Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:08,040
We're going to accuse Hwang Dae Joon
of being the culprit instead of Moon Il Suk.
2
00:00:08,040 --> 00:00:12,950
So it was Hwang Dae Joon who gave you
the drinks that had the sleeping pills?
3
00:00:12,950 --> 00:00:18,120
Mr. Hwang, even if you kill me, you can't
clear yourself of murdering Oh Mi Sook.
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,790
I put the evidence under a
pillar in front of the police station.
5
00:00:21,790 --> 00:00:25,460
It's the shirt Moon Il Suk was
wearing when he killed Oh Mi Sook.
6
00:00:25,460 --> 00:00:28,190
I didn't give you that
fountain pen to kill people.
7
00:00:28,190 --> 00:00:32,000
Don't even think about fooling me.
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,090
You need to make the money
go into my account first.
9
00:00:35,090 --> 00:00:38,290
This is Detective Park. I called you because
I have very important importation.
10
00:00:38,290 --> 00:00:44,460
Cut it out and just tell me how I can
get in there and kill Jang Tae San.
11
00:00:49,050 --> 00:00:50,050
Final Episode
12
00:00:54,630 --> 00:00:57,590
I think Jang Tae San's operating
room is number 7.
13
00:00:57,590 --> 00:01:01,700
I saw the doctor coming out
from that room 30 minutes ago.
14
00:01:50,030 --> 00:01:51,600
I am...
15
00:01:52,730 --> 00:01:55,130
Captain.
16
00:01:59,010 --> 00:02:04,200
You gave me that nickname
instead of calling me Dad.
17
00:02:05,770 --> 00:02:07,690
Captain.
Captain!
18
00:02:49,640 --> 00:02:53,730
Your name is Han Jin Young.
19
00:03:11,070 --> 00:03:13,540
Moon Il Suk will not let this slide.
20
00:03:13,540 --> 00:03:16,000
I'll strengthen security on
the day of the surgery.
21
00:03:17,380 --> 00:03:19,490
That's not enough.
22
00:03:19,490 --> 00:03:24,150
He's going to get rid of the target
even if his head gets cut off.
23
00:03:24,150 --> 00:03:27,990
He's going to take revenge somehow.
24
00:03:27,990 --> 00:03:32,470
Is this why you asked Dr. Park to
proceed with the surgery a day earlier?
25
00:03:36,380 --> 00:03:37,690
I need your help.
26
00:03:37,690 --> 00:03:41,910
She said she can't take out your bone marrow
ahead of time because of an examination.
27
00:03:45,800 --> 00:03:47,530
Tell me.
28
00:03:47,530 --> 00:03:48,890
If I can't get Moon Il Suk arrested
29
00:03:50,810 --> 00:03:55,660
even if Soo Jin gets the surgery, she and
In Hye will live in constant fear.
30
00:03:56,910 --> 00:03:59,770
Because Mr. Han refused him, that
bastard kidnapped his child
31
00:03:59,770 --> 00:04:01,940
and gave him up for adoption
in another country.
32
00:04:02,020 --> 00:04:06,710
But he hates me even more than that.
33
00:04:06,710 --> 00:04:10,270
I know he won't just give up easily.
34
00:04:10,270 --> 00:04:12,830
He's going to be a stowaway for sure.
35
00:04:12,830 --> 00:04:16,490
After that, he's going to hire
someone to kill Soo Jin and In Hye.
36
00:04:19,250 --> 00:04:23,000
Are you saying we should arrest him by
luring him into a trap before the surgery?
37
00:04:23,880 --> 00:04:25,850
Yes.
38
00:04:27,140 --> 00:04:30,760
He knows that I'm taking out my bone
marrow at 9 o'clock tomorrow morning.
39
00:04:41,130 --> 00:04:44,090
I'm going to give false information
that I'm having it done tonight.
40
00:04:44,090 --> 00:04:45,500
To who?
41
00:04:48,230 --> 00:04:49,850
Detective Park?
42
00:04:52,480 --> 00:04:57,150
Even if I die, I have to get Moon Il Suk
arrested before he leaves the country.
43
00:04:58,670 --> 00:05:02,540
I can't make Soo Jin and In Hye
live in danger forever.
44
00:05:02,540 --> 00:05:06,910
Moon Il Suk might not come to the hospital.
He might send Martin instead.
45
00:05:09,520 --> 00:05:12,200
Get two operating rooms.
46
00:05:13,500 --> 00:05:18,280
Then you can catch Moon Il Suk...
47
00:05:18,280 --> 00:05:20,350
as well as my son.
48
00:05:23,470 --> 00:05:27,290
Luring Moon Il Suk into the
hospital is the most important.
49
00:05:28,200 --> 00:05:31,220
Detective Park, can you do it?
50
00:05:36,360 --> 00:05:39,910
When Jang Tae San first escaped
51
00:05:40,730 --> 00:05:45,440
he asked me just once to let him know
where he was if we found him.
52
00:05:45,440 --> 00:05:50,510
This is why you didn't have to ask around
to borrow money for your father's surgery?
53
00:05:50,510 --> 00:05:53,440
Then why did you keep doing it?
54
00:05:53,440 --> 00:05:58,670
If I didn't keep at it, he said he was going
to tell you that I was being a spy.
55
00:06:00,150 --> 00:06:02,160
I have 7 family members...
56
00:06:05,710 --> 00:06:07,870
that I need to support by myself.
57
00:06:20,860 --> 00:06:24,980
I'll go to Internal Affairs
and turn myself in now.
58
00:06:26,370 --> 00:06:28,900
Prosecutor Park told me to tell you
59
00:06:28,900 --> 00:06:33,510
that you can turn yourself in after you pay
off your debt by telling us the truth.
60
00:06:34,970 --> 00:06:39,230
Of course, I should.
Just tell me what you want me to do.
61
00:06:39,230 --> 00:06:44,090
Okay.
I'll see you there then.
62
00:06:46,290 --> 00:06:48,410
- How did it go?
- He bought it.
63
00:06:48,410 --> 00:06:50,130
He's going to send a person with the money.
64
00:06:52,820 --> 00:06:54,860
You have to give him a plausible account.
65
00:07:07,100 --> 00:07:09,610
Your test result looks good.
66
00:07:09,610 --> 00:07:11,990
You can get the surgery
with no problem tomorrow.
67
00:07:13,270 --> 00:07:14,540
Thank you.
68
00:07:14,540 --> 00:07:17,760
It's dangerous to catch him when he enters the
hospital because of patients and their guardians.
