All language subtitles for Mudinja.Ivana.Pudi.2016.HDRip.XviD.DD5.1-TmG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 . 2 00:01:19,667 --> 00:01:21,583 We're in. - Now, move. 3 00:01:26,333 --> 00:01:27,292 Hold on, one second. 4 00:01:27,500 --> 00:01:28,208 Come back. 5 00:01:33,083 --> 00:01:34,333 Now take the sideway. 6 00:01:39,042 --> 00:01:40,417 Now move...spread out. 7 00:01:47,708 --> 00:01:49,208 Hold on...wait! 8 00:01:49,375 --> 00:01:50,083 Now! 9 00:01:54,417 --> 00:01:56,208 Now...move to the first floor. 10 00:01:56,708 --> 00:01:57,792 Only three of you. 11 00:02:00,000 --> 00:02:00,958 Hold on! 12 00:02:01,833 --> 00:02:03,125 Come back...come back! 13 00:02:11,042 --> 00:02:12,000 Divert. 14 00:02:12,667 --> 00:02:13,792 Attack! 15 00:02:15,833 --> 00:02:16,625 Now, all the three move. 16 00:02:19,958 --> 00:02:20,833 There's a security here. 17 00:02:21,000 --> 00:02:22,500 That's not a problem, he's sleeping. 18 00:02:22,708 --> 00:02:24,042 Move slow. - Okay. 19 00:02:32,833 --> 00:02:34,458 That's the target! 20 00:02:37,292 --> 00:02:38,625 There's a cross in the centre. 21 00:02:38,833 --> 00:02:41,042 That's not a cross, it's a mark I made on it. 22 00:02:41,208 --> 00:02:42,167 Gun! Load! 23 00:02:42,375 --> 00:02:43,333 Loading. 24 00:02:43,542 --> 00:02:45,958 Six inches from the mark! To the right. 25 00:02:48,125 --> 00:02:49,708 From there...down...Eight inches. 26 00:02:49,875 --> 00:02:51,042 Six inches...vertical eight inches... 27 00:02:51,250 --> 00:02:52,750 From there...six inches. 28 00:02:52,958 --> 00:02:54,333 Use the laser now! 29 00:03:03,542 --> 00:03:06,083 Good! Use the magnetic handle to open it. 30 00:03:09,000 --> 00:03:10,792 Do you see what's in the front? 31 00:03:11,167 --> 00:03:12,667 That's all ours now! 32 00:03:15,667 --> 00:03:16,417 Move! 33 00:03:27,542 --> 00:03:29,042 First time, big deal! 34 00:03:29,208 --> 00:03:30,167 Yes. 35 00:03:35,208 --> 00:03:37,000 What are you doing? 36 00:03:40,458 --> 00:03:42,667 10 bags, two bags for each of us. 37 00:03:42,875 --> 00:03:44,000 What do you say? 38 00:03:44,208 --> 00:03:46,583 Isn't it wrong? - Isn't it wrong what we did till now? 39 00:03:47,708 --> 00:03:50,167 No time, have to decide immediately. 40 00:03:50,333 --> 00:03:55,167 Can settle in life big time, but whatever we do, we must do it together. 41 00:03:55,625 --> 00:03:57,250 Shall we go right or left? 42 00:04:11,250 --> 00:04:13,292 Hello....hello! 43 00:04:51,250 --> 00:04:52,958 We're millionaires now! 44 00:04:54,292 --> 00:04:56,833 Hey....stop...stop now. 45 00:05:21,750 --> 00:05:23,625 Welcome!- Back...back... 46 00:05:23,833 --> 00:05:26,000 Fast....go...go... 47 00:05:27,000 --> 00:05:27,958 Go back! 48 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 Welcome back! 49 00:07:10,792 --> 00:07:15,333 Tell me now! Whose money it is? 50 00:07:15,542 --> 00:07:19,125 Shivanna, we committed a mistake. Please forgive us. 51 00:07:19,708 --> 00:07:21,542 You didn't commit the mistake. 52 00:07:25,250 --> 00:07:26,125 This thing... 53 00:07:27,792 --> 00:07:30,792 This thing forced you to commit mistake. 54 00:07:32,167 --> 00:07:35,083 That's the power of money! 55 00:07:36,917 --> 00:07:42,375 You were with me till we did little jobs, when we hit something really big, 56 00:07:42,583 --> 00:07:47,458 the thought of getting away with itand live happily, 57 00:07:48,917 --> 00:07:50,458 that's the power of money! 58 00:07:50,667 --> 00:07:57,417 For over 6 months I spent day and night kept an eye on it, 59 00:07:57,625 --> 00:07:59,583 and gave you instructions, 60 00:07:59,792 --> 00:08:04,750 you came here as coolies for a night's wages, 61 00:08:04,958 --> 00:08:08,667 you thought of going away with the bags! 62 00:08:11,000 --> 00:08:13,167 That's the power of money! 63 00:08:13,917 --> 00:08:17,625 By the way, no wages for you this time. 64 00:08:18,792 --> 00:08:20,042 Go, find jobs yourselves. 65 00:08:20,083 --> 00:08:23,583 What else do we know that this? Please brother, forgive us. 66 00:08:23,792 --> 00:08:25,042 Please brother... 67 00:08:25,250 --> 00:08:26,792 Vehicle is here, carry the bags. 68 00:08:36,125 --> 00:08:42,583 Wow! Nothing can beat this! The world's best perfume! 69 00:08:42,792 --> 00:08:44,042 How fragrant it is! 70 00:08:53,750 --> 00:08:56,208 Shall we escape? Shall we escape? 71 00:08:56,417 --> 00:08:58,583 Escape without getting caught, buddy... 72 00:08:58,792 --> 00:09:01,208 Shall we escape? Shall we escape? 73 00:09:01,375 --> 00:09:03,375 Don't stop... 74 00:09:04,000 --> 00:09:06,208 Shall we escape? Shall we escape? 75 00:09:06,417 --> 00:09:08,625 Escape without getting caught, buddy... 76 00:09:08,833 --> 00:09:11,167 Shall we escape? Shall we escape? 77 00:09:11,375 --> 00:09:13,208 Don't stop... 78 00:09:15,625 --> 00:09:17,833 Roads are stage... 79 00:09:18,125 --> 00:09:20,458 Singing all night... 80 00:09:20,625 --> 00:09:23,000 Repeat the song... 81 00:09:25,500 --> 00:09:27,875 Shameless... 82 00:09:28,208 --> 00:09:30,292 Shying away is trouble... 83 00:09:30,667 --> 00:09:33,042 Let the show begin, baby... 84 00:09:35,125 --> 00:09:37,583 Money...money.... whose money it may be... 85 00:09:37,792 --> 00:09:40,000 Put it into your account... 86 00:09:40,167 --> 00:09:42,500 The body that takes punches, hits and thrashing... 87 00:09:42,667 --> 00:09:44,792 Go to gym and puff it up... 88 00:09:45,000 --> 00:09:47,333 If God appears or if you fall in love... 89 00:09:47,500 --> 00:09:49,000 Escape from there! 90 00:09:49,208 --> 00:09:51,625 Shall we escape? Shall we escape? 91 00:09:51,833 --> 00:09:54,208 Escape without getting caught, buddy... 92 00:09:54,375 --> 00:09:56,750 Shall we escape? Shall we escape? 93 00:09:56,958 --> 00:09:58,917 Don't stop... 94 00:09:59,458 --> 00:10:01,833 Shall we escape? Shall we escape? 95 00:10:02,000 --> 00:10:04,250 Escape without getting caught, buddy... 96 00:10:04,458 --> 00:10:06,958 Shall we escape? Shall we escape? 97 00:10:07,125 --> 00:10:08,917 Don't stop... 98 00:10:10,125 --> 00:10:11,583 Come, buddy! 99 00:10:12,542 --> 00:10:14,083 Let's rock, come on, buddy... 100 00:10:42,167 --> 00:10:53,500 Watch out....watch out! Watch out...watch out! 101 00:11:00,458 --> 00:11:05,250 Woman, wine and money have a common thing... 102 00:11:05,458 --> 00:11:07,833 Touch...you get electrocuted... 103 00:11:08,000 --> 00:11:10,667 Dump it, your heart gets crushed... 104 00:11:10,875 --> 00:11:15,708 All three are different colours but are one and same... 105 00:11:15,875 --> 00:11:20,083 What would happen to this world without them? 106 00:11:20,292 --> 00:11:22,500 There's no limit to loot... 107 00:11:22,708 --> 00:11:25,000 If caught, you're in trouble... 108 00:11:25,208 --> 00:11:29,667 Escape to nowhere in the name of Mallaya... 109 00:11:30,417 --> 00:11:32,708 Shall we escape? Shall we escape? 110 00:11:32,917 --> 00:11:35,250 Escape without getting caught, buddy... 111 00:11:35,458 --> 00:11:37,750 Shall we escape?Shall we escape? 112 00:11:37,917 --> 00:11:40,167 Don't stop... 113 00:11:40,542 --> 00:11:42,875 Shall we escape? Shall we escape? 114 00:11:43,042 --> 00:11:45,083 Escape without getting caught, buddy... 115 00:11:45,292 --> 00:11:47,958 Shall we escape? Shall we escape? 116 00:11:48,125 --> 00:11:49,833 Don't stop... 117 00:12:11,458 --> 00:12:13,667 Shall I shoot? Shoot here? 118 00:12:13,875 --> 00:12:15,917 Shall I shoot here? Tell me! 119 00:12:16,333 --> 00:12:17,583 No, please... 120 00:12:19,333 --> 00:12:22,750 No! If I shoot you won't feel pain for a minute also. 121 00:12:22,958 --> 00:12:24,167 You'd die instantly. 122 00:12:25,625 --> 00:12:28,708 But for me...for me... 123 00:12:29,333 --> 00:12:34,458 I don't know how many days... I would feel this pain! 124 00:12:35,583 --> 00:12:37,042 Is it one or two... 125 00:12:38,000 --> 00:12:39,292 How many crores? 126 00:12:39,958 --> 00:12:41,583 Do you know how many crores? 127 00:12:41,917 --> 00:12:44,208 Please sir, I didn't do anything. - What? You didn't do anything? 128 00:12:44,417 --> 00:12:46,375 Show him what he did! 129 00:12:48,542 --> 00:12:50,792 I did it unwittingly, please forgive me, sir. 130 00:12:50,958 --> 00:12:53,292 Though I paid hefty salary, why did he doze off? 131 00:12:53,500 --> 00:12:56,417 Was he drunk? - No, married 3 months ago only, sir. 132 00:12:56,583 --> 00:13:01,000 Then, you'd have done day duty and slept at night on duty. 133 00:13:01,208 --> 00:13:02,000 I'll not sleep, sir. 134 00:13:02,167 --> 00:13:04,958 Hereafter he mustn't sleep with anyone. 135 00:13:05,125 --> 00:13:06,792 Cut it! Move! 136 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Come...come... 137 00:13:08,167 --> 00:13:11,167 Bloody bastard! Do you get paid for doing nothing? 138 00:13:11,375 --> 00:13:12,542 Come! 139 00:13:12,750 --> 00:13:16,333 Not just him, everyone present there must feel the pain. 140 00:13:16,542 --> 00:13:17,625 All are in hospital, sir. 141 00:13:17,792 --> 00:13:19,333 They must feel pain after they get well. 142 00:13:19,542 --> 00:13:21,208 Sir! - What? 143 00:13:21,625 --> 00:13:24,625 Just now you gave it. - BP tablet...forgot, sir. 144 00:13:26,208 --> 00:13:26,958 Really? 145 00:13:27,125 --> 00:13:30,000 Got confused little seeing gun, sir. 146 00:13:30,167 --> 00:13:33,958 Are you married? - That is...divorced too. 147 00:13:34,417 --> 00:13:35,500 You're escaped! 148 00:13:35,708 --> 00:13:37,625 Where's Kishore? 149 00:13:37,875 --> 00:13:39,000 What is he doing? 150 00:13:41,167 --> 00:13:43,542 Tell me...tell me... 151 00:13:43,708 --> 00:13:44,417 Isn't it you? - Not me. 152 00:13:44,583 --> 00:13:45,333 Tell me I say! 153 00:13:47,125 --> 00:13:49,125 I don't know about money. - You stole the money, right? 154 00:13:49,625 --> 00:13:51,000 Where have you hidden it? 155 00:13:51,167 --> 00:13:52,750 I don't know. - Where have you taken it? 156 00:13:55,125 --> 00:13:56,000 Tell me. 157 00:13:56,083 --> 00:13:58,667 Isn't it you who stole my money? Tell me!- I didn't steal it. 158 00:14:00,125 --> 00:14:01,292 Tell me....tell me I say! 159 00:14:01,500 --> 00:14:02,458 Tell me... - No...no... 160 00:14:02,667 --> 00:14:04,250 I'll kill you. - I didn't do it. 161 00:14:06,083 --> 00:14:07,083 Tell me. 162 00:14:07,833 --> 00:14:08,667 Tell me! 163 00:14:08,917 --> 00:14:10,708 I've inquired 50 to 60 people, sir. 164 00:14:11,542 --> 00:14:13,000 The man doesn't belong to this place. 165 00:14:13,167 --> 00:14:15,375 Do you say he came from neighbouring state? 166 00:14:15,583 --> 00:14:19,375 No sir, your men said he spoke in Tamil. 167 00:14:19,583 --> 00:14:22,458 The robbers were really very clever, sir. 168 00:14:22,667 --> 00:14:24,750 They didn't leave any evidence. 169 00:14:24,917 --> 00:14:29,333 I think they would've entered after 5 or 6 months of perfect plan. 170 00:14:29,542 --> 00:14:33,375 Sir, the equipment they used are very modern. 171 00:14:33,542 --> 00:14:36,250 Suave criminals! 172 00:14:36,417 --> 00:14:37,958 Bloody! I don't want explanations. 173 00:14:38,125 --> 00:14:39,292 Will I get back my money or not? 174 00:14:39,500 --> 00:14:42,208 Sir, for safer side lodge a complaint with police... 175 00:14:42,417 --> 00:14:44,917 Can't go to police. It's black money! 176 00:14:45,042 --> 00:14:47,667 Sir, though black money, value is same, right sir? 177 00:14:47,875 --> 00:14:49,417 But what about my value? 178 00:14:49,708 --> 00:14:51,125 What about my company's value? 179 00:14:51,500 --> 00:14:53,042 Everything will go to dogs. 180 00:14:53,333 --> 00:14:54,583 Is it okay to you? 181 00:14:54,792 --> 00:14:56,417 You're right, sir. 182 00:14:56,583 --> 00:14:58,625 Okay, forget it. I'll take care of it. 183 00:14:58,833 --> 00:15:01,208 Can't they dare get away from me? 184 00:15:07,250 --> 00:15:18,167 Prayer 185 00:15:18,417 --> 00:15:21,375 Ranganathan! - No, Sathyam. 186 00:15:21,583 --> 00:15:23,750 I didn't tell my name, you've registered it, right? 187 00:15:23,958 --> 00:15:25,000 Bus is waiting outside. 188 00:15:25,208 --> 00:15:26,500 Sit, we'll leave shortly. 189 00:15:28,667 --> 00:15:29,500 Take it. 190 00:15:29,708 --> 00:15:30,708 Whether people buy or not, 191 00:15:30,917 --> 00:15:34,250 we've to offer free biscuits and cool drinks to them. 192 00:15:34,458 --> 00:15:37,333 Ladies! Welcome! Are you fine?- Fine. 193 00:15:37,542 --> 00:15:38,292 Please sit inside, I'll follow you in a moment. 194 00:15:38,500 --> 00:15:40,542 Welcome, grandpa! - Fool! How dare you call me, grandpa! 195 00:15:40,708 --> 00:15:42,750 If not grandpa...oh you? Please come. 196 00:15:42,958 --> 00:15:43,708 Give me hand. 197 00:15:43,917 --> 00:15:45,417 Are you young man now? Hold the bar and get in. 198 00:15:45,625 --> 00:15:48,125 You hold my hand and get in. - Thank you. 199 00:15:48,250 --> 00:15:49,417 Don't hold stranger's hand. 200 00:15:49,625 --> 00:15:52,250 Good morning, Sathyam. - Annachi! Good morning. 201 00:15:52,417 --> 00:15:53,375 How do you do? Are you doing fine? 202 00:15:53,583 --> 00:15:56,625 I'm fine with your grace. My grace? It is God's grace. 203 00:15:56,833 --> 00:15:57,792 Why do you say like that? 204 00:15:57,958 --> 00:16:00,250 Last time I bought a plot in Avinashipalayam with your help, right? 205 00:16:00,417 --> 00:16:02,292 I sold it for double price. 206 00:16:02,500 --> 00:16:07,292 I'm here now to buy two plots that you may suggest with that money. 207 00:16:07,458 --> 00:16:08,417 Thanks, Annachi. 208 00:16:08,625 --> 00:16:10,875 Sit in the bus, I'll offer prayers and join you. 209 00:16:11,083 --> 00:16:12,458 Isn't it the same God you offered prayers last time? 210 00:16:12,667 --> 00:16:13,917 Same God. - Pray well. 211 00:16:14,125 --> 00:16:15,125 You must also get good commission. 212 00:16:15,250 --> 00:16:18,000 I must be flooded with money. - Please sit in bus. 213 00:16:18,917 --> 00:16:19,958 Greetings, Saravana. - Greetings bro. 214 00:16:20,125 --> 00:16:20,875 Come, Mani Annachi. 215 00:16:21,042 --> 00:16:21,875 Please give me your hand. 216 00:16:22,083 --> 00:16:24,458 My hand is dirty, I'm a bachelor too. 217 00:16:24,667 --> 00:16:26,042 No problem, you too are dirty. 218 00:16:26,250 --> 00:16:28,625 My hand will get dirty, right? How can I eat that you serve? 219 00:16:28,833 --> 00:16:31,917 Will the food be clean? - Greetings, brother. 220 00:16:32,083 --> 00:16:33,875 Where? - Look down! 221 00:16:34,500 --> 00:16:35,417 Greetings, brother. - Greetings. 222 00:16:35,625 --> 00:16:37,958 God is here, so I removed shoes there itself. 223 00:16:38,167 --> 00:16:41,083 It is registered with me and my wife. 224 00:16:41,250 --> 00:16:43,792 Today is Sunday, so I'm here with kids. 225 00:16:43,958 --> 00:16:46,833 Are they all your children? - All are like my children. 226 00:16:47,042 --> 00:16:50,250 That's my sister-in-law! I got her as free offer. 227 00:16:50,458 --> 00:16:52,792 Hey you! - Just for fun, dear. 228 00:16:53,000 --> 00:16:55,542 He must offer us seat, right? 229 00:16:55,875 --> 00:16:57,625 You sit, I'll adjust. - He's good man. 230 00:16:57,833 --> 00:16:58,958 Please help children to get in. 231 00:16:59,167 --> 00:17:00,333 Why should I? They're your children, right? 232 00:17:00,542 --> 00:17:02,667 Who knows? She says so. 233 00:17:02,875 --> 00:17:04,500 I'll thrash you with broom. - Just for fun. 234 00:17:04,708 --> 00:17:06,042 But they both are your photocopies. 235 00:17:06,250 --> 00:17:07,958 They're neighbour's kids, keep quiet. 236 00:17:08,167 --> 00:17:08,833 What you say is truth, right? 237 00:17:09,000 --> 00:17:10,667 Is that why you visit our neighbor quite often? 238 00:17:10,833 --> 00:17:12,750 Just to watch TV. - Come home, I'll show you action film. 239 00:17:13,708 --> 00:17:14,958 Ladies again! 240 00:17:15,167 --> 00:17:17,292 Do you've WhatsApp number? 241 00:17:19,708 --> 00:17:21,208 Who switched on the fan? 242 00:17:21,375 --> 00:17:22,583 Turn it that side. 243 00:17:50,958 --> 00:17:51,625 Excuse me! 244 00:17:53,125 --> 00:17:55,708 You are Mr. Sathyam? - Yes. 245 00:17:57,125 --> 00:17:58,875 This is your office, right? 246 00:17:59,083 --> 00:18:00,167 Yes. 247 00:18:02,375 --> 00:18:04,917 Sathyam real Estate? - Yes. 248 00:18:05,125 --> 00:18:08,333 You are...? - Subha...Subhashini. 249 00:18:08,458 --> 00:18:10,792 Okay...but I didn't ask that. 250 00:18:11,000 --> 00:18:13,458 Why are you taking photo? - Just for proof. 251 00:18:13,667 --> 00:18:14,292 Proof? 252 00:18:14,500 --> 00:18:18,458 We too have registered to see plots. 253 00:18:19,042 --> 00:18:20,042 Good. 254 00:18:20,333 --> 00:18:21,958 Sit in the bus, we'll leave now. 255 00:18:22,167 --> 00:18:25,333 Wow! I'm Sathish ACP. - ACP? 256 00:18:25,542 --> 00:18:27,250 His commission partner. 257 00:18:27,458 --> 00:18:28,833 Give me your hand bravely. - No need. 258 00:18:29,042 --> 00:18:29,750 But I need. 259 00:18:29,958 --> 00:18:33,500 Sister-in-law, my slipper is little loose. - Keep it in bag, sister. 260 00:18:33,708 --> 00:18:35,167 For you? - I'm not that old. 261 00:18:35,292 --> 00:18:36,708 Lie.- Truth. 262 00:18:38,500 --> 00:18:41,917 All are here, right? - All are here. 263 00:18:42,083 --> 00:18:43,833 Can I go? - Go. 264 00:18:53,000 --> 00:18:57,042 Same God, right? - That... 265 00:18:59,083 --> 00:18:59,917 Let's go. 266 00:19:08,667 --> 00:19:11,458 Give kids extra, they'll suddenly ask for water. 267 00:19:11,667 --> 00:19:12,667 Give them water. 268 00:19:12,833 --> 00:19:16,458 I get them juice for water. 269 00:19:16,625 --> 00:19:18,167 You? - Me, not you. 270 00:19:18,333 --> 00:19:20,208 Juice and water are same price. 271 00:19:20,375 --> 00:19:21,875 Then, give two in this and three in that. 272 00:19:22,083 --> 00:19:23,167 Poison too same rate, would you like to have it? 273 00:19:23,292 --> 00:19:24,167 You have it. 274 00:19:24,292 --> 00:19:26,125 I must take poison for allowing you to get into this bus. 275 00:19:26,250 --> 00:19:27,958 Father, I'm not thirsty. 