Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
.
2
00:01:19,667 --> 00:01:21,583
We're in.
- Now, move.
3
00:01:26,333 --> 00:01:27,292
Hold on, one second.
4
00:01:27,500 --> 00:01:28,208
Come back.
5
00:01:33,083 --> 00:01:34,333
Now take the sideway.
6
00:01:39,042 --> 00:01:40,417
Now move...spread out.
7
00:01:47,708 --> 00:01:49,208
Hold on...wait!
8
00:01:49,375 --> 00:01:50,083
Now!
9
00:01:54,417 --> 00:01:56,208
Now...move to the first floor.
10
00:01:56,708 --> 00:01:57,792
Only three of you.
11
00:02:00,000 --> 00:02:00,958
Hold on!
12
00:02:01,833 --> 00:02:03,125
Come back...come back!
13
00:02:11,042 --> 00:02:12,000
Divert.
14
00:02:12,667 --> 00:02:13,792
Attack!
15
00:02:15,833 --> 00:02:16,625
Now, all the three move.
16
00:02:19,958 --> 00:02:20,833
There's a security here.
17
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
That's not a problem, he's sleeping.
18
00:02:22,708 --> 00:02:24,042
Move slow.
- Okay.
19
00:02:32,833 --> 00:02:34,458
That's the target!
20
00:02:37,292 --> 00:02:38,625
There's a cross in the centre.
21
00:02:38,833 --> 00:02:41,042
That's not a cross,
it's a mark I made on it.
22
00:02:41,208 --> 00:02:42,167
Gun! Load!
23
00:02:42,375 --> 00:02:43,333
Loading.
24
00:02:43,542 --> 00:02:45,958
Six inches from the mark!
To the right.
25
00:02:48,125 --> 00:02:49,708
From there...down...Eight inches.
26
00:02:49,875 --> 00:02:51,042
Six inches...vertical eight inches...
27
00:02:51,250 --> 00:02:52,750
From there...six inches.
28
00:02:52,958 --> 00:02:54,333
Use the laser now!
29
00:03:03,542 --> 00:03:06,083
Good! Use the magnetic handle
to open it.
30
00:03:09,000 --> 00:03:10,792
Do you see what's in the front?
31
00:03:11,167 --> 00:03:12,667
That's all ours now!
32
00:03:15,667 --> 00:03:16,417
Move!
33
00:03:27,542 --> 00:03:29,042
First time, big deal!
34
00:03:29,208 --> 00:03:30,167
Yes.
35
00:03:35,208 --> 00:03:37,000
What are you doing?
36
00:03:40,458 --> 00:03:42,667
10 bags, two bags for each of us.
37
00:03:42,875 --> 00:03:44,000
What do you say?
38
00:03:44,208 --> 00:03:46,583
Isn't it wrong?
- Isn't it wrong what we did till now?
39
00:03:47,708 --> 00:03:50,167
No time, have to decide immediately.
40
00:03:50,333 --> 00:03:55,167
Can settle in life big time,
but whatever we do, we must do it together.
41
00:03:55,625 --> 00:03:57,250
Shall we go right or left?
42
00:04:11,250 --> 00:04:13,292
Hello....hello!
43
00:04:51,250 --> 00:04:52,958
We're millionaires now!
44
00:04:54,292 --> 00:04:56,833
Hey....stop...stop now.
45
00:05:21,750 --> 00:05:23,625
Welcome!- Back...back...
46
00:05:23,833 --> 00:05:26,000
Fast....go...go...
47
00:05:27,000 --> 00:05:27,958
Go back!
48
00:05:50,000 --> 00:05:50,875
Welcome back!
49
00:07:10,792 --> 00:07:15,333
Tell me now!
Whose money it is?
50
00:07:15,542 --> 00:07:19,125
Shivanna, we committed a mistake.
Please forgive us.
51
00:07:19,708 --> 00:07:21,542
You didn't commit the mistake.
52
00:07:25,250 --> 00:07:26,125
This thing...
53
00:07:27,792 --> 00:07:30,792
This thing forced you
to commit mistake.
54
00:07:32,167 --> 00:07:35,083
That's the power of money!
55
00:07:36,917 --> 00:07:42,375
You were with me till we did little jobs,
when we hit something really big,
56
00:07:42,583 --> 00:07:47,458
the thought of getting away with itand live happily,
57
00:07:48,917 --> 00:07:50,458
that's the power of money!
58
00:07:50,667 --> 00:07:57,417
For over 6 months I spent
day and night kept an eye on it,
59
00:07:57,625 --> 00:07:59,583
and gave you instructions,
60
00:07:59,792 --> 00:08:04,750
you came here as coolies
for a night's wages,
61
00:08:04,958 --> 00:08:08,667
you thought of going away
with the bags!
62
00:08:11,000 --> 00:08:13,167
That's the power of money!
63
00:08:13,917 --> 00:08:17,625
By the way, no wages for you this time.
64
00:08:18,792 --> 00:08:20,042
Go, find jobs yourselves.
65
00:08:20,083 --> 00:08:23,583
What else do we know that this?
Please brother, forgive us.
66
00:08:23,792 --> 00:08:25,042
Please brother...
67
00:08:25,250 --> 00:08:26,792
Vehicle is here, carry the bags.
68
00:08:36,125 --> 00:08:42,583
Wow! Nothing can beat this!
The world's best perfume!
69
00:08:42,792 --> 00:08:44,042
How fragrant it is!
70
00:08:53,750 --> 00:08:56,208
Shall we escape?
Shall we escape?
71
00:08:56,417 --> 00:08:58,583
Escape without getting caught, buddy...
72
00:08:58,792 --> 00:09:01,208
Shall we escape?
Shall we escape?
73
00:09:01,375 --> 00:09:03,375
Don't stop...
74
00:09:04,000 --> 00:09:06,208
Shall we escape?
Shall we escape?
75
00:09:06,417 --> 00:09:08,625
Escape without getting caught, buddy...
76
00:09:08,833 --> 00:09:11,167
Shall we escape?
Shall we escape?
77
00:09:11,375 --> 00:09:13,208
Don't stop...
78
00:09:15,625 --> 00:09:17,833
Roads are stage...
79
00:09:18,125 --> 00:09:20,458
Singing all night...
80
00:09:20,625 --> 00:09:23,000
Repeat the song...
81
00:09:25,500 --> 00:09:27,875
Shameless...
82
00:09:28,208 --> 00:09:30,292
Shying away is trouble...
83
00:09:30,667 --> 00:09:33,042
Let the show begin, baby...
84
00:09:35,125 --> 00:09:37,583
Money...money....
whose money it may be...
85
00:09:37,792 --> 00:09:40,000
Put it into your account...
86
00:09:40,167 --> 00:09:42,500
The body that takes punches,
hits and thrashing...
87
00:09:42,667 --> 00:09:44,792
Go to gym and puff it up...
88
00:09:45,000 --> 00:09:47,333
If God appears or
if you fall in love...
89
00:09:47,500 --> 00:09:49,000
Escape from there!
90
00:09:49,208 --> 00:09:51,625
Shall we escape?
Shall we escape?
91
00:09:51,833 --> 00:09:54,208
Escape without getting caught, buddy...
92
00:09:54,375 --> 00:09:56,750
Shall we escape?
Shall we escape?
93
00:09:56,958 --> 00:09:58,917
Don't stop...
94
00:09:59,458 --> 00:10:01,833
Shall we escape?
Shall we escape?
95
00:10:02,000 --> 00:10:04,250
Escape without getting caught, buddy...
96
00:10:04,458 --> 00:10:06,958
Shall we escape?
Shall we escape?
97
00:10:07,125 --> 00:10:08,917
Don't stop...
98
00:10:10,125 --> 00:10:11,583
Come, buddy!
99
00:10:12,542 --> 00:10:14,083
Let's rock, come on, buddy...
100
00:10:42,167 --> 00:10:53,500
Watch out....watch out!
Watch out...watch out!
101
00:11:00,458 --> 00:11:05,250
Woman, wine and money have
a common thing...
102
00:11:05,458 --> 00:11:07,833
Touch...you get electrocuted...
103
00:11:08,000 --> 00:11:10,667
Dump it, your heart gets crushed...
104
00:11:10,875 --> 00:11:15,708
All three are different colours
but are one and same...
105
00:11:15,875 --> 00:11:20,083
What would happen to
this world without them?
106
00:11:20,292 --> 00:11:22,500
There's no limit to loot...
107
00:11:22,708 --> 00:11:25,000
If caught, you're in trouble...
108
00:11:25,208 --> 00:11:29,667
Escape to nowhere in
the name of Mallaya...
109
00:11:30,417 --> 00:11:32,708
Shall we escape?
Shall we escape?
110
00:11:32,917 --> 00:11:35,250
Escape without getting caught, buddy...
111
00:11:35,458 --> 00:11:37,750
Shall we escape?Shall we escape?
112
00:11:37,917 --> 00:11:40,167
Don't stop...
113
00:11:40,542 --> 00:11:42,875
Shall we escape?
Shall we escape?
114
00:11:43,042 --> 00:11:45,083
Escape without getting caught, buddy...
115
00:11:45,292 --> 00:11:47,958
Shall we escape?
Shall we escape?
116
00:11:48,125 --> 00:11:49,833
Don't stop...
117
00:12:11,458 --> 00:12:13,667
Shall I shoot? Shoot here?
118
00:12:13,875 --> 00:12:15,917
Shall I shoot here?
Tell me!
119
00:12:16,333 --> 00:12:17,583
No, please...
120
00:12:19,333 --> 00:12:22,750
No! If I shoot you won't feel
pain for a minute also.
121
00:12:22,958 --> 00:12:24,167
You'd die instantly.
122
00:12:25,625 --> 00:12:28,708
But for me...for me...
123
00:12:29,333 --> 00:12:34,458
I don't know how many days...
I would feel this pain!
124
00:12:35,583 --> 00:12:37,042
Is it one or two...
125
00:12:38,000 --> 00:12:39,292
How many crores?
126
00:12:39,958 --> 00:12:41,583
Do you know how many crores?
127
00:12:41,917 --> 00:12:44,208
Please sir, I didn't do anything.
- What? You didn't do anything?
128
00:12:44,417 --> 00:12:46,375
Show him what he did!
129
00:12:48,542 --> 00:12:50,792
I did it unwittingly,
please forgive me, sir.
130
00:12:50,958 --> 00:12:53,292
Though I paid hefty salary,
why did he doze off?
131
00:12:53,500 --> 00:12:56,417
Was he drunk?
- No, married 3 months ago only, sir.
132
00:12:56,583 --> 00:13:01,000
Then, you'd have done day duty
and slept at night on duty.
133
00:13:01,208 --> 00:13:02,000
I'll not sleep, sir.
134
00:13:02,167 --> 00:13:04,958
Hereafter he mustn't sleep
with anyone.
135
00:13:05,125 --> 00:13:06,792
Cut it! Move!
136
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Come...come...
137
00:13:08,167 --> 00:13:11,167
Bloody bastard!
Do you get paid for doing nothing?
138
00:13:11,375 --> 00:13:12,542
Come!
139
00:13:12,750 --> 00:13:16,333
Not just him, everyone present
there must feel the pain.
140
00:13:16,542 --> 00:13:17,625
All are in hospital, sir.
141
00:13:17,792 --> 00:13:19,333
They must feel pain after they get well.
142
00:13:19,542 --> 00:13:21,208
Sir!
- What?
143
00:13:21,625 --> 00:13:24,625
Just now you gave it.
- BP tablet...forgot, sir.
144
00:13:26,208 --> 00:13:26,958
Really?
145
00:13:27,125 --> 00:13:30,000
Got confused little seeing gun, sir.
146
00:13:30,167 --> 00:13:33,958
Are you married?
- That is...divorced too.
147
00:13:34,417 --> 00:13:35,500
You're escaped!
148
00:13:35,708 --> 00:13:37,625
Where's Kishore?
149
00:13:37,875 --> 00:13:39,000
What is he doing?
150
00:13:41,167 --> 00:13:43,542
Tell me...tell me...
151
00:13:43,708 --> 00:13:44,417
Isn't it you?
- Not me.
152
00:13:44,583 --> 00:13:45,333
Tell me I say!
153
00:13:47,125 --> 00:13:49,125
I don't know about money.
- You stole the money, right?
154
00:13:49,625 --> 00:13:51,000
Where have you hidden it?
155
00:13:51,167 --> 00:13:52,750
I don't know.
- Where have you taken it?
156
00:13:55,125 --> 00:13:56,000
Tell me.
157
00:13:56,083 --> 00:13:58,667
Isn't it you who stole my money?
Tell me!- I didn't steal it.
158
00:14:00,125 --> 00:14:01,292
Tell me....tell me I say!
159
00:14:01,500 --> 00:14:02,458
Tell me...
- No...no...
160
00:14:02,667 --> 00:14:04,250
I'll kill you.
- I didn't do it.
161
00:14:06,083 --> 00:14:07,083
Tell me.
162
00:14:07,833 --> 00:14:08,667
Tell me!
163
00:14:08,917 --> 00:14:10,708
I've inquired 50 to 60 people, sir.
164
00:14:11,542 --> 00:14:13,000
The man doesn't belong to this place.
165
00:14:13,167 --> 00:14:15,375
Do you say he came from
neighbouring state?
166
00:14:15,583 --> 00:14:19,375
No sir, your men said he spoke in Tamil.
167
00:14:19,583 --> 00:14:22,458
The robbers were really very clever, sir.
168
00:14:22,667 --> 00:14:24,750
They didn't leave any evidence.
169
00:14:24,917 --> 00:14:29,333
I think they would've entered
after 5 or 6 months of perfect plan.
170
00:14:29,542 --> 00:14:33,375
Sir, the equipment they used
are very modern.
171
00:14:33,542 --> 00:14:36,250
Suave criminals!
172
00:14:36,417 --> 00:14:37,958
Bloody! I don't want explanations.
173
00:14:38,125 --> 00:14:39,292
Will I get back my money or not?
174
00:14:39,500 --> 00:14:42,208
Sir, for safer side lodge
a complaint with police...
175
00:14:42,417 --> 00:14:44,917
Can't go to police.
It's black money!
176
00:14:45,042 --> 00:14:47,667
Sir, though black money,
value is same, right sir?
177
00:14:47,875 --> 00:14:49,417
But what about my value?
178
00:14:49,708 --> 00:14:51,125
What about my company's value?
179
00:14:51,500 --> 00:14:53,042
Everything will go to dogs.
180
00:14:53,333 --> 00:14:54,583
Is it okay to you?
181
00:14:54,792 --> 00:14:56,417
You're right, sir.
182
00:14:56,583 --> 00:14:58,625
Okay, forget it.
I'll take care of it.
183
00:14:58,833 --> 00:15:01,208
Can't they dare get away from me?
184
00:15:07,250 --> 00:15:18,167
Prayer
185
00:15:18,417 --> 00:15:21,375
Ranganathan!
- No, Sathyam.
186
00:15:21,583 --> 00:15:23,750
I didn't tell my name,
you've registered it, right?
187
00:15:23,958 --> 00:15:25,000
Bus is waiting outside.
188
00:15:25,208 --> 00:15:26,500
Sit, we'll leave shortly.
189
00:15:28,667 --> 00:15:29,500
Take it.
190
00:15:29,708 --> 00:15:30,708
Whether people buy or not,
191
00:15:30,917 --> 00:15:34,250
we've to offer free biscuits
and cool drinks to them.
192
00:15:34,458 --> 00:15:37,333
Ladies! Welcome!
Are you fine?- Fine.
193
00:15:37,542 --> 00:15:38,292
Please sit inside,
I'll follow you in a moment.
194
00:15:38,500 --> 00:15:40,542
Welcome, grandpa!
- Fool! How dare you call me, grandpa!
195
00:15:40,708 --> 00:15:42,750
If not grandpa...oh you?
Please come.
196
00:15:42,958 --> 00:15:43,708
Give me hand.
197
00:15:43,917 --> 00:15:45,417
Are you young man now?
Hold the bar and get in.
198
00:15:45,625 --> 00:15:48,125
You hold my hand and get in.
- Thank you.
199
00:15:48,250 --> 00:15:49,417
Don't hold stranger's hand.
200
00:15:49,625 --> 00:15:52,250
Good morning, Sathyam.
- Annachi! Good morning.
201
00:15:52,417 --> 00:15:53,375
How do you do?
Are you doing fine?
202
00:15:53,583 --> 00:15:56,625
I'm fine with your grace.
My grace? It is God's grace.
203
00:15:56,833 --> 00:15:57,792
Why do you say like that?
204
00:15:57,958 --> 00:16:00,250
Last time I bought a plot in
Avinashipalayam with your help, right?
205
00:16:00,417 --> 00:16:02,292
I sold it for double price.
206
00:16:02,500 --> 00:16:07,292
I'm here now to buy two plots that
you may suggest with that money.
207
00:16:07,458 --> 00:16:08,417
Thanks, Annachi.
208
00:16:08,625 --> 00:16:10,875
Sit in the bus,
I'll offer prayers and join you.
209
00:16:11,083 --> 00:16:12,458
Isn't it the same God you
offered prayers last time?
210
00:16:12,667 --> 00:16:13,917
Same God.
- Pray well.
211
00:16:14,125 --> 00:16:15,125
You must also get good commission.
212
00:16:15,250 --> 00:16:18,000
I must be flooded with money.
- Please sit in bus.
213
00:16:18,917 --> 00:16:19,958
Greetings, Saravana.
- Greetings bro.
214
00:16:20,125 --> 00:16:20,875
Come, Mani Annachi.
215
00:16:21,042 --> 00:16:21,875
Please give me your hand.
216
00:16:22,083 --> 00:16:24,458
My hand is dirty, I'm a bachelor too.
217
00:16:24,667 --> 00:16:26,042
No problem, you too are dirty.
218
00:16:26,250 --> 00:16:28,625
My hand will get dirty, right?
How can I eat that you serve?
219
00:16:28,833 --> 00:16:31,917
Will the food be clean?
- Greetings, brother.
220
00:16:32,083 --> 00:16:33,875
Where?
- Look down!
221
00:16:34,500 --> 00:16:35,417
Greetings, brother.
- Greetings.
222
00:16:35,625 --> 00:16:37,958
God is here,
so I removed shoes there itself.
223
00:16:38,167 --> 00:16:41,083
It is registered with me and my wife.
224
00:16:41,250 --> 00:16:43,792
Today is Sunday,
so I'm here with kids.
225
00:16:43,958 --> 00:16:46,833
Are they all your children?
- All are like my children.
226
00:16:47,042 --> 00:16:50,250
That's my sister-in-law!
I got her as free offer.
227
00:16:50,458 --> 00:16:52,792
Hey you!
- Just for fun, dear.
228
00:16:53,000 --> 00:16:55,542
He must offer us seat, right?
229
00:16:55,875 --> 00:16:57,625
You sit, I'll adjust.
- He's good man.
230
00:16:57,833 --> 00:16:58,958
Please help children to get in.
231
00:16:59,167 --> 00:17:00,333
Why should I?
They're your children, right?
232
00:17:00,542 --> 00:17:02,667
Who knows? She says so.
233
00:17:02,875 --> 00:17:04,500
I'll thrash you with broom.
- Just for fun.
234
00:17:04,708 --> 00:17:06,042
But they both are your photocopies.
235
00:17:06,250 --> 00:17:07,958
They're neighbour's kids, keep quiet.
236
00:17:08,167 --> 00:17:08,833
What you say is truth, right?
237
00:17:09,000 --> 00:17:10,667
Is that why you visit our
neighbor quite often?
238
00:17:10,833 --> 00:17:12,750
Just to watch TV.
- Come home, I'll show you action film.
239
00:17:13,708 --> 00:17:14,958
Ladies again!
240
00:17:15,167 --> 00:17:17,292
Do you've WhatsApp number?
241
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
Who switched on the fan?
242
00:17:21,375 --> 00:17:22,583
Turn it that side.
243
00:17:50,958 --> 00:17:51,625
Excuse me!
244
00:17:53,125 --> 00:17:55,708
You are Mr. Sathyam?
- Yes.
245
00:17:57,125 --> 00:17:58,875
This is your office, right?
246
00:17:59,083 --> 00:18:00,167
Yes.
247
00:18:02,375 --> 00:18:04,917
Sathyam real Estate?
- Yes.
248
00:18:05,125 --> 00:18:08,333
You are...?
- Subha...Subhashini.
249
00:18:08,458 --> 00:18:10,792
Okay...but I didn't ask that.
250
00:18:11,000 --> 00:18:13,458
Why are you taking photo?
- Just for proof.
251
00:18:13,667 --> 00:18:14,292
Proof?
252
00:18:14,500 --> 00:18:18,458
We too have registered to see plots.
253
00:18:19,042 --> 00:18:20,042
Good.
254
00:18:20,333 --> 00:18:21,958
Sit in the bus, we'll leave now.
255
00:18:22,167 --> 00:18:25,333
Wow! I'm Sathish ACP.
- ACP?
256
00:18:25,542 --> 00:18:27,250
His commission partner.
257
00:18:27,458 --> 00:18:28,833
Give me your hand bravely.
- No need.
258
00:18:29,042 --> 00:18:29,750
But I need.
259
00:18:29,958 --> 00:18:33,500
Sister-in-law, my slipper is little loose.
- Keep it in bag, sister.
260
00:18:33,708 --> 00:18:35,167
For you?
- I'm not that old.
261
00:18:35,292 --> 00:18:36,708
Lie.- Truth.
262
00:18:38,500 --> 00:18:41,917
All are here, right?
- All are here.
263
00:18:42,083 --> 00:18:43,833
Can I go?
- Go.
264
00:18:53,000 --> 00:18:57,042
Same God, right?
- That...
265
00:18:59,083 --> 00:18:59,917
Let's go.
266
00:19:08,667 --> 00:19:11,458
Give kids extra,
they'll suddenly ask for water.
267
00:19:11,667 --> 00:19:12,667
Give them water.
268
00:19:12,833 --> 00:19:16,458
I get them juice for water.
269
00:19:16,625 --> 00:19:18,167
You?
- Me, not you.
270
00:19:18,333 --> 00:19:20,208
Juice and water are same price.
271
00:19:20,375 --> 00:19:21,875
Then, give two in this and three in that.
272
00:19:22,083 --> 00:19:23,167
Poison too same rate,
would you like to have it?
273
00:19:23,292 --> 00:19:24,167
You have it.
274
00:19:24,292 --> 00:19:26,125
I must take poison for allowing you
to get into this bus.
275
00:19:26,250 --> 00:19:27,958
Father, I'm not thirsty.
276
00:19:28,125 --> 00:19:32,208
Even if you're not thirsty, take everything
that is offered and fill the plastic bag.
277
00:19:32,375 --> 00:19:34,000
That is a week's lunch for you.
278
00:19:34,208 --> 00:19:35,458
Okay?Okay.
279
00:19:35,667 --> 00:19:39,292
Then, you're not here to buy plot.
- I'll think if the plot is too good.
280
00:19:39,500 --> 00:19:40,292
Let me see.
281
00:19:40,708 --> 00:19:43,000
Enough...enough...- Take it.
282
00:19:46,042 --> 00:19:46,750
Why?
283
00:19:46,958 --> 00:19:48,667
If we don't like the plot
and refuse to buy,
284
00:19:48,875 --> 00:19:51,750
you may accuse us of eating
everything without buying the plot.
285
00:19:51,958 --> 00:19:54,000
I'll not say like that.
286
00:19:54,167 --> 00:19:56,792
No thanks, we'll ask if we need
on the way back.
287
00:19:56,958 --> 00:19:58,875
Only if we buy the plot.
288
00:20:03,458 --> 00:20:04,542
AC is too cold, right?
289
00:20:04,708 --> 00:20:05,500
Why are you pulling the screen?
290
00:20:05,667 --> 00:20:06,542
You can't see the film, right?
291
00:20:06,750 --> 00:20:07,958
Why do you play a film we can't see?
292
00:20:08,167 --> 00:20:09,708
Correct question.
293
00:20:09,917 --> 00:20:12,000
Sir, you can't see the film
if it is bright.
294
00:20:12,208 --> 00:20:13,208
That's why pulling down the screen.
295
00:20:13,333 --> 00:20:15,333
They're playing film to keep us
out of boredom for 3 hours.
296
00:20:15,542 --> 00:20:17,750
3 hours to reach the estate?
297
00:20:17,958 --> 00:20:20,375
Yes, they advertised it as
very near to Coimbatore, right?
298
00:20:20,583 --> 00:20:22,958
Very near means how near?
- That's 3 hours.
299
00:20:23,167 --> 00:20:25,000
Which film are you playing?