69
00:07:17,760 --> 00:07:20,720
We'll have to get him to fully enter
an operating room to arrest him.
70
00:07:20,720 --> 00:07:23,980
I'm sure he'll buy off somebody
in the hospital to make sure.
71
00:07:25,270 --> 00:07:27,710
We're going to have to check all
the employees' IDs.
72
00:07:27,710 --> 00:07:29,880
Let's go in from this way.
73
00:07:29,880 --> 00:07:31,210
I brought it. Look at it from here.
74
00:07:32,320 --> 00:07:35,740
He's going to offer a lot of money
asking you to fabricate CCTV footage.
75
00:07:35,740 --> 00:07:38,500
Just say you'll take the offer.
76
00:07:38,500 --> 00:07:41,600
There. He's on the surgery floor.
77
00:07:41,600 --> 00:07:44,040
Got him! Everyone to their stations!
78
00:08:12,840 --> 00:08:14,500
Where's Moon Il Suk?
79
00:08:58,370 --> 00:09:01,390
Watch Moon Il Suk getting arrested
and coming out of the entrance from here.
80
00:09:01,390 --> 00:09:05,350
They shouldn't see you in the
hospital so just stay in the car.
81
00:09:12,040 --> 00:09:15,080
- I heard he went to the basement floor.
- Basement floor?
82
00:10:28,070 --> 00:10:31,660
- How did it go?
- We searched the basement but he's not there.
83
00:10:31,660 --> 00:10:34,280
He escaped already?
84
00:10:38,580 --> 00:10:40,380
Jang Tae San.
85
00:10:44,920 --> 00:10:47,810
- Jang Tae San is gone.
- What are you talking about?
86
00:10:47,810 --> 00:10:50,040
Jang Tae San is gone?
87
00:10:58,950 --> 00:11:02,140
Check the CCTV for the entrance.
Right now!
88
00:11:15,490 --> 00:11:16,520
How did it go?
89
00:11:16,520 --> 00:11:19,500
Jang Tae San went in the trunk of
Moon Il Suk's truck.
90
00:11:19,500 --> 00:11:23,400
Call the traffic control center
and locate that truck.
91
00:11:46,190 --> 00:11:48,230
Get out, you bastard!
92
00:11:48,230 --> 00:11:50,300
Where do you think you're
running off to?!
93
00:12:15,830 --> 00:12:18,480
That leech. How did he follow me?
94
00:13:26,570 --> 00:13:28,900
Moon Il Suk!
95
00:13:31,290 --> 00:13:33,520
I can't believe what you're resorting
to, Mr. Moon.
96
00:13:33,520 --> 00:13:36,650
Now you're hiding like a rat?
97
00:13:36,650 --> 00:13:41,460
Even so, you can never run away from me.
98
00:13:42,570 --> 00:13:44,840
You're finished.
99
00:13:56,950 --> 00:13:59,700
Finished?
I'm finished?
100
00:14:00,590 --> 00:14:03,190
'Finished' isn't in my dictionary.
101
00:14:03,190 --> 00:14:08,600
Even if you died and resurrected 100 times,
you'd have no idea how I became who I am.
102
00:14:08,600 --> 00:14:11,190
I have no desire to know.
103
00:14:11,840 --> 00:14:14,400
A bastard dog like you bragging about
104
00:14:14,400 --> 00:14:19,550
how you survived by taking corn and
potatoes from your siblings' mouths...
105
00:14:19,550 --> 00:14:22,790
I don't want to dirty my ears with that again.
106
00:14:22,790 --> 00:14:25,410
You arrogant little shit.
107
00:14:25,410 --> 00:14:28,410
- You pathetic little shit.
- What?
108
00:14:28,420 --> 00:14:34,440
Your siblings who got their corn and potatoes
stolen starved to death, didn't they?
109
00:14:34,440 --> 00:14:36,210
Shut up, you bastard!
110
00:14:36,210 --> 00:14:40,270
Why? Are you mad that a useless guy
like me who can be tossed aside
111
00:14:40,270 --> 00:14:43,350
is able to piss you off and not
get pummeled for it?
112
00:14:43,350 --> 00:14:47,180
Because I was weak and lived a cowardly life?
113
00:14:49,000 --> 00:14:55,160
The only people who deserve to be mad
at me are Soo Jin and In Hye.
114
00:14:55,160 --> 00:14:57,590
Because that's the type of guy you are.
115
00:14:57,590 --> 00:15:00,290
You're a brat that obeys my
order without a whimper.
116
00:15:00,290 --> 00:15:02,660
You're a brat that doesn't do anything.
117
00:15:02,660 --> 00:15:08,860
You don't care if you die today or tomorrow.
Why would I give a chance to a person like you?
118
00:15:08,860 --> 00:15:12,020
You had no right to mess with my life
from the very start!
119
00:15:12,870 --> 00:15:14,500
It's not that I submitted to you
120
00:15:14,500 --> 00:15:17,810
it's that I submitted to the fear that
people I cared about would get hurt.
121
00:15:17,810 --> 00:15:21,790
Fine.
Let's do this then.
122
00:15:35,850 --> 00:15:39,390
Yes, I checked. The truck made a left
turn on Sang Chi Dong intersection but
123
00:15:39,390 --> 00:15:41,560
the truck went away to an
alley where there's no CCTV.
124
00:15:41,560 --> 00:15:44,670
What areas could they have gone
to from the alley?
125
00:15:44,670 --> 00:15:46,960
You can't find Tae San?
What are you talking about?
126
00:15:46,960 --> 00:15:48,620
I think he chased after Moon Il Suk.
127
00:15:49,900 --> 00:15:53,350
He just finished the test.
Tomorrow morning is the surgery.
128
00:15:56,580 --> 00:15:59,280
- Are you okay?
- Oh my God...
129
00:16:00,590 --> 00:16:02,830
- [Prosecutor Park]
- What happened?
130
00:16:02,830 --> 00:16:06,230
I got a report about reckless
driving around Suk Hee Dong.
131
00:16:06,230 --> 00:16:07,700
I think it's Moon Il Suk's truck.
132
00:16:32,900 --> 00:16:35,820
You...
You... You...!
133
00:16:39,290 --> 00:16:44,500
You had no right to take my life
away, you son of a bitch!
134
00:17:05,820 --> 00:17:09,550
I promised you I wasn't going to kill you.
135
00:17:10,760 --> 00:17:12,050
That I definitely wouldn't kill you.
136
00:17:13,210 --> 00:17:15,560
And that I'm going to make you
rot in prison for 30 years.
137
00:17:15,560 --> 00:17:19,080
That you can never touch In Hye and Soo Jin.
