All language subtitles for Scent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Collected By Kafi Abdullahil 1 00:02:57,260 --> 00:03:00,000 I wish you wouldn't do that around me. lt's so filthy! 2 00:03:00,100 --> 00:03:01,220 Don't give me a problem about the cigarettes. 3 00:03:01,300 --> 00:03:03,640 It's such a filthy habit. 4 00:03:03,725 --> 00:03:05,220 Oh, my God! 5 00:03:05,350 --> 00:03:06,850 Look at this. 6 00:03:08,690 --> 00:03:12,400 Oh, Jesus. Oh, this is so appalling. 7 00:03:13,610 --> 00:03:15,530 Oh, I can't believe it. 8 00:03:15,610 --> 00:03:18,070 I can't believe they gave it to him. 9 00:03:24,330 --> 00:03:26,250 Ah, this is pathetic. 10 00:03:26,330 --> 00:03:28,540 Now he's a loser with a Jaguar. 11 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Seriously, who did he have to blow to get that thing? 12 00:03:33,547 --> 00:03:35,673 Good morning, sir. -Mr. Willis. 13 00:03:35,757 --> 00:03:37,091 It's really a... 14 00:03:37,175 --> 00:03:38,509 Mr. Trask! 15 00:03:39,094 --> 00:03:40,511 Quite a piece of machinery. 16 00:03:40,596 --> 00:03:43,097 -Good morning, Havemeyer. -Morning to you, sir. 17 00:03:43,181 --> 00:03:44,348 Bene! 18 00:03:44,558 --> 00:03:46,392 -Bene? -Bene! Fabulous! 19 00:03:46,476 --> 00:03:47,768 What's fabulous? 20 00:03:47,853 --> 00:03:50,062 That fine piece of steel you have back there. 21 00:03:50,147 --> 00:03:52,231 Ah, you don't think I deserve it. 22 00:03:52,733 --> 00:03:54,483 No, sir. On the contrary. 23 00:03:54,568 --> 00:03:56,527 I think it's great. 24 00:03:56,612 --> 00:03:59,238 Why should the headmaster of Baird be seen putt-putting 25 00:03:59,323 --> 00:04:01,073 around in some junker? 26 00:04:01,158 --> 00:04:03,618 In fact, I think the board of trustees have had 27 00:04:03,702 --> 00:04:06,996 their first true stroke of inspiration in some time. 28 00:04:07,080 --> 00:04:09,498 Well, thank you, Havemeyer. 29 00:04:09,583 --> 00:04:11,667 I'll take that at face value. 30 00:04:11,752 --> 00:04:13,836 I'd expect nothing less, sir. 31 00:04:14,630 --> 00:04:16,255 Have a good day. 32 00:04:18,634 --> 00:04:20,468 -Morning, Mrs. Hunsaker. -Good morning. 33 00:04:20,552 --> 00:04:23,220 What have we here, Murderer's Row? 34 00:04:29,937 --> 00:04:31,103 What was that about? 35 00:04:31,188 --> 00:04:32,647 Nothing. Just saying hello. 36 00:04:32,731 --> 00:04:34,941 I like to say hello to Headmaster Trask. 37 00:04:35,943 --> 00:04:38,986 Sugarbush. Lift tickets and condo vouchers. 38 00:04:39,071 --> 00:04:40,863 I thought we were going to Stowe. 39 00:04:40,948 --> 00:04:42,907 Sugarbush is Stowe, Jimmy. 40 00:04:42,991 --> 00:04:44,659 This year we're doing it right. 41 00:04:44,743 --> 00:04:47,495 Thanksgiving in Vermont, Christmas in Switzerland... 42 00:04:47,579 --> 00:04:49,747 -Christmas in Gstaad is gonna cost us... -"Staad." 43 00:04:49,831 --> 00:04:51,123 The "G" is silent. 44 00:04:51,208 --> 00:04:52,708 "Staad." George? 45 00:04:53,001 --> 00:04:54,293 -"Staad." -Trent? 46 00:04:54,378 --> 00:04:56,629 -"Staad," man. -So what about Staad? 47 00:04:56,713 --> 00:04:58,464 Fine. The "G" may be silent, 48 00:04:58,548 --> 00:05:01,217 but it's gonna take at least three grand to get there. 49 00:05:01,301 --> 00:05:02,927 I'll have to talk to my father. 50 00:05:03,011 --> 00:05:05,680 Better yet, have my father talk to your father. 51 00:05:05,764 --> 00:05:07,723 Or my father talk to your father. 52 00:05:10,227 --> 00:05:12,186 You going home this weekend, Chas? 53 00:05:12,980 --> 00:05:15,106 I don't know. 54 00:05:15,190 --> 00:05:17,817 You going home to fuckin' Idaho for Thanksgiving? 55 00:05:17,901 --> 00:05:19,443 I'm from Oregon. 56 00:05:19,987 --> 00:05:22,154 I meant fuckin' Oregon. 57 00:05:22,239 --> 00:05:24,073 Charlie, how do you feel about skiing? 58 00:05:25,575 --> 00:05:28,369 You in the mood for the white-bosomed slopes of Vermont? 59 00:05:30,247 --> 00:05:31,664 Got a deal going. 60 00:05:31,748 --> 00:05:33,124 20% off for my friends. 61 00:05:33,208 --> 00:05:34,667 My father set it up. 62 00:05:34,751 --> 00:05:36,168 Christmas in Switzerland. 63 00:05:36,253 --> 00:05:38,504 -Staad. -Gstaad. Dropping the "G" is phony. 64 00:05:38,588 --> 00:05:40,131 You said everybody says "Staad." 65 00:05:40,215 --> 00:05:41,674 Not if you've been there. 66 00:05:41,758 --> 00:05:45,011 Easter in Bermuda, then Kentucky Derby weekend. 67 00:05:45,095 --> 00:05:47,221 We could fit you in, kid. 68 00:05:47,305 --> 00:05:51,183 Well, how much are these white-bosomed slopes of Vermont? 69 00:05:51,268 --> 00:05:53,185 1, 200. 70 00:05:53,270 --> 00:05:57,440 Includes a nine-course, champagne Thanksgiving dinner. 71 00:05:57,524 --> 00:06:01,193 $1,200 is a little rich for my blood, Harry. 72 00:06:01,278 --> 00:06:03,320 Well, how short are you? 73 00:06:03,405 --> 00:06:05,489 How short, Harry? 74 00:06:05,574 --> 00:06:09,201 So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. 75 00:06:09,327 --> 00:06:10,953 But thanks for askin', all right? 76 00:06:11,038 --> 00:06:12,246 Mmm-hmm. 77 00:06:12,330 --> 00:06:13,998 If you change your mind... 78 00:06:14,082 --> 00:06:16,417 What'd you do that for? You know he's on aid. 79 00:06:16,501 --> 00:06:19,712 On major holidays, Willis, it's customary for the lord of the manor 80 00:06:19,796 --> 00:06:21,005 to offer drippings to the poor. 81 00:06:21,089 --> 00:06:22,465 You're so full of shit! 82 00:06:49,618 --> 00:06:50,826 Hi. Mrs. Rossi? 83 00:06:51,161 --> 00:06:52,328 Yes? 84 00:06:52,621 --> 00:06:54,330 I'm here about the weekend job. 85 00:06:56,208 --> 00:06:58,167 Come on in. 86 00:07:02,339 --> 00:07:05,800 Does he got pimples? He hates pimples. 87 00:07:05,884 --> 00:07:07,426 Francine, be quiet. 88 00:07:07,511 --> 00:07:10,096 Pimples. Pimples. Yeah. 89 00:07:10,305 --> 00:07:11,597 Shush! 90 00:07:11,681 --> 00:07:14,558 I'm sorry. The school gave me your name, but I've forgotten it. 91 00:07:14,643 --> 00:07:16,102 It's Charlie Simms. 92 00:07:16,186 --> 00:07:18,145 -How are you, Charlie? -Fine, thanks. 93 00:07:18,230 --> 00:07:19,396 Right this way. 94 00:07:23,235 --> 00:07:25,528 You're available the whole weekend? 95 00:07:25,612 --> 00:07:26,821 Yeah. 96 00:07:26,905 --> 00:07:28,781 -Not going home for Thanksgiving? -No. 97 00:07:28,865 --> 00:07:30,116 Good. 98 00:07:32,369 --> 00:07:35,246 They put him in a veteran's home, but he hated it, 99 00:07:35,330 --> 00:07:37,456 so I told my dad that we'd take him. 100 00:07:39,793 --> 00:07:42,837 Before you go in, do you mind my telling you a few things? 101 00:07:42,921 --> 00:07:46,882 Don't "sir" him and don't ask him too many questions. 102 00:07:47,384 --> 00:07:51,053 And if he staggers a little when he gets up, don't pay any attention. 103 00:07:52,389 --> 00:07:56,392 Charlie, I can tell you're the right person for the job. 104 00:07:56,893 --> 00:07:59,145 And Uncle Frank's gonna like you a lot, too. 105 00:08:01,148 --> 00:08:03,691 Where you gonna be this weekend? 106 00:08:03,775 --> 00:08:05,943 Oh, we're driving to Albany. 107 00:08:06,570 --> 00:08:10,114 Donny, my husband, has family there. 108 00:08:15,495 --> 00:08:17,163 Do you want Tommy in or out? 109 00:08:17,247 --> 00:08:18,747 Leave him out! 110 00:08:18,832 --> 00:08:22,459 He's chasing that Calico ginch from the track houses again! 111 00:08:28,633 --> 00:08:31,468 Down deep, the man is a lump of sugar. 112 00:08:51,656 --> 00:08:53,115 Sir? 113 00:08:53,200 --> 00:08:55,075 Don't call me sir. 114 00:08:55,160 --> 00:08:56,660 I'm sorry. 115 00:08:56,745 --> 00:08:58,370 I mean mister, sir. 116 00:08:58,455 --> 00:09:02,541 Uh-oh, we got a moron here, is that it? 117 00:09:02,626 --> 00:09:04,084 No, mister... 118 00:09:04,169 --> 00:09:05,669 That is... 119 00:09:06,796 --> 00:09:09,548 Lieutenant. Yes, sir... 120 00:09:09,633 --> 00:09:11,550 Lieutenant Colonel. 121 00:09:11,927 --> 00:09:15,804 Twenty-six years on the line, nobody ever busted me four grades before. 122 00:09:16,765 --> 00:09:18,390 Get in here, you idiot! 123 00:09:25,357 --> 00:09:28,567 Come a little closer. I wanna get a better look at you. 124 00:09:37,369 --> 00:09:39,787 How's your skin, son? 125 00:09:40,580 --> 00:09:42,081 My skin, sir? 126 00:09:42,165 --> 00:09:43,791 Oh, for Christ's sake. 127 00:09:43,875 --> 00:09:46,752 -I'm sorry, I don... -Just call me Frank. 128 00:09:46,836 --> 00:09:48,587 Call me Mr. Slade. 129 00:09:48,672 --> 00:09:52,508 Call me Colonel, if you must. Just don't call me sir. 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,678 All right, Colonel. 131 00:09:57,514 --> 00:09:58,889 Simms, Charles. 132 00:09:58,974 --> 00:10:00,266 A senior. 133 00:10:00,350 --> 00:10:02,101 You on student aid, Simms? 134 00:10:02,185 --> 00:10:03,852 Yes, I am. 135 00:10:04,312 --> 00:10:06,272 For "student aid" read "crook." 136 00:10:07,691 --> 00:10:10,943 Your father peddles car telephones at a 300% markup. 137 00:10:11,027 --> 00:10:13,779 Your mother works on heavy commission in a camera store. 138 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 Graduated to it from espresso machines. 139 00:10:23,581 --> 00:10:27,084 What are you, dying of some wasting disease? 140 00:10:29,212 --> 00:10:31,213 No, I'm right... I'm right here. 141 00:10:31,923 --> 00:10:34,675 I know exactly where your body is. 142 00:10:35,051 --> 00:10:38,012 What I'm lookin' for is some indication of a brain. 143 00:10:39,055 --> 00:10:41,557 Too much football without a helmet? 144 00:10:42,058 --> 00:10:45,394 Hah! Lyndon's line on Gerry Ford. 145 00:10:46,813 --> 00:10:50,482 Deputy Debriefer, Paris, Peace Talks, '68. 146 00:10:50,567 --> 00:10:54,653 Snagged the Silver Star and a silver bar. Threw me into G-2. 147 00:10:55,447 --> 00:10:56,655 G-2? 148 00:10:56,740 --> 00:10:59,908 Intelligence, of which you have none. 149 00:11:04,122 --> 00:11:05,539 Where you from? 150 00:11:06,207 --> 00:11:07,750 Gresham, Oregon, 151 00:11:09,753 --> 00:11:10,919 Colonel. 152 00:11:11,004 --> 00:11:13,589 What does your daddy do in Gresham, Oregon? 153 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 Hmm? Count wood chips? 154 00:11:17,135 --> 00:11:20,929 My stepfather and my mom run a convenience store. 155 00:11:21,014 --> 00:11:24,099 How convenient. What time they open? 156 00:11:24,934 --> 00:11:26,018 5:00 a.m. 157 00:11:26,102 --> 00:11:27,186 Close? 158 00:11:27,437 --> 00:11:28,604 1:00 a.m. 159 00:11:28,688 --> 00:11:30,522 Hard workers. 160 00:11:30,607 --> 00:11:32,483 You got me all misty-eyed! 161 00:11:36,780 --> 00:11:39,615 So, what are you doing here in this sparrow-fart town? 162 00:11:40,742 --> 00:11:42,868 I attend Baird. 163 00:11:44,329 --> 00:11:45,829 Attend Baird! 164 00:11:47,248 --> 00:11:49,875 I know you go to the Baird school. 165 00:11:49,959 --> 00:11:52,878 Point is, how do you afford it, 166 00:11:52,962 --> 00:11:57,674 even with the student aid and the folks back home hustlin' corn nuts? 167 00:11:58,885 --> 00:12:02,846 I won a Young American merit scholarship. 168 00:12:02,972 --> 00:12:04,348 Hoo-ah! 169 00:12:06,601 --> 00:12:10,062 Glory, glory Hallelujah 170 00:12:10,605 --> 00:12:14,066 Glory, glory Hallelujah 171 00:12:18,363 --> 00:12:19,488 Who's there? 172 00:12:20,156 --> 00:12:21,865 That little piece of tail? 173 00:12:25,161 --> 00:12:26,912 Get her outta here! 174 00:12:35,588 --> 00:12:36,964 Yeah. 175 00:12:38,758 --> 00:12:40,759 Can't believe they're my blood. 176 00:12:46,099 --> 00:12:50,060 IQ of sloths and the manners of banshees. 177 00:12:50,145 --> 00:12:52,646 He's a mechanic, she's a homemaker. 178 00:12:52,730 --> 00:12:55,107 He knows as much about cars as a beauty queen, 179 00:12:55,191 --> 00:12:58,277 and she bakes cookies, taste like wing nuts. 180 00:12:59,028 --> 00:13:01,780 As for the tots, they're twits. 181 00:13:02,532 --> 00:13:05,409 How's your skin, son? I like my aides to be presentable. 182 00:13:08,705 --> 00:13:10,164 Well, I... 183 00:13:10,248 --> 00:13:11,957 I've had a few zits. 184 00:13:13,209 --> 00:13:15,502 But my roommate, he lent me his Clinique 185 00:13:15,587 --> 00:13:17,880 because he's from Chestnut Hill and he's got... 186 00:13:17,964 --> 00:13:20,632 "The History of My Skin," by Charles Simms. 187 00:13:21,926 --> 00:13:24,052 You patronizing me, peewee? Hmm? 188 00:13:25,305 --> 00:13:28,056 You givin' me that old prep school palaver? 189 00:13:29,392 --> 00:13:30,601 Baird School! 190 00:13:32,187 --> 00:13:35,481 A bunch of runny-nosed snots in tweed jackets 191 00:13:35,565 --> 00:13:38,108 all studyin' to be George Bush. 192 00:13:40,278 --> 00:13:42,196 Well... 193 00:13:42,280 --> 00:13:44,990 I believe President Bush went to Andover, Colonel. 194 00:13:48,411 --> 00:13:50,746 You sharpshootin' me, punk? 195 00:13:52,165 --> 00:13:54,208 Is that what you're doin'? 196 00:13:55,168 --> 00:13:57,419 Don't you sharpshoot me. 197 00:13:57,504 --> 00:13:59,963 You'll give me 40. 198 00:14:00,048 --> 00:14:02,591 Then you're gonna give me 40 more. 199 00:14:02,675 --> 00:14:06,345 Then you're gonna pull K.P., the grease pit! 200 00:14:06,429 --> 00:14:12,059 I'll rub your nose in enlisted men's crud till you don't know which end is up! 201 00:14:12,769 --> 00:14:14,061 You understand? 202 00:14:15,396 --> 00:14:16,522 Yeah. 203 00:14:16,606 --> 00:14:17,940 What do you want? 204 00:14:18,107 --> 00:14:20,025 What do you mean, what do I want? 205 00:14:20,109 --> 00:14:21,527 What do you want here? 206 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 I want a job. 207 00:14:26,783 --> 00:14:28,617 A job! 208 00:14:28,701 --> 00:14:30,869 Yeah, I want a job so I can make, you know, 209 00:14:30,954 --> 00:14:33,372 my plane fare home for Christmas. 210 00:14:34,666 --> 00:14:37,751 Oh, God, you're touching! 211 00:14:50,014 --> 00:14:53,058 (SINGING) They used to waltz on the banks 212 00:14:53,226 --> 00:14:56,562 Of the mighty Mississippi 213 00:14:56,646 --> 00:15:00,482 Loving the whole night through 214 00:15:01,901 --> 00:15:05,487 Till the riverboat gambler 215 00:15:05,572 --> 00:15:08,574 Went off to make a killin' 216 00:15:08,658 --> 00:15:11,493 And bring it on back to you 217 00:15:12,662 --> 00:15:15,163 Still here, poormouth? Hmm? 218 00:15:17,333 --> 00:15:20,544 Convenience store, my ass! 219 00:15:21,796 --> 00:15:25,841 Hustlin' jalapeno dips to the appleseeds. 220 00:15:26,968 --> 00:15:28,552 Go on. 221 00:15:29,345 --> 00:15:30,846 Dismissed. 222 00:15:33,975 --> 00:15:35,475 Dismissed! 223 00:15:43,192 --> 00:15:48,864 Evangeline 224 00:15:50,033 --> 00:15:51,450 Mrs. Rossi? 225 00:15:51,909 --> 00:15:54,453 Charlie, we're up here! Come on up. 226 00:15:56,873 --> 00:15:59,374 -This is Donny. -Hey, Charlie. 227 00:15:59,792 --> 00:16:01,043 Hi. 228 00:16:01,419 --> 00:16:04,379 Mrs. Rossi, I got the feelin' I screwed up. 229 00:16:04,589 --> 00:16:06,757 Oh, you couldn't have. 230 00:16:06,841 --> 00:16:08,342 lt was a bad interview. 231 00:16:08,426 --> 00:16:10,385 That was no interview, Charlie. You're it. 232 00:16:10,720 --> 00:16:13,722 You're the only one that showed up. You have to take the job. 233 00:16:13,806 --> 00:16:18,435 He sleeps a lot. You can watch television, call your girlfriend. 234 00:16:19,103 --> 00:16:21,063 I promise you, an easy 300 bucks. 235 00:16:22,899 --> 00:16:25,067 I don't get an easy feeling. 236 00:16:28,279 --> 00:16:30,238 His bark is worse than his bite. 237 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 He was a great soldier, a real hero. 238 00:16:36,579 --> 00:16:38,330 The man grows on you. 239 00:16:38,414 --> 00:16:40,499 By Sunday night, you'll be best friends. 240 00:16:41,751 --> 00:16:44,586 Charlie, please. 241 00:16:45,713 --> 00:16:47,631 I want to get away with my husband for a few days, 242 00:16:47,715 --> 00:16:50,175 and Uncle Frank won't come with us. 243 00:16:50,635 --> 00:16:53,428 Six months ago, he could sometimes tell light from dark, 244 00:16:53,513 --> 00:16:55,389 but now there's nothing. 245 00:16:55,473 --> 00:16:58,517 I just feel better having someone else around just in case. 246 00:17:05,149 --> 00:17:06,441 Please? 247 00:17:09,737 --> 00:17:10,946 Okay, Mrs. Rossi. 248 00:17:11,364 --> 00:17:12,489 Sure. 249 00:17:12,907 --> 00:17:14,866 Thank you, Charlie. 250 00:17:14,951 --> 00:17:16,368 Come here, you. 251 00:17:24,627 --> 00:17:26,378 There you go. 252 00:17:26,462 --> 00:17:28,839 Chas. Chas, hold up. 253 00:17:30,758 --> 00:17:32,551 -How you doin'? -I'm good. 254 00:17:32,635 --> 00:17:33,927 That's great. 255 00:17:34,470 --> 00:17:36,555 This can't go out. This is on reserve. 256 00:17:40,226 --> 00:17:41,893 Here's the thing. 257 00:17:42,228 --> 00:17:44,771 l need the book tonight 258 00:17:45,606 --> 00:17:48,400 for a Thanksgiving quiz with big-shit Preston in the morning. 259 00:17:48,484 --> 00:17:50,819 Yeah, l know. That's why he put it on reserve. 260 00:17:50,903 --> 00:17:52,195 This is our only copy. 261 00:17:52,280 --> 00:17:54,614 Chas, I'm pullin' an all-nighter. 262 00:17:54,699 --> 00:17:57,367 Without that book I'm dead, okay? 263 00:17:59,328 --> 00:18:02,748 lf it's not back by 7:30, it's gonna be my ass. 264 00:18:02,832 --> 00:18:04,958 Oh, l promise. l promise. 265 00:18:13,843 --> 00:18:15,844 -Got it? -Yeah. 266 00:18:30,526 --> 00:18:32,819 Just a second. l gotta lock up. 267 00:18:37,450 --> 00:18:38,825 Okay. 268 00:18:40,369 --> 00:18:43,038 God, can you wait to get out of this dump or what? 269 00:18:48,711 --> 00:18:51,463 Where you guys going skiing again? Sugarloaf or... 270 00:18:51,547 --> 00:18:53,507 lt's bush, Chas, Sugarbush. 271 00:19:03,684 --> 00:19:05,310 That's my boys. 272 00:19:05,394 --> 00:19:07,312 What are you doin'? 273 00:19:07,396 --> 00:19:10,315 Keep your voice down! 274 00:19:10,399 --> 00:19:12,651 I'll tell you about it in the morning. 275 00:19:15,363 --> 00:19:16,738 What... 276 00:19:17,698 --> 00:19:19,199 Mrs. Hunsaker, have a nice day? 277 00:19:19,283 --> 00:19:20,992 George, why all the noise? 278 00:19:22,745 --> 00:19:25,497 lt's Hunsaker! Go! Go! 279 00:19:25,581 --> 00:19:27,666 l was just messin' around with Chas. 280 00:19:27,750 --> 00:19:28,917 Good evening, Charles. 281 00:19:29,001 --> 00:19:30,377 Hi, Mrs. Hunsaker. 282 00:19:36,133 --> 00:19:38,301 -What was that? -l don't know, ma'am. 283 00:19:38,803 --> 00:19:40,011 Who were those boys? 284 00:19:40,096 --> 00:19:41,888 -Oh, who knows? -What were they doing? 