All language subtitles for The Bob Newhart Show s01e11 - I Want To Be Alone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,839 --> 00:00:55,911 - [Thunder] - Honey, I think this coffeepofs broken. 2 00:00:55,976 --> 00:00:58,422 It's not broken. It's gurgling, isn't it? 3 00:00:58,478 --> 00:01:01,925 I know, it keeps gurgling and gurgling. Is it supposed to gurgle that much? 4 00:01:01,982 --> 00:01:04,656 It gurgles like that every morning. 5 00:01:04,718 --> 00:01:07,426 What flavorjellyjump-Up do you want? 6 00:01:11,391 --> 00:01:13,462 Do I have to have something thatjumps up? 7 00:01:14,728 --> 00:01:17,470 Couldn't I just have something that lays there... 8 00:01:17,531 --> 00:01:19,670 like eggs or bacon? 9 00:01:19,733 --> 00:01:23,909 - You don't have time for that. - I don't have time for something thatjumps up. 10 00:01:23,970 --> 00:01:27,440 Honey, if this thing ever stops gurgling, call me at the office, will ya? 11 00:01:27,507 --> 00:01:31,922 Bob, what's bothering you this morning? 12 00:01:31,978 --> 00:01:33,924 Nothing. It's just that everything-- 13 00:01:33,980 --> 00:01:36,426 Nothing. 14 00:01:37,417 --> 00:01:39,658 Honey, where's my umbrella? 15 00:01:39,719 --> 00:01:41,665 I left it at the office. 16 00:01:41,721 --> 00:01:45,692 I suppose with everything else that's not bothering you, that's not bothering you too, right? 17 00:01:45,759 --> 00:01:48,171 Right. Well, I can help you with that. 18 00:01:48,228 --> 00:01:50,435 Why don't you borrow my umbrella? 19 00:01:53,767 --> 00:01:55,713 Honey, this-- 20 00:01:59,039 --> 00:02:03,647 This isn't an umbrella for a man. It's an umbrella for a nose. 21 00:02:03,710 --> 00:02:07,783 Bob, it's bad luck to open it in the house. 22 00:02:11,284 --> 00:02:13,764 It'd be worse luck to open that on the street. 23 00:02:17,524 --> 00:02:21,836 Dr. Hartley, l-l've never felt this low in my entire life. 24 00:02:21,895 --> 00:02:24,341 I know what you mean by that. 25 00:02:24,397 --> 00:02:26,343 And I have no one but myself to blame. 26 00:02:26,399 --> 00:02:30,074 I should never have gone to my old high school reunion. 27 00:02:33,206 --> 00:02:35,482 Everyone there seemed so much younger than me. 28 00:02:37,210 --> 00:02:39,918 Even my old teachers seemed younger than me. 29 00:02:41,248 --> 00:02:45,754 And everyone there had so much more... 30 00:02:45,819 --> 00:02:48,197 hair than I have. 31 00:02:48,255 --> 00:02:50,826 Mr. Carlin, you have a full head of hair. 32 00:02:50,891 --> 00:02:53,667 Yeah, it's really a good one, isn't it? 33 00:02:53,727 --> 00:02:56,537 - You mean it's a-- - Toup. Yeah. 34 00:02:59,566 --> 00:03:03,173 But don't tell anybody I wear a toup. I can't stand for people to know it. 35 00:03:03,236 --> 00:03:07,514 Once people find out you wear one, they-- they never look at your eyes. 36 00:03:09,542 --> 00:03:14,116 They, uh,just kind of stare at your hairline. 37 00:03:14,180 --> 00:03:17,059 Like you're doing right now. 38 00:03:17,117 --> 00:03:19,063 [Clears Throat] Sorry, Mr. Carlin. 39 00:03:19,119 --> 00:03:21,065 It-- It is a good one though. 40 00:03:21,121 --> 00:03:22,896 - You really think so? - Yes. 41 00:03:22,956 --> 00:03:25,266 I don't believe you. 42 00:03:29,596 --> 00:03:31,701 Don't worry, Mr. Carlin. Things are bound to get better, right? 43 00:03:31,765 --> 00:03:35,577 Oh, Mr. Carlin, good. While you're here, I'll just save a stamp. 44 00:03:35,635 --> 00:03:38,275 Here's your bill. 45 00:03:39,439 --> 00:03:42,113 L-I wouldn't look at that today. 46 00:03:44,077 --> 00:03:47,286 - Have a nice day. - Nobody's gonna have a nice day out there today. 