138
00:17:19,910 --> 00:17:22,970
You can't touch them!
139
00:19:14,470 --> 00:19:16,390
Are you okay?
Where's Moon Il Suk?
140
00:19:16,390 --> 00:19:20,070
I tied him to the back of a
scrapped car over there.
141
00:19:23,030 --> 00:19:23,650
What happened?
142
00:19:23,650 --> 00:19:27,390
He's the one who stabbed your father.
Go handcuff him.
143
00:19:35,570 --> 00:19:38,520
Jang Tae San is safe.
He's on his way to the hospital.
144
00:19:38,520 --> 00:19:41,010
We got Moon Il Suk.
145
00:19:51,440 --> 00:19:53,410
Tae San!
146
00:19:58,500 --> 00:20:00,590
I'm sorry for scaring you.
147
00:20:00,590 --> 00:20:03,500
Did you finally get him?
148
00:20:04,730 --> 00:20:06,180
I got him.
149
00:20:06,180 --> 00:20:09,880
You won't have to be scared
of Moon Il Suk anymore.
150
00:20:52,460 --> 00:20:54,610
You made sure to forbid reporters
from entering the event, right?
151
00:20:54,610 --> 00:20:56,050
Yes, ma'am.
152
00:20:56,050 --> 00:20:59,900
Make sure you check the invitation
before you let anyone in.
153
00:20:59,900 --> 00:21:00,760
Yes, ma’am.
154
00:21:03,780 --> 00:21:04,970
Hey, Mr. Im.
155
00:21:04,970 --> 00:21:07,820
Mr. Moon Il Suk has been arrested.
156
00:21:07,820 --> 00:21:10,180
Really?
157
00:21:11,300 --> 00:21:15,200
Let me go! Let me go, you bastards!
158
00:21:49,610 --> 00:21:51,960
I'm going to put you under
anesthesia now, okay?
159
00:22:00,830 --> 00:22:05,320
- Why didn't you wake me up?
- Your dad told me not to wake you up.
160
00:22:05,320 --> 00:22:07,140
Dad did?
161
00:22:07,140 --> 00:22:10,620
But still...
But still, Mom.
162
00:22:10,620 --> 00:22:16,490
Dad is donating his bone marrow to me.
He's saving my life!
163
00:22:16,490 --> 00:22:20,410
I didn't get to see him
and say hi to him!
164
00:22:21,560 --> 00:22:23,880
This isn't fair!
165
00:22:23,880 --> 00:22:29,100
Before he went to the operating
room, he asked you for a favor.
166
00:22:29,100 --> 00:22:30,400
A favor?
167
00:22:31,760 --> 00:22:37,010
He asked you to write down your favorite food
and what you want to do with your dad here.
168
00:22:37,010 --> 00:22:39,320
Then he's going to do it?
169
00:22:39,320 --> 00:22:40,800
Maybe.
170
00:22:40,800 --> 00:22:44,110
Playing soccer together.
Drawing together.
171
00:22:44,110 --> 00:22:47,810
Arm wrestling.
Sleeping with Mom and Dad.
172
00:22:47,810 --> 00:22:49,750
Riding a merry-go-round.
173
00:22:50,120 --> 00:22:52,100
What's Soo Jin's favorite food?
174
00:22:52,100 --> 00:22:57,690
Grilled shrimp, octopus, kimchi and ham
stew, ice cream, cotton candy.
175
00:23:13,630 --> 00:23:14,830
Prosecutor...
176
00:23:18,370 --> 00:23:20,420
What are you doing here?
177
00:23:20,420 --> 00:23:22,860
I'm going to leave after
I take you to Soo Jin.
178
00:23:24,230 --> 00:23:26,100
What about Jo Seo Hee?
179
00:23:26,100 --> 00:23:29,870
Well... she's probably at the auction.
180
00:23:30,800 --> 00:23:35,320
And it's time for Soo Jin
to receive the bone marrow.
181
00:23:38,060 --> 00:23:41,200
Receive my gift first and then
you can go see Soo Jin.
182
00:23:42,660 --> 00:23:49,240
You need to clear your record of your
past and current crimes.
183
00:23:50,430 --> 00:23:51,600
Pardon?
184
00:23:52,140 --> 00:23:56,090
After the news about Moon Il Suk's arrest,
Hwang Dae Joon turned himself in.
185
00:23:57,070 --> 00:24:01,200
Moon Il Suk was the real culprit for the
order of injuring my father 8 years ago.
186
00:24:01,200 --> 00:24:06,780
And Hwang Dae Joon was the real culprit for
the charge of injuring a member of Mr. Han's gang.
187
00:24:08,080 --> 00:24:13,640
If a judge finds out they were the real culprits,
you can get your criminal record expunged.
188
00:24:57,590 --> 00:24:59,100
It's all set.
189
00:25:25,100 --> 00:25:27,340
Doesn't it feel weird?
190
00:25:27,340 --> 00:25:31,860
Yes, it doesn't look all that serious.
191
00:25:31,860 --> 00:25:34,290
But this is a huge deal.
192
00:25:35,290 --> 00:25:40,400
The weapon that can keep Soo Jin healthy
is going into her body now.
193
00:25:42,170 --> 00:25:43,200
Thank you.
194
00:25:43,200 --> 00:25:47,810
It will take four weeks for Soo Jin
to engraft your bone marrow.
195
00:25:47,810 --> 00:25:50,340
Until then, she will have to
stay in the aseptic room.
196
00:25:51,580 --> 00:25:54,900
Then after that, she can leave
the hospital right away?
197
00:25:54,900 --> 00:25:59,570
She'll be moved to the general ward
for 3 weeks to make sure she's okay.
198
00:25:59,570 --> 00:26:00,920
Okay.
199
00:26:06,110 --> 00:26:08,600
- 300 million.
- We have 300 million.
200
00:26:08,600 --> 00:26:11,010
- 310 million.
- We have 310 million.
201
00:26:12,160 --> 00:26:15,760
We have 325 now. Anyone else?
202
00:26:15,760 --> 00:26:19,070
If there isn't, it will be 325.
203
00:26:19,070 --> 00:26:23,220
325... 325... 325.
204
00:26:23,220 --> 00:26:32,090
Item number 38, basic patterned terra cotta
to bidder number 15. Sold for 325 million won.
205
00:26:34,890 --> 00:26:37,490
Next is item number 39.
206
00:26:37,490 --> 00:26:40,900
A bronze statue of Sakyamuni Tathagata
by Thai sculptor Chakri, O.
207
00:26:43,870 --> 00:26:47,110
We'll start the bidding at 350.