285 00:19:42,098 --> 00:19:43,807 Charles? 286 00:19:45,560 --> 00:19:47,519 Did you make this scarf yourself? 287 00:19:47,603 --> 00:19:49,145 No, George, l bought it. 288 00:19:49,230 --> 00:19:51,940 -'Cause it's a beauty. lt really is. -Thank you, George. 289 00:19:52,024 --> 00:19:54,776 ln case l don't see you before the Thanksgiving holidays, 290 00:19:55,194 --> 00:19:56,778 why don't you give me one of your big hugs? 291 00:19:56,863 --> 00:19:58,280 -Oh, George! -Please? 292 00:19:58,364 --> 00:19:59,781 -Good evening, boys. -Come on. 293 00:19:59,866 --> 00:20:01,283 Goodbye, Mrs. Hunsaker. 294 00:20:23,097 --> 00:20:25,974 Mr. Trask is our fearless leader, 295 00:20:27,310 --> 00:20:30,353 a man of learning, a voracious reader. 296 00:20:31,981 --> 00:20:34,816 He could recite the Iliad in ancient Greek 297 00:20:35,943 --> 00:20:39,321 while fishing for trout in a rippling creek. 298 00:20:40,615 --> 00:20:44,659 Endowed with wisdom, ofjudgment sound, 299 00:20:45,202 --> 00:20:49,164 nevertheless about him the questions abound. 300 00:20:55,004 --> 00:20:58,548 How does Mr. Trask make such wonderful deals? 301 00:20:59,133 --> 00:21:02,719 Why did the trustees buy him Jaguar wheels? 302 00:21:03,721 --> 00:21:05,513 He wasn't conniving. 303 00:21:06,057 --> 00:21:08,099 He wasn't crass. 304 00:21:08,184 --> 00:21:10,518 He merely puckered his lips 305 00:21:13,356 --> 00:21:15,690 and kissed their ass! 306 00:21:34,043 --> 00:21:37,045 Come on. 307 00:21:41,467 --> 00:21:42,592 One more. 308 00:21:42,677 --> 00:21:43,969 One more, come on! 309 00:22:03,739 --> 00:22:05,156 Fuck you! 310 00:22:11,998 --> 00:22:15,375 Mr. Simms, Mr. Willis. 311 00:22:18,587 --> 00:22:22,757 Mrs. Hunsaker says that you gentlemen were at a vantage point last night 312 00:22:22,842 --> 00:22:26,261 to observe who was responsible for this 313 00:22:27,304 --> 00:22:28,596 stunt. 314 00:22:34,562 --> 00:22:35,895 Who was it? 315 00:22:37,023 --> 00:22:39,065 l really couldn't tell you, sir. 316 00:22:40,735 --> 00:22:43,737 l thought l saw someone fooling with the lamppost, 317 00:22:43,821 --> 00:22:48,283 but by the time l pulled focus, they were gone. 318 00:22:49,285 --> 00:22:50,618 Mr. Simms? 319 00:22:52,455 --> 00:22:53,955 l couldn't say. 320 00:22:56,167 --> 00:23:00,170 That automobile is not just a possession of mine. 321 00:23:00,254 --> 00:23:05,091 That automobile was presented to me by the board of trustees. 322 00:23:05,176 --> 00:23:10,388 lt is a symbol of the standard of excellence for which this school is known, 323 00:23:10,473 --> 00:23:13,224 and l will not have it tarnished. 324 00:23:14,268 --> 00:23:15,643 The automobile? 325 00:23:17,646 --> 00:23:19,773 The standard, Mr. Willis. 326 00:23:23,319 --> 00:23:25,320 What's your position, Mr. Simms? 327 00:23:26,155 --> 00:23:27,489 On what, sir? 328 00:23:27,573 --> 00:23:29,866 On preserving the reputation of Baird. 329 00:23:30,159 --> 00:23:31,868 I'm for Baird. 330 00:23:32,411 --> 00:23:33,870 Then, who did it? 331 00:23:35,206 --> 00:23:37,332 l really couldn't say for sure. 332 00:23:43,005 --> 00:23:44,547 Very well. 333 00:23:52,056 --> 00:23:54,641 First thing Monday, I'm convening a special session 334 00:23:54,725 --> 00:23:56,976 of the student-faculty disciplinary committee. 335 00:23:57,061 --> 00:23:59,771 As this is a matter which concerns the whole school, 336 00:23:59,855 --> 00:24:02,649 the entire student body will be present. 337 00:24:02,733 --> 00:24:05,276 There will be no classes, no activities. 338 00:24:05,361 --> 00:24:10,865 Nothing will transpire at this institution until that proceeding is concluded. 339 00:24:13,119 --> 00:24:16,371 And if, at that time, we are no further along than we are now, 340 00:24:18,499 --> 00:24:20,291 l will expel you both. 341 00:24:25,631 --> 00:24:28,258 Mr. Willis, would you excuse us? 342 00:24:32,721 --> 00:24:34,347 Have a nice Thanksgiving. 343 00:24:36,100 --> 00:24:37,767 Thank you. You, too, Mr. Willis. 344 00:24:37,852 --> 00:24:39,144 l will. 345 00:24:46,902 --> 00:24:48,194 Mr. Simms, 346 00:24:50,656 --> 00:24:52,866 I'm not quite through with you yet. 347 00:25:01,667 --> 00:25:04,377 One of the few perks of this office is that 348 00:25:04,461 --> 00:25:09,591 l am empowered to handle certain matters on my own as l see fit. 349 00:25:11,427 --> 00:25:13,094 Do you understand? 350 00:25:13,179 --> 00:25:14,762 -Yes, sir. -Good. 351 00:25:15,222 --> 00:25:18,349 The Dean ofAdmissions at Harvard and l have an arrangement. 352 00:25:18,434 --> 00:25:21,686 Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird, 353 00:25:21,770 --> 00:25:26,774 of which virtually two-thirds are guaranteed admittance, 354 00:25:27,610 --> 00:25:29,611 l add one name, 355 00:25:31,238 --> 00:25:34,824 somebody who's a standout and yet underprivileged. 356 00:25:35,993 --> 00:25:40,163 A student who cannot afford to pay the board and tuition in Cambridge. 357 00:25:42,791 --> 00:25:46,336 Do you know on whose behalf l drafted a memo this year? 358 00:25:47,546 --> 00:25:48,546 No, sir. 359 00:25:48,631 --> 00:25:49,839 You. 360 00:25:50,799 --> 00:25:52,383 You, Mr. Simms. 361 00:25:55,638 --> 00:25:57,847 Now can you tell me who did it? 362 00:26:00,392 --> 00:26:01,893 No, sir, l can't. 363 00:26:03,270 --> 00:26:06,147 You take the weekend to think about it, Mr. Simms. 364 00:26:08,609 --> 00:26:10,443 Good afternoon. 365 00:26:13,447 --> 00:26:14,948 What'd he say? 366 00:26:15,407 --> 00:26:17,533 -Nothin'. -What do you mean, nothing? 367 00:26:17,618 --> 00:26:20,328 He said the same thing. He just said it over. 368 00:26:20,412 --> 00:26:22,080 You know what he's doing? 369 00:26:22,164 --> 00:26:24,874 He's good-cop, bad-coppin' us. 370 00:26:25,459 --> 00:26:27,627 He knows I'm old guard. You're fringe. 371 00:26:27,711 --> 00:26:30,338 He's gonna bear down on me and soft-soap you. 372 00:26:31,423 --> 00:26:34,467 Did he try to soft-soap you? 373 00:26:34,551 --> 00:26:35,718 Did he? 374 00:26:36,512 --> 00:26:37,637 No. 375 00:26:38,764 --> 00:26:41,933 Chas, l detect a slight panic pulse from you. Are you panicking? 376 00:26:42,017 --> 00:26:43,434 Yeah, a little. 377 00:26:43,519 --> 00:26:45,687 Come on. You're on scholarship, right? 378 00:26:46,855 --> 00:26:47,939 Yeah. 379 00:26:48,023 --> 00:26:51,150 You're on scholarship from Oregon at Baird. 380 00:26:52,486 --> 00:26:54,696 You're a long way from home, Chas. 381 00:26:55,364 --> 00:26:57,490 What's that got to do with anything? 382 00:26:57,992 --> 00:27:00,285 l don't know how it works out there. 383 00:27:00,369 --> 00:27:01,953 But how it works here? 384 00:27:02,037 --> 00:27:03,788 We stick together. 385 00:27:03,956 --> 00:27:06,332 lt's us against them, no matter what. 386 00:27:06,417 --> 00:27:08,251 We don't cover our ass. 387 00:27:08,335 --> 00:27:10,336 We don't tell our parents. 388 00:27:10,421 --> 00:27:12,130 Stonewall everybody! 389 00:27:13,257 --> 00:27:17,844 And above all, never, ever 390 00:27:17,928 --> 00:27:21,055 leave any of us twisting in the wind. 391 00:27:22,808 --> 00:27:24,475 And that's it. 392 00:27:24,560 --> 00:27:27,270 What does that have to do with me being on scholarship? 393 00:27:27,354 --> 00:27:29,188 Hey, hey. 394 00:27:29,273 --> 00:27:32,066 I'm just tryin' to bring you up to speed, kid, that's it. 395 00:27:33,235 --> 00:27:34,569 Thanks. 396 00:27:37,740 --> 00:27:39,032 I'll tell you what. 397 00:27:39,116 --> 00:27:41,909 Give me a few hours to figure out the moves, 398 00:27:41,994 --> 00:27:44,162 and call me tonight in Vermont. 399 00:27:45,497 --> 00:27:48,666 I'll be at the Sugarbush lodge, all right? 400 00:27:48,751 --> 00:27:49,917 All right. 401 00:27:51,378 --> 00:27:52,837 You all right? 402 00:27:54,048 --> 00:27:55,590 Yeah, l guess so. 403 00:27:57,092 --> 00:27:58,426 Okay. 404 00:28:01,013 --> 00:28:03,264 Try to keep him down to four drinks a day. 405 00:28:03,349 --> 00:28:06,184 lf you can keep him down to 40, you're doin' good. 406 00:28:06,268 --> 00:28:08,853 We try to water them down a little. Do you know how to do that? 407 00:28:08,937 --> 00:28:10,897 lt's a long ride, honey. 408 00:28:11,482 --> 00:28:13,441 Get the bags in the car. I'll be right out. 409 00:28:13,525 --> 00:28:17,153 Mommy, Mommy, don't forget Uncle Frank's walk. 410 00:28:18,822 --> 00:28:20,948 Oh, yeah. 411 00:28:23,494 --> 00:28:25,995 You have to air him out a little every day. 412 00:28:27,915 --> 00:28:30,500 Why don't you go on back there, get yourself oriented? 413 00:28:30,584 --> 00:28:33,628 I'll come out in a minute, give you telephone numbers and stuff. 414 00:28:35,964 --> 00:28:39,801 Well, l wouldn't try a thing like that unless l knew, would l? 415 00:28:40,094 --> 00:28:41,803 Just let me speak to her. 416 00:28:42,137 --> 00:28:44,138 Hello, beautiful. ls that you? 417 00:28:44,223 --> 00:28:46,307 Yeah, we spoke yesterday. 418 00:28:48,977 --> 00:28:52,814 You have a glass of wine with lunch? You sound a little dusky. Hmm. 419 00:28:55,317 --> 00:28:57,193 Just a minute, sweetheart. 420 00:28:58,821 --> 00:29:00,321 You're back, huh? 421 00:29:01,573 --> 00:29:02,907 Tenacious! 422 00:29:02,991 --> 00:29:05,952 Get out my dress blues. They're in a garment bag in the closet. 423 00:29:06,036 --> 00:29:07,578 Check the top dresser drawer. 424 00:29:07,663 --> 00:29:11,082 Take out the shoulder boards and affix them, shoulders right and left, 425 00:29:11,166 --> 00:29:13,626 ASAP. That means now. 426 00:29:14,837 --> 00:29:16,337 Hello. 427 00:29:16,422 --> 00:29:19,257 Sorry to keep you waiting, sweetheart. 428 00:29:19,341 --> 00:29:21,968 I'm not the kind of guy who likes to rush things, 429 00:29:22,052 --> 00:29:24,929 but I'm catchin' a 4:00 at Logan, I'm lookin' out my window, 430 00:29:25,013 --> 00:29:26,806 and there's not a taxi in sight. 431 00:29:28,016 --> 00:29:29,392 What happened to Chet? 432 00:29:29,518 --> 00:29:31,310 He didn't invest in a radio yet? 433 00:29:31,895 --> 00:29:33,312 Hah! 434 00:29:33,397 --> 00:29:35,523 Well, get your driver on it. 435 00:29:36,316 --> 00:29:38,609 Tell him to get a move on. 436 00:29:38,694 --> 00:29:41,154 Yes. Mmm. 437 00:29:42,364 --> 00:29:45,783 Some kind of body has got to go with that bedroom voice. 438 00:29:45,868 --> 00:29:48,369 One day I'm gonna swing by, get a better look at it. 439 00:29:49,037 --> 00:29:50,204 You bet. 440 00:29:52,124 --> 00:29:53,374 Bye. 441 00:29:56,128 --> 00:29:58,171 My Valpak's underneath the bed. 442 00:29:58,255 --> 00:29:59,672 Get it out. 443 00:29:59,756 --> 00:30:02,341 Put the boards on the blues and fold 'em in. 444 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 Are we going someplace, Colonel? 445 00:30:06,054 --> 00:30:07,722 What business is that of yours? 446 00:30:08,515 --> 00:30:10,600 Don't shrug, imbecile. I'm blind. 447 00:30:10,684 --> 00:30:13,060 Save your body language for the bimbi. 448 00:30:13,937 --> 00:30:15,396 Now, get my gear out. 449 00:30:16,690 --> 00:30:19,066 Francine, get in the car. 450 00:30:19,485 --> 00:30:23,237 lt's almost 3:00. The goddamn Flintstones haven't left yet. 451 00:30:23,864 --> 00:30:26,908 Willie Rossi must go in the car. 452 00:30:28,577 --> 00:30:30,161 Here comes Mrs. Rossi now. 453 00:30:30,245 --> 00:30:31,454 Damn it! 454 00:30:32,247 --> 00:30:34,415 She said goodbye to me three times today. 455 00:30:35,751 --> 00:30:38,002 What has she got, separation anxiety? 456 00:30:38,086 --> 00:30:39,921 Cut her off at the door. 457 00:30:42,716 --> 00:30:44,425 Hi, honey. Bye, honey. 458 00:30:49,014 --> 00:30:50,640 l wish you were coming with us. 459 00:30:51,266 --> 00:30:52,517 Me, too. 460 00:30:52,601 --> 00:30:53,935 Maybe next time. 461 00:30:58,815 --> 00:31:00,942 -Drive carefully now. -Yeah. 462 00:31:02,778 --> 00:31:05,238 Charlie, this is where we'll be. 463 00:31:06,657 --> 00:31:09,617 Good luck, Charlie. Don't let him drink too much. 464 00:31:13,789 --> 00:31:15,331 See you, Charlie. 465 00:31:16,208 --> 00:31:18,960 And no 900 numbers. He loves to talk dirty. 466 00:31:27,427 --> 00:31:29,470 All right, let's get to work. 467 00:31:38,772 --> 00:31:40,648 L-buckles givin' you trouble? 468 00:31:42,693 --> 00:31:44,902 Never in the Boy Scouts, sluggo? 469 00:31:44,987 --> 00:31:46,654 l made Tenderfoot. 470 00:31:46,738 --> 00:31:48,573 Tenderfoot, my foot! 471 00:31:48,657 --> 00:31:50,992 Convenience store mama's boy. 472 00:31:51,118 --> 00:31:52,994 Here. Let me take a look at that. 473 00:31:53,954 --> 00:31:57,331 Touch me again, I'll kill you, you little son of a bitch! 474 00:31:58,625 --> 00:32:00,126 l touch you. 475 00:32:02,212 --> 00:32:03,504 Understand? 476 00:32:05,924 --> 00:32:09,051 My shoulder boards are in the top dresser drawer. 477 00:32:09,136 --> 00:32:10,469 Get them, son. 478 00:32:10,554 --> 00:32:12,555 The epaulets with the silver oak leaf. 479 00:32:30,449 --> 00:32:32,450 Are these the... 480 00:32:32,743 --> 00:32:34,535 Good. Taxi come yet? 481 00:32:35,996 --> 00:32:38,372 Colonel, where are we going? 482 00:32:38,457 --> 00:32:40,416 Where are we going? 483 00:32:40,500 --> 00:32:42,668 Freak show central. 484 00:32:42,753 --> 00:32:44,712 -Where's that? -New York City. 485 00:32:47,549 --> 00:32:49,050 That's in New York, son. 486 00:32:49,134 --> 00:32:51,135 New York State. 487 00:32:51,345 --> 00:32:54,096 Mrs. Rossi didn't say anything to me about going anywhere. 488 00:32:54,181 --> 00:32:55,389 She forgot. 489 00:32:56,600 --> 00:32:58,225 Should we call her, 'cause l... 490 00:32:58,310 --> 00:32:59,894 You kidding me? 491 00:32:59,978 --> 00:33:03,689 Call her? By the time they get to Albany in that Hupmobile he drives 492 00:33:03,774 --> 00:33:06,025 it'll be opening day at Saratoga. 493 00:33:06,485 --> 00:33:08,319 Colonel, l can't go to New York City. 494 00:33:08,403 --> 00:33:09,570 Why not? 495 00:33:10,864 --> 00:33:12,239 New York... 496 00:33:12,741 --> 00:33:14,575 New York's too much responsibility. 497 00:33:14,660 --> 00:33:16,494 Ah, responsibility! 498 00:33:16,578 --> 00:33:19,288 l had a lot of 1 7-year-olds in my first platoon. 499 00:33:19,373 --> 00:33:21,582 l took care of them. All set! 500 00:33:24,044 --> 00:33:25,294 How do l look? 501 00:33:27,255 --> 00:33:28,923 Tickets. Money. 502 00:33:29,591 --> 00:33:30,800 Speech. 503 00:33:31,635 --> 00:33:34,970 Old Washington joke from my days with Lyndon. 504 00:33:37,265 --> 00:33:39,266 l knew l could count on transportation. 505 00:33:39,351 --> 00:33:40,685 Are you ready? 506 00:33:43,230 --> 00:33:45,773 This is not Panmunjom. A simple yes will do. 507 00:33:46,900 --> 00:33:48,609 -Um... -Good! Here you go. 508 00:33:48,944 --> 00:33:50,528 Come on! Hop to, son! 509 00:33:51,947 --> 00:33:53,656 You're in front of me. Let's go. 510 00:33:55,575 --> 00:33:57,368 Tomster, come here, boy. 511 00:33:59,287 --> 00:34:00,496 Come on. 512 00:34:00,580 --> 00:34:02,540 Here, Tomster, come on. 513 00:34:02,624 --> 00:34:04,917 Tomster, Tomster. Yeah. 514 00:34:06,128 --> 00:34:09,255 Remember, when in doubt, 515 00:34:09,965 --> 00:34:11,090 fuck. 516 00:34:14,428 --> 00:34:16,762 Good afternoon, sir. Where's our destination? 517 00:34:16,847 --> 00:34:20,015 Our destination, New York City, home of the brave! 518 00:34:20,100 --> 00:34:22,059 We got two for the shuttle to New York. 519 00:34:22,144 --> 00:34:25,104 I'm not shuttling anywhere. Look at those tickets. First class. 520 00:34:25,188 --> 00:34:26,897 Yes, sir, first class. 521 00:34:26,982 --> 00:34:28,983 Colonel, you bought me a ticket? 522 00:34:29,067 --> 00:34:30,735 l never said l'd go to New York. 523 00:34:30,819 --> 00:34:34,780 Oh, what are you, some kind of chicken-shit, sticks to job description only? 524 00:34:34,865 --> 00:34:36,741 Gate 46, sir. 525 00:34:36,825 --> 00:34:38,325 As you were, son. 526 00:34:38,410 --> 00:34:39,910 Thank you, sir. 527 00:34:39,995 --> 00:34:41,454 Which way's the door? 528 00:34:42,622 --> 00:34:45,624 Are you blind? Are you blind? 529 00:34:45,709 --> 00:34:46,959 Of course not. 530 00:34:47,043 --> 00:34:49,503 Then why do you keep grabbin' my goddamn arm? 531 00:34:49,963 --> 00:34:52,173 l take your arm. 532 00:34:56,720 --> 00:34:58,721 -I'm sorry. -Don't be sorry. 533 00:34:58,805 --> 00:35:01,348 How would you know, watchin' MTV all your life? 534 00:35:01,433 --> 00:35:03,517 -Gentlemen? -Yeah! 535 00:35:06,146 --> 00:35:08,230 -Jack Daniels. -You bet. 536 00:35:10,192 --> 00:35:12,026 And Diet Slice. 537 00:35:12,110 --> 00:35:13,360 The old Diet Slice. 538 00:35:13,445 --> 00:35:14,820 And a water. 539 00:35:14,905 --> 00:35:17,114 -Thank you, Daphne. -Certainly, sir. 540 00:35:24,539 --> 00:35:27,208 -Mmm! -How did you know her name? 541 00:35:28,919 --> 00:35:31,587 Well, she's wearin' Floris. 542 00:35:32,547 --> 00:35:34,381 That's an English cologne. 543 00:35:35,592 --> 00:35:38,886 But her voice is California chickie. 544 00:35:39,721 --> 00:35:42,848 Now, California chickie bucking for English lady. 545 00:35:43,642 --> 00:35:45,059 I call her Daphne. 546 00:35:47,312 --> 00:35:50,981 Oh, big things may happen to that little thing of yours. 547 00:35:53,235 --> 00:35:54,485 Look, Colonel, 548 00:35:56,321 --> 00:35:58,531 -I'll get you to New York, all right? -Uh-huh. 549 00:35:58,615 --> 00:36:01,408 Then I'm gonna have to turn around and come back. 550 00:36:01,952 --> 00:36:04,245 Well, Chuck, you gotta do what you gotta do. 551 00:36:05,247 --> 00:36:06,747 Charlie, all right? 552 00:36:07,290 --> 00:36:08,541 Or Charles. 553 00:36:08,625 --> 00:36:10,918 Sorry. I can't blame you, though. 554 00:36:11,002 --> 00:36:12,253 Chuck is a... 555 00:36:16,091 --> 00:36:18,300 So, why are we going to New York? 556 00:36:18,385 --> 00:36:21,929 All information will be given on a need-to-know basis. 557 00:36:23,390 --> 00:36:24,515 Hoo-ah. 558 00:36:25,267 --> 00:36:27,476 Where's Daphne? Let's get her down here. 559 00:36:30,438 --> 00:36:32,022 She's in the back. 560 00:36:32,732 --> 00:36:34,149 A tail's in the tail. 561 00:36:35,569 --> 00:36:36,777 Hah! 562 00:36:37,487 --> 00:36:39,029 Oh, but I still smell her. 563 00:36:43,034 --> 00:36:44,201 Women. 564 00:36:45,620 --> 00:36:47,288 What can you say? 565 00:36:48,748 --> 00:36:50,249 Who made 'em? 566 00:36:51,459 --> 00:36:53,961 God must have been a fuckin' genius. 