Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,270 --> 00:01:27,340
Oh. So this is where you went.
2
00:01:29,220 --> 00:01:32,480
If you stay in a place like this you'll catch a cold.
3
00:01:34,600 --> 00:01:35,890
Why...?
4
00:01:37,730 --> 00:01:38,480
You idiot.
5
00:01:42,230 --> 00:01:44,480
What's so funny, dammit?!
6
00:01:44,650 --> 00:01:45,690
I don't know.
7
00:01:49,860 --> 00:01:52,960
Maybe someone like you is more suited to me.
8
00:01:55,700 --> 00:01:59,330
Before we go home, let's go to that karaoke place by the train station again.
9
00:02:01,460 --> 00:02:05,670
Every time Otani says or does something,
10
00:02:06,090 --> 00:02:09,190
I end up going to heaven, or hell.
11
00:02:09,920 --> 00:02:14,260
My whole world has been revolving around Otani, going round and round.
12
00:02:15,190 --> 00:02:21,160
{\an3}Recapture Love!
Improve As A Girl with Winning Chocolate!!
13
00:02:28,230 --> 00:02:31,820
So, I've been rejected once already...
14
00:02:32,110 --> 00:02:34,500
And I haven't got much confidence left, but...
15
00:02:41,030 --> 00:02:43,710
I was thinking "Maybe Koizumi is crying again", or something along those lines.
16
00:02:44,630 --> 00:02:47,730
Maybe someone like you is more suited to me.
17
00:02:49,210 --> 00:02:50,760
What was that all about?
18
00:02:49,440 --> 00:02:49,810
Ho pe
19
00:02:49,810 --> 00:02:50,100
Ho pe
20
00:02:50,100 --> 00:02:50,390
Ho pe
21
00:02:50,390 --> 00:02:50,730
Ho pe
22
00:02:50,730 --> 00:02:51,020
Ho pe
23
00:02:51,020 --> 00:02:51,310
Ho pe
24
00:02:51,310 --> 00:02:51,650
Ho pe
25
00:02:51,650 --> 00:02:51,940
Ho pe
26
00:02:51,940 --> 00:02:52,270
Ho pe
27
00:02:52,270 --> 00:02:52,560
Ho pe
28
00:02:52,560 --> 00:02:52,900
Ho pe
29
00:02:52,900 --> 00:02:53,190
Ho pe
30
00:02:53,190 --> 00:02:53,520
Ho pe
31
00:02:53,520 --> 00:02:53,810
Ho pe
32
00:02:53,810 --> 00:02:54,150
Ho pe
33
00:02:54,150 --> 00:02:54,440
Ho pe
34
00:02:54,440 --> 00:02:54,770
Ho pe
35
00:02:54,770 --> 00:02:55,070
Ho pe
36
00:02:55,070 --> 00:02:55,400
Ho pe
37
00:02:55,400 --> 00:02:55,690
Ho pe
38
00:02:55,690 --> 00:02:56,030
Ho pe
39
00:02:56,030 --> 00:02:56,320
Ho pe
40
00:02:56,320 --> 00:02:56,650
Ho pe
41
00:02:56,650 --> 00:02:56,940
Ho pe
42
00:02:56,940 --> 00:02:57,280
Ho pe
43
00:02:57,280 --> 00:02:57,570
Ho pe
44
00:02:57,570 --> 00:02:58,110
Ho pe
45
00:02:58,110 --> 00:02:58,740
Ho pe
46
00:02:51,260 --> 00:02:52,760
Since he said a thing like that,
47
00:02:53,090 --> 00:02:56,390
I can't help but hold out a bit of hope.
48
00:02:56,600 --> 00:02:57,760
You're the worst.
49
00:02:59,600 --> 00:03:00,570
Go die, why don't you?!
50
00:03:00,980 --> 00:03:01,980
What?
51
00:03:01,980 --> 00:03:04,770
I told you to line up the edges before stapling them, didn't I?
52
00:03:04,770 --> 00:03:06,110
I did line them up.
53
00:03:06,110 --> 00:03:07,290
Idiot! How are these aligned?!