47 00:03:47,347 --> 00:03:49,293 I never saw rain like that. 48 00:03:53,787 --> 00:03:55,824 I know it's gonna shrink. 49 00:04:01,227 --> 00:04:03,605 Carol, do I have any more appointments today? 50 00:04:03,663 --> 00:04:06,940 Well, Miss McGinn called. She wanted to come over and talk for a while. 51 00:04:07,000 --> 00:04:09,503 Call her and make it tomorrow. 52 00:04:09,569 --> 00:04:12,106 It's not that serious anyway. She's an actress... 53 00:04:12,172 --> 00:04:14,345 and she found out shejust has three weeks to live. 54 00:04:14,407 --> 00:04:17,980 - Huh? - No, no. She's an actress on a soap opera... 55 00:04:18,044 --> 00:04:20,786 and she's had three weeks to live for the past two years. 56 00:04:20,847 --> 00:04:23,657 Ooh. I guess that's why she sounded so upset. 57 00:04:23,717 --> 00:04:25,663 She said she got fired today. 58 00:04:25,719 --> 00:04:27,699 - Oh, no. - Yeah. 59 00:04:27,754 --> 00:04:30,667 That means she's dead. 60 00:04:30,724 --> 00:04:34,638 Yeah, you better have her come in. But first, I better seejerry. 61 00:04:34,694 --> 00:04:37,538 And listen, Bob, tell that actress not to worry... 62 00:04:37,597 --> 00:04:40,703 because I saw this soap opera one time where this one lady died your tragic death... 63 00:04:40,767 --> 00:04:44,112 and she came back the very next week as her twin nun. 64 00:04:47,607 --> 00:04:50,884 - [Knocking] - Come on in, Billy. 65 00:04:53,179 --> 00:04:56,126 You're not Billy. You're Bob. 66 00:04:56,182 --> 00:04:58,788 You wanna see something fantastic? 67 00:04:58,852 --> 00:05:00,798 They're a kid's teeth. 68 00:05:00,854 --> 00:05:02,800 Well, yeah, but it's the way I took them. 69 00:05:02,856 --> 00:05:06,360 I mean, notice the composition, the contrast, the mood. 70 00:05:09,195 --> 00:05:12,665 They're real niceJerry, but I got a million things on my mind. 71 00:05:12,732 --> 00:05:16,407 You know when I get feeling that way, there's only one thing that really relaxes me. 72 00:05:16,469 --> 00:05:18,415 Get in the chair, Bob. 73 00:05:21,241 --> 00:05:23,187 You're not gonna clean my teeth. 74 00:05:23,243 --> 00:05:25,189 No, no, we're not gonna clean your teeth. 75 00:05:25,245 --> 00:05:28,089 Nowjust hop up there and relax. Put your little feet up there. 76 00:05:28,148 --> 00:05:30,150 That-a-boy. 77 00:05:30,216 --> 00:05:33,197 Now, I'm gonna put you in a comfortable position... 78 00:05:33,253 --> 00:05:35,199 and the secret is to relax. 79 00:05:35,255 --> 00:05:37,235 Just let the chair do all the work. 80 00:05:37,290 --> 00:05:39,793 Yeah, this is niceJerry. 81 00:05:39,859 --> 00:05:42,465 I don't know. All week, my head's been full, you know. 82 00:05:45,098 --> 00:05:47,442 LerryJen-y! 83 00:05:52,739 --> 00:05:55,083 So, what's bothering you, Bob? 84 00:05:55,141 --> 00:05:57,314 Jerry, all day long, you know, I sit in my office... 85 00:05:57,377 --> 00:05:59,948 and people come in and they tell me their problems. 86 00:06:00,013 --> 00:06:02,357 And I don't mind that 'cause it's my job, you know, but-- 87 00:06:02,415 --> 00:06:05,259 Then I go home and I ask Emily how her day was... 88 00:06:05,318 --> 00:06:07,264 and then she tells me her problems. 89 00:06:07,320 --> 00:06:09,596 I mean, I have no time to myself, you know. 90 00:06:09,656 --> 00:06:12,000 No way to release myself, you know. 91 00:06:12,058 --> 00:06:15,972 I mean, the only time I'm relaxed is when I'm alone here with you. 92 00:06:18,965 --> 00:06:20,911 Gee, that's kinda nice. Thank you, Bob. 93 00:06:20,967 --> 00:06:23,447 I mean, I should take the advice that I give my patients. 94 00:06:23,503 --> 00:06:28,976 You know, they should just get all by themselves alone and depressurize. 