567 00:36:58,300 --> 00:36:59,675 The hair... 568 00:37:01,011 --> 00:37:03,220 They say the hair is everything, you know. 569 00:37:05,307 --> 00:37:09,018 Have you ever buried your nose in a mountain of curls 570 00:37:09,477 --> 00:37:12,605 and just wanted to go to sleep forever? 571 00:37:14,316 --> 00:37:15,816 Or lips, 572 00:37:18,028 --> 00:37:20,070 and when they touched, yours were like 573 00:37:20,155 --> 00:37:23,324 that first swallow of wine 574 00:37:23,867 --> 00:37:26,327 after you just crossed the desert. 575 00:37:29,998 --> 00:37:31,123 Tits! 576 00:37:31,499 --> 00:37:32,625 Hoo-ah. 577 00:37:33,668 --> 00:37:36,170 Big ones, little ones, 578 00:37:37,088 --> 00:37:41,634 nipples staring right out at you like secret searchlights. 579 00:37:42,677 --> 00:37:43,928 Mmm. 580 00:37:46,473 --> 00:37:47,681 And legs... 581 00:37:49,184 --> 00:37:52,186 I don't care if they're Greek columns 582 00:37:52,562 --> 00:37:54,438 or secondhand Steinways. 583 00:37:55,982 --> 00:37:57,358 What's between 'em, 584 00:37:59,569 --> 00:38:01,153 passport to heaven. 585 00:38:03,031 --> 00:38:04,615 I need a drink. 586 00:38:08,578 --> 00:38:09,954 Yes, Mr. Simms, 587 00:38:11,957 --> 00:38:16,251 there's only two syllables in this whole wide world worth hearing. 588 00:38:21,841 --> 00:38:23,050 Pussy. 589 00:38:24,135 --> 00:38:25,511 Hah! 590 00:38:25,971 --> 00:38:28,806 Are you listening to me, son? I'm givin' you pearls here. 591 00:38:30,809 --> 00:38:32,601 I guess you really like women. 592 00:38:32,686 --> 00:38:35,229 Oh, above all things! 593 00:38:41,111 --> 00:38:44,530 A very, very distant second 594 00:38:46,574 --> 00:38:47,866 is a Ferrari. 595 00:38:55,750 --> 00:38:56,875 Charlie? 596 00:38:59,838 --> 00:39:01,130 Give me your hand. 597 00:39:03,383 --> 00:39:06,260 This is just the start of your education, son. 598 00:39:22,193 --> 00:39:23,444 Hoo-ah. 599 00:39:23,945 --> 00:39:25,320 Where are we? 600 00:39:25,405 --> 00:39:26,864 Where are we, eh? 601 00:39:27,449 --> 00:39:30,492 The cynosure of all things civilized. 602 00:39:30,702 --> 00:39:32,619 The Waldorf-Astoria. 603 00:39:33,830 --> 00:39:37,332 The last time I was here, Charlie, was with a G-2 from Brussels. 604 00:39:37,417 --> 00:39:38,834 Had a Ferrari. 605 00:39:38,918 --> 00:39:42,212 Every day I held the door open for the fucker. 606 00:39:42,297 --> 00:39:44,465 Never even offered me a ride. 607 00:39:44,549 --> 00:39:46,467 Well, fuck him. 608 00:39:46,551 --> 00:39:48,635 He's dead and I'm blind. 609 00:39:52,474 --> 00:39:53,974 Spread the word. 610 00:39:54,059 --> 00:39:55,225 Thank you, sir. 611 00:39:55,310 --> 00:39:57,227 And the intelligence will be forthcoming? 612 00:39:57,312 --> 00:39:58,479 Sir? 613 00:39:58,563 --> 00:39:59,980 On the escort scene. 614 00:40:01,691 --> 00:40:02,900 Yes, sir. 615 00:40:02,984 --> 00:40:04,943 And welcome to the Waldorf. 616 00:40:05,028 --> 00:40:06,361 Gracias, amigo. 617 00:40:08,198 --> 00:40:09,656 Puerto Ricans. 618 00:40:09,741 --> 00:40:11,575 Always made the best infantrymen. 619 00:40:19,000 --> 00:40:20,209 Oh! 620 00:40:27,342 --> 00:40:28,509 I'm home again. 621 00:40:29,511 --> 00:40:31,678 Give me an inventory on this, will you? 622 00:40:37,852 --> 00:40:39,937 All right, where am I, in Asia? 623 00:40:40,021 --> 00:40:43,107 He told me the phone was on the other side of the room, didn't he? 624 00:40:43,191 --> 00:40:44,566 By the windows? 625 00:40:46,111 --> 00:40:47,402 It's right here. 626 00:40:49,197 --> 00:40:50,531 Okay. 627 00:40:51,324 --> 00:40:52,574 We're in business. 628 00:40:57,539 --> 00:40:58,872 Get me the Oak Room. 629 00:41:00,500 --> 00:41:02,668 How's that inventory comin'? 630 00:41:03,795 --> 00:41:06,547 There's Jim Beam 631 00:41:06,631 --> 00:41:09,133 and Early Times. 632 00:41:09,217 --> 00:41:11,051 Quartermaster's on the take again. 633 00:41:11,469 --> 00:41:14,221 Hello. Is Sheldon or Mack there? 634 00:41:15,932 --> 00:41:18,350 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. 635 00:41:18,434 --> 00:41:21,812 I used to be a regular. I used to come in with a General Garbisch. 636 00:41:23,982 --> 00:41:27,109 Yes, that's probably because he's at Arlington, six feet under. 637 00:41:27,193 --> 00:41:30,696 Listen up. I want a table for two, and I don't mean Siberia, 638 00:41:31,156 --> 00:41:32,239 8:1 5. 639 00:41:33,575 --> 00:41:35,367 Clear them little bottles off. 640 00:41:35,451 --> 00:41:39,204 And when I get off the phone, call up Hyman. 641 00:41:39,289 --> 00:41:42,249 Tell him I want it wall to wall with John Daniels. 642 00:41:42,750 --> 00:41:45,627 Don't you mean Jack Daniels? 643 00:41:45,712 --> 00:41:49,506 He may be Jack to you, son. But when you've known him as long as I have... 644 00:41:49,591 --> 00:41:50,966 That's a joke. Hello! 645 00:41:51,050 --> 00:41:54,052 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. I would like a limo, 646 00:41:54,137 --> 00:41:55,470 8:00. 647 00:42:02,478 --> 00:42:04,354 What are you drinkin'? 648 00:42:04,439 --> 00:42:07,608 Nothing, thanks. I don't use it. 649 00:42:07,692 --> 00:42:09,526 What's useful about it? 650 00:42:11,112 --> 00:42:14,406 I don't know. Listen, Colonel, I have to get going. 651 00:42:15,283 --> 00:42:16,825 Where you goin'? 652 00:42:16,910 --> 00:42:21,413 Back to school. I've got some real important stuff I have to take care of. 653 00:42:21,873 --> 00:42:23,373 Very well. 654 00:42:24,375 --> 00:42:27,544 But I never let my aides leave on an empty stomach. 655 00:42:27,629 --> 00:42:31,089 You'll dine with me and then my driver will transport you 656 00:42:31,174 --> 00:42:34,259 to the airport for the Boston shuttle departing at 2200 hours. 657 00:42:35,803 --> 00:42:39,223 Meanwhile, unpack my bag. 658 00:42:39,724 --> 00:42:41,350 I'm gonna christen the latrine. 659 00:42:43,937 --> 00:42:45,771 What's your name, driver? 660 00:42:45,855 --> 00:42:46,980 Manny, sir. 661 00:42:47,065 --> 00:42:52,027 Manny. The bellhops at the Waldorf, are they any good at getting escorts? 662 00:42:52,111 --> 00:42:54,071 I wouldn't know, sir. 663 00:42:54,155 --> 00:42:55,614 What would you know? 664 00:42:55,698 --> 00:42:57,532 About what? 665 00:42:57,617 --> 00:42:59,326 About you-know-what? 666 00:43:00,828 --> 00:43:03,455 Maybe I could manage something. 667 00:43:03,539 --> 00:43:05,916 I'm talkin' top of the line, now. 668 00:43:06,000 --> 00:43:07,709 Let me think about this, sir. 669 00:43:16,427 --> 00:43:18,887 What's the matter with you? 670 00:43:18,972 --> 00:43:20,180 With me? 671 00:43:20,265 --> 00:43:22,891 Yeah. Car feels heavy. You know why? 672 00:43:22,976 --> 00:43:25,852 You got the fuckin' weight of the world on your shoulders. 673 00:43:30,358 --> 00:43:32,567 I got a little problem at school, that's all. 674 00:43:32,652 --> 00:43:33,944 Spit it out! 675 00:43:34,028 --> 00:43:35,612 It's not a big deal, all right? 676 00:43:35,697 --> 00:43:37,656 Where we going, the Oak Room or somethin'? 677 00:43:37,740 --> 00:43:40,450 If it's not a big deal, why did you say real important stuff? 678 00:43:40,535 --> 00:43:43,704 What are you doin', banging the dean's daughter? Hah! 679 00:43:46,040 --> 00:43:47,833 I'm just in a little trouble. 680 00:43:47,917 --> 00:43:49,376 What kind of trouble? 681 00:43:50,086 --> 00:43:52,045 I saw some guys doing something. 682 00:43:54,549 --> 00:43:57,968 To tell or not to tell, or it's your ass. 683 00:43:58,928 --> 00:44:00,220 Hmm? 684 00:44:02,098 --> 00:44:03,307 How'd you know that? 685 00:44:03,391 --> 00:44:06,018 I'm a wizard. Give me the details, come on. 686 00:44:12,275 --> 00:44:14,192 There's this guy at school named Harry. 687 00:44:14,277 --> 00:44:18,113 He's this real rich kid, and he like, runs the show. 688 00:44:18,906 --> 00:44:20,240 Who else? 689 00:44:21,743 --> 00:44:25,954 There's another guy, George, but George didn't do anything. 690 00:44:26,039 --> 00:44:29,916 George and I saw Harry and his buddies doin' somethin'. 691 00:44:30,001 --> 00:44:32,044 Now, the folks at Baird, 692 00:44:32,128 --> 00:44:35,255 they know you and George can identify the guilty parties? 693 00:44:39,218 --> 00:44:40,260 Yeah, they think we can. 694 00:44:41,095 --> 00:44:42,137 George is a friend of yours. 695 00:44:43,431 --> 00:44:45,182 He's not a friend, but he's all right. 696 00:44:45,266 --> 00:44:46,683 You trust him? 697 00:44:47,560 --> 00:44:48,769 Yeah, I guess so. 698 00:44:48,978 --> 00:44:51,396 He's on scholarship, too? 699 00:44:52,523 --> 00:44:53,815 No, why? 700 00:44:54,150 --> 00:44:57,194 We got George, we got Harry, we got trouble. 701 00:44:57,278 --> 00:45:00,113 They're rich, you're poor. You wanna get rich. 702 00:45:00,198 --> 00:45:03,575 You wanna graduate Baird, become a rich big shot like them. 703 00:45:03,659 --> 00:45:05,077 -Am I right? -No. 704 00:45:05,161 --> 00:45:06,953 It's not that way at all. 705 00:45:07,580 --> 00:45:09,122 Okay, Charlie! 706 00:45:10,958 --> 00:45:13,460 Here we are, gentlemen, the Oak Room. 707 00:45:13,961 --> 00:45:15,545 The Oak Room! 708 00:45:16,089 --> 00:45:19,049 Bring us a menu and double Jack Daniels on the rocks. 709 00:45:19,133 --> 00:45:21,051 Charlie, sit down here. 710 00:45:21,135 --> 00:45:23,929 Perhaps you'll feel more comfortable in this, sir. 711 00:45:28,976 --> 00:45:32,312 You look great! 712 00:45:36,943 --> 00:45:38,568 Thank you. 713 00:45:39,695 --> 00:45:42,864 Here we are, Charlie, the Oak Room. 714 00:45:43,658 --> 00:45:46,118 Now, read me the bill of fare. 715 00:45:46,869 --> 00:45:48,412 Let's see. 716 00:45:48,830 --> 00:45:51,832 You got the Oak Room burger and fries for $24. 717 00:45:51,916 --> 00:45:53,542 Where's the booze? 718 00:45:53,626 --> 00:45:55,168 Flowin' like mud around here. 719 00:45:55,253 --> 00:45:56,711 A $24 hamburger? 720 00:45:58,256 --> 00:45:59,506 What's the story? 721 00:45:59,674 --> 00:46:01,174 What story? 722 00:46:02,552 --> 00:46:04,469 Are you a rich miser or something? 723 00:46:04,846 --> 00:46:06,138 Hah! 724 00:46:06,222 --> 00:46:08,682 No, I'm just your average blind man. 725 00:46:08,766 --> 00:46:10,517 Your average blind man. 726 00:46:11,519 --> 00:46:14,229 How do you plan on paying for all this stuff? 727 00:46:14,856 --> 00:46:16,731 Crisp, clean dollars. 728 00:46:17,108 --> 00:46:18,275 American. 729 00:46:18,359 --> 00:46:20,318 I saved up my disability checks. 730 00:46:20,528 --> 00:46:23,613 How much did you save? I mean, we flew first class, 731 00:46:23,698 --> 00:46:27,033 we're at the Waldorf-Astoria, a $24 hamburger restaurant. 732 00:46:27,118 --> 00:46:29,035 All part of a plan, Charlie. 733 00:46:29,495 --> 00:46:30,745 You want to let me in on it? 734 00:46:30,830 --> 00:46:33,582 Why should I? You're not interested. You don't give a shit! 735 00:46:33,666 --> 00:46:37,961 You're leavin' on that last shuttle out of LaGuardia. 736 00:46:38,045 --> 00:46:39,880 Hmm? Ooh! 737 00:46:41,674 --> 00:46:45,177 You got 1 5 minutes, son. I don't think you're gonna make it. 738 00:46:45,261 --> 00:46:49,431 Unless the Oak Room keeps some complimentary helicopter on the roof. 739 00:46:49,891 --> 00:46:51,683 No, sir. No! 740 00:46:52,894 --> 00:46:54,811 You're here till tomorrow. 741 00:46:56,230 --> 00:46:58,523 You said the last shuttle leaves at 2200 hours. 742 00:46:58,608 --> 00:47:00,567 That's 1 0:00, right? 743 00:47:01,360 --> 00:47:03,069 Last I heard, yeah. 744 00:47:03,779 --> 00:47:05,405 It's only 8:30. 745 00:47:05,823 --> 00:47:07,908 I lied. Leaves at 9:00. 746 00:47:08,618 --> 00:47:10,035 It leaves at 9:00? 747 00:47:10,203 --> 00:47:11,870 Calm down. Calm down. 748 00:47:15,374 --> 00:47:17,250 The truth is, Charlie, 749 00:47:19,170 --> 00:47:22,756 I need a guide dog to help me execute my plan. 750 00:47:23,007 --> 00:47:24,549 What plan? 751 00:47:25,927 --> 00:47:27,636 You have a right to know. 752 00:47:29,305 --> 00:47:32,098 It's not really a plan, Charlie. It's sort of a... 753 00:47:32,642 --> 00:47:34,601 More like a tour, 754 00:47:35,228 --> 00:47:37,646 a little tour of pleasures. 755 00:47:38,314 --> 00:47:42,067 Stay in a first-class hotel, eat an agreeable meal, 756 00:47:42,860 --> 00:47:45,111 drink a nice glass of wine, 757 00:47:46,697 --> 00:47:48,323 see my big brother. 758 00:47:48,407 --> 00:47:51,076 Nothing like family, you know. 759 00:47:51,160 --> 00:47:55,121 And then, make love to a terrific woman. 760 00:47:57,458 --> 00:47:58,875 After that... 761 00:48:04,799 --> 00:48:06,091 Yeah? 762 00:48:08,511 --> 00:48:12,973 I'm gonna lie down on my big, beautiful bed at the Waldorf 763 00:48:13,224 --> 00:48:14,891 and blow my brains out. 764 00:48:18,813 --> 00:48:20,564 May I tell you our specials? 765 00:48:20,648 --> 00:48:22,148 You may, sir. 766 00:48:22,692 --> 00:48:27,028 Tonight we have charred venison with buckwheat spaetzle and green peppercorn. 767 00:48:27,113 --> 00:48:30,740 Grilled veal paillards, tomato tapenade, and roasted eggplants. 768 00:48:30,825 --> 00:48:32,701 Get me a napkin. My mouth's watering. 769 00:48:32,785 --> 00:48:34,995 If you would like our crème soufflé for dessert, 770 00:48:35,079 --> 00:48:36,997 it would be a good idea to order now. 771 00:48:37,081 --> 00:48:41,042 Yes, on the soufflé. Give us a half a minute on the rest. 772 00:48:41,419 --> 00:48:42,877 Very good, sir. 773 00:48:47,174 --> 00:48:49,009 I'm leaning towards the spaetzle. 774 00:48:49,093 --> 00:48:52,429 -Colonel Slade... -Charlie, rolls on the table? 775 00:48:52,513 --> 00:48:53,680 Give 'em to me. 776 00:48:53,764 --> 00:48:55,974 You should try these rolls, Charlie. 777 00:48:56,058 --> 00:48:59,603 I used to dream about them when I was at Fort Huachuca. 778 00:48:59,687 --> 00:49:02,355 -Colonel Slade... -Bread's no good west of the Colorado. 779 00:49:02,440 --> 00:49:04,232 Water's too alkaline. 780 00:49:04,317 --> 00:49:05,775 Colonel Slade, did you say... 781 00:49:07,486 --> 00:49:09,279 Did I hear you right? 782 00:49:10,615 --> 00:49:12,949 You said you're gonna kill yourself? 783 00:49:13,034 --> 00:49:14,326 No. 784 00:49:14,410 --> 00:49:16,369 I said I was gonna blow my brains out. 785 00:49:17,872 --> 00:49:19,664 Try one of these rolls, Charlie. 786 00:49:19,749 --> 00:49:21,708 I buttered it for you. 787 00:49:22,376 --> 00:49:23,877 I don't want a roll, all right? 788 00:49:23,961 --> 00:49:25,712 Okay. Have a radish! 789 00:49:26,756 --> 00:49:28,048 Hah! 790 00:49:29,342 --> 00:49:33,428 Hello! Bring me a double Jack Daniels on the rocks. 791 00:49:33,512 --> 00:49:34,804 Yes, sir. Right away. 792 00:49:38,934 --> 00:49:41,311 Please, don't do that. 793 00:49:42,521 --> 00:49:44,064 Don't do that. 794 00:49:50,780 --> 00:49:51,905 Hmm. 795 00:49:55,201 --> 00:49:56,993 What a marvelous place. 796 00:50:00,748 --> 00:50:02,082 Okay. 797 00:50:05,503 --> 00:50:06,628 Yeah. 798 00:50:09,340 --> 00:50:11,424 Your billet is here. 799 00:50:11,967 --> 00:50:14,969 You'll find bedding in the closet on the shelf. 800 00:50:16,013 --> 00:50:20,016 In the morning, the area will be returned to sitting-room mode 801 00:50:20,101 --> 00:50:22,435 no later than 0700 hours. 802 00:50:26,524 --> 00:50:27,899 What was that? 803 00:50:30,569 --> 00:50:31,778 Nothing. 804 00:50:32,863 --> 00:50:35,865 Next time snap it out! 805 00:50:38,119 --> 00:50:42,414 Thumb to palm, index finger through little digit, smartly aligned, 806 00:50:43,749 --> 00:50:46,334 sharp to the hairline, down! 807 00:50:50,965 --> 00:50:55,343 Too many men, far better than you, have executed that courtesy. 808 00:50:56,011 --> 00:50:59,139 And if you're smart, you won't try it again. 809 00:51:03,269 --> 00:51:07,647 This bat has got sharper radar than the Nautilus. 810 00:51:08,149 --> 00:51:10,608 Don't fuck with me, Charlie. 811 00:51:21,704 --> 00:51:24,205 See you get a good night's sleep, son. 812 00:51:36,385 --> 00:51:39,012 (SINGING) It's a lovely day today 813 00:51:39,096 --> 00:51:41,931 So, whatever you gotta do 814 00:51:42,016 --> 00:51:45,268 You got a lovely day to do it in, that's true 815 00:51:51,776 --> 00:51:53,777 Good morning, Charlie. 816 00:51:56,071 --> 00:51:57,822 Good morning. 817 00:51:58,157 --> 00:51:59,908 This is Sofia, Charlie. 818 00:52:00,034 --> 00:52:02,285 She's a magician with a needle. 819 00:52:02,369 --> 00:52:05,371 Sofia's workin' me up a little Glen Plaid number, 820 00:52:05,498 --> 00:52:08,666 and I've asked her if she'd put something together for you. 821 00:52:08,751 --> 00:52:10,960 I don't need any clothes, Colonel. 822 00:52:11,045 --> 00:52:14,130 Standard issue for an upscale urban assignment. 823 00:52:14,423 --> 00:52:17,008 You don't like the clothes, Charlie, on completion of duty, 824 00:52:17,092 --> 00:52:19,135 you can give 'em away. 825 00:52:19,428 --> 00:52:22,806 Juice, coffee, and other assorted goodies on the trolley over there. 826 00:52:22,890 --> 00:52:25,099 Get yourself up, get yourself together. 827 00:52:26,227 --> 00:52:29,312 It's a great day forsingin' a song 828 00:52:29,396 --> 00:52:32,732 And it's a great day for movin' along 829 00:52:32,817 --> 00:52:35,401 And it's a great day from morning to night 830 00:52:35,486 --> 00:52:37,487 And it's a great day 831 00:52:38,906 --> 00:52:40,657 For everybody's plight 832 00:52:47,164 --> 00:52:49,040 How are you feeling today, Colonel? 833 00:52:49,124 --> 00:52:50,416 Super! 834 00:52:50,501 --> 00:52:52,043 Superior! 835 00:52:52,127 --> 00:52:53,753 Superfluous! 836 00:52:55,130 --> 00:52:57,465 Young Sofie here is working Thanksgiving 837 00:52:57,883 --> 00:53:00,051 because she's trying to put herself through college. 838 00:53:00,135 --> 00:53:03,179 I told her, "My young friend Charlie's headed for college." 839 00:53:03,264 --> 00:53:04,806 Excuse me. 840 00:53:04,890 --> 00:53:06,099 Where you goin'? 841 00:53:06,183 --> 00:53:07,809 I need to use the phone. 842 00:53:07,893 --> 00:53:10,103 What's wrong with the phones in here? 843 00:53:10,646 --> 00:53:12,272 l don't want to disturb you. 844 00:53:12,356 --> 00:53:14,941 You're not disturbing me. Make your call. 845 00:53:15,568 --> 00:53:16,693 I'd kind of like to be private. 