276 00:19:28,125 --> 00:19:32,208 Even if you're not thirsty, take everything that is offered and fill the plastic bag. 277 00:19:32,375 --> 00:19:34,000 That is a week's lunch for you. 278 00:19:34,208 --> 00:19:35,458 Okay?Okay. 279 00:19:35,667 --> 00:19:39,292 Then, you're not here to buy plot. - I'll think if the plot is too good. 280 00:19:39,500 --> 00:19:40,292 Let me see. 281 00:19:40,708 --> 00:19:43,000 Enough...enough...- Take it. 282 00:19:46,042 --> 00:19:46,750 Why? 283 00:19:46,958 --> 00:19:48,667 If we don't like the plot and refuse to buy, 284 00:19:48,875 --> 00:19:51,750 you may accuse us of eating everything without buying the plot. 285 00:19:51,958 --> 00:19:54,000 I'll not say like that. 286 00:19:54,167 --> 00:19:56,792 No thanks, we'll ask if we need on the way back. 287 00:19:56,958 --> 00:19:58,875 Only if we buy the plot. 288 00:20:03,458 --> 00:20:04,542 AC is too cold, right? 289 00:20:04,708 --> 00:20:05,500 Why are you pulling the screen? 290 00:20:05,667 --> 00:20:06,542 You can't see the film, right? 291 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 Why do you play a film we can't see? 292 00:20:08,167 --> 00:20:09,708 Correct question. 293 00:20:09,917 --> 00:20:12,000 Sir, you can't see the film if it is bright. 294 00:20:12,208 --> 00:20:13,208 That's why pulling down the screen. 295 00:20:13,333 --> 00:20:15,333 They're playing film to keep us out of boredom for 3 hours. 296 00:20:15,542 --> 00:20:17,750 3 hours to reach the estate? 297 00:20:17,958 --> 00:20:20,375 Yes, they advertised it as very near to Coimbatore, right? 298 00:20:20,583 --> 00:20:22,958 Very near means how near? - That's 3 hours. 299 00:20:23,167 --> 00:20:25,000 Which film are you playing? - Rajini Murugan. 300 00:20:25,208 --> 00:20:26,833 No pirated DVD's please. 301 00:20:27,042 --> 00:20:28,542 We've originals of MGR and Sivaji films only. 302 00:20:28,708 --> 00:20:30,458 No, only latest Rajini Murugan. 303 00:20:30,625 --> 00:20:32,000 Latest films are pirated DVD's only. 304 00:20:32,208 --> 00:20:34,333 Mustn't play pirated DVD's in bus, throw it on road. 305 00:20:34,500 --> 00:20:37,167 Shall we play 'Antakshari' game? - No, that's bore. 306 00:20:37,292 --> 00:20:38,875 Dubmash is the latest trend. 307 00:20:39,083 --> 00:20:42,125 Then, record it on my phone and give, we'll play it on TV. 308 00:20:42,292 --> 00:20:43,500 Let's see. 309 00:20:47,792 --> 00:20:48,542 Give. 310 00:20:50,542 --> 00:20:52,458 You started it, right? You speak first. 311 00:20:52,667 --> 00:20:53,667 Start! 312 00:21:09,167 --> 00:21:11,542 My children are brainy like me. 313 00:21:16,333 --> 00:21:17,542 Annachi, you rocked it. 314 00:21:17,750 --> 00:21:18,500 Super! 315 00:21:18,708 --> 00:21:19,667 Okay...okay... 316 00:21:54,750 --> 00:21:55,375 Who is next? 317 00:21:55,583 --> 00:21:58,750 All have done, just her only. - This girl only. 318 00:22:00,250 --> 00:22:01,083 Come on talk. 319 00:22:01,250 --> 00:22:04,167 Talk...talk... 320 00:22:15,000 --> 00:22:16,792 Look at modern Kovai Sarala. 321 00:22:17,250 --> 00:22:18,958 Now, your turn Sathya. 322 00:22:19,042 --> 00:22:21,542 Sathya, talk. 323 00:22:21,750 --> 00:22:24,042 No...no...- Come on, speak. 324 00:22:33,917 --> 00:22:35,167 Leader! 325 00:22:35,292 --> 00:22:37,542 Long live leader Rajinikanth! 326 00:22:38,125 --> 00:22:45,250 Plot buyers will get free gold coin, silk dhoti, shirt and silk sari... 327 00:22:45,417 --> 00:22:47,542 Get down, we've reached the destination. 328 00:22:48,000 --> 00:22:49,958 Get down! We've reached Singapore! 329 00:22:50,167 --> 00:22:50,917 Singapore? 330 00:22:51,125 --> 00:22:52,833 It'll become Singapore in future. That's why I said like that. 331 00:22:53,042 --> 00:22:54,500 Reached the place so quickly? Didn't feel travelling distance at all? 332 00:22:54,708 --> 00:22:56,250 Go...go... - Go... 333 00:22:56,417 --> 00:22:59,333 Where are they serving food? Children are hungry. 334 00:22:59,542 --> 00:23:02,417 They're serving there. - Go fast, reserve place to sit. 335 00:23:02,625 --> 00:23:04,167 I think we put a layout on his head, go. 336 00:23:04,333 --> 00:23:07,292 Come quickly. Reserve place. 337 00:23:08,917 --> 00:23:10,083 Look here! 338 00:23:10,250 --> 00:23:12,750 Railway station, airport is coming up. 339 00:23:12,958 --> 00:23:14,042 There's car parking too. 340 00:23:14,250 --> 00:23:16,792 Play ground....school...multiplex... 341 00:23:17,000 --> 00:23:18,583 Such a big hospital. 342 00:23:18,792 --> 00:23:19,458 Temple! 343 00:23:19,667 --> 00:23:20,958 Church! 344 00:23:21,167 --> 00:23:21,792 Mosque! 345 00:23:22,000 --> 00:23:22,917 Library! 346 00:23:23,125 --> 00:23:23,875 Hostel! 347 00:23:24,083 --> 00:23:25,083 Gym! 348 00:23:25,250 --> 00:23:26,917 TASMAC too! 349 00:23:27,167 --> 00:23:29,000 Only beach board is missing! 350 00:23:30,292 --> 00:23:32,083 Brother, serve one here. 351 00:23:32,250 --> 00:23:33,833 Are you here for this? - Brother. 352 00:23:34,208 --> 00:23:34,958 Serve another one. 353 00:23:35,167 --> 00:23:38,542 Is it marriage feast? - Brother, one more please. 354 00:23:38,708 --> 00:23:41,000 Come on, take everything, entire family enjoy it. 355 00:23:41,208 --> 00:23:42,792 Thank you very much. Get everything you have. 356 00:23:43,000 --> 00:23:45,667 Don't leave anything, fill the carry bag with food. 357 00:23:45,875 --> 00:23:48,250 Mangoes will not grow, it is just for shade only. 358 00:23:48,458 --> 00:23:51,083 Why for shade only? Why didn't you plant fruit trees? 359 00:23:51,250 --> 00:23:52,625 Cattle are eating there. 360 00:23:52,833 --> 00:23:55,208 I asked for human consumption, you're talking about animals eating. 361 00:23:55,375 --> 00:23:59,750 First answer my question. - Keep quiet, always after food! 362 00:23:59,917 --> 00:24:01,417 Fat pumpkin! - Pumpkin? 363 00:24:01,625 --> 00:24:04,792 I came to buy 2 plots but bought 3 plots. 364 00:24:05,000 --> 00:24:06,042 Is it? 365 00:24:06,208 --> 00:24:08,417 Then, you're the president. - Am I president? 366 00:24:08,625 --> 00:24:12,250 Yes, for your handsome face and intelligence, you're the president. 367 00:24:12,375 --> 00:24:13,083 Don't praise me, please. 368 00:24:13,250 --> 00:24:16,000 Kumaravelu has bought 3 plots. Give him a big hand. 369 00:24:17,708 --> 00:24:19,208 Why are you clapping for him? 370 00:24:19,375 --> 00:24:20,875 If he buys 3, he'll become president, right? 371 00:24:21,042 --> 00:24:23,500 Wait, I'll buy another plot. I've money, right? 372 00:24:23,708 --> 00:24:27,083 Annachi gets the corner plot. - Move, mango is coming. 373 00:24:27,250 --> 00:24:28,417 I said no, please leave me. 374 00:24:28,583 --> 00:24:29,250 Leave me, please. 375 00:24:29,417 --> 00:24:30,708 They'll not leave anyone. 376 00:24:30,917 --> 00:24:31,792 Check if everything is right. 377 00:24:32,000 --> 00:24:33,250 Why did you bring so much money in change? 378 00:24:33,375 --> 00:24:34,375 How many places I would've stolen it? 379 00:24:34,583 --> 00:24:36,125 It was all gathered money. 380 00:24:36,250 --> 00:24:39,583 Here... - Just a minute, please. 381 00:24:40,958 --> 00:24:41,875 Let's see later. 382 00:24:42,042 --> 00:24:43,250 What? - Price of this plot? 383 00:24:43,458 --> 00:24:46,458 Would I deny you? Come, I'll get it cheaper for you. 384 00:24:46,667 --> 00:24:47,333 Come. 385 00:24:47,542 --> 00:24:50,542 Hello, no need to get it cheaper for us. 386 00:24:50,708 --> 00:24:53,125 Give us at the price others are buying. 387 00:24:53,292 --> 00:24:54,333 Why? 388 00:24:54,500 --> 00:24:55,250 Okay. 389 00:24:57,125 --> 00:25:01,250 Did you watch film 'Padayappa'? - Why? 390 00:25:01,875 --> 00:25:05,375 You look just like that heroine of that film. 391 00:25:12,125 --> 00:25:16,167 Sister-in-law, he just said I look like Soundarya, right? 392 00:25:16,667 --> 00:25:18,292 Could be Neelambari also! 393 00:25:19,000 --> 00:25:20,875 Subha, your look is just like hers. 394 00:25:34,708 --> 00:25:35,458 Sir! 395 00:25:35,875 --> 00:25:37,125 Come, Kishore. 396 00:25:37,500 --> 00:25:40,542 This case comes in your boundary. Come, check. 397 00:25:45,875 --> 00:25:49,625 Some two people got suspicious in Avinashi and recorded in mobile. 398 00:25:49,833 --> 00:25:53,208 He stole money elsewhere and distributing it here. 399 00:25:53,375 --> 00:25:54,750 Sir, one minute. 400 00:26:00,500 --> 00:26:04,375 Do you know him? - I don't know, sir. 401 00:26:04,875 --> 00:26:06,083 But Anand knows him. 402 00:26:06,250 --> 00:26:07,958 It seems he's doing real estate business. 403 00:26:08,167 --> 00:26:09,375 But he says he's very good man. 404 00:26:09,583 --> 00:26:10,750 Isn't he? - Yes, sir. 405 00:26:10,958 --> 00:26:13,375 Okay, call and inquire him. 406 00:26:13,583 --> 00:26:15,083 I'll inquire him, sir. 407 00:26:19,958 --> 00:26:21,333 Tell me...tell me... 408 00:26:21,542 --> 00:26:23,167 Come on, tell me. 409 00:26:27,000 --> 00:26:28,458 Tell me...tell me... 410 00:26:31,458 --> 00:26:34,167 Come on, tell me. 411 00:26:36,542 --> 00:26:38,167 Who are you accomplices? 412 00:26:38,292 --> 00:26:40,125 Is it your gang? Are they just coolies? 413 00:26:40,292 --> 00:26:41,875 Tell me....tell me. 414 00:26:42,042 --> 00:26:45,833 You're distributing money in wads, is it your dad's money? 415 00:26:46,500 --> 00:26:48,125 Bloody rascal! 416 00:26:48,292 --> 00:26:51,208 Are you the gang leader? 417 00:26:51,375 --> 00:26:52,417 Sir, I'll also talk. 418 00:26:52,583 --> 00:26:54,333 I'll kill you. - I think he'll kill him, sir. 419 00:26:54,500 --> 00:26:57,208 Come on, tell me. Tell me. 420 00:26:57,583 --> 00:27:01,792 If I take you to the place you stole money, they'll not thrash and ask you, 421 00:27:02,000 --> 00:27:04,750 they'll pull out your nails to get answers. 422 00:27:04,958 --> 00:27:05,792 Tell me. 423 00:27:10,750 --> 00:27:12,250 Tell me, you rascal! 424 00:27:12,625 --> 00:27:13,375 What? 425 00:27:13,583 --> 00:27:14,625 DC is here. 426 00:27:21,917 --> 00:27:25,542 Sir, he's not there. - Where is he? 427 00:27:26,375 --> 00:27:27,125 Sir! 428 00:27:29,083 --> 00:27:31,042 I told you to inquire him, right? What happened? 429 00:27:31,250 --> 00:27:33,000 I'm inquiring him, sir. 430 00:27:34,167 --> 00:27:35,208 Call him. 431 00:27:35,375 --> 00:27:37,667 Sir, that is... - I said call him. 432 00:28:07,792 --> 00:28:10,750 Is this your style of inquiry? 433 00:28:13,667 --> 00:28:15,000 Do you know whose money it is? 434 00:28:15,167 --> 00:28:16,708 He's not opening up, sir. 435 00:28:16,917 --> 00:28:20,250 I asked you, did anyone lodge complaint of losing money? 436 00:28:20,458 --> 00:28:21,917 No, sir. 437 00:28:23,083 --> 00:28:25,667 It's 6 months since I lodged a complaint, sir. 438 00:28:26,167 --> 00:28:30,708 Had you inquired then, I wouldn't have got beaten up now, sir? 439 00:28:30,917 --> 00:28:33,208 When and where did you lodge a complaint? 440 00:28:34,417 --> 00:28:35,417 Sorry, sir. 441 00:28:35,625 --> 00:28:38,583 I didn't lodge complaint here, sir. - Sir, please sir. 442 00:28:38,792 --> 00:28:40,917 Greetings, sir. - You're daily trouble. 443 00:28:41,083 --> 00:28:42,500 Sir...- Come here. 444 00:28:43,208 --> 00:28:44,083 What's your problem? 445 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 I'm coming here everyday to lodge complaint, 446 00:28:46,292 --> 00:28:49,708 but your Writer is not acknowledging the receipt of complaint, sir. 447 00:28:49,917 --> 00:28:52,208 What's the complaint? - It is absconding. 448 00:28:52,375 --> 00:28:55,458 A man named Shivam is missing for 5 months. 449 00:28:55,667 --> 00:28:56,875 Whom did he cheat before absconding? 450 00:28:57,083 --> 00:28:58,042 Sir.... 451 00:28:58,250 --> 00:28:59,250 Take a look at this photo, sir. 452 00:28:59,375 --> 00:29:04,750 Not just cheating, hooliganism, robbery, escaped after committing many such crimes. 453 00:29:04,958 --> 00:29:07,042 Earlier he was doing at times, now he's doing it often, sir. 454 00:29:07,250 --> 00:29:09,042 Is he the missing man? - Yes, sir. 455 00:29:09,250 --> 00:29:11,917 Are you playing with me? Do we look like fools? 456 00:29:12,125 --> 00:29:12,917 Why sir? 457 00:29:13,125 --> 00:29:15,250 You're giving your photo and saying missing! 458 00:29:15,542 --> 00:29:17,625 I knew you would also ask the same question, sir. 459 00:29:17,833 --> 00:29:19,917 Sir, that's not me. He's my brother, sir. 460 00:29:20,125 --> 00:29:23,500 See all the photos, sir. Actually twins, sir. 461 00:29:23,708 --> 00:29:26,208 That's him, sir...Shivam. This is me Sathyam. 462 00:29:26,375 --> 00:29:30,042 Sir, like in the films 'Enga Veettu Pillai' and 'Rajadhi Raja', 463 00:29:30,250 --> 00:29:31,875 one commits the mistake and another gets caught, 464 00:29:32,042 --> 00:29:33,250 this is similar to that case. 465 00:29:33,417 --> 00:29:35,792 Yes, sir. He commits the crime and I get caught. 466 00:29:36,000 --> 00:29:39,792 Arrest and send him to jail, sir. Only then he'll reform, sir. 467 00:29:40,000 --> 00:29:43,333 Sir, these are the photos Sathyam gave in local police station. 468 00:29:43,500 --> 00:29:46,750 Complaint is registered but no FIR has been filed. 469 00:29:52,375 --> 00:29:53,958 What do you say now? 470 00:29:55,208 --> 00:29:56,875 Can we present him in court? 471 00:29:58,708 --> 00:30:00,417 No complaint of robbery for which he's arrested, 472 00:30:00,625 --> 00:30:01,292 no evidence, 473 00:30:01,500 --> 00:30:03,375 no FIR too! 474 00:30:03,708 --> 00:30:06,000 Legally you'll get suspended! 475 00:30:06,208 --> 00:30:07,250 Sorry, sir. 476 00:30:07,708 --> 00:30:10,125 First find his brother. - Yes, sir. 477 00:30:11,917 --> 00:30:14,500 Come on...get up...get up! 478 00:30:17,875 --> 00:30:18,792 Sorry brother! 479 00:30:19,583 --> 00:30:22,958 Since your face matches with the face shown in the video sent by someone, 480 00:30:23,167 --> 00:30:24,708 you were beaten up unnecessarily. 481 00:30:24,875 --> 00:30:26,250 Tell them to drop him at home. 482 00:30:26,417 --> 00:30:27,417 Yes, sir. 483 00:30:29,542 --> 00:30:30,375 No, sir. 484 00:30:31,292 --> 00:30:33,708 If I go in police vehicle, entire town will watch it. 485 00:30:36,250 --> 00:30:37,083 I'll catch an auto. 486 00:30:37,250 --> 00:30:38,250 Sir. 487 00:30:46,208 --> 00:30:49,458 Sir, don't mistake me. 488 00:30:51,375 --> 00:30:53,333 Please give me Rs.100 if you have, sir. 489 00:30:54,000 --> 00:30:56,625 They took everything. - I didn't get you. 490 00:31:07,958 --> 00:31:10,083 It's Rs.500! - It's okay. 491 00:31:11,875 --> 00:31:12,750 Thank you, sir. 492 00:31:18,833 --> 00:31:24,042 First time in my life I'm seeing general public taking money from a police man. 493 00:31:24,250 --> 00:31:25,958 That too in this station. 494 00:32:20,917 --> 00:32:22,792 The world's best perfume! 495 00:32:52,625 --> 00:32:56,458 Hello Mister..Mister! 496 00:32:57,375 --> 00:33:01,208 Hello Mister...mister... 497 00:33:02,167 --> 00:33:04,292 Ready...speed is steady... 498 00:33:04,500 --> 00:33:06,792 Catch him if you can... 499 00:33:07,000 --> 00:33:09,083 Strikes like thunder... 500 00:33:09,250 --> 00:33:11,625 Catch him if you can... 501 00:33:11,792 --> 00:33:13,625 Killer smart... 502 00:33:13,792 --> 00:33:16,250 He's always forefront... 503 00:33:16,458 --> 00:33:18,542 Playing hide and seek... Till the last breathe... 504 00:33:18,750 --> 00:33:20,250 Catch him... 505 00:33:21,417 --> 00:33:25,042 Hello Mister...Hello Mister! 506 00:33:26,083 --> 00:33:30,625 Hello Mister...mister... 507 00:33:31,083 --> 00:33:32,667 Don't you've any sympathy? 508 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 What's the spelling of truth? 509 00:34:07,375 --> 00:34:09,500 What's the grammar of honesty? 510 00:34:09,708 --> 00:34:13,833 Money is the mother tongue of the world... 511 00:34:14,625 --> 00:34:19,250 What the right hand steals... Left hand is ignorant about it... 512 00:34:19,417 --> 00:34:23,292 He's a big headache to police... 513 00:34:23,875 --> 00:34:28,417 Kisses ghost staring at it... 514 00:34:28,583 --> 00:34:33,083 But runs away on seeing a fly... 515 00:34:33,250 --> 00:34:35,417 Playing hide and seek... Till the last breathe... 516 00:34:35,625 --> 00:34:37,208 Catch him! 517 00:34:38,208 --> 00:34:41,667 Hello Mister...Hello Mister! 518 00:34:43,042 --> 00:34:46,625 Hello Mister...mister... 519 00:35:06,917 --> 00:35:11,083 Hello Mister...Hello Mister! 520 00:35:19,875 --> 00:35:22,208 Keep inside safely unbroken ones. 521 00:35:23,042 --> 00:35:24,958 No need. Keep this inside. 522 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Did ACP thrash you? 523 00:35:30,250 --> 00:35:32,000 No, infact police saved me. 524 00:35:32,167 --> 00:35:34,625 What are you saying? What happened? 525 00:35:34,833 --> 00:35:39,750 Hey, wait please. - I don't care whatever you may say! 526 00:35:39,917 --> 00:35:41,333 Will not budge from here. 527 00:35:41,542 --> 00:35:42,458 Never happened like this. 528 00:35:42,625 --> 00:35:44,750 How would we know police would push us into hell like this? 529 00:35:44,917 --> 00:35:46,375 Are you calling as hell boys? - Yes. 530 00:35:46,542 --> 00:35:48,375 You keep quiet Ranganathan sir. I'll take care of him. 531 00:35:48,583 --> 00:35:51,875 We paid money trusting you, right? You're responsible for it, right? 532 00:35:52,042 --> 00:35:53,625 Return our money. - How can we be responsible for it? 533 00:35:53,833 --> 00:35:56,042 Land owner is responsible, I'll ask him to answer you. 534 00:35:56,250 --> 00:35:56,875 Please go now. 535 00:35:57,000 --> 00:35:59,333 Will you meet the owner? I've already met him. 536 00:35:59,542 --> 00:36:00,875 That rascal was threatened me with hoodlums. 537 00:36:01,042 --> 00:36:03,875 Here also same response. - Go away, if you dare touch... 538 00:36:04,042 --> 00:36:06,042 Don't just hit us, hit him also. 539 00:36:06,250 --> 00:36:07,625 Come, police officer. 