54
00:03:07,770 --> 00:03:09,830
Just look. This is terrible.
55
00:03:10,400 --> 00:03:13,320
Shut up. Why are you rambling like some old man?
56
00:03:13,700 --> 00:03:14,960
Because you're not doing it properly!
57
00:03:15,450 --> 00:03:17,170
No need to be a stickler.
58
00:03:17,530 --> 00:03:19,010
You're freaking irritating! Just shut up and work!
59
00:03:19,910 --> 00:03:22,580
What are they arguing about now?
60
00:03:22,830 --> 00:03:26,220
I looks like they're organizing the print-outs for the next self study period.
61
00:03:27,290 --> 00:03:30,690
Man, And I lined them all up so neatly too...
62
00:03:32,090 --> 00:03:33,090
I can't see them.
63
00:03:34,720 --> 00:03:36,680
Otani's feelings are like...
64
00:03:37,260 --> 00:03:41,490
...a ramen stall owner standing behind a stove...
65
00:03:41,930 --> 00:03:42,810
Completely shrouded in fog.
66
00:03:44,270 --> 00:03:46,350
Couldn't you come up with a better analogy?
67
00:03:47,060 --> 00:03:50,120
That is the best I could do.
68
00:03:50,120 --> 00:03:52,620
Self Study
69
00:03:56,740 --> 00:03:58,920
But it feels like things are great right now.
70
00:03:59,490 --> 00:04:00,370
Really?
71
00:04:00,660 --> 00:04:01,790
Really, really!
72
00:04:01,790 --> 00:04:04,000
It's going up.
73
00:04:04,000 --> 00:04:05,120
What is?
74
00:04:05,120 --> 00:04:08,210
Koizumi Risa's ranking in the eyes of Otani-kun.
75
00:04:04,800 --> 00:04:08,890
Koizumi risa's ranking
76
00:04:08,210 --> 00:04:09,480
What the heck is that supposed to mean?
77
00:04:09,480 --> 00:04:11,960
As far as Kanzaki-san is concerned, you've won.
78
00:04:13,130 --> 00:04:14,350
You really think so?
79
00:04:14,650 --> 00:04:17,590
Yeah. From now on, just go for the finish.
80
00:04:17,590 --> 00:04:19,890
It's almost Valentine's Day too.
81
00:04:19,890 --> 00:04:21,070
Give him chocolates or something.
82
00:04:22,390 --> 00:04:24,060
Chocolate, huh?
83
00:04:24,930 --> 00:04:28,480
Oh yeah. In the end I didn't give him any chocolate last year.
84
00:04:31,480 --> 00:04:32,520
I don't want it.
85
00:04:33,650 --> 00:04:34,440
No good!
86
00:04:34,650 --> 00:04:39,130
If he says "I don't want it" again like last year, I'll never recover!
87
00:04:39,570 --> 00:04:41,620
Don't say stuff like that.
88
00:04:41,830 --> 00:04:43,630
Is it fine to just let other girls give him chocolate?
89
00:04:44,160 --> 00:04:45,010
That's no good either!
90
00:04:45,500 --> 00:04:46,460
See?
91
00:04:50,420 --> 00:04:51,880
But I can't do it!
92
00:04:52,000 --> 00:04:54,800
He already knows I like him.
93
00:04:54,800 --> 00:04:57,970
I can't run or hide or anything. I'd actually be giving him honmei chocolate!
94
00:04:58,050 --> 00:04:59,090
Damn straight!
95
00:04:59,090 --> 00:05:02,100
What's the point of giving him obligatory chocolate now?
96
00:05:02,220 --> 00:05:05,970
But it'll be like confessing to him all over again. I don't wanna!
97
00:05:05,970 --> 00:05:07,890
What do you mean you don't want to? You have to!
98
00:05:09,440 --> 00:05:11,790
Gah!!! What should I do?!!
99
00:05:12,730 --> 00:05:14,780
She sure is rowdy.
100
00:05:14,780 --> 00:05:16,400
We're in the middle of class.
101
00:05:24,200 --> 00:05:25,080
Hey...