95 00:06:29,042 --> 00:06:31,784 Well, look, Bob, whenever you wanna be alone, have some peace and freedom... 96 00:06:31,845 --> 00:06:33,791 just come on in here and relax. 97 00:06:33,847 --> 00:06:36,919 I won't bother you. just pretend I'm not even here. 98 00:06:36,983 --> 00:06:38,929 I'll just be working quietly. 99 00:06:42,155 --> 00:06:45,568 [Drill Whirring] 100 00:06:51,498 --> 00:06:53,535 - Hi. - Hi, Margaret. 101 00:06:53,600 --> 00:06:57,070 That smells good. I hate to bother you with this petition... 102 00:06:57,137 --> 00:06:59,845 -just when you're fixing dinner, but the manager is downstairs, - Oh. 103 00:06:59,906 --> 00:07:01,852 And I want him to know he's not getting away with this. 104 00:07:01,908 --> 00:07:04,718 Margaret, I just want you to know that we here in this apartment... 105 00:07:04,777 --> 00:07:09,419 rest easier at night knowing that we have you as our godfather. 106 00:07:09,482 --> 00:07:12,827 - Hi, honey. Hello, Margaret. - Hz; sweetheart. 107 00:07:12,886 --> 00:07:16,959 Hi, Bob. Perfect timing. Here, sign this petition, will you? 108 00:07:17,023 --> 00:07:18,969 - Here. - What is it? 109 00:07:19,025 --> 00:07:23,735 Uh, the manager keeps forgetting about that huge puddle at the entrance to the garage. 110 00:07:23,796 --> 00:07:27,835 Every time a car drives through it, it drenches anyone who's walking near there. 111 00:07:27,901 --> 00:07:29,847 Well, I think he'll fix it without the petition... 112 00:07:29,903 --> 00:07:32,975 because the manager was walking near here when I drove in. 113 00:07:34,607 --> 00:07:37,110 Got him and his wife too. 114 00:07:37,177 --> 00:07:39,123 Thanks, Bob. 115 00:07:39,179 --> 00:07:41,887 Anytime, Margaret. 116 00:07:41,948 --> 00:07:46,124 Honey, guess what I fixed for dinner tonight? 117 00:07:46,186 --> 00:07:50,999 - Um, bacon-- [ Sniffing] and eggs. - Right. 118 00:07:51,057 --> 00:07:53,901 In honor of “let's forget about this morning,“ okay? 119 00:07:53,960 --> 00:07:56,406 Honey, I wanted to talk to you about this morning... 120 00:07:56,462 --> 00:08:00,205 and the reason why this morning happened. 121 00:08:00,266 --> 00:08:02,212 Uh-- 122 00:08:02,268 --> 00:08:05,044 Do you remember those old movies withjon Hall... 123 00:08:05,104 --> 00:08:07,050 - Oh. - when he was a deep-sea diver? 124 00:08:07,106 --> 00:08:10,576 - Yeah. - And his partner was Gilbert Roland? 125 00:08:10,643 --> 00:08:14,648 And Gilbert Roland always used to screw on this great big steel helmet... 126 00:08:14,714 --> 00:08:17,558 onjon Hall's headjust before he would go to the bottom. 127 00:08:17,617 --> 00:08:20,063 Yeah, and then Gilbert Roland cuts off his air. 128 00:08:20,119 --> 00:08:22,326 - Yeah. - Yeah. 129 00:08:22,388 --> 00:08:24,891 Well, honey, the last couple days... 130 00:08:24,958 --> 00:08:28,531 I felt like I've had a big steel helmet over my head... 131 00:08:28,595 --> 00:08:31,576 and I would like somebody to unscrew it. 132 00:08:31,631 --> 00:08:33,872 What I'm trying to say, it would help a lot... 133 00:08:33,933 --> 00:08:37,039 if I could just spend some time alone. 134 00:08:37,103 --> 00:08:39,947 Oh, sure, Bob. That's a good idea. 135 00:08:40,006 --> 00:08:43,749 I mean, no talking or anything. just alone. 136 00:08:43,810 --> 00:08:46,416 Well, we could start right now. I mean, I have some papers to grade... 137 00:08:46,479 --> 00:08:49,050 - and I won't bother you at all. - Great. 138 00:08:53,152 --> 00:08:55,598 So, what are you gonna do? 139 00:08:58,491 --> 00:09:02,598 Honey, one of the reasons I wanna be alone is so I won't have to explain everything. 