All language subtitles for Newhart_S07E22.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:04,103 [♪♪♪] 2 00:01:00,194 --> 00:01:02,194 - Hi. I'm Larry, this is my brother Darryl, 3 00:01:02,363 --> 00:01:04,329 and this is my other brother Darryl. 4 00:01:04,498 --> 00:01:06,298 - Hi, fellows. What's new? 5 00:01:06,467 --> 00:01:09,168 - It seems a few years back, we borrowed some sugar from you 6 00:01:09,336 --> 00:01:11,603 and never returned it. 7 00:01:11,772 --> 00:01:14,039 Today, as serendipity would have it, 8 00:01:14,208 --> 00:01:16,007 Darryl found it when he inadvertently 9 00:01:16,177 --> 00:01:18,810 reached into the wrong pocket for his tube of Orajel. 10 00:01:22,450 --> 00:01:25,951 - Guys, why--why don't you just--just keep the sugar? 11 00:01:26,153 --> 00:01:30,456 Joanna and I recently decided to become, um, hypoglycemic. 12 00:01:32,626 --> 00:01:34,393 - We felt it was time. 13 00:01:34,562 --> 00:01:37,296 - Well, you know where it is if you start to get dizzy. 14 00:01:40,134 --> 00:01:42,601 Excuse me, but I can't help noticing 15 00:01:42,769 --> 00:01:44,603 you pay your own gas bill. 16 00:01:44,771 --> 00:01:46,438 - Of course. Who else would pay it? 17 00:01:46,607 --> 00:01:48,207 - Johnny Carson pays ours. 18 00:01:50,811 --> 00:01:53,579 - Johnny Carson, th-the one that hosts The Tonight Show ? 19 00:01:53,747 --> 00:01:56,281 - He has time to do both things. 20 00:01:56,450 --> 00:01:59,451 It only takes a few minutes to write a check. 21 00:01:59,653 --> 00:02:01,753 - And he does have his Monday nights off. 22 00:02:03,890 --> 00:02:05,224 - Some-Somehow, I'm skeptical. 23 00:02:05,392 --> 00:02:07,192 - I'll show you the TV Guide . 24 00:02:09,463 --> 00:02:11,163 - No, I-I mean about Johnny Carson 25 00:02:11,332 --> 00:02:13,064 paying their gas bill. 26 00:02:13,234 --> 00:02:15,700 - I don't think Dick believes us. 27 00:02:15,869 --> 00:02:18,670 - No, I'm just saying, you know, it seems farfetched. 28 00:02:18,839 --> 00:02:22,407 You know, maybe if you had said Jay Leno... 29 00:02:25,312 --> 00:02:27,279 - We've got better things to do than stand here 30 00:02:27,448 --> 00:02:30,582 and be humored by an ersatz hypoglycemic. 31 00:02:32,653 --> 00:02:35,154 Come on, Darryl, I guess there's no point in telling him 32 00:02:35,322 --> 00:02:36,655 who pays our cable bill. 33 00:02:38,425 --> 00:02:40,225 - I bet it's George Maharis. 34 00:02:44,565 --> 00:02:46,598 - Hi, Michael. How are things at the market? 35 00:02:46,767 --> 00:02:47,799 - Super. 36 00:02:51,438 --> 00:02:52,371 But call me Mikey. 37 00:02:52,540 --> 00:02:56,041 Bag boys' names have to end in "y" or "ie." 38 00:02:56,210 --> 00:02:58,343 Some union thing. 39 00:02:58,512 --> 00:03:00,512 - I see you're bringing your work home with you. 40 00:03:00,681 --> 00:03:01,980 - Yeah, it's bread. It's one of the few 41 00:03:02,149 --> 00:03:03,382 fringe bens of the bag boy biz. 42 00:03:03,551 --> 00:03:06,151 You get all the day-old white and wheat you want. 43 00:03:06,353 --> 00:03:08,287 And since my crust runneth over, 44 00:03:09,423 --> 00:03:10,489 this bread's for you. 45 00:03:13,494 --> 00:03:15,294 - Thanks, Mikey. 46 00:03:22,769 --> 00:03:24,403 - Hi, Steph. 47 00:03:24,572 --> 00:03:25,604 - Hi, Michael. 