102
00:05:27,710 --> 00:05:31,040
Did you get any Valentine's chocolate last year?
103
00:05:31,460 --> 00:05:32,170
Yeah, I did.
104
00:05:33,240 --> 00:05:34,270
F-F-From who?
105
00:05:35,380 --> 00:05:37,600
You know, those girls that come and watch me play basketball all the time.
106
00:05:40,010 --> 00:05:40,880
Them, huh?
107
00:05:41,680 --> 00:05:43,010
It was just obligatory chocolate, though.
108
00:05:43,430 --> 00:05:44,440
How do you know?
109
00:05:44,970 --> 00:05:46,390
How could I not?
110
00:05:46,600 --> 00:05:50,370
The moment we had new members, they all flocked to them.
111
00:05:53,440 --> 00:05:54,570
But it's fine.
112
00:05:55,320 --> 00:05:57,480
I mean, I'll definitely get chocolate from at least one person this year, right?
113
00:06:00,160 --> 00:06:01,090
You're gonna give me some, right?
114
00:06:02,030 --> 00:06:03,950
Wh-What? Me?
115
00:06:04,950 --> 00:06:05,420
Aren't you?
116
00:06:09,750 --> 00:06:10,390
You want some?
117
00:06:10,920 --> 00:06:12,500
I do. I want to eat it.
118
00:06:15,250 --> 00:06:18,770
Well, since you asked, I guess I could give you something...
119
00:06:19,260 --> 00:06:20,800
What's with that attitude!
120
00:06:22,990 --> 00:06:25,400
Ah, but you've given me a lot of presents lately.
121
00:06:28,100 --> 00:06:30,140
I guess I'll give you something in return next time.
122
00:06:33,520 --> 00:06:34,200
Is this all right?
123
00:06:36,400 --> 00:06:40,440
At this rate, I'll really get my hopes up.
124
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
See you, then.
125
00:06:45,200 --> 00:06:46,240
Bye.
126
00:06:46,240 --> 00:06:47,090
Bye bye!
127
00:07:00,420 --> 00:07:03,380
Could it be he's starting to have feelings for me?
128
00:07:14,230 --> 00:07:16,560
If he's asking me for chocolate, does that mean...
129
00:07:19,730 --> 00:07:20,400
Risa.
130
00:07:21,820 --> 00:07:24,490
Koizumi-senpai! Long time no see!
131
00:07:24,490 --> 00:07:27,460
Haruka! Seiko-chan! What are you guys up to? Shopping?
132
00:07:28,160 --> 00:07:30,950
The Home Ec club going to make chocolate for Valentine's Day.
133
00:07:30,950 --> 00:07:32,120
We're picking up some supplies.
134
00:07:33,250 --> 00:07:36,850
Koizumi-senpai, why don't you make chocolate with us and give it to Otani-senpai?
135
00:07:38,550 --> 00:07:41,480
If we all make something together, it'll save money, no?
136
00:07:41,970 --> 00:07:44,690
Ahh, that's true. Well then....
137
00:07:45,190 --> 00:07:48,430
Huh? You're giving chocolate to that midget?
138
00:07:48,680 --> 00:07:49,810
What about me?
139
00:07:49,810 --> 00:07:51,430
Fine. I'll give you some too.
140
00:07:52,180 --> 00:07:55,020
That attitude... It's like you don't care about me at all!
141
00:07:56,440 --> 00:07:57,100
It's not like that...
142
00:07:57,560 --> 00:07:58,940
It's okay, isn't it?
143
00:07:59,110 --> 00:08:01,440
You'll be getting chocolate from your girlfriends anyway, right, Haruka-senpai?
144
00:08:01,990 --> 00:08:03,210
Huh? You have a girlfriend?
145
00:08:03,820 --> 00:08:05,170
Yeah. Seven of them.
146
00:08:05,450 --> 00:08:07,130
Huh? Seven?!
147
00:08:07,700 --> 00:08:11,120
By dating various different types of women, I'll grow as a man.
148
00:08:11,450 --> 00:08:13,580
It's all for the sake of one day going out with you, Risa.