846 00:53:16,777 --> 00:53:18,444 Stay out of my room! 847 00:53:19,655 --> 00:53:21,739 This is as private as you're gonna get. 848 00:53:24,827 --> 00:53:28,872 (SINGING) But ifyou've got somethin' that must be done 849 00:53:29,665 --> 00:53:33,126 And it can only be done by one 850 00:53:34,962 --> 00:53:36,170 Sofia, 851 00:53:37,756 --> 00:53:40,258 what are the chances of suitin' you up sometime? 852 00:53:41,927 --> 00:53:44,971 Sugarbush Lodge. -George Willis, please. 853 00:53:47,766 --> 00:53:48,892 Hello. 854 00:53:48,976 --> 00:53:50,560 George! Hey, it's Charlie. 855 00:53:51,103 --> 00:53:54,272 Hey, Chas. Next year you gotta come up with us. 856 00:53:54,690 --> 00:53:57,650 White powder on a base of snow bunnies. 857 00:53:59,278 --> 00:54:01,362 Chas, are you there? 858 00:54:01,989 --> 00:54:03,740 Yeah, I'm here. 859 00:54:03,824 --> 00:54:06,159 You told me to call you for the moves. 860 00:54:06,243 --> 00:54:07,493 All right. 861 00:54:07,578 --> 00:54:10,914 For now, the move's no move, status quo. 862 00:54:10,998 --> 00:54:12,707 Everything's the way we left it. 863 00:54:12,791 --> 00:54:14,250 How did we leave it? 864 00:54:15,085 --> 00:54:18,087 See no evil, hear no evil. 865 00:54:19,089 --> 00:54:21,049 You know what I mean, Chas? 866 00:54:22,676 --> 00:54:25,511 Yeah. See no evil, hear no evil. 867 00:54:27,848 --> 00:54:29,974 Okay, then, walk like you talk. 868 00:54:30,059 --> 00:54:32,310 All right, bye. 869 00:54:33,228 --> 00:54:35,021 George Willis, huh? 870 00:54:36,023 --> 00:54:37,190 Yeah. 871 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 George Willis. 872 00:54:39,526 --> 00:54:42,779 That makes his father probably George Willis, Senior. 873 00:54:43,864 --> 00:54:45,782 Charlie, I ask you, 874 00:54:45,866 --> 00:54:49,786 what do you think big George is gonna feel about little George 875 00:54:49,870 --> 00:54:52,914 seeing no evil, hearing no evil? 876 00:54:55,459 --> 00:54:57,585 Well, we're not gonna tell our parents. 877 00:54:57,795 --> 00:55:00,713 We're just gonna keep it between ourselves. 878 00:55:01,382 --> 00:55:04,217 Oh, George isn't gonna tell his father about this thing! 879 00:55:05,010 --> 00:55:06,177 Damn decent of him. 880 00:55:07,972 --> 00:55:10,014 -Scusi, Colonnello. -Prego. 881 00:55:10,099 --> 00:55:11,891 I love it when you hurt me. 882 00:55:13,435 --> 00:55:15,228 Tell me now, Charlie. 883 00:55:15,312 --> 00:55:19,273 This George Willis, Jr., what's his father do? 884 00:55:20,234 --> 00:55:21,734 I don't really know. 885 00:55:21,819 --> 00:55:23,653 Well, I'm gonna tell you. 886 00:55:24,029 --> 00:55:25,822 When George Willis, Senior, 887 00:55:25,906 --> 00:55:28,616 isn't busy as a million-dollar man for Aetna Casualty... 888 00:55:28,701 --> 00:55:32,495 Or is it New England distributor for the Chrysler Corporation? 889 00:55:32,579 --> 00:55:36,582 He concerns himself with his young son, George Willis, Jr. 890 00:55:37,543 --> 00:55:39,919 George isn't going to say anything to his father. 891 00:55:40,004 --> 00:55:41,754 Oh, Charlie. 892 00:55:42,214 --> 00:55:44,465 Big George is gonna wind up little George, 893 00:55:44,550 --> 00:55:47,552 and little George is gonna sing like a canary. 894 00:55:47,636 --> 00:55:50,138 And if you're hip, kid, you're gonna hop to, too. 895 00:55:50,556 --> 00:55:52,682 You've got this all figured out, don't you? 896 00:55:52,766 --> 00:55:56,853 It don't take no Young American merit scholarship to figure this one out. 897 00:55:56,937 --> 00:55:58,980 Charlie, you had a little life, 898 00:55:59,064 --> 00:56:03,860 so you decided to go to the Baird school to put yourself in the market for a big one. 899 00:56:03,944 --> 00:56:05,820 Now, in order to stay in the running, 900 00:56:05,904 --> 00:56:09,741 you're gonna have to tell these people what they want to know. 901 00:56:10,284 --> 00:56:11,534 You think so? 902 00:56:11,618 --> 00:56:12,660 Are we finished, Sofia? 903 00:56:12,745 --> 00:56:14,412 -Yes. -Grazie. Grazie. Andate. 904 00:56:17,875 --> 00:56:19,417 Charlie, 905 00:56:20,586 --> 00:56:22,795 if you don't sing now, 906 00:56:23,464 --> 00:56:26,841 you're gonna end up, not only shelving biscuits 907 00:56:26,925 --> 00:56:29,886 in some convenience store in the Oregon 'burbs, 908 00:56:29,970 --> 00:56:32,805 but probably the last word you'll ever hear yourself say 909 00:56:32,890 --> 00:56:35,099 just before you croak, gonna be, 910 00:56:35,184 --> 00:56:38,978 "Have a nice day and come back soon." 911 00:56:39,063 --> 00:56:40,897 Sofia! 912 00:56:40,981 --> 00:56:42,732 Measure up Charlie, here, pronto. 913 00:56:42,816 --> 00:56:44,776 We got a date for Thanksgiving. 914 00:56:45,444 --> 00:56:46,694 We got a date? 915 00:56:46,987 --> 00:56:48,821 My brother's place. 916 00:56:48,947 --> 00:56:52,116 W.R. Slade, White Plains, New York. 917 00:56:52,785 --> 00:56:55,161 Colonel, I can't go with you to your brother's place. 918 00:56:55,329 --> 00:56:58,331 I mean, I should be getting back to school. 919 00:57:01,210 --> 00:57:04,921 Well, you gotta have Thanksgiving somewhere. 920 00:57:05,005 --> 00:57:07,090 I mean, eats and treats. 921 00:57:07,174 --> 00:57:09,008 I can use the company, Charlie. 922 00:57:12,513 --> 00:57:13,888 All right. 923 00:57:13,972 --> 00:57:15,431 Does he know I'm comin'? 924 00:57:15,516 --> 00:57:16,933 He doesn't know I'm comin'. 925 00:57:17,017 --> 00:57:20,436 But wait till you see the look on his face when I walk through the door. 926 00:57:20,521 --> 00:57:22,063 Oh, he loves me! 927 00:57:24,358 --> 00:57:28,236 Oh, Charlie, about your little problem, 928 00:57:30,989 --> 00:57:35,201 those who stand up and face the music, and those who run for cover. 929 00:57:35,285 --> 00:57:36,828 Cover's better. 930 00:57:36,912 --> 00:57:39,038 Okay, Sofia, suit him up! 931 00:57:39,123 --> 00:57:40,748 Make him pretty. 932 00:57:57,224 --> 00:57:58,808 Careful. 933 00:58:00,102 --> 00:58:02,061 -Should I ring it? -Yeah. 934 00:58:10,904 --> 00:58:13,156 -Yes? -Yes! 935 00:58:13,323 --> 00:58:14,740 Who is this? 936 00:58:15,117 --> 00:58:16,617 It's Randy. 937 00:58:16,785 --> 00:58:18,619 Randy? You new? 938 00:58:19,705 --> 00:58:21,080 I'm your nephew. 939 00:58:21,165 --> 00:58:23,583 Hah! Here I am! 940 00:58:23,834 --> 00:58:25,668 Your sister's been hoarding me long enough. 941 00:58:25,752 --> 00:58:28,713 Thought it's time to spread the riches around. 942 00:58:29,131 --> 00:58:31,382 -Uncle Frank. -Gloria! 943 00:58:31,466 --> 00:58:33,426 -Gail. -Of course. 944 00:58:34,261 --> 00:58:37,054 Say hello to the potluck party from New York City. 945 00:58:37,139 --> 00:58:40,516 Good old Uncle Frank and this here with him is Charlie Simms, 946 00:58:40,601 --> 00:58:43,436 star halfback of the Baird football team. 947 00:58:43,520 --> 00:58:47,398 They not only beat Exeter and Groton, but Aquinas High School, too. 948 00:58:48,317 --> 00:58:50,067 Where's your miserable father? 949 00:58:50,152 --> 00:58:52,403 Wait! No, no. Let's surprise him. 950 00:58:52,487 --> 00:58:56,115 Give that fat heart of his an attack. Willie! 951 00:58:58,118 --> 00:58:59,577 Ho, Willie! 952 00:59:12,799 --> 00:59:14,300 Hello, Frank. 953 00:59:14,843 --> 00:59:17,053 -How you doin'? -Okay. 954 00:59:17,137 --> 00:59:18,554 Here's my hand. 955 00:59:20,182 --> 00:59:22,433 Charlie, meet W.R. Slade. 956 00:59:22,601 --> 00:59:23,893 Nice to meet you, sir. 957 00:59:23,977 --> 00:59:26,729 The original bulging briefcase man. 958 00:59:26,813 --> 00:59:29,565 Gretchen, I smell those prunes! 959 00:59:29,650 --> 00:59:31,734 -We talkin' turkey Marbella? -Yes, we are. 960 00:59:35,030 --> 00:59:36,614 Let's have a whiff. Come on. 961 00:59:36,698 --> 00:59:38,699 You know, I always had a sneaker for you. Come here. 962 00:59:42,955 --> 00:59:45,248 -Where are you, Garry? I heard you cough. Right here. 963 00:59:45,332 --> 00:59:46,958 Who are you again? 964 00:59:47,209 --> 00:59:51,921 I'm here at the Waldorf with... Is it your brother? 965 00:59:52,005 --> 00:59:54,507 W.R.'s final issue. How ya doin', son? 966 00:59:54,591 --> 00:59:57,093 Yeah, sure, Frank's my brother. Who the hell are you? 967 00:59:57,844 --> 00:59:59,845 I'm takin' care of him for the weekend. 968 00:59:59,930 --> 01:00:01,097 Charlie. 969 01:00:03,141 --> 01:00:04,141 Sorry. 970 01:00:04,768 --> 01:00:06,352 Where's the booze? 971 01:00:06,770 --> 01:00:07,937 Flowin' like mud here. 972 01:00:08,021 --> 01:00:11,691 To tell the truth, the Colonel's not well, I don't think. 973 01:00:12,150 --> 01:00:13,359 Not well? 974 01:00:13,735 --> 01:00:15,736 I think he's a little lonely. 975 01:00:16,321 --> 01:00:18,447 Why didn't you take him to your family's for dinner? 976 01:00:18,532 --> 01:00:20,032 I heard that! 977 01:00:21,952 --> 01:00:23,369 I heard that. 978 01:00:23,453 --> 01:00:26,622 Pay no attention to him, Charlie. That's just big-brother talk. 979 01:00:26,707 --> 01:00:29,292 He's been watching out for me since day one. 980 01:00:29,376 --> 01:00:34,297 Bailed me out of more trouble than he'd like to remember. Hmm? 981 01:00:34,381 --> 01:00:36,257 Here, let me take your coat. 982 01:00:37,384 --> 01:00:40,511 I meant to pick up some vino on my way up, but I blew it. 983 01:00:40,595 --> 01:00:43,139 I'll send you the Rothschild again for Christmas, 984 01:00:43,223 --> 01:00:45,599 only let's see how Thanksgiving goes. 985 01:00:45,684 --> 01:00:47,101 I'll set two more places. 986 01:00:47,185 --> 01:00:48,561 Here's your drink, Frank. 987 01:00:48,645 --> 01:00:50,438 Oh, thank you, Randy. 988 01:00:50,522 --> 01:00:52,732 Still with Snow Queen Sugar? 989 01:00:53,317 --> 01:00:56,902 Snow Flake. Why do you always get that wrong? 990 01:00:57,237 --> 01:00:59,280 Because it's not important for me to get it right. 991 01:00:59,364 --> 01:01:00,990 What are you doing there now? 992 01:01:01,658 --> 01:01:03,576 I'm vice president for marketing. 993 01:01:03,744 --> 01:01:06,412 Hoo-ah! Congratulations! 994 01:01:06,621 --> 01:01:08,039 Sugar is shit, though. 995 01:01:08,123 --> 01:01:11,334 I told General Abrams, install honey in the commissaries. 996 01:01:11,418 --> 01:01:15,171 If K-50s didn't blow your brains out, sugar, sure as shit, was gonna. 997 01:01:16,506 --> 01:01:17,506 Why don't we all sit down? 998 01:01:17,591 --> 01:01:18,632 Ooh. (SNIFFING) 999 01:01:18,717 --> 01:01:22,511 Mitsouki. Rhymes with nookie. Be careful. 1000 01:01:22,596 --> 01:01:25,348 When the wife gets restless, the wife gets racy. 1001 01:01:25,432 --> 01:01:27,016 Well, let's go and eat, shall we? 1002 01:01:27,100 --> 01:01:28,517 By all means. 1003 01:01:30,103 --> 01:01:31,729 Thank you, Charlie. 1004 01:01:31,813 --> 01:01:35,900 Where you wanna sit, Frank? At the head again? 1005 01:01:35,984 --> 01:01:39,779 Any old card table will do. This is fine. 1006 01:01:41,656 --> 01:01:43,032 Where was I? Oh. 1007 01:01:43,116 --> 01:01:46,369 So, I wake up. It's 4:00 in the morning. I don't know who I'm with 1008 01:01:46,453 --> 01:01:48,788 or why I'm there, or where I am. 1009 01:01:49,373 --> 01:01:52,249 What am I gonna do? I got this Asian flower 1010 01:01:52,709 --> 01:01:56,629 on one hand, all giggly and dewy-like, 1011 01:01:57,047 --> 01:02:01,050 and this hard-boiled Navy nurse outta Omaha, on the other. 1012 01:02:01,134 --> 01:02:04,887 We're three across the bed, not a stitch of clothes on. 1013 01:02:05,389 --> 01:02:06,764 It comes to me. 1014 01:02:07,808 --> 01:02:12,144 Let east meet west. We'll build a golden bridge. 1015 01:02:14,231 --> 01:02:17,233 I felt like I'd just joined the corps of engineers! 1016 01:02:23,323 --> 01:02:24,990 We all still here? 1017 01:02:25,951 --> 01:02:27,952 It's a beautiful story. 1018 01:02:30,330 --> 01:02:34,083 Do you always enjoy shocking people, Uncle Frank? 1019 01:02:34,167 --> 01:02:35,251 Honey... 1020 01:02:35,335 --> 01:02:37,753 I didn't know you were so easily shocked, Randy. 1021 01:02:37,838 --> 01:02:40,047 I admire your sensibilities, I'm touched. 1022 01:02:40,132 --> 01:02:43,092 Dad, remember the time you persuaded Frank 1023 01:02:43,176 --> 01:02:45,261 to go to the kennel? 1024 01:02:45,345 --> 01:02:46,429 What about it? 1025 01:02:46,513 --> 01:02:48,764 He almost put the seeing eye dog business outta business. 1026 01:02:48,849 --> 01:02:50,015 Cool it, Randy. 1027 01:02:50,100 --> 01:02:51,976 It's over and done with. 1028 01:02:52,394 --> 01:02:54,270 Indeed it is, Garry. 1029 01:02:54,354 --> 01:02:56,439 Indeed it is. So is dinner. 1030 01:02:56,523 --> 01:02:58,107 Charlie, what time you have? 1031 01:02:58,191 --> 01:02:59,692 I think we better be gettin' back. 1032 01:02:59,776 --> 01:03:02,862 You ever given any thought to a Braille watch, Frank? 1033 01:03:02,946 --> 01:03:03,946 Randy... 1034 01:03:04,030 --> 01:03:07,575 Stevie Wonder wears one, or do you rank on him, too? 1035 01:03:07,659 --> 01:03:08,784 Honey, please. 1036 01:03:08,869 --> 01:03:11,162 It's all right, Gloria. I enjoy Randy's observations. 1037 01:03:11,246 --> 01:03:13,372 My wife's name is Gail, Frank. 1038 01:03:13,832 --> 01:03:15,332 Can you hear that? Gail. 1039 01:03:15,417 --> 01:03:17,710 Excuse me. Gail. 1040 01:03:18,462 --> 01:03:21,338 Gail strikes me as a very beautiful woman, 1041 01:03:21,423 --> 01:03:24,175 but, you know, there's a little tension in her voice. 1042 01:03:24,259 --> 01:03:27,011 I don't know what it is. It could be one of two things, 1043 01:03:27,095 --> 01:03:29,722 either Gail is nervous or unsatisfied. 1044 01:03:31,975 --> 01:03:33,559 What's your point, Uncle Frank? 1045 01:03:33,643 --> 01:03:35,102 You ought to go down on her. 1046 01:03:35,187 --> 01:03:37,438 -Cut it out, Frank, will ya? 1047 01:03:37,522 --> 01:03:41,650 You've gotten so wrapped up in sugar, you forgotten the taste of real honey! 1048 01:03:41,735 --> 01:03:43,194 Frank, for God's sake! 1049 01:03:43,278 --> 01:03:44,361 Hear that voice? 1050 01:03:44,446 --> 01:03:45,988 There's fire under that dress. 1051 01:03:46,072 --> 01:03:48,199 -Will you cut it out? -Just get the fuck outta here. 1052 01:03:48,283 --> 01:03:50,242 -Hoo-ah! Get in your limousine. 1053 01:03:50,327 --> 01:03:54,371 Go down to the Bowery. Get with the other fucking drunks, where you belong! 1054 01:03:54,456 --> 01:03:55,539 Wait a minute. 1055 01:03:55,624 --> 01:03:57,416 -What? -Can you take it easy? 1056 01:03:57,501 --> 01:03:58,584 What for? 1057 01:03:58,668 --> 01:04:02,171 You want me to lay off him, Chucky, 'cause he's blind? 1058 01:04:02,714 --> 01:04:03,672 No, but... 1059 01:04:03,757 --> 01:04:05,758 My friend's name is Charles. 1060 01:04:05,842 --> 01:04:07,760 He doesn't like to be called Chucky. 1061 01:04:07,844 --> 01:04:10,221 This is supposed to be a family get-together. 1062 01:04:10,305 --> 01:04:11,639 Just a warning. 1063 01:04:11,723 --> 01:04:15,518 Jesus Christ, another sucker who thinks this shit-heel's a war hero. 1064 01:04:15,644 --> 01:04:16,727 Hoo-ah! 1065 01:04:19,231 --> 01:04:21,857 Well, once, maybe. 1066 01:04:23,026 --> 01:04:26,278 I suppose he told you about his days on Lyndon Johnson's staff? 1067 01:04:26,363 --> 01:04:28,948 I was gonna go. Now I'm not leaving. Hah! 1068 01:04:29,658 --> 01:04:31,909 Frank was earmarked for general. 1069 01:04:32,285 --> 01:04:34,078 Earmarked, good word. 1070 01:04:34,371 --> 01:04:36,539 Frank likes to spit in everybody's eye! 1071 01:04:36,623 --> 01:04:37,873 Randy, that's enough. 1072 01:04:37,958 --> 01:04:42,294 So they, what do they call it, when they give you the shaft in the military? 1073 01:04:42,379 --> 01:04:43,671 Passed over! 1074 01:04:43,755 --> 01:04:46,674 Right, Frank was passed over for promotion. 1075 01:04:47,467 --> 01:04:48,884 Couple times. 1076 01:04:53,056 --> 01:04:54,181 You wanna know what happened then? 1077 01:04:54,266 --> 01:04:55,724 Will you shut your mouth? 1078 01:04:55,809 --> 01:04:57,142 He blew himself up. 1079 01:04:57,227 --> 01:04:58,644 Stop it, Randy. 1080 01:04:58,728 --> 01:05:01,897 Our Colonel here had a grenade juggling act 1081 01:05:01,982 --> 01:05:04,400 at Fort Bragg, or wherever it was they dumped him. 1082 01:05:04,484 --> 01:05:05,484 Fort Benning. 1083 01:05:05,569 --> 01:05:08,404 He was teaching hand-to-hand combat to second lieutenants... 1084 01:05:08,488 --> 01:05:10,948 Randy, look at me when you're talking to me, now, son. 1085 01:05:11,032 --> 01:05:15,286 I'm lookin', Frank. His partner in the act was some captain. 1086 01:05:15,370 --> 01:05:16,912 Major Vincent Squires. 1087 01:05:16,997 --> 01:05:18,163 Whoever he was. 1088 01:05:18,248 --> 01:05:20,916 Before going on, they'd have a lo-cal breakfast, 1089 01:05:21,001 --> 01:05:23,794 a screwdriver for Frank, bloody mary for his partner. 1090 01:05:23,878 --> 01:05:25,629 No, Vincent drank Sea Breezes. 1091 01:05:25,714 --> 01:05:30,843 The Judge Advocate at Benning said Colonel Slade had four to his partner's one. 1092 01:05:30,927 --> 01:05:34,555 He's really flying in class. He gets all excited. 1093 01:05:34,639 --> 01:05:36,974 He starts pulling the pins out. 1094 01:05:39,436 --> 01:05:41,687 One grenade got away from him. 1095 01:05:42,022 --> 01:05:43,188 Boom. 1096 01:05:45,984 --> 01:05:47,693 The one that got away. 1097 01:05:47,777 --> 01:05:50,404 The pin was in, Frank claims. 1098 01:05:52,365 --> 01:05:53,991 In or out, what difference does it make? 1099 01:05:54,075 --> 01:05:56,952 What kind of fucking lunatic juggles grenades? 1100 01:05:57,662 --> 01:05:58,912 Vinnie came out okay. 1101 01:05:58,997 --> 01:06:01,206 All Frank lost was his eyesight. 1102 01:06:05,587 --> 01:06:06,712 You wanna know the truth? 1103 01:06:06,796 --> 01:06:08,297 Got a handle on that, do you? 1104 01:06:08,381 --> 01:06:09,798 He was an asshole before. 1105 01:06:09,883 --> 01:06:11,133 Hoo-ah! 1106 01:06:12,844 --> 01:06:15,304 Now all he is, is a blind asshole. 1107 01:06:15,513 --> 01:06:16,680 Hoo-ah. 1108 01:06:23,021 --> 01:06:25,564 Hey, God's a funny guy. 1109 01:06:27,901 --> 01:06:30,027 God doth have a sense of humor. 1110 01:06:32,822 --> 01:06:36,116 Maybe God thinks some people don't deserve to see. 1111 01:06:37,369 --> 01:06:38,661 Hoo-ah. 1112 01:06:43,166 --> 01:06:45,501 You get the point, Chucky? 1113 01:06:50,465 --> 01:06:52,257 His name is Charles. 1114 01:06:52,926 --> 01:06:55,010 You can say that, can't you? Charles. 1115 01:06:55,095 --> 01:06:57,513 Know what this is, Randy? It's a Ranger choke hold. 1116 01:06:57,597 --> 01:06:59,973 -From teaching those lieutenants. -Colonel, let go. 1117 01:07:00,058 --> 01:07:02,434 Little pressure, I bust your windpipe. 