208
00:26:47,110 --> 00:26:48,970
- 500.
- We have 500.
209
00:26:50,210 --> 00:26:51,540
5000.
210
00:26:51,540 --> 00:26:56,330
- We have 5000!
- Anybody else who wants to bid?
211
00:26:56,330 --> 00:27:02,300
If there isn't... 5000.
5000... 5000...
212
00:27:02,300 --> 00:27:09,190
Customer 22, you've won the bid on item
number 39, the bronze statue.
213
00:27:09,190 --> 00:27:11,030
Congratulations.
214
00:27:15,870 --> 00:27:18,650
I made them deposit Mr. Moon's
money into your account too.
215
00:27:41,560 --> 00:27:43,370
Mr. Im Hyung Jin.
216
00:27:55,600 --> 00:27:57,650
I guess eating and running
is a trend these days.
217
00:28:02,600 --> 00:28:06,100
Jo Seo Hee, I'm arresting you for violating
the Narcotics Control Act.
218
00:28:18,920 --> 00:28:21,420
Was it this woman?
219
00:28:22,820 --> 00:28:25,100
- At the time, it was...
- What are you talking about?
220
00:28:27,890 --> 00:28:28,930
It's been years.
221
00:28:28,930 --> 00:28:34,320
Moon Il Suk once said it was a lot of work to make
a woman who loved money use it secretly.
222
00:28:34,320 --> 00:28:36,560
Secretly?
223
00:28:38,370 --> 00:28:42,890
I was thinking a woman who loves money
wouldn't just stack it up without using it.
224
00:28:42,890 --> 00:28:47,210
I knew Moon Il Suk was doing backdoor
dealing to build up his business.
225
00:28:49,540 --> 00:28:52,100
But I didn't know he was working
on this person for such a long time.
226
00:28:52,800 --> 00:28:56,790
Tell me everything you heard from
Moon Il Suk about his business.
227
00:28:56,790 --> 00:28:59,610
Like using money in secret,
as you just said.
228
00:29:01,140 --> 00:29:06,290
Poor construction,
stock manipulation, real estate.
229
00:29:06,290 --> 00:29:10,080
Cash bribes, borrowed-name transactions.
230
00:29:10,080 --> 00:29:12,450
Did you ever hear anything
about smuggling?
231
00:29:12,450 --> 00:29:14,690
Like smuggling art objects
from a foreign country.
232
00:29:14,690 --> 00:29:16,590
Or smuggling illegally excavated articles.
233
00:29:16,590 --> 00:29:19,460
No. Moon Il Suk isn't interested in artwork.
234
00:29:19,460 --> 00:29:21,540
But he would be interested
in smuggling drugs.
235
00:29:21,540 --> 00:29:24,930
Jo Seo Hee doesn't deal with drugs.
236
00:29:24,930 --> 00:29:27,380
I investigated the artists
who sponsored the event.
237
00:29:27,380 --> 00:29:31,130
But I can't contact with artists who
sponsored items 5, 26, and 39.
238
00:29:31,130 --> 00:29:33,660
And all three are from Thailand.
239
00:29:33,660 --> 00:29:34,730
Thailand?
240
00:29:34,750 --> 00:29:37,350
If you see Jo Seo Hee's reaction
after the pictures are uploaded
241
00:29:38,540 --> 00:29:41,670
you might be able to find the answer
for your unfinished homework.
242
00:29:42,830 --> 00:29:45,070
Seeing how Jo Seo Hee is tossing
around her authority
243
00:29:45,070 --> 00:29:48,130
it seems like she's risking her
life for this auction.
244
00:29:48,130 --> 00:29:50,400
She's acting like the auction event is the end.
245
00:29:50,400 --> 00:29:53,230
She's acting like she's going to leave the
country afterward.
246
00:29:53,230 --> 00:29:59,660
She fabricated CCTV footage and released
Moon Il Suk when he got arrested.
247
00:30:01,440 --> 00:30:04,690
How much money are they working on that she's
even thinking about leaving the country?
248
00:30:08,230 --> 00:30:09,910
Wait.
249
00:30:09,910 --> 00:30:11,550
Wait a minute.
250
00:30:15,150 --> 00:30:18,750
You told me Moon Il Suk would be
interested in smuggling drugs, right?
251
00:30:19,510 --> 00:30:22,290
And that he wouldn't be
interested in artwork.
252
00:30:23,900 --> 00:30:25,560
For Moon Il Suk, yes.
253
00:30:25,560 --> 00:30:29,350
On the day after the auction,
he's going to Japan.
254
00:30:29,350 --> 00:30:34,750
The auction starts at 2 but the ship carrying
the artwork comes in at 9 in the morning.
255
00:30:34,750 --> 00:30:38,910
Usually, they come a day earlier
because of the customs examination.
256
00:30:41,830 --> 00:30:45,230
If Jo Seo Hee is involved in drugs...
257
00:30:45,230 --> 00:30:50,530
Then she's planning to leave the
country after pulling off a big stunt.
258
00:31:11,710 --> 00:31:14,050
From Korea to the U.S.,
your name is Jo Seo Hee.
259
00:31:14,700 --> 00:31:16,930
From the U.S. to Switzerland,
your name is May Hong.
260
00:31:16,930 --> 00:31:19,290
From Switzerland to Cyprus,
your name is Jenny Kim.
261
00:31:22,430 --> 00:31:24,370
You planned on taking your son
from Switzerland
262
00:31:24,370 --> 00:31:27,580
to Cyprus where you would live the rest
of your life in hiding as Jenny Kim, correct?
263
00:31:29,260 --> 00:31:33,610
So, tell me when your connection
with Moon Il Suk started.
264
00:31:37,230 --> 00:31:40,480
Before you take that pill,
take a look at this first.
265
00:31:42,810 --> 00:31:45,140
You got a message from your son.
266
00:31:48,390 --> 00:31:50,050
Hi, Mom.
267
00:31:57,200 --> 00:32:00,210
Mother, it's a gift for when you visit.
268
00:32:05,910 --> 00:32:07,890
I miss you.
269
00:32:30,580 --> 00:32:33,010
What will happen to your son if you die?
270
00:32:33,010 --> 00:32:39,500
By wanting to be an angel to your son,
you made countless others shed tears.
271
00:32:44,140 --> 00:32:48,310
Kim Sung Joon will live in
Ha Yeon Welfare Center.
272
00:32:51,420 --> 00:32:55,210
Jang Tae San has had the false charge
of murder and escaped for 16 days.