- Rajini Murugan.
300
00:20:25,208 --> 00:20:26,833
No pirated DVD's please.
301
00:20:27,042 --> 00:20:28,542
We've originals of MGR
and Sivaji films only.
302
00:20:28,708 --> 00:20:30,458
No, only latest Rajini Murugan.
303
00:20:30,625 --> 00:20:32,000
Latest films are pirated DVD's only.
304
00:20:32,208 --> 00:20:34,333
Mustn't play pirated DVD's in bus,
throw it on road.
305
00:20:34,500 --> 00:20:37,167
Shall we play 'Antakshari' game?
- No, that's bore.
306
00:20:37,292 --> 00:20:38,875
Dubmash is the latest trend.
307
00:20:39,083 --> 00:20:42,125
Then, record it on my phone
and give, we'll play it on TV.
308
00:20:42,292 --> 00:20:43,500
Let's see.
309
00:20:47,792 --> 00:20:48,542
Give.
310
00:20:50,542 --> 00:20:52,458
You started it, right?
You speak first.
311
00:20:52,667 --> 00:20:53,667
Start!
312
00:21:09,167 --> 00:21:11,542
My children are brainy like me.
313
00:21:16,333 --> 00:21:17,542
Annachi, you rocked it.
314
00:21:17,750 --> 00:21:18,500
Super!
315
00:21:18,708 --> 00:21:19,667
Okay...okay...
316
00:21:54,750 --> 00:21:55,375
Who is next?
317
00:21:55,583 --> 00:21:58,750
All have done, just her only.
- This girl only.
318
00:22:00,250 --> 00:22:01,083
Come on talk.
319
00:22:01,250 --> 00:22:04,167
Talk...talk...
320
00:22:15,000 --> 00:22:16,792
Look at modern Kovai Sarala.
321
00:22:17,250 --> 00:22:18,958
Now, your turn Sathya.
322
00:22:19,042 --> 00:22:21,542
Sathya, talk.
323
00:22:21,750 --> 00:22:24,042
No...no...- Come on, speak.
324
00:22:33,917 --> 00:22:35,167
Leader!
325
00:22:35,292 --> 00:22:37,542
Long live leader Rajinikanth!
326
00:22:38,125 --> 00:22:45,250
Plot buyers will get free gold coin,
silk dhoti, shirt and silk sari...
327
00:22:45,417 --> 00:22:47,542
Get down, we've reached the destination.
328
00:22:48,000 --> 00:22:49,958
Get down!
We've reached Singapore!
329
00:22:50,167 --> 00:22:50,917
Singapore?
330
00:22:51,125 --> 00:22:52,833
It'll become Singapore in future.
That's why I said like that.
331
00:22:53,042 --> 00:22:54,500
Reached the place so quickly?
Didn't feel travelling distance at all?
332
00:22:54,708 --> 00:22:56,250
Go...go...
- Go...
333
00:22:56,417 --> 00:22:59,333
Where are they serving food?
Children are hungry.
334
00:22:59,542 --> 00:23:02,417
They're serving there.
- Go fast, reserve place to sit.
335
00:23:02,625 --> 00:23:04,167
I think we put a layout on his head, go.
336
00:23:04,333 --> 00:23:07,292
Come quickly.
Reserve place.
337
00:23:08,917 --> 00:23:10,083
Look here!
338
00:23:10,250 --> 00:23:12,750
Railway station, airport is coming up.
339
00:23:12,958 --> 00:23:14,042
There's car parking too.
340
00:23:14,250 --> 00:23:16,792
Play ground....school...multiplex...
341
00:23:17,000 --> 00:23:18,583
Such a big hospital.
342
00:23:18,792 --> 00:23:19,458
Temple!
343
00:23:19,667 --> 00:23:20,958
Church!
344
00:23:21,167 --> 00:23:21,792
Mosque!
345
00:23:22,000 --> 00:23:22,917
Library!
346
00:23:23,125 --> 00:23:23,875
Hostel!
347
00:23:24,083 --> 00:23:25,083
Gym!
348
00:23:25,250 --> 00:23:26,917
TASMAC too!
349
00:23:27,167 --> 00:23:29,000
Only beach board is missing!
350
00:23:30,292 --> 00:23:32,083
Brother, serve one here.
351
00:23:32,250 --> 00:23:33,833
Are you here for this?
- Brother.
352
00:23:34,208 --> 00:23:34,958
Serve another one.
353
00:23:35,167 --> 00:23:38,542
Is it marriage feast?
- Brother, one more please.
354
00:23:38,708 --> 00:23:41,000
Come on, take everything,
entire family enjoy it.
355
00:23:41,208 --> 00:23:42,792
Thank you very much.
Get everything you have.
356
00:23:43,000 --> 00:23:45,667
Don't leave anything,
fill the carry bag with food.
357
00:23:45,875 --> 00:23:48,250
Mangoes will not grow,
it is just for shade only.
358
00:23:48,458 --> 00:23:51,083
Why for shade only?
Why didn't you plant fruit trees?
359
00:23:51,250 --> 00:23:52,625
Cattle are eating there.
360
00:23:52,833 --> 00:23:55,208
I asked for human consumption,
you're talking about animals eating.
361
00:23:55,375 --> 00:23:59,750
First answer my question.
- Keep quiet, always after food!
362
00:23:59,917 --> 00:24:01,417
Fat pumpkin!
- Pumpkin?
363
00:24:01,625 --> 00:24:04,792
I came to buy 2 plots
but bought 3 plots.
364
00:24:05,000 --> 00:24:06,042
Is it?
365
00:24:06,208 --> 00:24:08,417
Then, you're the president.
- Am I president?
366
00:24:08,625 --> 00:24:12,250
Yes, for your handsome face and
intelligence, you're the president.
367
00:24:12,375 --> 00:24:13,083
Don't praise me, please.
368
00:24:13,250 --> 00:24:16,000
Kumaravelu has bought 3 plots.
Give him a big hand.
369
00:24:17,708 --> 00:24:19,208
Why are you clapping for him?
370
00:24:19,375 --> 00:24:20,875
If he buys 3,
he'll become president, right?
371
00:24:21,042 --> 00:24:23,500
Wait, I'll buy another plot.
I've money, right?
372
00:24:23,708 --> 00:24:27,083
Annachi gets the corner plot.
- Move, mango is coming.
373
00:24:27,250 --> 00:24:28,417
I said no, please leave me.
374
00:24:28,583 --> 00:24:29,250
Leave me, please.
375
00:24:29,417 --> 00:24:30,708
They'll not leave anyone.
376
00:24:30,917 --> 00:24:31,792
Check if everything is right.
377
00:24:32,000 --> 00:24:33,250
Why did you bring so much
money in change?
378
00:24:33,375 --> 00:24:34,375
How many places I would've stolen it?
379
00:24:34,583 --> 00:24:36,125
It was all gathered money.
380
00:24:36,250 --> 00:24:39,583
Here...
- Just a minute, please.
381
00:24:40,958 --> 00:24:41,875
Let's see later.
382
00:24:42,042 --> 00:24:43,250
What?
- Price of this plot?
383
00:24:43,458 --> 00:24:46,458
Would I deny you?
Come, I'll get it cheaper for you.
384
00:24:46,667 --> 00:24:47,333
Come.
385
00:24:47,542 --> 00:24:50,542
Hello, no need to get it cheaper for us.
386
00:24:50,708 --> 00:24:53,125
Give us at the price others are buying.
387
00:24:53,292 --> 00:24:54,333
Why?
388
00:24:54,500 --> 00:24:55,250
Okay.
389
00:24:57,125 --> 00:25:01,250
Did you watch film 'Padayappa'?
- Why?
390
00:25:01,875 --> 00:25:05,375
You look just like that
heroine of that film.
391
00:25:12,125 --> 00:25:16,167
Sister-in-law, he just said
I look like Soundarya, right?
392
00:25:16,667 --> 00:25:18,292
Could be Neelambari also!
393
00:25:19,000 --> 00:25:20,875
Subha, your look is just like hers.
394
00:25:34,708 --> 00:25:35,458
Sir!
395
00:25:35,875 --> 00:25:37,125
Come, Kishore.
396
00:25:37,500 --> 00:25:40,542
This case comes in your boundary.
Come, check.
397
00:25:45,875 --> 00:25:49,625
Some two people got suspicious
in Avinashi and recorded in mobile.
398
00:25:49,833 --> 00:25:53,208
He stole money elsewhere
and distributing it here.
399
00:25:53,375 --> 00:25:54,750
Sir, one minute.
400
00:26:00,500 --> 00:26:04,375
Do you know him?
- I don't know, sir.
401
00:26:04,875 --> 00:26:06,083
But Anand knows him.
402
00:26:06,250 --> 00:26:07,958
It seems he's doing real estate business.
403
00:26:08,167 --> 00:26:09,375
But he says he's very good man.
404
00:26:09,583 --> 00:26:10,750
Isn't he?
- Yes, sir.
405
00:26:10,958 --> 00:26:13,375
Okay, call and inquire him.
406
00:26:13,583 --> 00:26:15,083
I'll inquire him, sir.
407
00:26:19,958 --> 00:26:21,333
Tell me...tell me...
408
00:26:21,542 --> 00:26:23,167
Come on, tell me.
409
00:26:27,000 --> 00:26:28,458
Tell me...tell me...
410
00:26:31,458 --> 00:26:34,167
Come on, tell me.
411
00:26:36,542 --> 00:26:38,167
Who are you accomplices?
412
00:26:38,292 --> 00:26:40,125
Is it your gang?
Are they just coolies?
413
00:26:40,292 --> 00:26:41,875
Tell me....tell me.
414
00:26:42,042 --> 00:26:45,833
You're distributing money in wads,
is it your dad's money?
415
00:26:46,500 --> 00:26:48,125
Bloody rascal!
416
00:26:48,292 --> 00:26:51,208
Are you the gang leader?
417
00:26:51,375 --> 00:26:52,417
Sir, I'll also talk.
418
00:26:52,583 --> 00:26:54,333
I'll kill you.
- I think he'll kill him, sir.
419
00:26:54,500 --> 00:26:57,208
Come on, tell me.
Tell me.
420
00:26:57,583 --> 00:27:01,792
If I take you to the place you stole money,
they'll not thrash and ask you,
421
00:27:02,000 --> 00:27:04,750
they'll pull out your nails
to get answers.
422
00:27:04,958 --> 00:27:05,792
Tell me.
423
00:27:10,750 --> 00:27:12,250
Tell me, you rascal!
424
00:27:12,625 --> 00:27:13,375
What?
425
00:27:13,583 --> 00:27:14,625
DC is here.
426
00:27:21,917 --> 00:27:25,542
Sir, he's not there.
- Where is he?
427
00:27:26,375 --> 00:27:27,125
Sir!
428
00:27:29,083 --> 00:27:31,042
I told you to inquire him, right?
What happened?
429
00:27:31,250 --> 00:27:33,000
I'm inquiring him, sir.
430
00:27:34,167 --> 00:27:35,208
Call him.
431
00:27:35,375 --> 00:27:37,667
Sir, that is...
- I said call him.
432
00:28:07,792 --> 00:28:10,750
Is this your style of inquiry?
433
00:28:13,667 --> 00:28:15,000
Do you know whose money it is?
434
00:28:15,167 --> 00:28:16,708
He's not opening up, sir.
435
00:28:16,917 --> 00:28:20,250
I asked you, did anyone lodge
complaint of losing money?
436
00:28:20,458 --> 00:28:21,917
No, sir.
437
00:28:23,083 --> 00:28:25,667
It's 6 months since I lodged
a complaint, sir.
438
00:28:26,167 --> 00:28:30,708
Had you inquired then,
I wouldn't have got beaten up now, sir?
439
00:28:30,917 --> 00:28:33,208
When and where did you
lodge a complaint?
440
00:28:34,417 --> 00:28:35,417
Sorry, sir.
441
00:28:35,625 --> 00:28:38,583
I didn't lodge complaint here, sir.
- Sir, please sir.
442
00:28:38,792 --> 00:28:40,917
Greetings, sir.
- You're daily trouble.
443
00:28:41,083 --> 00:28:42,500
Sir...- Come here.
444
00:28:43,208 --> 00:28:44,083
What's your problem?
445
00:28:44,250 --> 00:28:46,125
I'm coming here everyday
to lodge complaint,
446
00:28:46,292 --> 00:28:49,708
but your Writer is not acknowledging
the receipt of complaint, sir.
447
00:28:49,917 --> 00:28:52,208
What's the complaint?
- It is absconding.
448
00:28:52,375 --> 00:28:55,458
A man named Shivam is missing
for 5 months.
449
00:28:55,667 --> 00:28:56,875
Whom did he cheat before absconding?
450
00:28:57,083 --> 00:28:58,042
Sir....
451
00:28:58,250 --> 00:28:59,250
Take a look at this photo, sir.
452
00:28:59,375 --> 00:29:04,750
Not just cheating, hooliganism, robbery,
escaped after committing many such crimes.
453
00:29:04,958 --> 00:29:07,042
Earlier he was doing at times,
now he's doing it often, sir.
454
00:29:07,250 --> 00:29:09,042
Is he the missing man?
- Yes, sir.
455
00:29:09,250 --> 00:29:11,917
Are you playing with me?
Do we look like fools?
456
00:29:12,125 --> 00:29:12,917
Why sir?
457
00:29:13,125 --> 00:29:15,250
You're giving your photo
and saying missing!
458
00:29:15,542 --> 00:29:17,625
I knew you would also
ask the same question, sir.
459
00:29:17,833 --> 00:29:19,917
Sir, that's not me.
He's my brother, sir.
460
00:29:20,125 --> 00:29:23,500
See all the photos, sir.
Actually twins, sir.
461
00:29:23,708 --> 00:29:26,208
That's him, sir...Shivam.
This is me Sathyam.
462
00:29:26,375 --> 00:29:30,042
Sir, like in the films 'Enga Veettu Pillai'
and 'Rajadhi Raja',
463
00:29:30,250 --> 00:29:31,875
one commits the mistake
and another gets caught,
464
00:29:32,042 --> 00:29:33,250
this is similar to that case.
465
00:29:33,417 --> 00:29:35,792
Yes, sir. He commits the crime
and I get caught.
466
00:29:36,000 --> 00:29:39,792
Arrest and send him to jail, sir.
Only then he'll reform, sir.
467
00:29:40,000 --> 00:29:43,333
Sir, these are the photos Sathyam
gave in local police station.
468
00:29:43,500 --> 00:29:46,750
Complaint is registered
but no FIR has been filed.
469
00:29:52,375 --> 00:29:53,958
What do you say now?
470
00:29:55,208 --> 00:29:56,875
Can we present him in court?
471
00:29:58,708 --> 00:30:00,417
No complaint of robbery
for which he's arrested,
472
00:30:00,625 --> 00:30:01,292
no evidence,
473
00:30:01,500 --> 00:30:03,375
no FIR too!
474
00:30:03,708 --> 00:30:06,000
Legally you'll get suspended!
475
00:30:06,208 --> 00:30:07,250
Sorry, sir.
476
00:30:07,708 --> 00:30:10,125
First find his brother.
- Yes, sir.
477
00:30:11,917 --> 00:30:14,500
Come on...get up...get up!
478
00:30:17,875 --> 00:30:18,792
Sorry brother!
479
00:30:19,583 --> 00:30:22,958
Since your face matches with the face
shown in the video sent by someone,
480
00:30:23,167 --> 00:30:24,708
you were beaten up unnecessarily.
481
00:30:24,875 --> 00:30:26,250
Tell them to drop him at home.
482
00:30:26,417 --> 00:30:27,417
Yes, sir.
483
00:30:29,542 --> 00:30:30,375
No, sir.
484
00:30:31,292 --> 00:30:33,708
If I go in police vehicle,
entire town will watch it.
485
00:30:36,250 --> 00:30:37,083
I'll catch an auto.
486
00:30:37,250 --> 00:30:38,250
Sir.
487
00:30:46,208 --> 00:30:49,458
Sir, don't mistake me.
488
00:30:51,375 --> 00:30:53,333
Please give me Rs.100 if you have, sir.
489
00:30:54,000 --> 00:30:56,625
They took everything.
- I didn't get you.
490
00:31:07,958 --> 00:31:10,083
It's Rs.500!
- It's okay.
491
00:31:11,875 --> 00:31:12,750
Thank you, sir.
492
00:31:18,833 --> 00:31:24,042
First time in my life I'm seeing general
public taking money from a police man.
493
00:31:24,250 --> 00:31:25,958
That too in this station.
494
00:32:20,917 --> 00:32:22,792
The world's best perfume!
495
00:32:52,625 --> 00:32:56,458
Hello Mister..Mister!
496
00:32:57,375 --> 00:33:01,208
Hello Mister...mister...
497
00:33:02,167 --> 00:33:04,292
Ready...speed is steady...
498
00:33:04,500 --> 00:33:06,792
Catch him if you can...
499
00:33:07,000 --> 00:33:09,083
Strikes like thunder...
500
00:33:09,250 --> 00:33:11,625
Catch him if you can...
501
00:33:11,792 --> 00:33:13,625
Killer smart...
502
00:33:13,792 --> 00:33:16,250
He's always forefront...
503
00:33:16,458 --> 00:33:18,542
Playing hide and seek...
Till the last breathe...
504
00:33:18,750 --> 00:33:20,250
Catch him...
505
00:33:21,417 --> 00:33:25,042
Hello Mister...Hello Mister!
506
00:33:26,083 --> 00:33:30,625
Hello Mister...mister...
507
00:33:31,083 --> 00:33:32,667
Don't you've any sympathy?
508
00:34:05,125 --> 00:34:07,208
What's the spelling of truth?
509
00:34:07,375 --> 00:34:09,500
What's the grammar of honesty?
510
00:34:09,708 --> 00:34:13,833
Money is the mother tongue
of the world...
511
00:34:14,625 --> 00:34:19,250
What the right hand steals...
Left hand is ignorant about it...
512
00:34:19,417 --> 00:34:23,292
He's a big headache to police...
513
00:34:23,875 --> 00:34:28,417
Kisses ghost staring at it...
514
00:34:28,583 --> 00:34:33,083
But runs away on seeing a fly...
515
00:34:33,250 --> 00:34:35,417
Playing hide and seek...
Till the last breathe...
516
00:34:35,625 --> 00:34:37,208
Catch him!
517
00:34:38,208 --> 00:34:41,667
Hello Mister...Hello Mister!
518
00:34:43,042 --> 00:34:46,625
Hello Mister...mister...
519
00:35:06,917 --> 00:35:11,083
Hello Mister...Hello Mister!
520
00:35:19,875 --> 00:35:22,208
Keep inside safely unbroken ones.
521
00:35:23,042 --> 00:35:24,958
No need.
Keep this inside.
522
00:35:28,333 --> 00:35:30,083
Did ACP thrash you?
523
00:35:30,250 --> 00:35:32,000
No, infact police saved me.
524
00:35:32,167 --> 00:35:34,625
What are you saying?
What happened?
525
00:35:34,833 --> 00:35:39,750
Hey, wait please.
- I don't care whatever you may say!
526
00:35:39,917 --> 00:35:41,333
Will not budge from here.
527
00:35:41,542 --> 00:35:42,458
Never happened like this.
528
00:35:42,625 --> 00:35:44,750
How would we know police
would push us into hell like this?
529
00:35:44,917 --> 00:35:46,375
Are you calling as hell boys?
- Yes.
530
00:35:46,542 --> 00:35:48,375
You keep quiet Ranganathan sir.
I'll take care of him.
531
00:35:48,583 --> 00:35:51,875
We paid money trusting you, right?
You're responsible for it, right?
532
00:35:52,042 --> 00:35:53,625
Return our money.
- How can we be responsible for it?
533
00:35:53,833 --> 00:35:56,042
Land owner is responsible,
I'll ask him to answer you.
534
00:35:56,250 --> 00:35:56,875
Please go now.
535
00:35:57,000 --> 00:35:59,333
Will you meet the owner?
I've already met him.
536
00:35:59,542 --> 00:36:00,875
That rascal was threatened me
with hoodlums.
537
00:36:01,042 --> 00:36:03,875
Here also same response.
- Go away, if you dare touch...
538
00:36:04,042 --> 00:36:06,042
Don't just hit us, hit him also.
539
00:36:06,250 --> 00:36:07,625
Come, police officer.
540
00:36:07,833 --> 00:36:09,917
Don't shout...stop it.
541
00:36:10,083 --> 00:36:11,042
What's the problem here?
542
00:36:11,250 --> 00:36:12,708
All the plots he sold are dubious.
543
00:36:12,917 --> 00:36:14,792
All land documents are fakes.
544
00:36:14,958 --> 00:36:17,625
Document is dubious.
It is forest land, sir.
545
00:36:17,833 --> 00:36:20,875
They levelled it to make plots
and cheat public.
546
00:36:21,000 --> 00:36:24,333
I bought 4 plots, sir.
- You bought it to become president, right?
547
00:36:24,542 --> 00:36:26,875
Why didn't you buy two more plots?
You'd have become Prime Minister, right?
548
00:36:27,042 --> 00:36:28,833
Don't add salt to injury, sir.
549
00:36:29,000 --> 00:36:34,375
Hey rag picker! I gathered money like
a rag picker, they looted me, sir.
550
00:36:34,542 --> 00:36:36,042
Mustn't spare them, sir.
551
00:36:36,250 --> 00:36:37,000
Must lynch them to death.
552
00:36:37,208 --> 00:36:38,125
Give me the baton.
553
00:36:38,292 --> 00:36:39,917
Don't talk.- Why not?
554
00:36:40,125 --> 00:36:44,042
For the advance paid his entire family along
with sister-in-law had a go at food.
555
00:36:44,917 --> 00:36:46,292
Didn't you take parcel for
night dinner also?
556
00:36:46,500 --> 00:36:48,458
Infact he must pay us, sir.
Get me my money, sir.
557
00:36:48,667 --> 00:36:50,042
I told you not to come,
did you listen to me?
558
00:36:50,250 --> 00:36:50,917
Go man!
559
00:36:51,083 --> 00:36:55,708
He cheated us by promising
college, gym, temple and hospital here.
560
00:36:55,917 --> 00:36:58,333
Lions, elephants and foxes
are showing up at night.
561
00:36:58,500 --> 00:37:00,167
What are you saying?
- Two people had come.
562
00:37:00,458 --> 00:37:01,167
Wait!
563
00:37:01,333 --> 00:37:03,125
Who told you to pay advance
without checking documents?
564
00:37:03,292 --> 00:37:04,333
Ask them like that, sir.
565
00:37:04,542 --> 00:37:06,792
Clear off if not I'll get police
to baton charge you.
566
00:37:06,958 --> 00:37:08,583
Will you get us baton charged by police?
567
00:37:08,792 --> 00:37:13,625
He's police, right?
Let's see what he'll do.
568
00:37:14,000 --> 00:37:16,125
Will you go in?
- Pick up.
569
00:37:16,333 --> 00:37:17,958
Move!
570
00:37:19,458 --> 00:37:22,583
If you don't stop it now, Iíll call
control room and get you all arrested.
571
00:37:22,792 --> 00:37:24,625
If you want justice,
go to police station.
572
00:37:24,833 --> 00:37:26,000
If not go to court.
573
00:37:26,208 --> 00:37:27,917
I don't know if time is bad
or life is bad.
574
00:37:28,125 --> 00:37:30,000
Police arrested you for Shivam's crime.
575
00:37:30,167 --> 00:37:32,292
Our shop got ransacked for
someone else's mistake.
576
00:37:32,500 --> 00:37:34,125
Thank God, we got saved
because of him.
577
00:37:34,333 --> 00:37:36,750
But people who brought police
here haven't left yet.
578
00:37:36,917 --> 00:37:38,250
They're inside.
579
00:37:44,833 --> 00:37:46,125
Why did you switch on the fan?
580
00:37:46,333 --> 00:37:48,417
As thanks giving for saving
half of my office.
581
00:37:48,625 --> 00:37:51,167
This is over acting, stop it.
582
00:37:51,958 --> 00:37:55,958
People who created ruckus
paid money to promoters,
583
00:37:56,125 --> 00:37:57,667
they left after police threatened them.
584
00:37:57,875 --> 00:38:00,958
Do you remember whom I paid money?
585
00:38:01,167 --> 00:38:02,000
You won't.
586
00:38:02,208 --> 00:38:05,125
That's why I'm here with proof.
See.
587
00:38:06,625 --> 00:38:09,333
Look, I'm paying trusting you.
588
00:38:09,500 --> 00:38:14,083
I'm paying this advance from the money
my mother gave me before she died.
589
00:38:14,375 --> 00:38:16,458
Your details are recorded
in my cell phone.