1118 01:07:02,519 --> 01:07:04,269 I don't care what he said to me. -After me. 1119 01:07:04,354 --> 01:07:05,521 Charles. 1120 01:07:05,605 --> 01:07:07,272 Just let go, please! 1121 01:07:27,043 --> 01:07:28,544 Gretchen? 1122 01:07:29,963 --> 01:07:31,839 You outdid yourself. 1123 01:07:33,925 --> 01:07:38,387 If you twist my arm hard enough, we're talking turkey Marbella next year. 1124 01:07:39,055 --> 01:07:40,556 Who knows? 1125 01:07:47,063 --> 01:07:48,272 Frank? 1126 01:07:49,482 --> 01:07:51,233 Goodbye, Willie. 1127 01:07:55,864 --> 01:07:57,614 I'm no fucking good. 1128 01:08:00,034 --> 01:08:01,952 And I never have been. 1129 01:08:08,001 --> 01:08:10,335 Come on, Charlie, get the coats. 1130 01:08:16,676 --> 01:08:19,094 Colonel. Watch your step. 1131 01:08:21,765 --> 01:08:23,098 Hold it. 1132 01:08:37,071 --> 01:08:40,783 Nueva York, compadre. Vamos! 1133 01:09:25,703 --> 01:09:27,329 You got a watch? 1134 01:09:31,125 --> 01:09:32,459 It's 7:20. 1135 01:09:33,586 --> 01:09:36,755 I didn't ask you the time. I asked if you had a watch. 1136 01:09:37,674 --> 01:09:39,132 Yeah, in the other room. 1137 01:09:39,259 --> 01:09:40,425 Get it. 1138 01:09:44,764 --> 01:09:47,808 Colonel, there's a clock right next to your bed. 1139 01:09:49,102 --> 01:09:51,103 Does it have a second hand? 1140 01:09:57,443 --> 01:09:59,236 -Yeah. -Time me! 1141 01:10:27,015 --> 01:10:28,432 How long? 1142 01:10:32,228 --> 01:10:33,979 About 30 seconds. 1143 01:10:34,314 --> 01:10:35,647 I'm rusty. 1144 01:10:36,733 --> 01:10:38,483 Where did you get a gun, Colonel? 1145 01:10:38,568 --> 01:10:41,194 Piece or weapon, Charlie, never gun. 1146 01:10:44,115 --> 01:10:46,283 Where did you get the piece? 1147 01:10:46,743 --> 01:10:49,161 I'm an officer in the US Army. 1148 01:10:49,245 --> 01:10:50,996 This is my sidearm. 1149 01:10:52,165 --> 01:10:53,749 But you're not an officer anymore. 1150 01:10:53,833 --> 01:10:55,667 So I'm retired, so what? 1151 01:10:56,127 --> 01:10:58,921 An officer never relinquishes his .45. 1152 01:10:59,672 --> 01:11:03,300 You better relinquish it to me or I'm gonna have to call Mrs. Rossi. 1153 01:11:03,384 --> 01:11:04,968 Good idea. 1154 01:11:06,304 --> 01:11:08,096 Then I'm going back to school. 1155 01:11:08,181 --> 01:11:10,724 Even better. Blue skies, green lights. 1156 01:11:10,808 --> 01:11:12,517 I hope you have a wonderful trip. 1157 01:11:12,602 --> 01:11:15,771 That felt like 25. Gotta be able to do a .45 in 25. 1158 01:11:15,855 --> 01:11:16,939 Did you time me? 1159 01:11:17,023 --> 01:11:19,191 I did not and I'm calling Albany. 1160 01:11:28,993 --> 01:11:30,410 That was stupid. 1161 01:11:31,913 --> 01:11:33,205 Was it? 1162 01:11:34,958 --> 01:11:36,792 You're stuck with me, Charlie. 1163 01:11:37,794 --> 01:11:39,836 No, I'm not. I'm outta here! 1164 01:11:39,921 --> 01:11:41,505 Where you going, New Hampshire? 1165 01:11:41,589 --> 01:11:44,257 You got no money. How you gonna do that? 1166 01:11:46,052 --> 01:11:47,260 Mmm. 1167 01:11:48,346 --> 01:11:50,681 Karen's number tastes like Albany. 1168 01:11:51,975 --> 01:11:53,183 Hah! 1169 01:11:53,893 --> 01:11:55,435 Fine. I'm leaving. 1170 01:11:55,520 --> 01:11:57,896 Charlie. Charlie! 1171 01:12:10,576 --> 01:12:14,246 All I want from you is another day. 1172 01:12:15,832 --> 01:12:17,165 For what? 1173 01:12:19,752 --> 01:12:22,713 One last tour of the battlefield. 1174 01:12:26,426 --> 01:12:29,094 I can get around a city like New York, 1175 01:12:30,013 --> 01:12:31,805 but I 1176 01:12:31,889 --> 01:12:34,891 sometimes need a point in the right direction. 1177 01:12:38,062 --> 01:12:39,855 What do you say, Charles? 1178 01:12:39,939 --> 01:12:42,899 What's one day between friends? 1179 01:12:47,071 --> 01:12:49,781 All right. Say I stay for another day. 1180 01:12:51,200 --> 01:12:52,784 Will you give me your weapon? 1181 01:12:52,869 --> 01:12:54,077 Oh, Charlie, 1182 01:12:54,162 --> 01:12:56,496 I'm a lieutenant colonel, United States Army. 1183 01:12:56,581 --> 01:12:59,082 I'm not giving my fucking gun to anyone. 1184 01:12:59,167 --> 01:13:01,543 Now, what are you drinkin'? 1185 01:13:01,627 --> 01:13:04,004 Colonel, this is unacceptable. 1186 01:13:04,088 --> 01:13:07,090 Unacceptable? What are you givin' me that prep school crap for? 1187 01:13:07,175 --> 01:13:08,550 Unacceptable? 1188 01:13:08,634 --> 01:13:12,262 What have they done, taken the Oregon out of the boy? 1189 01:13:12,346 --> 01:13:14,723 Put in Harvard Business School? 1190 01:13:15,683 --> 01:13:17,309 Then give me your bullets. 1191 01:13:23,483 --> 01:13:26,693 You do see the sense of it, Charlie, don't you? 1192 01:13:29,655 --> 01:13:31,990 I can't chew the leather anymore. 1193 01:13:32,992 --> 01:13:37,412 So, why should I share the tribe's provisions? 1194 01:13:40,083 --> 01:13:41,958 I mean, there's no one 1195 01:13:42,627 --> 01:13:45,337 wants to tear a herring with me anymore. 1196 01:13:48,049 --> 01:13:49,633 The bullets, Colonel. 1197 01:13:49,801 --> 01:13:51,218 "The bullets, Colonel." 1198 01:13:51,427 --> 01:13:54,679 You sound like a guy in Lives of a Bengal Lancer. 1199 01:14:13,866 --> 01:14:16,034 What do you give a shit for? 1200 01:14:17,370 --> 01:14:20,330 About what? 1201 01:14:20,873 --> 01:14:23,667 About whether I blow my brains out or not. 1202 01:14:29,841 --> 01:14:31,591 Because l have a conscience. 1203 01:14:31,676 --> 01:14:33,385 You have a conscience. 1204 01:14:34,595 --> 01:14:35,971 l forgot. 1205 01:14:37,390 --> 01:14:39,349 The Charlie Conscience. 1206 01:14:41,352 --> 01:14:43,812 Do we tell? Do we not tell? 1207 01:14:45,481 --> 01:14:48,233 Do we follow the rich boy's code or not? 1208 01:14:49,235 --> 01:14:51,403 Do we let this blind asshole 1209 01:14:52,280 --> 01:14:54,406 die or not? 1210 01:14:54,949 --> 01:14:56,241 Yeah. 1211 01:14:56,742 --> 01:14:58,493 Conscience, Charlie. 1212 01:14:59,745 --> 01:15:01,371 When were you born, son? 1213 01:15:01,706 --> 01:15:03,748 Around the time of the Round Table? 1214 01:15:05,376 --> 01:15:07,002 Haven't you heard? 1215 01:15:07,461 --> 01:15:10,297 Conscience is dead. 1216 01:15:11,424 --> 01:15:12,924 No, I haven't heard. 1217 01:15:13,009 --> 01:15:16,720 Then take the fucking wax outta your ears! 1218 01:15:19,765 --> 01:15:21,057 Grow up! 1219 01:15:32,236 --> 01:15:33,945 It's fuck your buddy. 1220 01:15:35,489 --> 01:15:37,115 Cheat on your wife. 1221 01:15:40,453 --> 01:15:42,954 Call your mother on Mother's Day. 1222 01:15:45,124 --> 01:15:46,416 Charlie, 1223 01:15:47,585 --> 01:15:49,461 it's all shit. 1224 01:16:01,015 --> 01:16:02,599 Where you goin'? 1225 01:16:03,476 --> 01:16:05,185 I got piss call. 1226 01:16:06,854 --> 01:16:09,898 I know I said I need ya forjust one day 1227 01:16:09,982 --> 01:16:12,484 but even l can't hold it that long. 1228 01:16:14,987 --> 01:16:16,404 Oh, and Charlie, 1229 01:16:17,990 --> 01:16:20,492 you forgot the one in the chamber. 1230 01:16:25,331 --> 01:16:26,665 Hah! 1231 01:16:28,584 --> 01:16:30,043 There you go, sir. 1232 01:16:30,795 --> 01:16:32,045 Thank you. 1233 01:16:35,091 --> 01:16:37,384 Twenty-six years in the service, 1234 01:16:38,052 --> 01:16:40,345 never let an aide shine my shoes. 1235 01:16:41,013 --> 01:16:43,807 Where you gonna be in 26 years, Charlie? 1236 01:16:44,392 --> 01:16:48,186 Playing golf with your friends from the Baird School, l bet. 1237 01:16:51,190 --> 01:16:53,525 l don't even like those guys. 1238 01:16:53,609 --> 01:16:56,444 Of course you don't. They're all assholes. 1239 01:16:57,655 --> 01:17:00,365 Be a pleasure to squeal on 'em, wouldn't it? 1240 01:17:01,117 --> 01:17:02,784 Yeah, well, I'm not a squealer. 1241 01:17:02,868 --> 01:17:04,327 "I'm not a squealer." 1242 01:17:04,412 --> 01:17:06,621 What is this, the Dreyfus case? 1243 01:17:11,127 --> 01:17:13,211 Ooh. Ooh, mama! 1244 01:17:13,879 --> 01:17:15,130 There you go. 1245 01:17:15,214 --> 01:17:16,631 Thank you. 1246 01:17:16,716 --> 01:17:18,383 Thank you. 1247 01:17:19,218 --> 01:17:20,760 Watch your step. 1248 01:17:23,264 --> 01:17:26,349 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1249 01:17:29,729 --> 01:17:31,896 There's more to this, isn't there? 1250 01:17:33,232 --> 01:17:34,733 Isn't there? 1251 01:17:38,029 --> 01:17:39,904 I was offered a bribe. 1252 01:17:40,406 --> 01:17:42,115 Now we're cookin'. 1253 01:17:43,409 --> 01:17:45,744 Mr. Trask, the headmaster, 1254 01:17:48,164 --> 01:17:49,998 he promised to get me into Harvard. 1255 01:17:50,082 --> 01:17:51,583 If you squeal. 1256 01:17:52,251 --> 01:17:53,293 Yeah. 1257 01:17:53,377 --> 01:17:55,170 What a dilemma. 1258 01:17:55,254 --> 01:17:59,090 Should Charlie Simms accept a free ride into Harvard, or not? 1259 01:18:01,260 --> 01:18:05,180 What do you think your friend George would do if he were in your shoes? 1260 01:18:05,264 --> 01:18:06,681 He is, practically. 1261 01:18:06,766 --> 01:18:08,141 How? 1262 01:18:08,225 --> 01:18:12,479 It's just that Mr. Trask hasn't promised to get him into Harvard. 1263 01:18:12,563 --> 01:18:14,314 Mr. Trask doesn't have to. 1264 01:18:14,398 --> 01:18:16,775 George's father's gonna take care of that. 1265 01:18:18,778 --> 01:18:21,071 Do the deal, Charlie. Take it! 1266 01:18:21,697 --> 01:18:23,114 Go to Harvard. 1267 01:18:24,116 --> 01:18:25,367 I can't do that. 1268 01:18:25,451 --> 01:18:26,618 Why not? 1269 01:18:28,954 --> 01:18:31,790 There are just some things you can't do. 1270 01:18:32,541 --> 01:18:34,292 Explain 'em to me. 1271 01:18:35,961 --> 01:18:37,212 Louder, please. 1272 01:18:37,296 --> 01:18:38,630 I can't... 1273 01:18:40,800 --> 01:18:44,219 You're gonna have a tough time in this world, Charlie. 1274 01:18:45,304 --> 01:18:48,807 To ease the blow, let me buy you a drink. Come on. 1275 01:18:50,351 --> 01:18:52,685 Double Jack Daniels on the rocks. 1276 01:18:52,770 --> 01:18:55,980 And bring my young friend here a Shirley Temple. 1277 01:18:56,649 --> 01:18:58,817 Hold on. Do you have beer? 1278 01:18:59,110 --> 01:19:01,528 Certainly. May I see some ID? 1279 01:19:01,612 --> 01:19:04,823 Are you interested in walkin' the rest of your life, chappy? 1280 01:19:04,907 --> 01:19:06,074 I'm sorry, sir, but... 1281 01:19:06,158 --> 01:19:09,244 I'm a regular here. My boy's going on 23. 1282 01:19:09,620 --> 01:19:12,372 Why don't you call up front, the office? 1283 01:19:12,456 --> 01:19:15,250 Mr. Gilbert, he's a friend of mine. 1284 01:19:17,586 --> 01:19:19,295 Any particular beer? 1285 01:19:19,380 --> 01:19:22,173 Schlitz. No Schlitz? 1286 01:19:22,675 --> 01:19:25,009 Blatz. No Blatz? 1287 01:19:26,137 --> 01:19:27,387 Improvise. 1288 01:19:28,597 --> 01:19:29,973 I'll do my best, sir. 1289 01:19:30,057 --> 01:19:31,933 Thank you, sir. 1290 01:19:32,726 --> 01:19:35,395 You're human, Charlie. Beer? 1291 01:19:38,899 --> 01:19:40,900 Who are we drinking with? 1292 01:19:41,068 --> 01:19:44,654 I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there. 1293 01:19:52,746 --> 01:19:54,539 A female. 1294 01:19:54,832 --> 01:19:56,374 "Female"? 1295 01:19:57,001 --> 01:20:00,670 You callin' her female must mean you like her or you wouldn't be so casual. 1296 01:20:04,258 --> 01:20:05,550 Is she alone? 1297 01:20:05,634 --> 01:20:07,010 Yeah, she's alone. 1298 01:20:09,096 --> 01:20:10,763 Things are heatin' up. 1299 01:20:11,348 --> 01:20:12,932 Chestnut hair? 1300 01:20:13,225 --> 01:20:15,727 Brown, light brown. 1301 01:20:17,897 --> 01:20:19,314 Twenty-two? 1302 01:20:21,734 --> 01:20:24,068 What am I, a guy at a carnival? 1303 01:20:24,570 --> 01:20:27,489 The day we stop lookin', Charlie, is the day we die. 1304 01:20:28,491 --> 01:20:29,616 Move. 1305 01:20:29,909 --> 01:20:31,826 -Where? -You know where, son. 1306 01:20:31,911 --> 01:20:33,745 Don't be coy, Charlie. 1307 01:20:35,873 --> 01:20:38,708 This woman is made for you. I can feel it. 1308 01:20:39,251 --> 01:20:41,461 Goddamn beautiful, isn't she? 1309 01:20:41,712 --> 01:20:44,589 -She's not bad. -Bingo! The boy's alive. 1310 01:20:45,799 --> 01:20:48,593 Come on, son, perambulate. 1311 01:20:49,595 --> 01:20:51,137 Perambulate. 1312 01:21:00,731 --> 01:21:04,150 Excuse me, señorita, do you mind if we join you? 1313 01:21:06,111 --> 01:21:08,655 I'm feelin' you're being neglected. 1314 01:21:09,698 --> 01:21:11,616 I'm expecting somebody. 1315 01:21:13,661 --> 01:21:15,036 Instantly? 1316 01:21:16,413 --> 01:21:18,206 No, but any minute now. 1317 01:21:18,290 --> 01:21:19,541 Any minute? 1318 01:21:19,625 --> 01:21:22,418 Some people live a lifetime in a minute. 1319 01:21:23,587 --> 01:21:25,672 What are you doin' right now? 1320 01:21:25,965 --> 01:21:28,049 I'm waiting for him. 1321 01:21:28,634 --> 01:21:31,261 Would you mind if we waited with you, 1322 01:21:32,513 --> 01:21:35,515 just to keep the womanizers from bothering you? 1323 01:21:39,311 --> 01:21:40,979 No, I don't mind. 1324 01:21:41,313 --> 01:21:42,814 Thank you. 1325 01:21:46,318 --> 01:21:47,485 Charlie. 1326 01:21:51,156 --> 01:21:54,409 You know, I detect a fragrance in the air. 1327 01:21:54,493 --> 01:21:56,494 Don't tell me what it is. 1328 01:21:57,496 --> 01:21:59,372 Ogilvie Sisters soap. 1329 01:22:01,333 --> 01:22:02,750 That's amazing. 1330 01:22:02,835 --> 01:22:04,919 I'm in the amazing business. 1331 01:22:05,004 --> 01:22:07,005 It is Ogilvie Sisters soap. 1332 01:22:07,673 --> 01:22:09,882 My grandmother gave me three bars for Christmas. 1333 01:22:09,967 --> 01:22:12,093 Oh! I'm crazy about your grandmother. 1334 01:22:12,177 --> 01:22:14,762 I think she'd have liked Charlie, too. 1335 01:22:15,347 --> 01:22:16,973 Don't pay any attention to him. 1336 01:22:17,057 --> 01:22:18,474 What's your name? 1337 01:22:18,559 --> 01:22:19,767 Donna. 1338 01:22:19,852 --> 01:22:22,937 Donna? I'm Frank. This here is... 1339 01:22:23,022 --> 01:22:24,272 Charlie. 1340 01:22:24,356 --> 01:22:26,190 Yes. She likes you. 1341 01:22:27,276 --> 01:22:29,193 Charlie's having a difficult weekend. 1342 01:22:29,278 --> 01:22:30,737 He's going through a crisis. 1343 01:22:30,821 --> 01:22:33,615 How does he look like he's holding up? 1344 01:22:33,699 --> 01:22:35,575 He looks fine to me. 1345 01:22:35,659 --> 01:22:37,660 Oh! She does like you, Charlie. 1346 01:22:43,667 --> 01:22:45,001 So, Donna, 1347 01:22:47,921 --> 01:22:49,422 do you tango? 1348 01:22:50,049 --> 01:22:52,717 No. I wanted to learn once, but... 1349 01:22:53,260 --> 01:22:54,385 But? 1350 01:22:56,055 --> 01:22:57,805 But Michael didn't want to. 1351 01:22:57,890 --> 01:22:59,098 Michael. 1352 01:23:00,392 --> 01:23:02,477 The one you're waiting for. 1353 01:23:02,561 --> 01:23:05,229 Michael thinks the tango's hysterical. 1354 01:23:05,648 --> 01:23:07,732 I think Michael's hysterical. 1355 01:23:08,525 --> 01:23:10,318 Don't pay any attention to him. 1356 01:23:10,402 --> 01:23:11,527 Did I already say that? 1357 01:23:14,531 --> 01:23:16,324 What a beautiful laugh. 1358 01:23:18,077 --> 01:23:19,702 Thank you, Frank. 1359 01:23:25,417 --> 01:23:28,086 Would you like to learn to tango, Donna? 1360 01:23:30,923 --> 01:23:32,256 Right now? 1361 01:23:33,676 --> 01:23:37,261 I'm offering you my services, free of charge. 1362 01:23:37,346 --> 01:23:38,888 What do you say? 1363 01:23:42,351 --> 01:23:44,352 I think I'd be a little afraid. 1364 01:23:45,729 --> 01:23:46,979 Of what? 1365 01:23:47,856 --> 01:23:50,024 Afraid of making a mistake. 1366 01:23:51,568 --> 01:23:55,238 No mistakes in the tango, Donna. Not like life. 1367 01:23:55,322 --> 01:23:58,116 It's simple. That's what makes the tango so great. 1368 01:23:58,200 --> 01:24:01,661 If you make a mistake, get all tangled up, just tango on. 1369 01:24:04,873 --> 01:24:06,624 Why don't you try? 1370 01:24:10,963 --> 01:24:12,588 Will you try it? 1371 01:24:14,550 --> 01:24:16,676 All right. I'll give it a try. 1372 01:24:18,011 --> 01:24:19,637 Hold me down, son. 1373 01:24:26,228 --> 01:24:27,562 Your arm? 1374 01:24:30,566 --> 01:24:31,816 Charlie, 1375 01:24:33,193 --> 01:24:35,737 I'm gonna need some coordinates here, son. 1376 01:24:35,821 --> 01:24:38,740 The floor's about 20 by 30, 1377 01:24:38,824 --> 01:24:40,992 and you're at the long end. 1378 01:24:41,910 --> 01:24:45,830 There's some tables on the outside and the band's on the right. 1379 01:27:26,158 --> 01:27:29,952 Oh, Frank, you are one incredible dancer. 1380 01:27:32,789 --> 01:27:35,082 Wait'll you see Charlie dance. 1381 01:27:35,667 --> 01:27:37,627 He's a liar. I don't dance. 1382 01:27:37,711 --> 01:27:39,170 Isn't he a charmer, though? 1383 01:27:39,254 --> 01:27:43,257 Truth is, not only can he dance, but he'll sing you a hell of a tune. 1384 01:27:43,342 --> 01:27:46,010 He can do bird calls and imitate Bela Lugosi. 1385 01:27:46,094 --> 01:27:47,136 Hi, honey. 1386 01:27:47,220 --> 01:27:48,304 -Hi. -Hey. 1387 01:27:48,847 --> 01:27:51,557 Michael, this is Frank and this is Charlie. 1388 01:27:51,642 --> 01:27:53,768 Hi, Frank, Charlie. Sorry I'm late. 1389 01:27:53,852 --> 01:27:55,269 Oh, that's okay. 1390 01:27:55,687 --> 01:27:58,230 These two gentlemen entertained me, 1391 01:27:58,315 --> 01:27:59,899 and time flew. 1392 01:28:00,067 --> 01:28:02,860 Your girl is a hell of a tango dancer. 1393 01:28:03,278 --> 01:28:06,280 At last, you found someone to tango with. 1394 01:28:06,365 --> 01:28:07,740 That's terrific! 1395 01:28:07,824 --> 01:28:09,367 Let me shake your hand. 1396 01:28:09,451 --> 01:28:11,202 No, it was Frank. 1397 01:28:11,286 --> 01:28:13,412 Hell, I'll shake both your hands! 1398 01:28:14,581 --> 01:28:17,541 This looks like the place, but we gotta go. 1399 01:28:17,626 --> 01:28:21,337 We got a date with Darryl and Carol in the Village. 1400 01:28:21,421 --> 01:28:23,839 -Do you have a check? -Michael, please. 1401 01:28:23,924 --> 01:28:25,508 My pleasure. 1402 01:28:25,592 --> 01:28:26,801 Oh, no, no. I got this. 1403 01:28:26,885 --> 01:28:28,761 Michael, get your hand outta your pocket. 1404 01:28:28,845 --> 01:28:30,554 I'll take it. Really. 1405 01:28:31,181 --> 01:28:32,556 Allow me. 1406 01:28:34,977 --> 01:28:36,435 Why, thank you. 1407 01:28:36,520 --> 01:28:38,020 Bye, guys. 1408 01:28:38,522 --> 01:28:39,563 Bye. 1409 01:28:47,781 --> 01:28:50,741 Darryl and Carol. Yeah. 1410 01:28:59,543 --> 01:29:01,335 It's apartment 17E, Colonel. 