All language subtitles for Quest ce qu on.a Encore fait au Bon Dieu (2019).fr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,459 --> 00:00:25,584
"We Are Family" (Sister Sledge)
2
00:01:39,084 --> 00:01:41,084
Côte d'Ivoire, Algérie,
3
00:01:41,251 --> 00:01:43,251
Chine, Israël. On a tout.
4
00:01:43,417 --> 00:01:45,792
- Quatre pays d'affilée,
c'est beaucoup.
5
00:01:45,959 --> 00:01:48,792
- On a promis à nos gendres
de faire ce voyage.
6
00:01:48,959 --> 00:01:52,334
- On enquille tout et on n'en parle plus.
- Voilà!
7
00:01:52,501 --> 00:01:57,167
- Ça ne serait pas arrivé si nos filles
avaient épousé des Tourangeaux.
8
00:01:57,334 --> 00:01:59,042
- S'il te plaît, Claude…
9
00:01:59,917 --> 00:02:04,001
*-La communauté asiatique,
supposée aisée, cible d'agressions.
10
00:02:04,167 --> 00:02:05,167
- Ça recommence.
11
00:02:05,251 --> 00:02:07,626
Ce pays devient dangereux
pour les Chinois.
12
00:02:07,792 --> 00:02:10,709
- Non, non, non. Non. Non!
13
00:02:10,876 --> 00:02:12,001
Karine, écoutez-moi.
14
00:02:12,167 --> 00:02:16,334
Vous dites à Mme Zitouni
de ne plus m'appeler. Point final!
15
00:02:18,459 --> 00:02:21,959
J' ai défendu une femme en burqa.
Depuis ça défile au cabinet.
16
00:02:22,126 --> 00:02:25,792
Burqas, burkinis, fichés S,
on dirait une madrassa au Pakistan.
17
00:02:28,167 --> 00:02:30,626
- Il est pas bien le rôle?
- Si, très bien.
18
00:02:30,792 --> 00:02:32,876
Encore un dealer qui a 2 répliques.
19
00:02:33,042 --> 00:02:34,876
Il a pas de prénom, "l'homme noir".
20
00:02:35,042 --> 00:02:36,542
Feignasses de scénaristes français!
21
00:02:36,709 --> 00:02:38,709
- Te plains pas.
Vous avez Omar Sy.
22
00:02:38,876 --> 00:02:42,709
- C'est l'arbre qui cache la forêt.
Pour les autres, c'est le désert.
23
00:02:42,876 --> 00:02:44,001
- VOUS en avez pas marre
24
00:02:44,167 --> 00:02:47,542
de faire les victimes,
on va tous être milliardaires.
25
00:02:47,709 --> 00:02:49,292
- T'as eu les banques, toi!
26
00:02:49,459 --> 00:02:51,792
- Oui. On croule sous les propositions.
27
00:02:51,959 --> 00:02:53,542
Les investisseurs se battent
28
00:02:53,709 --> 00:02:54,542
pour nous prêter de l'oseille.
29
00:02:54,709 --> 00:02:55,709
- Qui, par exemple?
30
00:02:55,751 --> 00:02:58,251
- Qui?
On s'en fout, c'est pas important.
31
00:02:58,417 --> 00:03:01,251
- Comment ça?
- C'est du détail, Chao.
32
00:03:01,417 --> 00:03:03,542
Je me demande
si t'es vraiment banquier.
33
00:03:03,709 --> 00:03:06,917
- Je m'inquiète aussi. On a mis
10000 chacun dans Reubio.
34
00:03:07,084 --> 00:03:10,334
- J'ai l'impression
que vous me faites pas confiance.
35
00:03:10,501 --> 00:03:12,876
Si vous êtes pas motivés, dites-le.
Vous voulez
36
00:03:13,042 --> 00:03:15,001
vous enrichir
ou rester des crevards?
37
00:03:15,167 --> 00:03:17,417
- Je vois qu'un crevard.
Il est en face de moi.
38
00:03:17,584 --> 00:03:18,959
Je plaisante, David.
39
00:03:19,126 --> 00:03:20,542
On te fait confiance.
40
00:03:22,001 --> 00:03:23,584
- Prenez soin de Clovis.
41
00:03:23,751 --> 00:03:26,376
- Oui, maman,
on s'en occupera comme un bébé.
42
00:03:26,542 --> 00:03:28,459
- Vous posterez des photos
sur mon Facebook?
43
00:03:28,626 --> 00:03:29,459
- T'as Facebook?
44
00:03:29,626 --> 00:03:32,042
- Oui. Le curé me l'a installé.
J' ai aussi
45
00:03:32,209 --> 00:03:34,584
Twitter et Amstra mg ram.
- Amstra mg ram. . .
46
00:03:34,751 --> 00:03:36,667
- Je suis une grand-mère 2.0,
47
00:03:36,834 --> 00:03:38,459
comme ils disent.
48
00:03:42,126 --> 00:03:43,126
Ça va, Ségolène?
49
00:03:43,292 --> 00:03:46,751
- Je viens de recevoir une offre
pour un de mes tableaux.
50
00:03:46,917 --> 00:03:48,709
- Mais c'est formidable, ça!
51
00:03:48,876 --> 00:03:51,959
Qui a pu... Euh...
Qui est l'heureux acheteur?
52
00:03:52,126 --> 00:03:53,792
- Un Chinois. De Chine.
53
00:03:53,959 --> 00:03:57,334
Il est tombé amoureux
d'une de mes toiles, sur mon site.
54
00:03:57,501 --> 00:03:59,459
Tu sais, la vieille femme pendue.
55
00:03:59,626 --> 00:04:01,834
- Oui! Je vois très bien, bien sûr.
56
00:04:02,001 --> 00:04:03,792
C'est une de mes préférées.
57
00:04:03,959 --> 00:04:05,167
- Je préviens Chao!
58
00:04:06,792 --> 00:04:07,584
- Pas la peine,
59
00:04:07,751 --> 00:04:08,959
il le sait déjà.
60
00:04:09,126 --> 00:04:10,917
- Ah bon?
- Enfin, les filles!
61
00:04:11,084 --> 00:04:14,001
Chao a payé un cousin
pour remonter le moral de Ségo.
62
00:04:14,167 --> 00:04:15,917
- Cet hiver, elle allait pas fort.
63
00:04:16,084 --> 00:04:18,917
- Elle est née dépressive.
Votre père m'a emmenée
64
00:04:19,084 --> 00:04:20,334
voir l' Exorciste
65
00:04:20,501 --> 00:04:22,084
quand j'étais enceinte d'elle.
66
00:04:22,251 --> 00:04:24,292
- "Ta mère est parmi nous."
67
00:04:24,459 --> 00:04:25,542
- Arrête…
- "Tu veux
68
00:04:25,709 --> 00:04:26,417
"lui parler?“
69
00:04:26,584 --> 00:04:28,001
- Tu lui fais peur.
70
00:04:30,209 --> 00:04:32,042
- Tu me manques, chérie coco.
71
00:04:32,209 --> 00:04:34,334
*-Tu me manques aussi, Viviane.
72
00:04:34,501 --> 00:04:37,626
*Regarde. T'as vu où je suis?
73
00:04:38,126 --> 00:04:40,834
Là où on s'est rencontrées
la première fois.
74
00:04:41,001 --> 00:04:42,001
- Oh…
75
00:04:42,167 --> 00:04:42,917
Embrasse-moi.
76
00:04:43,084 --> 00:04:43,876
- Maintenant?
77
00:04:44,042 --> 00:04:45,626
- Oui, maintenant. Allez.
78
00:04:50,167 --> 00:04:52,959
Passe-moi l'ordinateur.
Je dois parler à Verneuil.
79
00:04:53,126 --> 00:04:56,209
C'est pas en passant tes journées
sur cette machine
80
00:04:56,376 --> 00:04:58,126
que tu trouveras un mari.
81
00:05:00,209 --> 00:05:03,417
- Viviane! Allô? Allô?
82
00:05:03,584 --> 00:05:06,292
Mais le wifi... Donnez le wifi... Oh!
83
00:05:06,459 --> 00:05:08,209
- Anti-palu…
84
00:05:08,376 --> 00:05:10,001
anti-diarrhée...
85
00:05:10,792 --> 00:05:12,667
anti-moustiques...
86
00:05:12,834 --> 00:05:14,834
- Mon père insiste pour vous parler
sur Skype.
87
00:05:15,001 --> 00:05:17,834
- Si c'est encore pour son jambon,
il sera bien reçu.
88
00:05:18,001 --> 00:05:19,167
Ah!
89
00:05:20,584 --> 00:05:23,792
*-Ça vous réussit d'être enceinte,
vous êtes magnifique.
90
00:05:23,959 --> 00:05:26,167
- Cinq mois et déjà bien grosse.
91
00:05:26,334 --> 00:05:27,834
*Ça va être un colosse.
92
00:05:28,001 --> 00:05:29,917
- Vous avez trouvé un prénom?
93
00:05:30,084 --> 00:05:31,834
- Non, on n'est pas d'accord.
94
00:05:32,001 --> 00:05:35,542
- Moi, j'ai trouvé, André,
comme son grand-père.
95
00:05:35,709 --> 00:05:38,542
- Qu'est-ce que vous voulez encore?
- Non….
96
00:05:38,709 --> 00:05:41,001
*-Vous arrivez bien ce soir, à 23 h?
97
00:05:41,167 --> 00:05:42,501
- Je vous l'ai déjà dit.
98
00:05:42,667 --> 00:05:45,292
- Vous n'avez pas oublié
mon jambon, j'espère.
99
00:05:45,459 --> 00:05:47,417
*-Le voilà. Vous êtes rassuré?
100
00:05:48,959 --> 00:05:51,126
Il faut que je finisse mes bagages.
101
00:05:51,292 --> 00:05:53,834
Marie!
On va rater le train pour Roissy.
102
00:05:54,001 --> 00:05:55,709
- Je vous accompagne à la gare.
103
00:05:55,876 --> 00:05:56,917
- Volontiers, Chao.
104
00:05:57,084 --> 00:05:59,417
- Suce-boule un jour,
suce-boule toujours.
105
00:06:00,709 --> 00:06:01,876
Je VOUS accompagne.
106
00:06:02,042 --> 00:06:03,876
- Allez! On n'a plus le temps.
107
00:06:04,042 --> 00:06:05,959
On n'a plus... Allez, on y va.
108
00:06:06,542 --> 00:06:08,334
On y va. Merde! Le jambon!
109
00:06:08,501 --> 00:06:09,709
Le jambon!
110
00:06:11,084 --> 00:06:14,792
- Mon père sans son jambon…
- C'était la fin des vacances.
111
00:06:18,459 --> 00:06:20,876
- Non mais il est pas vrai, ce chien!
112
00:06:21,042 --> 00:06:22,126
*- Verneuil!
113
00:06:22,292 --> 00:06:25,042
(En gémissant)
*Verneuil... Mon jambon!
114
00:06:25,209 --> 00:06:28,126
- Je vous entends mal, Kofi.
Ça brouille.
115
00:06:34,667 --> 00:06:36,876
- Une heure de retard.
J' ai un casting, moi.
116
00:06:38,042 --> 00:06:39,167
- Pas très rassurant,
117
00:06:39,334 --> 00:06:40,376
le quartier.
118
00:06:40,542 --> 00:06:41,917
- On est dans le 16e.
119
00:06:42,084 --> 00:06:44,001
- C'est là où il y a
le plus d'agressions.
120
00:06:44,167 --> 00:06:45,001
Les racailles
121
00:06:45,167 --> 00:06:46,367
dépouillent pas les racailles.
122
00:06:46,501 --> 00:06:49,459
(Musique à fond)
”Ready For The Fight"
123
00:06:56,292 --> 00:06:59,042
Tu t'es cru
dans La Vérité sije mens?
124
00:06:59,209 --> 00:07:01,584
- Non, moi,
c'est Le Loup de Wall Street.
125
00:07:01,751 --> 00:07:04,251
Détendez-vous, c'est du leasing,
ça coûte rien.
126
00:07:04,417 --> 00:07:06,417
Je travaille pas en Autolib.
127
00:07:07,501 --> 00:07:09,084
- Tu lis du Donald Trump?
128
00:07:09,251 --> 00:07:11,667
- Je vous rassure,
je partage pas ses idées.
129
00:07:11,834 --> 00:07:15,584
Mais en affaires, c'est le “topasse"
du "topasse". C'est Harry Potter.
130
00:07:15,751 --> 00:07:17,167
Allez, on y va.
131
00:07:19,084 --> 00:07:21,709
Messieurs,
le siège social de Reubio!
132
00:07:21,876 --> 00:07:23,667
- Putain, les locaux de ouf!
133
00:07:23,834 --> 00:07:25,334
- Y a même un visiophone.
134
00:07:25,501 --> 00:07:27,417
C'est bien pour la sécurité.
135
00:07:27,584 --> 00:07:28,667
- Le bail est cher?
136
00:07:28,834 --> 00:07:30,792
-2000 euros. Une bouchée de pain.
137
00:07:30,959 --> 00:07:31,959
- Cher, le pain.
138
00:07:32,709 --> 00:07:35,084
- Ah! Je vous présente
notre assistante,
139
00:07:35,251 --> 00:07:36,459
Gisèle.
140
00:07:37,501 --> 00:07:38,542
- Oui.
141
00:07:38,709 --> 00:07:40,167
Elle est brésilienne.
142
00:07:44,209 --> 00:07:45,209
Le business plan.
143
00:07:46,501 --> 00:07:47,709
Une cousine de Neymar.
144
00:07:47,876 --> 00:07:49,792
On aura des places pour PSG-Guingamp.
145
00:07:49,959 --> 00:07:51,167
- À part son boule,
146
00:07:51,334 --> 00:07:52,126
elle est compétente?
147
00:07:52,292 --> 00:07:54,459
- Évidemment. Je l'aurais pas engagée.
148
00:07:54,626 --> 00:07:56,917
Elle a quand même un Master d'économie
149
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
a l'université de Guadalajara.
150
00:07:59,292 --> 00:08:00,417
Master 2!
151
00:08:00,584 --> 00:08:02,334
- C'est pas au Mexique,
Guadalajara?
152
00:08:02,501 --> 00:08:03,834
- T'es dans le détail.
153
00:08:04,001 --> 00:08:05,209
Alors, messieurs...
154
00:08:06,834 --> 00:08:09,042
Je déclare ouverte la première
155
00:08:09,209 --> 00:08:10,459
réunion extraordinaire
156
00:08:10,626 --> 00:08:13,501
du conseil d'administration de Reubio!
157
00:08:14,751 --> 00:08:15,834
- Pourquoi extraordinaire?
158
00:08:16,834 --> 00:08:20,251
- Cherche pas, c'est une expression
de business. Au boulot!
159
00:08:20,417 --> 00:08:22,334
Donc, je donne 2 ans à Reubio
160
00:08:22,501 --> 00:08:26,792
pour être le leader français
du marché halal-bio, cinq ans
161
00:08:26,959 --> 00:08:28,167
pour dominer l'Europe.
162
00:08:28,626 --> 00:08:29,876
Et après...
163
00:08:31,501 --> 00:08:35,084
À nous l'Indonésie.
Un marché de 200 millions de muslims.
164
00:08:35,251 --> 00:08:38,251
- 200 millions?
- Oui. Mais il faut prendre des risques.
165
00:08:38,417 --> 00:08:40,209
Il faut rebondir, maintenant.
166
00:08:40,376 --> 00:08:42,292
- Tu entends quoi par rebondir?
167
00:08:42,459 --> 00:08:44,917
- Ben, rebondir... Bong! Bong!
168
00:08:45,084 --> 00:08:46,917
Bong! Bong!
169
00:08:47,084 --> 00:08:50,251
Re-bon-dir, sauter l'obstacle.
- Fais des vraies phrases.
170
00:08:50,417 --> 00:08:53,667
Nous embrouille pas.
On croulait pas sous les propositions?
171
00:08:54,376 --> 00:08:55,501
- Bon….
172
00:08:57,251 --> 00:08:59,459
En fait, tout s'est un peu écroulé.
173
00:08:59,626 --> 00:09:02,084
Les investisseurs n'ont rien
dans le froc.
174
00:09:02,251 --> 00:09:06,542
Mais c'est pas mort.
J' ai une touche avec une banque grecque.
175
00:09:06,709 --> 00:09:08,834
- Une banque grecque?
- Oui.
176
00:09:09,001 --> 00:09:10,251
La banque Papalopoulos.
177
00:09:10,417 --> 00:09:11,834
- Tu te fous de notre gueule?
178
00:09:12,001 --> 00:09:14,417
- Putain,
arrêtez de faire les flippettes!
179
00:09:14,584 --> 00:09:17,792
C'est rien, juste un petit contretemps.
- Et si je te giflais
180
00:09:17,959 --> 00:09:19,792
à contretemps?
- Calme-toi.
181
00:09:19,959 --> 00:09:22,292
- Il a une Memo, des bureaux de malades,
182
00:09:22,459 --> 00:09:24,917
une secrétaire...
et tu veux que je me calme?
183
00:09:25,084 --> 00:09:26,334
- Pas de quoi s'énerver.
184
00:09:26,501 --> 00:09:27,834
Faudra juste remettre
185
00:09:28,001 --> 00:09:29,584
la main àla poche. Voilà.
186
00:09:29,751 --> 00:09:32,167
Faut voir grand, les gars, àla Trump.
187
00:09:33,167 --> 00:09:34,751
- Oui.
- Grand combien?
188
00:09:34,917 --> 00:09:37,209
- Le double, 20000 chacun.
- Je me retire.
189
00:09:37,376 --> 00:09:40,542
- Pareil, j'ai plus confiance.
- Moi, j'attends un enfant.
190
00:09:40,709 --> 00:09:41,709
- J'ai compris.
191
00:09:41,751 --> 00:09:44,917
Les rats quittent le navire.
Elle est belle la famille!
192
00:09:45,084 --> 00:09:46,917
Vous avez une mentalité de Français.
193
00:09:47,084 --> 00:09:48,751
- Ça veut dire quoi?
194
00:09:48,917 --> 00:09:49,751
- Petit bras!
195
00:09:49,917 --> 00:09:50,917
- Tu veux le voir
196
00:09:50,959 --> 00:09:51,792
mon petit bras?
197
00:09:51,959 --> 00:09:54,001
- Non, Rachid.
- Voilà, tu l'as vu.
198
00:09:54,167 --> 00:09:56,376
Oublie ta banque
et rends-moi mon oseille.
199
00:09:58,376 --> 00:09:59,751
- Pas de problème, Rachid.
200
00:09:59,917 --> 00:10:02,417
Je te rembourserai.
J' imagine que vous aussi.
201
00:10:02,584 --> 00:10:05,334
- T'imagines bien.
- J'attends toujours un enfant.
202
00:10:05,501 --> 00:10:07,417
- C'est ça, cassez-vous!
203
00:10:07,584 --> 00:10:10,501
Moi, j'ai une holding à faire tourner.
- Abruti!
204
00:10:10,667 --> 00:10:12,834
Avec ta carte de golio, là!
- Tocard!
205
00:10:16,542 --> 00:10:18,834
- Steve Jobs, au début, aussi,
il a galéré.
206
00:10:19,001 --> 00:10:21,084
L'iPhone s'est pas fait en 2 jours.
207
00:10:21,251 --> 00:10:23,251
Il a bossé, le gars!
208
00:10:30,917 --> 00:10:33,542
- Les Juifs ont le sens des affaires?
Pas tous.
209
00:10:33,709 --> 00:10:36,626
- Tant qu'il nous rembourse…
Il est abruti, pas voleur.
210
00:10:36,792 --> 00:10:40,376
- J'aurais dû écouter mon père.
Jamais de business en famille.
211
00:10:41,001 --> 00:10:42,626
- Rachid!
212
00:10:42,792 --> 00:10:43,542
Si tu veux
213
00:10:43,709 --> 00:10:45,584
être un vrai Français, il faut la rayer.
214
00:10:45,751 --> 00:10:46,792
- Le Français t'emmerde.
215
00:10:56,876 --> 00:11:00,001
- J'en peux plus, Claude.
Je veux rentrer chez moi.
216
00:11:00,167 --> 00:11:03,917
- On est bientôt arrivés.
Dans une heure, on est en France.
217
00:11:04,084 --> 00:11:07,209
Quel cauchemar, ces voyages!
- Plus jamais ça.
218
00:11:07,376 --> 00:11:09,126
- Je te le promets, ma chérie.
219
00:11:09,292 --> 00:11:12,834
- Je me demande quel pays
était le plus... le plus...
220
00:11:13,709 --> 00:11:16,501
- C'est pas facile comme question.
Pas facile...
221
00:11:18,251 --> 00:11:20,667
*-Bienvenue à Paris, aéroport Roissy
222
00:11:20,834 --> 00:11:23,834
*Charles de Gaulle.
- C'est bon. On est chez nous.
223
00:11:24,001 --> 00:11:28,167
- Pas encore, il faut passer la douane.
224
00:11:30,792 --> 00:11:32,084
- Pardon. Excusez-moi.
225
00:11:32,251 --> 00:11:34,709
Merci. Allez, hop! À Chinon!
226
00:11:35,209 --> 00:11:36,376
Tu fais quoi?
227
00:11:36,542 --> 00:11:38,251
- Je twitte qu'on est revenus.
228
00:11:38,417 --> 00:11:40,542
- On va rater le train.
- Ne vous pressez pas,
229
00:11:40,709 --> 00:11:42,501
il n'y a plus de trains.
230
00:11:42,667 --> 00:11:44,126
- Comment ça, plus de trains?
231
00:11:44,292 --> 00:11:46,501
- Grève des cheminots.
Ça va durer 3 mois.
232
00:11:47,709 --> 00:11:52,042
- Il n'y a plus de doute,
on est bien en France. C'est génial!
233
00:11:52,209 --> 00:11:54,417
Musique classique
234
00:12:03,667 --> 00:12:07,584
Regarde-moi ces champs, Marie!
Ce vert, cette douceur...
235
00:12:07,751 --> 00:12:11,042
La Touraine est le verger de la France,
le jardin d'Eden.
236
00:12:11,209 --> 00:12:14,001
- Nos insectes sont plus gentils
que leurs affreux
237
00:12:14,167 --> 00:12:16,001
moustiques africains.
- Y a pas de mal.
238
00:12:16,167 --> 00:12:17,292
Stop! Stop!
239
00:12:17,459 --> 00:12:19,834
Stop, s'il vous plaît,
excusez-moi.
240
00:12:21,042 --> 00:12:21,876
Bonjour,
241
00:12:22,042 --> 00:12:25,626
mes copines! Content de vous revoir,
vous m'avez manqué.
242
00:12:28,251 --> 00:12:29,959
- Claude, le compteur tourne.
243
00:12:30,126 --> 00:12:31,876
- Ça, pour tourner, il tourne.
244
00:12:32,042 --> 00:12:33,334
- Allez!
- Deux minutes.
245
00:12:33,501 --> 00:12:36,209
Tu sens pas cette odeur de bouse?
Je revis.
246
00:12:36,376 --> 00:12:39,709
- Ça me donne faim.
- On va se faire un repas bien français.
247
00:12:39,876 --> 00:12:42,292
Fromage, charcuterie
et un petit Chinon.
248
00:12:42,459 --> 00:12:44,501
Parce que le thé vert, là...
249
00:12:44,667 --> 00:12:48,126
- Passe-moi le pâté de tête.
- Ça, tu vas te régaler.
250
00:12:48,751 --> 00:12:51,417
J' ai commencé par ça,
il est remarquable.
251
00:12:51,584 --> 00:12:52,792
C'est quoi?
252
00:12:52,959 --> 00:12:54,126
- Sûrement nos filles,
253
00:12:54,292 --> 00:12:57,792
pour savoir si on est rentrés.
- Non! Il faut pas répondre.
254
00:12:57,959 --> 00:13:01,834
Elles vont nous bombarder
de questions sur ce voyage épouvantable.
255
00:13:02,001 --> 00:13:03,959
On les rappellera.
256
00:13:04,376 --> 00:13:06,126
On a besoin de récupérer.