140 00:09:02,662 --> 00:09:05,871 Oh, oh, you're right. I'm sorry, Bob. 141 00:09:05,932 --> 00:09:08,811 [Bob] Actually, I was gonna finish reading a book. 142 00:09:08,868 --> 00:09:13,214 Oh, good. What-- [Makes Popping Sound] 143 00:09:21,347 --> 00:09:24,089 [Phone Ringing] 144 00:09:24,150 --> 00:09:27,597 Oh, I'll get it. Hello? 145 00:09:27,654 --> 00:09:29,759 Oh, hi. How are you? 146 00:09:29,822 --> 00:09:32,564 Yeah, he's here, Hold on a minute. 147 00:09:32,625 --> 00:09:35,003 - Who is it? - It's your mother. 148 00:09:35,061 --> 00:09:36,938 Great. 149 00:09:41,234 --> 00:09:44,613 Hi, Mom. How was Springfield? 150 00:09:44,671 --> 00:09:47,447 Oh, great. 151 00:09:47,507 --> 00:09:49,953 Yeah, I looked in on Muffin every day. 152 00:09:51,577 --> 00:09:54,990 The fresh water and the two handfuls of the kibbled, uh-- 153 00:09:57,083 --> 00:10:01,395 Well, Mom, I put the paper down. The rest is pretty much up to Muffin, you know? 154 00:10:05,325 --> 00:10:08,568 Mom, I didn't know you could overvvater a fern. 155 00:10:09,962 --> 00:10:12,442 Root rot. 156 00:10:12,498 --> 00:10:16,378 Mom, I'm right in the middle of something here. Could I call you tomorrow? 157 00:10:16,436 --> 00:10:18,382 Right. Bye, Mom. 158 00:10:18,438 --> 00:10:21,476 Well, I think I've had about enough of being alone in the living room. 159 00:10:21,541 --> 00:10:23,487 I think I'll try being alone in the den. 160 00:10:23,543 --> 00:10:26,547 - Sure, Bob. - [ Doorbell Buzzes ] 161 00:10:26,612 --> 00:10:29,684 Honey, unless that's really important, I'm not home. 162 00:10:35,722 --> 00:10:38,032 - Oh, hi, Howard. - Hi, Emily. ls Bob home? 163 00:10:38,091 --> 00:10:41,038 - No. - Oh. 164 00:10:41,094 --> 00:10:44,166 Well, I mean, he is, but he's busy. 165 00:10:44,230 --> 00:10:47,404 - Is he taking a shower? - No, not exactly. 166 00:10:47,467 --> 00:10:51,142 Is he, uh-- Oh, yeah. I understand. 167 00:10:52,739 --> 00:10:55,049 No, Howard, I don't thinkyou do. 168 00:10:55,108 --> 00:10:58,214 Uh, well, just tell him not to worry. My insurance will cover everything. 169 00:10:58,277 --> 00:11:01,918 Howard, what does that mean? 170 00:11:01,981 --> 00:11:05,224 Well, it was just a scratch. Well, maybe a little more than a scratch. 171 00:11:05,284 --> 00:11:09,198 Uh, I was pulling into the stall next to your car, and, uh... 172 00:11:09,255 --> 00:11:12,202 my car, uh-- totaled. 173 00:11:15,995 --> 00:11:19,738 I don't know why they put those stalls so close together with just a skinny pillar in between. 174 00:11:19,799 --> 00:11:22,040 Well, there was a pillar, but-- 175 00:11:24,570 --> 00:11:26,516 Howard, you wanna tell me about it? 176 00:11:26,572 --> 00:11:28,552 Oh, well, uh, uh-- 177 00:11:28,608 --> 00:11:31,282 Well, uh, here's my insurance agent's card. 178 00:11:31,344 --> 00:11:33,881 Look, uh, when you call him, don't get impatient. 179 00:11:33,946 --> 00:11:37,359 You have to let the phone ring a real long time. 180 00:11:37,417 --> 00:11:39,988 - I think we'd better look at it, Howard. - Yeah, that's a good idea. 181 00:11:40,052 --> 00:11:44,296 With the two of us, we can probably pull your fender away from my tire. 182 00:11:44,357 --> 00:11:46,303 On second thought, Howard, why don't you go alone. 183 00:11:46,359 --> 00:11:48,305 I don't thinkl could handle that right now. 184 00:11:48,361 --> 00:11:51,968 Just don't worry about a thing. I'll, uh-- hope the manager has a crowbar. 185 00:11:55,735 --> 00:11:58,773 - Emily, could I talk to you about something? -Sure. 186 00:11:58,838 --> 00:12:01,682 It has nothing to do with Howard creaming my car... 187 00:12:01,741 --> 00:12:06,815 or the coffeepot gurgling or any other gurgling. 