149
00:08:13,910 --> 00:08:15,220
Go out with them one at a time!
150
00:08:15,870 --> 00:08:17,790
I don't have much life left in me.
151
00:08:17,790 --> 00:08:19,700
I have...
152
00:08:19,710 --> 00:08:21,630
Maybe ninety years left.
153
00:08:22,170 --> 00:08:23,100
That's plenty!
154
00:08:23,760 --> 00:08:26,970
Koizumi-senpai, how are things going with Otani-senpai?
155
00:08:26,970 --> 00:08:28,190
Are you all lovely-dovey now?
156
00:08:29,510 --> 00:08:34,410
Uh... Haven't I told you yet?
157
00:08:38,020 --> 00:08:39,370
You got rejected?!
158
00:08:40,730 --> 00:08:43,980
What the heck?! Why did he reject you?!
159
00:08:44,150 --> 00:08:48,530
Like I said, he can't see me as his girlfriend.
160
00:08:48,780 --> 00:08:49,450
That's...
161
00:08:49,950 --> 00:08:52,450
Let's not talk about it. I don't want to remember.
162
00:08:52,790 --> 00:08:53,700
LIKE HELL!!!
163
00:08:53,790 --> 00:08:56,620
That damn midget... I'll cram him into a vacuum cleaner!
164
00:08:57,830 --> 00:09:00,220
Wait a second. You were rejected, but you're still giving him chocolate?
165
00:09:00,880 --> 00:09:02,540
You don't need to say "You were rejected".
166
00:09:02,750 --> 00:09:04,050
But that's what happened.
167
00:09:04,090 --> 00:09:06,900
You were rejected. Well, whatever. Why are you still giving him chocolate?
168
00:09:07,470 --> 00:09:09,840
You still love him, right?
169
00:09:10,640 --> 00:09:14,810
Seiko-chan, you truly understand this lonely maiden's heart.
170
00:09:15,430 --> 00:09:18,390
I understand! I'm a maiden too!
171
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
Shut up, Seishirou!
172
00:09:19,940 --> 00:09:21,620
It's Seiko! I'm a maiden!
173
00:09:22,110 --> 00:09:24,080
We don't need to understand that kind of maiden's heart.
174
00:09:24,690 --> 00:09:26,440
Hey Risa, just forget him.
175
00:09:26,440 --> 00:09:28,330
Forget all about that idiot who rejected you!
176
00:09:32,080 --> 00:09:32,660
Okay?
177
00:09:34,620 --> 00:09:38,460
It's fine. I think he'll fall for me eventually.
178
00:09:39,330 --> 00:09:41,420
Besides, it feels like things are going well at the moment.
179
00:09:41,790 --> 00:09:43,060
Koizumi-senpai!
Risa!
180
00:09:43,710 --> 00:09:46,670
Do your best! I'll be cheering for you!
181
00:09:46,670 --> 00:09:48,650
Thanks. I'll do my best!
182
00:09:49,260 --> 00:09:50,380
Man...
183
00:09:50,390 --> 00:09:53,110
I won't forgive him... That damn midget...
184
00:10:01,400 --> 00:10:04,360
That's right. It doesn't matter if it takes time.
185
00:10:04,610 --> 00:10:06,210
I don't need to rush.
186
00:10:07,110 --> 00:10:11,320
Just slowly, slowly become captivated by me.
187
00:10:13,410 --> 00:10:14,090
Koizumi?
188
00:10:14,620 --> 00:10:15,910
What is it?
189
00:10:15,910 --> 00:10:18,660
Gross. what's got you in such a good mood?
190
00:10:18,660 --> 00:10:21,170
Nothing. What did you want?
191
00:10:21,330 --> 00:10:22,040
Check this out.
192
00:10:23,380 --> 00:10:24,500
A new album will be out in Spring.
193
00:10:24,880 --> 00:10:27,340
For real? We've gotta get it!
194
00:10:27,760 --> 00:10:30,220
He'll be doing another concert too.
195
00:10:30,800 --> 00:10:33,930
Really? Wow! That's awesome!
