1}It's very exciting. 997 01:01:04,349 --> 01:01:07,219 {\an1}- Gondo Fujihara is a psychopath, 998 01:01:07,285 --> 01:01:09,385 {\an1}and so are you. 999 01:01:16,062 --> 01:01:18,292 {\an1}- Why are the lights on? 1000 01:01:22,202 --> 01:01:24,032 - Coast is clear. Come on. 1001 01:01:24,104 --> 01:01:27,034 {\an1}[suspenseful music] 1002 01:01:27,107 --> 01:01:34,317 ♪ ♪ 1003 01:01:35,183 --> 01:01:37,513 {\an1}- Strange equipment for an aquarium. 1004 01:01:37,585 --> 01:01:40,685 {\an1}- Where could Jack be? What if we're too late? 1005 01:01:42,824 --> 01:01:46,824 {\an1}- The course of a warrior's destiny cannot be altered. 1006 01:01:46,896 --> 01:01:50,896 [footsteps] 1007 01:01:50,966 --> 01:01:58,006 ♪ ♪ 1008 01:02:08,019 --> 01:02:09,959 {\an1}- Sick. 1009 01:02:16,494 --> 01:02:18,294 {\an1}- Time to find your brother. 1010 01:02:18,362 --> 01:02:21,292 {\an1}[AC/DC's "Highway to Hell"] 1011 01:02:21,365 --> 01:02:23,905 ♪ ♪ 1012 01:02:23,969 --> 01:02:26,439 - Look. 1013 01:02:26,505 --> 01:02:29,275 {\an1}- What are those kids doing in there? 1014 01:02:29,341 --> 01:02:30,871 - I don't know, 1015 01:02:30,944 --> 01:02:33,844 {\an1}but we've gotta find a way to communicate with them. 1016 01:02:33,913 --> 01:02:36,683 Those kids could be our only hope. 1017 01:02:36,749 --> 01:02:41,089 - ♪ Living easy, living free ♪ 1018 01:02:41,155 --> 01:02:44,495 ♪ Season ticket on a one-way ride ♪ 1019 01:02:44,558 --> 01:02:49,028 {\an1}♪ Asking nothing, leave me be ♪ 1020 01:02:49,097 --> 01:02:53,397 - My Mom was right. I never should've quit karate. 1021 01:02:53,467 --> 01:02:55,237 {\an1}- ♪ Don't need reason ♪ 1022 01:02:55,303 --> 01:02:57,073 {\an1}♪ Don't need rhyme ♪ 1023 01:02:57,138 --> 01:02:59,138 ♪ Ain't nothing I would rather do ♪ 1024 01:02:59,208 --> 01:03:00,978 - Joey! - Jack! 1025 01:03:02,044 --> 01:03:03,444 - ♪ Goin' down ♪ 1026 01:03:03,511 --> 01:03:06,741 {\an1}- Joey, listen, this guy who makes these things. 1027 01:03:06,816 --> 01:03:10,656 {\an1}They're called TerraBorgs. He's gonna do something big. 1028 01:03:10,720 --> 01:03:13,260 {\an1}- I'm sorry that I doubted you, Jack. 1029 01:03:13,323 --> 01:03:14,683 {\an1}I'll always be there for you. 1030 01:03:14,758 --> 01:03:16,928 {\an1}- I'll always be there for you too. 1031 01:03:16,994 --> 01:03:19,024 - YOLO! - What does that mean? 1032 01:03:19,096 --> 01:03:20,666 - It means let's move! 1033 01:03:20,731 --> 01:03:23,861 {\an1}- ♪ My friends are gonna be there too ♪ 1034 01:03:23,934 --> 01:03:27,874 {\an1}♪ I'm on the highway to hell ♪ 1035 01:03:27,939 --> 01:03:30,909 {\an1}♪ On the highway to hell ♪ 1036 01:03:30,975 --> 01:03:33,145 ♪ ♪ 1037 01:03:33,212 --> 01:03:35,842 {\an1}♪ Highway to hell ♪ 1038 01:03:35,915 --> 01:03:39,355 {\an1}♪ I'm on the highway to hell ♪ 1039 01:03:39,417 --> 01:03:42,557 ♪ ♪ 1040 01:03:42,621 --> 01:03:44,921 {\an1}- Come on, come on. 1041 01:03:44,990 --> 01:03:47,460 {\an1}- ♪ No stop signs, no speed limit ♪ 1042 01:03:47,526 --> 01:03:50,466 ♪ Nobody's gonna slow me down ♪ 1043 01:03:50,529 --> 01:03:51,839 [whirring] 1044 01:03:51,898 --> 01:03:55,368 ♪ Like a wheel, gonna spin it ♪ 1045 01:03:55,435 --> 01:03:56,865 - Yes! 1046 01:03:56,937 --> 01:03:59,377 {\an1}- ♪ Nobody's gonna mess me around ♪ 1047 01:03:59,439 --> 01:04:00,609 {\an1}- Quick, let's go! 1048 01:04:00,674 --> 01:04:02,504 {\an1}- ♪ Highway to hell ♪ 1049 01:04:02,576 --> 01:04:04,376 {\an1}- You know what you're doing with this thing? 