540 00:36:07,833 --> 00:36:09,917 Don't shout...stop it. 541 00:36:10,083 --> 00:36:11,042 What's the problem here? 542 00:36:11,250 --> 00:36:12,708 All the plots he sold are dubious. 543 00:36:12,917 --> 00:36:14,792 All land documents are fakes. 544 00:36:14,958 --> 00:36:17,625 Document is dubious. It is forest land, sir. 545 00:36:17,833 --> 00:36:20,875 They levelled it to make plots and cheat public. 546 00:36:21,000 --> 00:36:24,333 I bought 4 plots, sir. - You bought it to become president, right? 547 00:36:24,542 --> 00:36:26,875 Why didn't you buy two more plots? You'd have become Prime Minister, right? 548 00:36:27,042 --> 00:36:28,833 Don't add salt to injury, sir. 549 00:36:29,000 --> 00:36:34,375 Hey rag picker! I gathered money like a rag picker, they looted me, sir. 550 00:36:34,542 --> 00:36:36,042 Mustn't spare them, sir. 551 00:36:36,250 --> 00:36:37,000 Must lynch them to death. 552 00:36:37,208 --> 00:36:38,125 Give me the baton. 553 00:36:38,292 --> 00:36:39,917 Don't talk.- Why not? 554 00:36:40,125 --> 00:36:44,042 For the advance paid his entire family along with sister-in-law had a go at food. 555 00:36:44,917 --> 00:36:46,292 Didn't you take parcel for night dinner also? 556 00:36:46,500 --> 00:36:48,458 Infact he must pay us, sir. Get me my money, sir. 557 00:36:48,667 --> 00:36:50,042 I told you not to come, did you listen to me? 558 00:36:50,250 --> 00:36:50,917 Go man! 559 00:36:51,083 --> 00:36:55,708 He cheated us by promising college, gym, temple and hospital here. 560 00:36:55,917 --> 00:36:58,333 Lions, elephants and foxes are showing up at night. 561 00:36:58,500 --> 00:37:00,167 What are you saying? - Two people had come. 562 00:37:00,458 --> 00:37:01,167 Wait! 563 00:37:01,333 --> 00:37:03,125 Who told you to pay advance without checking documents? 564 00:37:03,292 --> 00:37:04,333 Ask them like that, sir. 565 00:37:04,542 --> 00:37:06,792 Clear off if not I'll get police to baton charge you. 566 00:37:06,958 --> 00:37:08,583 Will you get us baton charged by police? 567 00:37:08,792 --> 00:37:13,625 He's police, right? Let's see what he'll do. 568 00:37:14,000 --> 00:37:16,125 Will you go in? - Pick up. 569 00:37:16,333 --> 00:37:17,958 Move! 570 00:37:19,458 --> 00:37:22,583 If you don't stop it now, Iíll call control room and get you all arrested. 571 00:37:22,792 --> 00:37:24,625 If you want justice, go to police station. 572 00:37:24,833 --> 00:37:26,000 If not go to court. 573 00:37:26,208 --> 00:37:27,917 I don't know if time is bad or life is bad. 574 00:37:28,125 --> 00:37:30,000 Police arrested you for Shivam's crime. 575 00:37:30,167 --> 00:37:32,292 Our shop got ransacked for someone else's mistake. 576 00:37:32,500 --> 00:37:34,125 Thank God, we got saved because of him. 577 00:37:34,333 --> 00:37:36,750 But people who brought police here haven't left yet. 578 00:37:36,917 --> 00:37:38,250 They're inside. 579 00:37:44,833 --> 00:37:46,125 Why did you switch on the fan? 580 00:37:46,333 --> 00:37:48,417 As thanks giving for saving half of my office. 581 00:37:48,625 --> 00:37:51,167 This is over acting, stop it. 582 00:37:51,958 --> 00:37:55,958 People who created ruckus paid money to promoters, 583 00:37:56,125 --> 00:37:57,667 they left after police threatened them. 584 00:37:57,875 --> 00:38:00,958 Do you remember whom I paid money? 585 00:38:01,167 --> 00:38:02,000 You won't. 586 00:38:02,208 --> 00:38:05,125 That's why I'm here with proof. See. 587 00:38:06,625 --> 00:38:09,333 Look, I'm paying trusting you. 588 00:38:09,500 --> 00:38:14,083 I'm paying this advance from the money my mother gave me before she died. 589 00:38:14,375 --> 00:38:16,458 Your details are recorded in my cell phone. 590 00:38:16,667 --> 00:38:18,083 Remember that. - Okay...okay. 591 00:38:18,250 --> 00:38:20,250 Take it. Sister-in-law, recording it, right? 592 00:38:20,458 --> 00:38:21,667 Perfectly. 593 00:38:21,833 --> 00:38:23,250 No use of giving just poses with smiles. 594 00:38:23,458 --> 00:38:25,250 You must say it. - What? 595 00:38:25,458 --> 00:38:29,500 Rs.2 lakhs in this... - Rs.2 lakhs in this... 596 00:38:29,667 --> 00:38:33,625 I, Sathyam accepting this... - I, Sathyam accepting this... 597 00:38:33,833 --> 00:38:37,667 As advance for plot number 24. 598 00:38:37,875 --> 00:38:44,708 In case if land owner... In case if land owner cheats. 599 00:38:44,917 --> 00:38:47,417 I'll take the responsibility, 600 00:38:47,625 --> 00:38:50,917 I'll repay Rs.2 lakhs to Subha alias Subhashini... 601 00:38:51,125 --> 00:38:53,333 They did everything legally, right? 602 00:38:53,750 --> 00:38:56,292 Girl! Great! 603 00:38:56,500 --> 00:38:58,208 Okay sir, we'll take leave, sir. 604 00:38:58,417 --> 00:39:00,833 Hello sir, wait for 5 minutes. - What? 605 00:39:00,958 --> 00:39:02,917 When and how will you repay money? 606 00:39:03,083 --> 00:39:05,917 Please give me some time... - Some time means? 607 00:39:06,083 --> 00:39:14,792 Say 3 months... - 3 months mean Rs.2000 every day. 608 00:39:14,958 --> 00:39:15,583 Okay? 609 00:39:15,750 --> 00:39:18,750 Why is she talking like a calculator? 610 00:39:18,917 --> 00:39:19,833 Okay. 611 00:39:20,000 --> 00:39:21,375 Sister-in-law, record it. 612 00:39:21,542 --> 00:39:23,375 Sir, please next to them. 613 00:39:23,542 --> 00:39:24,792 As witness. 614 00:39:25,375 --> 00:39:27,708 Use zoom, you're taking it finely. 615 00:39:27,917 --> 00:39:28,708 Say! 616 00:39:28,917 --> 00:39:30,000 I, Sathyam... 617 00:39:30,167 --> 00:39:33,000 Whether Sathyam or Shivam, I don't know anyone. 618 00:39:33,167 --> 00:39:38,458 Wads of notes he's distributing to people, it is all my money. 619 00:39:38,667 --> 00:39:40,542 All those bags are mine. 620 00:39:40,708 --> 00:39:42,458 I can see it clearly. 621 00:39:42,625 --> 00:39:44,875 Whosoever they may be, you must catch them. 622 00:39:45,042 --> 00:39:47,833 You're getting paid for that. Remember that. 623 00:39:48,000 --> 00:39:50,083 Sir! - What's this? 624 00:39:53,500 --> 00:39:55,208 You don't worry, sir. 625 00:39:55,417 --> 00:39:58,000 Both brothers are in my area. 626 00:39:58,208 --> 00:40:01,083 Can they escape from me? 627 00:40:02,792 --> 00:40:03,625 Thank you. 628 00:40:04,917 --> 00:40:06,375 Good night, gentlemen! 629 00:40:06,958 --> 00:40:09,542 Hey Kishore! - Isn't he just like him? 630 00:40:15,458 --> 00:40:20,292 Sir, off late everything appears like money to you, 631 00:40:20,500 --> 00:40:23,042 everyone appears like Shivam to you. 632 00:40:23,250 --> 00:40:23,875 For get it, sir. 633 00:40:24,000 --> 00:40:28,542 Let anyone lodge a complaint on Sathyam, 634 00:40:28,708 --> 00:40:32,542 I'll file FIR on him, arrest and thrash him so much that, 635 00:40:32,750 --> 00:40:34,125 he'll sing! 636 00:40:34,333 --> 00:40:38,167 I've asked a police team to keep watch on him. 637 00:40:44,042 --> 00:40:47,125 When did you come? - About a week ago. 638 00:40:47,500 --> 00:40:49,333 To have got caught with you. - What? 639 00:40:49,542 --> 00:40:52,042 Where's my money? I didn't get installments for 2 days. 640 00:40:52,250 --> 00:40:55,042 I didn't get my commission. 641 00:40:55,250 --> 00:40:56,917 They don't listen to me at all. 642 00:40:57,125 --> 00:40:57,333 Can't repay you money, if you want go to police. 643 00:40:57,500 --> 00:41:00,167 Go...go... 644 00:41:00,333 --> 00:41:01,542 Now, you know... - Come. 645 00:41:01,750 --> 00:41:02,875 Did you see, how they're scurrying out? 646 00:41:03,042 --> 00:41:04,083 What's this? Hello madam! 647 00:41:04,250 --> 00:41:06,625 I'm going to police station. I'll not spare you. 648 00:41:06,833 --> 00:41:08,875 Madam...madam... madam....hello... 649 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Madam...madam... please...please... 650 00:41:10,208 --> 00:41:12,208 Please madam, I promised to pay tomorrow, right? 651 00:41:12,417 --> 00:41:14,833 You don't need to pay, I know how to get my money. 652 00:41:15,000 --> 00:41:16,375 You're going overboard. 653 00:41:16,583 --> 00:41:20,208 Look, I'll surely pay you tomorrow. 654 00:41:20,417 --> 00:41:21,750 I'll come to your home and pay. 655 00:41:21,917 --> 00:41:23,375 Please madam. - Okay, come. 656 00:41:23,625 --> 00:41:26,792 Oh no! I got late waiting for you. 657 00:41:26,958 --> 00:41:29,167 When will I reach office leaving him in school catching bus? 658 00:41:29,375 --> 00:41:30,250 Then, catch an auto. 659 00:41:30,458 --> 00:41:31,917 Would your father pay for auto? 660 00:41:32,042 --> 00:41:34,083 He refuses to pay me also. Give Rs.50 if you've change. 661 00:41:34,292 --> 00:41:35,375 Are you giving me alms? 662 00:41:35,583 --> 00:41:38,292 Drop him at school, that's the punishment for you. 663 00:41:38,500 --> 00:41:39,375 I'll catch bus. 664 00:41:39,583 --> 00:41:41,292 Okay, be careful with boy. 665 00:41:41,500 --> 00:41:43,208 Bye Subha. - Bye.- Start the bike. 666 00:41:44,542 --> 00:41:46,250 Take him on a 2 wheeler. 667 00:41:46,667 --> 00:41:47,375 Come. 668 00:41:50,292 --> 00:41:51,458 Hands off. 669 00:41:52,083 --> 00:41:53,292 Don't poke with tusk. 670 00:41:53,500 --> 00:41:55,083 Wearing white dress like a politician. 671 00:41:55,292 --> 00:41:56,917 I'll make it black. 672 00:41:57,042 --> 00:42:01,458 House Day in school today, not allowed without white dress. 673 00:42:01,667 --> 00:42:03,208 Who asked you to go to school? 674 00:42:03,417 --> 00:42:06,292 Why don't ask to start a hotel, you can eat and sleep there? 675 00:42:06,500 --> 00:42:08,042 It's more painful than teacher hitting me. 676 00:42:08,250 --> 00:42:09,958 Hey? - Not you, uncle. 677 00:42:10,167 --> 00:42:11,667 Uncle? - Sorry uncle. 678 00:42:11,875 --> 00:42:12,500 Uncle? 679 00:42:12,708 --> 00:42:13,500 Reached school. 680 00:42:13,708 --> 00:42:14,583 Reached? - Stop. 681 00:42:14,792 --> 00:42:16,500 Mustn't press that. - Stop...stop... 682 00:42:16,708 --> 00:42:17,583 Where? I don't see school here. 683 00:42:17,792 --> 00:42:18,792 Go little further. 684 00:42:18,958 --> 00:42:20,875 If we've to go further, why did you ask to stop here? 685 00:42:21,000 --> 00:42:23,833 Look, how he's getting down. Take it, pick it up and get lost. 686 00:42:24,042 --> 00:42:25,708 What are you searching? Lost your pencil? 687 00:42:25,875 --> 00:42:27,833 I'm searching for a stone to break your head. 688 00:42:28,000 --> 00:42:29,125 Stone? 689 00:42:29,333 --> 00:42:31,583 Your hand is itself like rock. 690 00:42:33,583 --> 00:42:34,875 Go quickly. 691 00:42:35,042 --> 00:42:36,583 Wait, I'll get my father and take you to task. 692 00:42:36,792 --> 00:42:38,500 Get lost cowards! 693 00:42:41,083 --> 00:42:44,125 Please listen to me, I too didn't check the documents properly, sir. 694 00:42:44,875 --> 00:42:47,583 I'll get back your money, please give me some time. 695 00:42:47,792 --> 00:42:48,833 Where have you kidnapped my Prabhu? 696 00:42:48,958 --> 00:42:50,958 What? Prabhu got kidnapped? 697 00:42:51,250 --> 00:42:53,500 I knew when he was wearing lot of chains. 698 00:42:53,667 --> 00:42:55,125 Keep quiet, this is different. 699 00:42:55,333 --> 00:42:57,167 You don't worry, I'll not spare them. 700 00:42:57,375 --> 00:42:59,625 Not spare them? I'll not spare you. 701 00:42:59,833 --> 00:43:01,583 Madam, I'm talking on phone. 702 00:43:01,792 --> 00:43:03,458 If you don't bring him home, I'll go to police. 703 00:43:03,667 --> 00:43:05,167 Satan hasn't left us yet. 704 00:43:05,375 --> 00:43:07,083 Who is Satan? - I didn't mean you. 705 00:43:07,292 --> 00:43:09,625 I said about another Satan here. - What? Are you calling me Satan? 706 00:43:09,833 --> 00:43:12,292 I wanted to say sir but tongue slip I said Satan. 707 00:43:12,500 --> 00:43:14,333 I'll talk to you later. - Will you talk to me later? 708 00:43:14,542 --> 00:43:20,167 Inspector will talk to you in 5 minutes. - Madam, we left Prabhu in school. 709 00:43:20,375 --> 00:43:21,375 Are you cooking up tales? 710 00:43:21,542 --> 00:43:24,792 His teacher called on phone to ask why he hasn't come to school? 711 00:43:25,042 --> 00:43:27,708 He said this is his school and told us to drop him there. 712 00:43:27,917 --> 00:43:29,958 Don't know where that wastrel is roaming bunking classes. 713 00:43:30,125 --> 00:43:31,375 Why are you torturing us unnecessarily? 714 00:43:31,583 --> 00:43:34,292 Hey, keep quiet... - You sold us govt. lands. 715 00:43:34,500 --> 00:43:35,583 I'm going to station, come there. 716 00:43:35,792 --> 00:43:36,917 You threaten to go to police every time, what complaint will you give to them? 717 00:43:38,042 --> 00:43:39,458 I'll complain that you've kidnapped Prabhu. 718 00:43:39,667 --> 00:43:40,542 What would they do if you lodge a complaint? 719 00:43:40,708 --> 00:43:44,417 If I use my Inspector brother, arrest and thrash you, 720 00:43:44,583 --> 00:43:46,167 truth will come out. 721 00:43:46,375 --> 00:43:47,875 Madam, don't get angry. 722 00:43:48,042 --> 00:43:51,250 I'll get your son... - I'm not yet married. 723 00:43:51,458 --> 00:43:52,833 Why is she telling us that? 724 00:43:53,958 --> 00:43:59,375 Okay, we'll find Mr.Prabhu... Sorry Master Prabhu. 725 00:43:59,583 --> 00:44:00,833 We'll bring him to you. 726 00:44:00,958 --> 00:44:03,583 Okay, till then I'll wait here only. - Where? 727 00:44:03,750 --> 00:44:06,125 Near the entrance of Peelamedu police station. 728 00:44:07,708 --> 00:44:11,042 Madam...why go to police for simple matters? 729 00:44:11,250 --> 00:44:13,167 You go to office, madam. 730 00:44:13,333 --> 00:44:14,792 I've taken leave from office. 731 00:44:14,958 --> 00:44:16,625 Then, go to pub and have drinks. - What? 732 00:44:16,833 --> 00:44:18,917 Wait, I'm talking to her, right? 733 00:44:19,083 --> 00:44:20,083 Go home, madam. 734 00:44:20,292 --> 00:44:21,625 Brother and sister-in-law are not in home. 735 00:44:21,833 --> 00:44:23,583 They'll come by evening only, I don't have keys. 736 00:44:23,792 --> 00:44:27,250 Poor girl, you're on street... - Keep quiet.- I will not. 737 00:44:27,458 --> 00:44:28,833 Not you... - Listen carefully. 738 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 There's a temple opposite to station, I'm waiting there. 739 00:44:32,208 --> 00:44:34,500 If you don't come there in 30 minutes along with Prabhu, 740 00:44:34,708 --> 00:44:36,875 I'll go to police station. - Madam! 741 00:44:37,750 --> 00:44:39,958 Go...go...you may end up eating millet balls inside. 742 00:44:41,500 --> 00:44:42,792 Off the line. 743 00:44:42,958 --> 00:44:46,292 Missed out a one liner! Will you message this to her? 744 00:44:49,833 --> 00:44:51,625 Where is he? - Why are you scared? 745 00:44:51,792 --> 00:44:52,875 Let her go to police, who cares! 746 00:44:53,042 --> 00:44:55,500 Already they thrashed me brutally mistaking me for Shiva. 747 00:44:55,667 --> 00:44:56,750 Do I need kidnap case against me? 748 00:44:56,917 --> 00:44:58,458 She should've got caught with your brother Shiva. 749 00:44:58,667 --> 00:45:00,083 He would've smashed her. 750 00:45:00,292 --> 00:45:01,833 Why are you coming after me? 751 00:45:03,208 --> 00:45:04,958 Did you find that hippopotamus? 752 00:45:07,042 --> 00:45:09,208 Right, let's go to watch film to forget her torture. 753 00:45:09,417 --> 00:45:11,792 Look there! 754 00:45:14,125 --> 00:45:15,958 Why is he kissing a devil? 755 00:45:17,125 --> 00:45:19,792 I'm going to station. - We found your Prabhu. 756 00:45:19,958 --> 00:45:22,500 Good, you escaped. If not they would've caught you. 757 00:45:22,708 --> 00:45:25,167 Forget about that, your Prabhu is possessed by a ghost. 758 00:45:25,333 --> 00:45:26,000 What are you blabbering? 759 00:45:26,208 --> 00:45:28,792 Not blabbering, this devil is adamant in watching ghost film. 760 00:45:28,958 --> 00:45:29,833 What should I do now? 761 00:45:30,000 --> 00:45:34,333 I was thinking what to do till evening, buy one more ticket for me. 762 00:45:34,542 --> 00:45:36,583 Which theatre? 763 00:46:03,542 --> 00:46:04,583 That's better than this one. 764 00:46:04,750 --> 00:46:05,792 Shut up. 765 00:46:08,375 --> 00:46:09,750 Gone?- Gone. 766 00:46:09,917 --> 00:46:13,542 You know that house is haunted, why go there? 767 00:46:23,833 --> 00:46:26,625 I'm too scared, I need to take a leak, can I? 768 00:46:26,792 --> 00:46:27,667 Alone? 769 00:46:28,000 --> 00:46:29,250 No, I may need to use pot also. 770 00:46:29,458 --> 00:46:30,500 I'll hold it. 771 00:46:30,667 --> 00:46:32,000 Gone? - Gone. 772 00:46:32,208 --> 00:46:33,708 Half of the pop corn. 773 00:46:38,542 --> 00:46:41,208 Sir, please... - No...no... 774 00:46:41,417 --> 00:46:43,708 Please, brother. - No... 775 00:46:45,000 --> 00:46:47,167 Will you move or not? - Okay. 776 00:46:59,208 --> 00:47:01,958 Now I know why ghost films are running to packed houses? 777 00:47:02,167 --> 00:47:03,542 Ghost gone? 778 00:47:03,750 --> 00:47:05,417 How would I know? 779 00:47:08,708 --> 00:47:09,375 Sorry. 780 00:47:10,208 --> 00:47:12,375 Why did you go there? 781 00:47:21,167 --> 00:47:23,042 Sorry...sorry... 782 00:47:48,042 --> 00:47:56,292 Nothing....nothing is more intoxicating than you... 783 00:47:57,000 --> 00:48:05,333 Nothing....nothing is more intoxicating than you... 784 00:48:05,542 --> 00:48:09,917 Even after devouring you fully with my eyes... 785 00:48:10,125 --> 00:48:14,375 After I got drenched in your rain of love... 786 00:48:14,583 --> 00:48:23,667 I seek more of you and your closeness... 787 00:48:23,917 --> 00:48:32,583 Nothing....nothing is more intoxicating than you... 788 00:48:32,792 --> 00:48:41,625 Nothing....nothing is more intoxicating than you... 789 00:48:43,792 --> 00:48:44,583 Sister-in-law! 790 00:48:57,208 --> 00:48:58,500 Little further up! 791 00:49:08,917 --> 00:49:13,083 Not enough just to have my evening tea... 792 00:49:13,292 --> 00:49:17,500 Not enough just to stroll on the street holding your hand... 793 00:49:17,667 --> 00:49:25,792 To tell sweet nothings... coverage of phone is not enough... 