48 00:03:27,575 --> 00:03:29,774 This is Todd, a man. 49 00:03:32,279 --> 00:03:33,712 - Stephanie, I don't mind if you call Todd a man, 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,147 Todd a date, unless of course he's not a date. 51 00:03:36,317 --> 00:03:38,584 In which case, he's wasted a snootful of good cologne. 52 00:03:41,388 --> 00:03:44,690 - So how--how was your, uh, date? 53 00:03:44,858 --> 00:03:47,292 - Oh, great. Just great. 54 00:03:47,461 --> 00:03:50,195 What a great, great date. 55 00:03:50,364 --> 00:03:52,264 - Was it great for you too? 56 00:03:52,433 --> 00:03:53,298 - The greatest. 57 00:03:53,467 --> 00:03:56,368 Todd is such a date. 58 00:03:57,538 --> 00:04:00,239 - You make it easy. 59 00:04:00,407 --> 00:04:02,107 I'll call you tomorrow. 60 00:04:02,276 --> 00:04:03,709 You are great. 61 00:04:03,877 --> 00:04:05,777 - No, you are. 62 00:04:05,946 --> 00:04:07,246 - Great. 63 00:04:10,417 --> 00:04:12,284 - Well, I'm so glad you two hit it off. 64 00:04:12,486 --> 00:04:13,785 You know, sometimes when you fix people up, 65 00:04:13,954 --> 00:04:15,186 it doesn't work out and-- 66 00:04:15,356 --> 00:04:18,189 - The date's done. Todd's a lerp. 67 00:04:18,359 --> 00:04:20,859 - You wonder why you even bothered. 68 00:04:21,027 --> 00:04:22,761 What's wrong with him? 69 00:04:22,929 --> 00:04:25,764 - He hasn't the vaguest idea how to treat a woman. 70 00:04:25,932 --> 00:04:29,401 He only told me I looked ravishing four times. 71 00:04:32,906 --> 00:04:34,172 - The swine. 72 00:04:34,341 --> 00:04:36,408 Perhaps as a fetus he didn't get enough oxygen. 73 00:04:38,979 --> 00:04:42,314 - I mean, this dress alone is worth going on and on about. 74 00:04:42,483 --> 00:04:44,783 And then he took me to some stupid boring play, 75 00:04:44,985 --> 00:04:46,985 The Taming of the -- something. 76 00:04:48,522 --> 00:04:49,521 - Shrew . 77 00:04:49,690 --> 00:04:50,789 - I heard that, Dick. 78 00:04:52,660 --> 00:04:54,626 - Well, Stephanie, if you had such a miserable time, 79 00:04:54,795 --> 00:04:56,795 why did you let him think you'd go out with him again? 80 00:04:56,963 --> 00:04:58,664 - I didn't want to destroy him. 81 00:04:58,832 --> 00:05:01,199 And besides, since this whole thing's your fault, 82 00:05:01,368 --> 00:05:03,268 you'll have to destroy him for me. 83 00:05:03,437 --> 00:05:04,603 - What? 84 00:05:04,772 --> 00:05:06,871 - Well, that seems fair. 85 00:05:07,040 --> 00:05:09,775 - Boy, there sure are a lot of losers out there, 86 00:05:09,943 --> 00:05:11,777 and you seem to know them all. 87 00:05:14,815 --> 00:05:17,749 - Brainstorm, Steph, let Michael find you someone. 88 00:05:18,885 --> 00:05:20,319 - You'd do that for me? 89 00:05:20,487 --> 00:05:21,886 - Who better than I? 90 00:05:22,055 --> 00:05:24,923 We were a cupcake twin pack for five years. 91 00:05:25,992 --> 00:05:27,526 I've read all your diaries. 92 00:05:27,695 --> 00:05:28,627 - What? 93 00:05:28,796 --> 00:05:29,728 - Did I say I've read them? 94 00:05:29,896 --> 00:05:32,063 Well--hey, ravishing dress. 95 00:05:33,434 --> 00:05:34,700 - Good save. 96 00:05:36,002 --> 00:05:39,671 - Besides, I'd like to think I'm still your friend. 97 00:05:39,840 --> 00:05:41,840 - Well, I guess enough time has passed 98 00:05:42,008 --> 00:05:46,445 since we split up that we could be friends. 99 00:05:46,613 --> 00:05:48,347 And while you're finding a guy for me, 100 00:05:48,515 --> 00:05:50,982 I'll find a girl for you. 101 00:05:52,786 --> 00:05:54,386 - Fabtastic. 