590
00:38:16,667 --> 00:38:18,083
Remember that.
- Okay...okay.
591
00:38:18,250 --> 00:38:20,250
Take it.
Sister-in-law, recording it, right?
592
00:38:20,458 --> 00:38:21,667
Perfectly.
593
00:38:21,833 --> 00:38:23,250
No use of giving just poses with smiles.
594
00:38:23,458 --> 00:38:25,250
You must say it.
- What?
595
00:38:25,458 --> 00:38:29,500
Rs.2 lakhs in this...
- Rs.2 lakhs in this...
596
00:38:29,667 --> 00:38:33,625
I, Sathyam accepting this...
- I, Sathyam accepting this...
597
00:38:33,833 --> 00:38:37,667
As advance for plot number 24.
598
00:38:37,875 --> 00:38:44,708
In case if land owner...
In case if land owner cheats.
599
00:38:44,917 --> 00:38:47,417
I'll take the responsibility,
600
00:38:47,625 --> 00:38:50,917
I'll repay Rs.2 lakhs to Subha
alias Subhashini...
601
00:38:51,125 --> 00:38:53,333
They did everything legally, right?
602
00:38:53,750 --> 00:38:56,292
Girl! Great!
603
00:38:56,500 --> 00:38:58,208
Okay sir, we'll take leave, sir.
604
00:38:58,417 --> 00:39:00,833
Hello sir, wait for 5 minutes.
- What?
605
00:39:00,958 --> 00:39:02,917
When and how will you repay money?
606
00:39:03,083 --> 00:39:05,917
Please give me some time...
- Some time means?
607
00:39:06,083 --> 00:39:14,792
Say 3 months...
- 3 months mean Rs.2000 every day.
608
00:39:14,958 --> 00:39:15,583
Okay?
609
00:39:15,750 --> 00:39:18,750
Why is she talking like a calculator?
610
00:39:18,917 --> 00:39:19,833
Okay.
611
00:39:20,000 --> 00:39:21,375
Sister-in-law, record it.
612
00:39:21,542 --> 00:39:23,375
Sir, please next to them.
613
00:39:23,542 --> 00:39:24,792
As witness.
614
00:39:25,375 --> 00:39:27,708
Use zoom, you're taking it finely.
615
00:39:27,917 --> 00:39:28,708
Say!
616
00:39:28,917 --> 00:39:30,000
I, Sathyam...
617
00:39:30,167 --> 00:39:33,000
Whether Sathyam or Shivam,
I don't know anyone.
618
00:39:33,167 --> 00:39:38,458
Wads of notes he's distributing
to people, it is all my money.
619
00:39:38,667 --> 00:39:40,542
All those bags are mine.
620
00:39:40,708 --> 00:39:42,458
I can see it clearly.
621
00:39:42,625 --> 00:39:44,875
Whosoever they may be,
you must catch them.
622
00:39:45,042 --> 00:39:47,833
You're getting paid for that.
Remember that.
623
00:39:48,000 --> 00:39:50,083
Sir!
- What's this?
624
00:39:53,500 --> 00:39:55,208
You don't worry, sir.
625
00:39:55,417 --> 00:39:58,000
Both brothers are in my area.
626
00:39:58,208 --> 00:40:01,083
Can they escape from me?
627
00:40:02,792 --> 00:40:03,625
Thank you.
628
00:40:04,917 --> 00:40:06,375
Good night, gentlemen!
629
00:40:06,958 --> 00:40:09,542
Hey Kishore!
- Isn't he just like him?
630
00:40:15,458 --> 00:40:20,292
Sir, off late everything appears
like money to you,
631
00:40:20,500 --> 00:40:23,042
everyone appears like Shivam to you.
632
00:40:23,250 --> 00:40:23,875
For get it, sir.
633
00:40:24,000 --> 00:40:28,542
Let anyone lodge a complaint
on Sathyam,
634
00:40:28,708 --> 00:40:32,542
I'll file FIR on him, arrest and
thrash him so much that,
635
00:40:32,750 --> 00:40:34,125
he'll sing!
636
00:40:34,333 --> 00:40:38,167
I've asked a police team
to keep watch on him.
637
00:40:44,042 --> 00:40:47,125
When did you come?
- About a week ago.
638
00:40:47,500 --> 00:40:49,333
To have got caught with you.
- What?
639
00:40:49,542 --> 00:40:52,042
Where's my money?
I didn't get installments for 2 days.
640
00:40:52,250 --> 00:40:55,042
I didn't get my commission.
641
00:40:55,250 --> 00:40:56,917
They don't listen to me at all.
642
00:40:57,125 --> 00:40:57,333
Can't repay you money,
if you want go to police.
643
00:40:57,500 --> 00:41:00,167
Go...go...
644
00:41:00,333 --> 00:41:01,542
Now, you know...
- Come.
645
00:41:01,750 --> 00:41:02,875
Did you see, how they're scurrying out?
646
00:41:03,042 --> 00:41:04,083
What's this? Hello madam!
647
00:41:04,250 --> 00:41:06,625
I'm going to police station.
I'll not spare you.
648
00:41:06,833 --> 00:41:08,875
Madam...madam...
madam....hello...
649
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Madam...madam...
please...please...
650
00:41:10,208 --> 00:41:12,208
Please madam, I promised
to pay tomorrow, right?
651
00:41:12,417 --> 00:41:14,833
You don't need to pay,
I know how to get my money.
652
00:41:15,000 --> 00:41:16,375
You're going overboard.
653
00:41:16,583 --> 00:41:20,208
Look, I'll surely pay you tomorrow.
654
00:41:20,417 --> 00:41:21,750
I'll come to your home and pay.
655
00:41:21,917 --> 00:41:23,375
Please madam.
- Okay, come.
656
00:41:23,625 --> 00:41:26,792
Oh no! I got late waiting for you.
657
00:41:26,958 --> 00:41:29,167
When will I reach office
leaving him in school catching bus?
658
00:41:29,375 --> 00:41:30,250
Then, catch an auto.
659
00:41:30,458 --> 00:41:31,917
Would your father pay for auto?
660
00:41:32,042 --> 00:41:34,083
He refuses to pay me also.
Give Rs.50 if you've change.
661
00:41:34,292 --> 00:41:35,375
Are you giving me alms?
662
00:41:35,583 --> 00:41:38,292
Drop him at school,
that's the punishment for you.
663
00:41:38,500 --> 00:41:39,375
I'll catch bus.
664
00:41:39,583 --> 00:41:41,292
Okay, be careful with boy.
665
00:41:41,500 --> 00:41:43,208
Bye Subha.
- Bye.- Start the bike.
666
00:41:44,542 --> 00:41:46,250
Take him on a 2 wheeler.
667
00:41:46,667 --> 00:41:47,375
Come.
668
00:41:50,292 --> 00:41:51,458
Hands off.
669
00:41:52,083 --> 00:41:53,292
Don't poke with tusk.
670
00:41:53,500 --> 00:41:55,083
Wearing white dress like
a politician.
671
00:41:55,292 --> 00:41:56,917
I'll make it black.
672
00:41:57,042 --> 00:42:01,458
House Day in school today,
not allowed without white dress.
673
00:42:01,667 --> 00:42:03,208
Who asked you to go to school?
674
00:42:03,417 --> 00:42:06,292
Why don't ask to start a hotel,
you can eat and sleep there?
675
00:42:06,500 --> 00:42:08,042
It's more painful
than teacher hitting me.
676
00:42:08,250 --> 00:42:09,958
Hey?
- Not you, uncle.
677
00:42:10,167 --> 00:42:11,667
Uncle?
- Sorry uncle.
678
00:42:11,875 --> 00:42:12,500
Uncle?
679
00:42:12,708 --> 00:42:13,500
Reached school.
680
00:42:13,708 --> 00:42:14,583
Reached?
- Stop.
681
00:42:14,792 --> 00:42:16,500
Mustn't press that.
- Stop...stop...
682
00:42:16,708 --> 00:42:17,583
Where? I don't see school here.
683
00:42:17,792 --> 00:42:18,792
Go little further.
684
00:42:18,958 --> 00:42:20,875
If we've to go further,
why did you ask to stop here?
685
00:42:21,000 --> 00:42:23,833
Look, how he's getting down.
Take it, pick it up and get lost.
686
00:42:24,042 --> 00:42:25,708
What are you searching?
Lost your pencil?
687
00:42:25,875 --> 00:42:27,833
I'm searching for a stone
to break your head.
688
00:42:28,000 --> 00:42:29,125
Stone?
689
00:42:29,333 --> 00:42:31,583
Your hand is itself like rock.
690
00:42:33,583 --> 00:42:34,875
Go quickly.
691
00:42:35,042 --> 00:42:36,583
Wait, I'll get my father and
take you to task.
692
00:42:36,792 --> 00:42:38,500
Get lost cowards!
693
00:42:41,083 --> 00:42:44,125
Please listen to me, I too didn't
check the documents properly, sir.
694
00:42:44,875 --> 00:42:47,583
I'll get back your money,
please give me some time.
695
00:42:47,792 --> 00:42:48,833
Where have you kidnapped my Prabhu?
696
00:42:48,958 --> 00:42:50,958
What? Prabhu got kidnapped?
697
00:42:51,250 --> 00:42:53,500
I knew when he was wearing lot of chains.
698
00:42:53,667 --> 00:42:55,125
Keep quiet, this is different.
699
00:42:55,333 --> 00:42:57,167
You don't worry, I'll not spare them.
700
00:42:57,375 --> 00:42:59,625
Not spare them? I'll not spare you.
701
00:42:59,833 --> 00:43:01,583
Madam, I'm talking on phone.
702
00:43:01,792 --> 00:43:03,458
If you don't bring him home,
I'll go to police.
703
00:43:03,667 --> 00:43:05,167
Satan hasn't left us yet.
704
00:43:05,375 --> 00:43:07,083
Who is Satan?
- I didn't mean you.
705
00:43:07,292 --> 00:43:09,625
I said about another Satan here.
- What? Are you calling me Satan?
706
00:43:09,833 --> 00:43:12,292
I wanted to say sir
but tongue slip I said Satan.
707
00:43:12,500 --> 00:43:14,333
I'll talk to you later.
- Will you talk to me later?
708
00:43:14,542 --> 00:43:20,167
Inspector will talk to you in 5 minutes.
- Madam, we left Prabhu in school.
709
00:43:20,375 --> 00:43:21,375
Are you cooking up tales?
710
00:43:21,542 --> 00:43:24,792
His teacher called on phone to ask
why he hasn't come to school?
711
00:43:25,042 --> 00:43:27,708
He said this is his school and
told us to drop him there.
712
00:43:27,917 --> 00:43:29,958
Don't know where that wastrel
is roaming bunking classes.
713
00:43:30,125 --> 00:43:31,375
Why are you torturing us unnecessarily?
714
00:43:31,583 --> 00:43:34,292
Hey, keep quiet...
- You sold us govt. lands.
715
00:43:34,500 --> 00:43:35,583
I'm going to station, come there.
716
00:43:35,792 --> 00:43:36,917
You threaten to go to police every time,
what complaint will you give to them?
717
00:43:38,042 --> 00:43:39,458
I'll complain that you've kidnapped Prabhu.
718
00:43:39,667 --> 00:43:40,542
What would they do
if you lodge a complaint?
719
00:43:40,708 --> 00:43:44,417
If I use my Inspector brother,
arrest and thrash you,
720
00:43:44,583 --> 00:43:46,167
truth will come out.
721
00:43:46,375 --> 00:43:47,875
Madam, don't get angry.
722
00:43:48,042 --> 00:43:51,250
I'll get your son...
- I'm not yet married.
723
00:43:51,458 --> 00:43:52,833
Why is she telling us that?
724
00:43:53,958 --> 00:43:59,375
Okay, we'll find Mr.Prabhu...
Sorry Master Prabhu.
725
00:43:59,583 --> 00:44:00,833
We'll bring him to you.
726
00:44:00,958 --> 00:44:03,583
Okay, till then I'll wait here only.
- Where?
727
00:44:03,750 --> 00:44:06,125
Near the entrance of
Peelamedu police station.
728
00:44:07,708 --> 00:44:11,042
Madam...why go to police
for simple matters?
729
00:44:11,250 --> 00:44:13,167
You go to office, madam.
730
00:44:13,333 --> 00:44:14,792
I've taken leave from office.
731
00:44:14,958 --> 00:44:16,625
Then, go to pub and have drinks.
- What?
732
00:44:16,833 --> 00:44:18,917
Wait, I'm talking to her, right?
733
00:44:19,083 --> 00:44:20,083
Go home, madam.
734
00:44:20,292 --> 00:44:21,625
Brother and sister-in-law are not in home.
735
00:44:21,833 --> 00:44:23,583
They'll come by evening only,
I don't have keys.
736
00:44:23,792 --> 00:44:27,250
Poor girl, you're on street...
- Keep quiet.- I will not.
737
00:44:27,458 --> 00:44:28,833
Not you...
- Listen carefully.
738
00:44:29,000 --> 00:44:32,000
There's a temple opposite to station,
I'm waiting there.
739
00:44:32,208 --> 00:44:34,500
If you don't come there in
30 minutes along with Prabhu,
740
00:44:34,708 --> 00:44:36,875
I'll go to police station.
- Madam!
741
00:44:37,750 --> 00:44:39,958
Go...go...you may end up eating
millet balls inside.
742
00:44:41,500 --> 00:44:42,792
Off the line.
743
00:44:42,958 --> 00:44:46,292
Missed out a one liner!
Will you message this to her?
744
00:44:49,833 --> 00:44:51,625
Where is he?
- Why are you scared?
745
00:44:51,792 --> 00:44:52,875
Let her go to police, who cares!
746
00:44:53,042 --> 00:44:55,500
Already they thrashed me brutally
mistaking me for Shiva.
747
00:44:55,667 --> 00:44:56,750
Do I need kidnap case against me?
748
00:44:56,917 --> 00:44:58,458
She should've got caught
with your brother Shiva.
749
00:44:58,667 --> 00:45:00,083
He would've smashed her.
750
00:45:00,292 --> 00:45:01,833
Why are you coming after me?
751
00:45:03,208 --> 00:45:04,958
Did you find that hippopotamus?
752
00:45:07,042 --> 00:45:09,208
Right, let's go to watch film
to forget her torture.
753
00:45:09,417 --> 00:45:11,792
Look there!
754
00:45:14,125 --> 00:45:15,958
Why is he kissing a devil?
755
00:45:17,125 --> 00:45:19,792
I'm going to station.
- We found your Prabhu.
756
00:45:19,958 --> 00:45:22,500
Good, you escaped.
If not they would've caught you.
757
00:45:22,708 --> 00:45:25,167
Forget about that,
your Prabhu is possessed by a ghost.
758
00:45:25,333 --> 00:45:26,000
What are you blabbering?
759
00:45:26,208 --> 00:45:28,792
Not blabbering, this devil is adamant
in watching ghost film.
760
00:45:28,958 --> 00:45:29,833
What should I do now?
761
00:45:30,000 --> 00:45:34,333
I was thinking what to do till evening,
buy one more ticket for me.
762
00:45:34,542 --> 00:45:36,583
Which theatre?
763
00:46:03,542 --> 00:46:04,583
That's better than this one.
764
00:46:04,750 --> 00:46:05,792
Shut up.
765
00:46:08,375 --> 00:46:09,750
Gone?- Gone.
766
00:46:09,917 --> 00:46:13,542
You know that house is haunted,
why go there?
767
00:46:23,833 --> 00:46:26,625
I'm too scared,
I need to take a leak, can I?
768
00:46:26,792 --> 00:46:27,667
Alone?
769
00:46:28,000 --> 00:46:29,250
No, I may need to use pot also.
770
00:46:29,458 --> 00:46:30,500
I'll hold it.
771
00:46:30,667 --> 00:46:32,000
Gone?
- Gone.
772
00:46:32,208 --> 00:46:33,708
Half of the pop corn.
773
00:46:38,542 --> 00:46:41,208
Sir, please...
- No...no...
774
00:46:41,417 --> 00:46:43,708
Please, brother.
- No...
775
00:46:45,000 --> 00:46:47,167
Will you move or not?
- Okay.
776
00:46:59,208 --> 00:47:01,958
Now I know why ghost films are
running to packed houses?
777
00:47:02,167 --> 00:47:03,542
Ghost gone?
778
00:47:03,750 --> 00:47:05,417
How would I know?
779
00:47:08,708 --> 00:47:09,375
Sorry.
780
00:47:10,208 --> 00:47:12,375
Why did you go there?
781
00:47:21,167 --> 00:47:23,042
Sorry...sorry...
782
00:47:48,042 --> 00:47:56,292
Nothing....nothing is more
intoxicating than you...
783
00:47:57,000 --> 00:48:05,333
Nothing....nothing is more
intoxicating than you...
784
00:48:05,542 --> 00:48:09,917
Even after devouring you fully
with my eyes...
785
00:48:10,125 --> 00:48:14,375
After I got drenched in
your rain of love...
786
00:48:14,583 --> 00:48:23,667
I seek more of you and
your closeness...
787
00:48:23,917 --> 00:48:32,583
Nothing....nothing is more
intoxicating than you...
788
00:48:32,792 --> 00:48:41,625
Nothing....nothing is more
intoxicating than you...
789
00:48:43,792 --> 00:48:44,583
Sister-in-law!
790
00:48:57,208 --> 00:48:58,500
Little further up!
791
00:49:08,917 --> 00:49:13,083
Not enough just to have
my evening tea...
792
00:49:13,292 --> 00:49:17,500
Not enough just to stroll on
the street holding your hand...
793
00:49:17,667 --> 00:49:25,792
To tell sweet nothings...
coverage of phone is not enough...
794
00:49:25,958 --> 00:49:30,292
My eyes are not enough to
admire your beauty...
795
00:49:30,500 --> 00:49:35,000
Sky is not enough to write
about my present condition...
796
00:49:35,208 --> 00:49:44,375
24 hours a day and 7 day week
will stop the Earth...
797
00:49:44,542 --> 00:49:53,500
Nothing....nothing is more
intoxicating than you...
798
00:50:04,000 --> 00:50:05,625
Where did you go?
- Where did you go?
799
00:50:18,375 --> 00:50:22,625
Not enough time if designs sing
my songs early morning...
800
00:50:22,833 --> 00:50:26,958
Blushing shyness is not enough...
801
00:50:27,167 --> 00:50:35,458
Years and generations are not enough...
802
00:50:35,667 --> 00:50:39,917
Universe is enough for our dreams...
803
00:50:40,083 --> 00:50:44,708
Number of Gods is not enough...
804
00:50:44,917 --> 00:50:53,917
Even after caressing, cajoling
and saying sweet nothings...
805
00:50:54,125 --> 00:51:02,500
Nothing....nothing is more
intoxicating than you...
806
00:51:02,708 --> 00:51:07,042
Even after locking your fragrance
in my heart...
807
00:51:07,208 --> 00:51:11,583
Even after imbibing your
name in my heart...
808
00:51:11,792 --> 00:51:16,125
Even after fragrance is over...
Even after silence is broken...
809
00:51:16,333 --> 00:51:20,917
Even after kissing you billion times...
810
00:51:21,083 --> 00:51:30,250
Nothing....nothing is more
intoxicating than you...
811
00:51:35,292 --> 00:51:38,375
We've come to the right place, right?
812
00:51:38,667 --> 00:51:42,083
It was like house set of Visu's film,
it has become like Shankar's film set.
813
00:51:42,292 --> 00:51:44,042
Local car has turned into foreign car.
814
00:51:44,250 --> 00:51:46,417
Henchmen are in safari suits.
815
00:51:46,583 --> 00:51:48,833
When did banner work turn
into garment work?
816
00:51:50,167 --> 00:51:51,250
What's happening?
817
00:51:52,708 --> 00:51:53,708
This is the place.
818
00:51:54,333 --> 00:51:55,542
Here he comes.
819
00:51:56,667 --> 00:51:57,833
What? Whom do you want to meet?
820
00:51:57,958 --> 00:51:59,750
Meet boss.
- Nobody is allowed inside.
821
00:51:59,917 --> 00:52:01,833
No, sir asked us to come.
- You can't meet him.
822
00:52:03,375 --> 00:52:06,458
Security!- Go inside.
823
00:52:06,792 --> 00:52:08,417
Who are you? What do you want?
824
00:52:08,583 --> 00:52:13,542
You own BR Promoters, right?
- No. He's different.
825
00:52:13,750 --> 00:52:15,458
I bought land and
doing business, that's all.
826
00:52:15,667 --> 00:52:20,542
Sir, they've collected money
promising land in Swargabhoomi.
827
00:52:20,750 --> 00:52:22,458
How many people I've to tell every day?
828
00:52:22,667 --> 00:52:23,750
Why not put a bill board outside?
829
00:52:23,917 --> 00:52:25,542
First go to police.
- Okay, sir.
830
00:52:25,750 --> 00:52:27,292
Sir...
- What?
831
00:52:27,500 --> 00:52:29,500
He's different, I'm different.
832
00:52:29,667 --> 00:52:30,542
Sir, one minute.
833
00:52:31,458 --> 00:52:36,000
You changed everything but
didn't change your car number, sir.
834
00:52:36,375 --> 00:52:39,375
123, sentiment, sir?
835
00:52:39,792 --> 00:52:42,333
Sir...?
- Trying to threaten me?
836
00:52:42,542 --> 00:52:44,875
I'm not threatening, sir,
people have paid money trusting me.
837
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
Boys, throw them out.
838
00:52:46,208 --> 00:52:49,042
Sir, people have paid money
trusting me.
839
00:52:49,250 --> 00:52:51,958
Sir...sir...
840
00:52:55,000 --> 00:52:56,375
Are you hitting us like kids?
841
00:52:56,542 --> 00:52:58,458
I'll join GYM immediately.
842
00:52:58,625 --> 00:53:00,500
Hey elephant leg, I'll take you to task.
843
00:53:00,708 --> 00:53:01,917
Sorry sir...sorry sir...
- He's asking us to go.
844
00:53:02,083 --> 00:53:04,208
You're the right man to take him,
your brother Shivam is perfect match.
845
00:53:04,417 --> 00:53:05,000
Get into the vehicle.
846
00:53:05,167 --> 00:53:06,917
Why are you staring at me?
- Why are you shouting man?
847
00:53:07,083 --> 00:53:07,917
I said get lost. I think you
won't go without getting thrashed.
848
00:53:08,042 --> 00:53:09,917
Don't over act.
849
00:53:10,083 --> 00:53:11,875
I'll come back like Bruce Lee.
850
00:53:12,000 --> 00:53:14,708
There's petrol in vehicle, right?
I went little over board.
851
00:53:17,000 --> 00:53:18,583
Don't you've sense?
Are you driving rocket?
852
00:53:18,750 --> 00:53:19,542
Did you see his face?
Dirty rotten tomato.
853
00:53:19,708 --> 00:53:21,542
Oh you sir! Sorry sir.
I called you rotten tomato.
854
00:53:21,750 --> 00:53:23,625
Get your boss.
- Why?
855
00:53:23,833 --> 00:53:25,000
Will you bring him only if I give reason?
856
00:53:25,208 --> 00:53:26,750
No need, give the reason to him, sir.
857
00:53:26,917 --> 00:53:27,750
Would you like to have coffee or tea?
858
00:53:27,917 --> 00:53:29,000
Enough of apple polishing, get him.
859
00:53:29,167 --> 00:53:33,500
Okay sir, he's my class mate,
just came here to meet him.
860
00:53:35,792 --> 00:53:38,292
Are you Ambi of the film 'Anniyan'?
861
00:53:38,500 --> 00:53:40,167
You're lodging complaints with police.
862
00:53:40,375 --> 00:53:45,167
MD of BR Promoters is different
from MD of AB Export Garments.
863
00:53:45,375 --> 00:53:47,542
Withdraw your complaint.
864
00:53:48,583 --> 00:53:49,583
Have you taken it, sir?
865
00:53:50,583 --> 00:53:51,542
No.
866
00:53:51,792 --> 00:53:53,125
I'll withdraw the complaint, sir.
867
00:53:54,000 --> 00:53:55,542
What can we do without proof?
868
00:53:55,750 --> 00:53:59,750
I suspect you're Shivam and
not Sathyam as you claim.
869
00:53:59,917 --> 00:54:00,917
But I don't have proof.
870
00:54:01,083 --> 00:54:02,417
You won't get it, sir.
871
00:54:05,208 --> 00:54:06,542
What will I not get?
872
00:54:06,708 --> 00:54:08,208
The money he stole?
873
00:54:08,375 --> 00:54:10,417
Sir, I said you'll not proof with me.