257
00:13:10,251 --> 00:13:12,584
Remarquable cette émission
sur François 1er.
258
00:13:12,751 --> 00:13:13,751
- Passionnante.
259
00:13:13,792 --> 00:13:15,417
Musique intrigante
260
00:13:23,084 --> 00:13:24,917
- Ça va pas, mon amour?
261
00:13:27,001 --> 00:13:28,459
- C'est fini, Odile.
262
00:13:28,626 --> 00:13:29,917
- Nous deux?
- Mais non.
263
00:13:30,084 --> 00:13:32,001
La France. Ce pays est foutu.
264
00:13:32,167 --> 00:13:33,167
Mort!
265
00:13:33,209 --> 00:13:35,876
- On t'a agressé. Un acte antisémite?
266
00:13:36,042 --> 00:13:39,667
- Pas du tout. La réunion
s'est mal passée. Je dépose le bilan!
267
00:13:39,834 --> 00:13:42,709
- Inutile de hurler,
tu lui as fait peur.
268
00:13:42,876 --> 00:13:44,501
- Pardon, chéri. Viens.
269
00:13:45,584 --> 00:13:47,376
Pardon. Papa est en colère
270
00:13:47,542 --> 00:13:50,709
à cause de tonton Rachid,
tonton Chao, tonton Charles.
271
00:13:50,876 --> 00:13:53,209
Ils ont des petites coucougnettes.
272
00:13:53,709 --> 00:13:55,251
Comme ça...
273
00:14:02,876 --> 00:14:04,667
- Les nunchakus vous intéressent?
274
00:14:04,834 --> 00:14:07,667
- Si j'étais africain,
vous proposeriez une machette?
275
00:14:08,167 --> 00:14:09,292
- Pardon, monsieur?
276
00:14:09,459 --> 00:14:11,251
- Pourquoi je m'intéresserais
aux nunchakus?
277
00:14:11,417 --> 00:14:13,751
- Peut-être parce que
vous les regardez.
278
00:14:16,042 --> 00:14:17,292
- C'est pas faux.
279
00:14:17,459 --> 00:14:21,167
- Je vais prendre celui-là
et deux shurikens, s'il vous plaît.
280
00:14:24,376 --> 00:14:25,834
- Quoi?
281
00:14:26,001 --> 00:14:28,001
- Tu trouves que je suis un loser?
282
00:14:28,167 --> 00:14:30,959
- Pas du tout.
Mais tu regardes trop de films.
283
00:14:31,126 --> 00:14:33,542
Dans la vie réelle,
c'est plus compliqué.
284
00:14:33,709 --> 00:14:35,251
Je crois en toi. Tu réussiras.
285
00:14:35,417 --> 00:14:37,334
- Et si on quittait la France?
286
00:14:37,501 --> 00:14:38,917
- Pour aller où?
287
00:14:39,084 --> 00:14:40,126
- À New York.
288
00:14:40,292 --> 00:14:41,126
- New York?
289
00:14:41,292 --> 00:14:44,792
- C'est le temple du business.
Et il y a plein de Feujs.
290
00:14:44,959 --> 00:14:47,834
- Je préfère Israël,
y a encore plus de Feujs.
291
00:14:48,001 --> 00:14:50,251
- Tu serais prête à y aller?
- Évidemment.
292
00:14:50,417 --> 00:14:53,167
Mais il me reste 3 ans
pour terminer ma conversion.
293
00:14:53,334 --> 00:14:55,251
- J'attendrai pas 3 ans. Non.
294
00:14:55,417 --> 00:14:59,084
- Alors, on y va. Je la terminerai
là-bas, c'est encore mieux.
295
00:14:59,251 --> 00:15:02,251
Evenou shalom alerhem'
296
00:15:02,417 --> 00:15:04,792
- EVENOU SHALOM ALERHEM'
297
00:15:04,959 --> 00:15:07,251
- Evenou she/om...
298
00:15:07,417 --> 00:15:10,001
- Oh! Tu m'as manqué.
Tu m'as manqué.
299
00:15:10,167 --> 00:15:11,501
- Alors, ces vacances?
300
00:15:11,667 --> 00:15:13,626
Les parents de Rachid
étaient heureux
301
00:15:13,792 --> 00:15:15,501
de vous voir.
- Nous aussi, chérie.
302
00:15:15,667 --> 00:15:17,917
On a passé un très bon moment.
303
00:15:18,376 --> 00:15:19,417
- Et?
304
00:15:19,584 --> 00:15:20,667
- Et?
305
00:15:20,834 --> 00:15:21,834
- Tu racontes pas?
306
00:15:21,876 --> 00:15:23,626
Dimanche, avec toute la famille.
307
00:15:23,792 --> 00:15:27,251
On a tellement de choses à raconter
sur ces voyages.
308
00:15:27,417 --> 00:15:30,459
- J'y vais. Je plaide à 16h à Bobigny.
309
00:15:30,626 --> 00:15:34,042
Une affaire de harcèlement sexuel.
Y a que ça en ce moment.
310
00:15:34,209 --> 00:15:37,001
Les porcs tombent comme des mouches.
- Tant mieux.
311
00:15:37,167 --> 00:15:40,376
Au revoir, chérie.
- Au revoir. Papa est dans le coin?
312
00:15:40,542 --> 00:15:42,709
Je vais l'embrasser.
- Non, il est à l'étude.
313
00:15:42,876 --> 00:15:44,084
C'est le grand jour.
314
00:15:44,251 --> 00:15:46,459
Il signe la vente de ses parts
à son associé.
315
00:15:46,626 --> 00:15:50,334
- Papa àla retraite? Ça va faire drôle.
T'as pas peur?
316
00:15:50,792 --> 00:15:51,917
- Si.
317
00:15:52,792 --> 00:15:54,959
- Je veux vous dire combien j'ai été fier
318
00:15:55,126 --> 00:15:56,501
de travailler avec vous.
319
00:15:56,667 --> 00:15:57,959
Même vous, Jean-Pierre.
320
00:15:58,126 --> 00:16:00,417
Et quant à toi, Guy,
321
00:16:00,584 --> 00:16:01,959
mon fidèle associé,
322
00:16:02,126 --> 00:16:06,292
je compte sur toi pour faire tourner
l'étude jusqu'au 22e siècle.
323
00:16:07,584 --> 00:16:08,417
Merci.
324
00:16:08,584 --> 00:16:11,042
- Vous n'avez pas peur
de la retraite?
325
00:16:11,209 --> 00:16:15,126
- Non. Je me réjouis de pouvoir
profiter dela vie, de ma famille.
326
00:16:15,292 --> 00:16:17,876
Et surtout, me consacrer
à ma grande passion,
327
00:16:18,042 --> 00:16:20,542
l'histoire de France
et celle dela Touraine.
328
00:16:20,709 --> 00:16:23,084
Et je me lance dans la biographie
329
00:16:23,251 --> 00:16:25,376
d'Alfred Tonnellé, le grand poète,
330
00:16:25,542 --> 00:16:27,292
mort à 26 ans d'une typhoïde.
331
00:16:27,459 --> 00:16:29,209
Vous saviez qu'il était tourangeau?
332
00:16:29,376 --> 00:16:30,584
- Non, je ne savais pas.
333
00:16:30,751 --> 00:16:33,417
Et je ne sais pas
qui est Alfred Tonnellé.
334
00:16:33,751 --> 00:16:36,292
- Ah bon?
Relisez votre histoire, mon petit.
335
00:16:36,459 --> 00:16:39,042
C'est une grande figure du pyrénéisme.
336
00:16:39,209 --> 00:16:40,709
Et le pyrénéisme,
337
00:16:40,876 --> 00:16:42,417
ça vous dit rien?
338
00:16:42,584 --> 00:16:43,834
- Non.
- Ben….
339
00:16:44,626 --> 00:16:46,917
D'où la nécessité de ma biographie.
340
00:16:47,084 --> 00:16:49,917
Ça fera un sacré coup de tonnerre
dans l'édition.
341
00:16:50,084 --> 00:16:52,542
Allez! À Tonnellé et à la poésie!
342
00:17:00,459 --> 00:17:02,376
- Très beau chèque, M. Verneuil!
343
00:17:02,542 --> 00:17:06,417
Vous avez de quoi tenir 30 ans.
- C'est tout le mal que je me souhaite.
344
00:17:06,584 --> 00:17:08,376
- Je pars aussi à la retraite.
345
00:17:08,542 --> 00:17:11,084
- Formidable.
Mais qui vous remplacera, Bouvier?
346
00:17:11,251 --> 00:17:12,417
- Rien n'est décidé.
347
00:17:12,584 --> 00:17:15,292
On parle de délocaliser à Saumur.
348
00:17:15,459 --> 00:17:17,417
- Ah bon?
- C'est le problème
349
00:17:17,584 --> 00:17:21,501
des petites villes comme Chinon.
À part le tourisme, il n'y a rien.
350
00:17:21,667 --> 00:17:26,084
Les gens s'en vont. Surtout les jeunes.
L'usine Avilex va bientôt fermer.
351
00:17:26,251 --> 00:17:27,251
- Avilex?
352
00:17:27,292 --> 00:17:28,501
Quelle tristesse!
353
00:17:28,667 --> 00:17:31,292
C'est la dernière grande usine
de l'agglo.
354
00:17:31,459 --> 00:17:33,251
- Tout part à veu-l'eau, hein?
355
00:17:36,834 --> 00:17:39,334
- On leur dit quoi au sujet des voyages?
356
00:17:39,501 --> 00:17:41,042
Je veux pas les froisser.
357
00:17:41,209 --> 00:17:42,251
- Je m'en occupe.
358
00:17:42,417 --> 00:17:46,001
- Pas de dérapage.
Mot d'ordre : politiquement correct.
359
00:17:46,167 --> 00:17:47,209
- Évidemment.
360
00:17:47,376 --> 00:17:49,334
L'arrivée à l'aéroport de Tel-Aviv,
361
00:17:49,501 --> 00:17:50,542
inoubliable!
362
00:17:50,709 --> 00:17:54,626
4 heures de fouille au corps.
J' ai cru qu'ils me circonciraient.
363
00:17:54,792 --> 00:17:55,792
- Claude…
- Non,
364
00:17:55,876 --> 00:17:57,417
je plaisante. Je...
365
00:17:57,584 --> 00:17:58,751
Je vous choque, David?
366
00:17:58,917 --> 00:18:01,834
- Non. J'ai l'habitude,
maintenant, Claude.
367
00:18:02,001 --> 00:18:03,001
- En revanche,
368
00:18:03,167 --> 00:18:05,917
eux, ils plaisantent pas.
Le pays est tendu.
369
00:18:06,084 --> 00:18:07,084
- Comment ça, tendu?
370
00:18:07,209 --> 00:18:09,667
- Il y a des tensions dans la région.
371
00:18:09,834 --> 00:18:11,042
Vous saviez pas?
- Euh….
372
00:18:11,209 --> 00:18:12,459
- J'ai adoré ce pays.
373
00:18:12,626 --> 00:18:14,501
L'église de la Nativité,
une merveille!
374
00:18:14,667 --> 00:18:16,667
- Sauf que c'est en Cisjordanie.
375
00:18:16,834 --> 00:18:17,917
- Pas en Israël?
376
00:18:18,084 --> 00:18:18,917
- Non.
377
00:18:19,084 --> 00:18:20,667
- C'est en Palestine.
378
00:18:21,834 --> 00:18:23,084
Ça va, David?
379
00:18:23,251 --> 00:18:24,667
C'est "Palestine“ qui te dérange?
380
00:18:24,834 --> 00:18:27,709
- Non, pas du tout.
Moi, je dis Cisjordanie.
381
00:18:28,751 --> 00:18:30,251
Six Jordanie!
382
00:18:30,417 --> 00:18:31,417
- [Vous voyez qu'in &]
383
00:18:31,542 --> 00:18:32,542
Des tensions?
384
00:18:32,626 --> 00:18:34,209
- Et le Mur des Lamentations?
385
00:18:34,376 --> 00:18:37,417
- On n'est pas du genre
à se lamenter. Ce jour-là,
386
00:18:37,584 --> 00:18:39,042
une chaleur de bœufs.
387
00:18:39,209 --> 00:18:40,876
Le mur fait écran. Une fournaise.
388
00:18:41,042 --> 00:18:45,167
- On a préféré se baigner à la mer Morte.
Je voulais me rafraîchir.
389
00:18:45,334 --> 00:18:49,334
- Se rafraîchir, faut le dire vite.
Y a plus de sel que d'eau.
390
00:18:49,501 --> 00:18:51,667
Votre mère a dégorgé
comme un concombre.
391
00:18:51,834 --> 00:18:53,084
Pardon pour l'image.
392
00:18:53,251 --> 00:18:55,959
- Oui.
Mais c'est vrai que tu as sué.
393
00:18:56,126 --> 00:18:58,167
J' ai sué comme un bœuf.
394
00:19:00,292 --> 00:19:02,042
- Et l'Algérie?
- J'ai beaucoup aimé.
395
00:19:02,209 --> 00:19:04,626
Alger, c'est une ville magnifique.
396
00:19:04,792 --> 00:19:06,459
- Ah, oui.
- Merci, Marie.
397
00:19:06,626 --> 00:19:08,001
C'est dépaysant, hein?
398
00:19:08,167 --> 00:19:10,626
- Pas besoin d'aller si loin.
Un tour à Barbès,
399
00:19:10,792 --> 00:19:13,042
c'est kif-kif,
comme on dit chez vous.
400
00:19:14,209 --> 00:19:16,417
C'est de l'humour, Rachid.
401
00:19:16,584 --> 00:19:18,042
C'est du second degré.
402
00:19:18,209 --> 00:19:19,251
- Bien sûr.
- Papa,
403
00:19:19,417 --> 00:19:21,376
ce serait de l'humour, on rirait
404
00:19:22,126 --> 00:19:23,834
- Moi, ça m'a fait rire.
- Ah!
405
00:19:24,001 --> 00:19:25,209
- Je supporte plus
406
00:19:25,376 --> 00:19:26,167
le politiquement correct.
407
00:19:26,334 --> 00:19:30,959
- On est pas envahi par le tourisme
de masse comme en Tunisie ou au Maroc.
408
00:19:31,126 --> 00:19:33,376
Ça reste authentique.
- C'est vrai.
409
00:19:33,542 --> 00:19:36,376
À la cathédrale d'Alger,
on était seuls.
410
00:19:36,542 --> 00:19:38,001
- Tu m'étonnes!
411
00:19:40,542 --> 00:19:42,167
- À part la cathédrale,
412
00:19:42,334 --> 00:19:43,917
vous avez vu quoi d'autre?
413
00:19:44,084 --> 00:19:45,501
- La corniche, magnifique!
414
00:19:45,667 --> 00:19:47,251
Ces immeubles haussmanniens
415
00:19:47,417 --> 00:19:48,542
surplombant la mer…
416
00:19:48,709 --> 00:19:51,834
Comme quoi tout n'est pas
à jeter, dans la colonisation.
417
00:19:52,001 --> 00:19:54,126
Sur le plan de l'architecture.
418
00:19:54,292 --> 00:19:56,084
Vos parents nous ont invités à dîner.
419
00:19:56,251 --> 00:19:59,501
Je dois dire qu'ils nous ont reçus
comme des rois.
420
00:19:59,667 --> 00:20:01,792
- On peut dire que les Algériens
421
00:20:01,959 --> 00:20:03,626
ont le sens de l'hospitalité.
422
00:20:04,251 --> 00:20:05,251
- Pas tous.
423
00:20:05,376 --> 00:20:07,292
On a croisé quelques barbus
424
00:20:07,459 --> 00:20:09,626
qui n'avaient pas l'air accueillant.
425
00:20:09,792 --> 00:20:12,167
Je vous rassure Rachid,
le tourisme de masse
426
00:20:12,334 --> 00:20:14,001
n'est pas pour demain, en Algérie.
427
00:20:18,417 --> 00:20:20,376
- Et la Chine?
- La Chine, Chao?
428
00:20:20,542 --> 00:20:22,542
Par où commencer?
429
00:20:22,709 --> 00:20:25,917
Y a tellement à dire, hein chérie?
- La Chine?
430
00:20:26,084 --> 00:20:28,042
Waouh! Très surprenant!
431
00:20:28,209 --> 00:20:30,959
C'est... un vrai choc multi-sensoriel.
432
00:20:31,126 --> 00:20:32,459
- Dès qu'on arrive à Pékin,
433
00:20:32,626 --> 00:20:35,584
entre la pollution
et les gens qui vous crachent dessus...
434
00:20:35,751 --> 00:20:36,834
- On vous a craché dessus?
435
00:20:37,001 --> 00:20:38,167
- Sur mes chaussures.
436
00:20:38,334 --> 00:20:39,792
Le type a pas fait exprès.
437
00:20:39,959 --> 00:20:42,376
Il visait le trottoir.
Mais c'est désagréable.
438
00:20:42,542 --> 00:20:44,126
- Sinon, ça vous a plu?
439
00:20:44,292 --> 00:20:45,667
- Ah oui!
- Beaucoup.
440
00:20:45,834 --> 00:20:48,334
À part les taxis,
ça sent très fort l'ail.
441
00:20:48,501 --> 00:20:50,626
- C'est pour repousser
les mauvais esprits.
442
00:20:50,792 --> 00:20:54,959
- Plutôt le client...
Il faut avoir le cœur bien accroché.
443
00:20:55,126 --> 00:20:56,626
- Et les orteils solides.
444
00:20:56,792 --> 00:20:58,792
On se fait marcher dessus
à cause du monde.
445
00:20:58,959 --> 00:21:01,001
- Ils sont plus d'un milliard,
ça oppresse.
446
00:21:01,167 --> 00:21:02,417
- Hein, Chao?
447
00:21:02,584 --> 00:21:05,042
L'humour de Claude te fait plus rire?
- Si, si.
448
00:21:05,209 --> 00:21:06,542
- Marie est tombée malade
449
00:21:06,709 --> 00:21:09,209
en pleine visite de la Cité Interdite.
450
00:21:09,376 --> 00:21:11,876
Une gastro fulgurante,
on a rien pu voir.
451
00:21:12,042 --> 00:21:13,042
- C'est la faute
452
00:21:13,084 --> 00:21:14,084
des larves.
453
00:21:14,126 --> 00:21:15,334
- Des larves?
- Les larves
454
00:21:15,501 --> 00:21:16,667
du marché de Wangfujing.
455
00:21:16,834 --> 00:21:18,542
Ils ont insisté pour que je les goûte.
456
00:21:18,709 --> 00:21:20,501
C'est le marché des atrocités.
457
00:21:20,667 --> 00:21:22,792
- Le pâté de tête, c'est pas mieux.
458
00:21:22,959 --> 00:21:24,167
- Si, c'est mieux.
459
00:21:24,334 --> 00:21:28,417
Heureusement, ils m'ont épargné
les œufs de cent ans. Une odeur!
460
00:21:28,584 --> 00:21:32,209
- Les crachats, les œufs de cent ans,
c'est la Chine d'avant.
461
00:21:32,376 --> 00:21:35,459
- Peut-être, mais elle existe encore,
on l'a vue.
462
00:21:38,459 --> 00:21:40,459
- J'ai adoré, Charles.
463
00:21:40,626 --> 00:21:42,626
J' ai déjà envie d'y retourner.
464
00:21:43,334 --> 00:21:45,417
Pas tout de suite, mais à l'occasion.
465
00:21:45,584 --> 00:21:49,834
- Oui, on va prendre notre temps.
Ouh! Abidjan, c'est épuisant.
466
00:21:50,001 --> 00:21:51,417
- On a mal dormi.
467
00:21:51,584 --> 00:21:52,334
À cause de la fête.
468
00:21:52,501 --> 00:21:53,518
- Vous avez fait la fête?
469
00:21:53,542 --> 00:21:55,001
- Pas nous, les Ivoiriens.
470
00:21:55,167 --> 00:21:56,167
- Quels Ivoiriens?
471
00:21:56,209 --> 00:21:57,209
- Tous les Ivoiriens.
472
00:21:57,376 --> 00:21:59,209
- C'est quoi ces clichés, papa?
473
00:21:59,376 --> 00:22:02,709
- Je grossis le trait exprès,
il y en a bien qui dorment.
474
00:22:02,876 --> 00:22:05,001
Mais pour la nouba, c'est les rois.
475
00:22:05,167 --> 00:22:07,167
- Sinon, mon père, il allait bien?
476
00:22:07,334 --> 00:22:11,084
- Très bien, égal à lui-même.
Il m'a pas parlé pendant 3 jours.
477
00:22:11,251 --> 00:22:13,751
- Hum! Ça sent bon. C'est quoi?
478
00:22:13,917 --> 00:22:16,042
- Je ne connais pas ce plat.
C'est que du riz?
479
00:22:16,209 --> 00:22:18,626
- Tonton m'a demandé de faire ça.
480
00:22:18,792 --> 00:22:21,876
- Normalement,
le riz devait accompagner
481
00:22:22,042 --> 00:22:23,459
le jambon.
482
00:22:23,626 --> 00:22:26,876
- On va pas passer la semaine
sur ce jambon, non?
483
00:22:27,042 --> 00:22:29,501
- On y passera le temps qu'il faudra.
484
00:22:29,667 --> 00:22:33,709
- Je vais acheter machwakon piqué
avec kédjénou descargot. C'est bon.
485
00:22:33,876 --> 00:22:34,917
- Tu restes là.
486
00:22:35,709 --> 00:22:36,792
Et tu te tais.
487
00:22:38,501 --> 00:22:40,001
Servez.
488
00:22:40,167 --> 00:22:41,501
- Mais ça s'est arrangé.
489
00:22:41,667 --> 00:22:44,459
Sauf que votre mère
est encore tombée malade.
490
00:22:44,626 --> 00:22:46,001
- Là, c'était carabiné.
491
00:22:46,167 --> 00:22:48,751
Elles rigolent pas
les bactéries africaines.
492
00:22:48,917 --> 00:22:50,709
Elles sont très virulentes.
493
00:22:50,876 --> 00:22:52,584
- Vous êtes vivants, c'est l'essentiel.
494
00:22:52,751 --> 00:22:54,501
- Oui, c'est un vrai miracle.
495
00:22:54,667 --> 00:22:55,459
- Bon, chérie,
496
00:22:55,626 --> 00:22:57,792
[faut y aller, on &] dela route.
497
00:22:57,959 --> 00:23:00,417
Oh, c'est nouveau, ça!
498
00:23:00,584 --> 00:23:02,459
Hein? On dirait un vampire.
499
00:23:02,959 --> 00:23:05,001
- C'est moi, c'est un autoportrait.
500
00:23:05,167 --> 00:23:06,917
- Ah… Euh... C'est chouette.
501
00:23:07,084 --> 00:23:08,876
- C'est joli.
- Très chouette.
502
00:23:17,126 --> 00:23:19,459
- Pourquoi tu te lèves sitôt?
- Pour écrire.
503
00:23:19,626 --> 00:23:22,334
Un écrivain doit avoir
une discipline spartiate.
504
00:23:22,501 --> 00:23:24,876
- C'est bien la peine
d'être à la retraite.
505
00:23:25,042 --> 00:23:27,292
C'est quoi cet accoutrement grotesque?
506
00:23:27,459 --> 00:23:30,126
- C'est mon pyjama chinois.
Je l'ai acheté à Pékin.
507
00:23:31,084 --> 00:23:32,501
Ah! Belle journée!
508
00:23:32,667 --> 00:23:36,001
Allez Clovis, pipi!
Et ne reviens pas avant 11 h.
509
00:23:43,292 --> 00:23:44,959
À nous deux, Alfred.
510
00:23:47,167 --> 00:23:49,084
Chapitre...
511
00:23:49,251 --> 00:23:50,417
un...
512
00:24:02,834 --> 00:24:04,167
- Bienvenue en Israël.
513
00:24:07,959 --> 00:24:09,042
- Maître!
- Oui?
514
00:24:09,209 --> 00:24:10,792
- Il y a une femme dans votre bureau
515
00:24:10,959 --> 00:24:12,459
avec euh...