794 00:49:25,958 --> 00:49:30,292 My eyes are not enough to admire your beauty... 795 00:49:30,500 --> 00:49:35,000 Sky is not enough to write about my present condition... 796 00:49:35,208 --> 00:49:44,375 24 hours a day and 7 day week will stop the Earth... 797 00:49:44,542 --> 00:49:53,500 Nothing....nothing is more intoxicating than you... 798 00:50:04,000 --> 00:50:05,625 Where did you go? - Where did you go? 799 00:50:18,375 --> 00:50:22,625 Not enough time if designs sing my songs early morning... 800 00:50:22,833 --> 00:50:26,958 Blushing shyness is not enough... 801 00:50:27,167 --> 00:50:35,458 Years and generations are not enough... 802 00:50:35,667 --> 00:50:39,917 Universe is enough for our dreams... 803 00:50:40,083 --> 00:50:44,708 Number of Gods is not enough... 804 00:50:44,917 --> 00:50:53,917 Even after caressing, cajoling and saying sweet nothings... 805 00:50:54,125 --> 00:51:02,500 Nothing....nothing is more intoxicating than you... 806 00:51:02,708 --> 00:51:07,042 Even after locking your fragrance in my heart... 807 00:51:07,208 --> 00:51:11,583 Even after imbibing your name in my heart... 808 00:51:11,792 --> 00:51:16,125 Even after fragrance is over... Even after silence is broken... 809 00:51:16,333 --> 00:51:20,917 Even after kissing you billion times... 810 00:51:21,083 --> 00:51:30,250 Nothing....nothing is more intoxicating than you... 811 00:51:35,292 --> 00:51:38,375 We've come to the right place, right? 812 00:51:38,667 --> 00:51:42,083 It was like house set of Visu's film, it has become like Shankar's film set. 813 00:51:42,292 --> 00:51:44,042 Local car has turned into foreign car. 814 00:51:44,250 --> 00:51:46,417 Henchmen are in safari suits. 815 00:51:46,583 --> 00:51:48,833 When did banner work turn into garment work? 816 00:51:50,167 --> 00:51:51,250 What's happening? 817 00:51:52,708 --> 00:51:53,708 This is the place. 818 00:51:54,333 --> 00:51:55,542 Here he comes. 819 00:51:56,667 --> 00:51:57,833 What? Whom do you want to meet? 820 00:51:57,958 --> 00:51:59,750 Meet boss. - Nobody is allowed inside. 821 00:51:59,917 --> 00:52:01,833 No, sir asked us to come. - You can't meet him. 822 00:52:03,375 --> 00:52:06,458 Security!- Go inside. 823 00:52:06,792 --> 00:52:08,417 Who are you? What do you want? 824 00:52:08,583 --> 00:52:13,542 You own BR Promoters, right? - No. He's different. 825 00:52:13,750 --> 00:52:15,458 I bought land and doing business, that's all. 826 00:52:15,667 --> 00:52:20,542 Sir, they've collected money promising land in Swargabhoomi. 827 00:52:20,750 --> 00:52:22,458 How many people I've to tell every day? 828 00:52:22,667 --> 00:52:23,750 Why not put a bill board outside? 829 00:52:23,917 --> 00:52:25,542 First go to police. - Okay, sir. 830 00:52:25,750 --> 00:52:27,292 Sir... - What? 831 00:52:27,500 --> 00:52:29,500 He's different, I'm different. 832 00:52:29,667 --> 00:52:30,542 Sir, one minute. 833 00:52:31,458 --> 00:52:36,000 You changed everything but didn't change your car number, sir. 834 00:52:36,375 --> 00:52:39,375 123, sentiment, sir? 835 00:52:39,792 --> 00:52:42,333 Sir...? - Trying to threaten me? 836 00:52:42,542 --> 00:52:44,875 I'm not threatening, sir, people have paid money trusting me. 837 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 Boys, throw them out. 838 00:52:46,208 --> 00:52:49,042 Sir, people have paid money trusting me. 839 00:52:49,250 --> 00:52:51,958 Sir...sir... 840 00:52:55,000 --> 00:52:56,375 Are you hitting us like kids? 841 00:52:56,542 --> 00:52:58,458 I'll join GYM immediately. 842 00:52:58,625 --> 00:53:00,500 Hey elephant leg, I'll take you to task. 843 00:53:00,708 --> 00:53:01,917 Sorry sir...sorry sir... - He's asking us to go. 844 00:53:02,083 --> 00:53:04,208 You're the right man to take him, your brother Shivam is perfect match. 845 00:53:04,417 --> 00:53:05,000 Get into the vehicle. 846 00:53:05,167 --> 00:53:06,917 Why are you staring at me? - Why are you shouting man? 847 00:53:07,083 --> 00:53:07,917 I said get lost. I think you won't go without getting thrashed. 848 00:53:08,042 --> 00:53:09,917 Don't over act. 849 00:53:10,083 --> 00:53:11,875 I'll come back like Bruce Lee. 850 00:53:12,000 --> 00:53:14,708 There's petrol in vehicle, right? I went little over board. 851 00:53:17,000 --> 00:53:18,583 Don't you've sense? Are you driving rocket? 852 00:53:18,750 --> 00:53:19,542 Did you see his face? Dirty rotten tomato. 853 00:53:19,708 --> 00:53:21,542 Oh you sir! Sorry sir. I called you rotten tomato. 854 00:53:21,750 --> 00:53:23,625 Get your boss. - Why? 855 00:53:23,833 --> 00:53:25,000 Will you bring him only if I give reason? 856 00:53:25,208 --> 00:53:26,750 No need, give the reason to him, sir. 857 00:53:26,917 --> 00:53:27,750 Would you like to have coffee or tea? 858 00:53:27,917 --> 00:53:29,000 Enough of apple polishing, get him. 859 00:53:29,167 --> 00:53:33,500 Okay sir, he's my class mate, just came here to meet him. 860 00:53:35,792 --> 00:53:38,292 Are you Ambi of the film 'Anniyan'? 861 00:53:38,500 --> 00:53:40,167 You're lodging complaints with police. 862 00:53:40,375 --> 00:53:45,167 MD of BR Promoters is different from MD of AB Export Garments. 863 00:53:45,375 --> 00:53:47,542 Withdraw your complaint. 864 00:53:48,583 --> 00:53:49,583 Have you taken it, sir? 865 00:53:50,583 --> 00:53:51,542 No. 866 00:53:51,792 --> 00:53:53,125 I'll withdraw the complaint, sir. 867 00:53:54,000 --> 00:53:55,542 What can we do without proof? 868 00:53:55,750 --> 00:53:59,750 I suspect you're Shivam and not Sathyam as you claim. 869 00:53:59,917 --> 00:54:00,917 But I don't have proof. 870 00:54:01,083 --> 00:54:02,417 You won't get it, sir. 871 00:54:05,208 --> 00:54:06,542 What will I not get? 872 00:54:06,708 --> 00:54:08,208 The money he stole? 873 00:54:08,375 --> 00:54:10,417 Sir, I said you'll not proof with me. 874 00:54:10,583 --> 00:54:12,042 He's Shivam and I'm Sathyam, sir. 875 00:54:12,250 --> 00:54:14,917 He's a criminal, I'm a good man, sir. 876 00:54:15,125 --> 00:54:17,792 How can I... - I'll see how good man you are! 877 00:54:19,458 --> 00:54:25,500 Go to the wine shop and get Black label Scotch whisky bottle for me. 878 00:54:25,833 --> 00:54:26,708 Sir...- Go man. 879 00:54:26,875 --> 00:54:27,667 I'll go, sir. 880 00:54:39,125 --> 00:54:43,000 Go carefully, man! Do you know how expensive this bottle is? 881 00:54:44,625 --> 00:54:45,875 How much? - Rs.15, sir. 882 00:54:46,000 --> 00:54:47,083 It is too expensive for his face. 883 00:54:47,292 --> 00:54:51,833 Whatever you say, foreign liquor is foreign liquor. 884 00:54:52,000 --> 00:54:54,625 Give me a bottle of local brew, must get intoxicated instantly. 885 00:54:54,833 --> 00:54:55,667 I will give. 886 00:54:57,125 --> 00:54:57,833 Take it. 887 00:55:03,375 --> 00:55:06,417 How much you paid for this? 888 00:55:06,625 --> 00:55:08,875 Pay Rs.350, brother. - Rs.3500, sir. 889 00:55:09,000 --> 00:55:11,583 Poor man! You got cheated. 890 00:55:11,917 --> 00:55:14,583 If I had gone, he would've given it for Rs.3200. 891 00:55:14,792 --> 00:55:18,542 What's this, sir? You're a police officer, how can you compare me with you, sir? 892 00:55:18,708 --> 00:55:19,708 You're too much. 893 00:55:20,000 --> 00:55:20,792 Sir... 894 00:55:21,958 --> 00:55:23,375 Turn left...left... 895 00:55:23,542 --> 00:55:24,417 Yes. 896 00:55:26,667 --> 00:55:27,792 Who are you? 897 00:55:28,000 --> 00:55:29,375 Greetings. - Greetings. 898 00:55:29,625 --> 00:55:31,542 ACP Kishore is waiting in vehicle down there. 899 00:55:31,750 --> 00:55:32,875 He said he'll be here in 10 minutes. 900 00:55:33,000 --> 00:55:33,875 He told me to inform you. 901 00:55:34,000 --> 00:55:37,333 Oh no! I've told him so many times not to come at night. 902 00:55:37,542 --> 00:55:39,917 My sister is at home, tell him to come tomorrow morning, sir. 903 00:55:40,125 --> 00:55:42,750 Hey, sit in the vehicle. 904 00:55:42,917 --> 00:55:47,458 Hey Pramila! Come, my darling! - Please go away. 905 00:55:47,667 --> 00:55:49,542 First, let's sit here and discuss. 906 00:55:49,750 --> 00:55:56,375 Whatever you may say foreign liquor is...rocking! 907 00:55:58,125 --> 00:56:00,333 I'm in full mood. - Please no. 908 00:56:00,542 --> 00:56:01,750 No need of bedroom. 909 00:56:01,917 --> 00:56:05,625 For a change, let's have it here. 910 00:56:06,250 --> 00:56:07,250 No, please. 911 00:56:07,458 --> 00:56:09,458 Who is she? - My younger sister. 912 00:56:09,625 --> 00:56:10,917 I told you she's studying. 913 00:56:11,083 --> 00:56:18,458 You never told me about your grown up sister. 914 00:56:18,917 --> 00:56:20,667 You said little girl, right? 915 00:56:20,875 --> 00:56:22,625 She's little girl only. - Who? She? 916 00:56:23,167 --> 00:56:25,833 Okay, let me offer her chocolate. - No, please. 917 00:56:26,042 --> 00:56:28,542 Wait, she's little girl... - I beg you. 918 00:56:28,708 --> 00:56:30,667 I'll give her. - Please leave her. 919 00:56:30,875 --> 00:56:32,750 Pramila, please... 920 00:56:47,333 --> 00:56:52,250 If she couldn't hear gunshot also, what song would she be hearing? 921 00:56:55,208 --> 00:56:56,667 Folk song! 922 00:56:56,917 --> 00:56:57,917 Sister! 923 00:56:58,792 --> 00:57:00,958 You didn't hear, she heard it. 924 00:57:01,167 --> 00:57:05,667 That's why she safe in the next room. 925 00:57:06,125 --> 00:57:11,625 Come, let's have some fun for few minutes....come... 926 00:57:11,833 --> 00:57:15,792 Don't be adamant.... let's have fun, I'll go away after that. 927 00:57:15,958 --> 00:57:16,708 You can study then. 928 00:57:16,917 --> 00:57:18,375 Who is it? 929 00:57:25,875 --> 00:57:27,042 You? 930 00:58:14,875 --> 00:58:16,208 Good morning, sir. 931 00:58:20,917 --> 00:58:22,625 Anand, come here. 932 00:58:25,125 --> 00:58:25,750 Sir! 933 00:58:26,000 --> 00:58:27,042 Why everyone is closing noses? 934 00:58:27,250 --> 00:58:29,417 For what you closed your nose, we too did for same thing. 935 00:58:29,625 --> 00:58:31,083 What are you saying? 936 00:58:31,250 --> 00:58:33,000 Police station is stinking. 937 00:58:33,125 --> 00:58:36,667 Usually general public say it,now we too are forced to say it. 938 00:58:37,083 --> 00:58:39,625 Drainage problem,informed on phone, they'll come now. 939 00:58:39,792 --> 00:58:40,708 Sir, vehicle is here. 940 00:58:40,875 --> 00:58:44,000 Good, they're faster than fire service. 941 00:58:44,333 --> 00:58:45,750 You can go.- Okay, sir. 942 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 Don't you feel the stink, sir?- I do...I do... 943 00:58:49,792 --> 00:58:51,500 It will....okay sir. 944 00:58:59,958 --> 00:59:02,708 He punched sop hard thatI can't even smell anything. 945 00:59:05,167 --> 00:59:06,417 I'll not spare him. 946 00:59:07,750 --> 00:59:09,667 Wherever he may be,I'll not spare him. 947 00:59:16,083 --> 00:59:19,083 I know....you're Shivam. 948 00:59:19,917 --> 00:59:23,625 I'll remove the mask ofSathyam you're wearing. 949 00:59:23,833 --> 00:59:25,542 I'll unmask you. 950 00:59:43,125 --> 00:59:43,958 What? 951 00:59:44,083 --> 00:59:46,208 They used pressure pump and bamboo stick also, 952 00:59:46,417 --> 00:59:47,375 no use! 953 00:59:47,583 --> 00:59:48,875 There's a siphon in hall, sir. 954 00:59:49,042 --> 00:59:50,500 Someone must clean it manually. 955 00:59:50,708 --> 00:59:52,000 I'll take at least 4 hours, sir. 956 00:59:52,167 --> 00:59:52,958 So what? 957 00:59:53,125 --> 00:59:55,167 Sir, already the stink is unbearable. 958 00:59:55,375 --> 00:59:57,625 If they clean it manually, I may faint. 959 00:59:57,833 --> 00:59:59,042 Do you want everyone to go home? 960 00:59:59,208 --> 01:00:01,042 No, sir. - Then? 961 01:00:05,917 --> 01:00:09,708 No sir, he's Shivam. I swear he's acting. 962 01:00:09,917 --> 01:00:13,292 You don't worry, sir, he can't escape from me. 963 01:00:13,500 --> 01:00:14,125 I'll take care of him. 964 01:00:14,333 --> 01:00:17,667 How could AC stay inside in that stink without closing nose? 965 01:00:17,833 --> 01:00:20,125 Higher officials are like that, they don't close anything. 966 01:00:20,333 --> 01:00:21,167 Sorry sir. 967 01:00:24,417 --> 01:00:25,333 Pour! 968 01:00:25,625 --> 01:00:27,208 Keep it here. 969 01:00:28,083 --> 01:00:28,917 Sir! 970 01:00:29,083 --> 01:00:30,792 Come here. - Coming, sir. 971 01:00:31,125 --> 01:00:33,583 Why is closing nose from here only? 972 01:00:33,792 --> 01:00:36,375 Sir...sir... 973 01:00:36,667 --> 01:00:39,417 Did you see? - I'm seeing now only. 974 01:00:39,625 --> 01:00:40,292 How come your nose is hurt? 975 01:00:40,500 --> 01:00:42,042 Forget this, look at that. 976 01:00:42,250 --> 01:00:43,375 They're drinking inside the station. 977 01:00:43,583 --> 01:00:46,125 Sir, I permitted them. - What? 978 01:00:46,333 --> 01:00:47,750 We're unable to stand outside also. 979 01:00:47,958 --> 01:00:49,417 Poor men have to work inside the drain. 980 01:00:49,625 --> 01:00:50,958 They can work only if they drink. 981 01:00:51,125 --> 01:00:53,042 Can they work only if they drink? 982 01:00:53,208 --> 01:00:54,500 If it is here, I too would feel like drinking. 983 01:00:54,708 --> 01:00:55,500 Tell them to finish it quickly. 984 01:00:55,708 --> 01:00:56,625 Come, man.- Do it fast. 985 01:00:56,833 --> 01:00:58,208 Okay, sir. 986 01:01:03,375 --> 01:01:06,583 Got nose hurt in accident or someone hit... 987 01:01:07,333 --> 01:01:10,542 How can? How can anyone dare near me? 988 01:01:10,708 --> 01:01:12,250 Then, how sir? 989 01:01:12,458 --> 01:01:13,875 I tripped and fell down last night. 990 01:01:14,042 --> 01:01:16,125 A lousy idiot ruined everything. 991 01:01:16,292 --> 01:01:17,417 Whom did you ruin? Who stopped you? 992 01:01:17,625 --> 01:01:19,667 Hey, dog! 993 01:01:19,875 --> 01:01:21,167 Did you call dog as lousy idiot? 994 01:01:21,375 --> 01:01:22,042 Yes. 995 01:01:22,208 --> 01:01:24,458 Street dog or familiar dog? 996 01:01:25,208 --> 01:01:27,083 Corporation for both, just inquired. 997 01:01:27,292 --> 01:01:31,625 Familiar dog butit went little mad last night. 998 01:01:31,833 --> 01:01:35,875 My anger will subside only if I kill it with my hands. 999 01:01:36,042 --> 01:01:38,333 be careful, sir. You may go mad if it bites you. 1000 01:01:38,542 --> 01:01:39,625 Shut up. 1001 01:01:44,000 --> 01:01:44,750 Sir! 1002 01:01:45,458 --> 01:01:46,833 Why one more lorry? 1003 01:01:47,000 --> 01:01:48,458 One more? We're coming just now, sir. 1004 01:01:48,667 --> 01:01:50,958 Then, people who came before? - we don't know, sir. 1005 01:01:51,125 --> 01:01:54,292 Sir...sir...- Something is wrong. 1006 01:01:54,500 --> 01:01:56,333 Come on...come on... 1007 01:01:58,000 --> 01:01:59,792 Oh my God! 1008 01:02:00,167 --> 01:02:02,792 Why are you watching fun? Get into it. 1009 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 Get into it and check. Go! 1010 01:02:05,917 --> 01:02:07,958 Oh no! No one is here, sir. 1011 01:02:08,083 --> 01:02:11,000 Sir, the hole is very big. 1012 01:02:11,125 --> 01:02:14,458 Sir, it open into the nearby godown. 1013 01:02:24,208 --> 01:02:26,875 Why did they come to station to loot this place? 1014 01:02:27,042 --> 01:02:31,208 Since this place is behind station, police use this road quite often. 1015 01:02:31,417 --> 01:02:33,083 So, it is very difficult to gain entry. 1016 01:02:33,292 --> 01:02:35,500 That's why they used the tunnel. 1017 01:02:38,583 --> 01:02:39,542 There only, sir. 1018 01:02:40,375 --> 01:02:42,208 What's this? Wads of currency notes! 1019 01:02:42,417 --> 01:02:43,167 Greetings, sir. - Sir! 1020 01:02:43,375 --> 01:02:44,417 What does your report say? 1021 01:02:44,583 --> 01:02:49,208 Disguised as drainage cleaners, they entered this place through station, 1022 01:02:49,375 --> 01:02:51,750 look there, they cut the shutter lock to escape sir. 1023 01:02:51,958 --> 01:02:57,500 Looking at the currency notes spread here, I'm sure they were here to steal money. 1024 01:02:57,833 --> 01:03:02,458 They used a decoy lorry similar to regular Lorries visiting godown to escape, sir. 1025 01:03:03,375 --> 01:03:05,917 Ashamed to say this station is under your control. 1026 01:03:06,083 --> 01:03:10,750 Adding salt to injury, they had drinks with police permission to do the job. 1027 01:03:12,458 --> 01:03:13,875 I'll come...I'll come. 1028 01:03:14,792 --> 01:03:17,542 Media mustn't know about this at any cost. 1029 01:03:17,750 --> 01:03:21,458 If they do come to know, it'll be real stink! 1030 01:03:21,667 --> 01:03:22,333 Okay, sir. 1031 01:03:22,875 --> 01:03:25,417 Who owns this godown? - Mine. 1032 01:03:27,208 --> 01:03:28,375 Mine! 1033 01:03:29,417 --> 01:03:31,083 It was my mistake. 1034 01:03:31,958 --> 01:03:36,458 How many crores! 1035 01:03:36,958 --> 01:03:38,542 How many crores! 1036 01:03:39,167 --> 01:03:42,083 Thinking it'll be safe behind police station, 1037 01:03:42,250 --> 01:03:45,292 I hid money in bags. 1038 01:03:45,542 --> 01:03:48,583 Bags of money are lost! 1039 01:03:48,792 --> 01:03:52,167 Fool...fool...fool... 1040 01:03:52,500 --> 01:03:54,083 Yes. 1041 01:03:54,292 --> 01:03:56,708 Police officer is here to see you, sir. 1042 01:04:01,083 --> 01:04:03,292 Come...come... looks like you've come very fast. 1043 01:04:03,500 --> 01:04:05,875 Morning, sir. - Usually you come late, right? 1044 01:04:06,042 --> 01:04:07,792 Please take your seat. - Thank you. 1045 01:04:09,042 --> 01:04:12,250 tell me, in your godown... - I heard it just now. 1046 01:04:12,458 --> 01:04:14,083 Robbers entered my godown. 1047 01:04:14,292 --> 01:04:17,417 We can take action if you complain about what you lost! 1048 01:04:17,625 --> 01:04:20,792 You see there, right? Those are the new blocks I'm building right now. 1049 01:04:21,000 --> 01:04:23,458 Materials for it are stocked in 4 or 5 godowns. 1050 01:04:23,667 --> 01:04:27,292 Construction material, Interior materials, electrical items, 1051 01:04:27,500 --> 01:04:30,708 they're making list of material lost. 1052 01:04:30,917 --> 01:04:32,958 How much cash was lost...? - Cash? 1053 01:04:33,083 --> 01:04:35,792 Am I fool to keep cash in godown? 