273
00:32:55,210 --> 00:32:58,560
I'm at the court where Jang Tae San
has applied for a retrial.
274
00:32:58,560 --> 00:33:03,730
Moon Il Suk, the real culprit behind
Oh Mi Sook's murder, is at the trial.
275
00:33:03,730 --> 00:33:10,540
It was revealed that Jang Tae San's previous
criminal records were also from Mr. Moon's threats.
276
00:33:10,540 --> 00:33:15,960
We expect that Jang Tae San will have
his criminal records wiped clean in this trial.
277
00:33:16,620 --> 00:33:20,070
In 2005, the real culprit that assaulted
Park Ho Shik was Moon Il Suk.
278
00:33:20,070 --> 00:33:26,810
In 2008, the real culprit that assaulted
Kim Shi Jin was Hwang Dae Joon.
279
00:33:27,300 --> 00:33:31,790
Therefore, his confession and
evidence should be denied.
280
00:33:32,780 --> 00:33:36,300
In accordance with penal code section
325 part B
281
00:33:37,570 --> 00:33:40,090
'In a case with no evidence'...
282
00:33:47,160 --> 00:33:51,200
please declare Jang Tae San as innocent.
283
00:34:01,350 --> 00:34:04,330
How do you feel?
Now you don't have a criminal record.
284
00:34:04,960 --> 00:34:06,610
All thanks to you.
285
00:34:06,610 --> 00:34:09,320
You went this far for me.
286
00:34:09,320 --> 00:34:14,000
That's right. You're finally being a
good prosecutor after all this time.
287
00:34:14,000 --> 00:34:18,260
Stop rubbing it in that
you rejected my resignation.
288
00:34:19,490 --> 00:34:25,040
Thanks for taking care of my retrial for
Oh Mi Sook's case and my criminal record.
289
00:34:25,040 --> 00:34:30,690
I'm sad that I didn't get paid for
my first case but it was worth it.
290
00:34:30,690 --> 00:34:34,450
Your storyline was very
human and dramatic.
291
00:34:38,680 --> 00:34:41,870
I'll take care of those reporters.
Go that way.
292
00:34:52,560 --> 00:34:57,210
My father finally can prove his innocence.
293
00:34:58,940 --> 00:35:02,460
I'm so sorry about your dad.
294
00:35:04,730 --> 00:35:05,870
No.
295
00:35:05,870 --> 00:35:12,290
I'm thankful to you. Because of you, I got
Moon Il Suk and Jo Seo Hee arrested.
296
00:35:14,550 --> 00:35:17,300
Congratulations on being a free man.
297
00:35:43,040 --> 00:35:45,720
You're getting in now?
298
00:35:45,720 --> 00:35:47,910
Did you have a bottle of soju?
299
00:35:47,910 --> 00:35:53,150
Yes. If I knew you would come home this early, I
would've told you to join me to congratulate you.
300
00:35:57,150 --> 00:35:59,640
You must feel so sad.
You don't have to do that for me.
301
00:36:01,860 --> 00:36:03,730
How's your son?
302
00:36:05,280 --> 00:36:09,650
Better late than never...
He's getting by.
303
00:36:09,650 --> 00:36:13,470
He's listening well though.
304
00:36:18,550 --> 00:36:19,540
What's that?
305
00:36:19,540 --> 00:36:22,310
It's compensation.
306
00:36:23,300 --> 00:36:26,860
My son killed your best friend
who was like your family.
307
00:36:26,860 --> 00:36:29,750
And he tried to kill you so many times.
308
00:36:29,750 --> 00:36:33,200
That's because Moon Il Suk told him to.
309
00:36:33,200 --> 00:36:34,880
He didn't even remember his childhood.
310
00:36:38,130 --> 00:36:41,650
Please don't do this. You've helped me a lot.
311
00:36:42,800 --> 00:36:46,090
But I found my son because of you.
312
00:36:49,740 --> 00:36:52,330
No amount of rage is enough
for what happened.
313
00:36:53,300 --> 00:36:55,150
You're pretty remarkable, Mr. Han.
314
00:36:55,150 --> 00:36:58,510
If you look back on all your regrets
315
00:36:58,510 --> 00:37:01,030
you won't reach your destined lifespan.
316
00:37:02,460 --> 00:37:06,780
There's no life without regrets. If I think
about it, I'll just get angry.
317
00:37:06,780 --> 00:37:08,810
How could a person live like that?
318
00:37:08,810 --> 00:37:11,260
But this wasn't a normal thing.
319
00:37:12,780 --> 00:37:14,800
I'm...
320
00:37:14,800 --> 00:37:19,430
Even now, I'm really grateful.
321
00:37:20,550 --> 00:37:24,610
If I hadn't helped you, I
wouldn't have found my son.
322
00:37:24,610 --> 00:37:29,150
Then, his life could've been a disaster.
323
00:37:29,150 --> 00:37:34,470
He would've kept hurting people.
324
00:37:36,910 --> 00:37:39,270
I think you're right.
325
00:37:39,270 --> 00:37:43,530
Even now, even after all this...
326
00:37:45,050 --> 00:37:46,740
I agree with you.
327
00:37:50,280 --> 00:37:53,120
But I'm really fine.
328
00:37:56,170 --> 00:38:00,090
Hey, do you want to live with me?
329
00:38:03,580 --> 00:38:05,280
Why would I live with you?
330
00:38:05,280 --> 00:38:09,300
I'm not talking about living in the
same room and eating the same food.
331
00:38:09,300 --> 00:38:13,960
I'm just asking you to live in the
same neighborhood where I live.
332
00:38:13,960 --> 00:38:17,690
I'm just going to live my life as
a farmer until my son gets out.
333
00:38:18,600 --> 00:38:21,810
Why?
Are you worried about me?
334
00:38:23,090 --> 00:38:27,800
You crazy bastard. Why would I worry
about a young, handsome, strong man?
335
00:38:35,510 --> 00:38:40,470
Tomorrow, my Soo Jin is being moved to
the general ward from the aseptic room.
336
00:38:40,470 --> 00:38:44,970
Then you can finally meet your daughter?
337
00:38:46,340 --> 00:38:47,930
Yes.
338
00:39:01,660 --> 00:39:03,850
Stop looking. Your legs might cramp up.
339
00:39:04,630 --> 00:39:07,390
Mom, my legs hurt.
340
00:39:12,040 --> 00:39:13,810
Mom.
341
00:39:13,810 --> 00:39:17,830
- You're full of life, aren't you?
- I said I was going to shake Dad's hand.
342
00:39:17,830 --> 00:39:20,940
But you got my hat all twisted up.