188 00:12:06,879 --> 00:12:09,826 Now, um, we've been married three years... 189 00:12:09,882 --> 00:12:13,056 and we've spent every day of those three years together. 190 00:12:13,119 --> 00:12:15,622 And it's been great. 191 00:12:15,688 --> 00:12:19,966 But I think it would be healthy for our marriage and for my head... 192 00:12:20,026 --> 00:12:22,666 if I just took a breather. 193 00:12:22,728 --> 00:12:25,607 You know, like a retreat for a few days. 194 00:12:25,665 --> 00:12:28,737 And it'd be good for you. I'll find a nice quiet hotel. 195 00:12:28,801 --> 00:12:32,339 And it'll be good for both of us. 196 00:12:32,405 --> 00:12:36,353 Sure, Bob, ifit means that much to you. I mean, whatevefs right. 197 00:12:36,409 --> 00:12:40,653 Great, honey. I'll leave tomorrow, and I'll be back Sunday. 198 00:12:40,713 --> 00:12:44,991 Oh, you can't do that. You have to be back Friday for the dinner with the Seldins. 199 00:12:45,051 --> 00:12:47,429 But that only leaves me two days alone... 200 00:12:47,487 --> 00:12:49,660 and I don't like the Seldins. 201 00:12:50,857 --> 00:12:52,837 Just cancel the Seldins. 202 00:12:52,892 --> 00:12:55,668 Well, I can't do that, because we canceled them once already... 203 00:12:55,728 --> 00:12:58,436 and then they canceled the Bettmans to be with us Friday. 204 00:12:58,498 --> 00:13:02,139 Emily, the steel helmet, you know what I mean? 205 00:13:02,201 --> 00:13:05,444 I feel like Gilbert Roland is cutting off my air. 206 00:13:06,572 --> 00:13:08,677 I've gotta find something to cheer me up. 207 00:13:08,741 --> 00:13:11,051 I think I'll go look at my car. 208 00:13:15,848 --> 00:13:20,888 Well, this is, uh, this is it. 209 00:13:20,953 --> 00:13:23,832 I guess I won't be seeing you for about five days. 210 00:13:23,890 --> 00:13:28,339 If anything important happens, call me, but only if it's something important. 211 00:13:28,394 --> 00:13:32,433 Now don't worry. I'm gonna give you five bona fide days of absolute aloneness. 212 00:13:32,498 --> 00:13:35,809 And you'd better enjoy it, 'cause it's gonna have to last you a long time. 213 00:13:35,868 --> 00:13:37,870 So, what are you gonna do? 214 00:13:37,937 --> 00:13:41,976 Oh, I don't know. I thought I'd take off my wedding band and go to a singles' bar. 215 00:13:47,213 --> 00:13:49,557 - Okay. - All right. 216 00:13:50,983 --> 00:13:53,896 Oh, hey, Bob. Oh, where're you kids going, a vacation? 217 00:13:53,953 --> 00:13:55,762 - Uh, no. - A long weekend, huh? 218 00:13:55,821 --> 00:13:59,735 - No, Howard. - I'm just taking offfor a while, Howard. 219 00:13:59,792 --> 00:14:02,898 - I wanna be alone. - [ust for a couple of days. 220 00:14:02,962 --> 00:14:06,466 Emily, Bob, I want you to know that no matter what happens... 221 00:14:06,532 --> 00:14:09,706 I-I wanna stay friends with both of you. 222 00:14:19,045 --> 00:14:22,458 Hi, Bob. Well, what are you gonna do on your first night of being alone? 223 00:14:22,515 --> 00:14:26,554 First I have to find a place to stay, then I think I'll just spend it by myself. 224 00:14:26,619 --> 00:14:28,929 Great. I was gonna do the same thing. You wanna do it together? 225 00:14:30,856 --> 00:14:33,302 - No,jerry. Maybe later in the week. - Uh-huh. 226 00:14:33,359 --> 00:14:35,305 But I really ought to know which night. 227 00:14:35,361 --> 00:14:38,865 You see, I'm gonna be busy on Thursday night, but any other night is good. 228 00:14:38,931 --> 00:14:42,538 Unless Thursday's the only night that's good for you, and then I could switch my handball game. 229 00:14:42,602 --> 00:14:47,142 SeeJerry, that's why I wanna get off by myself. We'll just wing it, okay? 230 00:14:47,206 --> 00:14:49,652 - Okay. - I have to find a hotel room right now. 231 00:14:49,709 --> 00:14:52,622 Hotel? Who needs a hotel? 