1411 01:29:01,420 --> 01:29:02,962 She's expecting you. 1412 01:29:03,046 --> 01:29:06,882 Don't worry about a thing. She's the crème de la crème. 1413 01:29:06,967 --> 01:29:09,468 My buddy took the Vice Chancellor of Germany to her. 1414 01:29:09,553 --> 01:29:11,846 Now he wants to immigrate to this country. 1415 01:29:12,097 --> 01:29:14,223 You did good, hombre. 1416 01:29:16,435 --> 01:29:18,269 My hair, how is it? 1417 01:29:19,396 --> 01:29:20,813 It's perfect. 1418 01:29:24,234 --> 01:29:26,193 I got the red foulard okay, didn't I? 1419 01:29:26,778 --> 01:29:28,362 Yeah, real dark red. 1420 01:29:28,447 --> 01:29:31,490 Burgundy, Charlie. Burgundy. They love it. 1421 01:29:33,952 --> 01:29:35,161 Bay rum. 1422 01:29:37,456 --> 01:29:38,914 Windsor knot. 1423 01:29:41,793 --> 01:29:43,919 That's my heart I'm feelin'. 1424 01:29:53,847 --> 01:29:55,056 I'm off. 1425 01:30:13,492 --> 01:30:14,909 Can you get long distance on this? 1426 01:30:14,993 --> 01:30:16,869 And how. Be my guest. 1427 01:30:27,923 --> 01:30:29,256 Sugarbush Lodge. 1428 01:30:29,341 --> 01:30:30,841 Hi. George Willis, please? 1429 01:30:30,926 --> 01:30:32,718 One moment, please. 1430 01:30:34,387 --> 01:30:36,388 Hello? -Harry? 1431 01:30:36,473 --> 01:30:38,599 Chas, how are you? 1432 01:30:38,683 --> 01:30:41,894 You just caught us. We're about to shoot George over to the airport. 1433 01:30:41,978 --> 01:30:44,355 Why is George going to the airport? 1434 01:30:44,856 --> 01:30:48,067 Hold on. Maybe you should talk to the man himself. 1435 01:30:49,361 --> 01:30:50,402 Chas. 1436 01:30:50,487 --> 01:30:51,529 Yeah. Hi, George. 1437 01:30:51,613 --> 01:30:52,905 You just caught me. 1438 01:30:52,989 --> 01:30:55,616 That's what Harry said. Where you goin'? 1439 01:30:55,700 --> 01:30:56,909 Home. 1440 01:30:56,993 --> 01:30:58,160 To Boston? 1441 01:30:58,245 --> 01:31:01,038 Catching the puddle-jumper. Keep your fingers crossed. 1442 01:31:01,123 --> 01:31:03,374 What are you going home for? 1443 01:31:06,253 --> 01:31:10,214 I was thinking. This asshole, Trask? He's making no sense at all. 1444 01:31:11,550 --> 01:31:15,136 Somebody's gotta talk to him. My father was class of '59. 1445 01:31:15,220 --> 01:31:19,098 Your father? I thought we were gonna keep our parents outta this. 1446 01:31:19,391 --> 01:31:22,143 This guy Trask is out of control, Chas. 1447 01:31:22,727 --> 01:31:25,729 Out of control! Somebody's gotta talk to him. 1448 01:31:25,814 --> 01:31:28,607 My father's a major fundraiser, you know. 1449 01:31:28,733 --> 01:31:29,817 No, I didn't. 1450 01:31:29,901 --> 01:31:30,985 Right. 1451 01:31:31,069 --> 01:31:33,404 Relax. He'll get us off the hook. 1452 01:31:33,613 --> 01:31:35,322 I gotta go. Everything all right? 1453 01:31:35,407 --> 01:31:36,574 Sure. 1454 01:31:36,783 --> 01:31:38,868 I'II see you Monday. Goodbye. 1455 01:31:39,161 --> 01:31:40,244 Bye. 1456 01:32:04,978 --> 01:32:07,021 -Good night, sir. -Good night. 1457 01:32:19,409 --> 01:32:20,409 Hiya, Charlie. 1458 01:32:22,746 --> 01:32:24,246 Watch the door. 1459 01:32:42,849 --> 01:32:44,975 What a beautiful woman. 1460 01:32:58,990 --> 01:33:00,824 Hello, there. 1461 01:33:00,909 --> 01:33:02,743 Do you see what l see? 1462 01:33:02,827 --> 01:33:05,579 Yeah. Either there's something wrong, 1463 01:33:05,664 --> 01:33:07,998 or we got the world's worst hangover. 1464 01:33:08,083 --> 01:33:10,084 Won't you come in? 1465 01:33:10,168 --> 01:33:12,419 We hear you got a picture of the bank robbery. 1466 01:33:30,605 --> 01:33:31,897 Colonel? 1467 01:33:46,288 --> 01:33:48,205 Colonel, you all right? 1468 01:33:49,916 --> 01:33:51,375 What is it? 1469 01:33:54,754 --> 01:33:56,380 It's after noon. 1470 01:33:57,007 --> 01:33:59,300 You've been sleeping all morning. 1471 01:34:00,385 --> 01:34:01,760 So what? 1472 01:34:04,264 --> 01:34:06,098 I don't know. I thought... 1473 01:34:11,021 --> 01:34:13,022 I talked to George last night. 1474 01:34:15,358 --> 01:34:19,361 His father's a big-deal alumnus at school. He's got a lot of pull. 1475 01:34:20,989 --> 01:34:22,323 Really? 1476 01:34:24,784 --> 01:34:28,245 Yeah, he's gonna talk to the headmaster. 1477 01:34:30,081 --> 01:34:33,208 George thinks he might be able to get us off the hook. 1478 01:34:33,293 --> 01:34:35,210 "Get us off the hook." 1479 01:34:35,962 --> 01:34:37,963 Yeah, that's what he said. 1480 01:34:39,758 --> 01:34:41,633 Watch the "us" part. 1481 01:34:44,763 --> 01:34:48,015 Colonel, don't you wanna get up and do something? 1482 01:34:52,145 --> 01:34:53,395 Colonel? 1483 01:34:54,314 --> 01:34:56,357 Oh, Charlie, what do you want? 1484 01:34:56,941 --> 01:34:59,360 I don't know, 1485 01:34:59,444 --> 01:35:01,612 but you're making me nervous. 1486 01:35:04,491 --> 01:35:06,742 My wallet is on the dresser. 1487 01:35:08,411 --> 01:35:10,454 Take out your plane ticket 1488 01:35:11,331 --> 01:35:15,584 and $400 mustering-out pay, plus 1489 01:35:17,170 --> 01:35:20,464 airport-to-school taxi. 1490 01:35:23,468 --> 01:35:26,136 Colonel, it's no rush. I mean, I can... 1491 01:35:27,180 --> 01:35:28,680 I could stay for a while. 1492 01:35:28,765 --> 01:35:31,058 Charlie, you already gave me a day. 1493 01:35:32,602 --> 01:35:35,646 And for that day, I am eternally grateful. 1494 01:35:38,316 --> 01:35:42,194 But right now I have other plans. 1495 01:35:43,822 --> 01:35:46,073 What other plans do you have? 1496 01:35:48,118 --> 01:35:49,618 To die, son. 1497 01:35:51,621 --> 01:35:53,330 Colonel, you're... 1498 01:35:53,998 --> 01:35:57,000 Come on, Colonel, you're not gonna die today. 1499 01:35:57,544 --> 01:35:59,795 Charlie, give me your hand. 1500 01:36:04,467 --> 01:36:06,343 You go now, boy. Okay? 1501 01:36:08,930 --> 01:36:10,764 You go. Just... 1502 01:36:14,519 --> 01:36:16,645 Just leave me sleep here. 1503 01:36:18,148 --> 01:36:21,066 Look... Can we start over, please? 1504 01:36:22,360 --> 01:36:24,736 What do you feel like doin' today, huh? 1505 01:36:25,530 --> 01:36:27,948 Look at this. The sun is shining! 1506 01:36:28,032 --> 01:36:30,200 It's a beautiful day. Let's... 1507 01:36:34,372 --> 01:36:37,458 Colonel, I know you don't want to be a party poop, 1508 01:36:37,542 --> 01:36:39,334 so let's go out and do something. 1509 01:36:39,419 --> 01:36:41,211 Let's go for a ride. 1510 01:36:46,718 --> 01:36:48,218 Yeah, a ride. 1511 01:36:50,597 --> 01:36:52,389 A ride? 1512 01:36:53,725 --> 01:36:55,976 Yeah, Colonel Slade, what do you say? 1513 01:36:56,060 --> 01:36:57,895 Let's go for a ride, huh? 1514 01:37:05,820 --> 01:37:07,529 What kind of ride? 1515 01:37:09,657 --> 01:37:12,493 Yeah, this is a valid Oregon driver's license, 1516 01:37:12,577 --> 01:37:16,288 and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. 1517 01:37:16,372 --> 01:37:20,250 But you're 17, with a blind companion. That we don't do. 1518 01:37:20,335 --> 01:37:22,503 This is a $190,000 piece of machinery. 1519 01:37:22,587 --> 01:37:25,005 I'm not letting it out this door. 1520 01:37:25,089 --> 01:37:26,548 How about this one over here? 1521 01:37:26,633 --> 01:37:29,176 That's a Cabriolet T. The same deal. 1522 01:37:29,260 --> 01:37:33,639 You think I'll let an unaccompanied kid get in a $110,000 car? 1523 01:37:33,723 --> 01:37:35,933 He will not be unaccompanied. 1524 01:37:36,809 --> 01:37:39,436 I'll be with him. I'm his father. 1525 01:37:40,230 --> 01:37:41,730 You're his father? 1526 01:37:41,814 --> 01:37:43,023 Yes. 1527 01:37:43,441 --> 01:37:46,443 I have an idea. Why don't I take your father for a test drive? 1528 01:37:46,528 --> 01:37:48,403 What's your quota, Freddie? 1529 01:37:48,488 --> 01:37:50,405 Don't worry about my quota. I do well. 1530 01:37:50,490 --> 01:37:52,449 How many Ferraris you sold this month? 1531 01:37:52,534 --> 01:37:54,326 That's not relevant to this discussion. 1532 01:37:54,410 --> 01:37:56,537 Freddie, the '80s are over. 1533 01:37:57,372 --> 01:38:00,123 Are you tryin' to tell me these things are walkin' outta the store? 1534 01:38:00,208 --> 01:38:04,336 This is a Ferrari, sir, the finest machinery made in the automobile industry. 1535 01:38:04,420 --> 01:38:07,673 If you like it that much, why don't you sleep with it? Why are you sellin' it? 1536 01:38:07,757 --> 01:38:09,174 I'd love to accommodate you... 1537 01:38:09,259 --> 01:38:12,261 If this car performs the way I expect it to, 1538 01:38:12,345 --> 01:38:15,973 you will get a check of $101,000, and change, 1539 01:38:16,057 --> 01:38:18,058 when you come in here tomorrow morning. 1540 01:38:18,142 --> 01:38:22,062 It's $109,000, plus $950, plus tax. 1541 01:38:22,146 --> 01:38:24,898 Freddie, for you 1542 01:38:24,983 --> 01:38:27,651 107 all in, 1543 01:38:27,735 --> 01:38:31,321 plus a case of champagne to go with your leftover turkey. 1544 01:38:32,574 --> 01:38:35,284 What do you say? Don't worry about the boy. 1545 01:38:35,368 --> 01:38:39,037 He drives so smooth, you can boil an egg on the engine. 1546 01:38:39,122 --> 01:38:42,332 When we bring the car back, I'll peel the egg for ya. 1547 01:38:43,334 --> 01:38:46,962 Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out. 1548 01:38:48,923 --> 01:38:50,632 Want a deposit? 1549 01:38:50,717 --> 01:38:53,176 This is not an installment item, sir. 1550 01:38:56,514 --> 01:39:00,142 Freddie, you're no spring chicken. 1551 01:39:02,312 --> 01:39:05,272 You know what they call me at the home office? 1552 01:39:05,356 --> 01:39:06,440 "The Grey Ghost." 1553 01:39:06,524 --> 01:39:08,817 You know why they still keep me around? 1554 01:39:08,901 --> 01:39:12,279 There's no kid here that can move a Ferrari like I can. 1555 01:39:12,363 --> 01:39:14,990 I'm known from coast to coast like butter and toast. 1556 01:39:15,074 --> 01:39:17,451 Ask anybody about Freddie Bisco. 1557 01:39:17,535 --> 01:39:18,952 When I get a Ferrari... 1558 01:39:19,037 --> 01:39:20,621 Out the door! 1559 01:39:22,123 --> 01:39:23,790 You just made me laugh, Freddie. 1560 01:39:23,875 --> 01:39:25,042 Yeah? 1561 01:39:25,793 --> 01:39:27,044 2,000. 1562 01:39:28,379 --> 01:39:31,256 Unless you take it, you're gonna make me cry. 1563 01:39:34,552 --> 01:39:36,386 I'm a grey ghost, too. 1564 01:39:47,815 --> 01:39:50,901 See? This is fun, isn't it? 1565 01:40:05,458 --> 01:40:08,877 Drop her into neutral. Slide her into second. 1566 01:40:09,420 --> 01:40:10,837 Pop the clutch. 1567 01:40:48,459 --> 01:40:51,211 Straight. Hold it right like that. 1568 01:40:51,295 --> 01:40:53,422 Feel it? That's straight. 1569 01:40:53,506 --> 01:40:55,757 It's a straight street, so keep it straight. 1570 01:40:58,553 --> 01:40:59,928 Keep it straight. 1571 01:41:00,012 --> 01:41:01,596 No fun just to keep it straight. 1572 01:41:01,681 --> 01:41:04,641 You've got to move a little bit, feel the road. 1573 01:41:05,017 --> 01:41:08,019 Please? Just like this. All right? There you go. 1574 01:41:08,563 --> 01:41:10,480 Take it nice and easy. 1575 01:41:11,315 --> 01:41:12,899 Do you like this? 1576 01:41:16,654 --> 01:41:19,698 Slow it down a little, Colonel. You're goin' a little fast. 1577 01:41:20,658 --> 01:41:22,951 Colonel, slow it down. 1578 01:41:23,786 --> 01:41:25,829 Something's happened to my foot! 1579 01:41:27,582 --> 01:41:28,749 Slow it down, please. 1580 01:41:28,833 --> 01:41:31,501 Hold on. I think I've got another gear. 1581 01:41:32,378 --> 01:41:33,920 Colonel Slade? 1582 01:41:35,506 --> 01:41:36,715 Hoo-ah! 1583 01:41:37,675 --> 01:41:38,925 Watch out! 1584 01:41:42,847 --> 01:41:44,097 You'll get us killed! 1585 01:41:44,182 --> 01:41:46,516 Don't blame me, Charlie, I can't see! 1586 01:41:49,187 --> 01:41:50,479 Colonel, slow it down! 1587 01:42:01,157 --> 01:42:02,365 Oh, Jesus! 1588 01:42:02,867 --> 01:42:05,619 Now let's see how this baby corners. 1589 01:42:05,703 --> 01:42:06,661 Corners? 1590 01:42:06,746 --> 01:42:08,205 Yeah. Say when. 1591 01:42:08,873 --> 01:42:10,040 Say when what? 1592 01:42:10,124 --> 01:42:11,333 Say when to turn. 1593 01:42:11,417 --> 01:42:13,293 Colonel, you can't turn the car. 1594 01:42:13,377 --> 01:42:15,045 Where's the turn, Charlie? 1595 01:42:15,588 --> 01:42:18,965 3 o'clock? 2 o'clock? Right oblique? Right face? 1596 01:42:19,050 --> 01:42:20,759 Come on! Talk to me! 1597 01:42:21,803 --> 01:42:23,345 It's left, I guess. 1598 01:42:23,429 --> 01:42:26,097 Left. I knew it. Okay. Now? 1599 01:42:27,725 --> 01:42:29,851 No, no! Not now! Not now! 1600 01:42:31,103 --> 01:42:32,270 Now? 1601 01:42:32,563 --> 01:42:33,814 Colonel, please! 1602 01:42:33,898 --> 01:42:36,107 I'm gonna do it anyway, all right? 1603 01:42:36,192 --> 01:42:38,193 Whether you say so or not, here we go! 1604 01:42:38,277 --> 01:42:40,654 Okay! Wait, wait, wait! Just wait! 1605 01:42:40,738 --> 01:42:42,906 Here I go. 1606 01:42:42,990 --> 01:42:44,825 Wait... Now! 1607 01:42:51,415 --> 01:42:54,251 l did it! Oh, Charlie! 1608 01:42:55,878 --> 01:42:58,713 You're ridin' with one very happy man! 1609 01:43:00,424 --> 01:43:01,716 Turn again! 1610 01:43:01,801 --> 01:43:03,051 Be specific, son. 1611 01:43:03,761 --> 01:43:04,803 Left now! 1612 01:43:04,887 --> 01:43:05,971 Okay. 1613 01:43:11,102 --> 01:43:13,770 I love this! I love it! 1614 01:43:15,314 --> 01:43:17,190 Shall we take it to the max? 1615 01:43:17,441 --> 01:43:18,942 Let me out. 1616 01:43:21,320 --> 01:43:23,113 Shit! The yellow flag. 1617 01:43:24,073 --> 01:43:27,075 I haven't even opened her up yet. Which way's the curb? 1618 01:43:27,159 --> 01:43:29,619 Pull over. Slow down! Slow down. 1619 01:43:29,704 --> 01:43:30,829 I'm doin' it. 1620 01:43:30,913 --> 01:43:32,831 Pull over to the curb, here. Slow down. 1621 01:43:32,915 --> 01:43:34,040 Yep. Got it. 1622 01:43:46,888 --> 01:43:49,973 Ooh. Haven't had a ticket in years. 1623 01:43:53,311 --> 01:43:55,020 I'll do the talking. 1624 01:44:00,693 --> 01:44:02,694 License and registration. 1625 01:44:14,916 --> 01:44:16,917 Are you test-driving this baby? 1626 01:44:17,001 --> 01:44:18,877 Don't she purr, though? 1627 01:44:19,462 --> 01:44:21,212 At 70 miles an hour? 1628 01:44:21,297 --> 01:44:23,673 You should hear her at 125. 1629 01:44:25,551 --> 01:44:27,385 Where's your license? 1630 01:44:28,971 --> 01:44:30,555 At the dealer's. 1631 01:44:30,640 --> 01:44:33,308 They give it back when you return the car. 1632 01:44:34,310 --> 01:44:35,727 You got ID? 1633 01:44:35,811 --> 01:44:37,354 You bet. 1634 01:44:38,606 --> 01:44:39,981 Indeed. 1635 01:44:43,903 --> 01:44:45,862 Lieutenant Colonel Slade. 1636 01:44:46,489 --> 01:44:48,156 And you, soldier? 1637 01:44:48,950 --> 01:44:51,493 The name is Police Officer Gore. 1638 01:44:53,329 --> 01:44:55,330 Doin' a hell of a job, Gore. 1639 01:44:55,414 --> 01:44:57,457 And so are you, Colonel. 1640 01:44:58,584 --> 01:45:00,085 Who's the kid? 1641 01:45:01,170 --> 01:45:02,963 My boy Charlie. 1642 01:45:03,047 --> 01:45:05,006 He kept tellin' me to "let her out." 1643 01:45:05,091 --> 01:45:07,342 What was I gonna do, disappoint him? 1644 01:45:07,885 --> 01:45:09,052 Yes. 1645 01:45:12,932 --> 01:45:14,933 Tell you what I'm gonna do, Colonel. 1646 01:45:15,017 --> 01:45:17,811 I'm gonna let you go, on one condition. 1647 01:45:17,895 --> 01:45:19,354 What's that? 1648 01:45:19,647 --> 01:45:22,399 That you take this rig straight back to the dealer. 1649 01:45:24,694 --> 01:45:26,027 You got it. 1650 01:45:26,112 --> 01:45:27,404 Shut up. 1651 01:45:28,197 --> 01:45:29,572 You want this? 1652 01:45:29,907 --> 01:45:31,241 Sure. 1653 01:45:32,243 --> 01:45:33,785 Gore? 1654 01:45:34,245 --> 01:45:36,997 Your face and your voice are familiar. 1655 01:45:37,081 --> 01:45:39,833 You ever been in the officer's club at Da Nang? 1656 01:45:40,751 --> 01:45:42,002 No. 1657 01:45:42,086 --> 01:45:43,753 Never in the Army? 1658 01:45:44,922 --> 01:45:46,548 No. Coast Guard. 1659 01:45:47,174 --> 01:45:48,717 Good Lord. 1660 01:45:54,098 --> 01:45:56,433 Your dad is looking good, Charlie. 1661 01:45:56,517 --> 01:46:00,061 He's got a heavy foot, though. Tell him to take it light, all right? 1662 01:46:01,439 --> 01:46:03,273 -I hear ya! -All right. 1663 01:46:03,357 --> 01:46:04,566 Thanks. 1664 01:46:17,538 --> 01:46:20,623 Get out of the car, because you are not driving anymore. 1665 01:46:20,708 --> 01:46:23,543 Just keeping this baby warm, that's all. 1666 01:46:25,379 --> 01:46:27,464 I'm not drivin' anymore. 1667 01:46:31,927 --> 01:46:33,136 Yes. 1668 01:46:38,476 --> 01:46:40,310 -Take my arm. -I'm okay. 1669 01:46:40,770 --> 01:46:43,146 Colonel, it's really bumpy here. 1670 01:46:57,161 --> 01:46:58,745 You all right? 1671 01:47:02,166 --> 01:47:03,208 Yeah. 1672 01:47:11,383 --> 01:47:13,343 Red light. Hold it. 1673 01:47:19,767 --> 01:47:21,351 Taking too long. 1674 01:47:24,980 --> 01:47:27,941 Shit! Colonel! Colonel! 1675 01:47:38,494 --> 01:47:39,744 Colonel! 1676 01:47:40,412 --> 01:47:42,205 Shit! You all right? 1677 01:47:43,249 --> 01:47:45,333 What the hell are you doing? 1678 01:47:45,417 --> 01:47:46,543 Take the cane. 1679 01:47:46,627 --> 01:47:47,627 I gotta take a piss. 1680 01:47:47,711 --> 01:47:48,878 Take the cane. 1681 01:47:48,963 --> 01:47:50,296 Happens to the best of us. 1682 01:47:50,381 --> 01:47:52,340 We're on Park Avenue. You can't. 1683 01:47:52,424 --> 01:47:53,925 Perfect place. 1684 01:47:54,426 --> 01:47:56,094 You'll get arrested. 1685 01:47:56,178 --> 01:47:58,012 Never been housebroken. (EXCLAlMS) 1686 01:47:58,097 --> 01:47:59,639 Colonel! Shit! 1687 01:48:00,724 --> 01:48:03,309 What's the matter with you, Colonel? 1688 01:48:09,525 --> 01:48:12,944 What are you doing? Stand up. 1689 01:48:14,405 --> 01:48:15,613 Come on. 1690 01:48:15,698 --> 01:48:18,366 I'm tired, Charlie. I'm tired. 1691 01:48:20,452 --> 01:48:22,120 Give me your arm. 1692 01:48:22,746 --> 01:48:24,414 Here's your cane. 1693 01:48:25,749 --> 01:48:27,750 Take me back to the hotel, son. 1694 01:48:33,966 --> 01:48:35,800 Home at last. 1695 01:48:57,114 --> 01:48:58,907 You all right now? 1696 01:49:00,784 --> 01:49:01,910 Yeah. 1697 01:49:05,873 --> 01:49:07,957 Do you want to use the bathroom? 1698 01:49:08,042 --> 01:49:09,125 No. 1699 01:49:18,302 --> 01:49:19,677 Can l get you something? 1700 01:49:19,762 --> 01:49:20,887 No. 1701 01:49:25,059 --> 01:49:26,142 You sure you're all right? 1702 01:49:26,227 --> 01:49:27,894 I'm fine, Charlie. 