102 00:05:54,555 --> 00:05:56,588 - Now, where will we find these someones? 103 00:05:56,757 --> 00:05:58,523 - Where else? The mall. 104 00:05:59,626 --> 00:06:00,925 - Of course. 105 00:06:05,766 --> 00:06:06,931 Let's get started. 106 00:06:08,001 --> 00:06:09,735 Oh, he's cute. 107 00:06:09,903 --> 00:06:11,903 - Steph, bad hair, needs gel. 108 00:06:15,008 --> 00:06:15,907 - You're right. 109 00:06:16,076 --> 00:06:17,442 - How about her? 110 00:06:17,611 --> 00:06:19,077 - Tendency towards weight gain. 111 00:06:20,647 --> 00:06:22,581 I can tell, even without my calipers. 112 00:06:24,951 --> 00:06:26,651 - What an eye you have. 113 00:06:28,622 --> 00:06:29,821 - Him? 114 00:06:29,990 --> 00:06:32,123 - Doesn't know the 60s are over. 115 00:06:34,628 --> 00:06:36,928 - Maybe I'm not being critical enough. 116 00:06:37,097 --> 00:06:38,329 How about that one? 117 00:06:38,499 --> 00:06:39,431 - Now that passerby is possible. 118 00:06:39,600 --> 00:06:40,965 Excuse me, sir? 119 00:06:41,134 --> 00:06:42,667 Could we ask you a few questions? 120 00:06:43,871 --> 00:06:45,704 - Sure. 121 00:06:45,873 --> 00:06:46,772 - Name? 122 00:06:46,940 --> 00:06:48,607 - Dirk Anderson. 123 00:06:51,011 --> 00:06:51,976 - Occupation? 124 00:06:52,145 --> 00:06:53,344 - Bag boy. 125 00:06:53,514 --> 00:06:54,679 - Ew. 126 00:06:55,783 --> 00:06:57,783 Oh sorry, Michael. 127 00:06:59,820 --> 00:07:00,985 - Dirky? 128 00:07:02,155 --> 00:07:03,755 - Mikey? 129 00:07:05,158 --> 00:07:07,559 - I didn't recognize you without your day-old birthday cakes. 130 00:07:07,728 --> 00:07:09,394 - I left them in the car. 131 00:07:12,866 --> 00:07:15,066 - Talk shop later. - Oh, right. Sorry. 132 00:07:16,403 --> 00:07:17,636 Is your adjusted gross income from line 30 133 00:07:17,805 --> 00:07:20,539 of last year's tax return above $100,000? 134 00:07:20,707 --> 00:07:21,840 - What are you, stupid? I've only been bagging 135 00:07:22,008 --> 00:07:23,675 for 12 years. 136 00:07:25,078 --> 00:07:26,978 - Thank you. Please move on. 137 00:07:28,482 --> 00:07:29,581 - What are these questions for anyway? 138 00:07:29,750 --> 00:07:33,485 - Well, we're... testing soft drinks. 139 00:07:33,687 --> 00:07:36,354 - Shouldn't you give me a soft drink to taste? 140 00:07:36,523 --> 00:07:39,023 - You don't make enough to taste our soft drinks. 141 00:07:41,962 --> 00:07:44,062 Now, please move on. 142 00:07:44,230 --> 00:07:45,931 - See you at worky, Dirky. 143 00:07:49,169 --> 00:07:50,201 Hey, how about her? 144 00:07:51,204 --> 00:07:53,304 - Has possibilities. 145 00:07:53,474 --> 00:07:56,240 Excuse me, come over here, please. 146 00:07:58,679 --> 00:07:59,778 Name? 147 00:07:59,947 --> 00:08:01,279 - Stacy Willows. 148 00:08:01,448 --> 00:08:03,615 - Favorite magazine? 149 00:08:03,817 --> 00:08:05,750 - National Review . 150 00:08:09,189 --> 00:08:12,557 - I'm not sure what that is, but I'm still taking points off. 151 00:08:16,129 --> 00:08:18,930 Have you ever sat through an entire Shakespeare play 152 00:08:19,099 --> 00:08:20,799 without falling asleep? 153 00:08:20,968 --> 00:08:24,002 - How could anyone fall asleep watching Shakespeare? 154 00:08:25,472 --> 00:08:29,541 - Well, if you have to ask that, please, move on. 155 00:08:31,612 --> 00:08:32,878 - We have got to talk to mall security. 