All language subtitles for Newhart - S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,153 --> 00:00:55,420 Oh, it's cold out there. It's cold in here, too. 2 00:00:55,489 --> 00:00:57,656 Close the door, George. 3 00:01:00,861 --> 00:01:02,661 There, that's better. 4 00:01:04,598 --> 00:01:07,132 This is a perfect night for a fire. 5 00:01:07,201 --> 00:01:10,002 Leslie, go see if Dick can take a break from his work and join us. 6 00:01:10,070 --> 00:01:11,203 Okay. 7 00:01:14,608 --> 00:01:18,409 Dick, if you're free, we're getting a fire going. 8 00:01:18,478 --> 00:01:21,046 This is one thing I'll never get tired of. 9 00:01:21,115 --> 00:01:25,183 Reminds me of when I was a little girl on my grandparents' farm in Ohio. 10 00:01:25,252 --> 00:01:27,619 In the winter, it would always be bitter, bitter cold, 11 00:01:27,688 --> 00:01:30,288 and we'd all come in at night and gather in the living room. 12 00:01:30,357 --> 00:01:31,489 And start a fire? 13 00:01:31,558 --> 00:01:33,191 No, and wish we had a fire. 14 00:01:34,995 --> 00:01:36,327 Oh, honey, there you are. 15 00:01:36,396 --> 00:01:38,930 How's 50 Fascinating Vacations coming? 16 00:01:38,999 --> 00:01:41,466 Fine. I'm thinking of changing the title. 17 00:01:41,535 --> 00:01:42,534 To what? 18 00:01:42,602 --> 00:01:44,302 Nine Fascinating Vacations. 19 00:01:45,773 --> 00:01:48,473 How does sharing a romantic evening by the fire sound? 20 00:01:48,542 --> 00:01:50,575 Sounds good to me. 21 00:01:50,644 --> 00:01:52,778 Me, too. Do you mind if I join you? 22 00:01:52,846 --> 00:01:54,579 I was hoping you would. 23 00:01:54,648 --> 00:01:56,715 You know what I'd like to do tonight? 24 00:01:56,784 --> 00:01:58,316 I think I can guess. 25 00:01:58,385 --> 00:02:00,953 Roast hot dogs and marshmallows. 26 00:02:01,521 --> 00:02:02,554 Oh. 27 00:02:04,691 --> 00:02:06,491 Sounds good to me. 28 00:02:06,560 --> 00:02:10,128 (KIRK CHEERING) 29 00:02:10,197 --> 00:02:12,864 (CHEERING) The river's frozen over, grab your skates! 30 00:02:12,933 --> 00:02:14,433 Mine are in my truck. 31 00:02:14,501 --> 00:02:15,767 Wait a minute. What about the fire? 32 00:02:15,836 --> 00:02:19,270 You won't want a fire tonight. It's the river party. 33 00:02:19,340 --> 00:02:20,905 (BOTH CHEERING) 34 00:02:23,677 --> 00:02:25,043 What's the river party? 35 00:02:25,111 --> 00:02:27,979 First time the river freezes over, the whole town has a party. 36 00:02:28,048 --> 00:02:29,981 Get it? River. Party. 37 00:02:32,185 --> 00:02:33,885 Sounds like fun. I'll get my skates. 38 00:02:33,954 --> 00:02:35,053 You're gonna love it. 39 00:02:35,122 --> 00:02:37,456 They have bonfires, people roast hot dogs, 40 00:02:37,524 --> 00:02:39,691 everyone goes out on the ice and skates. 41 00:02:39,760 --> 00:02:41,260 We don't have skates. 42 00:02:41,328 --> 00:02:42,927 Oh, there's always people who'll lend you a pair. 43 00:02:42,996 --> 00:02:44,296 Or I'll rent you mine. 44 00:02:46,533 --> 00:02:48,267 Sounds like fun. It is. 45 00:02:48,335 --> 00:02:51,770 There isn't anybody who doesn't go to the river party. 46 00:02:51,838 --> 00:02:54,439 Oh, I'm game. Let's go, Joanna. 47 00:02:57,010 --> 00:02:58,510 Honey? Hmm? 48 00:03:00,180 --> 00:03:02,147 Aren't you going to the river party? 49 00:03:02,215 --> 00:03:04,115 You go ahead. I'll stay here. 50 00:03:04,184 --> 00:03:07,319 What? You can't miss the river party. 51 00:03:09,222 --> 00:03:11,856 Honey, they set bonfires and skate. 52 00:03:13,494 --> 00:03:15,026 I don't know how to skate. 53 00:03:15,095 --> 00:03:16,528 Sure you do. 54 00:03:16,597 --> 00:03:19,130 What do you mean, "Sure I do"? 55 00:03:19,200 --> 00:03:20,865 We've been married for 16 years. 