343
00:39:33,070 --> 00:39:35,700
- Hello.
- Dad.
344
00:39:35,700 --> 00:39:38,120
- You're here.
- Yeah.
345
00:39:44,240 --> 00:39:47,220
Congratulations on coming
out of the aseptic room.
346
00:40:00,300 --> 00:40:02,830
Here. As promised, it's Ting Ting.
347
00:40:35,960 --> 00:40:37,580
It feels so weird.
348
00:40:37,580 --> 00:40:43,250
I used to see you through the window.
Now that I can see you closely
349
00:40:43,250 --> 00:40:47,320
Mom, Dad's nose is so pretty.
350
00:41:27,480 --> 00:41:30,060
I think this is really delicious.
351
00:41:42,870 --> 00:41:45,370
This also relieves a hangover.
352
00:41:59,350 --> 00:42:01,550
I'm sorry.
353
00:42:05,340 --> 00:42:06,940
Thank you.
354
00:43:08,260 --> 00:43:11,770
The weather is getting cold.
Wear long johns.
355
00:43:21,160 --> 00:43:24,080
- That's interesting.
- You worked hard.
356
00:43:31,590 --> 00:43:34,900
Here come the garlic pizza
and the soup you ordered.
357
00:43:34,900 --> 00:43:38,440
And this is on the house!
Stewed rice cakes!
358
00:43:40,590 --> 00:43:43,340
You're a good businessman.
359
00:43:44,670 --> 00:43:48,200
I should've been a cook
before being a detective.
360
00:43:48,200 --> 00:43:50,900
You look happier than
working as a detective.
361
00:43:50,900 --> 00:43:54,760
You look so good too after you
got back from the trip!
362
00:43:54,760 --> 00:43:58,270
How come people who got
suspended look happier than me?
363
00:43:58,270 --> 00:44:01,340
I have to work tomorrow.
364
00:44:01,340 --> 00:44:06,290
Detective Im, if you have nothing to do,
you can come and help us stand guard.
365
00:44:06,290 --> 00:44:10,080
Tomorrow is the day Soo Jin
leaves the hospital.
366
00:44:20,180 --> 00:44:22,680
Mr. Im!
367
00:44:24,620 --> 00:44:26,910
Seung Woo...
368
00:44:30,450 --> 00:44:32,770
You're leaving the hospital today.
Congratulations, Soo Jin.
369
00:44:32,770 --> 00:44:39,240
This is chocolate and an
ice cream shop gift card.
370
00:44:41,040 --> 00:44:42,960
Thank you!
371
00:44:46,630 --> 00:44:49,260
How was the trip?
372
00:44:53,010 --> 00:44:57,100
I was suspended so it wasn't a trip.
I went there for self-reflection.
373
00:44:59,380 --> 00:45:03,820
You're ready to leave already?
I guess Soo Jin told you to hurry up.
374
00:45:05,610 --> 00:45:07,890
Let's put that in the bag here.
375
00:45:09,300 --> 00:45:11,300
Give me that too.
376
00:45:28,940 --> 00:45:32,260
Soo Jin, your dad is here.
377
00:45:34,240 --> 00:45:36,240
- Soo Jin!
- Dad!
378
00:45:43,720 --> 00:45:45,450
Should we start the trip?
379
00:45:47,190 --> 00:45:50,500
Alright, I'll let your ride the airplane.
Let's go.
380
00:45:52,000 --> 00:45:54,390
Are you happy?
381
00:46:17,820 --> 00:46:20,250
No you can't! No! No!
382
00:46:23,440 --> 00:46:26,200
- That was so cool!
- Mom!
383
00:46:26,200 --> 00:46:28,420
Good job!
384
00:46:58,660 --> 00:47:01,910
Dad, what did you like about Mom?
385
00:47:12,160 --> 00:47:15,330
I made some mistakes with your mom at first.
386
00:47:16,730 --> 00:47:19,530
But your mom didn't misunderstand me.
387
00:47:20,170 --> 00:47:22,390
Misunderstand?
388
00:47:22,390 --> 00:47:25,830
People misunderstand others by their looks.
389
00:47:25,830 --> 00:47:31,480
I agree. Actually, I eat a
lot and can eat everything.
390
00:47:31,480 --> 00:47:38,260
But people say to me that I'm so
skinny because I only eat what I want.
391
00:47:39,750 --> 00:47:41,630
What about Mom?
392
00:47:41,630 --> 00:47:50,080
Your mom didn't misunderstand my mistake.
She just took it as a mistake.
393
00:47:50,590 --> 00:47:54,220
Since I hit you for what you
did, be honest with me.
394
00:47:54,220 --> 00:47:57,560
Did you touch me even though you
knew I was a human or not?
395
00:47:57,560 --> 00:47:59,740
If I knew, you think I would touch you?
396
00:48:01,670 --> 00:48:03,420
So you didn't know, huh?
397
00:48:03,420 --> 00:48:08,690
So I looked like a real statue to you, right?
398
00:48:24,740 --> 00:48:28,230
Dad, the kimchi stew is boiling over!
It's boiling over.
399
00:48:28,230 --> 00:48:30,920
I got it.
400
00:48:32,210 --> 00:48:34,920
- Let me help you.
- No. I'll do it.
401
00:48:34,920 --> 00:48:38,160
I told you I'm going to do everything today.
402
00:48:38,160 --> 00:48:40,730
- Right, Soo Jin?
- Yes, yes.
403
00:48:45,310 --> 00:48:49,770
Dad, do you also like shrimp?
404
00:48:49,770 --> 00:48:52,980
No, your dad doesn't like seafood.
405
00:48:52,980 --> 00:48:55,960
Then what does he like?
406
00:48:57,200 --> 00:48:59,330
Beef.
407
00:49:02,990 --> 00:49:05,170
It looks delicious.
408
00:49:07,800 --> 00:49:09,930
- It's delicious. It's delicious.
- Is it?
409
00:49:10,780 --> 00:49:12,940
- It's spicy! Spicy!
- Spicy?
410
00:49:20,040 --> 00:49:21,910
Are you okay?
411
00:49:23,610 --> 00:49:25,910
Here, Dad.
412
00:49:29,060 --> 00:49:31,600
It's delicious. Thank you.
413
00:49:32,960 --> 00:49:37,410
But Dad, where do you actually live?
414
00:49:39,410 --> 00:49:40,650
Huh?
415
00:49:40,650 --> 00:49:44,520
You said you're going to tell me where
you live after I leave the hospital.
416
00:49:46,640 --> 00:49:48,260
Soo Jin.