156 00:08:33,046 --> 00:08:35,547 They're letting in just about anything these days. 157 00:08:41,755 --> 00:08:42,888 Name? 158 00:08:43,056 --> 00:08:44,823 - Brett. 159 00:08:44,992 --> 00:08:46,057 - Brett what? 160 00:08:46,226 --> 00:08:47,759 - Brett Shwinkin. 161 00:08:49,563 --> 00:08:51,062 - Thank you, please move on. 162 00:08:52,232 --> 00:08:53,865 - Hold...hold, please. 163 00:08:54,034 --> 00:08:54,900 Steph, we've been here all day. 164 00:08:55,068 --> 00:08:57,769 Maybe we should lower our standards. 165 00:08:57,938 --> 00:09:00,005 - We're not lowering them to Shwinkin. 166 00:09:01,675 --> 00:09:03,608 Go, please. 167 00:09:05,712 --> 00:09:08,079 - Excuse me, but didn't the two of you 168 00:09:08,248 --> 00:09:10,916 once give me a fashion citation? 169 00:09:14,888 --> 00:09:16,354 - I wouldn't think so. 170 00:09:16,523 --> 00:09:18,557 I don't see any obvious violations. 171 00:09:18,725 --> 00:09:21,760 - That's because your citation really had an effect on me. 172 00:09:21,929 --> 00:09:25,764 I was forced to reevaluate my entire life and color sense. 173 00:09:25,933 --> 00:09:29,233 I am now possibly the best dressed bag boy in my grocery. 174 00:09:32,606 --> 00:09:34,439 - Bretty? 175 00:09:34,608 --> 00:09:35,740 - Mikey? 176 00:09:36,977 --> 00:09:37,776 - I didn't recognize you without your ripped sacks of flour. 177 00:09:37,945 --> 00:09:39,243 - They're in the car. 178 00:09:43,817 --> 00:09:45,183 - Well, keep up the good work, you hear? 179 00:09:45,351 --> 00:09:46,885 - Bye-bye now. - Later. 180 00:09:49,155 --> 00:09:51,823 - Is it some sort of bag boy holiday? 181 00:09:54,227 --> 00:09:56,061 - Mall is closing in five minutes. 182 00:09:56,229 --> 00:09:59,631 - Oh, we can't leave yet. We haven't found our dates. 183 00:09:59,800 --> 00:10:01,099 - Why don't you go hang out with the other mall rats 184 00:10:01,267 --> 00:10:03,835 in front of Mr. Stiffy's motel? 185 00:10:05,072 --> 00:10:06,905 There's a lot of dates down there. 186 00:10:07,074 --> 00:10:08,673 - You don't understand. 187 00:10:08,842 --> 00:10:12,110 We're doing a scientific survey to find our spiritual mates. 188 00:10:12,278 --> 00:10:14,045 - And you haven't interviewed me? 189 00:10:16,282 --> 00:10:17,181 - Name? 190 00:10:17,383 --> 00:10:18,549 - Barber. 191 00:10:18,719 --> 00:10:20,852 Floyd D. Barber. 192 00:10:25,291 --> 00:10:27,592 - Do you net over $100,000 a year? 193 00:10:27,761 --> 00:10:29,694 - No, but I will soon. 194 00:10:29,863 --> 00:10:30,795 I just finished a screenplay 195 00:10:30,964 --> 00:10:33,064 and people are saying good things about it. 196 00:10:36,402 --> 00:10:39,037 - Very nice. Please move on. 197 00:10:43,844 --> 00:10:47,112 - Hey, how about her? She seems to have date survey potench. 198 00:10:49,850 --> 00:10:51,983 - Sure, for the plain Jane type. 199 00:10:53,120 --> 00:10:55,319 We better leave before your eyes go completely. 200 00:10:56,723 --> 00:10:58,023 - Excuse me, miss. 201 00:10:59,092 --> 00:11:00,925 Can we ask you a few questions? 202 00:11:05,966 --> 00:11:07,431 - All right. 203 00:11:09,903 --> 00:11:12,771 - Name? - Jennifer Allison. 204 00:11:12,939 --> 00:11:15,606 - Sounds like it was changed from something. 205 00:11:15,776 --> 00:11:17,341 Probably Shwinkin. 206 00:11:19,212 --> 00:11:21,512 - Favorite magazine? 207 00:11:21,682 --> 00:11:26,051 - Oh, either Cosmo or Vogue . 