56 00:03:20,934 --> 00:03:23,635 When have you ever seen me skate? 57 00:03:23,704 --> 00:03:26,338 You'll pick it up in a minute. 58 00:03:26,407 --> 00:03:29,040 Look, Dick, I don't want to go. 59 00:03:29,109 --> 00:03:30,441 I'm afraid. 60 00:03:30,510 --> 00:03:32,277 What's there to be afraid about ice skating? 61 00:03:32,345 --> 00:03:35,247 Ice and skating. 62 00:03:35,315 --> 00:03:37,749 What about the other things, like hot dogs? 63 00:03:37,818 --> 00:03:39,684 I can do that here. 64 00:03:39,753 --> 00:03:43,555 Oh, but it's so much more fun on the icy banks of a frozen river. 65 00:03:45,225 --> 00:03:46,958 Dick, please don't make me do this. 66 00:03:47,026 --> 00:03:49,160 You're always coaxing me to try things I'm not good at, 67 00:03:49,229 --> 00:03:50,995 and then I end up embarrassing myself, 68 00:03:51,064 --> 00:03:53,231 and I hate it when I'm embarrassed. 69 00:03:53,300 --> 00:03:55,767 I'm not embarrassing you, and I'm not coaxing. 70 00:03:56,370 --> 00:03:57,369 Come on. 71 00:03:59,339 --> 00:04:02,874 Joanna, only deadwood misses the river party. 72 00:04:03,610 --> 00:04:05,109 Okay, I'll go. 73 00:04:05,178 --> 00:04:08,112 But only if you promise me you won't make me skate. 74 00:04:08,181 --> 00:04:10,181 You don't have to skate, you don't have to roast, 75 00:04:10,250 --> 00:04:12,116 you don't have to talk to anybody. 76 00:04:12,185 --> 00:04:13,585 Just go and have fun. 77 00:04:15,389 --> 00:04:18,323 I'm ready. Joanna, guess what? 78 00:04:18,392 --> 00:04:20,258 I brought you these in case you didn't have your own. 79 00:04:20,327 --> 00:04:22,861 Leslie, thank you. But I'm not going to skate. 80 00:04:22,929 --> 00:04:27,599 Yeah, carry them anyway, otherwise you'll look like deadwood. 81 00:04:27,668 --> 00:04:29,100 Come on, I got the car running. 82 00:04:29,169 --> 00:04:31,636 You can already smell the wood smoke coming from the river. 83 00:04:31,705 --> 00:04:34,706 (CHEERING) 84 00:04:34,775 --> 00:04:38,910 If everyone's ready, then on to the river! 85 00:04:38,979 --> 00:04:40,712 ALL: (CHANTING) On to the river! On to the river! 86 00:04:40,781 --> 00:04:42,614 On to the river! On to the river! 87 00:04:42,683 --> 00:04:44,282 On to the river! On to the river! 88 00:04:44,351 --> 00:04:46,351 On to the river! On to the river! 89 00:04:46,420 --> 00:04:47,952 On to the river! On to the river! 90 00:04:48,021 --> 00:04:49,354 On to the river! On to the river! 91 00:04:50,557 --> 00:04:51,857 Honey? 92 00:04:51,925 --> 00:04:53,625 On to the river! 93 00:04:53,694 --> 00:04:56,695 On to the river! On to the river! 94 00:04:58,265 --> 00:04:59,898 Oh... 95 00:04:59,966 --> 00:05:01,666 On to the river. 96 00:05:06,239 --> 00:05:08,973 I'll start a fire. Warm it up in here. 97 00:05:09,042 --> 00:05:11,209 I'll run upstairs and start a hot bath. 98 00:05:11,278 --> 00:05:14,712 Get in here, honey, and get out of those wet clothes. 99 00:05:19,352 --> 00:05:21,620 Don't touch any part of me. 100 00:05:21,688 --> 00:05:23,321 I just want to get you upstairs. 101 00:05:23,390 --> 00:05:24,790 I'm fine. 102 00:05:28,061 --> 00:05:29,227 You'll catch cold. 103 00:05:29,296 --> 00:05:30,929 I wanna catch cold. 104 00:05:30,997 --> 00:05:32,898 I wanna catch pneumonia. 105 00:05:32,966 --> 00:05:34,900 At least come over by the fire. 106 00:05:34,968 --> 00:05:36,868 I can't catch pneumonia by the fire. 107 00:05:36,937 --> 00:05:38,770 Don't sit on anything. 108 00:05:43,777 --> 00:05:45,544 Unless you want to. 109 00:05:49,082 --> 00:05:52,717 Managed to fetch her scarf and one glove out of the river. 110 00:05:58,725 --> 00:06:02,828 I have never felt so humiliated in my whole life. 111 00:06:02,896 --> 00:06:05,764 Honey, it was an accident. It could've happened to anyone. 