- Avec?
516
00:24:12,626 --> 00:24:13,834
- Vous savez, avec…
517
00:24:17,667 --> 00:24:18,501
- Mme Zitouni,
518
00:24:18,667 --> 00:24:22,084
je vous l'ai dit, je ne m'occupe plus
d'affaires de burqas.
519
00:24:22,251 --> 00:24:23,291
- Je suis pas Mme Zitouni.
520
00:24:23,417 --> 00:24:24,417
- Vous êtes qui?
521
00:24:24,501 --> 00:24:27,334
- Mme Belhadj.
Mme Zitouni m'a donné votre contact.
522
00:24:28,834 --> 00:24:30,667
- "Je ne parle pas hébreu.“
Pour une dame :
523
00:24:30,834 --> 00:24:32,542
”Ani lo medaberet ivrit."
524
00:24:34,626 --> 00:24:35,626
- Et pour un homme :
525
00:24:39,709 --> 00:24:42,292
- Je ne comprends pas. Pour une femme :
526
00:24:42,459 --> 00:24:44,709
”Ani lo mevina
527
00:24:46,626 --> 00:24:47,626
- Et pour un homme :
528
00:24:50,834 --> 00:24:53,376
- Que dites-vous...
- C'est très très dur.
529
00:24:53,542 --> 00:24:56,876
Je ne comprends rien.
- T'as dit que tu parlais un peu.
530
00:24:57,042 --> 00:24:59,667
- L'hébreu ancien,
les hiéroglyphes, tout ça.
531
00:24:59,834 --> 00:25:03,626
- David, c'est sérieux. On fait
notre Alyah, on va pas au Club Med.
532
00:25:03,792 --> 00:25:06,542
- ”Ma ata amer."
- MA ATA OMER.
533
00:25:06,709 --> 00:25:08,084
- Ta mère...
534
00:25:14,667 --> 00:25:16,834
- Charles Kofi. Je viens pour les essais.
535
00:25:17,001 --> 00:25:18,667
- Asseyez-vous, on vous appellera.
536
00:25:18,834 --> 00:25:20,876
- C'est pour quel rôle?
537
00:25:21,042 --> 00:25:22,334
- Mon frère, te fatigue pas.
538
00:25:22,501 --> 00:25:24,334
C'est un maître-chien
à Leader Price.
539
00:25:25,459 --> 00:25:27,417
À peine le générique commence,
540
00:25:27,584 --> 00:25:30,709
un blanc te tue.
Pour toi, c'est fini dans le film.
541
00:25:30,876 --> 00:25:32,292
Viens t'asseoir.
542
00:25:34,959 --> 00:25:37,542
- Saloperie de typhoïde!
543
00:25:37,709 --> 00:25:39,542
Mmh?
544
00:25:40,334 --> 00:25:42,459
- Je t'ai fait une tarte aux prunes.
545
00:25:42,626 --> 00:25:45,417
- J'ai demandé
à ce qu'on ne me dérange pas.
546
00:25:45,584 --> 00:25:47,376
On n'interrompt pas un écrivain.
547
00:25:47,542 --> 00:25:50,334
- Je la pose, je te dérange plus.
- J'ai pas faim.
548
00:25:50,501 --> 00:25:52,334
- Travaille bien, mon petit Balzac.
549
00:25:52,501 --> 00:25:53,876
- Oh…
550
00:26:11,251 --> 00:26:13,084
- Hé, le Chinois, ton blé!
551
00:26:13,251 --> 00:26:15,792
- T'es parano!
- Quels relous! Nous, les Chinois,
552
00:26:15,959 --> 00:26:19,417
on se fait agresser. Soi-disant,
on aurait du cash sur nous.
553
00:26:19,584 --> 00:26:22,209
- La preuve, t'as du cash sur toi,
20 euros.
554
00:26:22,376 --> 00:26:23,376
Et t'es une pince.
555
00:26:23,542 --> 00:26:25,501
- Vous êtes trop cons.
556
00:26:27,501 --> 00:26:28,501
Allez!
557
00:26:30,584 --> 00:26:34,126
- Tu voulais nous voir?
- Oui. Asseyez-vous, messieurs.
558
00:26:35,042 --> 00:26:35,751
Voilà.
559
00:26:35,917 --> 00:26:37,542
Je tenais à payer
560
00:26:37,709 --> 00:26:40,667
mes dettes, avant de partir
définitivement en Israël.
561
00:26:40,834 --> 00:26:42,001
- En Israël?
562
00:26:42,167 --> 00:26:43,334
- Non.
Tudéconnes?
563
00:26:43,501 --> 00:26:46,501
J' en peux plus dela France.
Y a que des fainéants et des jaloux.
564
00:26:46,667 --> 00:26:49,667
- Tu feras quoi?
Vendre du halal aux Juifs?
565
00:26:49,834 --> 00:26:52,334
- Non. C'est du passé, Reubio.
566
00:26:52,917 --> 00:26:54,209
J' ai trouvé l'idée.
567
00:26:54,376 --> 00:26:55,376
- Oui.
- l'idée?
568
00:26:55,501 --> 00:26:58,376
Theidea!
Je préfère pas en parler tout de suite.
569
00:26:58,542 --> 00:26:59,876
- Fais-nous plutôt un chèque.
570
00:27:00,042 --> 00:27:02,542
- Oui.
- Voilà. Allez. Les bons comptes
571
00:27:02,709 --> 00:27:04,834
font les bons beaux-frères.
572
00:27:09,334 --> 00:27:11,209
- C'est quoi? Où est le chèque?
573
00:27:13,001 --> 00:27:14,084
- Le chèque, c'est après.
574
00:27:14,251 --> 00:27:15,917
Je vous ai fait une reconnaissance
575
00:27:16,084 --> 00:27:16,751
de dettes.
576
00:27:16,917 --> 00:27:19,667
- Il nous refile son papier de merde
et se réfugie
577
00:27:19,834 --> 00:27:21,251
en Israël. Y a pas d'accords
578
00:27:21,417 --> 00:27:22,251
d'extradition.
579
00:27:22,417 --> 00:27:24,126
- Quelle extradition?
580
00:27:24,292 --> 00:27:28,417
Je m'enfuis pas, je pars vivre là-bas
avec ma famille, mes enfants.
581
00:27:28,584 --> 00:27:32,042
C'est un papier officiel.
"Je soussigné, David Benichou."
582
00:27:32,209 --> 00:27:34,042
- Madoff aussi avait sa signature.
583
00:27:34,209 --> 00:27:36,917
- Hé! C'est moi, David,
584
00:27:37,084 --> 00:27:38,251
votre beau-frère.
585
00:27:38,417 --> 00:27:39,626
Je vole pas la famille.
586
00:27:39,792 --> 00:27:41,292
- Madoff a volé sa famille.
587
00:27:41,459 --> 00:27:43,209
- Vous êtes devenus antisémites.
588
00:27:43,376 --> 00:27:46,501
- Voilà, c'est reparti,
le chantage à l'antisémitisme.
589
00:27:46,667 --> 00:27:49,042
- Bonsoir! Je vous écoute, messieurs.
590
00:27:49,209 --> 00:27:50,459
- Un Coca.
- Coca.
591
00:27:50,626 --> 00:27:51,417
- Une bière.
592
00:27:51,584 --> 00:27:52,584
- Un pastis.
593
00:27:52,667 --> 00:27:54,834
-2 Cocas, 1 bière et un petit jaune,
594
00:27:55,001 --> 00:27:56,542
pour le monsieur.
595
00:27:56,709 --> 00:27:57,501
- Ça vous fait rire?
596
00:27:57,667 --> 00:27:58,709
- Pardon?
- Vous avez dit
597
00:27:58,876 --> 00:28:01,251
“petit jaune“,
avec un petit sourire.
598
00:28:01,417 --> 00:28:03,792
- Pas du tout.
- Si, vous avez fait exprès.
599
00:28:03,959 --> 00:28:06,209
Pourquoi vous avez pas dit pastis?
600
00:28:06,376 --> 00:28:08,084
- Écoutez, j'ai pas le temps.
601
00:28:08,376 --> 00:28:09,959
- Vous avez vu ça?
602
00:28:10,126 --> 00:28:11,792
Je vais porter plainte au CRAAF.
603
00:28:11,959 --> 00:28:14,209
- C'est quoi?
- Conseil Représentatif
604
00:28:14,376 --> 00:28:16,209
des Associations Asiatiques de France.
605
00:28:16,376 --> 00:28:19,084
- CRAAF, c'est moche.
On dirait papier kraft.
606
00:28:19,251 --> 00:28:20,709
- C'est CRAAF, docteur?
607
00:28:22,376 --> 00:28:24,501
- C'est pas mieux que CRIF ou GRAN.
608
00:28:24,667 --> 00:28:26,417
- CRAN?
- Conseil Représentatif
609
00:28:26,584 --> 00:28:28,292
des Associations Noires de France.
610
00:28:28,459 --> 00:28:29,459
- Waouh!
611
00:28:29,501 --> 00:28:30,626
- CRAN? C'est chaud.
612
00:28:30,792 --> 00:28:34,542
Ça fait "cran d'arrêt".
Vous êtes à cran, les renois?
613
00:28:34,709 --> 00:28:36,251
- Et vous, les Arabes, c'est quoi?
614
00:28:36,417 --> 00:28:39,376
- Je sais plus.
Ils ont jamais pu se mettre d'accord.
615
00:28:42,376 --> 00:28:45,251
- Tu pourrais quitter la France, toi?
- Je sais pas.
616
00:28:45,417 --> 00:28:48,959
Je suis attaché à mon pays,
mais pour les rebeus, c'est tendu.
617
00:28:49,126 --> 00:28:52,126
Si je mets une doudoune,
on me voit comme un kamikaze.
618
00:28:52,292 --> 00:28:54,126
- Laisse-la ouverte, ta doudoune.
619
00:28:54,292 --> 00:28:58,792
- C'est ce que je fais. Et tous
les hivers, je me gèle les couilles.
620
00:29:00,834 --> 00:29:03,417
Oh, putain, ça va tomber!
621
00:29:06,542 --> 00:29:09,001
- Quel climat pourri
dans ce pays!
622
00:29:11,459 --> 00:29:13,334
- Il fait 27 degrés à Tel Aviv.
623
00:29:15,917 --> 00:29:17,084
- Non?
624
00:29:17,251 --> 00:29:20,126
Ils ont pris Torreton pour Othello.
- Et alors?
625
00:29:20,292 --> 00:29:22,959
- Othello est noir. Torreton est blanc.
626
00:29:23,126 --> 00:29:25,251
Ils font comment? Un blackface?
627
00:29:25,417 --> 00:29:29,167
- Je sais pas qui est Othello.
Je sais pas qui est Torreton.
628
00:29:29,334 --> 00:29:30,626
Torreton...
629
00:29:30,792 --> 00:29:33,292
"Torreton" parapluie
sur toi, parce que là...?
630
00:29:38,584 --> 00:29:41,042
- En Chine?
- Oui. J'ai un super CV.
631
00:29:41,209 --> 00:29:44,459
Je parle français, anglais, chinois.
Je trouverai un poste
632
00:29:44,626 --> 00:29:46,084
dans une banque...
- Stop!
633
00:29:46,251 --> 00:29:48,417
- J'ai pas fini.
- Stop. On fonce.
634
00:29:48,584 --> 00:29:51,001
- Ici, on étouffe ma création.
635
00:29:51,167 --> 00:29:54,917
Je m'assèche, je me lyophilise.
Là-bas, ils comprennent mon art.
636
00:30:06,667 --> 00:30:08,876
- Je vais vous mettre en sécurité.
637
00:30:09,042 --> 00:30:10,792
Vous aurez plus jamais peur.
638
00:30:18,792 --> 00:30:22,501
- Je choisis le montant de mon offrande.
Voilà.
639
00:30:23,876 --> 00:30:25,542
Oh! Marie! Comment allez-vous?
640
00:30:25,709 --> 00:30:28,292
- Très bien, mon père. Merci.
- Et la famille?
641
00:30:28,459 --> 00:30:29,251
- Je suis
642
00:30:29,417 --> 00:30:30,917
une grand-mère comblée.
643
00:30:31,084 --> 00:30:34,001
Toute cette mixité, ces couleurs,
c'est que du miel.
644
00:30:34,167 --> 00:30:38,042
- Vous allez pouvoir tester cette machine
que le diocèse m'a livrée.
645
00:30:38,209 --> 00:30:39,001
Donnez-moi votre CB.
646
00:30:39,167 --> 00:30:43,084
- C'est pour la quête?
- Absolument. Je vous débite 10 euros.
647
00:30:43,251 --> 00:30:45,459
Ce sera une avance.
Vous avez le sans contact?
648
00:30:45,626 --> 00:30:47,709
- Marie! Qu'attendez-vous?
- Je…
649
00:30:47,876 --> 00:30:50,042
Il faut vivre avec son temps.
650
00:30:52,709 --> 00:30:53,834
Qu'y a-t-il?
651
00:30:54,001 --> 00:30:56,751
Vous avez vu la Vierge?
Non, vous inquiétez pas,
652
00:30:56,917 --> 00:30:58,626
c'est Arash, notre réfugié afghan,
653
00:30:58,792 --> 00:31:00,042
qui a fui les Talibans.
654
00:31:00,209 --> 00:31:01,626
Un logement social
655
00:31:01,792 --> 00:31:03,917
lui était destiné,
mais il est en travaux.
656
00:31:04,084 --> 00:31:05,626
Alors il dort ici, dans le froid.
657
00:31:05,792 --> 00:31:07,376
- Le pauvre!
D'ailleurs,
658
00:31:07,542 --> 00:31:09,959
vous pourriez le loger
dans votre grande maison?
659
00:31:10,126 --> 00:31:11,876
- Pardon?
- Un mois, pas plus.
660
00:31:12,042 --> 00:31:14,084
Vous verrez, il est très gentil.
661
00:31:14,251 --> 00:31:16,376
- Il a l'air.
- Il vous fera des travaux
662
00:31:16,542 --> 00:31:18,959
de jardinage, ça l'occupera.
Hein, Arash?
663
00:31:19,126 --> 00:31:19,917
Jardinage.
664
00:31:20,084 --> 00:31:21,959
- Non, moi, professeur.
- Oui!
665
00:31:22,126 --> 00:31:24,376
Bien sûr, professeur.
666
00:31:30,001 --> 00:31:32,376
- Oh! Qu'est-ce que c'est que ce gus?
667
00:31:32,542 --> 00:31:36,292
- Voici Arash. Un Taliban
que le curé nous demande d'héberger.
668
00:31:36,459 --> 00:31:38,376
- Un Taliban?
- Non, pas Taliban.
669
00:31:38,542 --> 00:31:40,209
Moi, fuir Talibans.
670
00:31:40,376 --> 00:31:43,209
- Pardon. C'est pas tout à fait
la même chose.
671
00:31:43,376 --> 00:31:44,167
- Le résultat
672
00:31:44,334 --> 00:31:47,626
sera le même. C'est non.
Pourquoi il se le colle pas, le curé?
673
00:31:47,792 --> 00:31:49,417
Pourquoi ça tombe sur nous?
674
00:31:49,584 --> 00:31:52,626
- C'est problème, madame?
- Non, pas de problème, Arash.
675
00:31:52,792 --> 00:31:56,542
On le logera dans la cabane
au fond du jardin. Il dérangera pas.
676
00:31:57,876 --> 00:31:59,626
- Je suis en plein boulot!
677
00:31:59,792 --> 00:32:01,209
- Ça, on le sait.
678
00:32:06,501 --> 00:32:07,959
- Belle maison.
679
00:32:10,959 --> 00:32:12,167
- À nous!
- A nous!
680
00:32:13,251 --> 00:32:14,959
- Trinquer à l'eau, c'est triste.
681
00:32:16,084 --> 00:32:17,167
Alors...
682
00:32:18,667 --> 00:32:21,417
Au fait,
on m'a proposé un poste à Bombay.
683
00:32:21,584 --> 00:32:25,709
- En Inde? Je survivrai pas.
Y a plus de violences qu'en Afrique.
684
00:32:25,876 --> 00:32:29,376
- C'est une opportunité en or pour moi.
685
00:32:29,542 --> 00:32:30,792
- Et ma carrière?
686
00:32:30,959 --> 00:32:32,584
- Je plaisante, j'ai refusé.
687
00:32:32,751 --> 00:32:34,334
Je vais pas t'imposer ça.
688
00:32:35,459 --> 00:32:36,709
- T'as vu? 45 euros
689
00:32:36,876 --> 00:32:39,876
la coupe de champagne.
Heureusement que t'es enceinte.
690
00:32:44,917 --> 00:32:47,167
- Et si c'était un Taliban?
- Qui?
691
00:32:47,751 --> 00:32:48,834
- Arash.
692
00:32:49,709 --> 00:32:51,542
Je lis un article passionnant
693
00:32:51,709 --> 00:32:55,459
sur des terroristes
qui se font passer pour des réfugiés.
694
00:32:55,626 --> 00:32:57,834
- Arash était professeur.
- Tu as des preuves?
695
00:32:58,001 --> 00:33:00,876
Tu es en contact
avec le rectorat de Kaboul?
696
00:33:01,042 --> 00:33:03,542
- Arrête d'imaginer toujours le pire.
697
00:33:03,709 --> 00:33:06,084
Je le trouve très sympathique, ce Arash.
698
00:33:06,751 --> 00:33:08,917
Et puis laisse-moi twitter.
699
00:33:09,084 --> 00:33:11,376
Je suis sur un truc, là...
700
00:33:17,501 --> 00:33:20,959
Allez Clovis, pipi!
Et ne reviens pas avant ce soir.
701
00:33:28,959 --> 00:33:30,959
Musique intrigante
702
00:33:52,376 --> 00:33:53,542
- Chérie!
703
00:33:54,376 --> 00:33:56,709
Chérie! J'ai surpris notre gus, là.
704
00:33:56,876 --> 00:33:58,917
- Quel gus?
- Arash, dans la cabane.
705
00:33:59,084 --> 00:34:01,417
Il faisait ses prières
et tout le toutim.
706
00:34:01,584 --> 00:34:03,834
- Ils prient comme ça,
les musulmans.
707
00:34:04,001 --> 00:34:05,084
- Je sais bien.
708
00:34:05,251 --> 00:34:09,334
Il avait l'air très habité, comme
s'il avait une mission à accomplir.
709
00:34:09,501 --> 00:34:13,834
- Va voir un psy parce que là,
tu files un mauvais coton.
710
00:34:14,001 --> 00:34:16,001
Et enlève ce pyjama.
J' ai l'impression
711
00:34:16,167 --> 00:34:18,209
de dormir avec Mao.
712
00:34:19,167 --> 00:34:20,751
Oh... J'ai sommeil.
713
00:34:23,292 --> 00:34:24,417
- Maître! Maître!
714
00:34:24,584 --> 00:34:28,084
- Quoi Karine, encore?
- Un M. Martineau a pris rendez-vous.
715
00:34:29,917 --> 00:34:31,376
- Martineau? Vous êtes sûre?
716
00:34:31,542 --> 00:34:34,001
- Martineau, oui. Il passe vers 16h.
717
00:34:34,626 --> 00:34:35,959
- Martineau…
718
00:34:43,584 --> 00:34:45,917
- Je suis mort.
J' ai bossé mon hébreu toute la nuit.
719
00:34:46,084 --> 00:34:47,542
- Ah oui?
- Je suis prêt.
720
00:34:47,709 --> 00:34:50,334
Je peux faire un discours
devant la Knesset.
721
00:34:55,209 --> 00:34:57,584
- Est-ce que tu peux me répéter doucement
722
00:34:57,751 --> 00:35:00,084
et distinctement, s'il te plaît?
723
00:35:03,126 --> 00:35:04,376
- Tu fais des phrases
724
00:35:04,542 --> 00:35:06,709
super compliquées pour me piéger.
725
00:35:06,876 --> 00:35:08,667
- "Va chercher le pain",
c'est compliqué?
726
00:35:08,834 --> 00:35:11,459
- Voilà. Là, je comprends.
"Va chercher le pain."
727
00:35:11,626 --> 00:35:13,709
C'est facile.
728
00:35:13,876 --> 00:35:15,792
- On n'est pas encore partis, là.
729
00:35:18,209 --> 00:35:20,751
*-M. Martineau est arrivé.
Je le fais entrer?
730
00:35:20,917 --> 00:35:23,417
- Évidemment, Karine. Faites-le entrer.
731
00:35:32,376 --> 00:35:34,334
Asseyez-vous, je vous en prie.
732
00:35:37,167 --> 00:35:38,751
Je vous écoute.
- Ma femme
733
00:35:38,917 --> 00:35:43,001
s'est fait expulser de l'Aquaboulevard
pour s'être baignée en burkini.
734
00:35:43,167 --> 00:35:44,876
Je voudrais porter plainte.
735
00:35:47,334 --> 00:35:50,501
- Il manque toujours
des pièces au dossier.
736
00:35:51,459 --> 00:35:52,751
Excusez-moi.
737
00:35:54,209 --> 00:35:55,376
- Faut que je te parle.
738
00:35:55,542 --> 00:35:59,459
J' étouffe, ici. 7 ans d'études
pour parler tissu avec des arriérés.
739
00:35:59,626 --> 00:36:02,417
- Moi aussi,
j'en ai ma claque de ce pays.
740
00:36:02,584 --> 00:36:05,542
Faut que j'en fasse
cent fois plus que les mecs.
741
00:36:05,709 --> 00:36:07,667
- Tirons-nous, alors.
- Chiche!
742
00:36:08,542 --> 00:36:10,001
Où ça?
- En Algérie,
743
00:36:10,167 --> 00:36:13,042
mais pour toi,
ça doit pas être évident.
744
00:36:13,209 --> 00:36:14,834
- Oui, c'est pas évident.
745
00:36:15,001 --> 00:36:16,959
- Tu disais que tu me suivrais partout.
746
00:36:17,126 --> 00:36:19,751
- J'ai dû le dire, la nuit de noces.
- Quoi?
747
00:36:19,917 --> 00:36:21,126
Tu le pensais pas?
748
00:36:21,667 --> 00:36:24,667
- Si. Mais là, c'est l'Algérie,
quand même.
749
00:36:24,834 --> 00:36:26,084
- Les choses changent.
750
00:36:26,251 --> 00:36:30,251
Une espèce de douceur de vivre
s'installe dans tout le pays.
751
00:36:30,417 --> 00:36:32,709
Ils disent "la dolce vita
algérienne", au bled.
752
00:36:32,876 --> 00:36:35,417
- La dolce vita algérienne.
T'en fais pas trop?
753
00:36:35,584 --> 00:36:38,042
- Y a même des mouvements féministes.
- En Algérie?
754
00:36:38,209 --> 00:36:41,584
- Pour défendre la femme,
tu seras plus utile là-bas.
755
00:36:41,751 --> 00:36:43,167
Ici, tout est déjà fait.
756
00:36:43,334 --> 00:36:45,292
- Tu rigoles, j'espère?
757
00:36:45,459 --> 00:36:48,709
- Il y a une demande énorme
d'avocats, surtout d'avocates.
758
00:36:48,876 --> 00:36:50,417
Je suis sérieux, Isabelle.
759
00:36:50,584 --> 00:36:53,751
Ces femmes algériennes,
personne ne les défend.
760
00:36:53,917 --> 00:36:56,667
T'as entendu parler
dela révolution des bikinis?
761
00:36:56,834 --> 00:36:59,542
- Oui.
- La révolution des bikinis?
762
00:37:00,417 --> 00:37:03,334
Musique cocasse
763
00:37:12,042 --> 00:37:13,917
- Quoi encore?
764
00:37:15,709 --> 00:37:19,584
- J'ai eu les enfants. Ils viennent tous
pour le week-end pascal.
765
00:37:19,751 --> 00:37:22,834
- Tous?
- Oui. Mais enfin Claude, fais un effort.
766
00:37:23,001 --> 00:37:26,126
C'est important pour moi
de voir mes petits-enfants.
767
00:37:26,292 --> 00:37:27,084
- Moi aussi.