196
00:10:33,930 --> 00:10:34,730
I'm definitely going.
197
00:10:35,390 --> 00:10:36,030
Me too!
198
00:10:36,930 --> 00:10:40,430
Of course. Who else would I go to an Umibouzu concert with?
199
00:10:43,940 --> 00:10:44,990
Is that so?
200
00:10:45,770 --> 00:10:47,520
We need to book tickets soon.
201
00:10:51,450 --> 00:10:52,250
Haruka?
202
00:11:00,750 --> 00:11:02,410
What the hell was that, you...?!
203
00:11:02,540 --> 00:11:04,720
Fukagawa Haruka: Handsome seventeen year old boy,
204
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
and Risa's childhood frien-
205
00:11:06,250 --> 00:11:07,560
I didn't ask about that!
206
00:11:08,130 --> 00:11:09,880
Hold on! Haruka, what were you...
207
00:11:12,090 --> 00:11:14,090
Hey, hey, what's going on?
208
00:11:14,090 --> 00:11:14,930
I dunno.
209
00:11:15,760 --> 00:11:16,650
Hey, you midget.
210
00:11:17,390 --> 00:11:18,530
What the hell do you want?
211
00:11:19,430 --> 00:11:21,610
You rejected Risa, right?
212
00:11:24,190 --> 00:11:24,850
Seriously?
213
00:11:24,850 --> 00:11:26,020
Risa was...?
214
00:11:27,110 --> 00:11:28,330
The comedy duo is breaking up?
215
00:11:28,820 --> 00:11:29,330
Or is this more material?
216
00:11:29,820 --> 00:11:30,960
For real?
217
00:11:33,450 --> 00:11:36,780
What?! Tell me exactly what you think is wrong with Risa?!
218
00:11:38,660 --> 00:11:39,580
Hey! Haruka!
219
00:11:40,200 --> 00:11:44,250
Well, I mean... that's... how should I put it...?
220
00:11:44,500 --> 00:11:47,170
Wait. Why do I have to explain myself to you?!
221
00:11:47,340 --> 00:11:48,170
Shut up!
222
00:11:48,460 --> 00:11:51,710
Since you had the nerve to do that, stay away from Risa, from now on!
223
00:11:51,880 --> 00:11:54,220
Stop toying with her maiden heart, you playboy!
224
00:11:54,220 --> 00:11:55,020
Don't you think you're being cruel?!
225
00:11:56,430 --> 00:11:57,890
It's not like that, you idiot!
226
00:11:58,220 --> 00:11:59,300
Oh? Then what is it lik-
227
00:11:59,310 --> 00:12:00,180
Haruka!
228
00:12:01,430 --> 00:12:02,730
That hurt...
229
00:12:03,060 --> 00:12:03,930
Come with me.
230
00:12:04,730 --> 00:12:05,770
Oww, oww!
231
00:12:05,770 --> 00:12:06,990
Why?
232
00:12:15,240 --> 00:12:17,110
You really rejected her?
233
00:12:17,410 --> 00:12:18,910
How cruel.
234
00:12:19,080 --> 00:12:20,910
And you seemed to get along so well.
235
00:12:21,120 --> 00:12:22,840
Poor Koizumi-san.
236
00:12:25,960 --> 00:12:27,710
Say something, you guys!
237
00:12:27,710 --> 00:12:29,840
I'm on Risa's side.
238
00:12:29,840 --> 00:12:32,090
I'm on Nobu-chan's side.
239
00:12:32,300 --> 00:12:33,670
What the hell!
240
00:12:34,970 --> 00:12:38,340
Sheesh. Don't do pointless stuff like this.
241
00:12:38,340 --> 00:12:40,510
But that guy is so cruel!
242
00:12:40,510 --> 00:12:41,010
How so?
243
00:12:41,600 --> 00:12:45,520
He rejected you, but he's still going around smiling like nothing happened!
244
00:12:45,520 --> 00:12:47,350
There's a limit to how dense a person can be!
245
00:12:47,560 --> 00:12:50,560
It's fine. I told him to do that.
246
00:12:52,110 --> 00:12:56,610
I told him to not worry about it and just act the way he did before.
