All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S05E08.1080p.BluRay.x264-BiA

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,519 --> 00:00:20,383 Piracy in deep space! 2 00:00:20,750 --> 00:00:24,019 Infamous outlaw Hondo Ohnaka attacks a Jedi transport 3 00:00:24,087 --> 00:00:25,319 carrying six younglings 4 00:00:25,387 --> 00:00:28,155 who just received their lightsaber crystals. 5 00:00:28,374 --> 00:00:30,107 So rare are these crystals 6 00:00:30,175 --> 00:00:33,101 that Hondo knows he can sell them on the black market 7 00:00:33,102 --> 00:00:34,757 for a small fortune. 8 00:00:35,179 --> 00:00:37,312 In a desperate attempt to save the younglings, 9 00:00:37,380 --> 00:00:41,382 Ahsoka Tano is captured by Hondo and his pirate horde. 10 00:00:41,450 --> 00:00:42,950 Now, with a damaged ship, 11 00:00:43,018 --> 00:00:45,985 the younglings are stranded and alone. 12 00:00:51,757 --> 00:00:53,124 This is the Crucible 13 00:00:53,192 --> 00:00:55,058 calling the Republic fleet. 14 00:00:55,126 --> 00:00:56,493 Come in please. 15 00:00:56,561 --> 00:00:58,027 We need help. 16 00:00:58,095 --> 00:00:59,395 This is General Kenobi. 17 00:00:59,463 --> 00:01:00,730 We have your transmission. 18 00:01:00,798 --> 00:01:02,331 The General Kenobi? 19 00:01:05,802 --> 00:01:09,170 The pirate Hondo has attacked and severely damaged our ship 20 00:01:09,238 --> 00:01:11,905 and taken our chaperone, Ahsoka Tano. 21 00:01:11,973 --> 00:01:14,673 I'm dispatching Commander Cody to bring you back. 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,576 We shall deal with Hondo on Florrum. 23 00:01:16,643 --> 00:01:18,243 Will Ahsoka be all right? 24 00:01:18,311 --> 00:01:20,713 Hondo would be even more of a fool than I think he is 25 00:01:20,780 --> 00:01:22,313 to hurt her. 26 00:01:22,381 --> 00:01:25,050 Once we've picked you up we'll focus on rescuing Ahsoka. 27 00:01:25,117 --> 00:01:27,918 But we could help Ahsoka a lot sooner than you can. 28 00:01:27,986 --> 00:01:30,288 You've shown great bravery, but these pirates... 29 00:01:30,355 --> 00:01:33,189 It was us who managed to drive them from the ship. 30 00:01:33,257 --> 00:01:34,924 You will not jeopardize your safety 31 00:01:34,991 --> 00:01:37,593 trying to be heroes, understood? 32 00:01:37,661 --> 00:01:39,360 Yes, Master. 33 00:01:40,896 --> 00:01:43,697 Their coordinates put them dangerously close to Florrum. 34 00:01:43,765 --> 00:01:45,665 I do not want them getting any ideas. 35 00:01:45,733 --> 00:01:47,133 You will need to leave quickly, Cody. 36 00:01:47,200 --> 00:01:49,735 Sir, enemy fleets coming out of hyperspace. 37 00:02:02,279 --> 00:02:03,380 Battle stations. 38 00:02:03,447 --> 00:02:05,014 Launch all fighters. 39 00:02:05,081 --> 00:02:08,649 Cody, looks like you're staying here for now. 40 00:03:29,279 --> 00:03:31,612 Heh, what do you think? 41 00:03:31,680 --> 00:03:33,848 I think you've finished your lightsaber. 42 00:03:33,915 --> 00:03:36,550 Doesn't mean you know how to use it. 43 00:03:36,617 --> 00:03:38,217 Well, if you hurry up with yours, 44 00:03:38,285 --> 00:03:39,952 maybe we could find out. 45 00:03:46,624 --> 00:03:50,127 I'll finish mine when I'm ready. 46 00:03:52,195 --> 00:03:55,163 Seeing as how our rescue party has forgotten us, 47 00:03:55,231 --> 00:03:57,966 you'll have plenty of time. 48 00:03:59,468 --> 00:04:02,504 They probably just got delayed. 49 00:04:02,571 --> 00:04:03,770 Delayed? 