417
00:49:53,140 --> 00:49:54,310
Soo Jin.
418
00:49:54,310 --> 00:49:59,370
Daddy made so many mistakes.
419
00:49:59,370 --> 00:50:02,790
You made another mistake
after you met Mom?
420
00:50:04,300 --> 00:50:05,750
Yes.
421
00:50:05,750 --> 00:50:10,740
I made a lot of mistakes for a long time.
422
00:50:13,660 --> 00:50:17,110
But I didn't fix all my mistakes yet.
423
00:50:17,110 --> 00:50:23,600
I'm so sorry Soo Jin, but can I tell
you after I fix all of my mistakes?
424
00:50:24,970 --> 00:50:30,420
Actually, Mom told me not to
ask you about your story yet.
425
00:50:31,240 --> 00:50:33,320
I'm sorry, Dad.
426
00:50:36,500 --> 00:50:40,880
No, I'm the one who's sorry.
427
00:50:42,330 --> 00:50:44,570
Thank you for telling me that you will wait.
428
00:51:08,390 --> 00:51:10,960
Soo Jin, aren't you sleepy?
429
00:51:10,960 --> 00:51:16,200
- No. Maybe because I didn't hear a lullaby.
- Lullaby?
430
00:51:18,360 --> 00:51:21,290
Daddy, sing me a lullaby.
431
00:51:21,290 --> 00:51:24,470
Lullaby?
432
00:51:24,470 --> 00:51:26,820
Okay, sure.
433
00:51:39,760 --> 00:51:43,390
But I don't know any lullabies.
434
00:51:43,390 --> 00:51:46,730
A song you like then.
435
00:51:46,730 --> 00:51:50,090
A song that you know all the lyrics to.
436
00:51:50,090 --> 00:51:53,010
A song that I know all the lyrics to?
437
00:52:00,700 --> 00:52:03,790
The cloudy sky
438
00:52:03,790 --> 00:52:08,750
feels like it might be
439
00:52:08,750 --> 00:52:15,650
a country that you're living in
440
00:52:17,790 --> 00:52:25,170
I couldn't close the windows
441
00:52:25,170 --> 00:52:32,770
I was waiting there all day
442
00:52:35,070 --> 00:52:43,120
I couldn't jump over so easily,
a small threshold of life
443
00:52:43,120 --> 00:52:54,010
But what was it that
I wanted to say to you
444
00:52:54,910 --> 00:53:01,840
I turn around, leaving you on
the edge of the distant mountain
445
00:53:01,840 --> 00:53:06,780
Time keeps telling me to let you go
446
00:53:08,220 --> 00:53:20,260
But even if I cherish the voice that resembles
yours, why couldn't I tell you to go with me
447
00:53:21,110 --> 00:53:24,480
- I really don't like it.
- Why not?
448
00:53:24,530 --> 00:53:26,300
Why do you like this song?
449
00:53:27,150 --> 00:53:33,770
I mean the lyrics. 'Even if I cherish your voice,
why didn't I tell you to come with me?'
450
00:53:34,930 --> 00:53:36,640
This song is about a break up.
451
00:53:36,950 --> 00:53:42,440
It says, he embraced her voice into his heart.
It's about undying love.
452
00:53:42,440 --> 00:53:44,810
But time tells him to let her go.
453
00:53:46,460 --> 00:53:48,530
Are you jealous of this song's lyrics?
454
00:53:48,530 --> 00:53:51,180
- What?
- Do you not want me to sing it so much?
455
00:53:51,180 --> 00:53:54,390
Okay.
I won't sing it then.
456
00:53:57,940 --> 00:54:03,580
But if I stop singing it, then
you should quit your job.
457
00:54:05,120 --> 00:54:06,530
Il Suk Liquor.
458
00:54:09,200 --> 00:54:13,610
It's not that I'm embarrassed about
your job. It's really not that.
459
00:54:16,010 --> 00:54:19,160
That lifestyle doesn't suit you.
460
00:54:25,440 --> 00:54:28,470
I know. I'm going to quit.
461
00:54:29,780 --> 00:54:33,030
- Really?
- Of course.
462
00:54:33,030 --> 00:54:35,180
I have a conscience too.
463
00:54:35,180 --> 00:54:40,800
A guy like me can't ask a girl like you
to stay blindly by his side.
464
00:54:42,880 --> 00:54:45,530
- Tae San...
- So...
465
00:54:45,530 --> 00:54:47,710
Give me a little more time.
466
00:54:50,780 --> 00:54:53,430
I will.
467
00:54:58,100 --> 00:55:05,120
You were worried about this all this time?
Why didn't you tell me?
468
00:55:07,010 --> 00:55:08,410
Because I wanted to wait.
469
00:55:27,440 --> 00:55:29,030
I feel so embarrassed.
470
00:55:30,560 --> 00:55:38,990
You were the first person to reach out to me,
a guy abandoned even by his parents.
471
00:55:38,990 --> 00:55:42,550
Your courage...
472
00:55:44,470 --> 00:55:48,360
Why did I forget about that at the time?
473
00:55:50,640 --> 00:55:56,480
I'm sorry I didn't trust you more.
474
00:55:58,130 --> 00:56:05,360
I should've known you would never do that to
me. I should've found out why you said that.
475
00:56:06,950 --> 00:56:08,470
But I couldn't do that.
476
00:56:13,900 --> 00:56:17,770
Soo Jin takes after you.
477
00:56:21,940 --> 00:56:30,950
The kid is so pretty. She grew up
so beautifully that it tears up my heart.
478
00:56:35,050 --> 00:56:40,430
I wanted to visit her every day
after she got the surgery.
479
00:56:42,730 --> 00:56:45,090
But I couldn't.
480
00:56:46,080 --> 00:56:50,300
Soo Jin asked me just like she did earlier...
481
00:56:50,300 --> 00:56:54,450
- 'What do you do for living, Dad?'
- She's a kid.
482
00:56:54,450 --> 00:56:56,480
It's obvious that she wants to know that.
483
00:56:58,250 --> 00:57:04,260
I lived a life that it made it hard to
answer my daughter's obvious question.
484
00:57:05,460 --> 00:57:06,720
No matter what the reason was...
485
00:57:08,040 --> 00:57:11,410
as a father who doesn't
deserve to be a good one
486
00:57:11,410 --> 00:57:14,480
I met my daughter in 8 years.
487
00:57:19,270 --> 00:57:21,930
It's my fault for wasting my life
for the past 8 years.
488
00:57:21,930 --> 00:57:25,200
But you're not going to do that from now on.
489
00:57:31,540 --> 00:57:33,630
In Hye...