874
00:54:10,583 --> 00:54:12,042
He's Shivam and I'm Sathyam, sir.
875
00:54:12,250 --> 00:54:14,917
He's a criminal,
I'm a good man, sir.
876
00:54:15,125 --> 00:54:17,792
How can I...
- I'll see how good man you are!
877
00:54:19,458 --> 00:54:25,500
Go to the wine shop and get Black label
Scotch whisky bottle for me.
878
00:54:25,833 --> 00:54:26,708
Sir...- Go man.
879
00:54:26,875 --> 00:54:27,667
I'll go, sir.
880
00:54:39,125 --> 00:54:43,000
Go carefully, man!
Do you know how expensive this bottle is?
881
00:54:44,625 --> 00:54:45,875
How much?
- Rs.15, sir.
882
00:54:46,000 --> 00:54:47,083
It is too expensive for his face.
883
00:54:47,292 --> 00:54:51,833
Whatever you say,
foreign liquor is foreign liquor.
884
00:54:52,000 --> 00:54:54,625
Give me a bottle of local brew,
must get intoxicated instantly.
885
00:54:54,833 --> 00:54:55,667
I will give.
886
00:54:57,125 --> 00:54:57,833
Take it.
887
00:55:03,375 --> 00:55:06,417
How much you paid for this?
888
00:55:06,625 --> 00:55:08,875
Pay Rs.350, brother.
- Rs.3500, sir.
889
00:55:09,000 --> 00:55:11,583
Poor man! You got cheated.
890
00:55:11,917 --> 00:55:14,583
If I had gone, he would've given
it for Rs.3200.
891
00:55:14,792 --> 00:55:18,542
What's this, sir? You're a police officer,
how can you compare me with you, sir?
892
00:55:18,708 --> 00:55:19,708
You're too much.
893
00:55:20,000 --> 00:55:20,792
Sir...
894
00:55:21,958 --> 00:55:23,375
Turn left...left...
895
00:55:23,542 --> 00:55:24,417
Yes.
896
00:55:26,667 --> 00:55:27,792
Who are you?
897
00:55:28,000 --> 00:55:29,375
Greetings.
- Greetings.
898
00:55:29,625 --> 00:55:31,542
ACP Kishore is waiting
in vehicle down there.
899
00:55:31,750 --> 00:55:32,875
He said he'll be here in 10 minutes.
900
00:55:33,000 --> 00:55:33,875
He told me to inform you.
901
00:55:34,000 --> 00:55:37,333
Oh no! I've told him so many
times not to come at night.
902
00:55:37,542 --> 00:55:39,917
My sister is at home,
tell him to come tomorrow morning, sir.
903
00:55:40,125 --> 00:55:42,750
Hey, sit in the vehicle.
904
00:55:42,917 --> 00:55:47,458
Hey Pramila! Come, my darling!
- Please go away.
905
00:55:47,667 --> 00:55:49,542
First, let's sit here and discuss.
906
00:55:49,750 --> 00:55:56,375
Whatever you may say
foreign liquor is...rocking!
907
00:55:58,125 --> 00:56:00,333
I'm in full mood.
- Please no.
908
00:56:00,542 --> 00:56:01,750
No need of bedroom.
909
00:56:01,917 --> 00:56:05,625
For a change, let's have it here.
910
00:56:06,250 --> 00:56:07,250
No, please.
911
00:56:07,458 --> 00:56:09,458
Who is she?
- My younger sister.
912
00:56:09,625 --> 00:56:10,917
I told you she's studying.
913
00:56:11,083 --> 00:56:18,458
You never told me about
your grown up sister.
914
00:56:18,917 --> 00:56:20,667
You said little girl, right?
915
00:56:20,875 --> 00:56:22,625
She's little girl only.
- Who? She?
916
00:56:23,167 --> 00:56:25,833
Okay, let me offer her chocolate.
- No, please.
917
00:56:26,042 --> 00:56:28,542
Wait, she's little girl...
- I beg you.
918
00:56:28,708 --> 00:56:30,667
I'll give her.
- Please leave her.
919
00:56:30,875 --> 00:56:32,750
Pramila, please...
920
00:56:47,333 --> 00:56:52,250
If she couldn't hear gunshot also,
what song would she be hearing?
921
00:56:55,208 --> 00:56:56,667
Folk song!
922
00:56:56,917 --> 00:56:57,917
Sister!
923
00:56:58,792 --> 00:57:00,958
You didn't hear, she heard it.
924
00:57:01,167 --> 00:57:05,667
That's why she safe in the next room.
925
00:57:06,125 --> 00:57:11,625
Come, let's have some fun
for few minutes....come...
926
00:57:11,833 --> 00:57:15,792
Don't be adamant....
let's have fun, I'll go away after that.
927
00:57:15,958 --> 00:57:16,708
You can study then.
928
00:57:16,917 --> 00:57:18,375
Who is it?
929
00:57:25,875 --> 00:57:27,042
You?
930
00:58:14,875 --> 00:58:16,208
Good morning, sir.
931
00:58:20,917 --> 00:58:22,625
Anand, come here.
932
00:58:25,125 --> 00:58:25,750
Sir!
933
00:58:26,000 --> 00:58:27,042
Why everyone is closing noses?
934
00:58:27,250 --> 00:58:29,417
For what you closed your nose,
we too did for same thing.
935
00:58:29,625 --> 00:58:31,083
What are you saying?
936
00:58:31,250 --> 00:58:33,000
Police station is stinking.
937
00:58:33,125 --> 00:58:36,667
Usually general public say it,now we too are forced to say it.
938
00:58:37,083 --> 00:58:39,625
Drainage problem,informed on phone, they'll come now.
939
00:58:39,792 --> 00:58:40,708
Sir, vehicle is here.
940
00:58:40,875 --> 00:58:44,000
Good, they're faster than fire service.
941
00:58:44,333 --> 00:58:45,750
You can go.- Okay, sir.
942
00:58:46,208 --> 00:58:49,583
Don't you feel the stink, sir?- I do...I do...
943
00:58:49,792 --> 00:58:51,500
It will....okay sir.
944
00:58:59,958 --> 00:59:02,708
He punched sop hard thatI can't even smell anything.
945
00:59:05,167 --> 00:59:06,417
I'll not spare him.
946
00:59:07,750 --> 00:59:09,667
Wherever he may be,I'll not spare him.
947
00:59:16,083 --> 00:59:19,083
I know....you're Shivam.
948
00:59:19,917 --> 00:59:23,625
I'll remove the mask ofSathyam you're wearing.
949
00:59:23,833 --> 00:59:25,542
I'll unmask you.
950
00:59:43,125 --> 00:59:43,958
What?
951
00:59:44,083 --> 00:59:46,208
They used pressure pump
and bamboo stick also,
952
00:59:46,417 --> 00:59:47,375
no use!
953
00:59:47,583 --> 00:59:48,875
There's a siphon in hall, sir.
954
00:59:49,042 --> 00:59:50,500
Someone must clean it manually.
955
00:59:50,708 --> 00:59:52,000
I'll take at least 4 hours, sir.
956
00:59:52,167 --> 00:59:52,958
So what?
957
00:59:53,125 --> 00:59:55,167
Sir, already the stink is unbearable.
958
00:59:55,375 --> 00:59:57,625
If they clean it manually,
I may faint.
959
00:59:57,833 --> 00:59:59,042
Do you want everyone to go home?
960
00:59:59,208 --> 01:00:01,042
No, sir.
- Then?
961
01:00:05,917 --> 01:00:09,708
No sir, he's Shivam.
I swear he's acting.
962
01:00:09,917 --> 01:00:13,292
You don't worry, sir,
he can't escape from me.
963
01:00:13,500 --> 01:00:14,125
I'll take care of him.
964
01:00:14,333 --> 01:00:17,667
How could AC stay inside in
that stink without closing nose?
965
01:00:17,833 --> 01:00:20,125
Higher officials are like that,
they don't close anything.
966
01:00:20,333 --> 01:00:21,167
Sorry sir.
967
01:00:24,417 --> 01:00:25,333
Pour!
968
01:00:25,625 --> 01:00:27,208
Keep it here.
969
01:00:28,083 --> 01:00:28,917
Sir!
970
01:00:29,083 --> 01:00:30,792
Come here.
- Coming, sir.
971
01:00:31,125 --> 01:00:33,583
Why is closing nose from here only?
972
01:00:33,792 --> 01:00:36,375
Sir...sir...
973
01:00:36,667 --> 01:00:39,417
Did you see?
- I'm seeing now only.
974
01:00:39,625 --> 01:00:40,292
How come your nose is hurt?
975
01:00:40,500 --> 01:00:42,042
Forget this, look at that.
976
01:00:42,250 --> 01:00:43,375
They're drinking inside the station.
977
01:00:43,583 --> 01:00:46,125
Sir, I permitted them.
- What?
978
01:00:46,333 --> 01:00:47,750
We're unable to stand outside also.
979
01:00:47,958 --> 01:00:49,417
Poor men have to work inside the drain.
980
01:00:49,625 --> 01:00:50,958
They can work only if they drink.
981
01:00:51,125 --> 01:00:53,042
Can they work only if they drink?
982
01:00:53,208 --> 01:00:54,500
If it is here, I too would feel
like drinking.
983
01:00:54,708 --> 01:00:55,500
Tell them to finish it quickly.
984
01:00:55,708 --> 01:00:56,625
Come, man.- Do it fast.
985
01:00:56,833 --> 01:00:58,208
Okay, sir.
986
01:01:03,375 --> 01:01:06,583
Got nose hurt in accident
or someone hit...
987
01:01:07,333 --> 01:01:10,542
How can? How can anyone dare near me?
988
01:01:10,708 --> 01:01:12,250
Then, how sir?
989
01:01:12,458 --> 01:01:13,875
I tripped and fell down last night.
990
01:01:14,042 --> 01:01:16,125
A lousy idiot ruined everything.
991
01:01:16,292 --> 01:01:17,417
Whom did you ruin?
Who stopped you?
992
01:01:17,625 --> 01:01:19,667
Hey, dog!
993
01:01:19,875 --> 01:01:21,167
Did you call dog as lousy idiot?
994
01:01:21,375 --> 01:01:22,042
Yes.
995
01:01:22,208 --> 01:01:24,458
Street dog or familiar dog?
996
01:01:25,208 --> 01:01:27,083
Corporation for both, just inquired.
997
01:01:27,292 --> 01:01:31,625
Familiar dog butit went little mad last night.
998
01:01:31,833 --> 01:01:35,875
My anger will subside
only if I kill it with my hands.
999
01:01:36,042 --> 01:01:38,333
be careful, sir.
You may go mad if it bites you.
1000
01:01:38,542 --> 01:01:39,625
Shut up.
1001
01:01:44,000 --> 01:01:44,750
Sir!
1002
01:01:45,458 --> 01:01:46,833
Why one more lorry?
1003
01:01:47,000 --> 01:01:48,458
One more?
We're coming just now, sir.
1004
01:01:48,667 --> 01:01:50,958
Then, people who came before?
- we don't know, sir.
1005
01:01:51,125 --> 01:01:54,292
Sir...sir...- Something is wrong.
1006
01:01:54,500 --> 01:01:56,333
Come on...come on...
1007
01:01:58,000 --> 01:01:59,792
Oh my God!
1008
01:02:00,167 --> 01:02:02,792
Why are you watching fun?
Get into it.
1009
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
Get into it and check.
Go!
1010
01:02:05,917 --> 01:02:07,958
Oh no! No one is here, sir.
1011
01:02:08,083 --> 01:02:11,000
Sir, the hole is very big.
1012
01:02:11,125 --> 01:02:14,458
Sir, it open into the nearby godown.
1013
01:02:24,208 --> 01:02:26,875
Why did they come to station
to loot this place?
1014
01:02:27,042 --> 01:02:31,208
Since this place is behind station,
police use this road quite often.
1015
01:02:31,417 --> 01:02:33,083
So, it is very difficult to gain entry.
1016
01:02:33,292 --> 01:02:35,500
That's why they used the tunnel.
1017
01:02:38,583 --> 01:02:39,542
There only, sir.
1018
01:02:40,375 --> 01:02:42,208
What's this?
Wads of currency notes!
1019
01:02:42,417 --> 01:02:43,167
Greetings, sir.
- Sir!
1020
01:02:43,375 --> 01:02:44,417
What does your report say?
1021
01:02:44,583 --> 01:02:49,208
Disguised as drainage cleaners,
they entered this place through station,
1022
01:02:49,375 --> 01:02:51,750
look there, they cut the
shutter lock to escape sir.
1023
01:02:51,958 --> 01:02:57,500
Looking at the currency notes spread here,
I'm sure they were here to steal money.
1024
01:02:57,833 --> 01:03:02,458
They used a decoy lorry similar to regular
Lorries visiting godown to escape, sir.
1025
01:03:03,375 --> 01:03:05,917
Ashamed to say this station
is under your control.
1026
01:03:06,083 --> 01:03:10,750
Adding salt to injury, they had drinks
with police permission to do the job.
1027
01:03:12,458 --> 01:03:13,875
I'll come...I'll come.
1028
01:03:14,792 --> 01:03:17,542
Media mustn't know about
this at any cost.
1029
01:03:17,750 --> 01:03:21,458
If they do come to know,
it'll be real stink!
1030
01:03:21,667 --> 01:03:22,333
Okay, sir.
1031
01:03:22,875 --> 01:03:25,417
Who owns this godown?
- Mine.
1032
01:03:27,208 --> 01:03:28,375
Mine!
1033
01:03:29,417 --> 01:03:31,083
It was my mistake.
1034
01:03:31,958 --> 01:03:36,458
How many crores!
1035
01:03:36,958 --> 01:03:38,542
How many crores!
1036
01:03:39,167 --> 01:03:42,083
Thinking it'll be safe
behind police station,
1037
01:03:42,250 --> 01:03:45,292
I hid money in bags.
1038
01:03:45,542 --> 01:03:48,583
Bags of money are lost!
1039
01:03:48,792 --> 01:03:52,167
Fool...fool...fool...
1040
01:03:52,500 --> 01:03:54,083
Yes.
1041
01:03:54,292 --> 01:03:56,708
Police officer is here to see you, sir.
1042
01:04:01,083 --> 01:04:03,292
Come...come...
looks like you've come very fast.
1043
01:04:03,500 --> 01:04:05,875
Morning, sir.
- Usually you come late, right?
1044
01:04:06,042 --> 01:04:07,792
Please take your seat.
- Thank you.
1045
01:04:09,042 --> 01:04:12,250
tell me, in your godown...
- I heard it just now.
1046
01:04:12,458 --> 01:04:14,083
Robbers entered my godown.
1047
01:04:14,292 --> 01:04:17,417
We can take action if you
complain about what you lost!
1048
01:04:17,625 --> 01:04:20,792
You see there, right? Those are the
new blocks I'm building right now.
1049
01:04:21,000 --> 01:04:23,458
Materials for it are stocked
in 4 or 5 godowns.
1050
01:04:23,667 --> 01:04:27,292
Construction material,
Interior materials, electrical items,
1051
01:04:27,500 --> 01:04:30,708
they're making list of material lost.
1052
01:04:30,917 --> 01:04:32,958
How much cash was lost...?
- Cash?
1053
01:04:33,083 --> 01:04:35,792
Am I fool to keep cash in godown?
1054
01:04:35,958 --> 01:04:37,875
No cash dealings, only white!
1055
01:04:38,042 --> 01:04:40,708
Even if you want,
I'll pay only in cheques.
1056
01:04:40,958 --> 01:04:42,333
Just for fun.
1057
01:04:42,875 --> 01:04:45,292
Currency notes were lying all around.
1058
01:04:45,500 --> 01:04:50,250
Unable to find anything,
I think they left few notes for me.
1059
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
You've finger prints, right?
- I do, sir.
1060
01:04:54,792 --> 01:04:55,958
Find them with it.
1061
01:04:56,083 --> 01:05:00,000
Though you say you haven't lost anything,
we've to take action.
1062
01:05:00,125 --> 01:05:03,333
Then what?
They entered through police station.
1063
01:05:03,542 --> 01:05:05,208
Isn't it humiliation to you?
1064
01:05:05,958 --> 01:05:07,958
Find them quickly.
1065
01:05:08,875 --> 01:05:10,042
Those heroes!
1066
01:05:11,042 --> 01:05:12,208
I'll also see them.
1067
01:05:14,208 --> 01:05:17,042
If he's acting so cool,
it means something is boiling inside.
1068
01:05:17,208 --> 01:05:18,125
Yes, sir.
1069
01:05:18,625 --> 01:05:22,375
If he's refusing to complain about robbery,
it means he's a bigger thief.
1070
01:05:22,708 --> 01:05:25,042
One who stole crores left him
between devil and deep sea.
1071
01:05:25,250 --> 01:05:26,042
Yes, sir.
1072
01:05:26,250 --> 01:05:28,250
Did you find Shiva?
1073
01:05:28,458 --> 01:05:32,500
The man we suspected to have
stolen money from Steel factory owner.
1074
01:05:32,667 --> 01:05:35,458
How do you know the money
belongs to steel factory owner?
1075
01:05:36,667 --> 01:05:40,583
That's why I'm DCP
and you're ACP.
1076
01:05:40,792 --> 01:05:43,042
That's okay,
I know you're following Sathyam.
1077
01:05:43,208 --> 01:05:44,042
What about Shivam?
1078
01:05:44,208 --> 01:05:47,625
Sir, I suspect Sathyam is
acting as Shivam.
1079
01:05:47,833 --> 01:05:48,625
Listen Kishore.
1080
01:05:48,833 --> 01:05:50,708
You're saying this because he
punched you in Pramila's house.
1081
01:05:50,875 --> 01:05:51,792
That's not enough.
1082
01:05:52,000 --> 01:05:54,417
How do you know this, sir?
1083
01:05:55,375 --> 01:05:56,625
I'm also following Sathyam.
1084
01:05:56,833 --> 01:06:00,417
Don't go around saying
their faces are alike.
1085
01:06:00,625 --> 01:06:04,167
We need proof....proof!
First arrange to get it.
1086
01:06:04,333 --> 01:06:05,458
Yes, sir.
1087
01:06:16,000 --> 01:06:18,458
How am I going to complete building you?
1088
01:06:19,250 --> 01:06:24,333
Corporation, water, sewage,
environment clearance, fire...
1089
01:06:24,500 --> 01:06:27,833
I kept money there to settle
so many people.
1090
01:06:28,042 --> 01:06:29,417
Cool, sir.
1091
01:06:30,292 --> 01:06:31,000
Yes?
1092
01:06:31,125 --> 01:06:32,750
Cooling glass, sir.
1093
01:06:33,792 --> 01:06:35,667
Sir, I warned him
but he barged inside.
1094
01:06:35,875 --> 01:06:37,083
Get out!
1095
01:06:39,667 --> 01:06:40,083
Thank you, sir.
1096
01:06:40,292 --> 01:06:43,458
Are you acting as if you forgot
your glasses here?
1097
01:06:43,625 --> 01:06:45,208
Sir, you...?
- Look!
1098
01:06:45,417 --> 01:06:47,000
Tell me, why did you come back?
1099
01:06:47,167 --> 01:06:49,667
Sir, I know the man who stole your money.
1100
01:06:49,875 --> 01:06:51,500
I came to tell you that...
1101
01:06:51,708 --> 01:06:53,250
Are you trying smart ass technique
to get answers from me?
1102
01:06:53,458 --> 01:06:54,333
No way, sir.
1103
01:06:54,542 --> 01:06:59,083
Already the man who planned for many
months and stole crores of black money,
1104
01:06:59,292 --> 01:07:00,208
I'm sure the same man
should've done this too.
1105
01:07:00,417 --> 01:07:01,042
Who is he?
1106
01:07:01,208 --> 01:07:03,667
That is Sathyam or Shivam....
- Two people?
1107
01:07:03,833 --> 01:07:04,875
They said 6 people!
1108
01:07:05,042 --> 01:07:06,042
I said about gang leader.
1109
01:07:06,208 --> 01:07:09,042
Why don't you catch him then?
- He's doing double role act.
1110
01:07:09,250 --> 01:07:11,583
My DC will not allow me
to do anything without proof.
1111
01:07:11,792 --> 01:07:12,542
Where is he?
1112
01:07:12,750 --> 01:07:15,958
Give me 2 days time,
I'll find him, sir.
1113
01:07:16,458 --> 01:07:17,625
How much you're expecting?
1114
01:07:17,833 --> 01:07:23,375
You're constructing
a great building, sir.
1115
01:07:23,583 --> 01:07:27,208
Once you finish the construction,
penthouse in the top floor...
1116
01:07:27,417 --> 01:07:28,042
What?
1117
01:07:28,208 --> 01:07:30,708
Any floor 3 bedroom flat is enough, sir.
1118
01:07:30,917 --> 01:07:33,583
I will give but you must
find Sathyam in 2 days.
1119
01:07:33,792 --> 01:07:36,000
Not Sathyam, he's Shivam, sir.
1120
01:07:51,417 --> 01:07:53,917
Hello Sathya!
- Tell me, madam.
1121
01:07:54,083 --> 01:07:55,458
You lodged a complaint about
your missing brother, right?
1122
01:07:55,625 --> 01:07:56,250
Yes.
1123
01:07:56,458 --> 01:07:59,125
Did any police tried to find him?
- No.
1124
01:07:59,333 --> 01:08:00,875
I found him.
- Where?
1125
01:08:01,042 --> 01:08:02,167
While stopping at a signal,
1126
01:08:02,333 --> 01:08:04,375
listening to a song
sitting inside an Audi car,
1127
01:08:04,583 --> 01:08:07,000
he was shaking head stylishly.
1128
01:08:07,125 --> 01:08:09,542
When I observed him closely,
he was just like you.
1129
01:08:09,750 --> 01:08:11,083
For a moment I too got confused.
1130
01:08:11,292 --> 01:08:14,250
I'm following him now.
- Following him?
1131
01:08:15,125 --> 01:08:16,042
How?- In an auto.
1132
01:08:16,208 --> 01:08:18,125
Is it important now?
- No...
1133
01:08:23,292 --> 01:08:24,875
Listen carefully.
1134
01:08:25,042 --> 01:08:28,458
I'll follow and inform you immediately
where he's getting down.
1135
01:08:28,667 --> 01:08:30,833
You come there immediately with police.
- Okay...okay...
1136
01:08:31,042 --> 01:08:34,917
Where are you now?
- I'm now in...home, why?
1137
01:08:35,042 --> 01:08:38,167
Be ready, your bad time is going to end.
1138
01:08:38,625 --> 01:08:39,417
Thanks.
1139
01:08:39,667 --> 01:08:40,625
Thank you Subha.
1140
01:08:40,875 --> 01:08:43,083
I don't know what I would
do without you.
1141
01:08:43,292 --> 01:08:43,750
Thank you.
1142
01:08:43,958 --> 01:08:45,625
Hey...- What happened?
1143
01:08:45,833 --> 01:08:47,375
He's going towards your home.
1144
01:08:47,542 --> 01:08:50,583
What are you saying?
If he comes here, he'll kill me.
1145
01:08:51,500 --> 01:08:52,750
I'm scared, Subha.
1146
01:08:52,958 --> 01:08:55,042
I'm there for you,
why are you so scared?
1147
01:08:55,167 --> 01:08:57,500
Okay, leave it.
1148
01:08:57,708 --> 01:08:58,333
You're away.
1149
01:08:58,542 --> 01:09:00,417
He's coming to your home.
Confirm.
1150
01:09:00,625 --> 01:09:01,875
Is it?- Get into the house.
1151
01:09:02,042 --> 01:09:03,458
I'm inside.- Lock the door.
1152
01:09:03,667 --> 01:09:05,125
Locked.- Don't come out.
1153
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
I'll surely not come.
1154
01:09:06,542 --> 01:09:07,750
Don't get scared, I'm here for you.
1155
01:09:07,958 --> 01:09:09,667
Okay, Subha....okay.
1156
01:09:15,417 --> 01:09:16,875
Stop here.
1157
01:09:32,833 --> 01:09:35,958
Strange brothers! Clash of titans!
1158
01:09:36,125 --> 01:09:36,917
Hello!
1159
01:09:39,167 --> 01:09:40,583
I'm calling you.
1160
01:09:43,792 --> 01:09:44,750
Where are you going?
1161
01:09:50,167 --> 01:09:51,292
Who are you?
1162
01:09:52,625 --> 01:09:54,292
Your younger brother's future wife.
1163
01:09:54,500 --> 01:09:55,417
Lover!
1164
01:09:57,792 --> 01:09:59,708
Can that kid fall in love also?