50 00:04:03,838 --> 00:04:05,806 Ahsoka needs our help, and we're sitting around 51 00:04:05,874 --> 00:04:06,907 like children. 52 00:04:06,974 --> 00:04:09,109 We are children. 53 00:04:09,177 --> 00:04:11,611 I vote we mount a rescue mission. 54 00:04:13,848 --> 00:04:14,881 Gungi is with me. 55 00:04:14,949 --> 00:04:15,949 Byph? 56 00:04:18,585 --> 00:04:20,819 That's three votes for and... 57 00:04:20,887 --> 00:04:22,521 One against. 58 00:04:25,324 --> 00:04:26,925 Perfect timing. 59 00:04:26,992 --> 00:04:28,526 There's a problem with the ship. 60 00:04:28,593 --> 00:04:30,394 What kind of problem? 61 00:04:30,462 --> 00:04:32,261 Breaking away from the pirate ship 62 00:04:32,329 --> 00:04:34,497 ruptured the entire filtering system. 63 00:04:34,565 --> 00:04:36,031 What does that mean? 64 00:04:36,099 --> 00:04:38,267 It means she's venting coolant, 65 00:04:38,334 --> 00:04:40,935 and if we don't land soon, the engines will explode. 66 00:04:41,003 --> 00:04:43,404 We'll have to land and let the system reset. 67 00:04:43,472 --> 00:04:44,504 Then it's settled. 68 00:04:44,572 --> 00:04:46,306 If we stay out here we'll die. 69 00:04:46,374 --> 00:04:48,708 We go to Florrum, let the engines cool, 70 00:04:48,776 --> 00:04:50,443 and rescue Ahsoka. 71 00:04:52,979 --> 00:04:55,080 A rescue mission? 72 00:05:21,434 --> 00:05:24,236 It would be wise if you would let me go. 73 00:05:24,303 --> 00:05:27,538 No, it would be unprofitable if I would let you go, 74 00:05:27,606 --> 00:05:31,640 and why would I do something as shortsighted as that? 75 00:05:31,708 --> 00:05:33,742 If you don't let me go, 76 00:05:33,809 --> 00:05:37,444 you will wish you had been born a protocol droid. 77 00:05:38,546 --> 00:05:39,980 Sometimes I do anyway. 78 00:05:40,048 --> 00:05:42,315 But you are really in no position 79 00:05:42,383 --> 00:05:45,885 to make threats, young lady. 80 00:05:45,953 --> 00:05:47,586 You look stressed. 81 00:05:47,654 --> 00:05:48,721 Are you thirsty? 82 00:05:48,788 --> 00:05:51,489 A drink, perhaps? 83 00:05:51,557 --> 00:05:53,691 Ah, ah, ah, ah. 84 00:05:53,759 --> 00:05:56,827 Sorry, but I do not like to share. 85 00:06:43,361 --> 00:06:45,262 Our forces are being overrun. 86 00:06:45,329 --> 00:06:48,164 The droids are sending out boarding parties. 87 00:06:48,232 --> 00:06:51,134 We must get to the main hangar to repel them. 88 00:07:38,506 --> 00:07:40,006 We're being overrun! 89 00:07:40,074 --> 00:07:42,575 Push forward! 90 00:08:01,924 --> 00:08:04,593 Kenobi. 91 00:08:12,668 --> 00:08:14,334 You'll regret that. 92 00:08:22,642 --> 00:08:24,977 Florrum. 93 00:08:30,749 --> 00:08:33,151 Guess we're in the right place. 94 00:08:51,165 --> 00:08:54,734 R2, finish reassembling Master Huyang, will you? 95 00:08:56,002 --> 00:08:59,270 I hate to see him like this. 96 00:08:59,338 --> 00:09:01,172 Ganodi, you stay with the ship. 97 00:09:01,239 --> 00:09:03,540 And who put you in charge? 98 00:09:03,608 --> 00:09:05,508 We're going to need to make a quick escape, 99 00:09:05,576 --> 00:09:07,776 and you're the only one that had flight simulator training 100 00:09:07,844 --> 00:09:08,911 at the temple. 101 00:09:08,979 --> 00:09:11,813 Oh, seeing as you put it like that. 102 00:09:42,604 --> 00:09:44,105 I don't see anything. 103 00:09:44,173 --> 00:09:46,773 There's no one. 104 00:09:46,841 --> 00:09:49,341 Are we sure we even landed near their base? 105 00:09:49,409 --> 00:09:52,411 Well, we couldn't land too close, could we? 106 00:09:52,479 --> 00:09:55,913 My scanner's indicating a strong power source. 