1703 01:49:46,789 --> 01:49:49,165 Do you mind if I use the phone? 1704 01:49:49,250 --> 01:49:50,500 Go ahead. 1705 01:50:09,687 --> 01:50:10,937 Hello? 1706 01:50:11,021 --> 01:50:12,814 Hi, is George there, please? 1707 01:50:12,898 --> 01:50:14,565 Senior or Junior? 1708 01:50:16,068 --> 01:50:17,360 Junior. 1709 01:50:17,444 --> 01:50:18,945 Who's this? 1710 01:50:19,029 --> 01:50:20,488 A friend of his from school. 1711 01:50:20,572 --> 01:50:24,701 Sorry, but George isn't going to be taIking to any friends from school right now. 1712 01:50:27,037 --> 01:50:28,162 Oh. 1713 01:50:28,330 --> 01:50:29,539 Goodbye. 1714 01:50:46,974 --> 01:50:49,350 Colonel, are you looking at me? 1715 01:50:52,062 --> 01:50:53,813 I'm blind, Charlie. 1716 01:51:00,112 --> 01:51:01,946 I'm gonna take a nap. 1717 01:51:04,742 --> 01:51:06,576 Too much fresh air. 1718 01:51:08,412 --> 01:51:10,580 It's probably a good idea. 1719 01:51:11,123 --> 01:51:13,541 Want me to help you to your room? 1720 01:51:14,126 --> 01:51:15,209 No. 1721 01:51:16,545 --> 01:51:17,754 Couch. 1722 01:51:18,922 --> 01:51:20,798 I like this couch here. 1723 01:51:24,094 --> 01:51:26,429 You sure you're all right, Colonel? 1724 01:51:26,513 --> 01:51:28,139 I got a headache. 1725 01:51:34,438 --> 01:51:37,648 Why don't you go downstairs, get me some aspirin? 1726 01:51:37,733 --> 01:51:40,693 -Some aspirin. -Yeah. Also... 1727 01:51:43,530 --> 01:51:45,281 I feel like a cigar. 1728 01:51:46,825 --> 01:51:50,119 Get me a couple of Montecristos Number One. 1729 01:51:51,288 --> 01:51:52,705 Montecristos Number One. 1730 01:51:52,790 --> 01:51:53,873 Yeah. 1731 01:51:53,957 --> 01:51:56,751 You won't be able to get 'em at the newsstand downstairs. 1732 01:51:56,835 --> 01:51:58,878 So why don't you go over to 1733 01:51:59,630 --> 01:52:02,173 50th and Fifth, Dunhill's. 1734 01:52:02,966 --> 01:52:05,760 Fella named Arnold there, in the humidor. 1735 01:52:06,678 --> 01:52:09,305 Tell him they're for me. 1736 01:52:10,682 --> 01:52:11,891 He'll know. 1737 01:53:00,858 --> 01:53:02,984 You're back too fast. 1738 01:53:05,779 --> 01:53:08,114 You didn't get my cigars, did you? 1739 01:53:13,454 --> 01:53:15,371 Get out of here, Charlie. 1740 01:53:19,710 --> 01:53:21,586 I thought we had a deal. 1741 01:53:22,379 --> 01:53:26,340 I welched. I'm a welcher. Didn't I tell you? 1742 01:53:27,885 --> 01:53:31,345 No, what you told me was that you gave me all the bullets. 1743 01:53:31,722 --> 01:53:32,972 I lied. 1744 01:53:34,892 --> 01:53:36,559 You could have fooled me. 1745 01:53:36,643 --> 01:53:38,019 And I did. 1746 01:53:40,898 --> 01:53:44,233 How you ever gonna survive in this world without me? 1747 01:53:49,114 --> 01:53:52,158 Why don't you just give me the gun, all right? 1748 01:54:01,084 --> 01:54:03,294 What are you doing? 1749 01:54:04,630 --> 01:54:06,714 I'm gonna shoot you, too. 1750 01:54:09,801 --> 01:54:11,761 Your life's finished anyway. 1751 01:54:13,013 --> 01:54:15,848 Your friend George is going to sing like a canary. 1752 01:54:15,933 --> 01:54:17,642 And so are you. 1753 01:54:17,726 --> 01:54:20,269 And once you've sung, Charlie, my boy, 1754 01:54:20,562 --> 01:54:24,690 you're gonna take your place on that long, gray line 1755 01:54:24,775 --> 01:54:26,609 of American manhood. 1756 01:54:28,237 --> 01:54:30,446 And you will be through. 1757 01:54:32,115 --> 01:54:34,033 I'd like to disagree with you, Colonel. 1758 01:54:34,117 --> 01:54:36,369 You're in no position to disagree with me, boy. 1759 01:54:36,453 --> 01:54:39,705 I got a loaded .45 here. You got pimples. 1760 01:54:40,707 --> 01:54:42,458 I'm gonna kill ya, Charlie, 1761 01:54:43,168 --> 01:54:46,546 because I can't bear the thought of you sellin' out! 1762 01:54:48,882 --> 01:54:51,384 Put the gun down, all right, Colonel? 1763 01:54:51,468 --> 01:54:54,595 What? You givin' me an ultimatum? 1764 01:54:54,972 --> 01:54:56,305 No, I'm... 1765 01:54:57,766 --> 01:54:59,684 l give the ultimatums! 1766 01:55:01,478 --> 01:55:02,812 I'm sorry. 1767 01:55:04,731 --> 01:55:06,566 All right? I'm sorry. 1768 01:55:09,820 --> 01:55:11,404 It's all right, 1769 01:55:12,656 --> 01:55:14,115 Charlie. 1770 01:55:19,079 --> 01:55:20,997 You break my heart, son. 1771 01:55:22,624 --> 01:55:24,458 All my life l stood up 1772 01:55:25,460 --> 01:55:27,461 to everyone and everything, 1773 01:55:28,672 --> 01:55:32,550 because it made me feel important. 1774 01:55:35,012 --> 01:55:37,430 You do it 'cause you mean it. 1775 01:55:40,601 --> 01:55:42,351 You got integrity, Charlie. 1776 01:55:46,565 --> 01:55:49,900 I don't know whether to shoot you or adopt you. 1777 01:55:52,738 --> 01:55:55,114 Not much of a choice, is it, sir? 1778 01:55:55,198 --> 01:55:57,033 Oh. Don't get cute now. 1779 01:55:57,784 --> 01:55:59,702 Could you please put the gun away? 1780 01:55:59,786 --> 01:56:01,579 I asked you a question. 1781 01:56:02,080 --> 01:56:04,999 Do you want me to adopt you, or don't you? 1782 01:56:06,168 --> 01:56:07,793 Please? I mean... 1783 01:56:09,379 --> 01:56:11,714 You're just in a slump right now. 1784 01:56:11,923 --> 01:56:13,049 Slump? 1785 01:56:15,802 --> 01:56:17,553 No slump, Charlie. 1786 01:56:19,890 --> 01:56:21,182 I'm bad. 1787 01:56:24,061 --> 01:56:25,978 I'm not bad. No. 1788 01:56:28,649 --> 01:56:30,149 I'm rotten. 1789 01:56:33,487 --> 01:56:35,071 You're not bad. 1790 01:56:38,408 --> 01:56:40,201 You're just in pain. 1791 01:56:45,874 --> 01:56:48,125 What do you know about pain? 1792 01:56:51,922 --> 01:56:56,217 You little snail darter from the Pacific Northwest. 1793 01:56:57,386 --> 01:56:59,387 Fuck you know about pain? 1794 01:57:03,100 --> 01:57:05,351 Let me have the gun, Colonel. 1795 01:57:05,769 --> 01:57:07,937 No time to grow a dick, son. 1796 01:57:09,147 --> 01:57:11,857 Just give me the gun, all right, Colonel? 1797 01:57:13,777 --> 01:57:15,903 I'm talkin' a parade ground. 1798 01:57:16,113 --> 01:57:17,405 Ten-hut! 1799 01:57:20,283 --> 01:57:23,494 Soldier, that was a direct order. 1800 01:57:25,372 --> 01:57:26,997 Give me the gun. 1801 01:57:30,794 --> 01:57:33,462 You can stay or you can leave. 1802 01:57:34,631 --> 01:57:36,382 You understand? 1803 01:57:36,466 --> 01:57:39,468 Either way, I'm gonna do this thing. 1804 01:57:42,097 --> 01:57:45,808 Now why don't you leave and spare yourself? 1805 01:57:48,645 --> 01:57:50,646 I want your gun, Colonel. 1806 01:57:59,614 --> 01:58:01,824 I'm gonna give myself a count. 1807 01:58:07,164 --> 01:58:09,832 You need a count for balance. 1808 01:58:13,128 --> 01:58:14,503 Five... 1809 01:58:15,672 --> 01:58:16,672 Four... 1810 01:58:18,467 --> 01:58:19,884 Three... 1811 01:58:22,179 --> 01:58:23,387 Two... 1812 01:58:26,016 --> 01:58:27,183 One... 1813 01:58:29,311 --> 01:58:30,436 Fuck it. 1814 01:58:38,153 --> 01:58:39,862 Give me! Fuck! 1815 01:58:43,200 --> 01:58:44,283 Get out of here! 1816 01:58:44,367 --> 01:58:45,659 I'm stayin' right here! 1817 01:58:45,744 --> 01:58:46,952 Get outta here! 1818 01:58:47,037 --> 01:58:48,370 I'm stayin' right here. 1819 01:58:48,455 --> 01:58:50,122 I'll blow your fuckin' head off! 1820 01:58:50,207 --> 01:58:51,749 Then do it! 1821 01:58:51,833 --> 01:58:54,376 You want to do it? Do it! Let's go. 1822 01:59:00,425 --> 01:59:02,510 Get outta here! 1823 01:59:03,887 --> 01:59:06,222 You fucked up, all right? So what? 1824 01:59:06,306 --> 01:59:08,182 So everybody does it. 1825 01:59:08,809 --> 01:59:10,476 Get on with your life, would ya? 1826 01:59:10,560 --> 01:59:11,894 What life? 1827 01:59:12,979 --> 01:59:15,022 I got no life! 1828 01:59:17,150 --> 01:59:19,235 I'm in the dark here! 1829 01:59:20,946 --> 01:59:22,488 You understand? 1830 01:59:23,824 --> 01:59:25,407 I'm in the dark! 1831 01:59:31,081 --> 01:59:32,498 So give up. 1832 01:59:33,333 --> 01:59:36,836 You want to give up, give up. Because I'm givin' up, too. 1833 01:59:36,920 --> 01:59:39,255 You said I'm through. You're right, I am through. 1834 01:59:39,339 --> 01:59:41,423 We're both through. It's all over. 1835 01:59:42,050 --> 01:59:44,301 So let's get on with it. Let's fuckin' do it. 1836 01:59:44,386 --> 01:59:48,973 Let's fuckin' pull the trigger, you miserable blind motherfucker. 1837 01:59:57,858 --> 01:59:59,525 Pull the trigger. 1838 02:00:01,570 --> 02:00:03,362 Here we go, Charlie. 1839 02:00:04,739 --> 02:00:06,073 I'm ready. 1840 02:00:13,999 --> 02:00:15,875 You don't want to die. 1841 02:00:18,336 --> 02:00:20,129 And neither do you. 1842 02:00:23,592 --> 02:00:26,260 Give me one reason not to. 1843 02:00:30,724 --> 02:00:31,974 I'll give you two. 1844 02:00:32,392 --> 02:00:37,146 You can dance the tango and drive a Ferrari better than anyone I've ever seen. 1845 02:00:42,319 --> 02:00:44,778 You never seen anyone do either. 1846 02:00:48,950 --> 02:00:51,076 Give me the gun, Colonel. 1847 02:01:02,005 --> 02:01:04,715 Oh, where do I go from here, Charlie? 1848 02:01:06,217 --> 02:01:08,928 If you're tangled up, just tango on. 1849 02:01:11,640 --> 02:01:13,933 You askin' me to dance, Charlie? 1850 02:01:21,232 --> 02:01:23,943 Did you everhave the feelin' 1851 02:01:24,027 --> 02:01:25,903 That you wanted to go 1852 02:01:27,614 --> 02:01:32,034 And still had the feelin' that you wanted to stay? 1853 02:01:48,551 --> 02:01:50,636 You like my blues, Charlie? 1854 02:01:54,015 --> 02:01:56,058 Yeah, they're beautiful. 1855 02:01:57,394 --> 02:01:59,019 I wore these 1856 02:02:00,855 --> 02:02:02,731 for Lyndon's inauguration. 1857 02:02:05,235 --> 02:02:09,405 Of course, we weren't the number one ball. 1858 02:02:12,951 --> 02:02:14,952 But he dropped by anyway. 1859 02:02:17,622 --> 02:02:19,915 Will you please give me the gun? 1860 02:02:23,920 --> 02:02:25,838 You're askin' an officer 1861 02:02:26,965 --> 02:02:29,550 to surrender his sidearm. 1862 02:02:30,927 --> 02:02:32,886 You don't have to surrender it. 1863 02:02:32,971 --> 02:02:35,347 Just put it down for a little while. 1864 02:02:36,224 --> 02:02:38,392 All right? Just put it down. 1865 02:02:50,113 --> 02:02:52,614 Boy, I could use a drink, Charlie. 1866 02:02:56,119 --> 02:02:58,245 How about a cup of coffee? 1867 02:03:00,832 --> 02:03:04,043 Too big a leap for me right now, Charlie. 1868 02:03:04,127 --> 02:03:05,544 Maybe tomorrow. 1869 02:03:08,465 --> 02:03:12,760 No, a Mr. John Daniels would be preferred. 1870 02:03:15,472 --> 02:03:17,139 No water, Charlie. 1871 02:03:19,809 --> 02:03:21,101 No water. 1872 02:03:21,853 --> 02:03:23,145 Please. 1873 02:03:31,154 --> 02:03:33,155 Here's your drink, Colonel. 1874 02:03:39,829 --> 02:03:41,830 Oh, I'm so sorry. 1875 02:03:42,624 --> 02:03:45,209 What time do you want me to turn down the bed? 1876 02:03:45,293 --> 02:03:47,252 Maybe later, all right? 1877 02:03:47,337 --> 02:03:49,296 What he means, señorita, 1878 02:03:50,465 --> 02:03:52,341 is come right in. 1879 02:03:55,887 --> 02:03:57,346 Later, please? 1880 02:03:58,431 --> 02:04:00,766 Yes, sir. Good afternoon. 1881 02:04:05,438 --> 02:04:06,939 Nice voice. 1882 02:04:11,236 --> 02:04:13,654 Boy, you have a one-track mind. 1883 02:04:15,615 --> 02:04:18,659 Is there anything else in this world, Charlie? 1884 02:04:19,869 --> 02:04:21,370 Not for you. 1885 02:04:22,455 --> 02:04:25,541 You know what's kept me goin' all these years? 1886 02:04:26,251 --> 02:04:27,918 The thought 1887 02:04:29,212 --> 02:04:31,672 that one day... 1888 02:04:40,557 --> 02:04:41,890 Never mind. 1889 02:04:43,101 --> 02:04:44,393 The what? 1890 02:04:46,229 --> 02:04:47,604 Silly. 1891 02:04:50,483 --> 02:04:53,277 Just the thought that maybe one day, I'd... 1892 02:04:57,282 --> 02:05:00,200 I could have a woman's arms wrapped around me, 1893 02:05:02,036 --> 02:05:04,288 and her legs wrapped around me. 1894 02:05:07,083 --> 02:05:08,375 And what? 1895 02:05:13,214 --> 02:05:17,676 That I could wake up in the morning and she'd still be there. 1896 02:05:19,095 --> 02:05:20,596 Smell of her. 1897 02:05:22,098 --> 02:05:23,807 All funky and warm. 1898 02:05:28,521 --> 02:05:30,439 I finally gave up on it. 1899 02:05:33,693 --> 02:05:36,236 I don't know why you can't have that. 1900 02:05:39,282 --> 02:05:41,742 When we get back to New Hampshire, 1901 02:05:41,826 --> 02:05:44,411 I don't know why you can't find someone. 1902 02:05:44,704 --> 02:05:47,748 You're a good-lookin' guy 1903 02:05:48,291 --> 02:05:50,334 and you're fun to be with 1904 02:05:51,127 --> 02:05:54,087 and you're a great travel companion, 1905 02:05:54,631 --> 02:05:57,257 sensitive, compassionate. 1906 02:06:01,304 --> 02:06:02,471 Charlie, 1907 02:06:03,848 --> 02:06:05,933 are you fuckin' with me? 1908 02:06:09,979 --> 02:06:11,146 Yes. 1909 02:06:15,568 --> 02:06:16,818 Yeah? 1910 02:06:17,612 --> 02:06:19,029 Hey, Manny. 1911 02:06:24,285 --> 02:06:25,535 We missed our plane. 1912 02:06:25,620 --> 02:06:27,663 Your plane, Charlie. 1913 02:06:27,747 --> 02:06:29,539 My ticket was one-way. 1914 02:06:31,542 --> 02:06:33,752 New England Thruway all the way, Colonel? 1915 02:06:33,836 --> 02:06:35,671 All the way, Manolo. 1916 02:06:47,850 --> 02:06:50,852 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1917 02:06:52,730 --> 02:06:53,897 Uh... 1918 02:06:54,774 --> 02:06:56,024 "Uh..." 1919 02:06:56,901 --> 02:07:00,070 I think you were right about George and his father. 1920 02:07:00,488 --> 02:07:02,447 I'm sorry to hear that. 1921 02:07:02,532 --> 02:07:07,286 When we get back Mr. Trask is bringing us up in front of the whole school. 1922 02:07:07,370 --> 02:07:09,621 Puttin' your feet to the fire? 1923 02:07:09,706 --> 02:07:12,541 Special meeting of the disciplinary committee. 1924 02:07:14,168 --> 02:07:16,545 And what are you gonna tell 'em? 1925 02:07:19,382 --> 02:07:21,925 I don't know. I'll think of somethin'. 1926 02:07:23,845 --> 02:07:27,472 Charlie, why are you all alone in this thing? 1927 02:07:28,391 --> 02:07:29,474 Hmm? 1928 02:07:29,559 --> 02:07:31,310 Where's your father? 1929 02:07:32,895 --> 02:07:34,396 He left. 1930 02:07:35,815 --> 02:07:40,068 I thought it was a mom-and-pop store. Who's the pop? 1931 02:07:40,570 --> 02:07:42,279 It's my stepfather. 1932 02:07:43,281 --> 02:07:45,157 Oh, yeah. 1933 02:07:47,243 --> 02:07:50,912 But why isn't he in on this? Somethin' wrong with him? 1934 02:07:52,248 --> 02:07:54,791 No, he's okay. We just... 1935 02:07:55,251 --> 02:07:56,835 We don't get along very well. 1936 02:07:56,919 --> 02:07:58,211 Why not? 1937 02:07:59,922 --> 02:08:01,423 Because he's an asshole. 1938 02:08:06,137 --> 02:08:09,431 Well, that's all right, Charlie. 1939 02:08:11,601 --> 02:08:14,478 Every family's got one nowadays. 1940 02:08:44,384 --> 02:08:45,717 That's it? 1941 02:08:46,052 --> 02:08:47,094 That's it. 1942 02:08:47,178 --> 02:08:48,553 Take care of yourself, kid. 1943 02:08:48,638 --> 02:08:50,514 All right, Manny. Thanks. 1944 02:08:56,354 --> 02:08:58,355 No, I'm not opening. 1945 02:08:59,982 --> 02:09:01,525 I hate goodbyes. 1946 02:09:04,153 --> 02:09:05,695 So... 1947 02:09:06,489 --> 02:09:08,115 You'll be all right, huh? 1948 02:09:09,492 --> 02:09:10,992 I'll be fine. 1949 02:09:12,495 --> 02:09:13,787 All right. 1950 02:09:17,083 --> 02:09:18,667 What's that? 1951 02:09:19,585 --> 02:09:21,336 That's first bell. 1952 02:09:23,005 --> 02:09:25,424 Just got time to get cleaned up. 1953 02:09:27,301 --> 02:09:28,385 Oh. 1954 02:09:28,803 --> 02:09:30,512 I almost forgot. 1955 02:09:34,809 --> 02:09:36,768 I owe you some money. 1956 02:09:39,105 --> 02:09:42,274 $300. Job well done. 1957 02:09:46,487 --> 02:09:49,281 You ever need any references, Charlie, I'm your man. 1958 02:09:51,409 --> 02:09:53,034 Thanks, Colonel. 1959 02:09:59,834 --> 02:10:02,794 1 6 Water Street. Over the bridge. 1960 02:10:02,879 --> 02:10:04,379 We'll find it. 1961 02:10:05,423 --> 02:10:07,174 Goodbye, Charlie. 1962 02:10:08,885 --> 02:10:10,594 Goodbye, Colonel. 1963 02:10:13,723 --> 02:10:15,348 Come here, son. 1964 02:10:32,074 --> 02:10:33,450 Okay, Manny. 1965 02:11:47,650 --> 02:11:49,651 George. George! 1966 02:12:28,816 --> 02:12:31,568 I called an open meeting of this institution this morning 1967 02:12:31,652 --> 02:12:34,863 because the incident that occurred this Tuesday last 1968 02:12:34,947 --> 02:12:39,034 describes an issue that concerns all of us. 1969 02:12:40,494 --> 02:12:42,621 Not an isolated case of vandalism. 1970 02:12:42,705 --> 02:12:47,459 What happened is a symptom of the sickness of a society. 1971 02:12:48,919 --> 02:12:54,174 A sickness which runs counter to the principles this school was founded on. 1972 02:12:56,385 --> 02:12:58,678 A school among whose graduates 1973 02:12:58,763 --> 02:13:03,558 two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House. 1974 02:13:04,644 --> 02:13:07,979 Baird men have run State Departments and investment houses, 1975 02:13:08,731 --> 02:13:11,816 founded department stores and coached football teams. 1976 02:13:11,901 --> 02:13:15,362 Our alumni receive their bulletins in ashrams in India 1977 02:13:15,821 --> 02:13:17,656 and in palaces in Jordan. 1978 02:13:17,740 --> 02:13:20,158 We are, in fact, known around the world 1979 02:13:20,242 --> 02:13:23,328 as the cradle of this country's leadership. 1980 02:13:23,412 --> 02:13:25,330 -A beacon in the... -What are you doing here? 1981 02:13:25,414 --> 02:13:27,207 Got room for me up there, Charlie? 1982 02:13:27,291 --> 02:13:30,335 But today we are bleeding from disrespect. 1983 02:13:30,419 --> 02:13:31,586 Yeah, I guess so. 1984 02:13:31,671 --> 02:13:33,463 -Blatant disrespect. -Give us a hand. 1985 02:13:33,547 --> 02:13:35,674 A disrespect for our values, 1986 02:13:35,758 --> 02:13:39,552 and a disrespect for our standards. 1987 02:13:39,637 --> 02:13:43,014 A disrespect for the Baird tradition. 1988 02:13:43,099 --> 02:13:45,892 And, as the custodians of that tradition, 1989 02:13:47,019 --> 02:13:51,231 we are here today to protect each other 1990 02:13:51,774 --> 02:13:54,275 from those who threaten it. 1991 02:13:55,444 --> 02:13:57,404 Who is this, Mr. Simms? 1992 02:13:59,615 --> 02:14:01,533 This is Mr. Frank Slade, 1993 02:14:02,326 --> 02:14:05,578 Lieutenant Colonel, United States Army, retired. 1994 02:14:06,872 --> 02:14:09,207 I'm here in place of Charlie's parents. 1995 02:14:09,458 --> 02:14:10,792 Excuse me? 1996 02:14:11,085 --> 02:14:12,711 In loco parentis. 