490
00:57:33,630 --> 00:57:36,710
after she becomes 9 and
13 and 18 years old...
491
00:57:39,430 --> 00:57:43,690
After she goes to college,
gets married, and has a child...
492
00:57:45,110 --> 00:57:48,440
In every moment she feels
lonely and depressed
493
00:57:48,440 --> 00:57:52,180
I want to be a father who she can come to
whenever she goes through hard times.
494
00:57:55,040 --> 00:57:57,040
You can be like that.
495
00:57:58,970 --> 00:58:03,940
Before I become a father like that, I need
to become a person that can be like that.
496
00:58:05,970 --> 00:58:14,390
This is why you did everything Soo Jin
wanted to do in one day, isn't it?
497
00:58:16,910 --> 00:58:18,450
To leave us....
498
00:58:18,450 --> 00:58:24,200
Just because you forgave me
and Soo Jin wants a father
499
00:58:24,200 --> 00:58:27,150
doesn't mean I can be with you two.
500
00:58:28,760 --> 00:58:30,870
Two weeks... 14 days.
501
00:58:30,870 --> 00:58:36,530
So much has happened so
you forgave me too easily.
502
00:58:37,650 --> 00:58:39,690
I really appreciate that.
503
00:58:41,450 --> 00:58:46,360
But 8 years ago, you cut off the relationship
with your parents because of me.
504
00:58:48,890 --> 00:58:55,210
Don't lose your fiance just because you feel
bad for me. Don't make this mistake again.
505
00:58:57,450 --> 00:59:01,500
He protected you and Soo Jin for 4 years.
506
00:59:09,140 --> 00:59:13,040
I turned myself in to the Internal Affairs
and got suspended.
507
00:59:13,040 --> 00:59:15,900
Even though you got threatened?
508
00:59:18,850 --> 00:59:22,560
Your mom and dad must've been
very disappointed in you.
509
00:59:23,340 --> 00:59:27,330
So I'm planning to go on a trip.
510
00:59:30,390 --> 00:59:37,860
Do you know what doesn't get shaken off a
person's heart and stays stuck for a while?
511
00:59:42,280 --> 00:59:44,860
It's sorrow
512
00:59:44,860 --> 00:59:46,910
and lingering affection.
513
00:59:46,910 --> 00:59:49,050
Seung Woo...
514
00:59:49,050 --> 00:59:53,760
I thought Soo Jin's dad was dead.
515
00:59:54,830 --> 01:00:01,760
If he was dead...
a dead person is already buried.
516
01:00:03,470 --> 01:00:05,910
Even if there's a story you
can't tell, I was okay with that.
517
01:00:05,910 --> 01:00:08,000
Even if there is...
518
01:00:09,710 --> 01:00:12,660
It wasn't like he could come back from
the dead. That's what I thought.
519
01:00:12,660 --> 01:00:16,130
I'm sorry that I didn't tell
you about this earlier.
520
01:00:18,320 --> 01:00:22,470
I know you were going through
a really tough time.
521
01:00:22,470 --> 01:00:24,190
Even if I was...
522
01:00:26,260 --> 01:00:31,300
it will be less than what you just realized
about what actually happened 8 years ago.
523
01:00:36,650 --> 01:00:38,080
I...
524
01:00:40,840 --> 01:00:42,950
it's not like I'm doing this
because I love you less.
525
01:00:44,840 --> 01:00:48,790
It will always be sorrowful
and heartbreaking to all of you.
526
01:00:50,180 --> 01:00:54,780
In Hye, Jang Tae San...
527
01:00:56,150 --> 01:00:58,590
and Soo Jin.
528
01:01:01,130 --> 01:01:06,770
I don't know if I can ignore all
these feelings you have for each other.
529
01:01:09,350 --> 01:01:13,530
And most of all... for Soo Jin.
530
01:01:15,510 --> 01:01:17,620
Soo Jin wants her dad.
531
01:01:17,620 --> 01:01:21,030
- Seung Woo...
- Don't let him leave.
532
01:01:21,920 --> 01:01:27,370
He's not a person who will cling on to you.
533
01:01:32,060 --> 01:01:37,050
What Tae San needs the most now is time.
534
01:01:40,580 --> 01:01:42,860
Time for him to get himself together.
535
01:01:45,000 --> 01:01:49,110
That's also what you need...
536
01:01:49,110 --> 01:01:51,340
And what I need...
537
01:01:54,120 --> 01:01:57,760
I'm really sorry, Seung Woo.
538
01:02:06,240 --> 01:02:08,650
But for now...
539
01:02:11,610 --> 01:02:13,510
it should be like this.
540
01:02:15,700 --> 01:02:19,640
He's a great guy and I really appreciate him.
541
01:02:22,420 --> 01:02:27,180
I'm a good judge of character.
542
01:02:34,590 --> 01:02:37,510
So don't worry about us.
543
01:02:38,220 --> 01:02:40,450
And do what you want to do.
544
01:02:44,150 --> 01:02:45,590
Thank you.
545
01:02:45,630 --> 01:02:51,270
You're not going to tell me if I ask you
where and what you're going to do, right?
546
01:02:53,240 --> 01:02:58,410
No matter what I do or where I go,
I can live my life properly now.
547
01:02:58,410 --> 01:03:00,580
Because I have Soo Jin.
548
01:03:03,890 --> 01:03:10,540
Whenever I'm ready, will you allow me
to see Soo Jin once in a while?
549
01:03:10,540 --> 01:03:14,760
She didn't see her dad for 8 years.
Of course you should see her.
550
01:03:16,440 --> 01:03:18,560
When she misses you
551
01:03:18,560 --> 01:03:20,450
and when she needs you
552
01:03:23,130 --> 01:03:25,750
you should come and show your face.
553
01:03:25,750 --> 01:03:28,110
Don't forget that.
554
01:03:29,640 --> 01:03:32,580
I won't. How can I forget that?
555
01:03:34,080 --> 01:03:37,580
There are other things to forget.
Other things that will be forgotten.
556
01:04:32,590 --> 01:04:35,430
There are people smiling at me.
557
01:04:35,430 --> 01:04:37,400
They're smiling at me.
558
01:04:37,400 --> 01:04:39,920
And I'm smiling too.
559
01:04:39,920 --> 01:04:43,810
A new bud is sprouting in my heart.
560
01:04:43,810 --> 01:04:47,650
A flower blooms.
561
01:05:01,470 --> 01:05:03,060
Daddy!
562
01:05:14,890 --> 01:05:21,570
Subtitles by DramaFever
46353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.