107 00:09:55,981 --> 00:09:58,181 Uh, that way. 108 00:09:58,249 --> 00:10:00,250 It must be their base. 109 00:10:00,317 --> 00:10:02,350 You have no idea how we're going to get inside 110 00:10:02,418 --> 00:10:04,619 and find Ahsoka, do you? 111 00:10:04,687 --> 00:10:06,353 I'm working on it. 112 00:10:08,023 --> 00:10:09,823 Byph is right. We better get moving. 113 00:10:09,890 --> 00:10:12,525 We'll figure out a strategy on the way. 114 00:10:25,970 --> 00:10:28,806 You know the Republic won't pay a ransom for me, 115 00:10:28,873 --> 00:10:30,673 and the Separatists can't be trusted. 116 00:10:30,741 --> 00:10:32,876 They'll betray you and kill us both. 117 00:10:32,944 --> 00:10:35,011 Yes, I know this, my dear. 118 00:10:35,078 --> 00:10:38,280 The Separatists are no friends of mine. 119 00:10:38,348 --> 00:10:41,617 Don't ask me why, but Dooku holds such a grudge 120 00:10:41,684 --> 00:10:46,452 against me since our little "I held him hostage" affair. 121 00:10:46,520 --> 00:10:47,587 Pah! 122 00:10:47,655 --> 00:10:49,957 The truth is, I have my sights set 123 00:10:50,024 --> 00:10:52,859 on more nefarious criminals than I, 124 00:10:52,926 --> 00:10:56,695 a businessman who will pay handsomely for a Jedi. 125 00:10:56,762 --> 00:10:59,596 A female Jedi at that. 126 00:10:59,664 --> 00:11:01,765 You don't scare me, Hondo. 127 00:11:01,833 --> 00:11:02,932 Ooh! 128 00:11:03,000 --> 00:11:04,167 Oh, by the way. 129 00:11:04,234 --> 00:11:07,936 They don't care if you're dead or alive. 130 00:11:08,004 --> 00:11:10,271 I mean, I prefer alive. 131 00:11:10,339 --> 00:11:12,306 Less messy. 132 00:11:12,374 --> 00:11:17,043 But I find my moods so changeable these days. 133 00:11:21,747 --> 00:11:23,280 Ooh! 134 00:11:23,347 --> 00:11:24,581 General, the fuel barrel! 135 00:11:24,649 --> 00:11:25,916 Right. 136 00:11:36,691 --> 00:11:37,858 Fall back. 137 00:11:37,926 --> 00:11:39,059 Fall back! 138 00:11:41,662 --> 00:11:43,129 This is General Kenobi. 139 00:11:43,197 --> 00:11:45,464 Abandon ship. Abandon ship! 140 00:11:45,531 --> 00:11:47,266 Sir, shouldn't we stay and fight? 141 00:11:47,333 --> 00:11:48,666 We can't lose the ship now. 142 00:11:48,734 --> 00:11:50,468 Cody, the ship is already lost. 143 00:11:50,536 --> 00:11:51,936 We must face it. 144 00:11:52,003 --> 00:11:55,506 But you and I are going to give Grievous a little parting gift. 145 00:12:13,820 --> 00:12:16,654 A ship? What kind? 146 00:12:16,721 --> 00:12:18,222 The side of the ship says, 147 00:12:18,290 --> 00:12:21,691 "Preigo's Traveling World of Wonder". 148 00:12:21,759 --> 00:12:24,226 They're a traveling carnival act. 149 00:12:27,596 --> 00:12:30,464 Faster, you lazy creatures. Faster! 150 00:12:30,532 --> 00:12:33,966 Oh, Hondo will be furious if we're late. 151 00:12:34,034 --> 00:12:36,669 You hear me? 152 00:12:53,282 --> 00:12:54,447 Hey, hey, and now what? 153 00:12:54,515 --> 00:12:56,449 You there, what the... what are you doing? 154 00:12:56,517 --> 00:12:59,150 I said faster, not stop. 155 00:13:02,620 --> 00:13:03,920 Sir. 156 00:13:04,595 --> 00:13:06,198 Are we to understand you were on your way 157 00:13:06,199 --> 00:13:08,157 to the pirate stronghold? 158 00:13:08,224 --> 00:13:10,357 Yes, what's it to you? 159 00:13:10,425 --> 00:13:13,294 Who are you? How did you get out here? 160 00:13:13,361 --> 00:13:16,096 Sir, our ship crashed and we've been stranded, 161 00:13:16,164 --> 00:13:19,065 but our misfortune is to your benefit. 