1054 01:04:35,958 --> 01:04:37,875 No cash dealings, only white! 1055 01:04:38,042 --> 01:04:40,708 Even if you want, I'll pay only in cheques. 1056 01:04:40,958 --> 01:04:42,333 Just for fun. 1057 01:04:42,875 --> 01:04:45,292 Currency notes were lying all around. 1058 01:04:45,500 --> 01:04:50,250 Unable to find anything, I think they left few notes for me. 1059 01:04:52,000 --> 01:04:54,000 You've finger prints, right? - I do, sir. 1060 01:04:54,792 --> 01:04:55,958 Find them with it. 1061 01:04:56,083 --> 01:05:00,000 Though you say you haven't lost anything, we've to take action. 1062 01:05:00,125 --> 01:05:03,333 Then what? They entered through police station. 1063 01:05:03,542 --> 01:05:05,208 Isn't it humiliation to you? 1064 01:05:05,958 --> 01:05:07,958 Find them quickly. 1065 01:05:08,875 --> 01:05:10,042 Those heroes! 1066 01:05:11,042 --> 01:05:12,208 I'll also see them. 1067 01:05:14,208 --> 01:05:17,042 If he's acting so cool, it means something is boiling inside. 1068 01:05:17,208 --> 01:05:18,125 Yes, sir. 1069 01:05:18,625 --> 01:05:22,375 If he's refusing to complain about robbery, it means he's a bigger thief. 1070 01:05:22,708 --> 01:05:25,042 One who stole crores left him between devil and deep sea. 1071 01:05:25,250 --> 01:05:26,042 Yes, sir. 1072 01:05:26,250 --> 01:05:28,250 Did you find Shiva? 1073 01:05:28,458 --> 01:05:32,500 The man we suspected to have stolen money from Steel factory owner. 1074 01:05:32,667 --> 01:05:35,458 How do you know the money belongs to steel factory owner? 1075 01:05:36,667 --> 01:05:40,583 That's why I'm DCP and you're ACP. 1076 01:05:40,792 --> 01:05:43,042 That's okay, I know you're following Sathyam. 1077 01:05:43,208 --> 01:05:44,042 What about Shivam? 1078 01:05:44,208 --> 01:05:47,625 Sir, I suspect Sathyam is acting as Shivam. 1079 01:05:47,833 --> 01:05:48,625 Listen Kishore. 1080 01:05:48,833 --> 01:05:50,708 You're saying this because he punched you in Pramila's house. 1081 01:05:50,875 --> 01:05:51,792 That's not enough. 1082 01:05:52,000 --> 01:05:54,417 How do you know this, sir? 1083 01:05:55,375 --> 01:05:56,625 I'm also following Sathyam. 1084 01:05:56,833 --> 01:06:00,417 Don't go around saying their faces are alike. 1085 01:06:00,625 --> 01:06:04,167 We need proof....proof! First arrange to get it. 1086 01:06:04,333 --> 01:06:05,458 Yes, sir. 1087 01:06:16,000 --> 01:06:18,458 How am I going to complete building you? 1088 01:06:19,250 --> 01:06:24,333 Corporation, water, sewage, environment clearance, fire... 1089 01:06:24,500 --> 01:06:27,833 I kept money there to settle so many people. 1090 01:06:28,042 --> 01:06:29,417 Cool, sir. 1091 01:06:30,292 --> 01:06:31,000 Yes? 1092 01:06:31,125 --> 01:06:32,750 Cooling glass, sir. 1093 01:06:33,792 --> 01:06:35,667 Sir, I warned him but he barged inside. 1094 01:06:35,875 --> 01:06:37,083 Get out! 1095 01:06:39,667 --> 01:06:40,083 Thank you, sir. 1096 01:06:40,292 --> 01:06:43,458 Are you acting as if you forgot your glasses here? 1097 01:06:43,625 --> 01:06:45,208 Sir, you...? - Look! 1098 01:06:45,417 --> 01:06:47,000 Tell me, why did you come back? 1099 01:06:47,167 --> 01:06:49,667 Sir, I know the man who stole your money. 1100 01:06:49,875 --> 01:06:51,500 I came to tell you that... 1101 01:06:51,708 --> 01:06:53,250 Are you trying smart ass technique to get answers from me? 1102 01:06:53,458 --> 01:06:54,333 No way, sir. 1103 01:06:54,542 --> 01:06:59,083 Already the man who planned for many months and stole crores of black money, 1104 01:06:59,292 --> 01:07:00,208 I'm sure the same man should've done this too. 1105 01:07:00,417 --> 01:07:01,042 Who is he? 1106 01:07:01,208 --> 01:07:03,667 That is Sathyam or Shivam.... - Two people? 1107 01:07:03,833 --> 01:07:04,875 They said 6 people! 1108 01:07:05,042 --> 01:07:06,042 I said about gang leader. 1109 01:07:06,208 --> 01:07:09,042 Why don't you catch him then? - He's doing double role act. 1110 01:07:09,250 --> 01:07:11,583 My DC will not allow me to do anything without proof. 1111 01:07:11,792 --> 01:07:12,542 Where is he? 1112 01:07:12,750 --> 01:07:15,958 Give me 2 days time, I'll find him, sir. 1113 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 How much you're expecting? 1114 01:07:17,833 --> 01:07:23,375 You're constructing a great building, sir. 1115 01:07:23,583 --> 01:07:27,208 Once you finish the construction, penthouse in the top floor... 1116 01:07:27,417 --> 01:07:28,042 What? 1117 01:07:28,208 --> 01:07:30,708 Any floor 3 bedroom flat is enough, sir. 1118 01:07:30,917 --> 01:07:33,583 I will give but you must find Sathyam in 2 days. 1119 01:07:33,792 --> 01:07:36,000 Not Sathyam, he's Shivam, sir. 1120 01:07:51,417 --> 01:07:53,917 Hello Sathya! - Tell me, madam. 1121 01:07:54,083 --> 01:07:55,458 You lodged a complaint about your missing brother, right? 1122 01:07:55,625 --> 01:07:56,250 Yes. 1123 01:07:56,458 --> 01:07:59,125 Did any police tried to find him? - No. 1124 01:07:59,333 --> 01:08:00,875 I found him. - Where? 1125 01:08:01,042 --> 01:08:02,167 While stopping at a signal, 1126 01:08:02,333 --> 01:08:04,375 listening to a song sitting inside an Audi car, 1127 01:08:04,583 --> 01:08:07,000 he was shaking head stylishly. 1128 01:08:07,125 --> 01:08:09,542 When I observed him closely, he was just like you. 1129 01:08:09,750 --> 01:08:11,083 For a moment I too got confused. 1130 01:08:11,292 --> 01:08:14,250 I'm following him now. - Following him? 1131 01:08:15,125 --> 01:08:16,042 How?- In an auto. 1132 01:08:16,208 --> 01:08:18,125 Is it important now? - No... 1133 01:08:23,292 --> 01:08:24,875 Listen carefully. 1134 01:08:25,042 --> 01:08:28,458 I'll follow and inform you immediately where he's getting down. 1135 01:08:28,667 --> 01:08:30,833 You come there immediately with police. - Okay...okay... 1136 01:08:31,042 --> 01:08:34,917 Where are you now? - I'm now in...home, why? 1137 01:08:35,042 --> 01:08:38,167 Be ready, your bad time is going to end. 1138 01:08:38,625 --> 01:08:39,417 Thanks. 1139 01:08:39,667 --> 01:08:40,625 Thank you Subha. 1140 01:08:40,875 --> 01:08:43,083 I don't know what I would do without you. 1141 01:08:43,292 --> 01:08:43,750 Thank you. 1142 01:08:43,958 --> 01:08:45,625 Hey...- What happened? 1143 01:08:45,833 --> 01:08:47,375 He's going towards your home. 1144 01:08:47,542 --> 01:08:50,583 What are you saying? If he comes here, he'll kill me. 1145 01:08:51,500 --> 01:08:52,750 I'm scared, Subha. 1146 01:08:52,958 --> 01:08:55,042 I'm there for you, why are you so scared? 1147 01:08:55,167 --> 01:08:57,500 Okay, leave it. 1148 01:08:57,708 --> 01:08:58,333 You're away. 1149 01:08:58,542 --> 01:09:00,417 He's coming to your home. Confirm. 1150 01:09:00,625 --> 01:09:01,875 Is it?- Get into the house. 1151 01:09:02,042 --> 01:09:03,458 I'm inside.- Lock the door. 1152 01:09:03,667 --> 01:09:05,125 Locked.- Don't come out. 1153 01:09:05,333 --> 01:09:06,333 I'll surely not come. 1154 01:09:06,542 --> 01:09:07,750 Don't get scared, I'm here for you. 1155 01:09:07,958 --> 01:09:09,667 Okay, Subha....okay. 1156 01:09:15,417 --> 01:09:16,875 Stop here. 1157 01:09:32,833 --> 01:09:35,958 Strange brothers! Clash of titans! 1158 01:09:36,125 --> 01:09:36,917 Hello! 1159 01:09:39,167 --> 01:09:40,583 I'm calling you. 1160 01:09:43,792 --> 01:09:44,750 Where are you going? 1161 01:09:50,167 --> 01:09:51,292 Who are you? 1162 01:09:52,625 --> 01:09:54,292 Your younger brother's future wife. 1163 01:09:54,500 --> 01:09:55,417 Lover! 1164 01:09:57,792 --> 01:09:59,708 Can that kid fall in love also? 1165 01:10:01,042 --> 01:10:01,917 Great! 1166 01:10:02,667 --> 01:10:04,917 I'll give him for this also. 1167 01:10:05,917 --> 01:10:09,417 He's not in home. - Door is not locked. 1168 01:10:09,833 --> 01:10:11,500 He locked it from inside and went out. 1169 01:10:12,292 --> 01:10:14,875 Really? I think it's not his work. 1170 01:10:15,042 --> 01:10:16,083 What? 1171 01:10:19,792 --> 01:10:21,042 Hey brother! 1172 01:10:23,250 --> 01:10:25,250 I need to talk to him alone. 1173 01:10:25,792 --> 01:10:26,875 I'll be back. 1174 01:10:27,375 --> 01:10:28,125 Please wait. 1175 01:10:29,292 --> 01:10:31,333 Hey, open the door. 1176 01:10:31,625 --> 01:10:33,042 Sathya! - Where are you running away? 1177 01:10:33,250 --> 01:10:35,167 Why are you all watching fun? 1178 01:10:35,375 --> 01:10:37,083 Come, let's hit him and hand over him to police. 1179 01:10:37,292 --> 01:10:39,917 No way, we can hit him. He'll thrash all of us. 1180 01:10:40,083 --> 01:10:42,792 Already we got thrashed once, can't take it anymore. 1181 01:10:43,000 --> 01:10:45,083 Can't take on him, he's too dangerous. 1182 01:10:45,292 --> 01:10:47,583 I was in hospital for a week, so... 1183 01:10:47,792 --> 01:10:48,833 Did you see him? - Yes, sir. 1184 01:10:49,042 --> 01:10:49,792 You too see it. Confirmed? 1185 01:10:50,000 --> 01:10:50,667 Confirm, sir. 1186 01:10:50,875 --> 01:10:52,208 Come on, play. 1187 01:10:53,833 --> 01:10:55,583 Is Shivam real? 1188 01:10:56,167 --> 01:10:58,833 This is live, right? - No, sir. I rewind it for you, sir. 1189 01:10:59,000 --> 01:11:00,542 He's in home, sir. 1190 01:11:01,333 --> 01:11:02,667 It's confusing. 1191 01:11:02,833 --> 01:11:07,750 Sir, we set up the trap for something else, rat fell into the trap on its own. 1192 01:11:07,958 --> 01:11:09,667 We mustn't let him escape today. 1193 01:11:09,875 --> 01:11:11,875 Anand, go with full force. Come on. 1194 01:11:17,167 --> 01:11:18,208 Hello, this is B6 Police station. 1195 01:11:18,417 --> 01:11:20,083 The man you're after, Shivam is here. 1196 01:11:20,292 --> 01:11:21,500 Shivam? - Yes. 1197 01:11:21,708 --> 01:11:24,708 Inspector and AC left in a hurry to a place. 1198 01:11:24,875 --> 01:11:26,792 Where are you going? 1199 01:11:27,458 --> 01:11:28,375 Where are you going? 1200 01:11:28,583 --> 01:11:32,792 So many people are here, come, let's do something. 1201 01:11:33,125 --> 01:11:35,667 Hey, come here...come here... 1202 01:11:36,375 --> 01:11:38,667 Save me!- Sathya! 1203 01:11:40,958 --> 01:11:42,167 Where are you going away, man? 1204 01:11:42,375 --> 01:11:43,625 Where are you going away, man? 1205 01:11:43,833 --> 01:11:47,042 Subha, call police. - Called them already. 1206 01:11:47,208 --> 01:11:47,958 Subha, call police. 1207 01:11:48,125 --> 01:11:48,917 Leave him! 1208 01:11:49,708 --> 01:11:51,625 What will you do calling police? 1209 01:11:51,792 --> 01:11:52,083 Leave him. 1210 01:11:52,292 --> 01:11:56,042 Who will call you? - Please Subha, call police. 1211 01:11:56,250 --> 01:11:57,208 He'll lynch me to death. 1212 01:11:57,417 --> 01:11:59,417 Please Subha...please Subha... 1213 01:11:59,583 --> 01:12:00,500 Leave him! 1214 01:12:00,708 --> 01:12:02,208 Shiva, I'll not go...I'll not go... 1215 01:12:02,375 --> 01:12:05,167 Who are you seeking support from? 1216 01:12:05,333 --> 01:12:11,375 Who are you... - Shiva, I'll not go...I'll not go... 1217 01:12:11,583 --> 01:12:12,208 Shiva, leave him. 1218 01:12:12,417 --> 01:12:13,042 He didn't do anything, right? - If police come here. 1219 01:12:13,208 --> 01:12:15,833 What if police come? Would I leave you? 1220 01:12:16,042 --> 01:12:19,875 No Shiva....no... I'll not call police, Shiva. 1221 01:12:20,042 --> 01:12:21,083 Don't hit me, Shiva. 1222 01:12:21,292 --> 01:12:25,042 Can they dare come inside? If they come, can they go alive... 1223 01:12:25,750 --> 01:12:27,292 You bloody rascal! 1224 01:12:27,500 --> 01:12:30,667 You're hitting him behind closed door! Are you man? 1225 01:12:30,875 --> 01:12:32,125 If you've guts, come out. 1226 01:12:32,333 --> 01:12:34,333 Come out, you rascal. 1227 01:12:37,083 --> 01:12:40,625 Stay here till I come back. - I'll stay here, Shiva. 1228 01:12:40,792 --> 01:12:42,125 I'll not go....I'll not go, Shiva. 1229 01:12:42,333 --> 01:12:44,833 Where are you going, man? 1230 01:12:45,792 --> 01:12:47,875 Please leave him. 1231 01:12:48,292 --> 01:12:49,458 What? 1232 01:12:50,250 --> 01:12:51,292 What? 1233 01:12:51,500 --> 01:12:54,792 Shiva, leave me. I'll withdraw my complaint. 1234 01:12:55,000 --> 01:12:55,667 Leave me, Shiva. 1235 01:12:55,875 --> 01:12:59,167 Would I spare you if you withdraw your complaint? 1236 01:13:01,042 --> 01:13:04,417 Would I spare you if you withdraw your complaint? 1237 01:13:04,625 --> 01:13:05,167 Would I spare you? 1238 01:13:05,375 --> 01:13:08,125 Where are you running away? - No Shiva, please leave me. 1239 01:13:08,333 --> 01:13:11,875 Leave me, Shiva... 1240 01:13:15,625 --> 01:13:17,042 What?- What? 1241 01:13:17,208 --> 01:13:18,875 Door is open, right? 1242 01:13:20,083 --> 01:13:20,917 You go. 1243 01:13:23,083 --> 01:13:23,917 What will you do? 1244 01:13:24,042 --> 01:13:25,333 Are you a beast? 1245 01:13:25,542 --> 01:13:28,625 You're beating your brother mercilessly. 1246 01:13:28,792 --> 01:13:32,417 I hit him, right? I didn't hit you, right? 1247 01:13:33,000 --> 01:13:34,292 Save me! 1248 01:13:36,000 --> 01:13:38,708 He's shouting, right? Won't you come to help? 1249 01:13:38,875 --> 01:13:39,958 Isn't there any man here? 1250 01:13:46,667 --> 01:13:49,750 Had you been a man and tried to enter inside... 1251 01:13:49,917 --> 01:13:51,667 I would've beaten you to death. 1252 01:13:54,000 --> 01:13:55,125 Stay there! 1253 01:13:55,500 --> 01:13:57,292 Stay....there! 1254 01:14:09,333 --> 01:14:11,958 Where is he? Where is Shivam? - He's inside, sir. 1255 01:14:12,708 --> 01:14:14,708 He's killing Sathyam, sir. Go quickly, save him, sir. 1256 01:14:14,875 --> 01:14:16,958 No sound on hearing police siren, sir. 1257 01:14:17,125 --> 01:14:18,042 He's inside, sir. 1258 01:14:18,208 --> 01:14:21,708 So, all of you've seen Sathyam and Shivam together. 1259 01:14:21,917 --> 01:14:24,042 Yes, sir. We saw both of them together, sir. 1260 01:14:24,250 --> 01:14:26,167 I too saw them, sir. 1261 01:14:26,333 --> 01:14:29,833 Both are inside. Please go, save him. 1262 01:14:41,708 --> 01:14:43,000 Come on...come on... check that side... 1263 01:14:43,167 --> 01:14:44,500 Check backyard. 1264 01:14:56,375 --> 01:14:58,625 Sir...sir...he's here. 1265 01:15:00,208 --> 01:15:01,792 Please come, help me. 1266 01:15:02,625 --> 01:15:03,792 Madam, please move. 1267 01:15:07,083 --> 01:15:07,667 Slowly.. 1268 01:15:14,042 --> 01:15:16,875 Look at me, sir... 1269 01:15:19,583 --> 01:15:21,375 Thank God, you came at right time, sir. 1270 01:15:23,375 --> 01:15:25,792 Hearing your jeep siren, 1271 01:15:26,333 --> 01:15:31,833 saying someday you'll die in my hands, 1272 01:15:33,792 --> 01:15:35,458 he punched on my nose and escaped, sir. 1273 01:15:35,667 --> 01:15:36,542 Look at me, sir. 1274 01:15:36,750 --> 01:15:41,292 Look at me, how mercilessly he hit me. 1275 01:15:42,625 --> 01:15:44,833 He was always like this since childhood days. 1276 01:15:46,208 --> 01:15:48,333 Punching on nose is his habit. 1277 01:15:52,208 --> 01:15:54,792 Sir, Shiva managed to escape by jumping over the backyard wall. 1278 01:15:55,000 --> 01:15:56,125 Did you see him? 1279 01:15:56,333 --> 01:15:58,000 Compound wall is high enough to escape. 1280 01:15:58,167 --> 01:16:00,917 Did you see Shiva escaping? 1281 01:16:01,083 --> 01:16:03,417 He must've gone from there only, sir. 1282 01:16:03,917 --> 01:16:06,042 You conform it yourself, just like them. 1283 01:16:06,167 --> 01:16:07,750 Sir, it seems you called me. 1284 01:16:07,958 --> 01:16:11,625 All of you've seem Sathyam and Shiva together, right? 1285 01:16:11,833 --> 01:16:13,375 Yes sir, we saw them. 1286 01:16:14,500 --> 01:16:17,375 You too saw Sathyam and Shiva together, right? 1287 01:16:17,583 --> 01:16:18,875 Yes. 1288 01:16:19,042 --> 01:16:22,042 Oh no! I didn't see...I didn't see... 1289 01:16:22,250 --> 01:16:24,250 I missed it! 1290 01:16:24,417 --> 01:16:30,583 So, they both had a fight in this room. 1291 01:16:30,792 --> 01:16:32,708 Right? - No, sir. 1292 01:16:33,042 --> 01:16:35,083 They didn't fight. - Then? 1293 01:16:35,750 --> 01:16:37,542 Shivam was hitting him. - Okay. 1294 01:16:37,750 --> 01:16:39,125 Sathyam was getting beaten up. 1295 01:17:01,542 --> 01:17:02,417 Go man! 1296 01:17:03,042 --> 01:17:04,958 God is on my side! 1297 01:17:10,625 --> 01:17:12,042 Yes, sir.- Come here. 1298 01:17:13,792 --> 01:17:16,417 I told you to fix CCTV cameras around this house, right? 1299 01:17:16,625 --> 01:17:18,417 Did you do it? - Yes, I did, sir. 1300 01:17:19,375 --> 01:17:22,833 I told you to fix a camera inside the house, right? 1301 01:17:23,000 --> 01:17:24,042 Did you do it? - I did, sir. 1302 01:17:24,250 --> 01:17:26,250 Where? - There, sir. 1303 01:17:31,625 --> 01:17:34,750 That's a chip, right? - Can operate it with mobile, sir. 1304 01:17:36,083 --> 01:17:38,792 If we insert the chip into laptop, 1305 01:17:39,000 --> 01:17:41,042 we can see clearly what had happened here, right? 1306 01:17:41,208 --> 01:17:42,125 Yes, sir. 1307 01:17:42,292 --> 01:17:43,542 Very good, get the chip. 1308 01:17:43,750 --> 01:17:44,750 Take it out and insert it. 1309 01:17:45,917 --> 01:17:48,750 I must see Sathyam and Shiva together. 1310 01:17:48,917 --> 01:17:49,917 Let's see! 1311 01:17:57,458 --> 01:17:58,167 Play! 1312 01:18:52,292 --> 01:18:54,000 Hey, fast forward it. 1313 01:18:57,417 --> 01:18:59,917 Stop...stop...back...back... 1314 01:19:00,750 --> 01:19:01,917 Play...play... 1315 01:19:52,208 --> 01:19:55,875 Ravi, get Sathyam's record from 1995 files. 1316 01:20:24,833 --> 01:20:26,292 Free me! - Will you sign? 1317 01:20:26,500 --> 01:20:29,083 Would I sign in fear if you hit me? 1318 01:20:29,250 --> 01:20:30,958 I didn't tell you to fear me. 1319 01:20:31,125 --> 01:20:32,208 If you fear for life, sign it. 1320 01:20:32,375 --> 01:20:33,667 Look Sathya! 1321 01:20:33,875 --> 01:20:36,875 Sathyam? He's a coward! 