768
00:37:27,251 --> 00:37:30,001
Mais j'ai besoin de calme
pour cette biographie.
769
00:37:30,167 --> 00:37:31,667
C'est un travail de titans.
770
00:37:31,834 --> 00:37:33,834
Qu'est-ce qui...
771
00:37:35,167 --> 00:37:36,001
- Oh!
772
00:37:36,167 --> 00:37:38,209
Moteur tondeuse chauffer, là.
773
00:37:38,376 --> 00:37:41,334
- Et voilà, il a pété la tondeuse.
- Le pauvre…
774
00:37:41,917 --> 00:37:43,917
- Rien?
- Rien du tout.
775
00:37:44,084 --> 00:37:45,209
Le marché est calme.
776
00:37:45,376 --> 00:37:46,667
- Et le rôle du dealer?
777
00:37:46,834 --> 00:37:49,959
- Ils l'ont donné à un Arabe.
Je me bats pour toi.
778
00:37:50,126 --> 00:37:53,667
Une compagnie d'amateurs m'a contacté,
je leur ai dit non.
779
00:37:53,834 --> 00:37:56,417
Musique indienne Bollywood
780
00:38:00,459 --> 00:38:03,042
- T'as dit à tes parents
qu'on partait en Israël?
781
00:38:03,209 --> 00:38:07,376
- On va leur annoncer toutes ensemble,
d'un coup, façon guerre éclair.
782
00:38:09,292 --> 00:38:12,001
- Ça va être un week-end extraordinaire.
783
00:38:12,167 --> 00:38:16,709
- Heureusement que Laure et Charles
restent. T'imagines tes parents?
784
00:38:17,376 --> 00:38:20,584
- Avec nos mariages,
on les a déjà bien vaccinés.
785
00:38:20,751 --> 00:38:22,959
C'est juste une piqûre de rappel.
786
00:38:23,126 --> 00:38:25,917
- One, two, three, viva l'Algérie!
787
00:38:26,084 --> 00:38:29,251
(Père et fils)
- ONE, TWO, THREE, VIVA l'ALGÉRIE!
788
00:38:29,417 --> 00:38:33,126
- Mille films par an à Bollywood,
deux fois plus qu'à Hollywood.
789
00:38:33,292 --> 00:38:35,667
Et pas un seul noir. Zéro concurrence.
790
00:38:35,834 --> 00:38:38,584
- Y a peut-être une raison à ça.
- Laquelle?
791
00:38:38,751 --> 00:38:41,792
- Y a pas de noirs en Inde.
- Avec moi, y en aura un.
792
00:38:41,959 --> 00:38:45,959
C'est à nous de nous imposer,
de prendre notre destin en main.
793
00:38:46,126 --> 00:38:47,542
- Tu t'imposeras comment?
794
00:38:48,834 --> 00:38:51,876
- Gandhi a dit :
"La vie est un mystère qu'il faut vivre
795
00:38:52,042 --> 00:38:53,876
"et non un problème à résoudre.“
796
00:38:54,792 --> 00:38:55,959
- Voilà les chéries,
797
00:38:56,126 --> 00:38:58,334
on arrive!
- Chez mamie?
798
00:38:59,917 --> 00:39:01,042
- C'est qui, lui?
799
00:39:05,334 --> 00:39:07,334
- Putain!
800
00:39:07,501 --> 00:39:09,876
C'est quoi ce psychopathe?
- J'ai peur!
801
00:39:14,626 --> 00:39:16,459
Tu fais quoi? Non, non, non!
802
00:39:16,626 --> 00:39:19,042
Non, non, non!
803
00:39:25,792 --> 00:39:27,167
- Que se passe-HI?
804
00:39:27,334 --> 00:39:29,084
- Chinois agresser moi, madame!
805
00:39:29,251 --> 00:39:32,084
- Chao, pourquoi vous agressez
ce pauvre Arash?
806
00:39:32,251 --> 00:39:33,042
- Arash?
807
00:39:33,209 --> 00:39:37,126
- Oui. C'est un migrant qui fait
des travaux de jardinage en échange
808
00:39:37,292 --> 00:39:39,126
du gîte et du couvert.
809
00:39:39,292 --> 00:39:41,209
Allez, je retourne à mon gigot.
810
00:39:42,251 --> 00:39:43,667
- Tu te balades avec des armes?
811
00:39:43,834 --> 00:39:46,626
- Pour me défendre.
C'est devenu trop dangereux.
812
00:39:46,792 --> 00:39:48,001
- C'est toi qui es dangereux.
813
00:39:48,167 --> 00:39:49,292
Il est temps qu'on parte.
814
00:39:49,459 --> 00:39:51,626
Allez les filles! Tout va bien.
815
00:39:51,792 --> 00:39:54,876
- Et comme dessert,
mamie a fait de la mousse au...?
816
00:39:55,042 --> 00:39:56,667
- CHOCOLAT!
817
00:39:59,251 --> 00:40:00,709
- Qui en veut?
- MOI!
818
00:40:00,876 --> 00:40:04,876
- On est d'accord?
On en parle mais après le repas.
819
00:40:05,042 --> 00:40:07,126
Laure, tu nous soutiens?
820
00:40:07,292 --> 00:40:08,084
- Évidemment.
821
00:40:08,251 --> 00:40:09,876
Surtout que moi aussi, je pars.
822
00:40:10,042 --> 00:40:11,834
- Comment ça? Qui part?
823
00:40:12,001 --> 00:40:14,251
- Charles et moi. On part à Bombay.
824
00:40:14,417 --> 00:40:16,792
- Mais… vous avez décidé ça quand?
825
00:40:16,959 --> 00:40:19,001
- Tout à l'heure, en venant.
- Non.
826
00:40:19,167 --> 00:40:20,959
Tu peux pas faire ça aux parents.
827
00:40:21,126 --> 00:40:22,584
- Elle a raison.
828
00:40:22,751 --> 00:40:23,792
Tu vas les tuer.
829
00:40:23,959 --> 00:40:26,042
- C'est à toi de rester auprès d'eux.
830
00:40:26,209 --> 00:40:27,584
- Vous êtes dingues?
831
00:40:27,751 --> 00:40:32,251
Vous m'avez déjà pris la tête
quand j'ai voulu me marier avec Charles.
832
00:40:32,417 --> 00:40:34,542
- T'es la petite dernière,
ça donne
833
00:40:34,709 --> 00:40:36,584
des privilèges et des devoirs.
834
00:40:36,751 --> 00:40:37,876
- Quels devoirs?
835
00:40:38,042 --> 00:40:39,417
- De rester…
836
00:40:42,084 --> 00:40:43,084
- À table, mes chéries.
837
00:40:43,209 --> 00:40:44,334
Je suis contente
838
00:40:44,501 --> 00:40:46,626
de vous voir. Vous m'avez manqué.
839
00:40:46,792 --> 00:40:48,209
- NOUS AUSSI, MAMAN.
840
00:40:48,376 --> 00:40:51,376
- Je retourne à mon gigot. Gigot, j'y go!
841
00:40:54,042 --> 00:40:54,792
- Quoi?
842
00:40:54,959 --> 00:40:59,042
- J'ouvre l'enveloppe
et je découvre mon cadeau de départ.
843
00:40:59,209 --> 00:41:01,334
Une croisière pour deux, à Tahiti.
844
00:41:02,501 --> 00:41:04,459
- T'as refusé?
- Évidemment.
845
00:41:04,626 --> 00:41:07,084
Votre mère ne supporte plus
les voyages.
846
00:41:07,251 --> 00:41:10,917
- Il l'a changé en "Smartsbooks"
pour les plus beaux logis de France.
847
00:41:11,084 --> 00:41:14,084
- Rien ne vaut la France
pour la douceur de vivre.
848
00:41:14,251 --> 00:41:17,834
- Quoi qu'on en dise,
quoi qu'on en pense, on est gâtés, ici.
849
00:41:18,001 --> 00:41:19,959
- Mais oui.
Vous n'êtes pas d'accord?
850
00:41:23,417 --> 00:41:25,167
- Ne le prenez pas pour vous,
Claude.
851
00:41:25,334 --> 00:41:27,209
Moi, j'ai du mal avec la France.
852
00:41:28,292 --> 00:41:29,376
Et je vous le dis,
853
00:41:29,542 --> 00:41:33,001
avec Odile, on a décidé
de s'installer en Israël.
854
00:41:34,792 --> 00:41:37,084
- Vous partez?
- Oui maman, on part.
855
00:41:37,251 --> 00:41:39,084
- Nous aussi, on part.
856
00:41:39,251 --> 00:41:40,709
- Mais qui part?
857
00:41:40,876 --> 00:41:42,626
- Moi, Isabelle et Laure.
858
00:41:42,792 --> 00:41:44,542
- Vous partez toutes en Israël?
859
00:41:44,709 --> 00:41:46,917
- NON!
- Chao et moi, on part en Chine.
860
00:41:47,084 --> 00:41:48,126
- En Chine?
861
00:41:48,292 --> 00:41:49,126
- Et nous, en Algérie.
862
00:41:49,292 --> 00:41:50,667
(-Algérie…)
- En Algérie?
863
00:41:50,834 --> 00:41:52,334
Mais vous êtes timbrée!
864
00:41:52,501 --> 00:41:55,626
- Le pays change.
T'as vu la révolution des bikinis?
865
00:41:55,792 --> 00:41:58,167
- Qu'est-ce que c'est?
- Des femmes courageuses
866
00:41:58,334 --> 00:42:00,917
se révoltent en mettant
des bikinis àla plage.
867
00:42:01,084 --> 00:42:03,959
Elles auront besoin d'une avocate
pour leur combat.
868
00:42:04,126 --> 00:42:07,876
- C'est formidable... Et vous,
Charles, vous partez à Abidjan?
869
00:42:08,042 --> 00:42:12,042
- Non. J'ai besoin d'une distance
d'au moins 5000 km avec mon père.
870
00:42:12,209 --> 00:42:13,251
- On part
871
00:42:13,417 --> 00:42:14,584
à Bombay.
- À Bombay?
872
00:42:14,751 --> 00:42:16,376
Quel rapport, Bombay?
873
00:42:16,542 --> 00:42:20,251
- On m'offre un super poste.
- Je ferai carrière à Bollywood.
874
00:42:20,417 --> 00:42:23,042
(-Un renoi en Inde! N'importe quoi.)
875
00:42:23,209 --> 00:42:24,751
- Je comprends pas bien.
876
00:42:24,917 --> 00:42:28,792
Votre affaire de bio-halal,
ça n'a pas marché?
877
00:42:28,959 --> 00:42:32,626
- Aucune banque n'a suivi.
Tu comprends mieux, papa?
878
00:42:32,792 --> 00:42:35,292
- Je verrai plus mes petits-enfants.
879
00:42:35,459 --> 00:42:37,667
- Mais si. On reviendra à Noël.
880
00:42:37,834 --> 00:42:41,251
- Une fois par an? C'est pas assez.
- Vous viendrez nous voir.
881
00:42:41,417 --> 00:42:44,084
- Ça va, merci.
Les voyages, on a donné.
882
00:42:44,251 --> 00:42:46,334
J' espère que vous ne partez pas
883
00:42:46,501 --> 00:42:48,917
sous la pression de vos conjoints.
884
00:42:49,084 --> 00:42:51,126
- MAIS ENFIN!
- On est assez grandes
885
00:42:51,292 --> 00:42:54,334
pour décider seules.
- C'est pas contre la France.
886
00:42:54,501 --> 00:42:57,126
On pense à l'avenir.
Ici, tout n'est pas si facile.
887
00:42:57,292 --> 00:42:58,292
- Pas si facile?
888
00:42:58,376 --> 00:43:02,084
Je rêve! Vous pensez
que l'herbe est plus verte ailleurs?
889
00:43:02,251 --> 00:43:04,626
Viens, Marie.
On en a assez entendu.
890
00:43:05,792 --> 00:43:06,876
- Bonne nuit.
891
00:43:07,042 --> 00:43:09,334
- Ne le prenez pas comme ça.
- Maman…
892
00:43:09,501 --> 00:43:10,501
- Là, c'est le pompon.
893
00:43:10,626 --> 00:43:13,209
- Comment voulez-vous
qu'on le prenne?
894
00:43:14,001 --> 00:43:16,792
- Qu'est-ce qu'on a encore
fait au Bon Dieu, Claude?
895
00:43:16,959 --> 00:43:18,292
- J'en sais rien.
896
00:43:18,459 --> 00:43:22,376
Pas si facile, la France…
S'ils veulent partir, qu'ils partent.
897
00:43:22,542 --> 00:43:23,542
- Non….
898
00:43:31,584 --> 00:43:33,751
- Vous avez mal dormi? Moi aussi.
899
00:43:33,917 --> 00:43:37,751
Je sais pas si ça vient des matelas
ou des réunions de famille.
900
00:43:37,917 --> 00:43:39,417
- Non, moi, je bien dormi.
901
00:43:39,584 --> 00:43:42,667
Je problèmes dos
parce que travail jardin très dur.
902
00:43:42,834 --> 00:43:43,959
- C'est un lumbago.
903
00:43:44,126 --> 00:43:44,917
- Embargo?
904
00:43:45,084 --> 00:43:48,584
- Je vais àla pharmacie,
j'ai besoin d'antidépresseurs.
905
00:43:48,751 --> 00:43:49,959
Venez avec moi.
906
00:43:51,667 --> 00:43:53,917
- Et voilà.
- Ah, merci.
907
00:43:54,084 --> 00:43:55,251
- Ouh!
908
00:43:55,417 --> 00:43:57,209
Oh là là!
- Bonjour, M. le curé.
909
00:43:57,376 --> 00:43:59,126
Ça va pas?
- Si, Ségolène.
910
00:43:59,292 --> 00:44:03,167
Je me suis envoyé les 7 saisons
de Game of Thrones en 2 jours.
911
00:44:03,334 --> 00:44:04,792
Il me faut un remontant,
912
00:44:04,959 --> 00:44:06,876
sinon la messe... Pouh!
913
00:44:07,042 --> 00:44:08,334
- Non.
- Vitamine C?
914
00:44:08,501 --> 00:44:11,334
Plus costaud.
C'est pas très catholique,
915
00:44:11,501 --> 00:44:12,876
mais là...
916
00:44:13,042 --> 00:44:14,584
- En pointe, c'est un garçon.
917
00:44:14,751 --> 00:44:18,126
- Chaque fois, on va àla messe.
Je connais l'Évangile par cœur.
918
00:44:18,292 --> 00:44:21,501
Je vous salue Luc et Marie, Jean-Luc
919
00:44:21,667 --> 00:44:25,417
- C'est important pour ma mère.
Je me suis bien convertie, moi.
920
00:44:25,584 --> 00:44:28,292
- Euh….
- Tu t'es convertie au judaïsme?
921
00:44:28,459 --> 00:44:31,251
T'en parle pas aux parents.
- Surtout pas.
922
00:44:31,417 --> 00:44:34,501
Ce serait un suicide collectif.
On est d'accord?
923
00:44:35,751 --> 00:44:37,167
- Tout le monde est là?
924
00:44:37,334 --> 00:44:39,126
- Chao est allé chercher les petites.
925
00:44:39,292 --> 00:44:42,834
- Il manque Arash.
- Il est musulman. Il va pas àla messe.
926
00:44:43,001 --> 00:44:46,959
- Il veut partager l'office de Pâques
avec ses frères chrétiens.
927
00:44:47,126 --> 00:44:48,251
- Ah bon?
- Oui.
928
00:44:49,251 --> 00:44:51,001
- Moi?
Allez, va le chercher.
929
00:44:51,459 --> 00:44:53,417
- Avec ses frères chrétiens...
930
00:44:54,126 --> 00:44:57,167
- C'est notre dernière messe de Pâques,
tous ensemble.
931
00:45:01,626 --> 00:45:03,334
Musique inquiétante
932
00:45:07,042 --> 00:45:10,584
- Nom de...
Il va se faire péter dans l'église!
933
00:45:18,876 --> 00:45:19,917
Regardez!
934
00:45:21,459 --> 00:45:22,542
- Il fait quoi?
935
00:45:28,251 --> 00:45:32,209
- Appelez le RAID! Il a une ceinture
d'explosifs autour de la taille!
936
00:45:32,376 --> 00:45:33,501
Bougez-vous!
937
00:45:33,667 --> 00:45:35,667
C'est un kamikaze!
- Non! Non!
938
00:45:35,834 --> 00:45:38,042
Il a une ceinture de maintien.
939
00:45:38,209 --> 00:45:40,084
Je lui ai acheté ce matin!
940
00:45:40,251 --> 00:45:41,584
Il a un lumbago, papa!
941
00:45:41,751 --> 00:45:43,667
- Laissez-moi passer,
je suis dentiste.
942
00:45:43,834 --> 00:45:48,292
- Il a morflé. Excusez-moi, mon vieux,
c'est un affreux malentendu.
943
00:45:48,459 --> 00:45:50,209
- Amenez-le à l'intérieur,
944
00:45:50,376 --> 00:45:52,626
je vais l'examiner.
- Elle est médecin.
945
00:45:55,667 --> 00:45:57,292
- Monsieur, ça va?
- Oui.
946
00:45:57,459 --> 00:45:58,459
- Ça va aller?
947
00:45:58,626 --> 00:46:01,542
- Comment il l'a démonté!
- Oui… Démonté...
948
00:46:01,792 --> 00:46:02,876
- Pauvre Arash!
949
00:46:03,042 --> 00:46:06,376
Il fuit les bombardements,
il se fait agresser par un fou.
950
00:46:06,542 --> 00:46:08,459
- J'ai toujours dit que papa était fou.
951
00:46:09,334 --> 00:46:11,584
- C'est aussi à cause de ça que je pars.
952
00:46:11,751 --> 00:46:12,751
- Quel rapport?
953
00:46:12,792 --> 00:46:15,459
- Cette suspicion
qui pousse à l'amalgame.
954
00:46:15,626 --> 00:46:19,084
- Quand on a sa tête,
on évite les ceintures de maintien.
955
00:46:19,251 --> 00:46:20,501
On met du Voltarène.
956
00:46:20,667 --> 00:46:23,251
Ça aurait été plus simple.
957
00:46:30,292 --> 00:46:31,876
- Merci d'être venu si vite.
958
00:46:32,042 --> 00:46:34,042
La messe est déjà finie?
959
00:46:34,209 --> 00:46:36,292
- Oui, j'étais au taquet.
- Un café?
960
00:46:36,459 --> 00:46:38,042
- Non, je suis déjà bien...
961
00:46:38,209 --> 00:46:41,417
Il est où notre Arash?
La saison 3 de Gomorra m'attend.
962
00:46:41,584 --> 00:46:42,626
- Dans le salon.
963
00:46:44,334 --> 00:46:46,751
- Ne bougez pas,
je regarde s'in a une dent cassée.
964
00:46:46,917 --> 00:46:48,334
- Arrêtez de gigoter.
965
00:46:48,501 --> 00:46:51,709
- Il faut un bon détartrage.
- Que s'est-il passé?
966
00:46:51,876 --> 00:46:54,751
- Une méprise à propos d'une ceinture.
Je suis confus.
967
00:46:54,917 --> 00:46:56,167
- Je veux rentrer Kaboul.
968
00:46:56,334 --> 00:46:59,251
- Il veut rentrer Kaboul?
- Il veut rentrer chez lui, oui.
969
00:46:59,417 --> 00:47:02,417
- Tu vois, même les migrants
veulent quitter la France.
970
00:47:04,667 --> 00:47:06,167
- Excellent! Oui...
971
00:47:06,334 --> 00:47:10,751
- Viviane, l'amour à distance, c'est mignon
mais ça me casse les couilles.
972
00:47:10,917 --> 00:47:13,001
*-Je viens bientôt.
- Mais ils te donneront
973
00:47:13,167 --> 00:47:14,667
un visa d'un mois.
974
00:47:14,834 --> 00:47:18,417
Tu devras retourner à Abidjan.
Et un mois, c'est trop court.
975
00:47:18,584 --> 00:47:20,751
- On fait comment?
*-J'ai une solution.
976
00:47:20,917 --> 00:47:22,709
*On se marie et tu restes en France.
977
00:47:22,876 --> 00:47:25,334
- Se marier?
Mais enfin, c'est pas possible.
978
00:47:25,501 --> 00:47:28,334
On est des lélés. Ils nous tueront.
*-T'as entendu parler
979
00:47:28,501 --> 00:47:29,751
du mariage pour tous?
980
00:47:29,917 --> 00:47:31,251
*Grâce à la loi Taubira,
981
00:47:31,417 --> 00:47:33,209
même les lélés peuvent se marier.
982
00:47:33,376 --> 00:47:35,251
- Loi Taubira? C'est quoi ça?
983
00:47:35,417 --> 00:47:36,959
- Maman, t'es où?
- Maman?
984
00:47:37,126 --> 00:47:40,126
- Sûrement dans sa chambre.
- Attendez-moi, les filles.
985
00:47:40,917 --> 00:47:41,917
- Maman…
986
00:47:41,959 --> 00:47:44,167
Tu descends pas nous dire au revoir?
987
00:47:44,334 --> 00:47:46,417
- Non, je me sens très fatiguée.
988
00:47:46,584 --> 00:47:49,334
Mais portez-vous bien,
mes petites chéries.
989
00:47:49,501 --> 00:47:50,917
Je sais pas quand on se reverra
990
00:47:51,084 --> 00:47:52,959
ni même si on se reverra...
991
00:47:53,126 --> 00:47:54,792
- Bien sûr qu'on se reverra.
992
00:47:54,959 --> 00:47:56,292
- Vous êtes sûres?
- OUI.
993
00:47:56,459 --> 00:47:57,792
- Vous allez pas me ghoster?
994
00:47:57,959 --> 00:48:00,001
- Ça veut dire quoi “ghoster"?
995
00:48:00,167 --> 00:48:03,084
- Une expression de jeunes, zapper.
- Oui, zapper.
996
00:48:03,251 --> 00:48:06,001
- On te zappera pas.
Et on est pas parties.
997
00:48:06,167 --> 00:48:08,042
- On se verra
à l'accouchement de Laure.
998
00:48:08,209 --> 00:48:10,084
- Tu n'accouches pas en Inde?
999
00:48:10,251 --> 00:48:12,959
- Je partirai après.
Je veux que tu sois là.
1000
00:48:13,126 --> 00:48:14,292
- Sois pas triste.
- Oui.
1001
00:48:14,459 --> 00:48:15,917
On se parlera sur Skype.
1002
00:48:16,084 --> 00:48:18,709
- Non, sur “Vatsapp".
Je préfère “Vatsapp".
1003
00:48:18,876 --> 00:48:20,167
- "Vatsapp", c'est bien.
1004
00:48:20,334 --> 00:48:22,626
- Nous aussi, on peut pas
se passer de toi.
1005
00:48:22,792 --> 00:48:26,084
- OH, MAMAN...
1006
00:48:26,251 --> 00:48:28,001
- Mamounette.
1007
00:48:28,167 --> 00:48:32,167
- Je vais prendre une assurance sur vous
pour pouvoir vous rapatrier.
1008
00:48:32,334 --> 00:48:34,001
Ça coûtera pas une fortune.
1009
00:48:34,167 --> 00:48:36,834
- OUI.
- Vous me direz : "On veut rentrer."
1010
00:48:37,001 --> 00:48:40,334
Vous appelez votre grand-mère…
1011
00:48:40,501 --> 00:48:43,001
- Je sais pas ce qu'il raconte
à vos gosses,
1012
00:48:43,167 --> 00:48:44,459
mais faites attention.
1013
00:48:44,626 --> 00:48:47,542
- Ça vous va?
Allez, on se tape dans la main.
1014
00:48:47,709 --> 00:48:49,209
Hein? On fait ça.
1015
00:48:49,376 --> 00:48:50,834
On se tape dans la main.
1016
00:48:51,126 --> 00:48:52,709
- Mariage…
1017
00:48:53,834 --> 00:48:55,209
pour tous.
1018
00:48:55,376 --> 00:48:57,376
C'est une noire qui a créé cette loi!