162 00:13:19,132 --> 00:13:20,433 Oh, really? 163 00:13:20,501 --> 00:13:23,602 And, uh, how is that, my curious friend? 164 00:13:23,669 --> 00:13:26,871 We are... 165 00:13:26,939 --> 00:13:28,540 acrobats! 166 00:13:28,608 --> 00:13:31,509 Entertainers. 167 00:13:31,576 --> 00:13:32,877 We would love to join your act 168 00:13:32,944 --> 00:13:35,478 and travel with you to your next destination. 169 00:13:35,546 --> 00:13:36,780 Really? 170 00:13:36,847 --> 00:13:39,982 All of you wish to join my act, huh? 171 00:13:40,050 --> 00:13:41,517 Right. 172 00:13:41,584 --> 00:13:45,286 You would like to come with us when we go to entertain Hondo 173 00:13:45,354 --> 00:13:47,421 and his pirate horde? 174 00:13:47,488 --> 00:13:50,124 Very much so, yes. 175 00:13:50,191 --> 00:13:52,392 Oh, no, no, I... I'm sorry. 176 00:13:52,460 --> 00:13:55,262 The pirates are an unforgiving audience. 177 00:13:55,329 --> 00:13:56,795 I couldn't possibly... 178 00:13:57,931 --> 00:13:58,931 What... 179 00:13:58,999 --> 00:14:00,398 How did you... 180 00:14:00,466 --> 00:14:03,700 Oh, my, my. 181 00:14:03,768 --> 00:14:06,370 Artists, true artists! 182 00:14:06,437 --> 00:14:10,139 Young man, how many of these tricks can you do? 183 00:14:13,742 --> 00:14:15,342 How many do you want? 184 00:14:15,410 --> 00:14:18,979 Ho, ho, ho, ho, welcome to the show! 185 00:14:35,059 --> 00:14:37,627 General, we have secured the ship. 186 00:14:37,694 --> 00:14:38,694 Excellent. 187 00:14:38,695 --> 00:14:40,063 Waste no time, 188 00:14:40,130 --> 00:14:42,197 and get me every last piece of information 189 00:14:42,265 --> 00:14:44,966 from the data banks. 190 00:14:45,033 --> 00:14:48,369 General Grievous, you have defeated me 191 00:14:48,437 --> 00:14:50,470 and taken control of my ship. 192 00:14:50,538 --> 00:14:52,338 Congratulations. 193 00:14:52,406 --> 00:14:54,806 However, if you're watching this message, 194 00:14:54,874 --> 00:14:56,374 that means I'm boarding an escape pod 195 00:14:56,442 --> 00:14:59,376 and shall soon be safely away from the ship 196 00:14:59,444 --> 00:15:01,677 which is about to self-destruct. 197 00:15:01,745 --> 00:15:04,480 General Grievous, you have defeated me... 198 00:15:15,123 --> 00:15:17,558 Sir. 199 00:15:17,626 --> 00:15:18,692 Ah! 200 00:15:18,759 --> 00:15:20,260 Wah! 201 00:15:21,296 --> 00:15:22,296 Wait, wait! 202 00:15:22,329 --> 00:15:24,497 What are you doing? 203 00:15:24,598 --> 00:15:25,632 Uh-oh. 204 00:15:25,699 --> 00:15:26,699 Uh-oh. 205 00:15:44,347 --> 00:15:47,882 I'm afraid the younglings are now on their own. 206 00:16:20,506 --> 00:16:23,207 Preigo. 207 00:16:27,945 --> 00:16:29,945 You'd better know what you're doing because 208 00:16:30,013 --> 00:16:31,713 I don't see Ahsoka. 209 00:16:31,780 --> 00:16:32,780 Patience. 210 00:16:32,848 --> 00:16:36,583 I, Preigo, your humble servant, 211 00:16:36,651 --> 00:16:38,852 have searched far and wide, 212 00:16:38,920 --> 00:16:42,121 oh, illustrious plunderer of the universe, 213 00:16:42,189 --> 00:16:46,258 and found you a most special entertainment. 214 00:16:46,326 --> 00:16:48,426 Good. 215 00:16:48,494 --> 00:16:51,162 I would hate to be forced to cut off their heads 216 00:16:51,230 --> 00:16:53,397 like I did to your last act. 217 00:16:53,464 --> 00:16:55,399 You remember those guys. 218 00:16:59,203 --> 00:17:04,040 You are a brave man to come before me again. 