208 00:11:26,252 --> 00:11:28,186 Please don't make me choose which one. 209 00:11:32,726 --> 00:11:33,958 - Michael, she's all wrong for you. 210 00:11:34,127 --> 00:11:35,794 She's wishy-washy. 211 00:11:36,830 --> 00:11:39,630 - Hey, are you two screening for dates? 212 00:11:39,800 --> 00:11:40,765 - How'd you know? 213 00:11:40,934 --> 00:11:42,867 - I do the same thing all the time. 214 00:11:43,036 --> 00:11:44,936 I haven't had much luck though. 215 00:11:45,105 --> 00:11:49,140 Of course, I've never surveyed you before. 216 00:11:49,309 --> 00:11:50,809 [SNORTS] 217 00:11:54,214 --> 00:11:55,780 - How do you feel about Shakespeare? 218 00:11:55,949 --> 00:11:57,481 - Oh, I love him. 219 00:11:58,919 --> 00:12:01,186 He makes the best pizza in the mall. 220 00:12:03,790 --> 00:12:06,024 - Steph, wipe off that frown and cheer up, fabtastic. 221 00:12:06,193 --> 00:12:08,093 This is my dream girl. 222 00:12:19,039 --> 00:12:20,205 - Hi. 223 00:12:24,010 --> 00:12:25,777 I'm Larry, this is my brother Darryl, 224 00:12:25,946 --> 00:12:28,079 and this is my other brother Darryl. 225 00:12:28,248 --> 00:12:29,781 And this, for your inspection, 226 00:12:29,983 --> 00:12:33,051 is five years' worth of gas bill receipts. 227 00:12:35,922 --> 00:12:39,023 - "Johnny Carson paid this gas bill." 228 00:12:41,161 --> 00:12:43,361 He wrote this? - No, I did. 229 00:12:45,065 --> 00:12:46,898 - Well, Larry, that doesn't prove 230 00:12:47,067 --> 00:12:48,900 that he pays your gas bill. 231 00:12:49,069 --> 00:12:50,168 - I see. 232 00:12:50,336 --> 00:12:52,237 So you're implying that we'd mess up 233 00:12:52,405 --> 00:12:53,972 a perfectly good gas bill 234 00:12:54,141 --> 00:12:56,440 just to pull off an elaborate hoax? 235 00:12:58,111 --> 00:12:59,177 We're shocked. 236 00:12:59,345 --> 00:13:02,013 In fact, Darryl can't even look you in the eye. 237 00:13:03,116 --> 00:13:05,516 It has nothing to do with that sty of his. 238 00:13:13,326 --> 00:13:16,427 - Dick, I can't help feeling a little hurt. 239 00:13:17,864 --> 00:13:18,997 - W-Why is that, George? 240 00:13:19,166 --> 00:13:22,633 - Well, Johnny Carson pays their gas bill. 241 00:13:22,803 --> 00:13:25,203 Who's ever offered to pay mine? 242 00:13:26,339 --> 00:13:28,773 - George, I-I pay your gas bill. 243 00:13:28,942 --> 00:13:30,942 - And that's the best I can do? 244 00:13:35,048 --> 00:13:36,815 - Hi, honey. - Hi. 245 00:13:37,017 --> 00:13:40,351 - Joanna, did you dump Todd for me? 246 00:13:40,520 --> 00:13:41,853 - Sort of. 247 00:13:42,022 --> 00:13:43,721 I told him you're off to Paris for a year 248 00:13:43,890 --> 00:13:46,357 to train for the Tour de France bicycle race. 249 00:13:47,593 --> 00:13:49,861 - Well, at least you didn't tell him something silly. 250 00:13:50,964 --> 00:13:53,932 - Joanna, I said dump the guy, not lie to him. 251 00:13:54,100 --> 00:13:56,201 You can be so mean sometimes. 252 00:13:59,873 --> 00:14:02,373 - Greetings, innkeep, housekeep. 253 00:14:02,542 --> 00:14:04,075 - Hi, Mikey. 254 00:14:06,947 --> 00:14:08,813 - Stephy, I just stopped by the mall. 255 00:14:08,982 --> 00:14:10,414 - Did you buy me something? - Did I buy you some-- 256 00:14:10,616 --> 00:14:13,852 Well actually I-- hey, ravishing babushka. 257 00:14:15,388 --> 00:14:16,988 - Another classic save. 258 00:14:18,591 --> 00:14:20,258 - Anyway, I was cruising by the sporting goods store 259 00:14:20,426 --> 00:14:22,894 to give Jennifer a morning yoho, 260 00:14:23,063 --> 00:14:25,063 and as luck would have it, she was just starting her break. 