1019
00:48:58,084 --> 00:49:00,751
Hé ma sœur, tu nous sauves la vie!
1020
00:49:00,917 --> 00:49:03,959
Je vais me marier. Je vais me marier!
Yeah!
1021
00:49:04,126 --> 00:49:06,542
Je vais me marier!
Merci, merci, Taubira.
1022
00:49:06,709 --> 00:49:09,834
Grâce à toi, je vais me marier
Merci, merci, Taubira
1023
00:49:10,001 --> 00:49:12,959
Grâce à toi, je me marie
Merci, merci, Taubira
1024
00:49:13,126 --> 00:49:16,042
Je peux me marier
Grâce à toi, je vais me marier
1025
00:49:16,209 --> 00:49:17,626
- Tu vas te marier?
1026
00:49:20,917 --> 00:49:22,959
Kofi! Ta fille se marie.
1027
00:49:23,126 --> 00:49:24,501
- Oui.
- Qui? Viviane?
1028
00:49:24,667 --> 00:49:26,584
Viviane. T'as d'autres filles?
1029
00:49:26,751 --> 00:49:28,709
- C'est pas un blanc, au moins?
1030
00:49:28,876 --> 00:49:29,876
- Pas un blanc.
1031
00:49:30,001 --> 00:49:31,167
- C'est un noir?
1032
00:49:31,334 --> 00:49:32,694
- S'il est pas blanc, il est noir.
1033
00:49:32,792 --> 00:49:35,751
- Pas forcément.
Regarde ce pauvre Verneuil.
1034
00:49:39,542 --> 00:49:41,292
Assieds-toi là-bas.
1035
00:49:47,459 --> 00:49:48,459
C'est qui?
1036
00:49:48,959 --> 00:49:50,584
C'est une...
1037
00:49:50,751 --> 00:49:52,001
- Une?
1038
00:49:52,167 --> 00:49:54,751
- Personne française,
mais d'origine ivoirienne.
1039
00:49:54,917 --> 00:49:57,459
Je l'ai rencontrée
en allant voir Charles, à Paris.
1040
00:49:57,626 --> 00:49:59,126
- Comment s'appelle cette personne?
1041
00:49:59,292 --> 00:50:02,001
- Nicole… as.
- Nicolas?
1042
00:50:02,167 --> 00:50:04,334
C'est un catholique?
- Oui, maman.
1043
00:50:04,501 --> 00:50:05,834
Et il prie beaucoup.
1044
00:50:06,001 --> 00:50:08,209
- Il a une bonne situation?
- Oui, papa.
1045
00:50:08,376 --> 00:50:10,917
Il a de l'argent. Il vend des maisons.
1046
00:50:11,084 --> 00:50:12,501
- L'immobilier…
1047
00:50:12,667 --> 00:50:13,834
Très bon.
1048
00:50:14,417 --> 00:50:16,834
Ce petit Nicolas me plaît déjà beaucoup.
1049
00:50:17,001 --> 00:50:18,042
- Moi aussi.
1050
00:50:18,209 --> 00:50:19,001
Fatou, apporte
1051
00:50:19,167 --> 00:50:21,542
le champagne et 3 coupes.
- Oui, tatie.
1052
00:50:21,709 --> 00:50:25,376
- Il faut vite organiser ce mariage,
avant qu'il change d'avis.
1053
00:50:25,542 --> 00:50:27,292
- Je suis d'accord avec toi.
1054
00:50:27,459 --> 00:50:28,459
- Ma fille,
1055
00:50:28,584 --> 00:50:30,542
je suis fier de toi.
1056
00:50:30,709 --> 00:50:33,251
- C'est un bel appartement,
un quartier recherché.
1057
00:50:33,417 --> 00:50:35,167
Il devrait partir rapidement.
1058
00:50:35,334 --> 00:50:38,126
Mais si vous voulez pas
faire fuir les acheteurs,
1059
00:50:38,292 --> 00:50:40,876
il faudra me décrocher les tableaux, là.
1060
00:50:41,042 --> 00:50:42,292
- Je vous montre l'étage?
1061
00:50:42,459 --> 00:50:43,584
Allons-y.
1062
00:50:45,334 --> 00:50:46,626
- Abruti, va!
1063
00:50:46,792 --> 00:50:48,542
- Celui-là, je l'aime bien.
- Ah!
1064
00:50:48,709 --> 00:50:50,376
- Impossible, c'est à l'opposé.
1065
00:50:50,542 --> 00:50:52,209
- À l'opposé de quoi?
1066
00:50:52,376 --> 00:50:55,001
- De chez ma mère,
elle habite Netanya.
1067
00:50:55,167 --> 00:50:56,709
- Alors, un appartement à Netanya.
1068
00:50:56,876 --> 00:50:58,292
- Non, c'est trop proche.
1069
00:50:58,459 --> 00:50:59,251
- Trop proche?
1070
00:50:59,417 --> 00:51:01,501
- De chez sa mère.
- Il me faudrait
1071
00:51:01,667 --> 00:51:03,667
un truc ni trop proche,
ni trop loin.
1072
00:51:03,834 --> 00:51:06,001
Genre à équidistance, voilà.
1073
00:51:06,167 --> 00:51:08,959
- Je vais voir ce que je peux
vous trouver d'autre.
1074
00:51:09,126 --> 00:51:10,542
- Merci.
- C'est très gentil.
1075
00:51:10,709 --> 00:51:13,584
- Je l'envoie à la frontière syrienne,
ce connard!
1076
00:51:13,751 --> 00:51:15,667
Musique indienne Bollywood
1077
00:51:15,834 --> 00:51:17,209
Il chante.
1078
00:51:23,626 --> 00:51:24,459
- Charles!
1079
00:51:24,626 --> 00:51:25,376
- Hein?
1080
00:51:25,542 --> 00:51:27,126
- J'ai trouvé.
1081
00:51:27,292 --> 00:51:29,042
On va l'appeler Virgile.
1082
00:51:29,209 --> 00:51:30,001
- Virgile?
1083
00:51:30,167 --> 00:51:31,167
- T'aimes pas?
1084
00:51:31,209 --> 00:51:32,251
- Ça fait pas guerrier.
1085
00:51:32,417 --> 00:51:33,417
J' avais pensé à Bob,
1086
00:51:33,542 --> 00:51:35,626
comme Bob Marley, mon chanteur préféré.
1087
00:51:36,626 --> 00:51:37,626
- Bob Kofi?
1088
00:51:38,584 --> 00:51:39,792
T'es sérieux?
1089
00:51:39,959 --> 00:51:40,709
- Non.
1090
00:51:40,876 --> 00:51:43,501
Attends. C'est mon père.
1091
00:51:43,667 --> 00:51:44,917
Allô?
*-Laure
1092
00:51:45,084 --> 00:51:46,209
est toujours enceinte?
1093
00:51:46,376 --> 00:51:49,126
- Ben, oui.
*-J'ai acheté les billets d'avion.
1094
00:51:49,292 --> 00:51:53,376
Il faut que l'accouchement
se fasse entre le 6 et le 24.
1095
00:51:53,542 --> 00:51:55,959
- OK papa, on fera tout pour.
*-Parfait.
1096
00:51:56,126 --> 00:51:58,376
Et on fera d'une pierre deux coups.
1097
00:51:58,542 --> 00:52:00,376
- De quoi tu parles?
*-Du bébé
1098
00:52:00,542 --> 00:52:03,667
*et du mariage de ta sœur.
- Viviane se marie?
1099
00:52:03,834 --> 00:52:05,167
*-Pas le temps de te raconter.
1100
00:52:05,334 --> 00:52:08,667
Je dois appeler Verneuil
pour qu'il prépare ma chambre.
1101
00:52:12,626 --> 00:52:14,251
- Viviane se marie? C'est génial.
1102
00:52:14,417 --> 00:52:16,084
- Sauf qu'il y a un loup.
1103
00:52:16,251 --> 00:52:17,292
- Un loup?
1104
00:52:17,459 --> 00:52:18,667
- Elle aime les filles.
1105
00:52:21,084 --> 00:52:23,834
- Ah… Formidable. Très bien, André.
1106
00:52:24,001 --> 00:52:26,751
J' en parle à ma femme
et je reviens vers vous.
1107
00:52:27,751 --> 00:52:29,292
Tu connais pas la meilleure?
1108
00:52:29,459 --> 00:52:32,751
Kofi veut la maison
pour le mariage de Viviane.
1109
00:52:32,917 --> 00:52:35,292
- Elle se marie? Tu devrais te réjouir.
1110
00:52:35,459 --> 00:52:37,626
- Je me réjouis. Mais je te préviens,
1111
00:52:37,792 --> 00:52:40,959
il est hors de question
qu'on derme dans le grenier!
1112
00:52:41,126 --> 00:52:44,917
- Claude, j'ai pas le moral.
Ne m'épuise pas avec tes gamineries.
1113
00:52:45,084 --> 00:52:47,959
- Que fais-tu dans cette tenue,
avec ces bâtons?
1114
00:52:48,126 --> 00:52:49,917
- De la marche scandinave.
1115
00:52:50,084 --> 00:52:52,001
- De la marche scandinave...
1116
00:52:52,876 --> 00:52:55,334
Heureusement que je t'ai,
mon petit Clovis.
1117
00:52:55,501 --> 00:52:56,792
La marche scandinave
1118
00:52:56,959 --> 00:52:59,292
et puis les Kofi...
1119
00:52:59,459 --> 00:53:01,126
Musique intrigante
1120
00:53:03,334 --> 00:53:04,751
- Bonjour Mme Verneuil!
1121
00:53:04,917 --> 00:53:06,834
Vous avez une sacrée patate!
1122
00:53:07,001 --> 00:53:08,084
Attention
1123
00:53:08,251 --> 00:53:09,626
aux chasseurs.
1124
00:53:09,792 --> 00:53:11,042
- Ta gueule!
1125
00:53:18,834 --> 00:53:21,126
Ton écrivain inconnu est plus important
1126
00:53:21,292 --> 00:53:22,709
que nos filles?
1127
00:53:22,876 --> 00:53:25,751
- C'est une figure majeure du pyrénéisme,
Marie.
1128
00:53:25,917 --> 00:53:29,084
- Je m'en contrefiche.
Tu es content qu'elles partent?
1129
00:53:29,251 --> 00:53:33,292
- Comment peux-tu dire ça?
Ce sont mes filles aussi.
1130
00:53:33,459 --> 00:53:36,376
- Alors, pourquoi tu les empêches pas
de partir?
1131
00:53:36,542 --> 00:53:37,751
- Mais faire quoi?
1132
00:53:37,917 --> 00:53:40,126
Musique cocasse
1133
00:53:57,834 --> 00:53:58,834
M. Lefranc?
1134
00:54:00,376 --> 00:54:03,417
- Viviane, tu peux pas.
Tu vas le tuer, le vieux.
1135
00:54:03,584 --> 00:54:04,751
Écoute-moi...
1136
00:54:04,917 --> 00:54:06,084
Quoi? Vas-y.
1137
00:54:07,834 --> 00:54:08,501
Oui.
1138
00:54:08,667 --> 00:54:11,751
Annule ton mariage. Annule.
S'il te plaît.
1139
00:54:12,417 --> 00:54:15,792
- Attention les yeux! Voilà... L'idée!
1140
00:54:15,959 --> 00:54:19,334
- Ça? Je comprends pourquoi
tu voulais pas nous en parler.
1141
00:54:19,501 --> 00:54:20,626
- Je vous présente
1142
00:54:20,792 --> 00:54:22,959
la glacière-plancha portative.
1143
00:54:23,126 --> 00:54:26,584
Avec son coin frais pour mettre
la viande, le petit rosé,
1144
00:54:26,751 --> 00:54:27,751
les glaçons.
1145
00:54:27,876 --> 00:54:30,042
Sa plancha dépliante inoxydable,
1146
00:54:30,792 --> 00:54:32,584
reliée à une mini...
1147
00:54:32,751 --> 00:54:34,209
bombonne de gaz.
1148
00:54:34,376 --> 00:54:35,751
Attention!
1149
00:54:35,917 --> 00:54:38,542
Le tout pesant à peine...
1150
00:54:38,709 --> 00:54:40,126
15 kilos.
1151
00:54:40,292 --> 00:54:42,709
Évidemment, sur roulettes.
1152
00:54:42,876 --> 00:54:45,251
- C'est énorme!
- Ça va cartonner!
1153
00:54:45,417 --> 00:54:46,834
- Ça va être un massacre.
1154
00:54:47,001 --> 00:54:49,959
Allons-y!
V'là la glacière portative! Allons-y!
1155
00:54:51,709 --> 00:54:53,084
Le vieux est arrivé.
1156
00:54:54,209 --> 00:54:55,959
Claude!
Vous avez fait bon voyage?
1157
00:54:56,126 --> 00:55:00,084
- C'est épouvantable! Quelle idée
d'avoir fermé les voies sur berges!
1158
00:55:00,251 --> 00:55:02,917
- C'est devenu invivable.
Je vous débarrasse?
1159
00:55:03,084 --> 00:55:05,209
- Merci. Charles n'a pas pu venir?
1160
00:55:05,376 --> 00:55:08,292
- Il est au téléphone avec Viviane.
- Rien de grave?
1161
00:55:08,459 --> 00:55:09,626
- Ça dépend pour qui.
1162
00:55:09,792 --> 00:55:12,042
- Y a un pépin?
- Un gros pépin.
1163
00:55:13,084 --> 00:55:15,417
Il essaye d'annuler
le mariage de Viviane.
1164
00:55:15,584 --> 00:55:16,959
- Hein? Pourquoi?
1165
00:55:19,542 --> 00:55:20,917
- Le marié n'est pas un homme.
1166
00:55:21,959 --> 00:55:23,167
- C'est-à-dire?
1167
00:55:23,334 --> 00:55:24,417
- C'est une femme.
1168
00:55:24,584 --> 00:55:26,792
- Le marié est... est une femme?
1169
00:55:26,959 --> 00:55:29,126
- Oui, Claude.
Viviane est lesbienne.
1170
00:55:30,292 --> 00:55:33,042
- Non! Oh, non!
- Si, si.
1171
00:55:33,209 --> 00:55:36,542
- Ce pauvre Kofi n'est pas au courant?
- Non, pas encore.
1172
00:55:36,709 --> 00:55:38,069
- Elle lui dira au dernier moment.
1173
00:55:38,167 --> 00:55:39,709
- Ça va être un cataclysme!
1174
00:55:39,876 --> 00:55:43,084
Il avait déjà pris un coup de vieux.
Il s'en relèvera pas.
1175
00:55:44,667 --> 00:55:46,376
On rit, on est ignobles.
1176
00:55:46,542 --> 00:55:47,834
- On vous a rien dit.
1177
00:55:48,001 --> 00:55:49,959
- Évidemment. Je suis une tombe.
1178
00:55:50,126 --> 00:55:51,792
- Ah! Voilà...
1179
00:55:51,959 --> 00:55:54,501
- Désolé. Un petit souci avec le boulot.
1180
00:55:54,667 --> 00:55:56,917
- Je comprends.
On comprend tous.
1181
00:55:57,084 --> 00:55:58,917
Tout le monde vous soutient.
1182
00:55:59,084 --> 00:56:02,167
- Merci… Et sinon, Marie,
comment va-t-elle?
1183
00:56:02,334 --> 00:56:05,292
- Elle m'inquiète.
Elle fait de la marche scandinave.
1184
00:56:05,459 --> 00:56:07,959
- La marche scandinave?
- Un peu comme le ski de fond.
1185
00:56:08,126 --> 00:56:10,542
Mais sans les skis et sans la neige.
1186
00:56:10,709 --> 00:56:14,751
Mais je ne suis pas venu
pour vous parler de sa santé mentale
1187
00:56:14,917 --> 00:56:16,917
quidécfine….
1188
00:56:17,084 --> 00:56:18,626
- Pardon.
1189
00:56:20,001 --> 00:56:22,501
- Euh… Mais pour vous faire
une proposition
1190
00:56:22,667 --> 00:56:24,584
que vous ne pourrez pas refuser.
1191
00:56:24,751 --> 00:56:28,667
Grâce à la vente de mes parts
dans l'étude, je suis prêt
1192
00:56:28,834 --> 00:56:32,917
à investir une somme disons...
conséquente sur Reubio.
1193
00:56:33,084 --> 00:56:34,459
Cerise sur le gâteau,
1194
00:56:34,626 --> 00:56:37,042
l'usine Avilex de Chinon
cherche un repreneur.
1195
00:56:37,209 --> 00:56:39,334
Pour une bouchée de pain,
elle est à vous.
1196
00:56:39,501 --> 00:56:40,501
- Merci Claude.
1197
00:56:40,667 --> 00:56:42,292
C'est... C'est adorable.
1198
00:56:42,459 --> 00:56:44,126
Mais c'est trop tard,
on est déjà
1199
00:56:44,292 --> 00:56:46,084
sur le départ.
- Je ne comprends pas.
1200
00:56:46,251 --> 00:56:48,584
Quel est votre problème avec la France?
1201
00:56:48,751 --> 00:56:51,959
Répondez-moi!
Je vais pas vous manger.
1202
00:56:53,167 --> 00:56:55,542
- Les garçons de café,
trop désagréables.
1203
00:56:55,709 --> 00:56:57,209
- Les ga...
- Les ronds-points.
1204
00:56:57,376 --> 00:56:58,042
- Pardon?
1205
00:56:58,209 --> 00:57:00,667
- On est les champions
des ronds-points.
1206
00:57:00,834 --> 00:57:03,251
- Je l'ignorais.
- Les séries françaises.
1207
00:57:03,417 --> 00:57:05,792
Y a pas de rôles intéressants
pour les noirs.
1208
00:57:05,959 --> 00:57:07,709
- Pour les blancs, non plus.
1209
00:57:09,001 --> 00:57:10,501
- Vous vous foutez de moi?
1210
00:57:10,667 --> 00:57:11,959
J' ai pas fait 300 km
1211
00:57:12,126 --> 00:57:13,334
pour entendre ces conneries.
1212
00:57:13,876 --> 00:57:15,584
Je suis venu pour comprendre.
1213
00:57:15,751 --> 00:57:18,917
Je veux comprendre
pourquoi vous voulez partir.
1214
00:57:19,459 --> 00:57:21,126
- On aime la France, Claude.
1215
00:57:21,292 --> 00:57:23,959
Mais pour moi,
on s'y sent pas à notre place.
1216
00:57:24,126 --> 00:57:25,959
- Moi aussi.
- On est français
1217
00:57:26,126 --> 00:57:27,792
mais on nous ramène à nos origines.
1218
00:57:27,959 --> 00:57:31,876
Je blâme pas que les Français de souche,
le communautarisme me gonfle aussi.
1219
00:57:32,042 --> 00:57:35,417
- Et vous David,
c'est à cause de l'antisémitisme?
1220
00:57:35,584 --> 00:57:38,834
- Si c'était que ça,
je serais parti depuis longtemps.
1221
00:57:39,001 --> 00:57:41,792
Non, dans ce pays,
on n'aime pas les gagnants.
1222
00:57:41,959 --> 00:57:45,876
- Oui… Et vous, vous vous considérez
comme un gagnant, David?
1223
00:57:46,042 --> 00:57:47,959
Première nouvelle.
1224
00:57:48,126 --> 00:57:49,751
Mais bonne nouvelle.
1225
00:57:50,459 --> 00:57:53,792
- Je vais réussir, Claude,
mais sûrement pas ici.
1226
00:57:53,959 --> 00:57:55,001
Parce qu'en France,
1227
00:57:55,167 --> 00:57:58,001
y a trop de paperasse,
de charges, de normes,
1228
00:57:58,167 --> 00:58:00,376
trop d'impôts.
- Trop de grèves aussi.
1229
00:58:00,542 --> 00:58:02,751
La CGT, j'en peux plus.
- Vous avez raison.
1230
00:58:02,917 --> 00:58:06,542
Mais les syndicats sont casse-pieds
dans tous les pays.
1231
00:58:06,709 --> 00:58:08,542
- Pas en Chine.
- Ni en Algérie.
1232
00:58:08,709 --> 00:58:09,459
- D'accord.
1233
00:58:09,626 --> 00:58:12,042
Vous êtes devenus des réactionnaires.
1234
00:58:12,209 --> 00:58:15,334
- On est juste lucides, Claude.
Le France va mal.
1235
00:58:15,501 --> 00:58:17,751
On se fait saigner de tous les côtés.
1236
00:58:17,917 --> 00:58:19,251
- Et pour quel résultat?
1237
00:58:19,417 --> 00:58:23,501
La pauvreté et l'insécurité augmentent.
Moi, j'ai peur.
1238
00:58:23,667 --> 00:58:25,376
- À Montreuil, chez les bobos?
1239
00:58:25,542 --> 00:58:27,167
- C'est le 9-3, quand même.
1240
00:58:27,334 --> 00:58:28,584
- La mentalité française
1241
00:58:28,751 --> 00:58:31,917
me dérange. Les gens critiquent trop.
Ils sont négatifs.
1242
00:58:32,084 --> 00:58:34,501
- Vous avez voté pour Macron?
Vous devriez
1243
00:58:34,667 --> 00:58:37,084
être contents,
la France s'est remise En marche.
1244
00:58:37,251 --> 00:58:39,042
Enfin, soi-disant.
- C'est un pays
1245
00:58:39,209 --> 00:58:42,501
de râleurs. Il faut changer
le peuple, pas le président.
1246
00:58:42,667 --> 00:58:44,834
- Il a raison.
Ça ne peut pas marcher.
1247
00:58:45,001 --> 00:58:46,542
On a fait un gâteau
1248
00:58:46,709 --> 00:58:48,459
avec des Chtis, des Alsaciens,
des Corses.
1249
00:58:48,626 --> 00:58:51,959
On a rajouté des Polonais,
des Portugais, des Italiens.
1250
00:58:52,126 --> 00:58:54,751
Comme ça suffisait pas,
on a saupoudré le tout
1251
00:58:54,917 --> 00:58:57,626
d'Arabes, de Chinois...
Je parle même pas des noirs.
1252
00:58:57,792 --> 00:58:59,292
- Pourquoi tu en parles pas?
1253
00:58:59,459 --> 00:59:02,792
- C'est une expression.
Charles, sois pas parano.
1254
00:59:02,959 --> 00:59:06,001
- Et si je dis "je parle pas des Juifs“?
- Il en a pas parlé.
1255
00:59:06,167 --> 00:59:08,001
Ils font pas partie du gâteau?
1256
00:59:08,167 --> 00:59:11,459
Ils sont au-dessus du gâteau?
- Arrêtez tous les deux!
1257
00:59:11,626 --> 00:59:12,792
[Claude &] fait 300 km...
1258
00:59:12,959 --> 00:59:14,042
- Suce-boule en chef,
1259
00:59:14,209 --> 00:59:15,917
on t'a pas sonné.
Exactement.
1260
00:59:16,084 --> 00:59:17,667
- Redis ça.
- Pas de problème.
1261
00:59:17,834 --> 00:59:20,667
Mais c'est pas David
que t'auras en face, c'est Rachid.
1262
00:59:20,834 --> 00:59:22,126
- Viens, couscous.
1263
00:59:22,292 --> 00:59:24,334
- Couscous? Répète ça.
- Couscous.
1264
00:59:24,501 --> 00:59:27,251
- Ça veut dire quoi “C'est pas David
1265
00:59:27,417 --> 00:59:29,376
"que t'auras en face"?
C'est important.
1266
00:59:29,542 --> 00:59:32,542
- T'en mêle pas, David.
- Toi, va manger un cheese-naan.
1267
00:59:36,542 --> 00:59:38,334
- Voilà! Voilà!
1268
00:59:38,501 --> 00:59:39,709
C'est formidable!
1269
00:59:39,876 --> 00:59:41,626
Regardez-vous.
1270
00:59:41,792 --> 00:59:44,917
On s'engueule, on discute,
on s'échauffe, parfois.
1271
00:59:45,084 --> 00:59:48,751
C'est la richesse de ce pays,
dont vous faites partie.