247
00:12:58,110 --> 00:12:58,950
But even so...
248
00:12:59,120 --> 00:13:00,250
I said it's fine, so it's fine!
249
00:13:01,160 --> 00:13:03,720
Stop interfering or I'll bite your head off!
250
00:13:05,080 --> 00:13:06,840
I was just worried about you.
251
00:13:07,670 --> 00:13:09,540
I know, and thank you.
252
00:13:09,540 --> 00:13:12,800
But it's fine. I'll work hard on my own.
253
00:13:13,630 --> 00:13:14,250
Risa...
254
00:13:14,670 --> 00:13:17,220
So just leave me alone, okay?
255
00:13:17,510 --> 00:13:18,430
Understand?
256
00:13:21,810 --> 00:13:22,480
I don't!
257
00:13:22,810 --> 00:13:24,100
Why?!
258
00:13:24,470 --> 00:13:26,680
Fine! I don't care anymore!
259
00:13:28,100 --> 00:13:28,950
Koizumi-san...
260
00:13:29,730 --> 00:13:31,230
She's so determined.
261
00:13:31,230 --> 00:13:32,110
What a sweet girl.
262
00:13:32,570 --> 00:13:36,530
You're an idiot, Otani. How could you reject such a nice girl?
263
00:13:36,690 --> 00:13:38,820
So cruel... You're so cruel.
264
00:13:38,820 --> 00:13:41,660
Just a minute, you guys. At least hear me out...
265
00:13:43,030 --> 00:13:45,590
Uh, don't worry about what Haruka did just now.
266
00:13:51,380 --> 00:13:52,260
Koizumi-san!
267
00:13:52,840 --> 00:13:55,340
We're all on your side!
268
00:13:55,550 --> 00:13:57,020
Hurray for Koizumi-san!
269
00:13:57,220 --> 00:13:58,380
Hurray!
270
00:13:58,380 --> 00:14:01,390
H-H-H-Hey, what's going on?
271
00:14:01,590 --> 00:14:04,390
Don't worry, everyone's cheering for you.
272
00:14:04,850 --> 00:14:05,860
Just do your best!
273
00:14:06,350 --> 00:14:07,810
Ah, I see...
274
00:14:08,440 --> 00:14:10,520
I don't know exactly what's going on, but I'll do my best.
275
00:14:31,290 --> 00:14:32,760
Am I really dense?
276
00:14:35,250 --> 00:14:38,350
Am I really a playboy who's toying with a maiden's heart?
277
00:14:39,340 --> 00:14:40,420
Haven't you been?
278
00:14:40,760 --> 00:14:41,980
No I haven't!
279
00:14:42,760 --> 00:14:45,470
So how do you feel about Koizumi-san?
280
00:14:46,260 --> 00:14:47,060
"How"?
281
00:14:49,060 --> 00:14:49,680
Do you like her?
282
00:14:50,390 --> 00:14:53,730
Well, if you're asking me whether I like or dislike her, I'd say I like her, but...
283
00:14:54,940 --> 00:14:56,650
Do you want her to be your girlfriend?
284
00:14:57,150 --> 00:14:58,190
I don't know.
285
00:14:59,440 --> 00:15:00,540
That's the issue, isn't it?
286
00:15:00,940 --> 00:15:02,580
Oh, really?
287
00:15:03,700 --> 00:15:05,660
I mean, suppose she was my girlfriend...
288
00:15:06,660 --> 00:15:09,370
Then we'd have to kiss...
289
00:15:20,630 --> 00:15:21,810
Don't you think that's kind of comical?
290
00:15:23,220 --> 00:15:23,970
Not really.
291
00:15:24,180 --> 00:15:25,440
You're laughing, aren't you?!
292
00:15:27,220 --> 00:15:29,910
Damn it. I'm breaking out in cold sweat.
293
00:15:31,020 --> 00:15:35,020
And here I thought it'd be a matter of time before you guys would go out.
294
00:15:35,340 --> 00:15:36,240
Huh? Why?