112 00:06:05,833 --> 00:06:09,000 Then I wish it had happened to you. 113 00:06:09,069 --> 00:06:12,403 You mentioned something about that in the car. 114 00:06:12,473 --> 00:06:13,972 I was standing off to the side, 115 00:06:14,040 --> 00:06:16,908 perfectly content to enjoy the ice and the cold. 116 00:06:16,977 --> 00:06:19,210 You're the one who kept skating by in the snake chain 117 00:06:19,279 --> 00:06:21,446 saying, "Come on, grab a hip." 118 00:06:22,716 --> 00:06:26,017 When you lost your grip and started sliding, 119 00:06:26,086 --> 00:06:29,888 I thought you were never gonna stop. 120 00:06:29,957 --> 00:06:34,459 I was lucky I found a hole in the ice to fall into. 121 00:06:34,528 --> 00:06:38,730 A lot of people remarked about what a good swimmer you were. 122 00:06:38,799 --> 00:06:42,266 I had to be, my husband wasn't coming to save me. 123 00:06:42,335 --> 00:06:44,068 I was coming, I was taking off my skates. 124 00:06:44,137 --> 00:06:46,671 I didn't take off my skates. 125 00:06:46,740 --> 00:06:49,574 I know, and you were sinking like a rock. 126 00:06:50,811 --> 00:06:53,512 The main thing is you were rescued. 127 00:06:53,580 --> 00:06:55,346 Yes, by two ice fishermen 128 00:06:55,415 --> 00:06:58,683 who kept shouting, "Look, we've hooked a big one." 129 00:06:58,752 --> 00:07:01,285 Forgive me, I'm not being gracious. 130 00:07:02,990 --> 00:07:06,157 Just remember, things could've been worse, Joanna. 131 00:07:06,225 --> 00:07:08,092 How? 132 00:07:08,161 --> 00:07:10,995 Thrashing around the water like that, you could've lost your watch or your rings. 133 00:07:11,064 --> 00:07:14,332 You're lucky, all you really lost was your dignity. 134 00:07:16,202 --> 00:07:18,470 Well, I guess I'll be headed on back to the party. 135 00:07:18,538 --> 00:07:19,771 You're not going back, are you, Dick? 136 00:07:19,840 --> 00:07:20,839 (INAUDIBLE) 137 00:07:22,308 --> 00:07:24,476 Okay, have a great evening. 138 00:07:24,544 --> 00:07:27,479 I'll get a few towels and dry up that place in the car 139 00:07:27,547 --> 00:07:29,948 where Joanna was sitting. 140 00:07:30,917 --> 00:07:32,784 Thanks, George. 141 00:07:35,121 --> 00:07:36,855 Oh... 142 00:07:36,923 --> 00:07:40,892 I'll never be able to show my face in town again. 143 00:07:40,961 --> 00:07:44,863 Honey, you don't have to feel bad just because you fell into the river. 144 00:07:44,931 --> 00:07:46,063 Don't I? 145 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 No. 146 00:07:48,001 --> 00:07:49,934 I mean, if you wanna feel bad, 147 00:07:50,003 --> 00:07:52,837 feel bad about what you called everybody. 148 00:07:55,174 --> 00:07:58,743 They were laughing at me. I was embarrassed. 149 00:07:58,812 --> 00:08:02,213 You called them sadistic, syrup-sucking stumpjumpers. 150 00:08:05,118 --> 00:08:07,719 Just slipped out. 151 00:08:07,787 --> 00:08:10,655 Joanna, I drew you a bath. Are you ready to come up? 152 00:08:10,724 --> 00:08:13,925 This has been the worst night of my life. 153 00:08:13,994 --> 00:08:16,794 (WATER SQUISHING) Oh... 154 00:08:16,863 --> 00:08:19,196 Honey, I'm sure it seems like it now, 155 00:08:19,265 --> 00:08:21,733 but just try to keep some perspective. 156 00:08:21,801 --> 00:08:25,402 I hate Vermont, I hate this inn, and I hate you. 157 00:08:27,507 --> 00:08:29,107 That's my girl. 158 00:08:39,686 --> 00:08:41,085 Morning, everybody. 159 00:08:41,154 --> 00:08:42,486 Hi, Dick, your breakfast will be ready in a second. 