1272
00:59:49,584 --> 00:59:51,959
- Merci d'essayer de nous retenir
mais trop tard.
1273
00:59:52,126 --> 00:59:54,626
- Après tout ce que ce pays
a fait pour vous,
1274
00:59:54,792 --> 00:59:56,334
vous le calomniez, vous le dénigrez.
1275
00:59:56,501 --> 00:59:58,042
Bravo. Belle mentalité!
1276
00:59:58,209 --> 01:00:00,959
Si vous voulez partir, partez!
Bon débarras!
1277
01:00:01,126 --> 01:00:04,751
- C'est pas contre vous, Claude,
vous êtes pas la France.
1278
01:00:04,917 --> 01:00:08,251
- Pardon. Je n'ai aucun mal
à dire que j'aime mon pays.
1279
01:00:08,417 --> 01:00:10,542
La France et moi, ça ne fait qu'un.
1280
01:00:10,709 --> 01:00:11,501
Tenez... Voilà
1281
01:00:11,667 --> 01:00:14,917
pour les cacahuètes
et ce vin italien qui est une infamie.
1282
01:00:15,084 --> 01:00:16,334
Hallucinant!
1283
01:00:18,751 --> 01:00:20,167
- C'est un Chianto.
1284
01:00:20,334 --> 01:00:21,959
- Ça n'existe pas le Chianto.
1285
01:00:22,126 --> 01:00:24,709
Vous vous êtes fait rouler.
C'est du Chianti.
1286
01:00:24,876 --> 01:00:28,667
C'est comme si vous aviez pris du Bordu
au lieu du Bordeaux.
1287
01:00:28,834 --> 01:00:30,959
Musique intrigante
1288
01:00:38,417 --> 01:00:39,917
- Alors?
- Je n'ai pas pu
1289
01:00:40,084 --> 01:00:42,667
les convaincre. Ils ne nous aiment pas.
1290
01:00:42,834 --> 01:00:44,584
- On leur a rien fait.
- Pas nous.
1291
01:00:44,751 --> 01:00:47,626
La France, les Français.
Ils ne nous aiment pas.
1292
01:00:47,792 --> 01:00:49,834
En revanche, j'ai appris un truc
1293
01:00:50,001 --> 01:00:52,876
sur Kofi. Tu vas tomber des nues.
1294
01:00:54,792 --> 01:00:58,584
- Il est beau, cet aéroport.
- Les Français savent construire.
1295
01:00:58,751 --> 01:01:01,001
On peut au moins leur accorder ça.
1296
01:01:01,167 --> 01:01:03,959
- Il est de bonne humeur
car il va être grand-père?
1297
01:01:04,126 --> 01:01:06,584
- Non, parce que je me marie.
1298
01:01:06,751 --> 01:01:08,501
Je n'annule rien, Charles.
1299
01:01:08,667 --> 01:01:12,167
Je suis calée
comme chewing-gum dans poil.
1300
01:01:12,334 --> 01:01:15,751
- Après des mois de négociations,
on s'est mis d'accord sur le prénom.
1301
01:01:15,917 --> 01:01:17,542
Ça sera... Nicolas!
1302
01:01:17,709 --> 01:01:19,292
- Impossible!
1303
01:01:19,459 --> 01:01:22,501
Il peut pas y avoir 2 Nicolas
dans la même famille.
1304
01:01:24,084 --> 01:01:25,417
(-On trouvera mieux.)
1305
01:01:25,584 --> 01:01:26,667
- Ce sera Nicolas.
1306
01:01:26,834 --> 01:01:28,209
- Mon futur gendre,
1307
01:01:28,376 --> 01:01:31,667
le mari de Viviane s'appelle Nicolas.
- Ah oui?
1308
01:01:31,834 --> 01:01:33,584
Ah? Nicolas...
1309
01:01:34,709 --> 01:01:37,584
Vous l'avez déjà rencontré ce...
Nicolas?
1310
01:01:37,751 --> 01:01:38,751
- Pas encore.
1311
01:01:38,917 --> 01:01:42,001
Nous le rencontrons à Paris,
dans une semaine.
1312
01:01:42,876 --> 01:01:47,001
- Merveilleux! Merveilleux!
Le suspense doit être à son comble.
1313
01:01:47,167 --> 01:01:50,084
- Vous inquiétez pas pour moi, Claude.
- Loin de moi…
1314
01:01:50,251 --> 01:01:52,334
- Mon gendre... est noir.
1315
01:01:52,501 --> 01:01:54,376
- Extra!
- Ivoirien,
1316
01:01:54,542 --> 01:01:58,126
catholique
et il a une très bonne situation.
1317
01:01:58,292 --> 01:02:00,001
- C'est formidable, André.
1318
01:02:00,167 --> 01:02:01,876
- Oui, on n'y croyait plus.
1319
01:02:02,042 --> 01:02:05,376
- Vous êtes un sacré veinard, André.
- C'est pas
1320
01:02:05,542 --> 01:02:06,667
- Non?
Dela veine.
1321
01:02:06,834 --> 01:02:10,167
- J'ai juste bien éduqué ma fille...
1322
01:02:10,334 --> 01:02:12,251
avec des vraies valeurs.
1323
01:02:12,417 --> 01:02:13,959
- Tout à fait, tout à fait.
1324
01:02:14,126 --> 01:02:16,792
Nicolas... Il s'appelle Nicolas.
1325
01:02:16,959 --> 01:02:18,251
- Je perds les eaux!
1326
01:02:18,417 --> 01:02:19,626
- Comment on va faire?
1327
01:02:19,792 --> 01:02:22,001
On est loin de Paris!
- Charles!
1328
01:02:22,167 --> 01:02:26,292
C'est pas le tiers-monde. En province,
on a des hôpitaux remarquables.
1329
01:02:26,459 --> 01:02:28,084
- Dans le tiers-monde aussi,
1330
01:02:28,251 --> 01:02:30,501
nous avons des hôpitaux remarquables.
1331
01:02:30,667 --> 01:02:34,917
- Grâce aux subsides de l'Europe
et particulièrement de la France.
1332
01:02:35,084 --> 01:02:37,459
- Vous allez pas débattre
sur la colonisation.
1333
01:02:37,626 --> 01:02:39,417
- Ah non! Pas maintenant.
- C'est lui.
1334
01:02:39,584 --> 01:02:40,709
- Poussez!
1335
01:02:40,876 --> 01:02:41,876
Poussez!
1336
01:02:42,042 --> 01:02:43,167
Encore! Encore!
1337
01:02:43,334 --> 01:02:45,542
- Tu vas pas chialer,
1338
01:02:45,709 --> 01:02:46,792
maintenant!
1339
01:02:46,959 --> 01:02:49,126
- Pardon. Pardon.
1340
01:02:51,084 --> 01:02:52,376
- Arrête!
1341
01:03:09,917 --> 01:03:11,917
- Ça y est, Nicolas est arrivé!
1342
01:03:14,626 --> 01:03:15,626
- Il est déjà
1343
01:03:15,709 --> 01:03:17,459
en train de téter. Il est glouton
1344
01:03:17,626 --> 01:03:19,001
comme vous, André.
1345
01:03:20,001 --> 01:03:21,459
- Félicitations!
- Merci.
1346
01:03:21,626 --> 01:03:24,834
- Il est noir,
comme un Sénégalais!
1347
01:03:25,001 --> 01:03:26,126
- C'est vrai qu'il est...
1348
01:03:26,292 --> 01:03:29,001
Il est particulièrement... Hein?
1349
01:03:30,626 --> 01:03:32,084
Qu'y a-t-il, chérie?
1350
01:03:32,251 --> 01:03:34,042
- Que se passe-HI, Marie?
1351
01:03:34,209 --> 01:03:36,292
- C'est à cause de sa couleur?
1352
01:03:36,459 --> 01:03:40,501
- Mais non… C'est juste
que je le verrai pas grandir.
1353
01:03:40,667 --> 01:03:43,084
Ils s'en vont.
1354
01:03:45,126 --> 01:03:47,709
- Euh… Laure va tout vous expliquer.
1355
01:03:49,834 --> 01:03:50,876
- Eh ben...
1356
01:03:51,042 --> 01:03:52,709
On part s'installer en Inde.
1357
01:03:52,876 --> 01:03:54,459
- En Inde?
1358
01:03:55,667 --> 01:03:58,042
Le pays où on se prosterne
devant les vaches.
1359
01:03:59,417 --> 01:04:01,876
- Évitons les clichés.
1360
01:04:04,001 --> 01:04:07,376
Il est très très noir, quand même.
- Ça te dérange?
1361
01:04:07,542 --> 01:04:11,667
- Pas du tout. C'est simplement
que Laure... est très blonde.
1362
01:04:11,834 --> 01:04:13,584
Et je pensais que...
1363
01:04:13,751 --> 01:04:16,251
C'est un constat.
C'est juste un constat.
1364
01:04:16,417 --> 01:04:19,417
On a encore le droit de constater,
dans notre pays.
1365
01:04:19,584 --> 01:04:22,417
- Oui, oui, oui.
- Alors, je constate, voilà.
1366
01:04:22,584 --> 01:04:25,209
Tu sais ce qui m'a le plus dérangé?
- Non.
1367
01:04:25,376 --> 01:04:29,459
- C'est la tête de Kofi, quand il a vu
le bébé. Il m'a toisé du regard.
1368
01:04:29,626 --> 01:04:31,126
Ça m' a. cnspé'
1369
01:04:31,292 --> 01:04:34,251
- La tête de Verneuil
quand il a vu l'enfant.
1370
01:04:36,792 --> 01:04:39,084
Le sang noir est plus fort!
1371
01:04:39,251 --> 01:04:42,042
C'est la puissance africaine!
1372
01:04:42,209 --> 01:04:44,417
- Tu nous fatigues.
1373
01:04:44,584 --> 01:04:46,584
Blanc, noir, c'est pas important.
1374
01:04:46,751 --> 01:04:50,042
L'enfant est beau.
Lui et sa mère se portent bien.
1375
01:04:50,209 --> 01:04:53,001
Remercie Dieu et ferme ta grande bouche.
1376
01:04:53,167 --> 01:04:55,501
"Ahi Ne Me" (Lindigo)
1377
01:05:08,876 --> 01:05:11,334
- Ça va aller. Ça va aller. Ça va aller.
1378
01:05:50,584 --> 01:05:53,792
- Et voilà!
Ça valait le coup d'attendre, non?
1379
01:05:55,417 --> 01:05:57,626
- J'ai parlé à Charles.
Il veut rien entendre.
1380
01:05:57,792 --> 01:06:01,376
Cet imbécile est persuadé
de devenir une vedette en Inde.
1381
01:06:01,542 --> 01:06:03,376
Vous devez raisonner Laure.
1382
01:06:03,542 --> 01:06:05,459
- Que voulez-vous que je fasse?
1383
01:06:05,626 --> 01:06:08,501
Ce sont 2 adultes responsables.
- Mais l'Inde...
1384
01:06:08,667 --> 01:06:12,917
Les gens sont bizarres, là-bas,
noirs avec des têtes de blancs.
1385
01:06:13,084 --> 01:06:15,042
- C'est ma femme qui m'inquiète.
1386
01:06:15,209 --> 01:06:18,709
Ses 4 filles partent.
Je crains qu'elle ne s'en remette pas.
1387
01:06:18,876 --> 01:06:20,042
- C'est vrai qu'elle a
1388
01:06:20,209 --> 01:06:22,459
mauvaise mine. Elle y va tout droit.
1389
01:06:23,251 --> 01:06:24,792
- Merci pour votre soutien.
1390
01:06:25,501 --> 01:06:26,501
- Claude.
1391
01:06:26,542 --> 01:06:27,876
J' ai la solution.
1392
01:06:28,042 --> 01:06:32,292
Nos gendres n'aiment plus la France.
On va la leur faire aimer.
1393
01:06:32,459 --> 01:06:34,584
Musique cocasse
1394
01:06:43,334 --> 01:06:44,917
- Ils ont rien dit d'autre?
- Non.
1395
01:06:45,084 --> 01:06:48,584
- Juste qu'ils voulaient passer
un week-end avec vous 4?
1396
01:06:48,751 --> 01:06:51,501
- Ton père nous a même payé
le train en 1re.
1397
01:06:53,792 --> 01:06:54,792
- On a toujours
1398
01:06:54,876 --> 01:06:55,917
voyagé en seconde.
1399
01:06:56,084 --> 01:06:57,376
- Nous, il nous kiffe.
1400
01:07:01,876 --> 01:07:04,126
- Ils vont nous embrouiller
pour qu'on reste.
1401
01:07:04,292 --> 01:07:08,542
- Bonne chance. Je suis déjà en train
de manger un falafel à Tel-Aviv.
1402
01:07:08,709 --> 01:07:09,459
- Moi, à Tel-Aviv,
1403
01:07:09,626 --> 01:07:12,167
y a peu de chance.
Et ici, j'ai fermé mon cabinet.
1404
01:07:12,334 --> 01:07:15,917
- Moi, j'ai signé
dans une banque d'affaires à Shanghai.
1405
01:07:16,084 --> 01:07:19,834
- Tu crois qu'elle pourrait investir
dans ma glacière-plancha?
1406
01:07:22,876 --> 01:07:23,959
La tête!
1407
01:07:25,292 --> 01:07:28,876
Cette fois-ci, j'ai besoin
de personne. Et toi, Charles?
1408
01:07:29,042 --> 01:07:33,042
- Comme vous, sur le départ.
Sauf si Audiard m'appelle pour son film.
1409
01:07:33,209 --> 01:07:34,751
- Il t'appellera pas, frère.
1410
01:07:38,751 --> 01:07:39,751
- Les voilà.
1411
01:07:39,876 --> 01:07:40,584
Bienvenue!
1412
01:07:40,751 --> 01:07:43,334
- Vous avez eu droit
àla nouvelle rame TGV?
1413
01:07:43,501 --> 01:07:46,251
Un vrai bijou!
- On l'oublie mais la France
1414
01:07:46,417 --> 01:07:49,334
est à la pointe de la technologie
dans plusieurs domaines.
1415
01:07:49,501 --> 01:07:50,834
- Vous vous êtes gâté.
1416
01:07:51,001 --> 01:07:54,167
- Non, je l'ai louée pour ce week-end.
C'est le fleuron.
1417
01:07:54,334 --> 01:07:56,334
Rien à envier aux Allemands.
1418
01:07:56,501 --> 01:07:59,501
- On dénigre le made in France
mais on n'a pas à rougir.
1419
01:07:59,667 --> 01:08:03,209
- Mettez vos bagages dans le coffre,
ça s'ouvre automatiquement.
1420
01:08:06,376 --> 01:08:08,834
- C'est bien que vous ayez pu
vous libérer.
1421
01:08:09,001 --> 01:08:10,667
On vous aime. Hein, Claude?
1422
01:08:10,834 --> 01:08:15,584
- Oh oui, énormément. Même si au début,
ça n'a pas été facile.
1423
01:08:15,751 --> 01:08:18,209
C'était de ma faute.
Je fais mon mea culpa.
1424
01:08:18,376 --> 01:08:21,501
- Nous aussi, on vous aime.
Hein, les gars?
1425
01:08:21,667 --> 01:08:23,084
- OUI, OUI, BIEN SÛR.
1426
01:08:23,251 --> 01:08:26,292
Excusez-moi, je m'arrête
deux secondes...
1427
01:08:26,459 --> 01:08:29,334
pour retirer de l'argent.
1428
01:08:30,292 --> 01:08:34,417
C'est dommage que vous partiez, Chao.
Cette agence cherche un directeur.
1429
01:08:34,876 --> 01:08:35,876
- Merci, Claude.
1430
01:08:35,917 --> 01:08:36,959
(Entre une banque)
1431
01:08:37,126 --> 01:08:41,167
(à Shanghai et le Crédit Mutuel
de Chinon, tu choisis quoi?)
1432
01:08:41,792 --> 01:08:45,042
- Bouvier! Comment allez-vous?
- M. Verneuil! On se balade?
1433
01:08:45,209 --> 01:08:48,001
- On fait visiter notre belle région
à nos gendres.
1434
01:08:48,167 --> 01:08:50,209
Voici Chao,
qui est dans la banque.
1435
01:08:50,376 --> 01:08:52,334
Il part travailler en Chine.
1436
01:08:52,501 --> 01:08:53,709
- Vous aimez le risque.
1437
01:08:53,876 --> 01:08:56,167
- Pourquoi?
- Vous lisez pas la presse?
1438
01:08:56,334 --> 01:08:58,834
Les économistes
prévoient l'effondrement
1439
01:08:59,001 --> 01:09:02,209
de l'économie chinoise.
- On parle de tsunami financier.
1440
01:09:02,376 --> 01:09:05,334
- Les banques françaises sont solides,
gérées avec sérieux.
1441
01:09:05,501 --> 01:09:07,084
Enfin, on aime l'aventure
1442
01:09:07,251 --> 01:09:09,792
ou on n'aime pas l'aventure.
- Bonne journée.
1443
01:09:09,959 --> 01:09:10,959
- Bonne journée.
1444
01:09:12,542 --> 01:09:14,209
Regardez ce paysage.
1445
01:09:14,376 --> 01:09:16,542
Je l'échangerai pour rien au monde.
1446
01:09:16,709 --> 01:09:20,126
- On a tout, ici : la plaine,
la montagne, la mer, tout.
1447
01:09:20,292 --> 01:09:22,376
- L'écrivain Sylvain Tesson dit :
1448
01:09:22,542 --> 01:09:26,417
"La France est un paradis
peuplé de gens qui se croient en enfer."
1449
01:09:26,917 --> 01:09:28,584
- C'est pertinent, ça!
1450
01:09:28,751 --> 01:09:33,417
On est pas loin de l'usine Avilex.
Ça vous tente de faire un crochet?
1451
01:09:33,584 --> 01:09:36,042
- Reubio c'est fini, Claude.
On a fermé la boîte.
1452
01:09:36,209 --> 01:09:38,292
- Odile a parlé d'une nouvelle idée.
1453
01:09:38,459 --> 01:09:41,376
- C'est pas une nouvelle idée.
C'est l'idée!
1454
01:09:41,542 --> 01:09:43,959
J' ai inventé la glacière-plancha.
- Oh!
1455
01:09:44,126 --> 01:09:47,834
Quelle idée formidable!
- Génial! Vous allez faire fortune.
1456
01:09:48,001 --> 01:09:50,917
Là, y a plus à hésiter,
on s'arrête à Avilex.
1457
01:09:51,084 --> 01:09:53,209
Vous ne risquez rien, vous partez.
1458
01:09:53,376 --> 01:09:55,167
C'est juste pour le plaisir.
1459
01:09:55,334 --> 01:09:58,084
Vous voyez,
elle est en parfait état.
1460
01:09:58,251 --> 01:10:00,501
Vous transformez
l'outil de production
1461
01:10:00,667 --> 01:10:02,876
avec un minimum d'investissement.
1462
01:10:03,042 --> 01:10:04,459
Je dis ça, je dis rien.
1463
01:10:04,626 --> 01:10:06,876
Pour un euro symbolique,
c'est dommage.
1464
01:10:07,459 --> 01:10:11,209
- Un euro? Vous êtes sérieux, là?
- Mais oui, David.
1465
01:10:11,376 --> 01:10:14,126
Les élus dela région
favorisent les emplois.
1466
01:10:15,501 --> 01:10:17,376
- Un euro… C'est blech.
1467
01:10:19,667 --> 01:10:23,501
- Allez, venez, on a encore
beaucoup de merveilles à découvrir.
1468
01:10:23,667 --> 01:10:25,834
Musique classique
1469
01:10:28,959 --> 01:10:30,792
Quelle beauté! Quelle magnificence!
1470
01:10:30,959 --> 01:10:33,292
Tout l'esprit français est là.
1471
01:10:33,459 --> 01:10:36,084
- L'élégance, le raffinement,
la splendeur.
1472
01:10:36,251 --> 01:10:37,417
- La shrana, aussi.
1473
01:10:37,584 --> 01:10:41,417
J' espère qu'in a une buvette.
- On va se farcir tous les châteaux?
1474
01:10:41,584 --> 01:10:43,876
- D'après Wikipédia, il y en a 3000.
1475
01:10:44,792 --> 01:10:47,167
- Je boirais bien un spritz.
1476
01:10:47,334 --> 01:10:50,126
- Pourquoi ils ont invité que nos mecs?
On pue?
1477
01:10:50,292 --> 01:10:50,959
- Oui.
1478
01:10:51,126 --> 01:10:54,834
C'est papa tout craché.
On réunit que les hommes, à l'ancienne.
1479
01:10:55,001 --> 01:10:58,292
- Se taper les châteaux de la Loire,
merci, j'ai déjà donné.
1480
01:10:58,459 --> 01:11:00,709
- J'y serais bien retournée
avant de partir.
1481
01:11:00,876 --> 01:11:02,792
- Arrête.
- Ben quoi?
1482
01:11:02,959 --> 01:11:05,084
Vous faites les malignes.
Je suis sûre
1483
01:11:05,251 --> 01:11:06,792
que la France vous manquera.
1484
01:11:08,209 --> 01:11:09,667
- Le théâtre a été construit en 1864
1485
01:11:09,834 --> 01:11:11,917
par l'architecte
Charles Joly-Leterme.
1486
01:11:12,084 --> 01:11:13,709
- C'est un monument prestigieux.
1487
01:11:13,876 --> 01:11:15,792
- Et vous n'avez pas vu le château.
1488
01:11:15,959 --> 01:11:18,001
- Ils se prennent pour Stéphane Bern.
1489
01:11:18,167 --> 01:11:20,334
- Putain! Ils vont jouer Othello!
1490
01:11:20,501 --> 01:11:22,876
Vous avez vu?
- Ça vous étonne, Charles?
1491
01:11:23,042 --> 01:11:25,667
Saumur est une ville de culture, aussi.
1492
01:11:27,626 --> 01:11:30,251
- Euh….
- Ah! Vous venez pour l'audition.
1493
01:11:30,417 --> 01:11:32,167
Oui.
- Tu pars plus en Inde?
1494
01:11:32,334 --> 01:11:33,834
- Si. C'est pour le fun.
1495
01:11:34,001 --> 01:11:35,834
Au final, ils prendront un Blanc.
1496
01:11:36,001 --> 01:11:37,001
- Pour Othello?
1497
01:11:37,126 --> 01:11:39,584
Ce serait absurde. Guilaine Montfau,
1498
01:11:39,751 --> 01:11:42,667
le metteur en scène.
Je n'auditionne que des noirs.
1499
01:11:42,834 --> 01:11:44,292
- Qu'attendez-vous? Allez-y.
1500
01:11:44,459 --> 01:11:47,584
- Tentez votre chance, Charles.
On vous attend au café.
1501
01:11:47,751 --> 01:11:49,251
- Allez!
- Allez!
1502
01:11:50,209 --> 01:11:53,167
- Mais qu'est-ce que tu fais?
1503
01:11:53,334 --> 01:11:56,709
On va être en retard.
- Je me fais belle pour Nicolas.
1504
01:11:56,876 --> 01:11:58,709
- Je me réjouis d'aller à Paris.
1505
01:11:58,876 --> 01:12:01,834
Nicolas a réservé
dans un restaurant étoilé.
1506
01:12:02,001 --> 01:12:03,834
On va se régaler.
1507
01:12:04,001 --> 01:12:08,042
- Vous devriez ranger votre portefeuille.
Avec tous ces voleurs…
1508
01:12:08,209 --> 01:12:10,292
- C'est pas le 93.
Il y a pas de vols, ici.
1509
01:12:10,459 --> 01:12:14,084
- La région est très sûre.
Je ne ferme jamais la voiture.
1510
01:12:14,251 --> 01:12:16,126
Jamais!
1511
01:12:16,292 --> 01:12:18,376
- Le voilà! Alors?
- J'aurai la réponse
1512
01:12:18,542 --> 01:12:21,667
très vite. J'ai assuré.
Guilaine Montfau m'a dit
1513
01:12:21,834 --> 01:12:23,292
que je lui faisais penser
1514
01:12:23,459 --> 01:12:25,876
à Depardieu jeune. Waouh!