295
00:15:37,360 --> 00:15:41,070
Because when you talk to her, you seem like you're interested.
296
00:15:41,570 --> 00:15:42,170
When?
297
00:15:42,950 --> 00:15:44,820
Like after that incident with Kanzaki-san.
298
00:15:46,070 --> 00:15:47,280
I heard about it from Nobu-chan.
299
00:15:48,200 --> 00:15:50,910
I was thinking "Maybe Koizumi is crying again", or something along those lines.
300
00:15:51,410 --> 00:15:54,800
Maybe someone like you is more suited to me.
301
00:15:55,330 --> 00:15:58,710
I was just saying what was on my mind without really thinking about it.
302
00:15:58,710 --> 00:16:02,670
And didn't you ask her for Valentine's chocolate?
303
00:16:02,880 --> 00:16:05,630
I just want to eat chocolate. There's no meaning behind it.
304
00:16:06,180 --> 00:16:07,800
You natural flirt.
305
00:16:08,390 --> 00:16:10,070
I am not, you idiot! What are you saying?!
306
00:16:11,440 --> 00:16:12,320
Let me just say this...
307
00:16:13,310 --> 00:16:18,660
A casual comment from you makes Koizumi-san more flustered than you can imagine.
308
00:16:25,700 --> 00:16:28,870
D-Don't make it sound so scary.
309
00:16:29,370 --> 00:16:30,240
It's true.
310
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
Gather round!
311
00:16:41,550 --> 00:16:42,730
It's done!
312
00:16:53,060 --> 00:16:55,100
Do you think we made too much?
313
00:16:55,520 --> 00:16:57,270
It's fine, it's fine.
314
00:17:00,110 --> 00:17:02,110
I wonder if darling is finished with his club activities...
315
00:17:02,570 --> 00:17:05,210
It might be a day early, but I'm going to give these to him.
316
00:17:05,820 --> 00:17:07,400
Risa, do you want to bring yours over too?
317
00:17:07,820 --> 00:17:09,750
Of course. I've prepared the wrapping and everything.
318
00:17:10,990 --> 00:17:11,960
Are you really giving that to him?
319
00:17:12,580 --> 00:17:14,910
Shut up, would you? Just leave me alone.
320
00:17:15,250 --> 00:17:16,330
What about mine?
321
00:17:16,330 --> 00:17:18,790
You don't get any. Eat what you made yourself.
322
00:17:20,130 --> 00:17:22,090
But you said you were gonna give me some...
323
00:17:23,490 --> 00:17:25,300
She's really going to give that midget chocolate?
324
00:17:25,470 --> 00:17:27,340
He's so short...
325
00:17:27,840 --> 00:17:28,940
Naturally lacking in nutrition...
326
00:17:32,720 --> 00:17:35,430
This is no good. I'm too nervous.
327
00:17:35,640 --> 00:17:37,600
I'm gonna go to the washroom for a bit.
328
00:17:48,570 --> 00:17:51,780
Thanks to Haruka, I'm even more determined now.
329
00:17:51,950 --> 00:17:53,490
I won't run or hide anymore.
330
00:17:53,910 --> 00:17:55,910
This is definitely honmei chocolate.
331
00:17:57,210 --> 00:18:01,130
Accept my feelings, Otani.
332
00:18:09,840 --> 00:18:12,020
What is this? This feeling...?
333
00:18:13,720 --> 00:18:16,310
This.. isn't obligatory chocolate, is it?
334
00:18:18,730 --> 00:18:21,190
Um... couldn't you just make it obligatory chocolate?
335
00:18:23,230 --> 00:18:26,400
What does that mean? You won't accept it if it's honmei chocolate?
336
00:18:28,740 --> 00:18:30,380
You're the one who wanted it!
337
00:18:31,570 --> 00:18:34,300
Well, that's true, but...
338
00:18:35,950 --> 00:18:40,620
So in other words, you can't accept my feelings?
339
00:18:50,720 --> 00:18:53,550
Otani, the teacher's calling for you.
340
00:18:53,550 --> 00:18:55,010
Drop by the office, okay?
341
00:18:55,560 --> 00:18:57,680
Sorry, I'll be right there.