160 00:08:42,555 --> 00:08:43,587 Oh, fine. 161 00:08:43,657 --> 00:08:46,124 Is that Joanna's breakfast? Yeah. 162 00:08:46,192 --> 00:08:47,792 She didn't eat much. 163 00:08:47,861 --> 00:08:51,228 No, she said the sight of food and me made her sick. 164 00:08:52,866 --> 00:08:54,999 Still a little down about last night, huh? 165 00:08:55,068 --> 00:08:58,502 A tad. 166 00:08:58,571 --> 00:09:02,473 Kirk, you own your own cafe. What are you doing over here for breakfast? 167 00:09:02,542 --> 00:09:05,777 I can't seem to get people interested in my breakfast special. 168 00:09:05,846 --> 00:09:07,879 What is it? 169 00:09:07,948 --> 00:09:10,048 Two luscious strips of hickory-smoked bacon on top of whatever was 170 00:09:10,116 --> 00:09:13,685 left over from the night before. 171 00:09:13,754 --> 00:09:17,054 I take it we'll be seeing you over here often. 172 00:09:17,123 --> 00:09:19,491 Here you go. Pancakes. 173 00:09:20,226 --> 00:09:22,560 Pancakes and pancakes. 174 00:09:22,629 --> 00:09:25,062 How does she keep it all straight? 175 00:09:26,432 --> 00:09:27,699 How's Joanna this morning? 176 00:09:27,767 --> 00:09:29,133 Not much better. 177 00:09:29,202 --> 00:09:31,035 I feel so sorry for her. 178 00:09:31,104 --> 00:09:33,004 So do I. She hates to be embarrassed, 179 00:09:33,073 --> 00:09:36,640 and unfortunately I keep pushing her into situations where she does 180 00:09:36,710 --> 00:09:40,878 incredibly embarrassing things. 181 00:09:40,947 --> 00:09:44,215 How long does it usually take her to get over it and forgive you? 182 00:09:44,284 --> 00:09:46,751 She'll forgive me in a day or two. 183 00:09:46,819 --> 00:09:48,186 She never gets over it. 184 00:09:50,757 --> 00:09:53,591 That's a shame. Nobody in town thinks any less of her 185 00:09:53,660 --> 00:09:54,926 for what happened. 186 00:09:54,994 --> 00:09:57,262 She probably feels bad about what she called them. 187 00:09:57,330 --> 00:10:00,631 You mean, sadistic, syrup-sucking stumpjumpers? 188 00:10:02,035 --> 00:10:04,269 Nobody's gonna remember that. 189 00:10:06,839 --> 00:10:10,875 I know when I went back to the party, nobody seemed mad. 190 00:10:10,944 --> 00:10:14,179 Are you telling the truth or are you lying just to make us feel better? 191 00:10:14,247 --> 00:10:17,148 Dick, I never lie to make people feel better. 192 00:10:17,217 --> 00:10:19,684 Never? Okay, always. 193 00:10:19,752 --> 00:10:22,387 But not this time. Everybody is really concerned about her. 194 00:10:22,456 --> 00:10:26,291 I hope this isn't going to cause a problem between you two. 195 00:10:26,359 --> 00:10:28,960 George, Joanna and I have been happily married for 16 years, 196 00:10:29,028 --> 00:10:30,962 so I don't think it will. 197 00:10:31,030 --> 00:10:33,164 And if it does... 198 00:10:33,233 --> 00:10:37,368 Well, we still had those 16 happy years. 199 00:10:37,437 --> 00:10:41,772 Listen, if you're worried, send her flowers. That always works. 200 00:10:41,842 --> 00:10:43,975 What do you mean "that always works"? 201 00:10:44,811 --> 00:10:45,810 Excuse me. 202 00:10:47,680 --> 00:10:50,481 You're saying that every time a woman is hurt or upset, 203 00:10:50,550 --> 00:10:54,351 sending her a little bouquet of flowers will make everything right again? 204 00:10:54,420 --> 00:10:55,519 Yeah. 205 00:10:58,357 --> 00:11:00,157 That's so patronizing. 206 00:11:00,226 --> 00:11:01,960 Patronizing? Yes! 207 00:11:02,028 --> 00:11:05,229 It's saying that our problems are so insignificant 208 00:11:05,298 --> 00:11:08,032 that they can be solved by a simple phone call to the florist. 209 00:11:08,101 --> 00:11:09,533 When you get right down with it, 210 00:11:09,603 --> 00:11:12,203 it's that same old 19th century male-female stereotype. 211 00:11:12,271 --> 00:11:14,806 It's just plain insulting. 