1515
01:12:26,042 --> 01:12:28,417
- Bon, je vais chercher
la voiture.
1516
01:12:28,584 --> 01:12:30,084
- Je viens avec toi.
1517
01:12:32,751 --> 01:12:34,459
- T'es teubé? Réfléchis.
1518
01:12:34,626 --> 01:12:37,334
Othello, Depardieu jeune...
- C'est un coup monté
1519
01:12:37,501 --> 01:12:41,292
des vieux. Et le directeur de banque
qui sort quand on passe.
1520
01:12:41,459 --> 01:12:44,584
- Si ça se trouve,
elle est pas metteur en scène.
1521
01:12:44,751 --> 01:12:48,001
- J'ai vérifié. Ça fait 20 ans
qu'elle dirige ce théâtre.
1522
01:12:48,792 --> 01:12:50,001
Vous imaginez quoi?
1523
01:12:50,167 --> 01:12:53,417
Que les vieux l'ont achetée? Pff!
- Ah oui…
1524
01:12:53,584 --> 01:12:55,792
- Pourquoi le comparer
à Depardieu?
1525
01:12:55,959 --> 01:12:57,667
- Vous m'avez dit de le faire rêver.
1526
01:12:57,834 --> 01:13:02,084
- Dans les limites du crédible.
L'essentiel est qu'il accepte le rôle.
1527
01:13:02,251 --> 01:13:04,626
- Il va accepter.
Je l'ai vu dans son regard.
1528
01:13:04,792 --> 01:13:07,584
Et il est bien meilleur
que je ne pensais.
1529
01:13:07,751 --> 01:13:08,751
- On verra.
1530
01:13:08,792 --> 01:13:11,834
Et vous gardez bien la pièce
à l'affiche, 6 mois.
1531
01:13:12,001 --> 01:13:13,209
- Même si ça marche pas?
1532
01:13:13,376 --> 01:13:16,626
- Même s'in a que 2 personnes. On paye.
- Y a des limites.
1533
01:13:16,792 --> 01:13:18,001
- On paye, j'ai dit.
1534
01:13:18,667 --> 01:13:20,292
- Bon. Très bien...
1535
01:13:20,459 --> 01:13:25,001
Ne te plains pas si on ne mange que
dela soupe jusqu'à la fin de nos jours.
1536
01:13:25,501 --> 01:13:27,792
- Ça, c'est mon blanc!
100% chenin.
1537
01:13:27,959 --> 01:13:30,334
Élevé àla dure
comme un guerrier massaï.
1538
01:13:30,501 --> 01:13:33,709
Il est très digeste,
avec une belle mentalité.
1539
01:13:33,876 --> 01:13:36,584
- Minéralité, vous voulez dire?
- Justement,
1540
01:13:36,751 --> 01:13:39,626
c'est ce que j'ai dit, minéralité.
1541
01:13:39,792 --> 01:13:43,334
- J'ai l'impression de l'avoir déjà vu.
- J'écoute, la.
1542
01:13:43,501 --> 01:13:45,167
- Vous sentez
les parfums d'agrumes?
1543
01:13:45,334 --> 01:13:46,501
- On sent le pamplemousse.
1544
01:13:46,667 --> 01:13:47,876
- Y a pas dela mangue?
1545
01:13:48,042 --> 01:13:49,834
- C'est pas une salade de fruits.
1546
01:13:50,001 --> 01:13:53,626
- Ça vous fait plaisir, Rachid?
Comme vous appréciez le vin.
1547
01:13:53,792 --> 01:13:55,292
- Ça me fait très plaisir.
1548
01:13:55,459 --> 01:13:57,459
- Avec les autochtones,
ça se passe bien?
1549
01:13:57,626 --> 01:13:59,876
- Les auto quoi?
- Les gens du coin.
1550
01:14:00,042 --> 01:14:01,751
Ils sont gentils.
- Les gens?
1551
01:14:01,917 --> 01:14:04,584
Ah oui. Très gentils.
1552
01:14:04,751 --> 01:14:07,417
Surtout les femmes,
elles sont très gentilles.
1553
01:14:07,584 --> 01:14:08,834
Les petites Françaises,
1554
01:14:09,001 --> 01:14:12,292
elles sont bien gentilles,
là où il faut, comme il faut.
1555
01:14:13,709 --> 01:14:15,542
- C'est rare un vigneron africain.
1556
01:14:15,709 --> 01:14:19,334
- Au début, c'était dur.
Ils étaient surpris d'être étonnée
1557
01:14:19,501 --> 01:14:21,167
de me voir.
Mais, ils m'ont accepté.
1558
01:14:21,334 --> 01:14:22,792
Ils m'ont adopté.
1559
01:14:22,959 --> 01:14:25,751
Mon problème,
c'est pas les Gaulois,
1560
01:14:25,917 --> 01:14:27,626
c'est les étrangers.
- Les étrangers?
1561
01:14:27,792 --> 01:14:29,709
- Pas les étrangers comme vous.
1562
01:14:29,876 --> 01:14:31,876
Les étrangers de l'étranger.
1563
01:14:32,042 --> 01:14:37,126
Les Sud-Africains, les Chiliens...
ceux qui copient nos vins français.
1564
01:14:37,292 --> 01:14:41,042
Tu te rends compte que moi,
petit producteur français,
1565
01:14:41,209 --> 01:14:43,376
j'ai été victime de contrefaçon.
1566
01:14:43,542 --> 01:14:44,542
- Faut vous défendre.
1567
01:14:44,626 --> 01:14:48,459
- Qui va me défendre? Hein?
- Là, nous avons un avocat.
1568
01:14:48,626 --> 01:14:50,501
- En face, on a des multinationales,
1569
01:14:50,667 --> 01:14:52,792
des cabinets d'avocats américains.
1570
01:14:52,959 --> 01:14:58,042
- Il faut vous battre! Hors de question
que des Américains fassent la loi ici.
1571
01:14:58,209 --> 01:15:01,292
- Ça, jamais! Jamais.
- C'est notre patrimoine.
1572
01:15:01,459 --> 01:15:03,501
Allez. À la défense du patrimoine!
1573
01:15:03,667 --> 01:15:04,834
- AU PATRIMOINE!
1574
01:15:07,417 --> 01:15:08,417
- C'est un bel exemple
1575
01:15:08,459 --> 01:15:11,376
d'intégration.
Ça prouve que dans nos campagnes,
1576
01:15:11,542 --> 01:15:14,292
les gens sont plus ouverts
qu'on ne le pense.
1577
01:15:15,001 --> 01:15:17,376
Je vous sens dubitatif, Rachid.
1578
01:15:17,542 --> 01:15:20,751
- J'ai bien dit le texte?
- Vous auriez pu vous abstenir
1579
01:15:20,917 --> 01:15:23,042
des propos graveleux sur les femmes.
1580
01:15:23,209 --> 01:15:25,792
- C'était pour pimenter mon personnage.
1581
01:15:30,417 --> 01:15:31,792
-20 minutes de retard.
1582
01:15:31,959 --> 01:15:36,001
C'est vraiment un Ivoirien.
1583
01:15:38,001 --> 01:15:40,042
- Les voilà!
Musique intrigante
1584
01:15:40,209 --> 01:15:41,251
- Ah!
1585
01:15:44,334 --> 01:15:46,501
C'est qui? C'est la voiturière?
1586
01:15:48,292 --> 01:15:51,126
- C'est pas la voiturière. C'est Nicolas.
1587
01:16:00,417 --> 01:16:03,167
- Papa, maman, je vous présente Nicole.
1588
01:16:03,626 --> 01:16:04,626
- Bonsoir.
1589
01:16:13,542 --> 01:16:16,084
- Seigneur Jésus...
1590
01:16:16,876 --> 01:16:18,084
- Allez-y, profitez.
1591
01:16:18,251 --> 01:16:19,584
Régalez-vous.
1592
01:16:20,084 --> 01:16:21,126
Vous n'allez pas
1593
01:16:21,292 --> 01:16:23,667
manger comme ça,
dans VOS nouveaux pays.
1594
01:16:23,834 --> 01:16:27,376
- La bouffe et le vin nous manqueront.
1595
01:16:28,876 --> 01:16:30,417
- Ce qu'il parle fort!
1596
01:16:30,584 --> 01:16:32,667
C'est pas de l'hébreu, ça, David?
1597
01:16:32,834 --> 01:16:36,251
- De l'hébreu... On dirait, oui…
1598
01:16:39,126 --> 01:16:43,334
C'est de l'hébreu mais j'arrive pas…
Le gars a un fort accent…
1599
01:16:43,501 --> 01:16:45,209
Je peux pas traduire.
- D'où?
1600
01:16:45,376 --> 01:16:46,876
- D'lsraël, à mon avis.
1601
01:16:47,042 --> 01:16:49,792
- Bien sûr, d'Israël.
Mais de quelle région?
1602
01:16:49,959 --> 01:16:52,042
- Faut lui demander, par contre.
1603
01:16:52,709 --> 01:16:55,876
- C'est juste un petit malaise vagal,
dû au stress.
1604
01:16:56,042 --> 01:16:57,876
Une nuit de repos et ça ira.
1605
01:16:58,042 --> 01:17:00,084
OK? À plus tard.
- Merci, docteur.
1606
01:17:00,751 --> 01:17:03,001
- Ramène-moi tout de suite à Abidjan.
1607
01:17:03,167 --> 01:17:04,876
- Les billets ne sont pas modifiables.
1608
01:17:06,001 --> 01:17:07,376
- Pourquoi ça?
1609
01:17:07,542 --> 01:17:10,167
- Tu veux toujours payer moins cher.
1610
01:17:10,709 --> 01:17:12,251
- Et oui...
1611
01:17:12,417 --> 01:17:16,334
- Le meilleur conseil que je peux
te donner, c'est de te barrer.
1612
01:17:16,501 --> 01:17:18,959
Y a 10 ans,
j'ai monté ma boîte en Israël.
1613
01:17:19,126 --> 01:17:21,167
- Ah oui? Dans quel domaine?
1614
01:17:21,334 --> 01:17:22,626
- Des abris antiatomiques.
1615
01:17:24,709 --> 01:17:25,709
- T'en vends beaucoup?
1616
01:17:25,834 --> 01:17:29,542
- Ça cartonne! C'est un pays en guerre,
sous la menace.
1617
01:17:30,251 --> 01:17:32,584
- Mais t'es heureux, là-bas?
- Heureux?
1618
01:17:32,751 --> 01:17:36,751
Je suis le plus heureux des hommes.
Mais la mentalité, c'est spécial.
1619
01:17:36,917 --> 01:17:40,126
- Je sais, on m'a dit.
- Tant que t'as pas été, tu sais pas.
1620
01:17:40,292 --> 01:17:43,042
T'as déjà été en Israël?
- Bien sûr.
1621
01:17:43,209 --> 01:17:47,292
Les meufs, la fête, la plage… Folie!
- Ça, c'est les vacances.
1622
01:17:47,459 --> 01:17:50,959
Je te parle dela vraie vie,
se les coltiner. C'est des oufs!
1623
01:17:51,126 --> 01:17:55,042
En France, c'est des râleurs,
mais en Israël, c'est des…
1624
01:17:55,209 --> 01:17:56,417
Tu parles hébreu?
1625
01:17:56,584 --> 01:17:59,001
_Ah o…? -Blen sur, sans problème...
1626
01:18:03,626 --> 01:18:06,209
- Oui, à Netanya, depuis 20 ans.
1627
01:18:06,376 --> 01:18:07,416
- Pardon?
- Tu me demandes
1628
01:18:07,501 --> 01:18:09,251
si ma mère habite en Israël?
1629
01:18:09,417 --> 01:18:11,167
- Oui… Laisse tomber.
1630
01:18:12,167 --> 01:18:13,834
Tu parles anglais, au moins?
1631
01:18:14,001 --> 01:18:15,459
- Quelques mots, la base.
1632
01:18:15,626 --> 01:18:18,876
- La base?
Si tu parles ni hébreu ni anglais...
1633
01:18:19,042 --> 01:18:21,126
ce sera difficile de percer.
1634
01:18:21,292 --> 01:18:23,334
Tu parles français?
1635
01:18:24,126 --> 01:18:26,959
Non, tu vas voir... Israël...
1636
01:18:27,126 --> 01:18:29,042
c'est magique, c'est divin.
1637
01:18:29,209 --> 01:18:31,542
J' y suis depuis 10 ans et tu vois,
1638
01:18:31,709 --> 01:18:34,084
toutes les nuits, je rêve de la France.
1639
01:18:35,042 --> 01:18:38,376
Allez... Je te souhaite
une belle Alyah, mon frère.
1640
01:18:41,167 --> 01:18:42,917
- Vous l'avez bien angoissé?
1641
01:18:43,084 --> 01:18:44,584
- J'ai mis le paquet.
1642
01:18:44,751 --> 01:18:47,292
Et mes défraiements?
- Quels défraiements?
1643
01:18:47,459 --> 01:18:50,709
- Le train, l'hôtel, la bouffe,
c'est pas à ma charge.
1644
01:18:50,876 --> 01:18:52,959
- Ah oui, d'accord. C'est combien?
1645
01:18:53,126 --> 01:18:54,292
- Merci. Au revoir.
1646
01:18:55,292 --> 01:18:57,584
- C'est bon, le ver est dans le fruit.
1647
01:18:59,542 --> 01:19:03,042
- Demain, on enfonce le clou.
- Alors, attends…
1648
01:19:03,209 --> 01:19:04,584
650...
- Tu fais quoi?
1649
01:19:04,751 --> 01:19:07,334
- Mes comptes.
À ce rythme-là, je suis ruiné.
1650
01:19:07,501 --> 01:19:09,751
- Ce que tu peux être petit, parfois!
1651
01:19:09,917 --> 01:19:12,959
Rien n'est trop cher pour la famille.
- C'est combien
1652
01:19:13,126 --> 01:19:15,084
le plein d'essence?
- 82,14.
1653
01:19:15,251 --> 01:19:17,209
-82,14, c'est ce que je pensais.
1654
01:19:21,501 --> 01:19:23,167
- T'arrives pas à dormir?
1655
01:19:23,334 --> 01:19:26,292
- Impossible. Je sais pas pourquoi,
je suis angoissé.
1656
01:19:26,459 --> 01:19:28,834
- Moi aussi.
On dirait que je vais mourir.
1657
01:19:29,001 --> 01:19:32,042
- Ça doit être l'angoisse du départ.
- Sûrement.
1658
01:19:32,334 --> 01:19:33,709
La même chose pour mon frère.
1659
01:19:33,876 --> 01:19:36,417
- Bien, monsieur.
- Hé, les gars!
1660
01:19:36,584 --> 01:19:40,376
Vous avez pas un somnifère?
Je tourne en rond dans mon lit.
1661
01:19:40,542 --> 01:19:44,126
- Un whisky, c'est plus sain.
La même chose pour notre frère.
1662
01:19:45,209 --> 01:19:47,001
- Vous êtes tous frères?
1663
01:19:47,167 --> 01:19:48,584
- C'est une longue histoire.
1664
01:19:53,417 --> 01:19:57,167
- Lui aussi, c'est votre frère?
- C'est le petit dernier.
1665
01:19:57,334 --> 01:20:00,167
T'arrives pas à dormir?
- Non, je fais mon footing.
1666
01:20:00,334 --> 01:20:02,001
- La nuit?
- Pas le choix.
1667
01:20:02,167 --> 01:20:04,042
À Bollywood, c'est des sportifs.
1668
01:20:04,209 --> 01:20:06,584
Bonne nuit, les frérots!
- Vous pensez
1669
01:20:06,751 --> 01:20:08,251
qu'il va réussir en Inde?
1670
01:20:08,417 --> 01:20:10,667
- Bien sûr que non.
1671
01:20:12,876 --> 01:20:14,792
- Ça me fera drôle
de plus vous voir.
1672
01:20:14,959 --> 01:20:16,084
- Moi aussi.
1673
01:20:16,251 --> 01:20:18,167
- Vous allez me manquer, grave.
1674
01:20:22,876 --> 01:20:26,084
- C'est Apocalypse Now, ça.
- Ça va aller.
1675
01:20:26,251 --> 01:20:29,209
Avec mes parents,
c'était compliqué aussi, au début.
1676
01:20:29,376 --> 01:20:30,501
- Toi aussi?
1677
01:20:30,667 --> 01:20:34,459
- Quand mon père l'a su,
il m'a poursuivi avec une machette.
1678
01:20:34,626 --> 01:20:36,959
- Machette?
- Maintenant, il le vit bien.
1679
01:20:37,126 --> 01:20:40,376
Enfin, façon de parler.
Il a rangé sa machette.
1680
01:20:40,542 --> 01:20:41,876
- C'est rien de grave.
1681
01:20:42,042 --> 01:20:43,459
Ton père est solide.
1682
01:20:43,626 --> 01:20:46,001
- Ça a coupé mon cœur.
Je peux lui parler?
1683
01:20:46,167 --> 01:20:47,709
- Non, c'est trop tôt.
1684
01:20:48,251 --> 01:20:49,251
Désolée, Nicole,
1685
01:20:49,376 --> 01:20:50,917
pour cette soirée.
1686
01:20:51,709 --> 01:20:53,959
- Prenons des forces.
Le programme
1687
01:20:54,126 --> 01:20:56,626
de ce dernier jour est chargé.
On commencera
1688
01:20:56,792 --> 01:21:01,084
par visiter le château d'Azay-le-Rideau.
- Ça va vous estomaquer.
1689
01:21:01,251 --> 01:21:02,834
C'est un des châteaux...
1690
01:21:03,001 --> 01:21:05,917
- Mon père a fait un malaise.
Rien de grave, mais…
1691
01:21:06,084 --> 01:21:07,626
je rentre à Chinon.
1692
01:21:07,792 --> 01:21:10,834
- Dommage!
Quand ils commençaient à être bien mûrs.
1693
01:21:11,001 --> 01:21:12,917
On a vraiment pas de chance.
1694
01:21:15,417 --> 01:21:17,209
Pourquoi tu ris?
- Je pensais
1695
01:21:17,376 --> 01:21:19,626
à Kofi. J'aurais aimé être là.
- Où ça?
1696
01:21:19,792 --> 01:21:21,792
- Au restaurant, pour voir sa tête.
1697
01:21:21,959 --> 01:21:25,417
- Oh! Tu seras gentil avec lui?
- Bien entendu.
1698
01:21:25,584 --> 01:21:28,834
C'est sa tête que j'aurais voulu voir.
- Arrête, Claude.
1699
01:21:29,001 --> 01:21:32,459
- Non mais c'est sa tête,
au moment où il le voit, quoi.
1700
01:21:32,626 --> 01:21:34,334
Enfin, il LA voit.
1701
01:21:34,501 --> 01:21:36,209
- Arrête! Allez, on y va.
1702
01:21:45,751 --> 01:21:47,542
- Mon pauvre André!
1703
01:21:49,376 --> 01:21:51,292
Comment ça va?
1704
01:21:51,459 --> 01:21:52,834
- Mal, très mal.
1705
01:21:53,001 --> 01:21:55,834
- Ça a dû être un sacré choc.
- Terrible.
1706
01:21:56,001 --> 01:21:59,792
Attention, Claude,
je n'ai rien contre les homosexuels.
1707
01:21:59,959 --> 01:22:02,834
Dans la famille de ma femme,
il y en a un paquet.
1708
01:22:03,001 --> 01:22:04,792
- Ne vous justifiez pas, André.
1709
01:22:04,959 --> 01:22:07,917
Je sais à quel point
vous êtes tolérant, ouvert.
1710
01:22:08,084 --> 01:22:11,042
Le problème, c'est que le monde
change trop vite
1711
01:22:11,209 --> 01:22:14,167
et que nous, les anciens,
on a du mal à suivre.
1712
01:22:14,334 --> 01:22:16,376
- Voilà, c'est exactement ça.
1713
01:22:16,542 --> 01:22:18,417
Ça va trop vite.
1714
01:22:18,584 --> 01:22:20,959
Peut-être même, un peu trop loin.
1715
01:22:21,501 --> 01:22:25,167
- Bon… Je suppose que vous...
Vous annulez le mariage?
1716
01:22:25,334 --> 01:22:28,501
- Madeleine refuse.
C'est ça ou elle me quitte.
1717
01:22:28,667 --> 01:22:30,792
- Non?
- Ah, les femmes!
1718
01:22:31,334 --> 01:22:33,417
On a perdu le pouvoir.
1719
01:22:36,667 --> 01:22:38,709
- Même si c'était une embrouille,
c'était sympa.
1720
01:22:38,876 --> 01:22:41,459
C'est beau la France, quand même.
- Grave.
1721
01:22:41,626 --> 01:22:43,501
- L'embrouille est bien faite.
1722
01:22:43,667 --> 01:22:46,376
Le directeur du Crédit Mutuel
est un vrai.
1723
01:22:46,542 --> 01:22:48,709
- L'lsraélien faisait plus vrai
que nature.
1724
01:22:48,876 --> 01:22:50,792
- Et l'usine existe vraiment.
1725
01:22:50,959 --> 01:22:53,042
- J'espère.
- Vous voulez plus partir?
1726
01:22:53,209 --> 01:22:56,126
- Bien sûr que si.
- On se pose juste des questions.
1727
01:22:56,834 --> 01:22:58,584
- Un beau rôle de vigneron.
1728
01:22:58,751 --> 01:23:00,667
J' ai tué ça.
1729
01:23:00,834 --> 01:23:02,709
- Regarde qui c'est.
- Ça sera un beau film.
1730
01:23:02,876 --> 01:23:04,542
- Y avait qui comme acteurs?
1731
01:23:04,709 --> 01:23:08,251
- À part moi, les autres,
c'est la poussière, des inconnus.
1732
01:23:08,417 --> 01:23:09,542
Mais le réalisant,
1733
01:23:09,709 --> 01:23:13,667
c'est Claude Verneuil, de la famille
du cinéaste Henri Verneuil.
1734
01:23:13,834 --> 01:23:16,209
C'est celui qui a créé Fort Boyard.
1735
01:23:18,251 --> 01:23:21,084
- J'hallucine!
Ils ont payé des figurants.
1736
01:23:21,251 --> 01:23:24,292
- C'est touchant.
Ça prouve qu'ils tiennent à nous.
1737
01:23:24,459 --> 01:23:25,459
- Tu es belle.
1738
01:23:25,501 --> 01:23:29,209
Jolie comme une lumière.
Tu ressembles à un tunnel sous la Seine.
1739
01:23:29,542 --> 01:23:31,709
- Un chouia à gauche. Voilà.
1740
01:23:31,876 --> 01:23:33,001
Parfait.
1741
01:23:33,584 --> 01:23:35,334
- Je vous laisse vous reposer.
1742
01:23:35,501 --> 01:23:37,667
- Attendez. Vous pouvez m'apporter
1743
01:23:37,834 --> 01:23:40,126
du jambon, un petit verre de vin...
1744
01:23:40,292 --> 01:23:42,876
- Du vin dans votre état?
- J'ai besoin
1745
01:23:43,042 --> 01:23:44,167
d'un remontant.
1746
01:23:44,334 --> 01:23:45,626
- Je vous apporte ça.
1747
01:23:45,792 --> 01:23:48,876
- Sans vous commander,
si vous passez en ville,
1748
01:23:49,042 --> 01:23:51,042
vous pouvez me prendre de la presse?
1749
01:23:51,209 --> 01:23:52,459
- La presse?
- Oui.
1750
01:23:52,626 --> 01:23:55,376
- Oui, bien sûr. Ce sera tout?
1751
01:23:58,167 --> 01:24:00,834
Qu'est-ce qu'il a?
1752
01:24:01,001 --> 01:24:04,542
- Il a décroché le rôle.
- Non? Vu ce que ça m'a coûté…
1753
01:24:07,251 --> 01:24:09,334
- Emballé c'est pesé, plus que trois.
1754
01:24:09,501 --> 01:24:11,834
- Ce week-end m'a ouvert les yeux.
1755
01:24:12,001 --> 01:24:15,001
C'est pas la France que je voulais fuir,
mais Paris.