1165
01:10:01,042 --> 01:10:01,917
Great!
1166
01:10:02,667 --> 01:10:04,917
I'll give him for this also.
1167
01:10:05,917 --> 01:10:09,417
He's not in home.
- Door is not locked.
1168
01:10:09,833 --> 01:10:11,500
He locked it from inside
and went out.
1169
01:10:12,292 --> 01:10:14,875
Really?
I think it's not his work.
1170
01:10:15,042 --> 01:10:16,083
What?
1171
01:10:19,792 --> 01:10:21,042
Hey brother!
1172
01:10:23,250 --> 01:10:25,250
I need to talk to him alone.
1173
01:10:25,792 --> 01:10:26,875
I'll be back.
1174
01:10:27,375 --> 01:10:28,125
Please wait.
1175
01:10:29,292 --> 01:10:31,333
Hey, open the door.
1176
01:10:31,625 --> 01:10:33,042
Sathya!
- Where are you running away?
1177
01:10:33,250 --> 01:10:35,167
Why are you all watching fun?
1178
01:10:35,375 --> 01:10:37,083
Come, let's hit him
and hand over him to police.
1179
01:10:37,292 --> 01:10:39,917
No way, we can hit him.
He'll thrash all of us.
1180
01:10:40,083 --> 01:10:42,792
Already we got thrashed once,
can't take it anymore.
1181
01:10:43,000 --> 01:10:45,083
Can't take on him,
he's too dangerous.
1182
01:10:45,292 --> 01:10:47,583
I was in hospital for a week, so...
1183
01:10:47,792 --> 01:10:48,833
Did you see him?
- Yes, sir.
1184
01:10:49,042 --> 01:10:49,792
You too see it.
Confirmed?
1185
01:10:50,000 --> 01:10:50,667
Confirm, sir.
1186
01:10:50,875 --> 01:10:52,208
Come on, play.
1187
01:10:53,833 --> 01:10:55,583
Is Shivam real?
1188
01:10:56,167 --> 01:10:58,833
This is live, right?
- No, sir. I rewind it for you, sir.
1189
01:10:59,000 --> 01:11:00,542
He's in home, sir.
1190
01:11:01,333 --> 01:11:02,667
It's confusing.
1191
01:11:02,833 --> 01:11:07,750
Sir, we set up the trap for something else,
rat fell into the trap on its own.
1192
01:11:07,958 --> 01:11:09,667
We mustn't let him escape today.
1193
01:11:09,875 --> 01:11:11,875
Anand, go with full force.
Come on.
1194
01:11:17,167 --> 01:11:18,208
Hello, this is B6 Police station.
1195
01:11:18,417 --> 01:11:20,083
The man you're after,
Shivam is here.
1196
01:11:20,292 --> 01:11:21,500
Shivam?
- Yes.
1197
01:11:21,708 --> 01:11:24,708
Inspector and AC left
in a hurry to a place.
1198
01:11:24,875 --> 01:11:26,792
Where are you going?
1199
01:11:27,458 --> 01:11:28,375
Where are you going?
1200
01:11:28,583 --> 01:11:32,792
So many people are here,
come, let's do something.
1201
01:11:33,125 --> 01:11:35,667
Hey, come here...come here...
1202
01:11:36,375 --> 01:11:38,667
Save me!- Sathya!
1203
01:11:40,958 --> 01:11:42,167
Where are you going away, man?
1204
01:11:42,375 --> 01:11:43,625
Where are you going away, man?
1205
01:11:43,833 --> 01:11:47,042
Subha, call police.
- Called them already.
1206
01:11:47,208 --> 01:11:47,958
Subha, call police.
1207
01:11:48,125 --> 01:11:48,917
Leave him!
1208
01:11:49,708 --> 01:11:51,625
What will you do calling police?
1209
01:11:51,792 --> 01:11:52,083
Leave him.
1210
01:11:52,292 --> 01:11:56,042
Who will call you?
- Please Subha, call police.
1211
01:11:56,250 --> 01:11:57,208
He'll lynch me to death.
1212
01:11:57,417 --> 01:11:59,417
Please Subha...please Subha...
1213
01:11:59,583 --> 01:12:00,500
Leave him!
1214
01:12:00,708 --> 01:12:02,208
Shiva, I'll not go...I'll not go...
1215
01:12:02,375 --> 01:12:05,167
Who are you seeking support from?
1216
01:12:05,333 --> 01:12:11,375
Who are you...
- Shiva, I'll not go...I'll not go...
1217
01:12:11,583 --> 01:12:12,208
Shiva, leave him.
1218
01:12:12,417 --> 01:12:13,042
He didn't do anything, right?
- If police come here.
1219
01:12:13,208 --> 01:12:15,833
What if police come?
Would I leave you?
1220
01:12:16,042 --> 01:12:19,875
No Shiva....no...
I'll not call police, Shiva.
1221
01:12:20,042 --> 01:12:21,083
Don't hit me, Shiva.
1222
01:12:21,292 --> 01:12:25,042
Can they dare come inside?
If they come, can they go alive...
1223
01:12:25,750 --> 01:12:27,292
You bloody rascal!
1224
01:12:27,500 --> 01:12:30,667
You're hitting him behind closed door!
Are you man?
1225
01:12:30,875 --> 01:12:32,125
If you've guts, come out.
1226
01:12:32,333 --> 01:12:34,333
Come out, you rascal.
1227
01:12:37,083 --> 01:12:40,625
Stay here till I come back.
- I'll stay here, Shiva.
1228
01:12:40,792 --> 01:12:42,125
I'll not go....I'll not go, Shiva.
1229
01:12:42,333 --> 01:12:44,833
Where are you going, man?
1230
01:12:45,792 --> 01:12:47,875
Please leave him.
1231
01:12:48,292 --> 01:12:49,458
What?
1232
01:12:50,250 --> 01:12:51,292
What?
1233
01:12:51,500 --> 01:12:54,792
Shiva, leave me.
I'll withdraw my complaint.
1234
01:12:55,000 --> 01:12:55,667
Leave me, Shiva.
1235
01:12:55,875 --> 01:12:59,167
Would I spare you
if you withdraw your complaint?
1236
01:13:01,042 --> 01:13:04,417
Would I spare you
if you withdraw your complaint?
1237
01:13:04,625 --> 01:13:05,167
Would I spare you?
1238
01:13:05,375 --> 01:13:08,125
Where are you running away?
- No Shiva, please leave me.
1239
01:13:08,333 --> 01:13:11,875
Leave me, Shiva...
1240
01:13:15,625 --> 01:13:17,042
What?- What?
1241
01:13:17,208 --> 01:13:18,875
Door is open, right?
1242
01:13:20,083 --> 01:13:20,917
You go.
1243
01:13:23,083 --> 01:13:23,917
What will you do?
1244
01:13:24,042 --> 01:13:25,333
Are you a beast?
1245
01:13:25,542 --> 01:13:28,625
You're beating your brother mercilessly.
1246
01:13:28,792 --> 01:13:32,417
I hit him, right?
I didn't hit you, right?
1247
01:13:33,000 --> 01:13:34,292
Save me!
1248
01:13:36,000 --> 01:13:38,708
He's shouting, right?
Won't you come to help?
1249
01:13:38,875 --> 01:13:39,958
Isn't there any man here?
1250
01:13:46,667 --> 01:13:49,750
Had you been a man and
tried to enter inside...
1251
01:13:49,917 --> 01:13:51,667
I would've beaten you to death.
1252
01:13:54,000 --> 01:13:55,125
Stay there!
1253
01:13:55,500 --> 01:13:57,292
Stay....there!
1254
01:14:09,333 --> 01:14:11,958
Where is he? Where is Shivam?
- He's inside, sir.
1255
01:14:12,708 --> 01:14:14,708
He's killing Sathyam, sir.
Go quickly, save him, sir.
1256
01:14:14,875 --> 01:14:16,958
No sound on hearing police siren, sir.
1257
01:14:17,125 --> 01:14:18,042
He's inside, sir.
1258
01:14:18,208 --> 01:14:21,708
So, all of you've seen
Sathyam and Shivam together.
1259
01:14:21,917 --> 01:14:24,042
Yes, sir.
We saw both of them together, sir.
1260
01:14:24,250 --> 01:14:26,167
I too saw them, sir.
1261
01:14:26,333 --> 01:14:29,833
Both are inside.
Please go, save him.
1262
01:14:41,708 --> 01:14:43,000
Come on...come on...
check that side...
1263
01:14:43,167 --> 01:14:44,500
Check backyard.
1264
01:14:56,375 --> 01:14:58,625
Sir...sir...he's here.
1265
01:15:00,208 --> 01:15:01,792
Please come, help me.
1266
01:15:02,625 --> 01:15:03,792
Madam, please move.
1267
01:15:07,083 --> 01:15:07,667
Slowly..
1268
01:15:14,042 --> 01:15:16,875
Look at me, sir...
1269
01:15:19,583 --> 01:15:21,375
Thank God, you came at right time, sir.
1270
01:15:23,375 --> 01:15:25,792
Hearing your jeep siren,
1271
01:15:26,333 --> 01:15:31,833
saying someday you'll die
in my hands,
1272
01:15:33,792 --> 01:15:35,458
he punched on my nose
and escaped, sir.
1273
01:15:35,667 --> 01:15:36,542
Look at me, sir.
1274
01:15:36,750 --> 01:15:41,292
Look at me,
how mercilessly he hit me.
1275
01:15:42,625 --> 01:15:44,833
He was always like this
since childhood days.
1276
01:15:46,208 --> 01:15:48,333
Punching on nose is his habit.
1277
01:15:52,208 --> 01:15:54,792
Sir, Shiva managed to escape
by jumping over the backyard wall.
1278
01:15:55,000 --> 01:15:56,125
Did you see him?
1279
01:15:56,333 --> 01:15:58,000
Compound wall is high enough to escape.
1280
01:15:58,167 --> 01:16:00,917
Did you see Shiva escaping?
1281
01:16:01,083 --> 01:16:03,417
He must've gone from there only, sir.
1282
01:16:03,917 --> 01:16:06,042
You conform it yourself,
just like them.
1283
01:16:06,167 --> 01:16:07,750
Sir, it seems you called me.
1284
01:16:07,958 --> 01:16:11,625
All of you've seem Sathyam
and Shiva together, right?
1285
01:16:11,833 --> 01:16:13,375
Yes sir, we saw them.
1286
01:16:14,500 --> 01:16:17,375
You too saw Sathyam
and Shiva together, right?
1287
01:16:17,583 --> 01:16:18,875
Yes.
1288
01:16:19,042 --> 01:16:22,042
Oh no! I didn't see...I didn't see...
1289
01:16:22,250 --> 01:16:24,250
I missed it!
1290
01:16:24,417 --> 01:16:30,583
So, they both had a fight in this room.
1291
01:16:30,792 --> 01:16:32,708
Right?
- No, sir.
1292
01:16:33,042 --> 01:16:35,083
They didn't fight.
- Then?
1293
01:16:35,750 --> 01:16:37,542
Shivam was hitting him.
- Okay.
1294
01:16:37,750 --> 01:16:39,125
Sathyam was getting beaten up.
1295
01:17:01,542 --> 01:17:02,417
Go man!
1296
01:17:03,042 --> 01:17:04,958
God is on my side!
1297
01:17:10,625 --> 01:17:12,042
Yes, sir.- Come here.
1298
01:17:13,792 --> 01:17:16,417
I told you to fix CCTV cameras
around this house, right?
1299
01:17:16,625 --> 01:17:18,417
Did you do it?
- Yes, I did, sir.
1300
01:17:19,375 --> 01:17:22,833
I told you to fix a camera
inside the house, right?
1301
01:17:23,000 --> 01:17:24,042
Did you do it?
- I did, sir.
1302
01:17:24,250 --> 01:17:26,250
Where?
- There, sir.
1303
01:17:31,625 --> 01:17:34,750
That's a chip, right?
- Can operate it with mobile, sir.
1304
01:17:36,083 --> 01:17:38,792
If we insert the chip into laptop,
1305
01:17:39,000 --> 01:17:41,042
we can see clearly
what had happened here, right?
1306
01:17:41,208 --> 01:17:42,125
Yes, sir.
1307
01:17:42,292 --> 01:17:43,542
Very good, get the chip.
1308
01:17:43,750 --> 01:17:44,750
Take it out and insert it.
1309
01:17:45,917 --> 01:17:48,750
I must see Sathyam and Shiva together.
1310
01:17:48,917 --> 01:17:49,917
Let's see!
1311
01:17:57,458 --> 01:17:58,167
Play!
1312
01:18:52,292 --> 01:18:54,000
Hey, fast forward it.
1313
01:18:57,417 --> 01:18:59,917
Stop...stop...back...back...
1314
01:19:00,750 --> 01:19:01,917
Play...play...
1315
01:19:52,208 --> 01:19:55,875
Ravi, get Sathyam's record
from 1995 files.
1316
01:20:24,833 --> 01:20:26,292
Free me!
- Will you sign?
1317
01:20:26,500 --> 01:20:29,083
Would I sign in fear if you hit me?
1318
01:20:29,250 --> 01:20:30,958
I didn't tell you to fear me.
1319
01:20:31,125 --> 01:20:32,208
If you fear for life, sign it.
1320
01:20:32,375 --> 01:20:33,667
Look Sathya!
1321
01:20:33,875 --> 01:20:36,875
Sathyam?
He's a coward!
1322
01:20:37,792 --> 01:20:39,958
I'm Shivam!
1323
01:20:41,000 --> 01:20:42,417
I'm here for Sathyam.
1324
01:20:43,458 --> 01:20:45,333
You claim to be benevolent
to others.
1325
01:20:45,542 --> 01:20:46,417
For that service.
1326
01:20:46,625 --> 01:20:47,583
Would you like to have ground nuts?
1327
01:20:47,750 --> 01:20:49,292
Why the track is shaking?
1328
01:20:49,500 --> 01:20:53,250
Your bad time,
train is coming at right time.
1329
01:20:53,458 --> 01:20:56,083
That's why track is shaking.
- What? Is train coming?
1330
01:20:56,250 --> 01:20:57,958
Would bus run rails instead of train??
1331
01:20:58,125 --> 01:21:00,792
Please free me, boy.
1332
01:21:01,000 --> 01:21:03,000
If you want me to free you, sign...
1333
01:21:03,458 --> 01:21:06,875
Go man! I'm bored of
repeating that dialogue.
1334
01:21:07,167 --> 01:21:08,042
Die!
1335
01:21:08,958 --> 01:21:10,458
Free me...I'll sign.
1336
01:21:10,667 --> 01:21:12,375
Free me...I'll sign.
1337
01:21:12,583 --> 01:21:14,958
I'll sign...free me...
1338
01:21:15,792 --> 01:21:17,875
Give your autograph.
I'm your fan.
1339
01:21:18,125 --> 01:21:19,625
How come my cheque book is with you?
1340
01:21:19,833 --> 01:21:22,500
I came to meet you yesterday.
1341
01:21:22,708 --> 01:21:25,208
This is just cheque book,
will you sign it or not?
1342
01:21:25,417 --> 01:21:27,542
How much money?
- Blank cheque.
1343
01:21:27,750 --> 01:21:29,083
Sign it.- Blank cheque?
1344
01:21:29,292 --> 01:21:31,000
Don't you hear some sound?
1345
01:21:31,167 --> 01:21:34,042
Train is coming,
give me pen...give me pen...
1346
01:21:34,208 --> 01:21:35,417
Will you sign?
- I'll sign it.
1347
01:21:35,625 --> 01:21:38,000
Very good, I'll give pen.
- Give it quickly.
1348
01:21:38,167 --> 01:21:39,083
Give it quickly.
1349
01:21:39,250 --> 01:21:42,125
Should I lose my life for a pen?
- Wait...don't rush...
1350
01:21:42,333 --> 01:21:43,583
Give me pen quickly.
1351
01:21:43,792 --> 01:21:44,583
Be patient.
1352
01:21:44,792 --> 01:21:46,000
Free me, I'll sign later.
1353
01:21:46,167 --> 01:21:48,083
Train is approaching.
1354
01:21:48,250 --> 01:21:51,708
Give...give...
- Sign it.
1355
01:21:52,000 --> 01:21:54,083
Free me.
- Sign on the back side.
1356
01:21:54,292 --> 01:21:57,500
Free me, man.
- Self cheque, must sign backside also.
1357
01:21:58,417 --> 01:22:00,833
I'll sign.- Sign.
1358
01:22:01,042 --> 01:22:02,083
Train has neared me.
- Thank you.
1359
01:22:03,208 --> 01:22:04,208
You're thanking without freeing me.
1360
01:22:04,417 --> 01:22:05,542
Free me, man.- Enjoy!
1361
01:22:05,750 --> 01:22:09,875
Free me...free me...
1362
01:22:10,083 --> 01:22:11,083
I'll give my entire property to you.
1363
01:22:11,250 --> 01:22:13,625
Hey, train is near...
1364
01:22:28,750 --> 01:22:33,625
Bloody! You showed live death to me!
1365
01:22:33,833 --> 01:22:36,083
Bloody sinner!
1366
01:22:36,208 --> 01:22:40,417
Save me...save me please...
1367
01:22:41,125 --> 01:22:43,625
I've bought 4 plots...
1368
01:22:43,833 --> 01:22:46,000
Whether you buy 4 or 7 plots,
come in queue, man.
1369
01:22:46,167 --> 01:22:47,625
Go quickly, man.
1370
01:22:47,792 --> 01:22:48,375
What's your name?
1371
01:22:48,583 --> 01:22:50,833
You push and go forward.
- Can't you come quietly?
1372
01:22:51,042 --> 01:22:51,708
Go back.
1373
01:22:51,917 --> 01:22:52,667
Why are you taking photo?
1374
01:22:52,875 --> 01:22:55,625
Need proof that you got
back your money, right?
1375
01:22:55,833 --> 01:22:58,000
Sathyam is not ready to
get cheated again.
1376
01:22:58,167 --> 01:22:59,083
Hold money little up.
1377
01:22:59,250 --> 01:23:01,417
Give me 4 copies extra.
1378
01:23:03,208 --> 01:23:04,250
Next.- Okay.
1379
01:23:04,458 --> 01:23:05,333
4 plots!
1380
01:23:05,542 --> 01:23:07,625
You were furious that day, right?
- Yes.
1381
01:23:07,833 --> 01:23:09,458
It was very funny to watch.
1382
01:23:09,667 --> 01:23:10,625
Making fun?
1383
01:23:10,792 --> 01:23:11,708
Brother.
- Tell me.
1384
01:23:11,875 --> 01:23:14,625
BR Promoters will revere
fake notes also,
1385
01:23:14,792 --> 01:23:16,208
how come he's returning
valid currency!
1386
01:23:16,417 --> 01:23:17,500
Sathyam fell on his feet.
1387
01:23:17,708 --> 01:23:18,583
On his feet?
- Yes.
1388
01:23:18,792 --> 01:23:20,958
He fell at his feet thinking
your money as his own.
1389
01:23:21,125 --> 01:23:21,958
I can't believe it.
1390
01:23:22,125 --> 01:23:24,667
Didn't I believe when you told me?
But he does not believe me.
1391
01:23:24,875 --> 01:23:25,625
He'll believe if I tell him.
1392
01:23:25,833 --> 01:23:29,458
You should've told Sathyam told this,
if he says it'll be true.
1393
01:23:29,667 --> 01:23:31,792
Sathyam, you've done a great job.
1394
01:23:31,958 --> 01:23:34,083
You waged a struggle
to get back our money.
1395
01:23:34,250 --> 01:23:35,208
Take your money.
1396
01:23:38,875 --> 01:23:40,500
There are Rs.2 lakhs here.
1397
01:23:41,000 --> 01:23:41,958
This is our money.
1398
01:23:42,125 --> 01:23:44,333
It belongs to Subha.
Take it, Sathyam.
1399
01:23:45,458 --> 01:23:46,125
Come.
1400
01:23:46,292 --> 01:23:47,083
Wait a minute.
1401
01:23:47,250 --> 01:23:51,333
Already you paid me Rs.82000.
Pay balance only.
1402
01:23:51,542 --> 01:23:54,042
What I gave you is my personal money.
1403
01:23:54,208 --> 01:23:58,792
This is what your mother left for you.
Please take it.
1404
01:23:59,083 --> 01:24:01,167
What about the money you gave me?
1405
01:24:01,375 --> 01:24:06,292
Return it as I gave you, that is enough.
1406
01:24:06,458 --> 01:24:07,417
It means?
1407
01:24:07,625 --> 01:24:09,583
He wants you to meet him quite often.
1408
01:24:11,458 --> 01:24:17,083
Hey, just be my...be my...
be my...be my love...
1409
01:24:17,583 --> 01:24:23,750
Okay, just be my...be my...be my...
be my...be my lover...
1410
01:24:24,000 --> 01:24:25,000
Love slowly...
1411
01:24:25,167 --> 01:24:26,458
Am drowning down...
1412
01:24:26,625 --> 01:24:29,083
Your eyes are slowly...
pulling me now...
1413
01:24:29,292 --> 01:24:31,917
I can never let you fly away...
1414
01:24:32,083 --> 01:24:34,958
You're my baby...
Wanna see you every day....
1415
01:24:35,125 --> 01:24:37,667
Go crazy...Because of you...
1416
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
I'm never easy...
- I understood it now...
1417
01:24:40,542 --> 01:24:46,458
Like just be trying every day...
You're fold in my heart every way...
1418
01:24:46,667 --> 01:24:49,125
Can I come in?
1419
01:24:49,333 --> 01:24:51,583
Can I steal it?
1420
01:24:52,167 --> 01:24:57,208
Can I steal and fall in love?
1421
01:24:57,875 --> 01:25:03,083
Can I catch you?
1422
01:25:03,333 --> 01:25:08,542
Can I catch and punish you?
1423
01:25:08,750 --> 01:25:11,375
You can kiss me any number of times...
1424
01:25:11,583 --> 01:25:14,250
I'll punch you generously...
1425
01:25:14,458 --> 01:25:19,917
The more you punch, more love oozes,
there's no end to love...
1426
01:25:20,083 --> 01:25:24,708
Hey, just be my...be my...
be my...be my love...
1427
01:25:25,500 --> 01:25:30,792
Okay, just be my...be my...be my...
be my...be my lover...
1428
01:25:31,000 --> 01:25:36,542
Why should I be...be...
be....your lover?
1429
01:25:36,708 --> 01:25:42,083
Hey, just be my...be my...
be my...be my love...
1430
01:26:05,333 --> 01:26:07,833
Can I ask for eye lids?
1431
01:26:08,042 --> 01:26:10,542
Can I see with mouth?
1432
01:26:10,750 --> 01:26:16,208
I can see you without batting eyelids...
1433
01:26:16,417 --> 01:26:21,958
Can your finger play on the soft waist?
1434
01:26:22,125 --> 01:26:27,250
I'm seeking justice in thrill...
1435
01:26:27,458 --> 01:26:33,792
Can I apply balm of kiss for
the wounds of my moustache?
1436
01:26:34,000 --> 01:26:44,708
Can you be breathe?
Can you lit fire to fire?
1437
01:26:44,875 --> 01:26:47,375
Are you band?
Am I the tune?
1438
01:26:47,583 --> 01:26:50,125
Are you the sky? Am I the blue hue?
1439
01:26:50,333 --> 01:26:55,833
My life is a lively painting
because of you...
1440
01:26:56,042 --> 01:27:00,708
Hey, just be my...be my...
be my...be my lover...
1441
01:27:01,292 --> 01:27:07,250
Why should I be...be your...
be your....your lover?
1442
01:27:07,750 --> 01:27:12,792
Can I catch you?
1443
01:27:13,208 --> 01:27:19,083
Can I catch and punish you?
1444
01:27:30,375 --> 01:27:31,542
Love slowly...
1445
01:27:31,750 --> 01:27:32,875
Am drowning down...
1446
01:27:33,083 --> 01:27:35,625
Your eyes are slowly...
pulling me now...
1447
01:27:35,792 --> 01:27:38,250
I can never let you fly away...
1448
01:27:38,458 --> 01:27:41,333
You're my baby...
Wanna see you every day....
1449
01:27:41,500 --> 01:27:44,042
Go crazy...
Because of you...
1450
01:27:44,208 --> 01:27:46,750
I'm never easy...
- I understood it now...
1451
01:27:46,958 --> 01:27:53,000
Like just be trying every day...
You're fold in my heart every way...
1452
01:27:55,125 --> 01:27:57,833
Usually I don't have problems.
1453
01:27:58,333 --> 01:27:59,792
Suddenly money got blocked up
in a place.
1454
01:28:00,000 --> 01:28:01,792
It is not ready now.