232 00:14:52,678 --> 00:14:56,455 - He does. - Got some great little hotels in here. 233 00:14:56,515 --> 00:14:59,587 - You keep hotels in your address book? - Well, I'm a doctonjerry. 234 00:14:59,652 --> 00:15:02,326 My answering service always has to know where I am. 235 00:15:02,388 --> 00:15:05,426 Uh, here's one on the South Side. 236 00:15:05,491 --> 00:15:07,994 The, uh, the Outrigger. Tahitian motif. 237 00:15:08,060 --> 00:15:12,133 Every room's got a bathtub shaped like a giant clam shell. 238 00:15:13,499 --> 00:15:17,572 I don't thinkl could relax in a giant clam shell. 239 00:15:17,637 --> 00:15:20,550 Well, how about the Royal Lantern on Northmont? 240 00:15:20,606 --> 00:15:24,577 Real popular with doctors. Can't get near the place on Wednesdays. 241 00:15:27,213 --> 00:15:29,159 Is it quiet at night? 242 00:15:29,215 --> 00:15:33,459 Night? I don't know anyone who's ever stayed there at night. 243 00:15:36,188 --> 00:15:40,330 - Oh, Bob. Oh, Bob, I'm glad I caught you in. - What's the matter, Howard? 244 00:15:40,393 --> 00:15:43,237 It's been bothering me all clay about you and Emily splitting up. 245 00:15:43,295 --> 00:15:45,639 It was my car accident that brought things to a head, wasn't it? 246 00:15:45,698 --> 00:15:48,508 Howard, someday I'll explain it all to you. 247 00:15:48,567 --> 00:15:51,776 - Bob, you and Emily are finished? And you didn't tell me. -And it was all my fault. 248 00:15:51,837 --> 00:15:55,649 Oh, well, if you're separated, you gotta go to the El Morocco. 249 00:15:55,708 --> 00:15:57,654 They got water beds. 250 00:15:57,710 --> 00:15:59,815 Oh, no. 251 00:16:09,755 --> 00:16:12,099 Well, this is your room. Nice, huh? 252 00:16:14,060 --> 00:16:19,339 That's your TV set over there, and your bathroom's right through those doors over there. 253 00:16:19,398 --> 00:16:23,073 - Where you from, Dr. Hartley? - I'm from Chicago. Here. 254 00:16:23,135 --> 00:16:26,912 Then I guess you're clone with this. I'll just stick it in the closet out of your way. 255 00:16:26,972 --> 00:16:29,145 No, no, my clothes are in there. 256 00:16:29,208 --> 00:16:31,415 Oh, sure. 257 00:16:35,781 --> 00:16:38,091 Well, I guess that's about it. 258 00:16:43,322 --> 00:16:46,428 Thank you, Doctor. Oh, listen, your ice machine's down your hail on your left. 259 00:16:46,492 --> 00:16:49,769 And, uh, your Do Not Disturb sign... 260 00:16:49,829 --> 00:16:52,673 in case you, uh, you know. 261 00:17:04,610 --> 00:17:09,684 [Phone Ringing] 262 00:17:13,119 --> 00:17:15,121 Hello? 263 00:17:15,187 --> 00:17:17,463 Oh, hello, Howard. 264 00:17:17,523 --> 00:17:20,129 No, I'm okay, Howard. I'm not lonely. 265 00:17:21,627 --> 00:17:24,972 Howard, how'd you find out what hotel I was staying at? 266 00:17:25,030 --> 00:17:28,978 You just started looking in the telephone book. 267 00:17:29,034 --> 00:17:32,481 It is lucky the Aberdeen Hotel begins with an 268 00:17:34,673 --> 00:17:39,144 Howard, Emily and I are not getting a divorce. 269 00:17:39,211 --> 00:17:41,782 Well, I'm glad to hear she's not playing around, Howard. 270 00:17:43,415 --> 00:17:45,588 Good-bye, Howard. 271 00:17:47,486 --> 00:17:49,432 Hello, Desk? 272 00:17:49,488 --> 00:17:51,695 Yeah, this is Dr. Robert Hartley. 273 00:17:51,757 --> 00:17:56,399 Yeah, uh, would you please hold all my calls? Except for my wife? 274 00:17:56,462 --> 00:17:58,669 And my service. 275 00:17:59,732 --> 00:18:03,077 And, uh, any of my patients. 276 00:18:05,104 --> 00:18:07,175 And my secretary. 