342
00:19:00,350 --> 00:19:01,060
Wait-
343
00:19:02,060 --> 00:19:03,310
Sorry. Did I interrupt?
344
00:19:03,520 --> 00:19:04,440
No. It's okay.
345
00:19:11,700 --> 00:19:12,860
Geez! Hurry up!
346
00:19:12,860 --> 00:19:13,530
Owww!
347
00:19:14,240 --> 00:19:17,620
Sorry, Risa. Darling said some pointless things to Otani-kun.
348
00:19:20,000 --> 00:19:21,180
Was it pointless?
349
00:19:25,880 --> 00:19:28,710
"If you aren't interested, don't be so nice to me"...
350
00:19:29,090 --> 00:19:31,380
I can't say something cool like that.
351
00:19:32,380 --> 00:19:35,930
Still... even if he's not interested, I'll be happy if he's still nice to me.
352
00:19:36,350 --> 00:19:38,510
And I'll try even harder!
353
00:19:50,900 --> 00:19:52,690
I'm a real idiot.
354
00:19:57,280 --> 00:19:57,920
Accept it!
355
00:20:00,290 --> 00:20:01,620
I told you, I can't.
356
00:20:01,790 --> 00:20:02,220
Why?
357
00:20:03,330 --> 00:20:06,760
I can't accept honmei chocolate when my own feelings are still uncertain.
358
00:20:07,040 --> 00:20:10,230
Don't be so extreme! Are you trying to be a tough guy?
359
00:20:13,010 --> 00:20:17,260
I never thought you were so dense, or a playboy.
360
00:20:18,100 --> 00:20:20,060
You haven't done anything wrong, Otani.
361
00:20:20,270 --> 00:20:23,480
If anyone is in the wrong it's me, for refusing to give up.
362
00:20:25,770 --> 00:20:28,860
So I don't care if you like or hate me;
363
00:20:28,860 --> 00:20:32,230
just say whatever is on your mind.
364
00:20:35,320 --> 00:20:36,240
Koizumi...
365
00:20:41,200 --> 00:20:43,300
Anyway, just take it for now.
366
00:20:43,790 --> 00:20:45,550
Sorry that it's honmei chocolate.
367
00:20:57,970 --> 00:21:00,050
It's fine if it takes time.
368
00:21:03,480 --> 00:21:06,270
As long as he gradually starts to like me.
369
00:21:10,150 --> 00:21:13,780
But the girl who's fallen for me is a real idiot, huh?
370
00:21:14,320 --> 00:21:15,940
Hey! What's that supposed to mean?!
371
00:21:16,780 --> 00:21:19,040
You're the one who told me to say whatever I think.
372
00:21:19,620 --> 00:21:21,410
That's true, but...
373
00:21:22,990 --> 00:21:26,410
Hey, are you trying to piss me off?
374
00:21:24,550 --> 00:21:34,520
IDIOT MIDGET
375
00:21:24,550 --> 00:21:34,520
IDIOT MIDGET
376
00:21:28,010 --> 00:21:29,040
Hmph! No matter what...
377
00:21:29,460 --> 00:21:32,340
...I can't let that idiot get Risa's chocolate.
378
00:21:37,720 --> 00:21:41,640
Does St. Valentine just plain hate me?
379
00:23:20,870 --> 00:23:22,960
Koizumi, what are you doing at my house?
380
00:23:22,960 --> 00:23:24,770
Ooh! All alone with Otani-kun in his room huh?
381
00:23:24,770 --> 00:23:27,070
But I'm not the least bit tempted to do anything.
382
00:23:27,070 --> 00:23:28,350
What was that?!
383
00:23:28,350 --> 00:23:30,120
Lovely Complex~ Love Com.
384
00:23:30,120 --> 00:23:32,990
Next: Heating up! A First Kiss in His Room?
385
00:23:32,990 --> 00:23:34,160
Be sure to watch!
386
00:23:32,220 --> 00:23:35,060
Heating up! A First Kiss in His Room?
387
00:21:57,640 --> 00:21:59,640
27485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.