1455
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
Shouldn't you've come a month ago?
1456
01:28:04,167 --> 01:28:06,083
I would've given you safely.
1457
01:28:06,250 --> 01:28:08,583
Sir! ACP is on line.
1458
01:28:09,458 --> 01:28:11,458
Excuse me.
- Please.- Thank you.
1459
01:28:12,917 --> 01:28:13,667
Bloody bastard!
1460
01:28:13,875 --> 01:28:17,833
He stole Rs.150 crores, you say he
escaped with a Rs.5 worth bubble gum.
1461
01:28:18,000 --> 01:28:19,750
Bloody fool!
- What to do, sir?
1462
01:28:19,917 --> 01:28:21,333
He was too smart.
1463
01:28:21,542 --> 01:28:23,583
I tried to manage with Sathyam.
1464
01:28:23,750 --> 01:28:25,083
Can't do anything without proof.
1465
01:28:25,292 --> 01:28:26,583
Because my DC is honest.
1466
01:28:26,750 --> 01:28:28,500
Only police need proof.
1467
01:28:28,667 --> 01:28:29,708
They need a complaint.
1468
01:28:29,917 --> 01:28:31,083
They want every silly thing.
1469
01:28:31,292 --> 01:28:32,958
I don't need any trash.
1470
01:28:33,125 --> 01:28:34,500
Cut the call, man.
1471
01:28:35,083 --> 01:28:36,542
Get lost, bloody!
1472
01:28:36,750 --> 01:28:39,917
You don't have the courage to complain,
but dare to ask what the heck did I do!
1473
01:28:40,083 --> 01:28:40,875
Bloody rogues.
1474
01:28:41,042 --> 01:28:42,458
Sir, a man stole entire money.
1475
01:28:42,667 --> 01:28:44,792
Sorry, I got little late.Emergency call.
1476
01:28:44,958 --> 01:28:45,833
Okay, sir.
1477
01:28:46,042 --> 01:28:47,833
What's this, sir? This is unjust.
1478
01:28:48,042 --> 01:28:52,125
I lost Rs.120 crores,
have you lost Rs.150 crores?
1479
01:28:52,333 --> 01:28:54,458
I swear I didn't know this matter.
1480
01:28:54,667 --> 01:28:57,583
I didn't want this to leak out.
1481
01:28:57,750 --> 01:28:59,458
But my personal assistant.
1482
01:28:59,667 --> 01:29:01,792
Wow! What a scene!
1483
01:29:02,542 --> 01:29:03,833
I love you.
1484
01:29:05,375 --> 01:29:08,083
Felt may help you in this situation...
- Get lost, man.
1485
01:29:09,083 --> 01:29:13,083
Don't know how that building
contractor dog would shout!
1486
01:29:13,292 --> 01:29:14,083
Nonsense!
1487
01:29:14,292 --> 01:29:16,375
Work is going on fine outside only.
1488
01:29:16,542 --> 01:29:18,917
But something is burning inside.
1489
01:29:19,083 --> 01:29:20,375
Limbs are not co-operating.
1490
01:29:20,583 --> 01:29:22,792
Blood is frozen.- For me too!
1491
01:29:23,000 --> 01:29:25,500
No part in the body is working.
1492
01:29:26,125 --> 01:29:31,708
Even for a leak, I've to use Viagra,
think about my condition.
1493
01:29:38,000 --> 01:29:39,542
Sir, phone.
1494
01:29:39,917 --> 01:29:40,875
One minute.
1495
01:29:41,208 --> 01:29:42,250
Police officer.
1496
01:29:43,667 --> 01:29:44,333
Kishore!
1497
01:29:44,500 --> 01:29:46,958
Sir, if we catch Sathyam,
that problem will...
1498
01:29:47,125 --> 01:29:49,750
Hey Kishore!
- How come you're there, sir?
1499
01:29:49,958 --> 01:29:52,250
You couldn't do anything, right?
Why boast then?
1500
01:29:52,458 --> 01:29:55,375
Forget it, we'll do it ourselves.
1501
01:29:56,875 --> 01:29:57,833
What's it, brother?
1502
01:29:58,042 --> 01:30:01,667
Have they both joined together?
1503
01:30:01,875 --> 01:30:02,750
Let me see.
1504
01:30:03,083 --> 01:30:05,042
Let me see what they can do!
1505
01:30:05,208 --> 01:30:10,750
We're not only friends,
now we're business partners.
1506
01:30:11,792 --> 01:30:13,500
Brother, thank you very much.
1507
01:30:15,542 --> 01:30:20,208
If your men and
my men join to hit Shiva,
1508
01:30:21,458 --> 01:30:23,042
money will come back to us.
1509
01:30:24,750 --> 01:30:25,833
You carry on.
1510
01:30:26,083 --> 01:30:28,458
I made a vow to come with you.
Come.
1511
01:30:45,167 --> 01:30:48,375
People donate money after
offering prayers and while coming out.
1512
01:30:48,625 --> 01:30:50,875
Why did you offer while entering?
1513
01:30:51,250 --> 01:30:56,083
If we make someone smile when we enter,
God would be pleased with us.
1514
01:30:56,250 --> 01:30:57,458
Just faith only!
1515
01:31:02,000 --> 01:31:03,250
What? Come.
1516
01:31:03,458 --> 01:31:05,833
You carry on, I will...no...
- Why?
1517
01:31:06,000 --> 01:31:07,667
I remembered my father.
1518
01:31:08,583 --> 01:31:11,167
He used to take me to temple
when I was a kid.
1519
01:31:11,375 --> 01:31:12,750
Now I'm taking you.
1520
01:31:12,917 --> 01:31:13,625
Come.
1521
01:31:14,125 --> 01:31:16,667
No...you carry on...
1522
01:31:16,875 --> 01:31:18,667
You'll come if your father
calls you, right?
1523
01:31:21,208 --> 01:31:24,708
Hey Sathyam! Come inside.
1524
01:31:32,917 --> 01:31:35,875
Do sit ups!
Lord Ganesha would get angry.
1525
01:31:39,292 --> 01:31:40,292
Do it properly.
1526
01:31:44,417 --> 01:31:45,833
Powerful God!
1527
01:31:47,625 --> 01:31:49,917
What's the fun?
Pray!
1528
01:31:50,958 --> 01:31:54,083
My father too would scold fondly
and raised me.
1529
01:31:54,250 --> 01:31:56,083
That's why you're a good man.
1530
01:31:59,750 --> 01:32:00,917
What did you pray for?
1531
01:32:01,667 --> 01:32:04,167
What would I pray for?
No mother or father.
1532
01:32:04,458 --> 01:32:05,750
No sibling too.
1533
01:32:07,417 --> 01:32:09,458
Okay, you do have
but equal to not having.
1534
01:32:09,667 --> 01:32:10,708
You're there, right?
1535
01:32:11,875 --> 01:32:13,833
I prayed you must always be with me.
1536
01:32:16,792 --> 01:32:18,292
I too prayed for the same.
1537
01:32:19,667 --> 01:32:20,917
But differently.
1538
01:32:21,083 --> 01:32:21,958
What?
1539
01:32:23,458 --> 01:32:25,542
Police must catch Shiva at the earliest.
1540
01:32:25,917 --> 01:32:28,583
He must be in jail till he reforms.
1541
01:32:31,500 --> 01:32:32,333
Right?
1542
01:32:33,792 --> 01:32:38,667
Only then we can live happily.
1543
01:32:44,792 --> 01:32:46,708
I too want to tell a truth, may I?
1544
01:32:49,458 --> 01:32:50,625
Hit and take him away.
1545
01:32:50,792 --> 01:32:53,208
Who are you guys?
He's not the guy you think.
1546
01:32:53,417 --> 01:32:55,917
He's not Shiva.
1547
01:32:56,958 --> 01:32:58,125
Why are you hitting him?
1548
01:32:58,292 --> 01:33:00,000
Leave him...leave him...
1549
01:33:00,875 --> 01:33:02,333
Sir....who are you?
1550
01:33:02,500 --> 01:33:03,083
Go, man.
1551
01:33:03,292 --> 01:33:04,875
What did I do?
Why are you hitting me?
1552
01:33:05,042 --> 01:33:07,833
Don't you know why we're hitting you?
Don't you know it?
1553
01:33:16,542 --> 01:33:18,458
Take him away, boys.
1554
01:33:18,667 --> 01:33:20,708
I've a job here.
1555
01:33:20,917 --> 01:33:21,583
Sir...
1556
01:33:22,167 --> 01:33:23,708
Don't shout.
1557
01:33:23,917 --> 01:33:24,542
Sir!
1558
01:33:31,917 --> 01:33:32,667
Sir!
1559
01:34:49,333 --> 01:34:51,625
No Sathyam....listen to me.
1560
01:34:57,042 --> 01:34:59,708
No Sathyam....no...
1561
01:35:04,667 --> 01:35:05,542
Shiva!
1562
01:36:58,167 --> 01:36:59,167
Hands off me!
1563
01:37:02,708 --> 01:37:03,500
I am...
1564
01:37:05,250 --> 01:37:06,500
Hands off me!
1565
01:37:07,333 --> 01:37:08,333
I am...
1566
01:37:36,250 --> 01:37:37,833
You asked me
what the heck did I do, right?
1567
01:37:38,042 --> 01:37:39,250
What the heck did you do now?
1568
01:37:39,458 --> 01:37:42,625
Are you insulting me with
conference call, Kishore?
1569
01:37:42,833 --> 01:37:47,375
We accept...we accept
our men failed miserably.
1570
01:37:47,583 --> 01:37:49,708
But what will you do now?
1571
01:37:50,083 --> 01:37:53,667
A person is lodging complaint
against Sathyam.
1572
01:37:53,875 --> 01:37:54,958
Not Sathyam, he's Shivam.
1573
01:37:55,125 --> 01:37:56,750
Both are one and same.
Write.
1574
01:37:56,917 --> 01:37:57,917
Sir?
1575
01:37:58,208 --> 01:37:59,000
Write sir.
1576
01:37:59,167 --> 01:38:01,000
What will you do with the complaint?
1577
01:38:01,167 --> 01:38:04,542
There's difference between
thrashing with FIR and without FIR.
1578
01:38:04,750 --> 01:38:05,583
Forget it, sir.
1579
01:38:05,792 --> 01:38:07,417
If I arrest and
thrash him in jail.
1580
01:38:07,625 --> 01:38:08,542
Thrash him?
1581
01:38:08,750 --> 01:38:11,833
Do you know how many of men
were beaten by him?
1582
01:38:12,042 --> 01:38:15,375
He can hit your henchmen,
can he dare hit police?
1583
01:38:15,583 --> 01:38:19,333
That too while on duty in uniform
and in my station.
1584
01:38:19,542 --> 01:38:20,792
I'll shove him.
1585
01:38:21,292 --> 01:38:22,292
Did you call me, sir?
1586
01:38:22,500 --> 01:38:24,250
Take the complaint and file FIR.
- Okay, sir.
1587
01:38:27,208 --> 01:38:29,958
Sir, he showed me death very closely.
1588
01:38:30,125 --> 01:38:31,667
Don't spare him, sir.
1589
01:38:35,292 --> 01:38:36,000
Sir!
1590
01:38:37,875 --> 01:38:39,833
Oh Sir! Please come in.
1591
01:38:40,333 --> 01:38:41,833
Had you told me,
I would've come to you.
1592
01:38:42,000 --> 01:38:43,458
Please....please...welcome sir.
1593
01:38:43,625 --> 01:38:45,375
Hello sir...how are you?
- Fine...fine.
1594
01:38:45,542 --> 01:38:47,000
Hey, get cool drinks for sir.
1595
01:38:47,208 --> 01:38:49,250
No...no....get sugar free coffee.
- Yes, sir.
1596
01:38:49,458 --> 01:38:50,875
Please come.
Please take your seat.
1597
01:38:51,042 --> 01:38:53,000
It's long time since I met you,
how do you do?
1598
01:38:53,417 --> 01:38:55,958
Fine.
- Tell me, sir...what's it?
1599
01:39:10,042 --> 01:39:15,500
In the name of doing real estate business,
like buying land for prospective buyers,
1600
01:39:15,625 --> 01:39:19,333
it seems you're registering
the women to your name!
1601
01:39:19,667 --> 01:39:22,375
How many girls you'd have molested?
1602
01:39:26,208 --> 01:39:28,958
Good selection!
Baby is very beautiful.
1603
01:39:29,250 --> 01:39:31,875
It seems if she's touched,
you feel the pain.
1604
01:39:32,333 --> 01:39:34,167
Is it so, dear?
True love!
1605
01:39:34,833 --> 01:39:35,875
Shall I touch her?
1606
01:39:36,083 --> 01:39:36,958
Sir!
1607
01:39:37,500 --> 01:39:38,417
Paining before I touched her.
1608
01:39:38,583 --> 01:39:39,583
What do you want, sir?
1609
01:39:39,792 --> 01:39:41,208
Money!
1610
01:39:41,417 --> 01:39:43,625
Who should have taken it,
has taken and distributed it.
1611
01:39:43,833 --> 01:39:45,042
You've filed FIR for that, right?
1612
01:39:45,250 --> 01:39:47,958
Hey, this is just formality.
1613
01:39:48,167 --> 01:39:51,542
Police complaint,
FIR's are just for proof.
1614
01:39:51,750 --> 01:39:55,083
Nobody can question me
which case I'm dealing with.
1615
01:39:55,292 --> 01:39:59,292
I'm asking you about
robbing two big shots,
1616
01:39:59,500 --> 01:40:02,583
I mean roughly about Rs.250 crores!
1617
01:40:02,750 --> 01:40:04,083
Where's that money?
1618
01:40:04,292 --> 01:40:06,000
How would I know, sir?
1619
01:40:06,208 --> 01:40:08,750
You're Sathyam now, right?
1620
01:40:09,125 --> 01:40:12,458
Okay, I'll force you to become Shivam.
1621
01:40:12,625 --> 01:40:17,083
If you're to become Shivam,
you must get angry.
1622
01:40:17,292 --> 01:40:23,750
To make you angry....with her...
5 minutes with my darling...
1623
01:40:23,958 --> 01:40:26,958
Where are you running away?
Come here.
1624
01:40:27,542 --> 01:40:30,500
Just one kiss...
please, give me a kiss.
1625
01:40:30,667 --> 01:40:33,375
I think you must be feeling the pain.
1626
01:40:33,542 --> 01:40:35,458
Paining, right?
1627
01:40:35,625 --> 01:40:37,083
Watch, it'll pain you now.
1628
01:40:37,250 --> 01:40:39,875
Please....
- Give me just one kiss.
1629
01:40:58,333 --> 01:41:00,792
I'm Shiva!
I'm Shiva!
1630
01:41:01,000 --> 01:41:02,750
Money is with me, is it enough?
1631
01:41:02,958 --> 01:41:04,542
Enough....this is enough for me.
1632
01:41:04,750 --> 01:41:07,833
First leave her.
Leave her.
1633
01:41:08,000 --> 01:41:11,583
I don't need her anymore,
just tell me where the money is!
1634
01:41:11,750 --> 01:41:12,542
Sir!
1635
01:41:12,917 --> 01:41:14,250
What's going on here?
1636
01:41:14,458 --> 01:41:15,458
You're here at right time, sir.
1637
01:41:15,583 --> 01:41:17,708
Look at this sir!
That's his power!
1638
01:41:17,917 --> 01:41:19,125
Bloody fool!
1639
01:41:19,333 --> 01:41:21,958
You don't know
who is more powerful!
1640
01:41:22,958 --> 01:41:23,542
Sorry madam.
1641
01:41:23,750 --> 01:41:25,167
You please carry on.
- Sir!
1642
01:41:25,417 --> 01:41:27,917
She's his lover,
he agreed he's Shivam for her.
1643
01:41:28,083 --> 01:41:30,417
Let him be Shiva or Perumal,
that's different.
1644
01:41:30,583 --> 01:41:33,125
Madam, you please carry on.
1645
01:41:34,292 --> 01:41:38,875
Excuse me! Please don't tell
anything about this to your brother.
1646
01:41:39,083 --> 01:41:42,167
Just tell it was routine inquiry.
Please!
1647
01:41:49,458 --> 01:41:50,708
Do you've sense?
1648
01:41:50,917 --> 01:41:52,750
What have you done now?
- I knew you'd ask this.
1649
01:41:52,958 --> 01:41:55,083
That's why I filed FIR and...
- Who cares about your FIR?
1650
01:41:55,292 --> 01:41:56,542
Do you know who that side is?
1651
01:41:56,750 --> 01:41:57,625
Come with me.
1652
01:42:02,125 --> 01:42:03,542
Do you know with whom she's talking to?
1653
01:42:03,667 --> 01:42:05,542
Her brother, Home Minister's PA.
1654
01:42:05,750 --> 01:42:07,417
Very honest and decent man.
1655
01:42:07,542 --> 01:42:09,833
Nothing, just routine inquiry.
1656
01:42:10,042 --> 01:42:11,375
But your face shows it's not like that.
1657
01:42:11,542 --> 01:42:12,625
Nothing, I said, right?
1658
01:42:12,833 --> 01:42:14,667
Subha, come out bravely.
1659
01:42:14,917 --> 01:42:16,125
I know him very well.
1660
01:42:16,333 --> 01:42:20,250
That's why he came to me to know
why you took his sister!
1661
01:42:20,458 --> 01:42:22,708
Had he gone to Home Minister,
matter would've reached CM's office.
1662
01:42:22,875 --> 01:42:24,667
Then, both of us would get...
1663
01:42:26,292 --> 01:42:29,208
Don't inquire anyone like a fool
without my permission.
1664
01:42:29,417 --> 01:42:30,375
Okay, sir.
1665
01:42:30,792 --> 01:42:33,333
Sorry sir, I didn't know her background.
1666
01:42:33,500 --> 01:42:34,542
Did you torture her?
1667
01:42:34,750 --> 01:42:37,208
No sir, just inquired her, that's all.
1668
01:42:37,417 --> 01:42:41,833
Oh no! He's lying, sir.
ACP is lying, sir.
1669
01:42:42,000 --> 01:42:45,292
Wrong, sir...
you walked in at right time, sir.
1670
01:42:45,542 --> 01:42:47,750
If you hadn't come,
he would've raped my lover...
1671
01:42:47,958 --> 01:42:50,625
I'm unable to tell
what I had seen, sir.
1672
01:42:50,833 --> 01:42:53,625
What's this, man?
Where did you get trained, man?
1673
01:42:53,833 --> 01:42:55,333
Do you watch a lot of Kamal films?
1674
01:42:55,500 --> 01:42:58,625
Sir, just now he agreed
he was Shiva.
1675
01:42:58,833 --> 01:43:00,083
What other choice I had
other than to agree it, sir?
1676
01:43:00,250 --> 01:43:02,000
You tell me, sir.
1677
01:43:02,167 --> 01:43:03,583
If he behaves like this
with your girl,
1678
01:43:03,792 --> 01:43:05,667
if he threatens and forces you
to agree you're Shiva,
1679
01:43:05,875 --> 01:43:07,583
what else can I do other
than to agree, sir?
1680
01:43:07,792 --> 01:43:10,417
What would you do
if you were in my place, sir?
1681
01:43:10,583 --> 01:43:11,833
Tell me, sir.
1682
01:43:12,375 --> 01:43:15,500
Wrong sir, he has no wife or kids, sir.
1683
01:43:15,625 --> 01:43:17,625
How do you know that?
1684
01:43:18,333 --> 01:43:19,542
Pramila sister told me.
1685
01:43:20,208 --> 01:43:22,917
Your station is stinking.
1686
01:43:23,125 --> 01:43:25,833
Brother, you can go.
- Sir...sir...he's Shivam.
1687
01:43:26,042 --> 01:43:27,708
We'll get the money if he arrests him.
1688
01:43:27,917 --> 01:43:29,958
AC! Release him.
1689
01:43:30,125 --> 01:43:30,875
Thank you, sir.
1690
01:43:41,542 --> 01:43:42,583
Bye!
1691
01:43:50,125 --> 01:43:55,292
Kishore, ever since I met Sathyam,
he's under my team's watch.
1692
01:43:55,500 --> 01:43:56,792
I don't see any change in him.
1693
01:43:56,958 --> 01:44:00,292
Sir, he's heir to acting genius
'Nadigar Thilagam', you can't find it.
1694
01:44:00,500 --> 01:44:01,583
Okay agreed, he's acting,
1695
01:44:01,750 --> 01:44:04,125
would the man also act,
one who raised him for 18 years!
1696
01:44:04,333 --> 01:44:06,375
I've inquired about his ancestors also.
1697
01:44:06,542 --> 01:44:11,917
In 1995 an elderly man got
two brothers admitted here.
1698
01:44:12,125 --> 01:44:14,208
These are photos from their school days.
1699
01:44:14,417 --> 01:44:16,292
This photo is when they were
in class six.
1700
01:44:16,500 --> 01:44:18,250
Look, both are standing here.
1701
01:44:18,458 --> 01:44:20,042
When they were in class seven,
1702
01:44:20,250 --> 01:44:25,000
Shiva killed a rich man
and ran away from here.
1703
01:44:25,208 --> 01:44:26,250
Not only had he run away,
1704
01:44:26,458 --> 01:44:30,167
he comes at night to
ask Sathyam to come with him.
1705
01:44:30,375 --> 01:44:32,417
But Sathyam never...
he'll never go.
1706
01:44:32,583 --> 01:44:37,333
One day what Sathyam did..
saying he's unable to bear Shiva's torture,
1707
01:44:37,542 --> 01:44:38,750
he left this place.
1708
01:44:38,958 --> 01:44:40,292
Though he went away from here,
1709
01:44:40,500 --> 01:44:44,958
he comes to offer prayers in
Ashram temple and meet his teachers,
1710
01:44:45,167 --> 01:44:49,333
He always lamented
about Shiva troubling him.
1711
01:44:49,542 --> 01:44:50,333
Have you understood now?
1712
01:44:50,542 --> 01:44:52,417
Shivam and Sathyam are different people.
1713
01:44:52,542 --> 01:44:55,458
Sir, I'm confused.
- No confusion at all.
1714
01:44:55,625 --> 01:44:56,708
Both are different men.
1715
01:44:56,917 --> 01:44:59,417
Close the FIR opened on Sathyam.
1716
01:44:59,583 --> 01:45:02,083
Everyone knows MD of
that company is fraud.
1717
01:45:02,250 --> 01:45:03,292
Got it?
1718
01:45:03,500 --> 01:45:06,625
Find Shiva immediately.
- Okay, sir.
1719
01:45:08,125 --> 01:45:09,667
How many complaints are
lodged against Shiva?
1720
01:45:09,833 --> 01:45:11,792
Two, sir.- What?
1721
01:45:12,000 --> 01:45:16,458
One is by Sathyam and
another is murder case in ashram.
1722
01:45:16,667 --> 01:45:19,375
Now, you're clear.
Good.
1723
01:45:34,292 --> 01:45:35,417
I...
- Sister-in-law!
1724
01:45:46,542 --> 01:45:51,125
When I came to know she loves you,
I agreed without inquiring about you.
1725
01:45:51,333 --> 01:45:54,125
I wanted to talk to her brother
about her choice.
1726
01:45:56,500 --> 01:46:00,083
Now that she hates you.
1727
01:46:00,375 --> 01:46:03,042
It's of no use now to inquire
whether you're good man ro bad man.
1728
01:46:03,417 --> 01:46:05,167
Please don't mistake me.
1729
01:46:08,667 --> 01:46:10,292
Time for my husband to come home.
1730
01:46:20,000 --> 01:46:23,583
Bye.
- One minute.
1731
01:46:23,750 --> 01:46:26,667
I said bye.
- No need....please...
1732
01:46:37,167 --> 01:46:38,000
Keep quiet.
1733
01:46:38,167 --> 01:46:38,875
Which?
1734
01:46:52,083 --> 01:46:53,750
Even at this age,
all girls are watching only you, right?
1735
01:46:53,958 --> 01:46:55,042
Yes.
- What yes?
1736
01:46:55,250 --> 01:46:57,208
I said that for fun
but he believes it.
1737
01:46:57,375 --> 01:46:58,625
Hop on.
- Lift my leg.
1738
01:46:59,125 --> 01:47:00,708
Come here.
- No, I'll go on bike.
1739
01:47:00,917 --> 01:47:03,333
I'll punch and break your teeth.
Come.
1740
01:47:03,542 --> 01:47:05,375
Looks like she's warning me.
1741
01:47:05,542 --> 01:47:06,917
Oh no, my bag!
1742
01:47:10,792 --> 01:47:13,958
Don't mistake me, uncle.