261 00:14:25,232 --> 00:14:28,933 We spent the entire ten minutes just talking. 262 00:14:30,070 --> 00:14:33,271 - What did you find to talk about all that time? 263 00:14:33,439 --> 00:14:35,039 - Shoes. 264 00:14:35,208 --> 00:14:36,307 I mean, I used to sell slingbacks, 265 00:14:36,476 --> 00:14:37,708 sandals and slippers, while she sells 266 00:14:37,878 --> 00:14:39,443 Reeboks by the seed store. 267 00:14:44,517 --> 00:14:47,852 - Oh, she's got a real challenging job. 268 00:14:48,021 --> 00:14:49,320 - And to think my ex-cupcake brought me 269 00:14:49,489 --> 00:14:51,923 to my cupcake in the baking. 270 00:14:52,092 --> 00:14:53,524 I mean, thanks to you, 271 00:14:53,693 --> 00:14:56,494 we're having a dream date dinner at Danny's Diner at eight-ish. 272 00:14:58,031 --> 00:14:59,697 Thanks for the love connection, Steph. 273 00:15:02,035 --> 00:15:04,002 You're the best friend a guy ever had. 274 00:15:09,943 --> 00:15:12,310 - No, that--that would be Johnny Carson. 275 00:15:22,522 --> 00:15:24,789 - Now are you ready to order? 276 00:15:24,958 --> 00:15:27,025 - Actually, I'm still waiting for my gal pal, 277 00:15:27,193 --> 00:15:29,294 but I'm sure she'll be here soon. 278 00:15:29,462 --> 00:15:32,063 - Probably still trying to pick out just the right ball gown 279 00:15:32,232 --> 00:15:35,333 to wear to this elegant ristorante. 280 00:15:37,470 --> 00:15:38,369 - She'll be here, Flo, all right? 281 00:15:38,538 --> 00:15:39,971 - Yeah, yeah. 282 00:15:48,481 --> 00:15:50,214 - Stephanie? 283 00:15:50,417 --> 00:15:52,016 - Michael. 284 00:15:53,320 --> 00:15:54,953 - What are you doing here? 285 00:15:55,121 --> 00:15:56,921 - Well, I just suddenly got a craving 286 00:15:57,090 --> 00:16:00,158 for something gray and wet. 287 00:16:04,965 --> 00:16:07,465 Say, weren't you supposed to meet your dream date 288 00:16:07,633 --> 00:16:08,967 here tonight? 289 00:16:09,135 --> 00:16:10,168 - Yeah, she's a tad tardy. 290 00:16:10,337 --> 00:16:12,503 Maybe there's a traffic tie-up. 291 00:16:12,672 --> 00:16:16,441 - Well, you know these country roads. 292 00:16:16,609 --> 00:16:20,178 I hear a cow jackknifed on Harley Memorial Bridge. 293 00:16:21,982 --> 00:16:23,448 Milk everywhere. 294 00:16:25,251 --> 00:16:26,817 Look, I don't want to cramp your style. 295 00:16:26,987 --> 00:16:28,219 I'll just grab this booth over here. 296 00:16:28,388 --> 00:16:29,220 - Well, look, as long as I'm sitting here-- 297 00:16:29,389 --> 00:16:30,388 - Okay. 298 00:16:33,059 --> 00:16:34,558 - About time you showed, hon. 299 00:16:34,727 --> 00:16:36,361 - Oh, actually, this isn't my date. 300 00:16:36,529 --> 00:16:39,063 This is my ex-girlfriend. 301 00:16:39,232 --> 00:16:41,366 - And she knows about the new one? 302 00:16:41,534 --> 00:16:44,369 - She practically picked her out for me. 303 00:16:44,537 --> 00:16:48,106 - Only thing I want to pick out for my ex is a headstone. 304 00:16:56,116 --> 00:17:00,218 - So, is this the kind of place you eat at these days? 305 00:17:00,387 --> 00:17:02,387 - On special occasions. 306 00:17:02,555 --> 00:17:04,522 Usually I just stay home and make a nice 307 00:17:04,690 --> 00:17:08,159 day-old bread sandwich or some day-old bread pudding. 