219 00:17:04,107 --> 00:17:05,107 Look. 220 00:17:05,141 --> 00:17:06,574 He has Ahsoka's lightsabers. 221 00:17:06,642 --> 00:17:07,642 I'll get them. 222 00:17:07,710 --> 00:17:10,544 Where is my Jedi? 223 00:17:10,612 --> 00:17:12,979 I would hate for her to miss the show 224 00:17:13,046 --> 00:17:16,482 which I'm hoping will be better than last time. 225 00:17:17,984 --> 00:17:19,185 Excellent. 226 00:17:19,252 --> 00:17:21,020 Let the show begin! 227 00:17:21,088 --> 00:17:23,655 Ah, yes, of course. 228 00:17:23,723 --> 00:17:28,392 May I present the, uh, Animal Instincts. 229 00:17:34,998 --> 00:17:37,299 Oh, no. 230 00:17:38,500 --> 00:17:40,134 I love a kiddie act. 231 00:18:09,091 --> 00:18:11,124 What is this business? 232 00:18:11,192 --> 00:18:15,894 I believe he wants you to, uh, be a part of the next stunt. 233 00:18:15,961 --> 00:18:18,862 Oh, does he now? 234 00:18:18,930 --> 00:18:22,065 Come with us. 235 00:18:22,133 --> 00:18:23,566 Which one of you said that? 236 00:18:26,236 --> 00:18:29,470 I may not be as young as I once was, 237 00:18:29,538 --> 00:18:31,438 but I'm older! 238 00:18:32,874 --> 00:18:35,175 Stand right here. 239 00:18:35,242 --> 00:18:37,243 Who wants to see Hondo's moves? 240 00:18:38,312 --> 00:18:39,945 Talk to me, hey! 241 00:19:10,637 --> 00:19:12,371 You guys shouldn't be here. 242 00:19:12,438 --> 00:19:15,774 Don't worry. We have a plan. 243 00:19:15,842 --> 00:19:18,776 I think. 244 00:19:23,948 --> 00:19:26,849 I am flying! 245 00:19:26,917 --> 00:19:28,017 Ah! 246 00:19:28,085 --> 00:19:29,085 What the... 247 00:19:29,152 --> 00:19:30,385 Oh, no, no, no, no, no. 248 00:19:30,453 --> 00:19:31,453 Not again. 249 00:19:31,521 --> 00:19:33,254 Oh! 250 00:19:37,525 --> 00:19:38,858 Ah. 251 00:19:38,926 --> 00:19:42,027 Well, that was a good act. 252 00:19:43,329 --> 00:19:44,864 It's those bleeding Jedi kids. 253 00:19:45,931 --> 00:19:46,931 What? 254 00:19:46,966 --> 00:19:48,066 The children are Jedi? 255 00:19:48,134 --> 00:19:49,134 Oh! 256 00:19:57,706 --> 00:20:00,741 Get to those speeders. 257 00:20:03,244 --> 00:20:04,744 We've got to run for it! 258 00:20:06,145 --> 00:20:08,914 Those blasted kids have screwed everything up! 259 00:20:08,981 --> 00:20:10,815 Hondo's going to kill us. 260 00:20:24,661 --> 00:20:26,828 Quick, get to that speeder. 261 00:20:34,302 --> 00:20:35,568 Get us out of here! 262 00:20:42,108 --> 00:20:44,208 What is going on? 263 00:20:44,276 --> 00:20:46,310 Where is my Jedi? 264 00:20:46,378 --> 00:20:48,011 Someone stop them! 265 00:20:48,079 --> 00:20:51,380 Hurry, Gwarm, get after them! 266 00:20:51,448 --> 00:20:52,481 Ah. 267 00:20:52,549 --> 00:20:55,149 I know how you feel. 268 00:20:55,216 --> 00:21:00,653 You lost your master, and I lost my Jedi. 269 00:21:01,755 --> 00:21:02,755 Ugh. 270 00:21:14,931 --> 00:21:16,130 How do you feel? 271 00:21:16,198 --> 00:21:18,432 Better now. 272 00:21:18,500 --> 00:21:22,302 I could pretend to be angry, but you were all very brave. 273 00:21:22,369 --> 00:21:23,837 Thank you. 274 00:21:23,904 --> 00:21:25,671 We disobeyed orders. 275 00:21:25,739 --> 00:21:27,840 Well, I've learned from my Master 276 00:21:27,907 --> 00:21:30,341 that sometimes doing the right thing 277 00:21:30,409 --> 00:21:32,475 means bending the rules. 278 00:21:34,211 --> 00:21:35,611 Ganodi, come in please. 279 00:21:35,679 --> 00:21:36,845 Get the ship ready. 280 00:21:36,913 --> 00:21:37,913 We need to take off. 18949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.