1322 01:20:37,792 --> 01:20:39,958 I'm Shivam! 1323 01:20:41,000 --> 01:20:42,417 I'm here for Sathyam. 1324 01:20:43,458 --> 01:20:45,333 You claim to be benevolent to others. 1325 01:20:45,542 --> 01:20:46,417 For that service. 1326 01:20:46,625 --> 01:20:47,583 Would you like to have ground nuts? 1327 01:20:47,750 --> 01:20:49,292 Why the track is shaking? 1328 01:20:49,500 --> 01:20:53,250 Your bad time, train is coming at right time. 1329 01:20:53,458 --> 01:20:56,083 That's why track is shaking. - What? Is train coming? 1330 01:20:56,250 --> 01:20:57,958 Would bus run rails instead of train?? 1331 01:20:58,125 --> 01:21:00,792 Please free me, boy. 1332 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 If you want me to free you, sign... 1333 01:21:03,458 --> 01:21:06,875 Go man! I'm bored of repeating that dialogue. 1334 01:21:07,167 --> 01:21:08,042 Die! 1335 01:21:08,958 --> 01:21:10,458 Free me...I'll sign. 1336 01:21:10,667 --> 01:21:12,375 Free me...I'll sign. 1337 01:21:12,583 --> 01:21:14,958 I'll sign...free me... 1338 01:21:15,792 --> 01:21:17,875 Give your autograph. I'm your fan. 1339 01:21:18,125 --> 01:21:19,625 How come my cheque book is with you? 1340 01:21:19,833 --> 01:21:22,500 I came to meet you yesterday. 1341 01:21:22,708 --> 01:21:25,208 This is just cheque book, will you sign it or not? 1342 01:21:25,417 --> 01:21:27,542 How much money? - Blank cheque. 1343 01:21:27,750 --> 01:21:29,083 Sign it.- Blank cheque? 1344 01:21:29,292 --> 01:21:31,000 Don't you hear some sound? 1345 01:21:31,167 --> 01:21:34,042 Train is coming, give me pen...give me pen... 1346 01:21:34,208 --> 01:21:35,417 Will you sign? - I'll sign it. 1347 01:21:35,625 --> 01:21:38,000 Very good, I'll give pen. - Give it quickly. 1348 01:21:38,167 --> 01:21:39,083 Give it quickly. 1349 01:21:39,250 --> 01:21:42,125 Should I lose my life for a pen? - Wait...don't rush... 1350 01:21:42,333 --> 01:21:43,583 Give me pen quickly. 1351 01:21:43,792 --> 01:21:44,583 Be patient. 1352 01:21:44,792 --> 01:21:46,000 Free me, I'll sign later. 1353 01:21:46,167 --> 01:21:48,083 Train is approaching. 1354 01:21:48,250 --> 01:21:51,708 Give...give... - Sign it. 1355 01:21:52,000 --> 01:21:54,083 Free me. - Sign on the back side. 1356 01:21:54,292 --> 01:21:57,500 Free me, man. - Self cheque, must sign backside also. 1357 01:21:58,417 --> 01:22:00,833 I'll sign.- Sign. 1358 01:22:01,042 --> 01:22:02,083 Train has neared me. - Thank you. 1359 01:22:03,208 --> 01:22:04,208 You're thanking without freeing me. 1360 01:22:04,417 --> 01:22:05,542 Free me, man.- Enjoy! 1361 01:22:05,750 --> 01:22:09,875 Free me...free me... 1362 01:22:10,083 --> 01:22:11,083 I'll give my entire property to you. 1363 01:22:11,250 --> 01:22:13,625 Hey, train is near... 1364 01:22:28,750 --> 01:22:33,625 Bloody! You showed live death to me! 1365 01:22:33,833 --> 01:22:36,083 Bloody sinner! 1366 01:22:36,208 --> 01:22:40,417 Save me...save me please... 1367 01:22:41,125 --> 01:22:43,625 I've bought 4 plots... 1368 01:22:43,833 --> 01:22:46,000 Whether you buy 4 or 7 plots, come in queue, man. 1369 01:22:46,167 --> 01:22:47,625 Go quickly, man. 1370 01:22:47,792 --> 01:22:48,375 What's your name? 1371 01:22:48,583 --> 01:22:50,833 You push and go forward. - Can't you come quietly? 1372 01:22:51,042 --> 01:22:51,708 Go back. 1373 01:22:51,917 --> 01:22:52,667 Why are you taking photo? 1374 01:22:52,875 --> 01:22:55,625 Need proof that you got back your money, right? 1375 01:22:55,833 --> 01:22:58,000 Sathyam is not ready to get cheated again. 1376 01:22:58,167 --> 01:22:59,083 Hold money little up. 1377 01:22:59,250 --> 01:23:01,417 Give me 4 copies extra. 1378 01:23:03,208 --> 01:23:04,250 Next.- Okay. 1379 01:23:04,458 --> 01:23:05,333 4 plots! 1380 01:23:05,542 --> 01:23:07,625 You were furious that day, right? - Yes. 1381 01:23:07,833 --> 01:23:09,458 It was very funny to watch. 1382 01:23:09,667 --> 01:23:10,625 Making fun? 1383 01:23:10,792 --> 01:23:11,708 Brother. - Tell me. 1384 01:23:11,875 --> 01:23:14,625 BR Promoters will revere

fake notes also, 1385 01:23:14,792 --> 01:23:16,208 how come he's returning valid currency! 1386 01:23:16,417 --> 01:23:17,500 Sathyam fell on his feet. 1387 01:23:17,708 --> 01:23:18,583 On his feet? - Yes. 1388 01:23:18,792 --> 01:23:20,958 He fell at his feet thinking your money as his own. 1389 01:23:21,125 --> 01:23:21,958 I can't believe it. 1390 01:23:22,125 --> 01:23:24,667 Didn't I believe when you told me? But he does not believe me. 1391 01:23:24,875 --> 01:23:25,625 He'll believe if I tell him. 1392 01:23:25,833 --> 01:23:29,458 You should've told Sathyam told this, if he says it'll be true. 1393 01:23:29,667 --> 01:23:31,792 Sathyam, you've done a great job. 1394 01:23:31,958 --> 01:23:34,083 You waged a struggle to get back our money. 1395 01:23:34,250 --> 01:23:35,208 Take your money. 1396 01:23:38,875 --> 01:23:40,500 There are Rs.2 lakhs here. 1397 01:23:41,000 --> 01:23:41,958 This is our money. 1398 01:23:42,125 --> 01:23:44,333 It belongs to Subha. Take it, Sathyam. 1399 01:23:45,458 --> 01:23:46,125 Come. 1400 01:23:46,292 --> 01:23:47,083 Wait a minute. 1401 01:23:47,250 --> 01:23:51,333 Already you paid me Rs.82000. Pay balance only. 1402 01:23:51,542 --> 01:23:54,042 What I gave you is my personal money. 1403 01:23:54,208 --> 01:23:58,792 This is what your mother left for you. Please take it. 1404 01:23:59,083 --> 01:24:01,167 What about the money you gave me? 1405 01:24:01,375 --> 01:24:06,292 Return it as I gave you, that is enough. 1406 01:24:06,458 --> 01:24:07,417 It means? 1407 01:24:07,625 --> 01:24:09,583 He wants you to meet him quite often. 1408 01:24:11,458 --> 01:24:17,083 Hey, just be my...be my... be my...be my love... 1409 01:24:17,583 --> 01:24:23,750 Okay, just be my...be my...be my... be my...be my lover... 1410 01:24:24,000 --> 01:24:25,000 Love slowly... 1411 01:24:25,167 --> 01:24:26,458 Am drowning down... 1412 01:24:26,625 --> 01:24:29,083 Your eyes are slowly... pulling me now... 1413 01:24:29,292 --> 01:24:31,917 I can never let you fly away... 1414 01:24:32,083 --> 01:24:34,958 You're my baby... Wanna see you every day.... 1415 01:24:35,125 --> 01:24:37,667 Go crazy...Because of you... 1416 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 I'm never easy... - I understood it now... 1417 01:24:40,542 --> 01:24:46,458 Like just be trying every day... You're fold in my heart every way... 1418 01:24:46,667 --> 01:24:49,125 Can I come in? 1419 01:24:49,333 --> 01:24:51,583 Can I steal it? 1420 01:24:52,167 --> 01:24:57,208 Can I steal and fall in love? 1421 01:24:57,875 --> 01:25:03,083 Can I catch you? 1422 01:25:03,333 --> 01:25:08,542 Can I catch and punish you? 1423 01:25:08,750 --> 01:25:11,375 You can kiss me any number of times... 1424 01:25:11,583 --> 01:25:14,250 I'll punch you generously... 1425 01:25:14,458 --> 01:25:19,917 The more you punch, more love oozes, there's no end to love... 1426 01:25:20,083 --> 01:25:24,708 Hey, just be my...be my... be my...be my love... 1427 01:25:25,500 --> 01:25:30,792 Okay, just be my...be my...be my... be my...be my lover... 1428 01:25:31,000 --> 01:25:36,542 Why should I be...be... be....your lover? 1429 01:25:36,708 --> 01:25:42,083 Hey, just be my...be my... be my...be my love... 1430 01:26:05,333 --> 01:26:07,833 Can I ask for eye lids? 1431 01:26:08,042 --> 01:26:10,542 Can I see with mouth? 1432 01:26:10,750 --> 01:26:16,208 I can see you without batting eyelids... 1433 01:26:16,417 --> 01:26:21,958 Can your finger play on the soft waist? 1434 01:26:22,125 --> 01:26:27,250 I'm seeking justice in thrill... 1435 01:26:27,458 --> 01:26:33,792 Can I apply balm of kiss for the wounds of my moustache? 1436 01:26:34,000 --> 01:26:44,708 Can you be breathe? Can you lit fire to fire? 1437 01:26:44,875 --> 01:26:47,375 Are you band? Am I the tune? 1438 01:26:47,583 --> 01:26:50,125 Are you the sky? Am I the blue hue? 1439 01:26:50,333 --> 01:26:55,833 My life is a lively painting because of you... 1440 01:26:56,042 --> 01:27:00,708 Hey, just be my...be my... be my...be my lover... 1441 01:27:01,292 --> 01:27:07,250 Why should I be...be your... be your....your lover? 1442 01:27:07,750 --> 01:27:12,792 Can I catch you? 1443 01:27:13,208 --> 01:27:19,083 Can I catch and punish you? 1444 01:27:30,375 --> 01:27:31,542 Love slowly... 1445 01:27:31,750 --> 01:27:32,875 Am drowning down... 1446 01:27:33,083 --> 01:27:35,625 Your eyes are slowly... pulling me now... 1447 01:27:35,792 --> 01:27:38,250 I can never let you fly away... 1448 01:27:38,458 --> 01:27:41,333 You're my baby... Wanna see you every day.... 1449 01:27:41,500 --> 01:27:44,042 Go crazy... Because of you... 1450 01:27:44,208 --> 01:27:46,750 I'm never easy... - I understood it now... 1451 01:27:46,958 --> 01:27:53,000 Like just be trying every day... You're fold in my heart every way... 1452 01:27:55,125 --> 01:27:57,833 Usually I don't have problems. 1453 01:27:58,333 --> 01:27:59,792 Suddenly money got blocked up in a place. 1454 01:28:00,000 --> 01:28:01,792 It is not ready now. 1455 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 Shouldn't you've come a month ago? 1456 01:28:04,167 --> 01:28:06,083 I would've given you safely. 1457 01:28:06,250 --> 01:28:08,583 Sir! ACP is on line. 1458 01:28:09,458 --> 01:28:11,458 Excuse me. - Please.- Thank you. 1459 01:28:12,917 --> 01:28:13,667 Bloody bastard! 1460 01:28:13,875 --> 01:28:17,833 He stole Rs.150 crores, you say he escaped with a Rs.5 worth bubble gum. 1461 01:28:18,000 --> 01:28:19,750 Bloody fool! - What to do, sir? 1462 01:28:19,917 --> 01:28:21,333 He was too smart. 1463 01:28:21,542 --> 01:28:23,583 I tried to manage with Sathyam. 1464 01:28:23,750 --> 01:28:25,083 Can't do anything without proof. 1465 01:28:25,292 --> 01:28:26,583 Because my DC is honest. 1466 01:28:26,750 --> 01:28:28,500 Only police need proof. 1467 01:28:28,667 --> 01:28:29,708 They need a complaint. 1468 01:28:29,917 --> 01:28:31,083 They want every silly thing. 1469 01:28:31,292 --> 01:28:32,958 I don't need any trash. 1470 01:28:33,125 --> 01:28:34,500 Cut the call, man. 1471 01:28:35,083 --> 01:28:36,542 Get lost, bloody! 1472 01:28:36,750 --> 01:28:39,917 You don't have the courage to complain, but dare to ask what the heck did I do! 1473 01:28:40,083 --> 01:28:40,875 Bloody rogues. 1474 01:28:41,042 --> 01:28:42,458 Sir, a man stole entire money. 1475 01:28:42,667 --> 01:28:44,792 Sorry, I got little late.Emergency call. 1476 01:28:44,958 --> 01:28:45,833 Okay, sir. 1477 01:28:46,042 --> 01:28:47,833 What's this, sir? This is unjust. 1478 01:28:48,042 --> 01:28:52,125 I lost Rs.120 crores, have you lost Rs.150 crores? 1479 01:28:52,333 --> 01:28:54,458 I swear I didn't know this matter. 1480 01:28:54,667 --> 01:28:57,583 I didn't want this to leak out. 1481 01:28:57,750 --> 01:28:59,458 But my personal assistant. 1482 01:28:59,667 --> 01:29:01,792 Wow! What a scene! 1483 01:29:02,542 --> 01:29:03,833 I love you. 1484 01:29:05,375 --> 01:29:08,083 Felt may help you in this situation... - Get lost, man. 1485 01:29:09,083 --> 01:29:13,083 Don't know how that building contractor dog would shout! 1486 01:29:13,292 --> 01:29:14,083 Nonsense! 1487 01:29:14,292 --> 01:29:16,375 Work is going on fine outside only. 1488 01:29:16,542 --> 01:29:18,917 But something is burning inside. 1489 01:29:19,083 --> 01:29:20,375 Limbs are not co-operating. 1490 01:29:20,583 --> 01:29:22,792 Blood is frozen.- For me too! 1491 01:29:23,000 --> 01:29:25,500 No part in the body is working. 1492 01:29:26,125 --> 01:29:31,708 Even for a leak, I've to use Viagra, think about my condition. 1493 01:29:38,000 --> 01:29:39,542 Sir, phone. 1494 01:29:39,917 --> 01:29:40,875 One minute. 1495 01:29:41,208 --> 01:29:42,250 Police officer. 1496 01:29:43,667 --> 01:29:44,333 Kishore! 1497 01:29:44,500 --> 01:29:46,958 Sir, if we catch Sathyam, that problem will... 1498 01:29:47,125 --> 01:29:49,750 Hey Kishore! - How come you're there, sir? 1499 01:29:49,958 --> 01:29:52,250 You couldn't do anything, right? Why boast then? 1500 01:29:52,458 --> 01:29:55,375 Forget it, we'll do it ourselves. 1501 01:29:56,875 --> 01:29:57,833 What's it, brother? 1502 01:29:58,042 --> 01:30:01,667 Have they both joined together? 1503 01:30:01,875 --> 01:30:02,750 Let me see. 1504 01:30:03,083 --> 01:30:05,042 Let me see what they can do! 1505 01:30:05,208 --> 01:30:10,750 We're not only friends, now we're business partners. 1506 01:30:11,792 --> 01:30:13,500 Brother, thank you very much. 1507 01:30:15,542 --> 01:30:20,208 If your men and my men join to hit Shiva, 1508 01:30:21,458 --> 01:30:23,042 money will come back to us. 1509 01:30:24,750 --> 01:30:25,833 You carry on. 1510 01:30:26,083 --> 01:30:28,458 I made a vow to come with you. Come. 1511 01:30:45,167 --> 01:30:48,375 People donate money after offering prayers and while coming out. 1512 01:30:48,625 --> 01:30:50,875 Why did you offer while entering? 1513 01:30:51,250 --> 01:30:56,083 If we make someone smile when we enter, God would be pleased with us. 1514 01:30:56,250 --> 01:30:57,458 Just faith only! 1515 01:31:02,000 --> 01:31:03,250 What? Come. 1516 01:31:03,458 --> 01:31:05,833 You carry on, I will...no... - Why? 1517 01:31:06,000 --> 01:31:07,667 I remembered my father. 1518 01:31:08,583 --> 01:31:11,167 He used to take me to temple when I was a kid. 1519 01:31:11,375 --> 01:31:12,750 Now I'm taking you. 1520 01:31:12,917 --> 01:31:13,625 Come. 1521 01:31:14,125 --> 01:31:16,667 No...you carry on... 1522 01:31:16,875 --> 01:31:18,667 You'll come if your father calls you, right? 1523 01:31:21,208 --> 01:31:24,708 Hey Sathyam! Come inside. 1524 01:31:32,917 --> 01:31:35,875 Do sit ups! Lord Ganesha would get angry. 1525 01:31:39,292 --> 01:31:40,292 Do it properly. 1526 01:31:44,417 --> 01:31:45,833 Powerful God! 1527 01:31:47,625 --> 01:31:49,917 What's the fun? Pray! 1528 01:31:50,958 --> 01:31:54,083 My father too would scold fondly and raised me. 1529 01:31:54,250 --> 01:31:56,083 That's why you're a good man. 1530 01:31:59,750 --> 01:32:00,917 What did you pray for? 1531 01:32:01,667 --> 01:32:04,167 What would I pray for? No mother or father. 1532 01:32:04,458 --> 01:32:05,750 No sibling too. 1533 01:32:07,417 --> 01:32:09,458 Okay, you do have but equal to not having. 1534 01:32:09,667 --> 01:32:10,708 You're there, right? 1535 01:32:11,875 --> 01:32:13,833 I prayed you must always be with me. 1536 01:32:16,792 --> 01:32:18,292 I too prayed for the same. 1537 01:32:19,667 --> 01:32:20,917 But differently. 1538 01:32:21,083 --> 01:32:21,958 What? 1539 01:32:23,458 --> 01:32:25,542 Police must catch Shiva at the earliest. 1540 01:32:25,917 --> 01:32:28,583 He must be in jail till he reforms. 1541 01:32:31,500 --> 01:32:32,333 Right? 1542 01:32:33,792 --> 01:32:38,667 Only then we can live happily. 1543 01:32:44,792 --> 01:32:46,708 I too want to tell a truth, may I? 1544 01:32:49,458 --> 01:32:50,625 Hit and take him away. 1545 01:32:50,792 --> 01:32:53,208 Who are you guys? He's not the guy you think. 1546 01:32:53,417 --> 01:32:55,917 He's not Shiva. 1547 01:32:56,958 --> 01:32:58,125 Why are you hitting him? 1548 01:32:58,292 --> 01:33:00,000 Leave him...leave him... 1549 01:33:00,875 --> 01:33:02,333 Sir....who are you? 1550 01:33:02,500 --> 01:33:03,083 Go, man. 1551 01:33:03,292 --> 01:33:04,875 What did I do? Why are you hitting me? 1552 01:33:05,042 --> 01:33:07,833 Don't you know why we're hitting you? Don't you know it? 1553 01:33:16,542 --> 01:33:18,458 Take him away, boys. 1554 01:33:18,667 --> 01:33:20,708 I've a job here. 1555 01:33:20,917 --> 01:33:21,583 Sir... 1556 01:33:22,167 --> 01:33:23,708 Don't shout. 1557 01:33:23,917 --> 01:33:24,542 Sir! 1558 01:33:31,917 --> 01:33:32,667 Sir! 1559 01:34:49,333 --> 01:34:51,625 No Sathyam....listen to me. 1560 01:34:57,042 --> 01:34:59,708 No Sathyam....no... 1561 01:35:04,667 --> 01:35:05,542 Shiva! 1562 01:36:58,167 --> 01:36:59,167 Hands off me! 1563 01:37:02,708 --> 01:37:03,500 I am... 1564 01:37:05,250 --> 01:37:06,500 Hands off me! 1565 01:37:07,333 --> 01:37:08,333 I am... 1566 01:37:36,250 --> 01:37:37,833 You asked me what the heck did I do, right? 1567 01:37:38,042 --> 01:37:39,250 What the heck did you do now? 1568 01:37:39,458 --> 01:37:42,625 Are you insulting me with conference call, Kishore? 1569 01:37:42,833 --> 01:37:47,375 We accept...we accept our men failed miserably. 1570 01:37:47,583 --> 01:37:49,708 But what will you do now? 1571 01:37:50,083 --> 01:37:53,667 A person is lodging complaint against Sathyam. 1572 01:37:53,875 --> 01:37:54,958 Not Sathyam, he's Shivam. 1573 01:37:55,125 --> 01:37:56,750 Both are one and same. Write. 1574 01:37:56,917 --> 01:37:57,917 Sir? 1575 01:37:58,208 --> 01:37:59,000 Write sir. 1576 01:37:59,167 --> 01:38:01,000 What will you do with the complaint? 1577 01:38:01,167 --> 01:38:04,542 There's difference between thrashing with FIR and without FIR. 1578 01:38:04,750 --> 01:38:05,583 Forget it, sir. 1579 01:38:05,792 --> 01:38:07,417 If I arrest and thrash him in jail. 1580 01:38:07,625 --> 01:38:08,542 Thrash him? 1581 01:38:08,750 --> 01:38:11,833 Do you know how many of men were beaten by him? 1582 01:38:12,042 --> 01:38:15,375 He can hit your henchmen, can he dare hit police? 1583 01:38:15,583 --> 01:38:19,333 That too while on duty in uniform and in my station. 1584 01:38:19,542 --> 01:38:20,792 I'll shove him. 1585 01:38:21,292 --> 01:38:22,292 Did you call me, sir? 1586 01:38:22,500 --> 01:38:24,250 Take the complaint and file FIR. - Okay, sir. 1587 01:38:27,208 --> 01:38:29,958 Sir, he showed me death very closely. 