308 00:17:11,431 --> 00:17:13,031 - Well, things are always a little tough 309 00:17:13,199 --> 00:17:15,599 when you're starting your life over, 310 00:17:15,768 --> 00:17:23,508 but you have a new job, new outlook, new haircut. 311 00:17:23,676 --> 00:17:26,110 - And maybe a new girlfriend. 312 00:17:26,279 --> 00:17:27,645 - Yeah. 313 00:17:28,781 --> 00:17:29,947 - You know, going to that sanitarium 314 00:17:30,150 --> 00:17:31,649 was the best thing that I ever did. 315 00:17:31,817 --> 00:17:33,051 I mean, I was falling apart, 316 00:17:33,219 --> 00:17:36,254 and they put this Humpty Dumpty back together again. 317 00:17:37,257 --> 00:17:40,024 Gee, what's keeping Jennifer? Maybe I should call the store. 318 00:17:40,193 --> 00:17:41,759 - She's not coming. 319 00:17:43,763 --> 00:17:45,530 - She's not? 320 00:17:45,698 --> 00:17:48,832 - Somebody called her and told her to stay home. 321 00:17:50,636 --> 00:17:52,103 - Who would do a thing like that? 322 00:17:53,106 --> 00:17:54,672 - Uh, your mother. 323 00:17:56,809 --> 00:17:59,444 - My mother's in Finland getting a chemical peel. 324 00:18:05,552 --> 00:18:10,321 - Oh, then I guess it was me. 325 00:18:13,226 --> 00:18:14,392 - You blew off my babe? 326 00:18:14,561 --> 00:18:15,593 - I had to, Michael. 327 00:18:15,761 --> 00:18:17,428 Jennifer isn't good enough for you. 328 00:18:17,597 --> 00:18:18,429 - Oh, really? And just who are you 329 00:18:18,598 --> 00:18:21,232 to make that decision for me? 330 00:18:21,401 --> 00:18:22,600 - Your friend. - Oh, yeah? 331 00:18:22,768 --> 00:18:24,469 Well as your friend, I say keep your little pert, 332 00:18:24,637 --> 00:18:27,405 little cute, little button nose out of my business. 333 00:18:27,574 --> 00:18:30,674 - Now you're talking like exes. 334 00:18:31,711 --> 00:18:33,277 - Of course it's my business. 335 00:18:33,446 --> 00:18:35,980 I know you better than anybody else. 336 00:18:36,182 --> 00:18:37,515 I used to dress you. 337 00:18:37,683 --> 00:18:40,017 - Oh yeah? Well, I found I could dress myself 338 00:18:40,186 --> 00:18:42,453 the day I dumped you. 339 00:18:42,622 --> 00:18:43,454 - Oh, yeah? 340 00:18:44,424 --> 00:18:46,624 Well, your shoes don't even match your belt. 341 00:18:48,761 --> 00:18:51,496 - All right, so I make mistakes, but they're mine. 342 00:18:51,664 --> 00:18:52,663 They're all mine, and for once, 343 00:18:52,832 --> 00:18:55,233 I don't have you bossing me around. 344 00:18:55,401 --> 00:18:57,568 - And I don't have you tugging at my ankles 345 00:18:57,737 --> 00:18:59,504 like some whining puppy begging me 346 00:18:59,672 --> 00:19:01,172 to tell them what to do. 347 00:19:01,341 --> 00:19:04,375 For once in my life, I can think about me, me, me. 348 00:19:07,380 --> 00:19:10,047 - Well, that's all you ever think about is you, you, you. 349 00:19:10,250 --> 00:19:11,382 You are the most self-centered, 350 00:19:11,551 --> 00:19:14,652 egotistical little Daddy's girl who ever lived. 351 00:19:14,820 --> 00:19:15,686 - Oh, yeah? 352 00:19:15,855 --> 00:19:17,421 Well, you are the most obnoxious, 353 00:19:17,590 --> 00:19:20,158 immature crybaby I ever met in my life. 354 00:19:20,326 --> 00:19:22,193 And I hate your haircut. 