I know you're a good man.
1743
01:47:14,167 --> 01:47:15,917
But aunty doesn't know it.
1744
01:47:16,125 --> 01:47:17,375
How he's talking at this age!
1745
01:47:17,542 --> 01:47:19,167
Don't trust him, he's very bad man.
1746
01:47:19,375 --> 01:47:20,875
How he's talking at this age!
1747
01:47:21,083 --> 01:47:22,375
Biriyani vessel!
1748
01:47:22,542 --> 01:47:24,500
Why are you feeling bad?
1749
01:47:24,667 --> 01:47:26,708
Girls smile seeing boys crying!
1750
01:47:26,917 --> 01:47:28,375
If not her, there are many other girls...
1751
01:47:29,917 --> 01:47:31,167
Do you want only her?
1752
01:47:36,708 --> 01:47:38,167
Subha, I'm going away from here.
1753
01:47:38,667 --> 01:47:41,167
I wanted to talk to you before that,
so I recorded this for you.
1754
01:47:41,458 --> 01:47:43,417
Ask for once, why I did this?
1755
01:48:03,708 --> 01:48:06,708
Reason for what I'm today
is my father!
1756
01:48:07,792 --> 01:48:09,458
He's my God father!
1757
01:48:09,625 --> 01:48:10,917
My best friend!
1758
01:48:11,583 --> 01:48:12,875
My super man!
1759
01:48:13,375 --> 01:48:14,750
My philosopher!
1760
01:48:15,500 --> 01:48:18,000
Guide...everything to me!
1761
01:48:25,375 --> 01:48:26,125
Father!
1762
01:48:42,625 --> 01:48:46,625
You're everything to me...
1763
01:48:46,792 --> 01:48:51,583
You're my life...
1764
01:48:51,792 --> 01:48:56,042
You're everything to me...
1765
01:48:56,250 --> 01:49:01,208
You're my life...
1766
01:49:01,417 --> 01:49:05,667
You're the colour...
You're my eyes...
1767
01:49:05,875 --> 01:49:09,875
You're everything to me...
1768
01:49:10,083 --> 01:49:14,875
You're my life...
1769
01:49:15,583 --> 01:49:20,083
You're the dream of my life...
1770
01:49:20,292 --> 01:49:24,250
You're the sweet thoughts of my life...
1771
01:49:24,458 --> 01:49:29,042
You came to play in my shadow...
1772
01:49:29,250 --> 01:49:33,292
You're everything to me...
1773
01:49:33,500 --> 01:49:37,875
You're my life...
1774
01:49:38,542 --> 01:49:43,292
You're the song...
You're the wind...
1775
01:49:43,458 --> 01:49:46,917
You're everything to me...
1776
01:49:47,333 --> 01:49:49,208
All 5 of you didn't pay school fee.
1777
01:49:49,417 --> 01:49:51,125
Tomorrow is the last date to pay fee.
1778
01:49:51,333 --> 01:49:53,500
If you don't pay,
you'll not be allowed to enter school.
1779
01:49:53,667 --> 01:49:55,750
Teacher, don't insult me like this.
1780
01:49:55,917 --> 01:49:58,542
My father is an efficient
and busy businessman.
1781
01:49:58,708 --> 01:49:59,750
He must have forgotten.
1782
01:49:59,958 --> 01:50:02,167
Today morning also, I told about fees.
1783
01:50:02,375 --> 01:50:04,208
Ask him why he failed to pay?
1784
01:50:05,000 --> 01:50:08,042
I came to know after teacher
told me that day.
1785
01:50:08,583 --> 01:50:10,958
That my father hid
many things from me.
1786
01:50:12,292 --> 01:50:14,625
I started to follow him from next day.
1787
01:50:15,500 --> 01:50:18,750
I didn't know then why he was
paying rental for his own car!
1788
01:50:19,583 --> 01:50:23,000
I thought he was going
to office every day.
1789
01:50:23,625 --> 01:50:24,417
No!
1790
01:50:25,500 --> 01:50:30,250
The man who made millions,
why is he begging for Rs.100 or 200?
1791
01:50:30,667 --> 01:50:32,417
The man who spent in AC rooms,
1792
01:50:32,583 --> 01:50:37,417
I didn't know why he was
toiling in hot kitchens.
1793
01:50:37,583 --> 01:50:42,417
Earlier police used to salute my father.
1794
01:50:42,583 --> 01:50:45,958
I didn't know why he was working
for them also.
1795
01:50:46,708 --> 01:50:48,875
The man who fed me so fondly,
1796
01:50:49,083 --> 01:50:52,208
I didn't know why he was starving
and toiling so much.
1797
01:50:54,292 --> 01:50:57,958
Without chasing out the people
who occupied our house,
1798
01:50:58,167 --> 01:51:00,708
I didn't know why he fell
at their feet!
1799
01:51:01,667 --> 01:51:06,083
One day I decided to know answers
to all these questions.
1800
01:51:06,708 --> 01:51:08,708
Why are you working like this?
1801
01:51:08,875 --> 01:51:10,542
What happened to your business?
1802
01:51:10,833 --> 01:51:13,042
My friends cheated me in business.
1803
01:51:14,833 --> 01:51:16,958
I was more concerned
about you than business.
1804
01:51:17,167 --> 01:51:18,375
That's why I got cheated.
1805
01:51:19,833 --> 01:51:26,083
I didn't want to hurt you, so I was
paying rent to house and car I sold off.
1806
01:51:26,250 --> 01:51:28,042
What if I know this, father?
1807
01:51:28,542 --> 01:51:31,167
You cried at 5
when your mother died.
1808
01:51:31,375 --> 01:51:33,125
I can't forget it.
1809
01:51:34,250 --> 01:51:36,208
I can't bear to see you cry again.
1810
01:51:37,083 --> 01:51:38,958
You must always be happy.
1811
01:51:39,125 --> 01:51:40,333
Grow up to become big man.
1812
01:51:40,750 --> 01:51:42,042
For that you need money.
1813
01:51:43,125 --> 01:51:47,292
My dream is to see you become great man,
I want my dream to come real.
1814
01:51:47,500 --> 01:51:48,208
That's my wish.
1815
01:51:48,375 --> 01:51:49,625
What dream?
1816
01:51:50,167 --> 01:51:51,750
Come, I'll tell you.
1817
01:51:52,708 --> 01:51:54,500
Every day same dream.
- What dream?
1818
01:51:54,667 --> 01:51:59,000
Richest nation in the world...
a palatial bungalow in it...
1819
01:51:59,208 --> 01:52:01,375
Like a palace!
1820
01:52:01,875 --> 01:52:04,542
Do you know how you come there?
- How?
1821
01:52:04,750 --> 01:52:06,917
Getting down from costliest car.
- Oh!
1822
01:52:07,125 --> 01:52:09,583
Servants vie to open the door for you.
1823
01:52:09,792 --> 01:52:11,917
Sporting cooling glasses stylishly.
1824
01:52:12,125 --> 01:52:14,167
What a suit!
What style!
1825
01:52:14,375 --> 01:52:16,333
You make a grand entry!
1826
01:52:16,958 --> 01:52:18,958
A large dining hall!
1827
01:52:19,167 --> 01:52:20,958
You eat there!
1828
01:52:21,167 --> 01:52:23,458
Many servants are working for you.
1829
01:52:23,625 --> 01:52:24,500
Many servants?
1830
01:52:25,458 --> 01:52:26,667
What will you be doing there, father?
1831
01:52:26,875 --> 01:52:31,125
I...why would I be there?
I'm not there.
1832
01:52:31,542 --> 01:52:34,542
No, I don't want anything
without you, father.
1833
01:52:34,750 --> 01:52:37,125
You must be with me even in dream.
1834
01:52:40,750 --> 01:52:43,917
Look father, you must do only what I like!
1835
01:52:44,125 --> 01:52:45,333
Tell me, what should I do?
1836
01:52:48,583 --> 01:52:50,667
I promise I will do,
come on tell me.
1837
01:52:50,875 --> 01:52:54,917
Father, I don't want this big house,
I don't want car.
1838
01:52:55,125 --> 01:52:56,958
I don't want convent school.
I don't want tuition.
1839
01:52:57,167 --> 01:53:00,458
How a mechanic lives,
where a mechanic lives!
1840
01:53:00,625 --> 01:53:02,167
It's enough to live like that, father.
1841
01:53:02,375 --> 01:53:04,333
This small home is enough for that, father.
1842
01:53:04,542 --> 01:53:07,417
Because I want you, father.
1843
01:53:07,583 --> 01:53:09,125
Don't worry, father.
1844
01:53:09,333 --> 01:53:12,167
I'll work hard and become
big man, father.
1845
01:53:12,375 --> 01:53:13,958
It's enough if you stay with me.
1846
01:53:14,167 --> 01:53:16,042
Your dream will come true.
1847
01:53:16,542 --> 01:53:17,958
It's enough if that happens.
1848
01:53:18,167 --> 01:53:20,583
Even if I die, my soul will rest in peace.
1849
01:53:20,792 --> 01:53:22,042
Come, let's have food.
1850
01:53:22,250 --> 01:53:26,042
Father, I don't want biriyani anymore.
- Why son?
1851
01:53:27,167 --> 01:53:28,292
Am I not worth that also?
1852
01:53:28,500 --> 01:53:30,833
Okay, let's share 50-50!
1853
01:53:44,083 --> 01:53:47,250
Why police have arrested
Devarajan uncle, father?
1854
01:53:47,917 --> 01:53:51,000
He wasn't caught all these days,
today he got caught, that's all.
1855
01:53:51,167 --> 01:53:54,125
Is Devaraj uncle bad man?
1856
01:53:54,583 --> 01:53:56,500
Now there are no more good
or bad men.
1857
01:53:56,667 --> 01:53:59,875
Those who get caught,
those who don't get caught.
1858
01:54:00,375 --> 01:54:02,583
Many a people commit crimes
in this world.
1859
01:54:02,750 --> 01:54:05,708
But till they're caught,
they're good men.
1860
01:54:05,917 --> 01:54:07,667
I was a good man till yesterday.
1861
01:54:07,875 --> 01:54:09,792
You're always a good man.
1862
01:54:17,167 --> 01:54:19,250
Babu...Babu...get up!
1863
01:54:19,458 --> 01:54:22,792
I didn't throw on you wantonly.
1864
01:54:23,000 --> 01:54:23,917
Leave me!
1865
01:54:24,125 --> 01:54:25,667
I didn't hit you wantonly.
1866
01:54:25,875 --> 01:54:27,208
Leave me.
1867
01:54:27,417 --> 01:54:28,542
Why are you hitting him?
1868
01:54:28,750 --> 01:54:29,542
Leave him.
- Leave me.
1869
01:54:29,750 --> 01:54:31,583
Leave him....leave him...
1870
01:54:31,792 --> 01:54:32,583
Don't hit me...
1871
01:54:32,792 --> 01:54:34,542
Hands off him...go away!
1872
01:54:54,167 --> 01:54:59,292
Shiva...no...they're just kids!
1873
01:54:59,500 --> 01:55:02,125
They can't bear if you hit them.
1874
01:55:02,292 --> 01:55:03,750
Why do you get so enraged?
1875
01:55:03,958 --> 01:55:06,208
They're just kids!
1876
01:55:08,542 --> 01:55:11,083
Keep the knife down..
keep the knife down...
1877
01:55:11,292 --> 01:55:13,750
No...son...listen to me...
1878
01:55:13,958 --> 01:55:16,750
If you kill him,
where can I and Sathyam go?
1879
01:55:17,542 --> 01:55:20,083
No Shiva, listen to me.
- Father!
1880
01:55:20,583 --> 01:55:22,542
Are they gone?
- Gone, father.
1881
01:55:22,667 --> 01:55:23,958
Where is Shiva, father?
1882
01:55:24,167 --> 01:55:24,833
Come.
1883
01:55:27,750 --> 01:55:29,292
Who is Shiva?
1884
01:55:29,625 --> 01:55:30,917
Just acting!
1885
01:55:32,125 --> 01:55:34,208
I didn't have any other way
to save you.
1886
01:55:34,458 --> 01:55:37,583
That day Shivam saved this Sathyam.
1887
01:55:37,792 --> 01:55:42,583
Shivam created by my father,
it left indelible mark on my heart.
1888
01:55:44,500 --> 01:55:48,250
While trying to save me from
a cricket fight, he hurt his head.
1889
01:55:48,458 --> 01:55:50,417
He started fainting quite often.
1890
01:55:50,583 --> 01:55:54,292
He didn't take treatment
for lack of money.
1891
01:55:54,500 --> 01:56:00,375
He was worried about me,
so he couldn't do any work.
1892
01:56:03,458 --> 01:56:05,042
What sort of biscuit this is?
1893
01:56:05,250 --> 01:56:06,708
Salt biscuit? It is sweet.
1894
01:56:06,917 --> 01:56:10,917
Please forgive me, sir.
- You're fired, get out.
1895
01:56:16,792 --> 01:56:20,625
He lost every job,
we struggled for a meal also.
1896
01:56:24,083 --> 01:56:26,292
Nobody gave him job.
1897
01:56:32,208 --> 01:56:36,833
He did so much for me,
I didn't want to be a burden to him.
1898
01:56:37,542 --> 01:56:42,333
I worked at welding shop
and tea shop.
1899
01:56:47,667 --> 01:56:51,125
One day he saw me working,
he was heartbroken!
1900
01:56:53,792 --> 01:56:56,083
I've become burden to you also, right?
1901
01:56:57,833 --> 01:57:00,542
My dream is shattered.
1902
01:57:00,958 --> 01:57:02,125
Shattered!
1903
01:57:02,292 --> 01:57:05,042
I said I'll not work anymore, father.
1904
01:57:05,250 --> 01:57:08,958
Why are you crying then, father?
Don't cry, please father.
1905
01:57:09,375 --> 01:57:13,583
If you don't want me to cry,
will you listen to me?
1906
01:57:15,042 --> 01:57:16,250
I will, father.
1907
01:57:22,000 --> 01:57:23,792
I promise I will do.
1908
01:57:26,292 --> 01:57:28,333
Don't call me as father.
1909
01:57:28,833 --> 01:57:30,333
Why, father?
1910
01:57:31,833 --> 01:57:34,750
You must be happy, that's why.
1911
01:57:40,083 --> 01:57:43,625
Orphan boy,
I raised him for few years.
1912
01:57:43,833 --> 01:57:45,333
Now I can't support him.
1913
01:57:46,083 --> 01:57:49,333
Growing child, good at studies.
1914
01:57:49,667 --> 01:57:50,833
That's why...
1915
01:57:52,125 --> 01:57:53,292
What's the boy's name?
1916
01:57:53,500 --> 01:57:55,917
Sathyam.
- Sathyam!
1917
01:57:59,083 --> 01:58:01,208
Sign here.
1918
01:58:23,750 --> 01:58:24,917
My bad time!
1919
01:58:25,083 --> 01:58:29,250
It was after me to the place
where I went.
1920
01:58:29,500 --> 01:58:34,500
A powerful rich man was vacating
the orphanage with police support.
1921
01:58:34,667 --> 01:58:38,667
The man who admitted me into
orphanage was his paternal uncle.
1922
01:58:38,875 --> 01:58:44,083
He used money power to change
the will and documents in his favour.
1923
01:58:44,292 --> 01:58:46,875
Vacate the place in one week.
1924
01:58:47,083 --> 01:58:50,333
This is my property,
it'll go to someone else only if I die!
1925
01:58:50,542 --> 01:58:53,417
Sivakumar sir pleaded him
but no use.
1926
01:58:53,583 --> 01:58:55,583
Taking his words as Veda,
1927
01:58:55,792 --> 01:58:58,333
he decided to save the lives
of so many children.
1928
01:58:58,500 --> 01:59:00,750
He went to his home that night.
1929
01:59:01,500 --> 01:59:06,000
He didn't know what he did that night
possessed by the thought of saving children.
1930
01:59:09,667 --> 01:59:11,750
Before he realized it,
a murder was committed.
1931
01:59:13,208 --> 01:59:14,167
Sir...
1932
01:59:17,417 --> 01:59:18,583
I committed a mistake.
1933
01:59:18,792 --> 01:59:22,333
No sir, you're a good man, sir.
You did a good thing.
1934
01:59:22,500 --> 01:59:24,625
No, I'm a bad man.
1935
01:59:24,833 --> 01:59:25,875
Very bad man.
1936
01:59:26,083 --> 01:59:27,667
You're bad only if you get caught, sir.
1937
01:59:27,875 --> 01:59:30,083
You mustn't be caught, sir.
1938
01:59:30,250 --> 01:59:33,667
No son, I'll surrender to police.
1939
01:59:34,000 --> 01:59:36,667
Why did you kill him then?
1940
01:59:36,833 --> 01:59:38,708
Who will protect orphanage?
1941
01:59:38,875 --> 01:59:43,125
If you go to jail, all of us would
become real orphans.
1942
01:59:43,333 --> 01:59:45,000
Please sir!
1943
01:59:46,250 --> 01:59:48,125
Please listen to me, sir.
1944
01:59:48,292 --> 01:59:49,375
Please.
1945
01:59:50,708 --> 01:59:52,250
Stop...stop...
- Don't come near me, I'll kill you.
1946
01:59:52,458 --> 01:59:55,917
Don't come near me, go away.
- Throw the knife! Catch him.
1947
01:59:56,583 --> 02:00:01,750
I saw my brother Shivam going
from this room with a knife.
1948
02:00:01,958 --> 02:00:04,250
Such a big knife, sir.
1949
02:00:04,458 --> 02:00:06,750
But I didn't expect he would kill him, sir.
1950
02:00:06,958 --> 02:00:09,083
Shiva was always like this
from childhood days.
1951
02:00:09,250 --> 02:00:10,208
Short tempered!
1952
02:00:10,375 --> 02:00:12,542
Sir, the boy who ran away
is his elder brother.
1953
02:00:12,750 --> 02:00:14,708
He's just like him, sir.
1954
02:00:17,083 --> 02:00:17,875
Sir!
1955
02:00:20,042 --> 02:00:23,458
Did they join here as twins?
1956
02:00:27,417 --> 02:00:28,167
Okay.
1957
02:00:28,625 --> 02:00:30,208
Sir!
1958
02:00:30,542 --> 02:00:34,333
If you catch Shiva,
don't hit him, sir.
1959
02:00:34,375 --> 02:00:35,875
Poor boy, sir!
1960
02:00:36,042 --> 02:00:39,375
He killed him to save us all, sir.
1961
02:00:39,583 --> 02:00:41,917
Please sir.
- Don't cry, boy.
1962
02:00:42,083 --> 02:00:44,083
You're exactly opposite
of your brother Shiva.
1963
02:00:44,292 --> 02:00:46,500
Don't worry,
I'll not hit if I find him.
1964
02:00:46,708 --> 02:00:48,333
Thank you, sir.
1965
02:00:53,875 --> 02:00:57,875
Shiva created by my father,
with his help we got back our orphanage.
1966
02:00:58,083 --> 02:01:00,083
No orphanage without Shivam.
1967
02:01:00,250 --> 02:01:02,250
While leaving me in orphanage,
1968
02:01:02,458 --> 02:01:07,000
he left said just for few days only,
promising to come back to take me,
1969
02:01:07,125 --> 02:01:13,250
I used to wait for him every day
looking eagerly at entrance.
1970
02:01:13,458 --> 02:01:14,625
He never came back.
1971
02:01:16,167 --> 02:01:19,958
One day our class went
for an excursion.
1972
02:01:20,125 --> 02:01:22,083
One the way we visited a temple.
1973
02:01:23,958 --> 02:01:27,417
I turned back hearing my father's voice.
1974
02:01:27,917 --> 02:01:35,292
Lot of servants...
lot of servants...
1975
02:01:36,042 --> 02:01:39,667
Costly car...
big dining table...
1976
02:01:39,875 --> 02:01:43,417
Lot of servants...
1977
02:01:54,917 --> 02:01:56,792
Father....father...
1978
02:01:56,958 --> 02:01:59,167
Why you are like this, father?
1979
02:01:59,375 --> 02:02:00,875
Why are you looking at me strangely, father?
1980
02:02:01,083 --> 02:02:03,000
I'm your son Sathyam, father.
1981
02:02:03,167 --> 02:02:06,250
No...you're not my son.
- Father!
1982
02:02:06,458 --> 02:02:08,458
My son...London...Oxford University...
1983
02:02:08,667 --> 02:02:10,458
Father, I'm Sathyam!
1984
02:02:10,667 --> 02:02:13,083
I going to London to see my son.
1985
02:02:13,250 --> 02:02:15,167
Father, I'm Sathyam!
- No...no...
1986
02:02:15,375 --> 02:02:18,083
Father...father....
- No...go...go away.
1987
02:02:18,208 --> 02:02:21,833
Father, I'm your son Sathyam.
- No...no...son...no son...
1988
02:02:22,083 --> 02:02:25,750
My money....my money...
I must send it to my son.
1989
02:02:25,958 --> 02:02:28,750
Father, come back, vehicles are coming.
1990
02:02:28,958 --> 02:02:30,167
Father, come back...
1991
02:02:30,375 --> 02:02:31,417
Father!
1992
02:03:13,083 --> 02:03:14,625
I can understand.
1993
02:03:15,500 --> 02:03:18,542
Losing loving father.
1994
02:03:18,750 --> 02:03:20,708
Indeed it is difficult.
1995
02:03:21,083 --> 02:03:27,083
But to make his dream come true
you're after money.
1996
02:03:27,583 --> 02:03:29,208
Not just me, everyone is after it.
1997
02:03:30,708 --> 02:03:32,917
Money is the world and
money is the life to everyone.
1998
02:03:35,167 --> 02:03:36,333
For you too!
1999
02:03:37,417 --> 02:03:42,083
You invested money your mother
gave to earn big, right?
2000
02:03:44,000 --> 02:03:45,375
That was your mother's dream, right?
2001
02:03:46,500 --> 02:03:50,708
Likewise, how father wished me to live,
2002
02:03:53,875 --> 02:03:55,667
I wished to live just like that!
2003
02:03:57,417 --> 02:03:58,875
The world's richest country.
2004
02:03:59,083 --> 02:04:00,417
Biggest bungalow.
2005
02:04:00,792 --> 02:04:02,000
Costliest car.
2006
02:04:03,500 --> 02:04:08,125
To acquire all this,
I saved the stolen money.
2007
02:04:10,167 --> 02:04:14,958
My father lost his balance
for lack of money, right?
2008
02:04:17,125 --> 02:04:18,250
He begged on streets.
2009
02:04:21,792 --> 02:04:26,833
My father struggled so much
because he didn't have money.
2010
02:04:32,333 --> 02:04:39,292
I grew up in an orphanage
because of no money.
2011
02:04:42,833 --> 02:04:43,875
Now!
2012
02:04:47,083 --> 02:04:48,583
I've everything.
2013
02:04:50,917 --> 02:04:52,167
Have quite a lot!
2014
02:04:56,458 --> 02:04:58,125
But there's no one for me.
2015
02:05:01,917 --> 02:05:04,667
No one.
- How can they be?
2016
02:05:05,125 --> 02:05:08,083
People will be there is one
is good man.
2017
02:05:09,042 --> 02:05:14,625
Nobody will be there with someone
who lives double life in darkness.
2018
02:05:15,542 --> 02:05:17,542
You may get fake relationships.
2019
02:05:18,333 --> 02:05:23,833
Not just your father, every father
wishes great things for his son.
2020
02:05:24,042 --> 02:05:28,375
For that if everyone takes to robbery,
think over the result of it.
2021
02:05:29,333 --> 02:05:32,875
Okay, did your father ask you to steal?
2022
02:05:33,667 --> 02:05:36,167
Did he steal money to raise you?
2023
02:05:38,292 --> 02:05:40,875
He didn't steal even
when he lost his balance.
2024
02:05:41,083 --> 02:05:42,208
He begged.
2025
02:05:44,167 --> 02:05:47,542
You said something now,
that you've everything.
2026
02:05:47,750 --> 02:05:50,000
Have quite a lot!
2027
02:05:50,208 --> 02:05:52,167
Why did you come to me then?
2028
02:05:53,708 --> 02:05:58,625
It means there's something
which your money can't buy it.
2029
02:05:59,667 --> 02:06:02,250
Ask yourself what that is!
2030
02:06:02,458 --> 02:06:04,333
You'll get the answer.
2031
02:06:05,667 --> 02:06:12,750
I don't know is you're truly
Sathyam or Shivam!
2032
02:06:13,083 --> 02:06:17,875
But it is true that I loved Sathya.
2033
02:06:22,375 --> 02:06:26,750
You can steal money in crores.