212 00:11:14,874 --> 00:11:17,809 Mr. Loudon, the flowers you ordered are here. 213 00:11:20,013 --> 00:11:23,281 Gee, I hope Joanna doesn't think those are for her. 214 00:11:41,033 --> 00:11:42,667 (KNOCK ON DOOR) 215 00:11:43,202 --> 00:11:44,435 DICK: Honey. 216 00:11:44,504 --> 00:11:45,770 Who is it? 217 00:11:48,541 --> 00:11:50,007 It's Dick. 218 00:11:50,677 --> 00:11:52,176 Come in, Dick. 219 00:11:56,816 --> 00:11:59,550 I brought you some tea. 220 00:11:59,619 --> 00:12:01,018 Thank you. 221 00:12:02,255 --> 00:12:04,122 Where would you like it? 222 00:12:04,190 --> 00:12:05,656 With the others. 223 00:12:15,802 --> 00:12:17,769 So how're you feeling? 224 00:12:18,404 --> 00:12:19,971 I'm fine. 225 00:12:20,506 --> 00:12:21,672 Good. 226 00:12:23,042 --> 00:12:25,843 I think it was a good idea you stayed up here all day. 227 00:12:25,912 --> 00:12:29,013 Think you managed to fight off that cold. 228 00:12:31,818 --> 00:12:32,951 Yeah. 229 00:12:35,188 --> 00:12:38,056 Well, looks like winter's finally arrived. 230 00:12:40,127 --> 00:12:43,361 They say it should dip down below zero tonight. 231 00:12:43,429 --> 00:12:46,030 Good, maybe I'll go for a swim. 232 00:12:51,671 --> 00:12:55,239 Joanna, I know you're upset and I understand, 233 00:12:55,308 --> 00:12:58,209 but, I mean, you're acting like this is the most embarrassing thing 234 00:12:58,277 --> 00:13:01,212 that ever happened to you, and it wasn't. 235 00:13:01,280 --> 00:13:04,616 I mean, what about the time in New York 236 00:13:04,684 --> 00:13:09,253 when you thought you saw Joey Bishop, and you walked into a parking meter? 237 00:13:11,557 --> 00:13:14,492 That could happen to anyone. 238 00:13:14,560 --> 00:13:15,994 But you were embarrassed. 239 00:13:16,062 --> 00:13:17,962 I embarrassed myself. 240 00:13:18,031 --> 00:13:19,998 What bothered me about the whole river thing 241 00:13:20,066 --> 00:13:23,101 is that it was one more example of you egging me on in front of everybody 242 00:13:23,169 --> 00:13:26,504 to do something that I didn't want to do. 243 00:13:26,572 --> 00:13:29,941 You're going to bring up the oyster thing again, aren't you? 244 00:13:30,010 --> 00:13:31,375 Yes. 245 00:13:31,444 --> 00:13:33,510 I mean, that was 11 years ago. 246 00:13:33,579 --> 00:13:35,412 And you still haven't learned. 247 00:13:35,481 --> 00:13:37,314 I told you then I didn't like raw fish, 248 00:13:37,383 --> 00:13:39,183 but you said I'd never tried raw fish 249 00:13:39,252 --> 00:13:41,552 and maybe if I tried it, I'd like it. 250 00:13:41,621 --> 00:13:45,022 All right. If you hadn't tried it, 251 00:13:45,091 --> 00:13:47,625 we never would've found out you were allergic to it. 252 00:13:50,864 --> 00:13:52,529 Now we know. 253 00:13:52,598 --> 00:13:54,365 So do three New York City paramedics 254 00:13:54,433 --> 00:13:57,602 and the 200 people in the Japanese restaurant. 255 00:13:59,339 --> 00:14:01,272 All right. That's two times. 256 00:14:01,341 --> 00:14:03,241 The wilderness weekend was three times. 257 00:14:03,309 --> 00:14:05,409 The sailing trip off Long Island was four. 258 00:14:05,478 --> 00:14:08,779 The mule ride down the Grand Canyon was five. 259 00:14:08,848 --> 00:14:10,348 All right, for argument's sake, 260 00:14:10,416 --> 00:14:12,216 let's say you can name half a dozen. 261 00:14:12,285 --> 00:14:15,019 In my sleep. 262 00:14:15,087 --> 00:14:17,221 You're right. I... 263 00:14:17,290 --> 00:14:19,624 I do that and I don't know why. 264 00:14:19,692 --> 00:14:21,225 I know why. 265 00:14:21,294 --> 00:14:24,895 It's that, "I know what's best for Joanna" thing you have. 266 00:14:26,499 --> 00:14:28,566 Yeah, you're right. 267 00:14:28,635 --> 00:14:31,435 I'm stubborn and I'm arrogant. 