1588 01:38:30,125 --> 01:38:31,667 Don't spare him, sir. 1589 01:38:35,292 --> 01:38:36,000 Sir! 1590 01:38:37,875 --> 01:38:39,833 Oh Sir! Please come in. 1591 01:38:40,333 --> 01:38:41,833 Had you told me, I would've come to you. 1592 01:38:42,000 --> 01:38:43,458 Please....please...welcome sir. 1593 01:38:43,625 --> 01:38:45,375 Hello sir...how are you? - Fine...fine. 1594 01:38:45,542 --> 01:38:47,000 Hey, get cool drinks for sir. 1595 01:38:47,208 --> 01:38:49,250 No...no....get sugar free coffee. - Yes, sir. 1596 01:38:49,458 --> 01:38:50,875 Please come. Please take your seat. 1597 01:38:51,042 --> 01:38:53,000 It's long time since I met you, how do you do? 1598 01:38:53,417 --> 01:38:55,958 Fine. - Tell me, sir...what's it? 1599 01:39:10,042 --> 01:39:15,500 In the name of doing real estate business, like buying land for prospective buyers, 1600 01:39:15,625 --> 01:39:19,333 it seems you're registering the women to your name! 1601 01:39:19,667 --> 01:39:22,375 How many girls you'd have molested? 1602 01:39:26,208 --> 01:39:28,958 Good selection! Baby is very beautiful. 1603 01:39:29,250 --> 01:39:31,875 It seems if she's touched, you feel the pain. 1604 01:39:32,333 --> 01:39:34,167 Is it so, dear? True love! 1605 01:39:34,833 --> 01:39:35,875 Shall I touch her? 1606 01:39:36,083 --> 01:39:36,958 Sir! 1607 01:39:37,500 --> 01:39:38,417 Paining before I touched her. 1608 01:39:38,583 --> 01:39:39,583 What do you want, sir? 1609 01:39:39,792 --> 01:39:41,208 Money! 1610 01:39:41,417 --> 01:39:43,625 Who should have taken it, has taken and distributed it. 1611 01:39:43,833 --> 01:39:45,042 You've filed FIR for that, right? 1612 01:39:45,250 --> 01:39:47,958 Hey, this is just formality. 1613 01:39:48,167 --> 01:39:51,542 Police complaint, FIR's are just for proof. 1614 01:39:51,750 --> 01:39:55,083 Nobody can question me which case I'm dealing with. 1615 01:39:55,292 --> 01:39:59,292 I'm asking you about robbing two big shots, 1616 01:39:59,500 --> 01:40:02,583 I mean roughly about Rs.250 crores! 1617 01:40:02,750 --> 01:40:04,083 Where's that money? 1618 01:40:04,292 --> 01:40:06,000 How would I know, sir? 1619 01:40:06,208 --> 01:40:08,750 You're Sathyam now, right? 1620 01:40:09,125 --> 01:40:12,458 Okay, I'll force you to become Shivam. 1621 01:40:12,625 --> 01:40:17,083 If you're to become Shivam, you must get angry. 1622 01:40:17,292 --> 01:40:23,750 To make you angry....with her... 5 minutes with my darling... 1623 01:40:23,958 --> 01:40:26,958 Where are you running away? Come here. 1624 01:40:27,542 --> 01:40:30,500 Just one kiss... please, give me a kiss. 1625 01:40:30,667 --> 01:40:33,375 I think you must be feeling the pain. 1626 01:40:33,542 --> 01:40:35,458 Paining, right? 1627 01:40:35,625 --> 01:40:37,083 Watch, it'll pain you now. 1628 01:40:37,250 --> 01:40:39,875 Please.... - Give me just one kiss. 1629 01:40:58,333 --> 01:41:00,792 I'm Shiva! I'm Shiva! 1630 01:41:01,000 --> 01:41:02,750 Money is with me, is it enough? 1631 01:41:02,958 --> 01:41:04,542 Enough....this is enough for me. 1632 01:41:04,750 --> 01:41:07,833 First leave her. Leave her. 1633 01:41:08,000 --> 01:41:11,583 I don't need her anymore, just tell me where the money is! 1634 01:41:11,750 --> 01:41:12,542 Sir! 1635 01:41:12,917 --> 01:41:14,250 What's going on here? 1636 01:41:14,458 --> 01:41:15,458 You're here at right time, sir. 1637 01:41:15,583 --> 01:41:17,708 Look at this sir! That's his power! 1638 01:41:17,917 --> 01:41:19,125 Bloody fool! 1639 01:41:19,333 --> 01:41:21,958 You don't know who is more powerful! 1640 01:41:22,958 --> 01:41:23,542 Sorry madam. 1641 01:41:23,750 --> 01:41:25,167 You please carry on. - Sir! 1642 01:41:25,417 --> 01:41:27,917 She's his lover, he agreed he's Shivam for her. 1643 01:41:28,083 --> 01:41:30,417 Let him be Shiva or Perumal, that's different. 1644 01:41:30,583 --> 01:41:33,125 Madam, you please carry on. 1645 01:41:34,292 --> 01:41:38,875 Excuse me! Please don't tell anything about this to your brother. 1646 01:41:39,083 --> 01:41:42,167 Just tell it was routine inquiry. Please! 1647 01:41:49,458 --> 01:41:50,708 Do you've sense? 1648 01:41:50,917 --> 01:41:52,750 What have you done now? - I knew you'd ask this. 1649 01:41:52,958 --> 01:41:55,083 That's why I filed FIR and... - Who cares about your FIR? 1650 01:41:55,292 --> 01:41:56,542 Do you know who that side is? 1651 01:41:56,750 --> 01:41:57,625 Come with me. 1652 01:42:02,125 --> 01:42:03,542 Do you know with whom she's talking to? 1653 01:42:03,667 --> 01:42:05,542 Her brother, Home Minister's PA. 1654 01:42:05,750 --> 01:42:07,417 Very honest and decent man. 1655 01:42:07,542 --> 01:42:09,833 Nothing, just routine inquiry. 1656 01:42:10,042 --> 01:42:11,375 But your face shows it's not like that. 1657 01:42:11,542 --> 01:42:12,625 Nothing, I said, right? 1658 01:42:12,833 --> 01:42:14,667 Subha, come out bravely. 1659 01:42:14,917 --> 01:42:16,125 I know him very well. 1660 01:42:16,333 --> 01:42:20,250 That's why he came to me to know why you took his sister! 1661 01:42:20,458 --> 01:42:22,708 Had he gone to Home Minister, matter would've reached CM's office. 1662 01:42:22,875 --> 01:42:24,667 Then, both of us would get... 1663 01:42:26,292 --> 01:42:29,208 Don't inquire anyone like a fool without my permission. 1664 01:42:29,417 --> 01:42:30,375 Okay, sir. 1665 01:42:30,792 --> 01:42:33,333 Sorry sir, I didn't know her background. 1666 01:42:33,500 --> 01:42:34,542 Did you torture her? 1667 01:42:34,750 --> 01:42:37,208 No sir, just inquired her, that's all. 1668 01:42:37,417 --> 01:42:41,833 Oh no! He's lying, sir. ACP is lying, sir. 1669 01:42:42,000 --> 01:42:45,292 Wrong, sir... you walked in at right time, sir. 1670 01:42:45,542 --> 01:42:47,750 If you hadn't come, he would've raped my lover... 1671 01:42:47,958 --> 01:42:50,625 I'm unable to tell what I had seen, sir. 1672 01:42:50,833 --> 01:42:53,625 What's this, man? Where did you get trained, man? 1673 01:42:53,833 --> 01:42:55,333 Do you watch a lot of Kamal films? 1674 01:42:55,500 --> 01:42:58,625 Sir, just now he agreed he was Shiva. 1675 01:42:58,833 --> 01:43:00,083 What other choice I had other than to agree it, sir? 1676 01:43:00,250 --> 01:43:02,000 You tell me, sir. 1677 01:43:02,167 --> 01:43:03,583 If he behaves like this with your girl, 1678 01:43:03,792 --> 01:43:05,667 if he threatens and forces you to agree you're Shiva, 1679 01:43:05,875 --> 01:43:07,583 what else can I do other than to agree, sir? 1680 01:43:07,792 --> 01:43:10,417 What would you do if you were in my place, sir? 1681 01:43:10,583 --> 01:43:11,833 Tell me, sir. 1682 01:43:12,375 --> 01:43:15,500 Wrong sir, he has no wife or kids, sir. 1683 01:43:15,625 --> 01:43:17,625 How do you know that? 1684 01:43:18,333 --> 01:43:19,542 Pramila sister told me. 1685 01:43:20,208 --> 01:43:22,917 Your station is stinking. 1686 01:43:23,125 --> 01:43:25,833 Brother, you can go. - Sir...sir...he's Shivam. 1687 01:43:26,042 --> 01:43:27,708 We'll get the money if he arrests him. 1688 01:43:27,917 --> 01:43:29,958 AC! Release him. 1689 01:43:30,125 --> 01:43:30,875 Thank you, sir. 1690 01:43:41,542 --> 01:43:42,583 Bye! 1691 01:43:50,125 --> 01:43:55,292 Kishore, ever since I met Sathyam, he's under my team's watch. 1692 01:43:55,500 --> 01:43:56,792 I don't see any change in him. 1693 01:43:56,958 --> 01:44:00,292 Sir, he's heir to acting genius 'Nadigar Thilagam', you can't find it. 1694 01:44:00,500 --> 01:44:01,583 Okay agreed, he's acting, 1695 01:44:01,750 --> 01:44:04,125 would the man also act, one who raised him for 18 years! 1696 01:44:04,333 --> 01:44:06,375 I've inquired about his ancestors also. 1697 01:44:06,542 --> 01:44:11,917 In 1995 an elderly man got two brothers admitted here. 1698 01:44:12,125 --> 01:44:14,208 These are photos from their school days. 1699 01:44:14,417 --> 01:44:16,292 This photo is when they were in class six. 1700 01:44:16,500 --> 01:44:18,250 Look, both are standing here. 1701 01:44:18,458 --> 01:44:20,042 When they were in class seven, 1702 01:44:20,250 --> 01:44:25,000 Shiva killed a rich man and ran away from here. 1703 01:44:25,208 --> 01:44:26,250 Not only had he run away, 1704 01:44:26,458 --> 01:44:30,167 he comes at night to ask Sathyam to come with him. 1705 01:44:30,375 --> 01:44:32,417 But Sathyam never... he'll never go. 1706 01:44:32,583 --> 01:44:37,333 One day what Sathyam did.. saying he's unable to bear Shiva's torture, 1707 01:44:37,542 --> 01:44:38,750 he left this place. 1708 01:44:38,958 --> 01:44:40,292 Though he went away from here, 1709 01:44:40,500 --> 01:44:44,958 he comes to offer prayers in Ashram temple and meet his teachers, 1710 01:44:45,167 --> 01:44:49,333 He always lamented about Shiva troubling him. 1711 01:44:49,542 --> 01:44:50,333 Have you understood now? 1712 01:44:50,542 --> 01:44:52,417 Shivam and Sathyam are different people. 1713 01:44:52,542 --> 01:44:55,458 Sir, I'm confused. - No confusion at all. 1714 01:44:55,625 --> 01:44:56,708 Both are different men. 1715 01:44:56,917 --> 01:44:59,417 Close the FIR opened on Sathyam. 1716 01:44:59,583 --> 01:45:02,083 Everyone knows MD of that company is fraud. 1717 01:45:02,250 --> 01:45:03,292 Got it? 1718 01:45:03,500 --> 01:45:06,625 Find Shiva immediately. - Okay, sir. 1719 01:45:08,125 --> 01:45:09,667 How many complaints are lodged against Shiva? 1720 01:45:09,833 --> 01:45:11,792 Two, sir.- What? 1721 01:45:12,000 --> 01:45:16,458 One is by Sathyam and another is murder case in ashram. 1722 01:45:16,667 --> 01:45:19,375 Now, you're clear. Good. 1723 01:45:34,292 --> 01:45:35,417 I... - Sister-in-law! 1724 01:45:46,542 --> 01:45:51,125 When I came to know she loves you, I agreed without inquiring about you. 1725 01:45:51,333 --> 01:45:54,125 I wanted to talk to her brother about her choice. 1726 01:45:56,500 --> 01:46:00,083 Now that she hates you. 1727 01:46:00,375 --> 01:46:03,042 It's of no use now to inquire whether you're good man ro bad man. 1728 01:46:03,417 --> 01:46:05,167 Please don't mistake me. 1729 01:46:08,667 --> 01:46:10,292 Time for my husband to come home. 1730 01:46:20,000 --> 01:46:23,583 Bye. - One minute. 1731 01:46:23,750 --> 01:46:26,667 I said bye. - No need....please... 1732 01:46:37,167 --> 01:46:38,000 Keep quiet. 1733 01:46:38,167 --> 01:46:38,875 Which? 1734 01:46:52,083 --> 01:46:53,750 Even at this age, all girls are watching only you, right? 1735 01:46:53,958 --> 01:46:55,042 Yes. - What yes? 1736 01:46:55,250 --> 01:46:57,208 I said that for fun but he believes it. 1737 01:46:57,375 --> 01:46:58,625 Hop on. - Lift my leg. 1738 01:46:59,125 --> 01:47:00,708 Come here. - No, I'll go on bike. 1739 01:47:00,917 --> 01:47:03,333 I'll punch and break your teeth. Come. 1740 01:47:03,542 --> 01:47:05,375 Looks like she's warning me. 1741 01:47:05,542 --> 01:47:06,917 Oh no, my bag! 1742 01:47:10,792 --> 01:47:13,958 Don't mistake me, uncle. I know you're a good man. 1743 01:47:14,167 --> 01:47:15,917 But aunty doesn't know it. 1744 01:47:16,125 --> 01:47:17,375 How he's talking at this age! 1745 01:47:17,542 --> 01:47:19,167 Don't trust him, he's very bad man. 1746 01:47:19,375 --> 01:47:20,875 How he's talking at this age! 1747 01:47:21,083 --> 01:47:22,375 Biriyani vessel! 1748 01:47:22,542 --> 01:47:24,500 Why are you feeling bad? 1749 01:47:24,667 --> 01:47:26,708 Girls smile seeing boys crying! 1750 01:47:26,917 --> 01:47:28,375 If not her, there are many other girls... 1751 01:47:29,917 --> 01:47:31,167 Do you want only her? 1752 01:47:36,708 --> 01:47:38,167 Subha, I'm going away from here. 1753 01:47:38,667 --> 01:47:41,167 I wanted to talk to you before that, so I recorded this for you. 1754 01:47:41,458 --> 01:47:43,417 Ask for once, why I did this? 1755 01:48:03,708 --> 01:48:06,708 Reason for what I'm today is my father! 1756 01:48:07,792 --> 01:48:09,458 He's my God father! 1757 01:48:09,625 --> 01:48:10,917 My best friend! 1758 01:48:11,583 --> 01:48:12,875 My super man! 1759 01:48:13,375 --> 01:48:14,750 My philosopher! 1760 01:48:15,500 --> 01:48:18,000 Guide...everything to me! 1761 01:48:25,375 --> 01:48:26,125 Father! 1762 01:48:42,625 --> 01:48:46,625 You're everything to me... 1763 01:48:46,792 --> 01:48:51,583 You're my life... 1764 01:48:51,792 --> 01:48:56,042 You're everything to me... 1765 01:48:56,250 --> 01:49:01,208 You're my life... 1766 01:49:01,417 --> 01:49:05,667 You're the colour... You're my eyes... 1767 01:49:05,875 --> 01:49:09,875 You're everything to me... 1768 01:49:10,083 --> 01:49:14,875 You're my life... 1769 01:49:15,583 --> 01:49:20,083 You're the dream of my life... 1770 01:49:20,292 --> 01:49:24,250 You're the sweet thoughts of my life... 1771 01:49:24,458 --> 01:49:29,042 You came to play in my shadow... 1772 01:49:29,250 --> 01:49:33,292 You're everything to me... 1773 01:49:33,500 --> 01:49:37,875 You're my life... 1774 01:49:38,542 --> 01:49:43,292 You're the song... You're the wind... 1775 01:49:43,458 --> 01:49:46,917 You're everything to me... 1776 01:49:47,333 --> 01:49:49,208 All 5 of you didn't pay school fee. 1777 01:49:49,417 --> 01:49:51,125 Tomorrow is the last date to pay fee. 1778 01:49:51,333 --> 01:49:53,500 If you don't pay, you'll not be allowed to enter school. 1779 01:49:53,667 --> 01:49:55,750 Teacher, don't insult me like this. 1780 01:49:55,917 --> 01:49:58,542 My father is an efficient and busy businessman. 1781 01:49:58,708 --> 01:49:59,750 He must have forgotten. 1782 01:49:59,958 --> 01:50:02,167 Today morning also, I told about fees. 1783 01:50:02,375 --> 01:50:04,208 Ask him why he failed to pay? 1784 01:50:05,000 --> 01:50:08,042 I came to know after teacher told me that day. 1785 01:50:08,583 --> 01:50:10,958 That my father hid many things from me. 1786 01:50:12,292 --> 01:50:14,625 I started to follow him from next day. 1787 01:50:15,500 --> 01:50:18,750 I didn't know then why he was paying rental for his own car! 1788 01:50:19,583 --> 01:50:23,000 I thought he was going to office every day. 1789 01:50:23,625 --> 01:50:24,417 No! 1790 01:50:25,500 --> 01:50:30,250 The man who made millions, why is he begging for Rs.100 or 200? 1791 01:50:30,667 --> 01:50:32,417 The man who spent in AC rooms, 1792 01:50:32,583 --> 01:50:37,417 I didn't know why he was toiling in hot kitchens. 1793 01:50:37,583 --> 01:50:42,417 Earlier police used to salute my father. 1794 01:50:42,583 --> 01:50:45,958 I didn't know why he was working for them also. 1795 01:50:46,708 --> 01:50:48,875 The man who fed me so fondly, 1796 01:50:49,083 --> 01:50:52,208 I didn't know why he was starving and toiling so much. 1797 01:50:54,292 --> 01:50:57,958 Without chasing out the people who occupied our house, 1798 01:50:58,167 --> 01:51:00,708 I didn't know why he fell at their feet! 1799 01:51:01,667 --> 01:51:06,083 One day I decided to know answers to all these questions. 1800 01:51:06,708 --> 01:51:08,708 Why are you working like this? 1801 01:51:08,875 --> 01:51:10,542 What happened to your business? 1802 01:51:10,833 --> 01:51:13,042 My friends cheated me in business. 1803 01:51:14,833 --> 01:51:16,958 I was more concerned about you than business. 1804 01:51:17,167 --> 01:51:18,375 That's why I got cheated. 1805 01:51:19,833 --> 01:51:26,083 I didn't want to hurt you, so I was paying rent to house and car I sold off. 1806 01:51:26,250 --> 01:51:28,042 What if I know this, father? 1807 01:51:28,542 --> 01:51:31,167 You cried at 5 when your mother died. 1808 01:51:31,375 --> 01:51:33,125 I can't forget it. 1809 01:51:34,250 --> 01:51:36,208 I can't bear to see you cry again. 1810 01:51:37,083 --> 01:51:38,958 You must always be happy. 1811 01:51:39,125 --> 01:51:40,333 Grow up to become big man. 1812 01:51:40,750 --> 01:51:42,042 For that you need money. 1813 01:51:43,125 --> 01:51:47,292 My dream is to see you become great man, I want my dream to come real. 1814 01:51:47,500 --> 01:51:48,208 That's my wish. 1815 01:51:48,375 --> 01:51:49,625 What dream? 1816 01:51:50,167 --> 01:51:51,750 Come, I'll tell you. 1817 01:51:52,708 --> 01:51:54,500 Every day same dream. - What dream? 1818 01:51:54,667 --> 01:51:59,000 Richest nation in the world... a palatial bungalow in it... 1819 01:51:59,208 --> 01:52:01,375 Like a palace! 1820 01:52:01,875 --> 01:52:04,542 Do you know how you come there? - How? 1821 01:52:04,750 --> 01:52:06,917 Getting down from costliest car. - Oh! 1822 01:52:07,125 --> 01:52:09,583 Servants vie to open the door for you. 1823 01:52:09,792 --> 01:52:11,917 Sporting cooling glasses stylishly. 1824 01:52:12,125 --> 01:52:14,167 What a suit! What style! 1825 01:52:14,375 --> 01:52:16,333 You make a grand entry! 1826 01:52:16,958 --> 01:52:18,958 A large dining hall! 1827 01:52:19,167 --> 01:52:20,958 You eat there! 1828 01:52:21,167 --> 01:52:23,458 Many servants are working for you. 1829 01:52:23,625 --> 01:52:24,500 Many servants? 1830 01:52:25,458 --> 01:52:26,667 What will you be doing there, father? 1831 01:52:26,875 --> 01:52:31,125 I...why would I be there? I'm not there. 1832 01:52:31,542 --> 01:52:34,542 No, I don't want anything without you, father. 1833 01:52:34,750 --> 01:52:37,125 You must be with me even in dream. 1834 01:52:40,750 --> 01:52:43,917 Look father, you must do only what I like! 1835 01:52:44,125 --> 01:52:45,333 Tell me, what should I do? 1836 01:52:48,583 --> 01:52:50,667 I promise I will do, come on tell me. 1837 01:52:50,875 --> 01:52:54,917 Father, I don't want this big house, I don't want car. 1838 01:52:55,125 --> 01:52:56,958 I don't want convent school. I don't want tuition. 1839 01:52:57,167 --> 01:53:00,458 How a mechanic lives, where a mechanic lives! 1840 01:53:00,625 --> 01:53:02,167 It's enough to live like that, father. 1841 01:53:02,375 --> 01:53:04,333 This small home is enough for that, father. 1842 01:53:04,542 --> 01:53:07,417 Because I want you, father. 1843 01:53:07,583 --> 01:53:09,125 Don't worry, father. 1844 01:53:09,333 --> 01:53:12,167 I'll work hard and become big man, father. 1845 01:53:12,375 --> 01:53:13,958 It's enough if you stay with me. 1846 01:53:14,167 --> 01:53:16,042 Your dream will come true. 1847 01:53:16,542 --> 01:53:17,958 It's enough if that happens. 1848 01:53:18,167 --> 01:53:20,583 Even if I die, my soul will rest in peace. 