1050 01:04:04,445 --> 01:04:06,945 - No idea. 1051 01:04:08,383 --> 01:04:11,313 {\an1}- ♪ And I'm going down ♪ 1052 01:04:11,386 --> 01:04:14,626 [pulsing beep] 1053 01:04:25,668 --> 01:04:27,568 - What are you doing? 1054 01:04:27,637 --> 01:04:29,877 - Give me that. [beeps] 1055 01:04:35,879 --> 01:04:38,849 [electronic hum] - Come on. 1056 01:04:38,916 --> 01:04:42,286 {\an1}[suspenseful music] 1057 01:04:42,354 --> 01:04:49,594 ♪ ♪ 1058 01:04:53,366 --> 01:04:54,766 Who's this guy? 1059 01:04:54,833 --> 01:04:57,463 - I think he's trying to tell us something. 1060 01:04:57,535 --> 01:05:00,075 - He's on mute. 1061 01:05:00,139 --> 01:05:02,109 {\an1}- --lo, hello, hello!? 1062 01:05:02,174 --> 01:05:04,504 {\an1}Hello, can you hear me? both: Ow. 1063 01:05:04,577 --> 01:05:06,947 {\an1}- Yeah, we hear you, man. What's up? 1064 01:05:07,014 --> 01:05:08,084 Who are you? 1065 01:05:08,148 --> 01:05:10,648 {\an1}- Children, my name is Dr. Lawrence Abel. 1066 01:05:10,717 --> 01:05:11,987 {\an1}Our time is limited, 1067 01:05:12,052 --> 01:05:14,222 {\an1}so you need to listen to me very carefully. 1068 01:05:14,288 --> 01:05:15,758 {\an1}- We're all ears, doc. 1069 01:05:15,822 --> 01:05:18,122 {\an1}- The civilian population of Kono Beach 1070 01:05:18,192 --> 01:05:19,962 has been placed in a state of hypersleep. 1071 01:05:20,028 --> 01:05:21,968 - Hypersleep? Those are our parents! 1072 01:05:22,030 --> 01:05:23,800 {\an1}- What does that even mean? 1073 01:05:23,865 --> 01:05:25,965 {\an1}- For the moment, we believe they are all safe 1074 01:05:26,034 --> 01:05:28,704 {\an1}in a deep hypnosis inside Kono stadium, 1075 01:05:28,770 --> 01:05:30,410 {\an1}but our time is limited, 1076 01:05:30,472 --> 01:05:34,542 {\an1}and you may be in a unique position to help them. 1077 01:05:41,550 --> 01:05:43,690 - Now what? 1078 01:05:43,753 --> 01:05:46,023 {\an1}- We must break the signal and wake up the people. 1079 01:05:46,089 --> 01:05:48,829 {\an1}Once we do, within an hour or so, 1080 01:05:48,892 --> 01:05:52,462 {\an1}your parents will eventually come to and be fine. 1081 01:05:52,530 --> 01:05:55,200 {\an1}But this is experimental technology. 1082 01:05:55,266 --> 01:05:56,396 {\an1}Still unfinished. 1083 01:05:56,468 --> 01:05:58,808 {\an1}If we don't deactivate the signal, 1084 01:05:58,869 --> 01:06:01,939 {\an1}its effect could cause irreversible damage 1085 01:06:02,007 --> 01:06:04,277 {\an1}on those who are under its spell. 1086 01:06:04,342 --> 01:06:06,842 {\an1}Time is running out. 1087 01:06:06,912 --> 01:06:08,642 {\an1}- So how do we do this? 1088 01:06:08,713 --> 01:06:10,143 {\an1}- To break the signal, 1089 01:06:10,216 --> 01:06:12,856 {\an1}you must find and remove the command drive. 1090 01:06:12,918 --> 01:06:16,228 {\an1}A black cylindrical device, like um--a flash drive. 1091 01:06:16,289 --> 01:06:19,329 {\an1}We believe it's plugged into a powerful server 1092 01:06:19,393 --> 01:06:21,153 {\an1}inside that laboratory. 