268 00:14:31,504 --> 00:14:33,471 I always think I know what's best, 269 00:14:33,540 --> 00:14:36,106 and I never listen to what you want. 270 00:14:42,315 --> 00:14:45,617 I do what I want and I'm always wrong. 271 00:14:45,685 --> 00:14:47,952 You're not always wrong. 272 00:14:48,021 --> 00:14:49,820 Well, I'm wrong most of the time. 273 00:14:49,890 --> 00:14:51,489 Let's say 80%. 274 00:14:53,659 --> 00:14:55,626 But I've really learned a lesson this time. 275 00:14:57,497 --> 00:14:58,829 Have you really? 276 00:14:58,899 --> 00:15:00,365 Really. I mean it. 277 00:15:01,501 --> 00:15:03,467 I've heard that before. 278 00:15:04,037 --> 00:15:05,269 Really? 279 00:15:07,207 --> 00:15:10,007 I knew the paramedics had heard it. I... 280 00:15:12,211 --> 00:15:13,477 I didn't know you had heard it. 281 00:15:14,347 --> 00:15:16,713 But this time I mean it. 282 00:15:16,783 --> 00:15:17,782 (SIGHS) 283 00:15:18,918 --> 00:15:20,752 (STUTTERING) Look, 284 00:15:20,820 --> 00:15:25,422 I know underneath it all, you only do it because you care about me. 285 00:15:25,491 --> 00:15:27,458 That's... That's true. 286 00:15:28,694 --> 00:15:30,962 And I guess I always go along with it 287 00:15:32,465 --> 00:15:34,866 because I care about you, too. 288 00:15:34,934 --> 00:15:39,336 I guess the answer is we should stop caring about each other. 289 00:15:41,975 --> 00:15:44,876 I know I shouldn't let things embarrass me so much. 290 00:15:44,944 --> 00:15:46,878 Well, they wouldn't if I didn't push you. 291 00:15:46,946 --> 00:15:48,679 Look, I'll tell you what. 292 00:15:48,748 --> 00:15:51,883 Since I ruined your plans for last evening, 293 00:15:51,951 --> 00:15:56,287 why don't we go downstairs and have that nice, cozy evening tonight? 294 00:15:56,355 --> 00:15:57,488 Tonight? 295 00:15:57,556 --> 00:15:58,956 Why not? 296 00:15:59,025 --> 00:16:01,826 Right now. I mean, our last two guests checked out this morning. 297 00:16:01,895 --> 00:16:03,227 There's no one in the inn. 298 00:16:03,296 --> 00:16:07,431 I'll light a fire, we'll open a bottle of champagne 299 00:16:07,500 --> 00:16:09,233 and spend the evening together, 300 00:16:10,403 --> 00:16:12,036 just the two of us. 301 00:16:12,105 --> 00:16:14,839 Oh, that does sound nice. 302 00:16:14,908 --> 00:16:18,742 Okay, yeah. Just give me a minute to get myself together. 303 00:16:18,812 --> 00:16:22,213 I'll start the fire and I'll be waiting for you. 304 00:16:22,849 --> 00:16:23,981 Good. 305 00:16:41,301 --> 00:16:42,934 Come on, come on. 306 00:16:43,002 --> 00:16:45,002 (MURMURING) 307 00:16:49,675 --> 00:16:50,707 Where is she? 308 00:16:50,776 --> 00:16:52,043 She's upstairs. She'll be down in a second. 309 00:16:52,111 --> 00:16:54,578 Okay. This party is a great idea, Dick. 310 00:16:54,647 --> 00:16:58,182 It should be just the thing to get Joanna back to her old self. 311 00:16:58,251 --> 00:17:00,584 It's gotta be great when she sees all these people 312 00:17:00,653 --> 00:17:03,520 at a party just for her, you know. Right. 313 00:17:03,589 --> 00:17:07,325 Where's the best place for me to capture the magic moment? 314 00:17:08,328 --> 00:17:09,994 Why don't you get on the stairs? 315 00:17:10,063 --> 00:17:12,063 You be the lookout, and everybody else, just spread out. 316 00:17:12,131 --> 00:17:14,165 Right. Everybody hide, 317 00:17:14,233 --> 00:17:16,233 and don't say anything until she gets to the bottom of the stairs. 318 00:17:16,302 --> 00:17:19,303 Kirk, you turn up the lights and everyone shout, "Surprise!" 319 00:17:19,372 --> 00:17:21,839 Oh, great, I love a good surprise. 320 00:17:21,907 --> 00:17:24,108 You're such a thoughtful husband. 321 00:17:24,177 --> 00:17:25,809 Well, I try. 322 00:17:26,379 --> 00:17:27,411 (SHUSHING) 323 00:17:27,480 --> 00:17:28,812 I think I hear her coming. 