277 00:18:08,641 --> 00:18:12,521 Lust send all my calls through, will ya? 278 00:18:35,100 --> 00:18:37,046 I don't know. 279 00:18:37,102 --> 00:18:42,279 Maybe sex education does have a place in the fifth-grade curriculum. 280 00:18:42,341 --> 00:18:44,878 I mean, a lot of other schools are teaching it... 281 00:18:44,944 --> 00:18:49,450 and this book certainly does a good job, but I don't know. 282 00:18:49,515 --> 00:18:53,964 I just hate to have people say we're not with it, you know? 283 00:18:54,019 --> 00:18:58,126 Mrs. Prince, I personally don't care whether you're with it or without it. 284 00:19:04,630 --> 00:19:09,545 The point is, do you want to take the responsibility of teaching sex to children? 285 00:19:09,602 --> 00:19:13,448 I certainly don't want to. Do you, Mrs. Prince? 286 00:19:13,505 --> 00:19:18,887 Uh, excuse me. I don't know how you all can just sit here and listen to that man. 287 00:19:19,912 --> 00:19:21,858 I think it's fine... 288 00:19:21,914 --> 00:19:23,860 to teach history and math to fifth graders... 289 00:19:23,916 --> 00:19:27,989 but unless they learn about sex, there isn't going to be any more history. 290 00:19:28,053 --> 00:19:33,765 This book explains the facts of life to kids better than any book any of us have ever seen. 291 00:19:33,826 --> 00:19:37,035 It's beautifully written, and it's tastefully presented... 292 00:19:37,096 --> 00:19:39,440 and it's wonderfully and innocently sensitive. 293 00:19:39,498 --> 00:19:43,947 And what about the frank illustrations? 294 00:19:44,003 --> 00:19:47,450 Mr. Warner, you say that like this book is full of dirty pictures. 295 00:19:47,506 --> 00:19:51,454 I mean, a chicken inside ofan egg is not exactly a dirty picture. 296 00:19:53,145 --> 00:19:56,354 What about the sheep and the goat? 297 00:19:56,415 --> 00:19:58,986 [Mouths Words] 298 00:19:59,051 --> 00:20:03,124 I guarantee you- if that book goes home with our fifth graders... 299 00:20:03,188 --> 00:20:05,896 it's liable to come back with a lot of outraged parents. 300 00:20:05,958 --> 00:20:10,600 And I think it's just as liable to come back with a lot of letters of praise. 301 00:20:10,663 --> 00:20:14,702 Mr. Warner, I'd like to give my opinion of the book. 302 00:20:16,435 --> 00:20:20,906 I loved it. It was so beautiful, I wish I could start all over again. 303 00:20:22,174 --> 00:20:25,951 Well... let's vote. 304 00:20:26,011 --> 00:20:29,618 You can vote all you want, Mrs. Hartley, but, um... 305 00:20:29,682 --> 00:20:35,428 I'vejust noticed we don't have a quorum, so it won't count. 306 00:20:35,487 --> 00:20:38,559 Well, we will have one next week, and then it will count. 307 00:20:38,624 --> 00:20:40,797 [Women] Right. 308 00:20:40,859 --> 00:20:44,966 Well, there's more coffee and refreshments on the table. 309 00:20:45,030 --> 00:20:47,032 Oh, thank you. Thank you. 310 00:20:47,099 --> 00:20:51,172 Well, on behalf of myself and my two kids... 311 00:20:51,236 --> 00:20:54,410 who I think already know anyway, thanks. 312 00:20:54,473 --> 00:20:58,387 Oh, Margaret, look, I'm still shaking, but I feel so good. 313 00:20:58,444 --> 00:21:00,947 I usually don't even go to these meetings when Bob's home... 314 00:21:01,013 --> 00:21:03,357 but I'm sure glad I came to this one. 315 00:21:03,415 --> 00:21:06,021 - When's Bob getting home? - Tomorrow. 316 00:21:06,085 --> 00:21:08,292 Oh, it has been a long week. 317 00:21:08,354 --> 00:21:11,130 Well, here, maybe you oughta keep this. 318 00:21:13,392 --> 00:21:15,633 In case he's forgotten something. 319 00:21:26,138 --> 00:21:28,084 [Door Unlocking] 320 00:21:30,175 --> 00:21:32,451 - Bob! Oh, Bob! - Hi, honey. 