1997 02:14:15,047 --> 02:14:18,216 They could not make the trip from Oregon today. 1998 02:14:18,300 --> 02:14:21,261 And what is your reIationship to Mr. Simms? 1999 02:14:21,345 --> 02:14:23,138 Is this a courtroom? 2000 02:14:24,056 --> 02:14:26,015 CIosest thing we couId manage to it. 2001 02:14:26,100 --> 02:14:29,769 Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. 2002 02:14:32,106 --> 02:14:34,315 There are no oaths at Baird. 2003 02:14:35,359 --> 02:14:37,360 We are all on our honor. 2004 02:14:39,321 --> 02:14:44,325 Larry and Franny Simms are very dear, close friends of mine. 2005 02:14:45,077 --> 02:14:48,288 They've asked me to appear here on Charlie's behalf. 2006 02:14:49,206 --> 02:14:50,415 Okay? 2007 02:14:52,960 --> 02:14:55,378 Happy to have you with us, CoIoneI. 2008 02:14:59,633 --> 02:15:00,967 Mr. Willis. 2009 02:15:03,345 --> 02:15:05,013 Which Mr. Willis? 2010 02:15:05,097 --> 02:15:06,514 George, Junior, sir. 2011 02:15:11,562 --> 02:15:13,104 Yes. 2012 02:15:13,189 --> 02:15:17,984 You were in a position last Tuesday night to see who committed this act of vandalism. 2013 02:15:18,068 --> 02:15:19,486 Who was it? 2014 02:15:21,489 --> 02:15:24,741 Well, I have an idea who it was. 2015 02:15:24,825 --> 02:15:26,367 No, not an idea, Mr. Willis. 2016 02:15:26,452 --> 02:15:28,286 Did you see or did you not see? 2017 02:15:31,290 --> 02:15:32,624 Well... 2018 02:15:34,376 --> 02:15:36,711 I didn't have my contacts in. 2019 02:15:40,800 --> 02:15:42,050 Come on. 2020 02:15:45,888 --> 02:15:48,973 I was in the library. I'd taken my glasses off, 2021 02:15:49,058 --> 02:15:51,643 and I was gonna put my contacts back in. 2022 02:15:57,066 --> 02:15:58,775 Then I helped Simms close up 2023 02:15:58,859 --> 02:16:01,778 and the next thing I know, we're outside, 2024 02:16:01,862 --> 02:16:03,905 and I hear this sound and I 2025 02:16:06,075 --> 02:16:08,910 didn't have any time to put my contacts in. 2026 02:16:09,537 --> 02:16:12,247 Whom, with your limited vision, did you see? 2027 02:16:29,807 --> 02:16:31,933 Like I say, it was blurry. 2028 02:16:37,815 --> 02:16:40,358 I can't see without my contacts. 2029 02:16:40,442 --> 02:16:42,861 What did you see, Mr. Willis? 2030 02:16:43,195 --> 02:16:44,404 What? 2031 02:16:45,447 --> 02:16:46,781 You mean definitively? 2032 02:16:46,866 --> 02:16:48,616 Stop fencing with me, Mr. WiIIis! 2033 02:16:48,701 --> 02:16:50,618 Tell me what you saw! 2034 02:16:55,749 --> 02:16:59,961 Now, don't hold me to this, but no contacts, it's dark... 2035 02:17:02,464 --> 02:17:03,923 And everything, I mean... 2036 02:17:04,008 --> 02:17:05,425 Mr. Willis! 2037 02:17:08,596 --> 02:17:09,679 Maybe... 2038 02:17:12,141 --> 02:17:14,058 Harry Havemeyer, 2039 02:17:14,852 --> 02:17:17,854 Trent Potter and Jimmy Jameson. 2040 02:17:22,026 --> 02:17:23,151 Maybe? 2041 02:17:23,235 --> 02:17:24,944 Ballpark, best guess. 2042 02:17:27,156 --> 02:17:29,908 CouId you provide us with some detaiI? 2043 02:17:32,494 --> 02:17:35,997 Why don't you ask Charlie? I really think he was closer. 2044 02:17:44,965 --> 02:17:46,299 Mr. Simms. 2045 02:17:47,384 --> 02:17:49,260 Yes. 2046 02:17:49,345 --> 02:17:52,055 You don't wear contact lenses, do you? 2047 02:17:52,139 --> 02:17:53,431 No, sir. 2048 02:17:55,184 --> 02:17:59,187 With your untrammeled sight, whom did you see? 2049 02:18:03,567 --> 02:18:05,360 Well, I saw something, 2050 02:18:07,363 --> 02:18:09,822 but I couldn't say who. 2051 02:18:10,532 --> 02:18:13,451 All right. What was the something you saw? 2052 02:18:17,373 --> 02:18:18,373 I couldn't say. 2053 02:18:18,457 --> 02:18:20,208 You couldn't or wouldn't say? 2054 02:18:22,962 --> 02:18:24,504 Well, I just... 2055 02:18:28,467 --> 02:18:29,759 I just couldn't say. 2056 02:18:29,843 --> 02:18:31,427 Couldn't, wouldn't, shouldn't. 2057 02:18:31,512 --> 02:18:34,889 You're exhausting my patience and making a mockery of these proceedings. 2058 02:18:34,974 --> 02:18:36,641 I will give you one last chance. 2059 02:18:36,725 --> 02:18:39,227 The consequences of your response will be dire. 2060 02:18:39,311 --> 02:18:43,648 By dire, I mean your future will be jeopardized permanently. 2061 02:18:45,275 --> 02:18:47,110 Now for the last time, 2062 02:18:47,194 --> 02:18:51,572 what did you see last Tuesday night outside my office? 2063 02:18:55,744 --> 02:18:57,495 I saw somebody. 2064 02:18:57,579 --> 02:18:59,747 "I saw somebody." Good. 2065 02:19:00,916 --> 02:19:03,292 Did you see their size and shape? 2066 02:19:04,753 --> 02:19:06,087 Yeah. 2067 02:19:06,839 --> 02:19:09,507 And they were the size and shape of whom? 2068 02:19:14,972 --> 02:19:17,056 They were the size and shape 2069 02:19:32,114 --> 02:19:34,282 of most any Baird student, sir. 2070 02:19:49,423 --> 02:19:51,674 I am left with no real witness. 2071 02:19:53,469 --> 02:19:57,346 Mr. Willis' testimony is not only vague, it is unsubstantiated. 2072 02:19:57,473 --> 02:20:02,101 The substance I was Iooking for, Mr. Simms, was to come from you. 2073 02:20:05,814 --> 02:20:07,190 I'm sorry. 2074 02:20:08,776 --> 02:20:10,818 I'm sorry, too, Mr. Simms, 2075 02:20:11,695 --> 02:20:13,571 because you know what I'm going to do 2076 02:20:13,655 --> 02:20:18,534 in as much as I can't punish Mr. Havemeyer, Mr. Potter or Mr. Jameson? 2077 02:20:18,619 --> 02:20:20,661 And I won't punish Mr. Willis. 2078 02:20:21,246 --> 02:20:23,164 He's the only party to this incident 2079 02:20:23,248 --> 02:20:26,209 who is still worthy of calling himself a Baird man. 2080 02:20:27,503 --> 02:20:30,671 I'm going to recommend to the disciplinary committee 2081 02:20:32,508 --> 02:20:34,425 that you be expelled. 2082 02:20:34,510 --> 02:20:38,638 Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar. 2083 02:20:38,722 --> 02:20:40,681 But not a snitch! 2084 02:20:42,184 --> 02:20:43,643 Excuse me? 2085 02:20:43,727 --> 02:20:45,311 No, I don't think I will. 2086 02:20:45,395 --> 02:20:46,771 Mr. Slade. 2087 02:20:46,855 --> 02:20:49,315 This is such a crock of shit! 2088 02:20:50,692 --> 02:20:52,860 PIease watch your Ianguage, Mr. SIade. 2089 02:20:52,945 --> 02:20:55,863 You are in the Baird school, not a barracks. 2090 02:20:56,281 --> 02:20:59,158 Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up. 2091 02:20:59,243 --> 02:21:01,369 Mr. Simms doesn't want it. 2092 02:21:02,079 --> 02:21:06,165 He doesn't need to be labeled "still worthy of being a Baird man." 2093 02:21:06,583 --> 02:21:08,501 What the hell is that? 2094 02:21:08,585 --> 02:21:10,628 What is your motto here? 2095 02:21:10,712 --> 02:21:14,799 "Boys, inform on your classmates, save your hide, 2096 02:21:14,883 --> 02:21:18,261 "anything short of that, we're gonna burn you at the stake?" 2097 02:21:18,345 --> 02:21:20,513 Well, gentlemen, 2098 02:21:20,597 --> 02:21:23,975 when the shit hits the fan, some guys run, 2099 02:21:24,059 --> 02:21:25,685 and some guys stay. 2100 02:21:25,769 --> 02:21:29,230 Here's Charlie, facin' the fire, and there's George, 2101 02:21:29,314 --> 02:21:31,816 hidin' in big daddy's pocket. 2102 02:21:31,900 --> 02:21:33,526 And what are you doin'? 2103 02:21:33,610 --> 02:21:37,572 You're gonna reward George and destroy Charlie. 2104 02:21:39,324 --> 02:21:40,825 Are you finished, Mr. SIade? 2105 02:21:40,909 --> 02:21:43,035 No, I'm just gettin' warmed up. 2106 02:21:44,079 --> 02:21:46,122 l don't know who went to this place. 2107 02:21:46,206 --> 02:21:49,208 William Howard Taft, William Jennings Bryan, 2108 02:21:49,293 --> 02:21:50,877 William Tell, whoever. 2109 02:21:50,961 --> 02:21:54,255 Their spirit is dead, if they ever had one. 2110 02:21:54,339 --> 02:21:55,673 lt's gone. 2111 02:21:55,757 --> 02:21:58,634 You're buildin' a rat ship here, 2112 02:21:58,719 --> 02:22:01,637 a vessel for seagoin' snitches. 2113 02:22:01,722 --> 02:22:05,474 And if you think you're preparin' these minnows for manhood, 2114 02:22:05,559 --> 02:22:07,101 you better think again, 2115 02:22:07,186 --> 02:22:12,940 because I say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills. 2116 02:22:14,193 --> 02:22:15,776 What a sham. 2117 02:22:15,903 --> 02:22:18,821 What kind of a show are you guys puttin' on here today? 2118 02:22:18,906 --> 02:22:22,366 The only class in this act is sittin' next to me. 2119 02:22:22,451 --> 02:22:26,162 And I'm here to tell you this boy's soul is intact. 2120 02:22:26,246 --> 02:22:28,998 It's non-negotiable. You know how I know? 2121 02:22:29,082 --> 02:22:32,752 Someone here, and I won't say who, offered to buy it. 2122 02:22:33,170 --> 02:22:35,213 Only Charlie here wasn't sellin'. 2123 02:22:35,297 --> 02:22:36,714 Sir, you're out of order. 2124 02:22:36,798 --> 02:22:39,050 I'd show you out of order. 2125 02:22:39,134 --> 02:22:42,136 You don't know what out of order is, Mr. Trask. 2126 02:22:42,221 --> 02:22:44,388 I'd show you, but I'm too old, 2127 02:22:44,473 --> 02:22:46,974 I'm too tired, I'm too fuckin' blind. 2128 02:22:47,059 --> 02:22:52,480 If I were the man I was five years ago, I'd take a flamethrower to this place! 2129 02:22:55,609 --> 02:22:58,736 Out of order? Who the hell you think you're talkin' to? 2130 02:23:00,322 --> 02:23:02,490 I've been around, you know? 2131 02:23:03,158 --> 02:23:05,326 There was a time I could see. 2132 02:23:05,827 --> 02:23:07,411 And I have seen. 2133 02:23:07,996 --> 02:23:10,289 Boys like these, younger than these, 2134 02:23:10,374 --> 02:23:13,709 their arms torn out, their legs ripped off. 2135 02:23:14,294 --> 02:23:19,257 But there is nothin' like the sight of an amputated spirit. 2136 02:23:19,341 --> 02:23:22,218 There is no prosthetic for that. 2137 02:23:23,971 --> 02:23:27,431 You think you're merely sendin' this splendid foot soldier 2138 02:23:27,516 --> 02:23:30,726 back home to Oregon with his tail between his legs, 2139 02:23:30,811 --> 02:23:34,730 but I say you are executin' his soul! 2140 02:23:36,024 --> 02:23:37,358 And why? 2141 02:23:38,277 --> 02:23:40,653 Because he's not a Baird man. 2142 02:23:41,321 --> 02:23:44,156 Baird men. You hurt this boy, 2143 02:23:44,241 --> 02:23:47,034 you're gonna be Baird bums, the lot of you. 2144 02:23:47,202 --> 02:23:49,453 And, Harry, Jimmy, 2145 02:23:50,289 --> 02:23:52,957 Trent, wherever you are out there, 2146 02:23:53,041 --> 02:23:54,625 fuck you, too! 2147 02:23:57,212 --> 02:23:59,130 Stand down, Mr. Slade! 2148 02:23:59,214 --> 02:24:00,715 I'm not finished. 2149 02:24:01,883 --> 02:24:06,137 As I came in here, I heard those words, 2150 02:24:06,221 --> 02:24:08,180 "cradle of leadership." 2151 02:24:09,391 --> 02:24:14,812 Well, "when the bough breaks, the cradle will fall," and it has fallen here. 2152 02:24:14,896 --> 02:24:16,480 It has fallen. 2153 02:24:16,565 --> 02:24:19,567 Makers of men, creators of leaders. 2154 02:24:19,693 --> 02:24:23,070 Be careful what kind of leaders you're producin' here. 2155 02:24:24,031 --> 02:24:28,159 I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong. 2156 02:24:28,243 --> 02:24:29,744 I'm not a judge or jury. 2157 02:24:29,828 --> 02:24:31,620 But I can tell you this, 2158 02:24:31,705 --> 02:24:35,458 he won't sell anybody out to buy his future! 2159 02:24:36,752 --> 02:24:39,920 And that, my friends, is called integrity. 2160 02:24:40,881 --> 02:24:42,757 That's called courage. 2161 02:24:42,883 --> 02:24:46,052 Now that's the stuff leaders should be made of. 2162 02:24:51,600 --> 02:24:55,102 Now I have come to the crossroads in my life. 2163 02:24:56,271 --> 02:24:59,607 I always knew what the right path was. 2164 02:25:00,609 --> 02:25:03,944 Without exception, I knew, but I never took it. 2165 02:25:04,446 --> 02:25:05,946 You know why? 2166 02:25:06,573 --> 02:25:09,533 It was too damn hard. 2167 02:25:11,161 --> 02:25:14,246 Now here's Charlie. He's come to the crossroads. 2168 02:25:14,331 --> 02:25:17,792 He has chosen a path. It's the right path. 2169 02:25:18,794 --> 02:25:22,463 It's a path made of principle that leads to character. 2170 02:25:25,467 --> 02:25:27,885 Let him continue on his journey. 2171 02:25:29,971 --> 02:25:33,474 You hold this boy's future in your hands, committee. 2172 02:25:34,684 --> 02:25:38,229 It's a valuable future, believe me. 2173 02:25:39,481 --> 02:25:42,149 Don't destroy it. Protect it. 2174 02:25:43,819 --> 02:25:45,236 Embrace it. 2175 02:25:45,987 --> 02:25:49,156 It's gonna make you proud one day, I promise you. 2176 02:26:06,716 --> 02:26:08,676 How's that for cornball? 2177 02:26:30,198 --> 02:26:32,283 Nothing can shut them up, sir. 2178 02:26:36,788 --> 02:26:39,957 The disciplinary committee will take this matter under advisement 2179 02:26:40,041 --> 02:26:42,209 in closed session. 2180 02:26:50,218 --> 02:26:52,428 What are they doin', Charlie? 2181 02:26:53,221 --> 02:26:56,390 I think they're going to come to a decision now. 2182 02:26:59,728 --> 02:27:01,061 Very well. 2183 02:27:06,568 --> 02:27:09,403 Apparently, that meeting will be unnecessary. 2184 02:27:10,238 --> 02:27:11,739 Mrs. Hunsaker. 2185 02:27:15,911 --> 02:27:21,165 The joint student-faculty disciplinary committee needs no further sessions. 2186 02:27:21,249 --> 02:27:23,834 They have come to a decision. 2187 02:27:23,919 --> 02:27:28,464 Messrs. Havemeyer, Potter and Jameson are placed on probation 2188 02:27:29,007 --> 02:27:31,967 for suspicion of ungentlemanly conduct. 2189 02:27:32,260 --> 02:27:35,513 It is further recommended that Mr. George Willis, Jr. 2190 02:27:35,597 --> 02:27:38,807 receive neither recognition nor commendation 2191 02:27:38,892 --> 02:27:40,684 for his cooperation. 2192 02:27:42,103 --> 02:27:46,774 Mr. Charles Simms is excused from any further response to this incident. 2193 02:27:47,192 --> 02:27:48,192 Hoo-ah! 2194 02:28:47,919 --> 02:28:49,128 Last step. 2195 02:28:49,212 --> 02:28:51,505 I can always count on you, Charlie. 2196 02:28:54,676 --> 02:28:56,176 Colonel! 2197 02:28:59,723 --> 02:29:01,557 I'm Christine Downes, Colonel Slade. 2198 02:29:01,641 --> 02:29:03,267 I teach political science. 2199 02:29:03,351 --> 02:29:06,770 I wanted to tell you how much I appreciate you speaking your mind. 2200 02:29:06,855 --> 02:29:08,689 Why, thank you. Are you married? 2201 02:29:10,025 --> 02:29:11,150 I... 2202 02:29:13,695 --> 02:29:17,239 Went to an artillery school at Fort Sill with a Mickey Downes. 2203 02:29:17,324 --> 02:29:18,991 Thought he might've snagged you. 2204 02:29:19,075 --> 02:29:21,243 No, I'm afraid not. 2205 02:29:22,912 --> 02:29:26,749 Colonel Slade was on Lyndon Johnson's staff, Miss Downes. 2206 02:29:26,833 --> 02:29:29,126 Were you? Fascinating. 2207 02:29:29,210 --> 02:29:31,879 We should get together, talk politics sometime. 2208 02:29:35,800 --> 02:29:37,635 Fleurs de Rocaille. 2209 02:29:39,346 --> 02:29:40,471 Yes. 2210 02:29:42,057 --> 02:29:44,183 "Flowers from a brook." 2211 02:29:45,727 --> 02:29:47,186 That's right. 2212 02:29:50,982 --> 02:29:54,818 Well, Miss Downes, I'll know where to find you. 2213 02:29:56,988 --> 02:29:58,405 Charlie. 2214 02:29:58,490 --> 02:29:59,823 Bye, Miss Downes. 2215 02:29:59,908 --> 02:30:01,158 Bye. 2216 02:30:04,412 --> 02:30:06,955 You don't have to tell me, Charlie. 2217 02:30:07,540 --> 02:30:08,666 5'7", 2218 02:30:10,251 --> 02:30:12,044 auburn hair, 2219 02:30:13,004 --> 02:30:15,506 beautiful brown eyes. 2220 02:30:34,275 --> 02:30:35,901 Yabba-dabba-doo. 2221 02:30:37,320 --> 02:30:38,445 Ha! 2222 02:30:40,573 --> 02:30:41,740 Manny. 2223 02:30:44,452 --> 02:30:45,911 Oh, Colonel, this is too much. 2224 02:30:45,995 --> 02:30:47,454 Never mind, you earned it. 2225 02:30:47,539 --> 02:30:49,039 Next time Charlie and I 2226 02:30:49,124 --> 02:30:52,126 want to take a breather to New York, we're gonna call you. 2227 02:30:52,210 --> 02:30:53,877 You can drive us both ways. 2228 02:30:53,962 --> 02:30:55,337 You're on, Colonel. 2229 02:30:55,422 --> 02:30:58,424 Not only will it be an honor, I'll give you a rate. 2230 02:30:58,508 --> 02:31:01,135 I'll see your rate and raise you. 2231 02:31:01,219 --> 02:31:02,970 Stay outta harm's way, Manny. 2232 02:31:03,054 --> 02:31:04,179 Take care, Colonel. 2233 02:31:04,264 --> 02:31:05,556 You, too. 2234 02:31:06,307 --> 02:31:08,809 -Ready? -No. I'll take it from here. 2235 02:31:09,894 --> 02:31:11,228 You go on ahead. 2236 02:31:11,312 --> 02:31:13,605 Manny'll drive you to your dorm. 2237 02:31:15,024 --> 02:31:17,651 Come by before you go home for Christmas. 2238 02:31:17,736 --> 02:31:19,903 We'll have a little cheer. 2239 02:31:19,988 --> 02:31:22,489 And if you like, stay for dinner. 2240 02:31:22,574 --> 02:31:25,534 Sometimes she cooks a pot roast. 2241 02:31:25,618 --> 02:31:27,286 It's almost edible. 2242 02:31:28,747 --> 02:31:31,290 All right, Colonel. That'd be really... 2243 02:31:31,374 --> 02:31:32,833 Bye, Charlie. 2244 02:31:52,771 --> 02:31:56,440 Who's there? That you, Francine? 2245 02:31:56,524 --> 02:31:57,483 Yes. 2246 02:31:57,567 --> 02:31:58,776 What are you doing? 2247 02:31:58,860 --> 02:32:00,819 Taking a ride. 2248 02:32:00,904 --> 02:32:02,571 Taking a ride? 2249 02:32:02,655 --> 02:32:04,990 What about you giving me a lift? 2250 02:32:05,074 --> 02:32:06,200 No. 2251 02:32:06,284 --> 02:32:07,409 No? 2252 02:32:07,911 --> 02:32:09,703 Come on, Francine. 2253 02:32:10,205 --> 02:32:13,207 We should make up. Don't you think it's time we made up? 2254 02:32:13,708 --> 02:32:15,000 No. 2255 02:32:15,084 --> 02:32:16,752 -Francine? -What? 2256 02:32:16,836 --> 02:32:22,132 Uncle Frank's had a really hard Thanksgiving weekend. 2257 02:32:23,802 --> 02:32:26,386 What's that? I hear a chipmunk. 2258 02:32:27,013 --> 02:32:28,889 Is it a walrus? 2259 02:32:29,182 --> 02:32:30,766 No, it's Willie. 2260 02:32:31,180 --> 02:32:33,810 Willie, why don't you help me with my bag? 2261 02:32:33,895 --> 02:32:36,400 Come on, son. Help me with my bag. 2262 02:32:36,690 --> 02:32:38,900 Come on. Come on. 2263 02:32:39,360 --> 02:32:42,945 You got it. Hold onto it. You're strong. Come on. 2264 02:32:45,280 --> 02:32:46,740 Here we are. 2265 02:32:47,950 --> 02:32:50,535 Francine, come on with me and Willie. 2266 02:32:50,745 --> 02:32:53,455 I'll let you make me some marshmallow chocolate. 2267 02:32:53,540 --> 02:32:55,250 What do you say? 2268 02:32:55,540 --> 02:32:56,540 Good! 159373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.