324 00:17:28,881 --> 00:17:30,881 Quiet. Everybody, this is it. 325 00:17:31,985 --> 00:17:33,684 Everybody, quiet. 326 00:18:07,786 --> 00:18:10,687 There's more heat up here than over there. 327 00:18:13,960 --> 00:18:15,092 What? 328 00:18:17,096 --> 00:18:18,563 Oh, my God. 329 00:18:18,631 --> 00:18:21,399 Surprise! Surprise! 330 00:18:21,467 --> 00:18:23,801 Dick! Oh, no! 331 00:18:23,869 --> 00:18:26,337 Ow... 332 00:18:26,406 --> 00:18:29,540 Don't anyone move, I'll be back in a second. 333 00:18:31,911 --> 00:18:34,212 Well, that was fun. 334 00:18:40,052 --> 00:18:42,386 I'm... I'm sorry. 335 00:18:42,455 --> 00:18:45,523 I have never been more embarrassed in my life. 336 00:18:47,460 --> 00:18:49,960 You weren't alone. 337 00:18:50,029 --> 00:18:53,331 Dick, you promised. You said you'd never do this to me again. 338 00:18:53,399 --> 00:18:57,602 Who would've ever thought you'd come down the stairs dressed like that? 339 00:18:58,971 --> 00:19:01,138 By the way, you look great. 340 00:19:02,174 --> 00:19:03,841 Thank you. 341 00:19:03,909 --> 00:19:05,443 No, I mean it. 342 00:19:06,613 --> 00:19:08,045 Where did you get that? 343 00:19:08,114 --> 00:19:09,714 I don't remember. 344 00:19:09,782 --> 00:19:12,216 Dick, what are all those people doing here? 345 00:19:12,285 --> 00:19:13,817 Well, after what happened at the river, 346 00:19:13,886 --> 00:19:15,519 I knew you felt self-conscious 347 00:19:15,588 --> 00:19:17,521 about seeing all those people again, so... 348 00:19:17,590 --> 00:19:19,557 So you invited them all over here. 349 00:19:19,626 --> 00:19:23,794 Right. I mean, fully dressed, that was a great idea. 350 00:19:26,666 --> 00:19:28,532 How long have you had that? 351 00:19:28,601 --> 00:19:31,602 A while. I was saving it for a special occasion. 352 00:19:31,671 --> 00:19:32,670 This isn't it. 353 00:19:35,241 --> 00:19:38,709 I'm sorry. It was supposed to be a surprise. 354 00:19:38,778 --> 00:19:41,746 This was supposed to be a surprise. 355 00:19:41,814 --> 00:19:44,582 If it's any consolation, it was. 356 00:19:47,219 --> 00:19:49,387 I don't know which I feel worse about, 357 00:19:49,455 --> 00:19:52,757 embarrassing myself again in front of those people, 358 00:19:52,825 --> 00:19:55,593 or missing out on the evening we had planned. 359 00:19:55,661 --> 00:19:58,662 I know which I feel worse about. 360 00:19:58,731 --> 00:20:01,898 Now how are we gonna get out of here? 361 00:20:01,967 --> 00:20:04,000 We're gonna go through that door. 362 00:20:04,069 --> 00:20:06,670 The window's out, huh? 363 00:20:06,739 --> 00:20:11,175 Joanna, what's the big deal? You came down the stairs in a nightgown, 364 00:20:11,244 --> 00:20:13,177 a fantastic nightgown. 365 00:20:13,246 --> 00:20:16,713 I mean, you're a very attractive woman who has nothing to be ashamed of. 366 00:20:16,782 --> 00:20:18,582 Really? Really. 367 00:20:18,650 --> 00:20:20,985 And I'm sure those people out there weren't embarrassed, 368 00:20:21,053 --> 00:20:22,987 and you shouldn't be. 369 00:20:23,055 --> 00:20:24,855 You really think so? 370 00:20:24,924 --> 00:20:28,192 If I didn't, I wouldn't send you out there like that. 371 00:20:31,597 --> 00:20:33,964 Cover up and we'll go out there. 372 00:20:44,343 --> 00:20:46,143 Oh, hi. LESLIE: Hi. 373 00:20:46,211 --> 00:20:47,778 Hi. Hi. 374 00:20:47,847 --> 00:20:51,315 Where... Where is everybody? 375 00:20:51,384 --> 00:20:52,783 They all went home. 376 00:20:52,852 --> 00:20:54,418 You're kidding. Why? 377 00:20:54,487 --> 00:20:56,787 They were all embarrassed. 378 00:20:56,856 --> 00:20:59,890 You said no one would be embarrassed. 