321 00:21:32,511 --> 00:21:36,254 Oh, oh, oh, it's so light. 322 00:21:36,315 --> 00:21:38,420 Oh, I forgot. 323 00:21:45,758 --> 00:21:48,796 - Now, where were we? - Oh, Bob. 324 00:21:50,295 --> 00:21:53,208 Well, tell me, how was your week? 325 00:21:53,265 --> 00:21:55,711 Honey, I-l really missed you. 326 00:21:55,768 --> 00:21:59,477 Oh, I missed you too. How was it? 327 00:21:59,538 --> 00:22:03,042 Well, honey, I-l wouldn't wanna bring you down by telling you. 328 00:22:03,108 --> 00:22:05,088 Oh, that's okay. Tell me. 329 00:22:05,144 --> 00:22:07,146 Well, I wouldn't want you to feel bad. 330 00:22:07,212 --> 00:22:09,658 I won't. Tell me. 331 00:22:09,715 --> 00:22:12,093 It was great. 332 00:22:12,151 --> 00:22:17,430 Honey, Thursday I went to see three movies, one after the other. 333 00:22:17,489 --> 00:22:21,437 And I didn't get a headache like my mother always told me I would, you know? 334 00:22:25,030 --> 00:22:27,533 I did one thing I've always wanted to do. 335 00:22:27,599 --> 00:22:29,545 - What? - Nothing. 336 00:22:29,601 --> 00:22:32,605 I didn't do anything. Absolutely nothing. 337 00:22:32,671 --> 00:22:35,345 - How'd you do? - Oh,just terrific. 338 00:22:35,407 --> 00:22:39,184 - Well, that's great. - Yeah, I-l goofed off and I read. 339 00:22:39,244 --> 00:22:42,123 And I called some old friends I haven't seen in a long time. 340 00:22:42,181 --> 00:22:45,754 And, oh, Bob, I really said what I felt at a teachers' meeting. 341 00:22:45,818 --> 00:22:48,856 And I wrote a poem. 342 00:22:48,921 --> 00:22:50,696 You're kidding. Let me see it. 343 00:22:50,756 --> 00:22:53,930 - No, you don't wanna see it. - Yeah, I wanna see it. 344 00:22:53,992 --> 00:22:56,438 No. 345 00:22:56,495 --> 00:22:58,441 It's over there. 346 00:23:03,435 --> 00:23:05,574 - [Chuckles] - What? 347 00:23:05,637 --> 00:23:09,107 Oh, the word “'twas“ always breaks me up. 348 00:23:13,045 --> 00:23:15,286 - What? Wait-- - '“Twould.“ 349 00:23:15,347 --> 00:23:17,452 Oh. 350 00:23:18,684 --> 00:23:21,927 Honey, that's beautiful. In fact. 351 00:23:24,456 --> 00:23:27,733 Uh, maybe I'd better go unplug the coffee, huh? 352 00:23:27,793 --> 00:23:29,795 Yeah, and I'll go in the bedroom and unpack. 353 00:23:29,862 --> 00:23:32,035 Yeah, I'll be there in a minute to help. 354 00:23:38,137 --> 00:23:40,617 Doorbell Buzzes 1 355 00:23:44,910 --> 00:23:46,856 - Oh, hi, Howard. - Oh, hi, Emily. 356 00:23:46,912 --> 00:23:49,153 I just wanted to see how you were doing. 357 00:23:49,214 --> 00:23:53,287 - Who is it, honey? - God, I hope that's Bob. 358 00:24:00,692 --> 00:24:04,765 Here's one from the hospital. A Ms. Tyler called. 359 00:24:04,830 --> 00:24:07,003 And here's one from an Olga something or other. 360 00:24:07,065 --> 00:24:09,443 I didn't catch her last name. And that's it. 361 00:24:09,501 --> 00:24:14,143 Okay, get me Olga first, uh, then Ms. Tyler. 362 00:24:14,206 --> 00:24:17,449 - What about the hospital? - Oh, yeah, get the hospital too. 363 00:24:17,509 --> 00:24:20,285 - [ Elevator Bell Dings] - Oh, hi, Fred. 364 00:24:20,345 --> 00:24:24,350 Oh, hi, Bob. Hey, how'd you like it at the Aberdeen? 365 00:24:24,416 --> 00:24:28,057 It was great. Very comfortable, the food was good. I had a terrific time. 366 00:24:28,120 --> 00:24:30,600 Say, why don't we go over to the Aberdeen bar tonight after work... 367 00:24:30,656 --> 00:24:33,569 and, uh, have a couple of laughs-- you know what I mean? 368 00:24:33,625 --> 00:24:35,468 Gee, I'm back home with the wife. 369 00:24:35,527 --> 00:24:38,303 Oh, I'm sorry to hear that. 370 00:25:13,532 --> 00:25:14,943 [ Mews] 31539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.