1756
01:24:16,376 --> 01:24:17,376
Tu m'écoutes?
1757
01:24:17,501 --> 01:24:18,167
- Oui.
1758
01:24:18,334 --> 01:24:21,042
- On serait plus heureux en province,
mon cœur.
1759
01:24:21,209 --> 01:24:25,626
On monterait un cabinet. On défendrait
les producteurs et les productrices.
1760
01:24:25,792 --> 01:24:27,792
- Les productrices de quoi?
1761
01:24:27,959 --> 01:24:29,917
- De vin, de fromage, le terroir.
1762
01:24:30,084 --> 01:24:31,417
- Et mes féministes algériennes?
1763
01:24:31,584 --> 01:24:35,459
- Oh! L'ingérence étrangère,
c'est jamais bon. Regarde la Lybie.
1764
01:24:37,167 --> 01:24:40,001
- T'es chié!
J' avais même acheté mon bikini.
1765
01:24:40,167 --> 01:24:44,626
- Offre-le à une Algérienne.
Comme ça tu fais perdurer le combat.
1766
01:24:44,792 --> 01:24:48,001
- Annuler? À 3 jours du mariage?
Je m'en réjouissais.
1767
01:24:48,167 --> 01:24:50,917
J' ai bien dansé
au mariage de Laure et Charles.
1768
01:24:51,084 --> 01:24:53,542
- Vous pourrez danser,
la fête est maintenue.
1769
01:24:53,709 --> 01:24:56,042
- Vous avez choisi une autre église?
1770
01:24:56,209 --> 01:24:59,959
- Mais non, mon père. C'est juste...
Comment dire...
1771
01:25:00,126 --> 01:25:02,667
Le mariage religieux
n'est pas possible.
1772
01:25:02,834 --> 01:25:04,751
- Nicolas n'est pas catholique?
1773
01:25:04,917 --> 01:25:06,459
Quelle religion cette fois?
1774
01:25:06,626 --> 01:25:09,167
- Mon père, ma fille est lesbienne.
1775
01:25:11,376 --> 01:25:15,834
- Ah oui... Effectivement...
Là, je ne peux rien faire pour vous.
1776
01:25:16,001 --> 01:25:17,292
Vous nous réservez
1777
01:25:17,459 --> 01:25:19,209
toujours des surprises.
1778
01:25:19,376 --> 01:25:21,834
Excusez-moi.
1779
01:25:33,584 --> 01:25:34,834
- Non?
1780
01:25:40,959 --> 01:25:42,459
- Ah, quand même!
1781
01:25:42,626 --> 01:25:44,792
- Qui vous a donné ça?
- Votre femme.
1782
01:25:44,959 --> 01:25:46,751
C'est pratique si je fais un malaise.
1783
01:25:46,917 --> 01:25:48,334
- Vous avez fait un malaise?
1784
01:25:48,501 --> 01:25:50,126
- Non, j'ai un petit creux.
1785
01:25:50,292 --> 01:25:53,209
- Monsieur a faim.
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir?
1786
01:25:53,376 --> 01:25:55,126
- Je mangerais bien africain.
1787
01:25:55,292 --> 01:25:59,209
- C'est dommage, il n'y a pas
de restaurant africain à Chinon.
1788
01:25:59,376 --> 01:26:00,834
- Allez à Tours.
1789
01:26:01,001 --> 01:26:04,792
Il y a un très bon camerounais
près de la gare. Ramenez-moi
1790
01:26:04,959 --> 01:26:08,417
un ndolé avec les miondo
et un piment antillais.
1791
01:26:08,584 --> 01:26:10,876
- Vous traversez une passe difficile,
1792
01:26:11,042 --> 01:26:12,501
mais n'abusez pas.
1793
01:26:12,667 --> 01:26:14,084
Il y a des limites!
1794
01:26:16,126 --> 01:26:17,876
Qui vous a donné mon pyjama?
1795
01:26:18,042 --> 01:26:21,292
- Votre femme, encore.
Elle est gentille, hein?
1796
01:26:25,209 --> 01:26:27,667
- Je vais l'empoisonner, Bokassa.
1797
01:26:33,917 --> 01:26:36,709
- Fais un effort!
On dirait que t'es pas motivé.
1798
01:26:37,501 --> 01:26:41,459
- Je voulais t'en parler.
Je suis plus très sûr de vouloir partir.
1799
01:26:41,626 --> 01:26:43,459
- Comment ça?
- Je me demande
1800
01:26:43,626 --> 01:26:46,417
si on fait pas une connerie.
On est bien, ici.
1801
01:26:46,584 --> 01:26:47,376
- Tu disais
1802
01:26:47,542 --> 01:26:50,376
que t'en pouvais plus.
- C'est comme le couple.
1803
01:26:50,542 --> 01:26:53,042
On s'aime et parfois,
on se supporte plus.
1804
01:26:53,209 --> 01:26:56,334
- Pff! C'est une blague?
- Je suis très sérieux.
1805
01:26:56,501 --> 01:26:59,751
C'est en France
que ma glacière-plancha va cartonner.
1806
01:26:59,917 --> 01:27:01,542
On est les rois de l'apéro.
1807
01:27:06,209 --> 01:27:09,001
(Accent hébreu)
Alors? On n'attend pas David?
1808
01:27:14,209 --> 01:27:15,042
- Tu fais quoi?
1809
01:27:15,209 --> 01:27:17,459
- Je fais réchauffer le ndolé de Kofi.
1810
01:27:17,626 --> 01:27:20,167
- David a appelé. Il veut revoir l'usine.
1811
01:27:20,334 --> 01:27:22,792
Tu veux toujours investir 30000 euros
1812
01:27:22,959 --> 01:27:26,042
dans son affaire?
- Tu veux dire perdre 30000 euros.
1813
01:27:26,209 --> 01:27:27,959
- Non! David va réussir.
1814
01:27:28,126 --> 01:27:31,751
- Bien sûr…
- Quant à Rachid et Isabelle, ils sont
1815
01:27:31,917 --> 01:27:33,501
en plein doute sur l'Algérie.
1816
01:27:33,667 --> 01:27:35,584
- Sans blague? Et le Chinois?
1817
01:27:35,751 --> 01:27:37,959
- Chao, Claude. Chao!
1818
01:27:38,126 --> 01:27:39,542
- Oui, excuse-moi, Chao.
1819
01:27:39,709 --> 01:27:41,751
- C'est lui le plus déterminé.
1820
01:27:41,917 --> 01:27:43,834
Il a vendu l'appartement, démissionné
1821
01:27:44,001 --> 01:27:48,001
mais t'inquiète pas,
j'ai pas dit mon dernier mot.
1822
01:27:50,126 --> 01:27:53,251
*-C'est pas possible!
- Restez correct, monsieur.
1823
01:27:53,417 --> 01:27:55,792
- Calme-toi, chéri.
- D'accord. Pardon.
1824
01:27:55,959 --> 01:27:58,209
*Pourquoi vous me refusez ce visa?
1825
01:27:58,376 --> 01:28:00,001
Il y a bien une raison.
1826
01:28:00,167 --> 01:28:01,667
- Nous n'accueillons pas
1827
01:28:01,834 --> 01:28:02,834
*les ennemis du peuple.
1828
01:28:02,959 --> 01:28:05,709
*-Les ennemis du peuple?
Mais ça va pas?
1829
01:28:05,876 --> 01:28:07,709
*-Vous êtes un activiste tibétain.
1830
01:28:09,417 --> 01:28:10,751
- Je n'ai rien à voir
1831
01:28:10,917 --> 01:28:12,917
avec les Tibétains.
- On fait quoi?
1832
01:28:13,084 --> 01:28:16,042
T'as quitté ton travail,
on a vendu l'appartement.
1833
01:28:16,209 --> 01:28:18,334
Je fais une mini crise de nerfs.
1834
01:28:18,501 --> 01:28:21,959
*-Sortezl
- Ah! Pourquoi il me parle mal, lui?
1835
01:28:22,126 --> 01:28:24,042
- On revient. On revient! En fait...
1836
01:28:24,209 --> 01:28:26,709
- C'est qui la reine du photoshoot?
1837
01:28:26,876 --> 01:28:30,209
L'affaire est réglée
pour notre quatrième gendre.
1838
01:28:30,376 --> 01:28:34,126
- Tu es diabolique, Marie.
J' appelle Bouvier, àla banque.
1839
01:28:36,001 --> 01:28:38,542
Musique africaine
1840
01:28:50,667 --> 01:28:52,542
- Crédit Mutuel de Chinon, oui.
1841
01:28:52,709 --> 01:28:54,209
- Oui…
- Ça fait rêver.
1842
01:28:54,376 --> 01:28:56,792
Si on m'avait dit
que je reviendrais vivre
1843
01:28:56,959 --> 01:28:58,626
là où je voulais plus habiter...
1844
01:28:58,792 --> 01:29:01,626
- Et moi, je reprends le cabinet
du Dr Maertens.
1845
01:29:01,792 --> 01:29:04,334
- Maertens?
Le dentiste de notre enfance?
1846
01:29:04,501 --> 01:29:06,084
- Celui qui nous a charcutées.
1847
01:29:06,251 --> 01:29:08,959
- Ça y est, on est prêtes!
- AH!
1848
01:29:10,751 --> 01:29:11,917
- T'es belle!
1849
01:29:12,084 --> 01:29:13,876
- Ta robe est magnifique!
1850
01:29:14,042 --> 01:29:16,709
- C'est vrai?
- Et moi, je sens des pieds?
1851
01:29:16,876 --> 01:29:19,292
- OH LA LA! OH, LES BOMBES!
1852
01:29:23,042 --> 01:29:24,626
- Le klaxon, c'est quoi?
1853
01:29:36,417 --> 01:29:38,042
- Pleure pas.
1854
01:29:42,376 --> 01:29:43,376
Mon mari refuse
1855
01:29:43,417 --> 01:29:44,126
de venir.
1856
01:29:44,292 --> 01:29:46,209
- Allez-y, je m'en occupe. Partez.
1857
01:29:51,876 --> 01:29:53,167
- Inutile d'insister.
1858
01:29:53,334 --> 01:29:55,417
C'est au-dessus de mes forces.
1859
01:29:55,584 --> 01:29:58,042
- Arrêtez votre cinéma, André. Debout!
1860
01:29:58,209 --> 01:30:00,376
- Mon état s'aggrave dangereusement.
1861
01:30:00,542 --> 01:30:04,209
- Votre fille se marie et
vous ne serez pas là pour y assister?
1862
01:30:04,376 --> 01:30:05,376
- C'est comme ça.
1863
01:30:05,501 --> 01:30:07,334
- Vous le regretterez toute votre vie.
1864
01:30:07,501 --> 01:30:10,792
- C'est comme ça.
C'est pas vous qui me ferez la leçon.
1865
01:30:10,959 --> 01:30:12,709
Rappelez-vous le dernier mariage.
1866
01:30:12,876 --> 01:30:14,459
- Justement, nous l'avons
1867
01:30:14,626 --> 01:30:16,876
accepté
et on ne s'en porte pas plus mal.
1868
01:30:18,126 --> 01:30:20,334
- J'arrive même pas à marcher.
1869
01:30:20,501 --> 01:30:22,834
- Le docteur a dit que vous n'avez rien.
1870
01:30:23,001 --> 01:30:25,501
- C'est un charlatan! Quel docteur?
1871
01:30:25,667 --> 01:30:27,584
- Vous êtes aussi borné que moi.
1872
01:30:27,751 --> 01:30:30,042
Je vous plains sincèrement, André.
1873
01:30:30,209 --> 01:30:32,417
Vous ne passerez pas au banquet?
1874
01:30:32,584 --> 01:30:35,209
- C'est du harcèlement. Je suis mourant.
1875
01:30:35,376 --> 01:30:38,542
- C'est dommage
parce qu'il y a votre plat préféré.
1876
01:30:39,917 --> 01:30:41,084
- Tournedos Rossini?
1877
01:30:41,251 --> 01:30:43,126
- Oui, Tournedos Rossini.
1878
01:30:43,292 --> 01:30:45,001
Viviane l'a demandé pour son père.
1879
01:30:45,167 --> 01:30:48,167
- Ah bon, elle a fait ça?
- Oui, elle a fait ça.
1880
01:30:48,334 --> 01:30:50,167
Je vous le laisse en souvenir.
1881
01:30:54,042 --> 01:30:57,542
- Tarte tatin, au dessert! Oh!
1882
01:31:02,251 --> 01:31:03,417
- Ça va aller.
1883
01:31:07,084 --> 01:31:08,417
- Reste là.
1884
01:31:12,334 --> 01:31:15,626
- Qu'est-ce qu'il se passe?
- J'ai changé le truc.
1885
01:31:15,792 --> 01:31:17,626
- Non?
J' ai pris goût harissa.
1886
01:31:19,792 --> 01:31:21,876
- J'aurais dû prendre du pain avec.
1887
01:31:22,042 --> 01:31:24,167
- J'ai un autre mariage après.
Faut y aller.
1888
01:31:24,334 --> 01:31:25,334
- Aller où même?
1889
01:31:28,751 --> 01:31:30,667
- On peut attendre 5 minutes?
1890
01:31:30,834 --> 01:31:32,334
- Ça fait 45 mn qu'on attend.
1891
01:31:32,501 --> 01:31:34,876
Là, il faut y aller.
Ça va bien se passer.
1892
01:31:35,042 --> 01:31:36,959
Messieurs-dames, s'il vous plaît.
1893
01:31:37,126 --> 01:31:40,709
On... On va commencer.
Doucement, là! Vous avez failli
1894
01:31:40,876 --> 01:31:44,084
m'arracher la jambe!
- Je fais ce que je peux, mon vieux.
1895
01:31:44,251 --> 01:31:46,126
Je suis pas brancardier.
1896
01:31:46,292 --> 01:31:48,042
Musique douce
1897
01:31:55,042 --> 01:31:56,042
- Ma fille!
1898
01:31:56,126 --> 01:31:58,751
- Papa…
1899
01:32:08,126 --> 01:32:12,167
- Moi, j'adore cette famille Verneuil.
- Français, tous malades.
1900
01:32:12,334 --> 01:32:14,876
- Pas du tout, Arash.
- Si, grands malades.
1901
01:32:15,042 --> 01:32:16,042
- Enfin, Arash!
1902
01:32:16,126 --> 01:32:20,459
- l'argent ne fait pas le bonheur
Mais depuis que j'en ai, je me sens beau
1903
01:32:20,626 --> 01:32:24,084
Je fais le tour du monde
De Yopougon à Monaco
1904
01:32:24,251 --> 01:32:27,126
Quand Gnanmé te bénit
Aucune porte ne t'est fermée
1905
01:32:27,292 --> 01:32:30,334
Les moments de galère
Sont des mauvais souvenirs
1906
01:32:30,501 --> 01:32:33,126
Car le second nom de Dieu
C'est le temps
1907
01:32:33,292 --> 01:32:35,042
C'est ne te presse pas
C'est le temps
1908
01:32:35,209 --> 01:32:39,126
Si tu travailles dur
Tu as toutes les chances de t'en sortir
1909
01:32:39,292 --> 01:32:41,167
Le deuxième nom de Dieu, c'est le temps
1910
01:32:41,334 --> 01:32:43,334
C'est ne te presse pas, c'est le temps
1911
01:32:43,501 --> 01:32:45,917
Petit à petit, forcé pour toi va sortir
1912
01:32:46,084 --> 01:32:49,542
Avant quand je parlais
Personne ne voulait m'écouter
1913
01:32:49,709 --> 01:32:53,834
Maintenant le boss c'est moi
Ce que je dis c'est ce qu'on fait
1914
01:32:54,001 --> 01:32:56,042
Enfant de Sicores Aujourd'hui...
1915
01:32:56,209 --> 01:32:58,917
- Il a retrouvé la pêche,
papa Kofi, hein?
1916
01:32:59,084 --> 01:33:00,167
À quoi boit-on?
1917
01:33:00,792 --> 01:33:03,292
- À la France!
Le plus beau pays du monde!
1918
01:33:03,459 --> 01:33:04,584
- Ça me plaît.
1919
01:33:04,751 --> 01:33:06,292
- ALORS, À LA FRANCE!
1920
01:33:11,917 --> 01:33:14,126
- Un cadeau? En quel honneur?
1921
01:33:14,292 --> 01:33:16,751
- Merci.
On allait tous faire une connerie.
1922
01:33:16,917 --> 01:33:17,709
- On sait pas
1923
01:33:17,876 --> 01:33:21,501
ce que vous avez manigancé,
mais on est contents de rester ici.
1924
01:33:21,667 --> 01:33:25,792
- J'ai fait mon devoir de patriote
et de chef de famille aussi.
1925
01:33:27,501 --> 01:33:29,042
Un képi?
1926
01:33:30,876 --> 01:33:32,417
- Pas n'importe lequel.
1927
01:33:32,584 --> 01:33:34,667
Il appartenait au Général de Gaulle.
1928
01:33:35,376 --> 01:33:36,792
- Ah oui…
1929
01:33:36,959 --> 01:33:38,417
Ah oui!
1930
01:33:42,126 --> 01:33:43,459
Je vous ai compris!
1931
01:33:46,917 --> 01:33:47,959
Yvonne!
1932
01:33:48,126 --> 01:33:49,584
Où êtes-vous? Yvonne?
1933
01:33:49,751 --> 01:33:51,959
Jamais là quand on a besoin d'elle.
1934
01:33:54,584 --> 01:33:56,251
- À LA FRANCE!
1935
01:33:56,417 --> 01:33:59,709
"Le Temps" (DJ Kerozen)
1936
01:34:09,876 --> 01:34:11,876
- Attends, je dépose le chèque de David.
1937
01:34:12,042 --> 01:34:13,042
- Non, je ferme.
1938
01:34:13,209 --> 01:34:15,626
- Un chèque de David,
ça se dépose vite.
1939
01:34:15,792 --> 01:34:18,292
- Donne, je fais ça lundi.
- Attends, attends.
1940
01:34:18,459 --> 01:34:20,542
Tu déposeras le mien aussi. Merci.
1941
01:34:24,251 --> 01:34:26,501
- Quand on parle
du loup de Wall Street...
1942
01:34:26,667 --> 01:34:29,667
- La confiance règne.
Je viens de vous les remettre.
1943
01:34:29,834 --> 01:34:31,667
Commencez sans moi,
1944
01:34:31,834 --> 01:34:33,501
je dois passer à l'usine.
1945
01:34:33,667 --> 01:34:36,292
- T'iras après.
En France, l'apéro c'est sacré.
1946
01:34:36,459 --> 01:34:38,751
"Ready For The Fight"
(The Young Punx)
1947
01:34:49,501 --> 01:34:50,876
- Ah! Les voilà!
1948
01:34:51,042 --> 01:34:52,334
- Ils sont beaux!
1949
01:34:53,751 --> 01:34:56,042
- Je vous ai dédicacé mon livre.
- C'est gentil.
1950
01:34:56,209 --> 01:34:57,251
- Merci, Claude.
1951
01:34:57,417 --> 01:34:59,501
- Tonnellé l'oublié,
vous ne savez pas qui c'est.
1952
01:34:59,667 --> 01:35:02,959
Surtout, vous me direz
ce que vous en pensez, franchement.
1953
01:35:03,126 --> 01:35:05,376
- C'est mon petit Balzac.
1954
01:35:05,542 --> 01:35:07,376
- Attendons le deuxième ouvrage.
1955
01:35:07,959 --> 01:35:09,376
- Papi!
1956
01:35:11,584 --> 01:35:13,376
- Oh, y a papi!
- Mamie!
1957
01:35:13,542 --> 01:35:16,709
- Toute la famille est là.
C'est parfait, parfait!
1958
01:35:16,876 --> 01:35:19,626
- C'est que du miel, tout ça.
On est gâtés.
1959
01:35:19,792 --> 01:35:22,917
- Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu?
1960
01:35:23,084 --> 01:35:25,084
Yeah! Yeah! Yeah!
1961
01:35:25,251 --> 01:35:27,501
Mais qu'est-ce que j'ai fait au Bon Dieu
1962
01:35:27,667 --> 01:35:29,959
Je ne sais pas pourquoi,
il s'acharne sur moi
1963
01:35:30,126 --> 01:35:33,917
Mais qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu
Je suis un homme de valeur
1964
01:35:34,084 --> 01:35:37,917
Mais qu'est-ce que j'ai fait au Bon Dieu
J' ai compris, j'ai changé
1965
01:35:38,084 --> 01:35:39,376
Je ferai le premier pas
1966
01:35:39,542 --> 01:35:43,417
Mais qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu
Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu
1967
01:35:43,584 --> 01:35:45,959
J' ai marié mes gamines
À toutes les origines
1968
01:35:46,126 --> 01:35:48,459
Fallait voir les lascars
C'était rien que de la frime
1969
01:35:48,626 --> 01:35:50,518
Je broyais que du noir
J' ai même joué la victime
1970
01:35:50,542 --> 01:35:53,182
Pourquoi le sort s'acharne sur moi
Je n'ai pas commis un seul crime
1971
01:35:53,292 --> 01:35:55,334
Je suis richissime
Donc je demande de l'estime
1972
01:35:55,501 --> 01:35:57,626
Je ne suis pas légitime
Pour la peine et la déprime
1973
01:35:57,792 --> 01:35:59,917
Ces mariages m'ont abîmé
Ces mariages m'ont crucifié
1974
01:36:00,084 --> 01:36:02,564
Pourquoi ça tombe sur moi
De souche, mon Dieu, je suis Français
1975
01:36:02,709 --> 01:36:06,626
Pourquoi tu penses comme ça
Je te pardonne, cette fois
1976
01:36:06,792 --> 01:36:11,126
S'aimer les uns les autres
C'est juste pour ça que l'on est là
1977
01:36:11,292 --> 01:36:12,709
Refrain
1978
01:36:29,334 --> 01:36:32,251
J' ai compris par la suite
Que mes idées étaient gratuites
1979
01:36:32,417 --> 01:36:34,727
Que par fierté et orgueil
Mes filles s'étaient mariées trop vite
1980
01:36:34,751 --> 01:36:38,084
Que la haine me faisait de l'œil
Dites-moi pourquoi je suis tordu
1981
01:36:38,251 --> 01:36:41,209
l'essentiel est de changer
De comprendre et d'oublier
1982
01:36:41,376 --> 01:36:43,667
On est tous ici sur terre
Pour s'ouvrir et pour s'aimer
1983
01:36:43,834 --> 01:36:45,994
Rien ne sert d'avoir peur
De nos frères et de nos sœurs
1984
01:36:46,126 --> 01:36:48,606
Dédicace pour tous les peuples
de la terre, religion et couleur
1985
01:36:48,667 --> 01:36:52,792
Je suis fier de toi
Je te pardonne, cette fois
1986
01:36:52,959 --> 01:36:57,501
S'aimer les uns les autres
C'est juste pour ça que l'on est là
1987
01:36:57,667 --> 01:36:59,167
Refrain
1988
01:37:17,584 --> 01:37:20,459
Alors messieurs, quel est le projet?
Je vous écoute
1989
01:37:20,626 --> 01:37:22,834
Arrêtons de juger
Arrêtons de pleurer
1990
01:37:23,001 --> 01:37:25,209
Sur le sort du présent
Et sur le sort du passé
1991
01:37:25,376 --> 01:37:27,584
Restons unis dans l'amour
Peuple uni pour toujours
1992
01:37:27,751 --> 01:37:29,834
Restons unis dans l'amour
Peuple uni pour toujours
1993
01:37:30,001 --> 01:37:31,209
C'est ce que je viens de dire
1994
01:37:31,376 --> 01:37:33,042
Je vais prendre un et taper sur l'autre
1995
01:37:33,209 --> 01:37:34,768
Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu,
merde!
1996
01:37:34,792 --> 01:37:36,459
Refrain
1997
01:38:09,251 --> 01:38:11,209
Sous-titrage : HIVENTY
1998
01:38:11,376 --> 01:38:14,167
Qu'est-ce qu'on a encore fait
au Bon Dieu, quoi?
153607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.