379 00:20:59,959 --> 00:21:04,128 Why are you surprised? I haven't been right for three days. 380 00:21:04,197 --> 00:21:07,331 It's not enough I made a fool of myself in front of all those people before, 381 00:21:07,399 --> 00:21:09,266 they must really think I'm an idiot now. 382 00:21:09,335 --> 00:21:10,634 Oh, no, they think you're great. 383 00:21:10,703 --> 00:21:13,503 Yeah, they think Dick is the idiot. 384 00:21:13,572 --> 00:21:15,106 Me? Yeah. 385 00:21:15,174 --> 00:21:17,507 They left because they figured Joanna would wanna kill you. 386 00:21:17,576 --> 00:21:19,977 At least they thought she should. 387 00:21:20,046 --> 00:21:23,413 Boy, it's a bloodthirsty little town, isn't it? 388 00:21:23,482 --> 00:21:25,515 I'm not mad at Dick. 389 00:21:25,584 --> 00:21:28,786 I know he only does this because he loves me. 390 00:21:28,855 --> 00:21:31,956 I mean, take away the humiliation, 391 00:21:32,024 --> 00:21:34,892 and he's really kind of sweet. 392 00:21:34,961 --> 00:21:37,061 I'm really glad you guys are okay. Me, too. 393 00:21:37,130 --> 00:21:39,629 Yeah, let's eat. 394 00:21:39,699 --> 00:21:41,732 What? Just because everyone else left, 395 00:21:41,801 --> 00:21:43,466 doesn't mean we can't have a party. 396 00:21:43,535 --> 00:21:46,270 Maybe Dick and Joanna don't want to have a party. 397 00:21:46,339 --> 00:21:49,039 This was all Dick's idea to begin with. 398 00:21:51,210 --> 00:21:55,546 Well, I don't know. I feel kind of tired myself. 399 00:21:55,614 --> 00:21:59,050 What about you, honey, don't you feel a little tired? 400 00:21:59,752 --> 00:22:02,687 Right. Pooped. 401 00:22:02,755 --> 00:22:05,589 It's only 8:30. What else is there to do? 402 00:22:08,695 --> 00:22:13,263 Well, I guess we could party for a little while. 403 00:22:13,332 --> 00:22:16,734 With this much food and champagne, we could party all night. 404 00:22:16,802 --> 00:22:18,769 I'll get the eats. 405 00:22:18,838 --> 00:22:21,204 If you'll all excuse me, I think I'll run upstairs and change, 406 00:22:21,273 --> 00:22:23,841 and I'll join you in a few minutes. 407 00:22:31,817 --> 00:22:34,484 Now we're having some fun. 408 00:22:34,553 --> 00:22:37,454 Here's to the best time I've ever had. 409 00:22:39,692 --> 00:22:43,894 JOANNA: Dick, I forgot to give you back your sport coat. 410 00:22:43,963 --> 00:22:46,230 Would you come up and get it? 411 00:22:46,298 --> 00:22:49,099 Oh, right. Right, I... 412 00:22:50,670 --> 00:22:55,272 (STUTTERING) I have to go up and get my sport coat. 413 00:22:55,341 --> 00:22:56,840 Dick? 414 00:23:01,614 --> 00:23:02,846 Thanks. 415 00:23:17,196 --> 00:23:21,031 Well, let's see, a case of champagne at $8 a bottle, 416 00:23:21,100 --> 00:23:22,766 that's $96. 417 00:23:23,936 --> 00:23:27,838 Ten dozen hors d'oeuvres, that's $52. 418 00:23:27,907 --> 00:23:31,842 Glasses and napkins, $26. That's a grand total, 419 00:23:31,911 --> 00:23:34,111 all of $174. 420 00:23:35,915 --> 00:23:38,315 Not bad for a party of three. 421 00:23:41,687 --> 00:23:44,421 I told you guys when I got these pictures of Joanna developed, 422 00:23:44,490 --> 00:23:48,425 you'd be the first ones to see them, and here they are. 423 00:23:48,494 --> 00:23:50,026 I am dreading this. 424 00:23:50,095 --> 00:23:52,296 No need to. They came out great. 425 00:23:54,267 --> 00:23:58,068 Well, you have to admit that's kind of a funny expression. 426 00:23:58,137 --> 00:23:59,169 (CHUCKLING) 427 00:23:59,238 --> 00:24:00,671 Yes, it is. 428 00:24:04,377 --> 00:24:07,411 Oh, this is just your back, that's no big deal. 429 00:24:07,480 --> 00:24:09,212 Hmm. Very innocent. 430 00:24:11,850 --> 00:24:14,285 This one came out pretty sexy. 431 00:24:14,353 --> 00:24:16,287 Hmm. You're right. Hmm. 32503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.