2034
02:06:27,542 --> 02:06:30,500
But you can't steal love.
2035
02:06:45,667 --> 02:06:47,083
Leave me, sir...leave me, sir...
2036
02:06:47,875 --> 02:06:48,750
Come.
2037
02:07:06,875 --> 02:07:09,875
Why should I talk to you in Skype, sir?
2038
02:07:10,042 --> 02:07:10,833
Who are you, sir?
2039
02:07:11,000 --> 02:07:15,500
You don't need to know that.
But watch we're showing.
2040
02:07:15,667 --> 02:07:19,833
Hey, pan the camera and
show them to him.
2041
02:07:21,750 --> 02:07:25,417
Sir, please....sir...
we don't know anything.
2042
02:07:25,625 --> 02:07:26,417
Who are they, sir?
2043
02:07:26,625 --> 02:07:28,083
Don't you know who they are?
- No, sir.
2044
02:07:28,208 --> 02:07:30,917
People who helped you loot our money.
2045
02:07:31,083 --> 02:07:32,792
They accepted it.
- Sir!
2046
02:07:32,958 --> 02:07:34,375
They didn't accept easily,
2047
02:07:34,583 --> 02:07:38,417
they accepted only after we threatened
to burn their entire family.
2048
02:07:38,625 --> 02:07:41,583
I didn't take any money,
ask Shivam, sir.
2049
02:07:41,792 --> 02:07:44,958
We don't have time to conduct quiz
about whether you're Sathyam or Shivam.
2050
02:07:45,125 --> 02:07:47,333
We want back our money immediately.
- What money, sir?
2051
02:07:47,542 --> 02:07:50,208
If not no life would survive.
2052
02:07:50,417 --> 02:07:54,875
Look there, not only the
people who helped you.
2053
02:07:55,042 --> 02:07:59,750
If we put them along with their family
into the burner to melt iron,
2054
02:07:59,917 --> 02:08:01,792
they'll end up as iron rods.
2055
02:08:02,000 --> 02:08:03,625
I don't know who they are, sir!
2056
02:08:03,792 --> 02:08:04,792
Don't you know who they are!
2057
02:08:05,000 --> 02:08:08,125
Shall I show you the CCTV footage
of 5 Star hotel and public places?
2058
02:08:08,333 --> 02:08:10,208
Poor women and children, sir...
2059
02:08:10,375 --> 02:08:12,792
Check, what happened?
- Yes, sir.
2060
02:08:22,083 --> 02:08:23,667
Trust me sir, I don't know anything.
2061
02:08:23,833 --> 02:08:26,875
You don't know but Shivam knows it.
Tell him to come.
2062
02:08:27,083 --> 02:08:28,958
Sir, poor people...leave them, sir.
2063
02:08:29,125 --> 02:08:30,708
Ladies...children, sir...
2064
02:08:30,917 --> 02:08:35,000
Partner, he'll get some sense
only if they're fried little.
2065
02:08:35,167 --> 02:08:36,000
Correct.
2066
02:08:36,167 --> 02:08:39,458
Hey, throw two kids into the fire.
2067
02:08:39,667 --> 02:08:42,292
Please sir, leave them.
Please sir...
2068
02:08:43,042 --> 02:08:49,667
No sir...don't sir...little kids, sir...
2069
02:08:53,000 --> 02:08:55,250
Sir, Shivam in on line.
2070
02:08:55,500 --> 02:08:56,583
Shivam?
2071
02:08:56,792 --> 02:08:58,250
I beg you, sir.
2072
02:08:58,417 --> 02:08:59,750
Give the phone.
- No, sir.
2073
02:08:59,958 --> 02:09:02,083
He's on Skype,
he'll talk to you in that only.
2074
02:09:03,667 --> 02:09:04,667
Okay, give me the line.
2075
02:09:07,250 --> 02:09:09,083
Hey, stop it for few minutes.
2076
02:09:09,292 --> 02:09:10,917
I'll give orders again.
2077
02:09:23,542 --> 02:09:25,708
I'm not Shivam,
please listen to me, sir.
2078
02:09:25,917 --> 02:09:27,167
Poor people, leave them, sir.
2079
02:09:27,375 --> 02:09:30,542
Two brother Sathyam and Shivam!
2080
02:09:30,750 --> 02:09:32,958
Shivam, look there!
2081
02:09:33,125 --> 02:09:34,792
Turn the camera on them.
2082
02:09:34,958 --> 02:09:35,958
Turn.
- No need.
2083
02:09:36,125 --> 02:09:38,667
I know everything happening there.
2084
02:09:39,292 --> 02:09:41,250
Both are on one place.
2085
02:09:41,458 --> 02:09:43,250
Are you going to burn them alive?
2086
02:09:44,208 --> 02:09:47,042
Burn them.
I don't lose anything, loss is yours.
2087
02:09:47,500 --> 02:09:49,083
I'll also burn here.
2088
02:09:49,250 --> 02:09:51,417
What are you saying?
2089
02:09:57,375 --> 02:09:58,250
Would you like to see?
2090
02:09:59,375 --> 02:10:01,083
Come...keep watching.
2091
02:10:01,625 --> 02:10:02,500
Magic!
2092
02:10:05,583 --> 02:10:06,792
That bag...
- Look at this.
2093
02:10:07,292 --> 02:10:08,583
Those are my bags.
2094
02:10:08,792 --> 02:10:11,042
Don't you feel you've seen it somewhere!
2095
02:10:11,333 --> 02:10:12,250
Partner!
2096
02:10:13,083 --> 02:10:15,042
Those are my bags, partner.
2097
02:10:15,167 --> 02:10:16,750
Your bags!
2098
02:10:17,042 --> 02:10:18,583
Sir, please leave them.
2099
02:10:18,792 --> 02:10:21,125
He's pain in neck, reduce the volume.
2100
02:10:21,750 --> 02:10:23,083
I'm going to burn the money.
2101
02:10:23,292 --> 02:10:25,167
Hey, don't play this game.
2102
02:10:25,375 --> 02:10:28,667
What game shall we play then?
Cricket? I'm ready.
2103
02:10:28,875 --> 02:10:34,083
But in this game, whether you burn
it first or me is the game.
2104
02:10:34,250 --> 02:10:35,292
Are you ready?
2105
02:10:35,875 --> 02:10:36,750
Watch now!
2106
02:10:38,500 --> 02:10:39,792
I'm going to burn it.
2107
02:10:40,000 --> 02:10:41,292
No, please...
2108
02:10:41,500 --> 02:10:42,750
I'll burn it.
- No, please!
2109
02:10:42,958 --> 02:10:44,167
No, please.
2110
02:10:44,375 --> 02:10:45,458
Stop it.
Please listen to me.
2111
02:10:45,667 --> 02:10:46,708
No!
2112
02:10:46,875 --> 02:10:47,833
No...no...
2113
02:10:48,042 --> 02:10:49,292
No.
- No...no..no...
2114
02:10:49,500 --> 02:10:50,958
No.
- Burnt it.
2115
02:10:51,875 --> 02:10:52,875
Then, I'm first.
2116
02:10:53,083 --> 02:10:55,333
No...no...
- Watch now.
2117
02:10:55,500 --> 02:11:01,792
The fire I lit here will pass through
and reach petrol can....boom...
2118
02:11:02,000 --> 02:11:03,125
Listen to me...
Stop it....stop it.
2119
02:11:03,292 --> 02:11:05,208
No...no...no...
2120
02:11:05,417 --> 02:11:06,500
Stop it man...
- Stop it.
2121
02:11:06,708 --> 02:11:07,542
Stop it.
- I can't.
2122
02:11:07,750 --> 02:11:10,500
We'll free them all....
please...please...
2123
02:11:10,708 --> 02:11:12,333
That's clever move.
2124
02:11:12,500 --> 02:11:18,458
Only your henchmen must be inside,
all captives must come out.- Okay.
2125
02:11:20,083 --> 02:11:20,667
Sir!
2126
02:11:20,875 --> 02:11:22,000
Go quickly...tell them to free all.
2127
02:11:22,167 --> 02:11:24,958
Go....go...
- We'll free them all.
2128
02:11:25,125 --> 02:11:27,417
Please listen to me.
- First free them.
2129
02:11:27,625 --> 02:11:29,125
Listen to me.
2130
02:11:29,333 --> 02:11:31,500
Free them quickly, boys.
2131
02:11:33,708 --> 02:11:35,083
All are gone.
- Where? Show me.
2132
02:11:35,250 --> 02:11:38,792
Turn the camera...turn camera...
2133
02:11:40,500 --> 02:11:43,042
Father....mother...
2134
02:11:43,417 --> 02:11:44,667
You watch now.
2135
02:11:49,083 --> 02:11:51,083
Hey Rs.270 crores!
2136
02:11:51,250 --> 02:11:52,625
Sorry, can't stop it.
2137
02:11:52,833 --> 02:11:54,875
No...don't do this.
2138
02:11:55,042 --> 02:11:57,750
Gone.
- Money.
2139
02:11:57,917 --> 02:11:59,875
No...no...no...don't go near.
2140
02:12:00,083 --> 02:12:02,542
Shiva, don't do this.
- My money, man.
2141
02:12:02,708 --> 02:12:04,458
No...no...
- It's going to blow up.
2142
02:12:04,625 --> 02:12:08,208
Losing it....no...
2143
02:12:20,708 --> 02:12:23,083
This is just water can...pure water.
2144
02:12:23,250 --> 02:12:24,792
Did I give you tension? Sorry.
2145
02:12:25,000 --> 02:12:25,833
How was my game?
2146
02:12:26,042 --> 02:12:28,375
More interesting than cricket, right?
2147
02:12:28,750 --> 02:12:30,542
How is it?
Bloody eunuchs!
2148
02:12:30,750 --> 02:12:33,083
Why are you after me?
Why hit from behind?
2149
02:12:33,250 --> 02:12:35,750
If you're really men,
come face to face.
2150
02:12:35,958 --> 02:12:41,042
If you can...kill me and
take your money.
2151
02:12:41,792 --> 02:12:42,583
Okay?
2152
02:12:43,125 --> 02:12:43,958
Bye.
2153
02:12:51,500 --> 02:12:55,708
Sir, please leave them.
Women and children, sir.
2154
02:12:56,000 --> 02:12:56,958
Please leave them, sir.
2155
02:12:57,125 --> 02:12:58,958
I don't know who they are, sure!
2156
02:12:59,125 --> 02:13:01,875
I don't have money with me, sir.
2157
02:13:02,083 --> 02:13:04,000
Sir, please listen to me.
2158
02:13:04,125 --> 02:13:06,417
Please sir, leave them, sir.
Please sir.
2159
02:13:09,583 --> 02:13:12,417
Don't mind losing money also,
we can earn it back.
2160
02:13:12,625 --> 02:13:15,167
We mustn't spare the man
who tortured us.
2161
02:13:15,375 --> 02:13:16,333
Yes, partner.
2162
02:13:16,542 --> 02:13:19,542
Happiness must vanish from
the lives of those two guys.
2163
02:13:19,750 --> 02:13:21,167
Let's kill him.
2164
02:13:35,458 --> 02:13:36,625
I'm Sathyam.
2165
02:13:39,417 --> 02:13:40,333
Trust me.
2166
02:13:44,750 --> 02:13:47,042
Sister-in-law! Sathya is here.
2167
02:13:47,333 --> 02:13:49,000
I've added plenty of sugar.
2168
02:13:55,417 --> 02:13:56,917
What are you going to do with Shivam?
2169
02:13:58,625 --> 02:14:00,375
Will you surrender to police?
2170
02:14:03,208 --> 02:14:04,167
I'll not get caught.
2171
02:14:05,542 --> 02:14:07,125
I'll not get caught and
live as bad man.
2172
02:14:07,875 --> 02:14:08,542
Then?
2173
02:14:10,167 --> 02:14:11,042
I don't know.
2174
02:14:12,167 --> 02:14:13,292
Will take some time.
2175
02:14:16,667 --> 02:14:19,958
But hereafter Shiva will not
commit any crime.
2176
02:14:22,083 --> 02:14:22,667
I promise.
2177
02:14:32,417 --> 02:14:33,625
I promise on you.
2178
02:14:57,500 --> 02:15:00,042
Where are you taking me?
- Surprize!
2179
02:15:08,458 --> 02:15:09,583
Go faster!
2180
02:15:21,417 --> 02:15:22,667
Move...fast!
2181
02:16:29,750 --> 02:16:30,833
Shoot!
2182
02:18:23,458 --> 02:18:26,458
You stay here, I'll come back.
- No...no...no...
2183
02:18:26,667 --> 02:18:28,083
Please...listen to me.
Stay here, I'll come back.
2184
02:18:28,292 --> 02:18:29,667
No...no...
2185
02:18:44,208 --> 02:18:47,792
Hello Sathyam here.
- Hello, what happened, Sathyam?
2186
02:18:48,000 --> 02:18:52,583
Sir...sir....Shiva is killing me...
please help me, sir.
2187
02:18:52,792 --> 02:18:53,833
Where are you? Which place?
2188
02:18:54,042 --> 02:18:57,125
I'm on the way to Ooty,
please come immediately, sir.
2189
02:19:00,417 --> 02:19:01,958
Emergency! Let's go.
2190
02:21:37,708 --> 02:21:41,833
Hey Shivam stop! If not I'll kill you.
2191
02:22:00,292 --> 02:22:01,958
You're dead today, man!
2192
02:22:02,542 --> 02:22:03,542
No!
2193
02:22:05,250 --> 02:22:07,583
Don't shoot! Sir, I'll surrender.
2194
02:22:07,792 --> 02:22:11,000
You're carrying gun
but say you'll surrender.
2195
02:22:11,917 --> 02:22:13,250
Don't shoot him!
2196
02:22:16,375 --> 02:22:17,833
Why don't you listen to me?
2197
02:23:18,958 --> 02:23:21,792
O my God...O my...
2198
02:25:16,625 --> 02:25:23,833
Money...currency...bucks...dough...
2199
02:25:31,458 --> 02:25:32,833
Stay where you are!
2200
02:25:47,125 --> 02:25:50,250
Are you such a big criminal?
2201
02:25:50,417 --> 02:25:53,042
Sir, that is...
- He told me.
2202
02:25:53,250 --> 02:25:56,750
He told me correctly that
if I follow you, truth will be out.
2203
02:25:56,958 --> 02:25:58,583
That's why for a week,
day and night...
2204
02:25:58,750 --> 02:25:59,542
Sir!
2205
02:25:59,708 --> 02:26:01,292
Who told you, sir?
2206
02:26:24,333 --> 02:26:28,250
Sir, money is not with me.
Please leave me, sir.
2207
02:26:34,250 --> 02:26:35,542
Did you get caught?
2208
02:26:35,792 --> 02:26:39,583
I followed you day and night for a week
and caught you red handed.
2209
02:26:39,792 --> 02:26:41,125
You're under arrest.
2210
02:26:43,292 --> 02:26:46,125
Have you dumped entire cash here?
2211
02:26:46,792 --> 02:26:47,833
Come on, move.
2212
02:26:49,625 --> 02:26:51,667
Are you taking me to police station?
2213
02:26:53,792 --> 02:26:54,750
Take me.
2214
02:26:55,250 --> 02:26:58,083
They'll ask where's the money.
I'll tell them money is here.
2215
02:26:58,250 --> 02:27:00,500
Entire cash will be gone.
2216
02:27:01,417 --> 02:27:04,250
Are you trapping me?
2217
02:27:04,417 --> 02:27:07,000
Only if you're alive,
what if I kill you here?
2218
02:27:07,208 --> 02:27:09,500
If you kill me, what will you tell DC?
2219
02:27:09,667 --> 02:27:11,833
Sir, please forgive me.
2220
02:27:12,042 --> 02:27:16,708
I'll say he tried to shoot me,
I had to shoot him in self defense, sir.
2221
02:27:18,500 --> 02:27:22,458
Good, your acting has improved
by staying with me.
2222
02:27:23,625 --> 02:27:24,708
Okay.
2223
02:27:25,042 --> 02:27:28,000
You're toiling so much to protect this.
2224
02:27:28,208 --> 02:27:32,583
If you return the money to him,
would he give Rs.2 crores to each of you?
2225
02:27:32,750 --> 02:27:33,417
Paltry!
2226
02:27:33,583 --> 02:27:35,583
That's between us.
2227
02:27:35,792 --> 02:27:37,583
I'll give you Rs.100 crores.
2228
02:27:40,417 --> 02:27:41,208
What?
2229
02:27:41,375 --> 02:27:43,250
Thinking about how to believe you!
2230
02:27:46,833 --> 02:27:48,125
What's there to believe in it?
2231
02:27:48,333 --> 02:27:51,250
I'll take my money and
leave behind your Rs.100 crores.
2232
02:27:51,417 --> 02:27:54,750
This is haunted house,
no one will ever dare come here.
2233
02:27:54,917 --> 02:27:57,708
Ghosts will protect your money.
2234
02:27:58,542 --> 02:27:59,583
Tell me, what should I do now?
2235
02:27:59,792 --> 02:28:01,708
He's asking you, answer him.
2236
02:28:01,917 --> 02:28:05,208
You unjustly killed my brother
for money.
2237
02:28:06,375 --> 02:28:07,458
My brother Shiva is poor soul.
2238
02:28:07,667 --> 02:28:09,417
What are you saying, man?
2239
02:28:09,625 --> 02:28:11,750
You told me to kill him.
2240
02:28:11,958 --> 02:28:15,167
Look at him, sir!How well he's acting!
2241
02:28:15,375 --> 02:28:17,292
Am I acting?
2242
02:28:17,458 --> 02:28:19,583
Sir, entire thing was planned by him.
2243
02:28:19,750 --> 02:28:22,125
I shot him on his orders.
2244
02:28:22,500 --> 02:28:24,125
Have you gone mad?
2245
02:28:24,333 --> 02:28:25,917
You claim to have shot a living man.
2246
02:28:26,125 --> 02:28:28,125
Sir, not him but Shiva!
2247
02:28:28,333 --> 02:28:29,833
I saw it live.
2248
02:28:30,042 --> 02:28:31,792
Sir, he's that man.
2249
02:28:32,000 --> 02:28:33,542
Sir, this is drama.
2250
02:28:33,750 --> 02:28:37,833
Sir, calling those two businessmen
to his place was a drama.
2251
02:28:38,000 --> 02:28:41,958
Reaching the hill top after
an escape was a drama.
2252
02:28:44,000 --> 02:28:45,500
It was drama that I shot him.
2253
02:28:45,667 --> 02:28:47,417
His falling down was a drama.
2254
02:28:47,583 --> 02:28:52,333
Falling into the lake in valley and
escaping from there was a drama.
2255
02:28:52,458 --> 02:28:53,417
Not only that, sir.
2256
02:28:53,625 --> 02:28:57,333
Carrying somebody else's body
with his dress is drama.
2257
02:28:57,500 --> 02:29:01,833
Then, it was his drama again to come
as Sathyam and identifying it as Shivam.
2258
02:29:02,000 --> 02:29:05,917
Paying doctor to get favourable
post mortem report,
2259
02:29:06,125 --> 02:29:07,375
cremating that body,
2260
02:29:07,542 --> 02:29:10,167
the man standing here is
responsible for everything.
2261
02:29:10,375 --> 02:29:14,042
Story, screenplay and
dialogues are by him!
2262
02:29:14,375 --> 02:29:15,292
That's the power of money!
2263
02:29:15,417 --> 02:29:16,375
Sir!?
2264
02:29:18,292 --> 02:29:20,375
Shivam used to tell this quite often.
2265
02:29:22,375 --> 02:29:23,542
He was right.
2266
02:29:24,417 --> 02:29:28,958
Are you committing so many crimes
for just wages of a coolie?
2267
02:29:30,375 --> 02:29:32,500
Are you police officer?
2268
02:29:33,375 --> 02:29:34,458
How could you do this?
2269
02:29:34,625 --> 02:29:36,250
I agree you're a great actor.
Don't talk.
2270
02:29:36,417 --> 02:29:38,500
Don't utter a word.
2271
02:29:38,708 --> 02:29:41,375
How can I not talk, sir?
He was my brother, my elder brother, sir.
2272
02:29:41,500 --> 02:29:44,208
Does he know the value of life?
2273
02:29:44,667 --> 02:29:47,042
My brother may have committed
many crimes.
2274
02:29:47,417 --> 02:29:49,458
But what right do you've to kill him?
2275
02:29:49,667 --> 02:29:51,542
You...
2276
02:29:52,042 --> 02:29:53,750
Sir...
- Catch him!
2277
02:29:54,375 --> 02:29:56,000
Take him away.
- Leave me.- Take him.
2278
02:29:57,250 --> 02:30:01,625
I will come...I'll come out...
I'll not spare you.
2279
02:30:01,833 --> 02:30:04,375
Sir, he says there's part 2 also.
2280
02:30:05,292 --> 02:30:06,917
Let's see that also.
2281
02:30:36,417 --> 02:30:38,542
We're getting married on coming 3rd.
2282
02:30:38,750 --> 02:30:40,750
Come with family to bless us.
2283
02:30:40,917 --> 02:30:42,917
Please do come, sir.
Thank you.
2284
02:30:44,583 --> 02:30:45,500
Thanks.
2285
02:30:45,667 --> 02:30:46,583
Why?
2286
02:30:46,875 --> 02:30:50,042
You killed a character Shiva
for my sake.
2287
02:30:50,417 --> 02:30:51,500
With proof!
2288
02:30:52,917 --> 02:30:53,542
Yes.
2289
02:30:55,000 --> 02:30:59,250
But you haven't yet told me
what did you do with the stolen money?
2290
02:30:59,917 --> 02:31:01,458
It has reached government.
2291
02:31:01,667 --> 02:31:04,208
Kishore was arrested, right?
Went along with him.
2292
02:31:04,417 --> 02:31:06,875
That was only half,
what about the balance?
2293
02:31:16,750 --> 02:31:19,458
Who put so much money, sir?
- Shivam!
2294
02:31:19,667 --> 02:31:21,250
Shivam? Which Shivam?
2295
02:31:21,417 --> 02:31:23,542
Lord Shiva, father of Lord Ganesha.
2296
02:31:23,750 --> 02:31:27,625
For the welfare of people like us,
it's an order given to someone.
2297
02:31:27,833 --> 02:31:32,667
If we drop into temple donation box,
nobody can ask about it.
2298
02:31:32,750 --> 02:31:34,208
Black turned into white.
2299
02:31:36,083 --> 02:31:38,292
There's plenty of black money
in this country.
2300
02:31:38,500 --> 02:31:40,708
Likewise there are many
orphanages too.
2301
02:31:41,042 --> 02:31:42,417
There are homes for the aged.
2302
02:31:42,625 --> 02:31:43,458
Schools for handicapped.
2303
02:31:43,667 --> 02:31:46,375
There are Robinhoods to save them.
2304
02:31:46,542 --> 02:31:47,500
You don't worry.
2305
02:31:47,708 --> 02:31:49,000
I'll surely come.
2306
02:31:49,167 --> 02:31:51,125
Good...very good.
2307
02:31:51,333 --> 02:31:52,750
Advance congratulations.
2308
02:31:52,917 --> 02:31:56,792
Have one or two kids and live happily.
2309
02:31:57,167 --> 02:32:01,042
It's true that Shivam is dead, right?
2310
02:32:04,417 --> 02:32:06,125
I pray it is not true, sir.
2311
02:32:07,292 --> 02:32:08,625
He was my sibling.
2312
02:32:09,333 --> 02:32:10,167
Why do you ask that?
2313
02:32:10,375 --> 02:32:15,625
Recently large amount of black money
was looted in Shivam's modus operandi.
2314
02:32:15,833 --> 02:32:16,958
More than Rs.300 crores.
2315
02:32:17,167 --> 02:32:19,042
That's why I askedif Shivam has returned!
2316
02:32:19,250 --> 02:32:21,625
Sir, he has completely
forgotten Shivam.
2317
02:32:21,792 --> 02:32:23,458
Why are you remembering him?
2318
02:32:23,625 --> 02:32:26,167
Come on, don't take it serious.
I'm sorry.
2319
02:32:26,375 --> 02:32:27,708
It's just my job.
- Okay, sir.
2320
02:32:27,917 --> 02:32:30,000
We'll take leave.
- Okay.
2321
02:32:31,458 --> 02:32:32,667
All the best!
2322
02:32:34,583 --> 02:32:36,375
DCP is too much.
2323
02:32:36,542 --> 02:32:39,542
He's trying to blame someone else's
crime on Shiva's head.
2324
02:32:41,500 --> 02:32:44,250
Catch him if they can.
Without doing that...
170275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.