355 00:19:22,362 --> 00:19:23,461 - Well, then why are you here? 356 00:19:23,630 --> 00:19:25,596 - Because I love you, dammit. - Oh, yeah? 357 00:19:25,765 --> 00:19:27,865 Well, dammit, I love you too. 358 00:19:40,446 --> 00:19:41,779 - So what now? 359 00:19:49,922 --> 00:19:51,422 - Please, if you could just give me 360 00:19:51,591 --> 00:19:54,124 Stephanie's address in Paris. 361 00:19:54,294 --> 00:19:58,329 - I forget. It's on Rue de something. 362 00:19:59,799 --> 00:20:02,466 - Well, that shouldn't be too hard to find. 363 00:20:02,635 --> 00:20:04,569 I know how important cycling is to her, 364 00:20:04,737 --> 00:20:10,374 but I just feel that she's the one for me, 365 00:20:10,543 --> 00:20:13,578 and I know in my gut that she feels the same way. 366 00:20:16,516 --> 00:20:17,715 - Hi, everybody. - Hi, everybody. 367 00:20:18,751 --> 00:20:20,451 - Oh, it's-- Looks like your guts 368 00:20:20,620 --> 00:20:22,520 are playing you for a fool. 369 00:20:24,790 --> 00:20:26,357 - Where are you two going? 370 00:20:26,526 --> 00:20:28,426 - Why, to bed of course. 371 00:20:31,364 --> 00:20:34,432 - May-Maybe we missed a beat here. 372 00:20:34,601 --> 00:20:36,267 I thought you were just friends. 373 00:20:36,436 --> 00:20:37,868 - Oh, we're not friends anymore. 374 00:20:38,037 --> 00:20:39,604 We're married. 375 00:20:51,817 --> 00:20:54,051 - We just eloped. Neato, huh? 376 00:20:55,888 --> 00:20:57,655 - Goodnight, Dick. Goodnight, Joanna. 377 00:20:57,823 --> 00:20:58,989 Goodbye, Todd. 378 00:21:04,597 --> 00:21:07,598 Joanna, could you give us a wakeup call, say, noon-ish? 379 00:21:16,709 --> 00:21:18,876 - This is the front desk. 380 00:21:19,044 --> 00:21:20,578 It's--it's noon-ish. 381 00:21:23,583 --> 00:21:26,651 Time--time for your wakeup call. 382 00:21:26,819 --> 00:21:28,486 Steph-Stephanie, I can't hear you. 383 00:21:28,655 --> 00:21:31,989 Can you stop Michael from singing "After The Lovin'"? 384 00:21:35,828 --> 00:21:38,596 Fine, I'll call you around four-ish. 385 00:21:42,568 --> 00:21:45,569 [APPLAUSE AND CHEERS] 386 00:21:58,785 --> 00:21:59,950 - Hi. I'm Larry, 387 00:22:00,119 --> 00:22:01,352 this is my brother Darryl, 388 00:22:01,521 --> 00:22:03,220 and this is my other brother Darryl. 389 00:22:03,389 --> 00:22:05,723 And here's Mr. Carson. 390 00:22:05,891 --> 00:22:08,892 [APPLAUSE AND CHEERS] 391 00:22:14,099 --> 00:22:15,299 - You're--you're--you're Johnny Carson. 392 00:22:15,468 --> 00:22:18,336 - And you're the yahoo that called my friend Larry a liar. 393 00:22:20,340 --> 00:22:26,276 - Well, I mean, d-do you really p-pay their gas bill? 394 00:22:26,446 --> 00:22:28,813 - Hey, Sparky, do I tell you what to do with your money? 395 00:22:31,384 --> 00:22:33,150 - Easy, Johnny. He ain't worth it. 396 00:22:34,954 --> 00:22:36,620 Come on, Darryl. We gotta get Mr. Carson 397 00:22:36,789 --> 00:22:38,956 on that noon-ish shuttle back to Burbank. 398 00:22:43,629 --> 00:22:45,429 - You know what really irks me about people like you? 399 00:22:45,598 --> 00:22:47,798 All you ever do is take, take, take. 400 00:22:49,469 --> 00:22:51,134 Why don't you give once in a while? 401 00:22:52,438 --> 00:22:55,740 Cheap, cheap, cheap, cheap. 402 00:22:55,908 --> 00:22:57,908 Cheap, cheap, cheap. 403 00:22:59,579 --> 00:23:00,678 Cheap. 404 00:23:00,847 --> 00:23:03,848 [APPLAUSE AND CHEERS] 405 00:23:15,928 --> 00:23:17,595 - It isn't easy being me. 406 00:23:23,002 --> 00:23:26,003 [♪♪♪] 407 00:23:51,831 --> 00:23:52,830 - Meow. 30205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.