1093 01:06:21,228 --> 01:06:22,898 - I'm on it. 1094 01:06:25,532 --> 01:06:27,202 - [panting] 1095 01:06:27,267 --> 01:06:30,137 {\an1}- We better split up. There isn't much time. 1096 01:06:34,808 --> 01:06:37,148 - [screaming] 1097 01:06:37,212 --> 01:06:39,882 [both screaming] 1098 01:06:44,619 --> 01:06:46,589 - Awesome! 1099 01:06:46,654 --> 01:06:48,824 {\an1}- This isn't a joyride. Do something! 1100 01:07:04,875 --> 01:07:06,775 {\an1}- The command drive. 1101 01:07:10,214 --> 01:07:13,014 [whirring] 1102 01:07:13,084 --> 01:07:16,254 All right. You got this. 1103 01:07:16,321 --> 01:07:19,491 [exciting music] 1104 01:07:19,558 --> 01:07:26,798 ♪ ♪ 1105 01:07:28,601 --> 01:07:29,961 Kobe! 1106 01:07:37,944 --> 01:07:41,184 [alarm blaring] 1107 01:07:50,625 --> 01:07:52,795 - They did it. 1108 01:07:52,860 --> 01:07:54,770 They did it! 1109 01:07:54,828 --> 01:07:57,968 {\an1}The signal has been broken. 1110 01:07:58,033 --> 01:07:59,533 {\an1}- All right, listen up. 1111 01:07:59,602 --> 01:08:01,832 {\an1}I want boots on the ground in Kono 1112 01:08:01,903 --> 01:08:04,633 {\an1}before those folks come to. 1113 01:08:04,706 --> 01:08:07,376 {\an1}And remember, Doctor. 1114 01:08:07,443 --> 01:08:09,473 {\an1}None of this ever happened. 1115 01:08:12,349 --> 01:08:14,849 [laser zapping] 1116 01:08:17,854 --> 01:08:19,084 - Was that it? 1117 01:08:19,156 --> 01:08:20,696 What happened to the rest of 'em? 1118 01:08:20,757 --> 01:08:21,997 - I did it! 1119 01:08:22,059 --> 01:08:25,429 I did it. I killed the command drive. 1120 01:08:25,496 --> 01:08:27,966 {\an1}- What does that mean? - It means it's over. 1121 01:08:28,032 --> 01:08:29,862 Let's get out of here! 1122 01:08:29,934 --> 01:08:31,864 - That way. 1123 01:08:42,848 --> 01:08:45,388 - Whoa. 1124 01:08:45,452 --> 01:08:47,052 What is this? 1125 01:08:47,119 --> 01:08:49,489 {\an1}- Must've been working on something. 1126 01:08:52,993 --> 01:08:55,923 [dramatic music] 1127 01:08:55,996 --> 01:09:03,236 ♪ ♪ 1128 01:09:05,906 --> 01:09:08,406 [chorus humming] 1129 01:09:08,477 --> 01:09:10,377 - What the...? 1130 01:09:11,946 --> 01:09:14,516 {\an1}- Game over, stupid kids. 1131 01:09:18,854 --> 01:09:20,354 - [yells] 1132 01:09:20,423 --> 01:09:27,263 ♪ ♪ 1133 01:09:33,203 --> 01:09:35,203 - Fire! 1134 01:09:35,272 --> 01:09:37,972 [zapping] 1135 01:09:38,042 --> 01:09:45,282 ♪ ♪ 1136 01:09:46,418 --> 01:09:48,058 {\an1}[electricity surges] 1137 01:09:49,789 --> 01:09:51,799 [rumbling] 1138 01:09:51,856 --> 01:09:59,096 ♪ ♪ 1139 01:10:07,341 --> 01:10:09,071 - Joey! 1140 01:10:09,976 --> 01:10:11,616 I have an idea! 1141 01:10:11,678 --> 01:10:15,348 Aim and be ready! 1142 01:10:25,493 --> 01:10:28,423 [heroic music] 1143 01:10:28,497 --> 01:10:35,537 ♪ ♪ 1144 01:10:48,985 --> 01:10:51,225 [zapping] 1145 01:10:51,921 --> 01:10:53,651 Now! 1146 01:10:55,659 --> 01:10:58,629 [heavy blast] 1147 01:11:09,574 --> 01:11:12,514 [warm music] 1148 01:11:12,578 --> 01:11:14,618 ♪ ♪ 1149 01:11:14,680 --> 01:11:17,090 - You did it, Jack. 1150 01:11:18,017 --> 01:11:19,657 - Nice work, man. 1151 01:11:19,720 --> 01:11:22,460 {\an1}- Kaboom. That was epic. 1152 01:11:22,523 --> 01:11:24,453 - Way to go, Jack. 1153 01:11:24,525 --> 01:11:25,795 ♪ ♪ 1154 01:11:25,859 --> 01:11:27,629 {\an1}- Hey, we should celebrate. 1155 01:11:27,694 --> 01:11:29,024 ♪ ♪ 1156 01:11:29,096 --> 01:11:30,866 {\an1}- Party at my place. - Sounds good. 1157 01:11:30,931 --> 01:11:32,661 [laughing] - I got dance moves. 1158 01:11:32,734 --> 01:11:34,204 {\an1}- Okay, all right. 1159 01:11:34,268 --> 01:11:37,908 {\an1}all: Go Jack, go Jack, go Jack, go Jack. 1160 01:11:37,971 --> 01:11:41,671 Go Jack, go Jack, go Jack, go Jack. 1161 01:11:41,744 --> 01:11:43,944 all: Oooh! 1162 01:11:44,979 --> 01:11:48,219 [squishing] 1163 01:11:49,718 --> 01:11:52,658 {\an1}[foreboding music] 1164 01:11:52,721 --> 01:11:59,961 ♪ ♪ 1165 01:12:10,241 --> 01:12:13,071 [thunderclap] 1166 01:12:18,382 --> 01:12:22,322 - Jack. Jack, wake up. 1167 01:12:35,835 --> 01:12:38,705 - Mom? - Hi. 1168 01:12:38,772 --> 01:12:40,742 - Mom! 1169 01:12:40,808 --> 01:12:42,848 - Oh, hey! 1170 01:12:42,910 --> 01:12:44,780 Whoa, whoa! 1171 01:12:44,845 --> 01:12:46,815 {\an1}Mom abuse, Mom abuse! 1172 01:12:46,881 --> 01:12:48,881 {\an1}Come on, we're gonna be late. 1173 01:12:48,950 --> 01:12:51,620 {\an1}Dude, what is this mess? 1174 01:12:51,686 --> 01:12:54,826 {\an1}We talked about cleaning up after ourselves. 1175 01:12:54,890 --> 01:12:57,830 {\an1}[soft dramatic music] 1176 01:12:57,893 --> 01:13:05,063 ♪ ♪ 1177 01:13:21,184 --> 01:13:24,324 - Pfft, no way. 1178 01:13:31,129 --> 01:13:33,439 {\an1}Did you see what the news says? 1179 01:13:33,498 --> 01:13:34,938 - Yeah. 1180 01:13:35,000 --> 01:13:36,310 {\an1}- [sighs] 1181 01:13:36,367 --> 01:13:39,777 Does Mom know? - No. 1182 01:13:39,838 --> 01:13:43,608 {\an1}- But what if nobody ever believes what really happened? 1183 01:13:44,945 --> 01:13:47,545 {\an1}- It's something we should probably be prepared for. 1184 01:13:48,314 --> 01:13:52,154 {\an1}- [sighs] So what are we supposed to do now? 1185 01:13:58,893 --> 01:14:02,123 [whirring] 1186 01:14:02,195 --> 01:14:05,135 {\an1}[adventurous music] 1187 01:14:05,199 --> 01:14:12,449 ♪ ♪ 1188 01:20:39,795 --> 01:20:42,895 {\an1}- [heavy breathing] 1189 01:20:42,966 --> 01:20:45,666 {\an1}Mr. Takkara, if you are receiving this message, 1190 01:20:45,735 --> 01:20:47,535 please know that it was never my intention 1191 01:20:47,604 --> 01:20:50,304 {\an1}for things to unfold as they have. 1192 01:20:52,309 --> 01:20:54,979 {\an1}We lost some assets, and the damage was more 1193 01:20:55,046 --> 01:20:57,846 {\an1}than I could have ever anticipated, but-- 1194 01:20:57,915 --> 01:21:02,155 {\an1}I think that you will agree the experiment was successful. 1195 01:21:02,220 --> 01:21:05,090 My only intention has always been 1196 01:21:05,157 --> 01:21:07,757 to move forward with my technology 1197 01:21:07,826 --> 01:21:11,066 {\an1}and follow in your giant footsteps, Mr. Takkara. 1198 01:21:16,235 --> 01:21:18,635 {\an1}It's time to initiate Phase Two. 1199 01:21:18,704 --> 01:21:20,934 [static hisses] 1199 01:21:21,305 --> 01:21:27,523 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 115248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.