1849 01:53:20,792 --> 01:53:22,042 Come, let's have food. 1850 01:53:22,250 --> 01:53:26,042 Father, I don't want biriyani anymore. - Why son? 1851 01:53:27,167 --> 01:53:28,292 Am I not worth that also? 1852 01:53:28,500 --> 01:53:30,833 Okay, let's share 50-50! 1853 01:53:44,083 --> 01:53:47,250 Why police have arrested Devarajan uncle, father? 1854 01:53:47,917 --> 01:53:51,000 He wasn't caught all these days, today he got caught, that's all. 1855 01:53:51,167 --> 01:53:54,125 Is Devaraj uncle bad man? 1856 01:53:54,583 --> 01:53:56,500 Now there are no more good or bad men. 1857 01:53:56,667 --> 01:53:59,875 Those who get caught, those who don't get caught. 1858 01:54:00,375 --> 01:54:02,583 Many a people commit crimes in this world. 1859 01:54:02,750 --> 01:54:05,708 But till they're caught, they're good men. 1860 01:54:05,917 --> 01:54:07,667 I was a good man till yesterday. 1861 01:54:07,875 --> 01:54:09,792 You're always a good man. 1862 01:54:17,167 --> 01:54:19,250 Babu...Babu...get up! 1863 01:54:19,458 --> 01:54:22,792 I didn't throw on you wantonly. 1864 01:54:23,000 --> 01:54:23,917 Leave me! 1865 01:54:24,125 --> 01:54:25,667 I didn't hit you wantonly. 1866 01:54:25,875 --> 01:54:27,208 Leave me. 1867 01:54:27,417 --> 01:54:28,542 Why are you hitting him? 1868 01:54:28,750 --> 01:54:29,542 Leave him. - Leave me. 1869 01:54:29,750 --> 01:54:31,583 Leave him....leave him... 1870 01:54:31,792 --> 01:54:32,583 Don't hit me... 1871 01:54:32,792 --> 01:54:34,542 Hands off him...go away! 1872 01:54:54,167 --> 01:54:59,292 Shiva...no...they're just kids! 1873 01:54:59,500 --> 01:55:02,125 They can't bear if you hit them. 1874 01:55:02,292 --> 01:55:03,750 Why do you get so enraged? 1875 01:55:03,958 --> 01:55:06,208 They're just kids! 1876 01:55:08,542 --> 01:55:11,083 Keep the knife down.. keep the knife down... 1877 01:55:11,292 --> 01:55:13,750 No...son...listen to me... 1878 01:55:13,958 --> 01:55:16,750 If you kill him, where can I and Sathyam go? 1879 01:55:17,542 --> 01:55:20,083 No Shiva, listen to me. - Father! 1880 01:55:20,583 --> 01:55:22,542 Are they gone? - Gone, father. 1881 01:55:22,667 --> 01:55:23,958 Where is Shiva, father? 1882 01:55:24,167 --> 01:55:24,833 Come. 1883 01:55:27,750 --> 01:55:29,292 Who is Shiva? 1884 01:55:29,625 --> 01:55:30,917 Just acting! 1885 01:55:32,125 --> 01:55:34,208 I didn't have any other way to save you. 1886 01:55:34,458 --> 01:55:37,583 That day Shivam saved this Sathyam. 1887 01:55:37,792 --> 01:55:42,583 Shivam created by my father, it left indelible mark on my heart. 1888 01:55:44,500 --> 01:55:48,250 While trying to save me from a cricket fight, he hurt his head. 1889 01:55:48,458 --> 01:55:50,417 He started fainting quite often. 1890 01:55:50,583 --> 01:55:54,292 He didn't take treatment for lack of money. 1891 01:55:54,500 --> 01:56:00,375 He was worried about me, so he couldn't do any work. 1892 01:56:03,458 --> 01:56:05,042 What sort of biscuit this is? 1893 01:56:05,250 --> 01:56:06,708 Salt biscuit? It is sweet. 1894 01:56:06,917 --> 01:56:10,917 Please forgive me, sir. - You're fired, get out. 1895 01:56:16,792 --> 01:56:20,625 He lost every job, we struggled for a meal also. 1896 01:56:24,083 --> 01:56:26,292 Nobody gave him job. 1897 01:56:32,208 --> 01:56:36,833 He did so much for me, I didn't want to be a burden to him. 1898 01:56:37,542 --> 01:56:42,333 I worked at welding shop and tea shop. 1899 01:56:47,667 --> 01:56:51,125 One day he saw me working, he was heartbroken! 1900 01:56:53,792 --> 01:56:56,083 I've become burden to you also, right? 1901 01:56:57,833 --> 01:57:00,542 My dream is shattered. 1902 01:57:00,958 --> 01:57:02,125 Shattered! 1903 01:57:02,292 --> 01:57:05,042 I said I'll not work anymore, father. 1904 01:57:05,250 --> 01:57:08,958 Why are you crying then, father? Don't cry, please father. 1905 01:57:09,375 --> 01:57:13,583 If you don't want me to cry, will you listen to me? 1906 01:57:15,042 --> 01:57:16,250 I will, father. 1907 01:57:22,000 --> 01:57:23,792 I promise I will do. 1908 01:57:26,292 --> 01:57:28,333 Don't call me as father. 1909 01:57:28,833 --> 01:57:30,333 Why, father? 1910 01:57:31,833 --> 01:57:34,750 You must be happy, that's why. 1911 01:57:40,083 --> 01:57:43,625 Orphan boy, I raised him for few years. 1912 01:57:43,833 --> 01:57:45,333 Now I can't support him. 1913 01:57:46,083 --> 01:57:49,333 Growing child, good at studies. 1914 01:57:49,667 --> 01:57:50,833 That's why... 1915 01:57:52,125 --> 01:57:53,292 What's the boy's name? 1916 01:57:53,500 --> 01:57:55,917 Sathyam. - Sathyam! 1917 01:57:59,083 --> 01:58:01,208 Sign here. 1918 01:58:23,750 --> 01:58:24,917 My bad time! 1919 01:58:25,083 --> 01:58:29,250 It was after me to the place where I went. 1920 01:58:29,500 --> 01:58:34,500 A powerful rich man was vacating the orphanage with police support. 1921 01:58:34,667 --> 01:58:38,667 The man who admitted me into orphanage was his paternal uncle. 1922 01:58:38,875 --> 01:58:44,083 He used money power to change the will and documents in his favour. 1923 01:58:44,292 --> 01:58:46,875 Vacate the place in one week. 1924 01:58:47,083 --> 01:58:50,333 This is my property, it'll go to someone else only if I die! 1925 01:58:50,542 --> 01:58:53,417 Sivakumar sir pleaded him but no use. 1926 01:58:53,583 --> 01:58:55,583 Taking his words as Veda, 1927 01:58:55,792 --> 01:58:58,333 he decided to save the lives of so many children. 1928 01:58:58,500 --> 01:59:00,750 He went to his home that night. 1929 01:59:01,500 --> 01:59:06,000 He didn't know what he did that night possessed by the thought of saving children. 1930 01:59:09,667 --> 01:59:11,750 Before he realized it, a murder was committed. 1931 01:59:13,208 --> 01:59:14,167 Sir... 1932 01:59:17,417 --> 01:59:18,583 I committed a mistake. 1933 01:59:18,792 --> 01:59:22,333 No sir, you're a good man, sir. You did a good thing. 1934 01:59:22,500 --> 01:59:24,625 No, I'm a bad man. 1935 01:59:24,833 --> 01:59:25,875 Very bad man. 1936 01:59:26,083 --> 01:59:27,667 You're bad only if you get caught, sir. 1937 01:59:27,875 --> 01:59:30,083 You mustn't be caught, sir. 1938 01:59:30,250 --> 01:59:33,667 No son, I'll surrender to police. 1939 01:59:34,000 --> 01:59:36,667 Why did you kill him then? 1940 01:59:36,833 --> 01:59:38,708 Who will protect orphanage? 1941 01:59:38,875 --> 01:59:43,125 If you go to jail, all of us would become real orphans. 1942 01:59:43,333 --> 01:59:45,000 Please sir! 1943 01:59:46,250 --> 01:59:48,125 Please listen to me, sir. 1944 01:59:48,292 --> 01:59:49,375 Please. 1945 01:59:50,708 --> 01:59:52,250 Stop...stop... - Don't come near me, I'll kill you. 1946 01:59:52,458 --> 01:59:55,917 Don't come near me, go away. - Throw the knife! Catch him. 1947 01:59:56,583 --> 02:00:01,750 I saw my brother Shivam going from this room with a knife. 1948 02:00:01,958 --> 02:00:04,250 Such a big knife, sir. 1949 02:00:04,458 --> 02:00:06,750 But I didn't expect he would kill him, sir. 1950 02:00:06,958 --> 02:00:09,083 Shiva was always like this from childhood days. 1951 02:00:09,250 --> 02:00:10,208 Short tempered! 1952 02:00:10,375 --> 02:00:12,542 Sir, the boy who ran away is his elder brother. 1953 02:00:12,750 --> 02:00:14,708 He's just like him, sir. 1954 02:00:17,083 --> 02:00:17,875 Sir! 1955 02:00:20,042 --> 02:00:23,458 Did they join here as twins? 1956 02:00:27,417 --> 02:00:28,167 Okay. 1957 02:00:28,625 --> 02:00:30,208 Sir! 1958 02:00:30,542 --> 02:00:34,333 If you catch Shiva, don't hit him, sir. 1959 02:00:34,375 --> 02:00:35,875 Poor boy, sir! 1960 02:00:36,042 --> 02:00:39,375 He killed him to save us all, sir. 1961 02:00:39,583 --> 02:00:41,917 Please sir. - Don't cry, boy. 1962 02:00:42,083 --> 02:00:44,083 You're exactly opposite of your brother Shiva. 1963 02:00:44,292 --> 02:00:46,500 Don't worry, I'll not hit if I find him. 1964 02:00:46,708 --> 02:00:48,333 Thank you, sir. 1965 02:00:53,875 --> 02:00:57,875 Shiva created by my father, with his help we got back our orphanage. 1966 02:00:58,083 --> 02:01:00,083 No orphanage without Shivam. 1967 02:01:00,250 --> 02:01:02,250 While leaving me in orphanage, 1968 02:01:02,458 --> 02:01:07,000 he left said just for few days only, promising to come back to take me, 1969 02:01:07,125 --> 02:01:13,250 I used to wait for him every day looking eagerly at entrance. 1970 02:01:13,458 --> 02:01:14,625 He never came back. 1971 02:01:16,167 --> 02:01:19,958 One day our class went for an excursion. 1972 02:01:20,125 --> 02:01:22,083 One the way we visited a temple. 1973 02:01:23,958 --> 02:01:27,417 I turned back hearing my father's voice. 1974 02:01:27,917 --> 02:01:35,292 Lot of servants... lot of servants... 1975 02:01:36,042 --> 02:01:39,667 Costly car... big dining table... 1976 02:01:39,875 --> 02:01:43,417 Lot of servants... 1977 02:01:54,917 --> 02:01:56,792 Father....father... 1978 02:01:56,958 --> 02:01:59,167 Why you are like this, father? 1979 02:01:59,375 --> 02:02:00,875 Why are you looking at me strangely, father? 1980 02:02:01,083 --> 02:02:03,000 I'm your son Sathyam, father. 1981 02:02:03,167 --> 02:02:06,250 No...you're not my son. - Father! 1982 02:02:06,458 --> 02:02:08,458 My son...London...Oxford University... 1983 02:02:08,667 --> 02:02:10,458 Father, I'm Sathyam! 1984 02:02:10,667 --> 02:02:13,083 I going to London to see my son. 1985 02:02:13,250 --> 02:02:15,167 Father, I'm Sathyam! - No...no... 1986 02:02:15,375 --> 02:02:18,083 Father...father.... - No...go...go away. 1987 02:02:18,208 --> 02:02:21,833 Father, I'm your son Sathyam. - No...no...son...no son... 1988 02:02:22,083 --> 02:02:25,750 My money....my money... I must send it to my son. 1989 02:02:25,958 --> 02:02:28,750 Father, come back, vehicles are coming. 1990 02:02:28,958 --> 02:02:30,167 Father, come back... 1991 02:02:30,375 --> 02:02:31,417 Father! 1992 02:03:13,083 --> 02:03:14,625 I can understand. 1993 02:03:15,500 --> 02:03:18,542 Losing loving father. 1994 02:03:18,750 --> 02:03:20,708 Indeed it is difficult. 1995 02:03:21,083 --> 02:03:27,083 But to make his dream come true you're after money. 1996 02:03:27,583 --> 02:03:29,208 Not just me, everyone is after it. 1997 02:03:30,708 --> 02:03:32,917 Money is the world and money is the life to everyone. 1998 02:03:35,167 --> 02:03:36,333 For you too! 1999 02:03:37,417 --> 02:03:42,083 You invested money your mother gave to earn big, right? 2000 02:03:44,000 --> 02:03:45,375 That was your mother's dream, right? 2001 02:03:46,500 --> 02:03:50,708 Likewise, how father wished me to live, 2002 02:03:53,875 --> 02:03:55,667 I wished to live just like that! 2003 02:03:57,417 --> 02:03:58,875 The world's richest country. 2004 02:03:59,083 --> 02:04:00,417 Biggest bungalow. 2005 02:04:00,792 --> 02:04:02,000 Costliest car. 2006 02:04:03,500 --> 02:04:08,125 To acquire all this, I saved the stolen money. 2007 02:04:10,167 --> 02:04:14,958 My father lost his balance for lack of money, right? 2008 02:04:17,125 --> 02:04:18,250 He begged on streets. 2009 02:04:21,792 --> 02:04:26,833 My father struggled so much because he didn't have money. 2010 02:04:32,333 --> 02:04:39,292 I grew up in an orphanage because of no money. 2011 02:04:42,833 --> 02:04:43,875 Now! 2012 02:04:47,083 --> 02:04:48,583 I've everything. 2013 02:04:50,917 --> 02:04:52,167 Have quite a lot! 2014 02:04:56,458 --> 02:04:58,125 But there's no one for me. 2015 02:05:01,917 --> 02:05:04,667 No one. - How can they be? 2016 02:05:05,125 --> 02:05:08,083 People will be there is one is good man. 2017 02:05:09,042 --> 02:05:14,625 Nobody will be there with someone who lives double life in darkness. 2018 02:05:15,542 --> 02:05:17,542 You may get fake relationships. 2019 02:05:18,333 --> 02:05:23,833 Not just your father, every father wishes great things for his son. 2020 02:05:24,042 --> 02:05:28,375 For that if everyone takes to robbery, think over the result of it. 2021 02:05:29,333 --> 02:05:32,875 Okay, did your father ask you to steal? 2022 02:05:33,667 --> 02:05:36,167 Did he steal money to raise you? 2023 02:05:38,292 --> 02:05:40,875 He didn't steal even when he lost his balance. 2024 02:05:41,083 --> 02:05:42,208 He begged. 2025 02:05:44,167 --> 02:05:47,542 You said something now, that you've everything. 2026 02:05:47,750 --> 02:05:50,000 Have quite a lot! 2027 02:05:50,208 --> 02:05:52,167 Why did you come to me then? 2028 02:05:53,708 --> 02:05:58,625 It means there's something which your money can't buy it. 2029 02:05:59,667 --> 02:06:02,250 Ask yourself what that is! 2030 02:06:02,458 --> 02:06:04,333 You'll get the answer. 2031 02:06:05,667 --> 02:06:12,750 I don't know is you're truly Sathyam or Shivam! 2032 02:06:13,083 --> 02:06:17,875 But it is true that I loved Sathya. 2033 02:06:22,375 --> 02:06:26,750 You can steal money in crores. 2034 02:06:27,542 --> 02:06:30,500 But you can't steal love. 2035 02:06:45,667 --> 02:06:47,083 Leave me, sir...leave me, sir... 2036 02:06:47,875 --> 02:06:48,750 Come. 2037 02:07:06,875 --> 02:07:09,875 Why should I talk to you in Skype, sir? 2038 02:07:10,042 --> 02:07:10,833 Who are you, sir? 2039 02:07:11,000 --> 02:07:15,500 You don't need to know that. But watch we're showing. 2040 02:07:15,667 --> 02:07:19,833 Hey, pan the camera and show them to him. 2041 02:07:21,750 --> 02:07:25,417 Sir, please....sir... we don't know anything. 2042 02:07:25,625 --> 02:07:26,417 Who are they, sir? 2043 02:07:26,625 --> 02:07:28,083 Don't you know who they are? - No, sir. 2044 02:07:28,208 --> 02:07:30,917 People who helped you loot our money. 2045 02:07:31,083 --> 02:07:32,792 They accepted it. - Sir! 2046 02:07:32,958 --> 02:07:34,375 They didn't accept easily, 2047 02:07:34,583 --> 02:07:38,417 they accepted only after we threatened to burn their entire family. 2048 02:07:38,625 --> 02:07:41,583 I didn't take any money, ask Shivam, sir. 2049 02:07:41,792 --> 02:07:44,958 We don't have time to conduct quiz about whether you're Sathyam or Shivam. 2050 02:07:45,125 --> 02:07:47,333 We want back our money immediately. - What money, sir? 2051 02:07:47,542 --> 02:07:50,208 If not no life would survive. 2052 02:07:50,417 --> 02:07:54,875 Look there, not only the people who helped you. 2053 02:07:55,042 --> 02:07:59,750 If we put them along with their family into the burner to melt iron, 2054 02:07:59,917 --> 02:08:01,792 they'll end up as iron rods. 2055 02:08:02,000 --> 02:08:03,625 I don't know who they are, sir! 2056 02:08:03,792 --> 02:08:04,792 Don't you know who they are! 2057 02:08:05,000 --> 02:08:08,125 Shall I show you the CCTV footage of 5 Star hotel and public places? 2058 02:08:08,333 --> 02:08:10,208 Poor women and children, sir... 2059 02:08:10,375 --> 02:08:12,792 Check, what happened? - Yes, sir. 2060 02:08:22,083 --> 02:08:23,667 Trust me sir, I don't know anything. 2061 02:08:23,833 --> 02:08:26,875 You don't know but Shivam knows it. Tell him to come. 2062 02:08:27,083 --> 02:08:28,958 Sir, poor people...leave them, sir. 2063 02:08:29,125 --> 02:08:30,708 Ladies...children, sir... 2064 02:08:30,917 --> 02:08:35,000 Partner, he'll get some sense only if they're fried little. 2065 02:08:35,167 --> 02:08:36,000 Correct. 2066 02:08:36,167 --> 02:08:39,458 Hey, throw two kids into the fire. 2067 02:08:39,667 --> 02:08:42,292 Please sir, leave them. Please sir... 2068 02:08:43,042 --> 02:08:49,667 No sir...don't sir...little kids, sir... 2069 02:08:53,000 --> 02:08:55,250 Sir, Shivam in on line. 2070 02:08:55,500 --> 02:08:56,583 Shivam? 2071 02:08:56,792 --> 02:08:58,250 I beg you, sir. 2072 02:08:58,417 --> 02:08:59,750 Give the phone. - No, sir. 2073 02:08:59,958 --> 02:09:02,083 He's on Skype, he'll talk to you in that only. 2074 02:09:03,667 --> 02:09:04,667 Okay, give me the line. 2075 02:09:07,250 --> 02:09:09,083 Hey, stop it for few minutes. 2076 02:09:09,292 --> 02:09:10,917 I'll give orders again. 2077 02:09:23,542 --> 02:09:25,708 I'm not Shivam, please listen to me, sir. 2078 02:09:25,917 --> 02:09:27,167 Poor people, leave them, sir. 2079 02:09:27,375 --> 02:09:30,542 Two brother Sathyam and Shivam! 2080 02:09:30,750 --> 02:09:32,958 Shivam, look there! 2081 02:09:33,125 --> 02:09:34,792 Turn the camera on them. 2082 02:09:34,958 --> 02:09:35,958 Turn. - No need. 2083 02:09:36,125 --> 02:09:38,667 I know everything happening there. 2084 02:09:39,292 --> 02:09:41,250 Both are on one place. 2085 02:09:41,458 --> 02:09:43,250 Are you going to burn them alive? 2086 02:09:44,208 --> 02:09:47,042 Burn them. I don't lose anything, loss is yours. 2087 02:09:47,500 --> 02:09:49,083 I'll also burn here. 2088 02:09:49,250 --> 02:09:51,417 What are you saying? 2089 02:09:57,375 --> 02:09:58,250 Would you like to see? 2090 02:09:59,375 --> 02:10:01,083 Come...keep watching. 2091 02:10:01,625 --> 02:10:02,500 Magic! 2092 02:10:05,583 --> 02:10:06,792 That bag... - Look at this. 2093 02:10:07,292 --> 02:10:08,583 Those are my bags. 2094 02:10:08,792 --> 02:10:11,042 Don't you feel you've seen it somewhere! 2095 02:10:11,333 --> 02:10:12,250 Partner! 2096 02:10:13,083 --> 02:10:15,042 Those are my bags, partner. 2097 02:10:15,167 --> 02:10:16,750 Your bags! 2098 02:10:17,042 --> 02:10:18,583 Sir, please leave them. 2099 02:10:18,792 --> 02:10:21,125 He's pain in neck, reduce the volume. 2100 02:10:21,750 --> 02:10:23,083 I'm going to burn the money. 2101 02:10:23,292 --> 02:10:25,167 Hey, don't play this game. 2102 02:10:25,375 --> 02:10:28,667 What game shall we play then? Cricket? I'm ready. 2103 02:10:28,875 --> 02:10:34,083 But in this game, whether you burn it first or me is the game. 2104 02:10:34,250 --> 02:10:35,292 Are you ready? 2105 02:10:35,875 --> 02:10:36,750 Watch now! 2106 02:10:38,500 --> 02:10:39,792 I'm going to burn it. 2107 02:10:40,000 --> 02:10:41,292 No, please... 2108 02:10:41,500 --> 02:10:42,750 I'll burn it. - No, please! 2109 02:10:42,958 --> 02:10:44,167 No, please. 2110 02:10:44,375 --> 02:10:45,458 Stop it. Please listen to me. 2111 02:10:45,667 --> 02:10:46,708 No! 2112 02:10:46,875 --> 02:10:47,833 No...no... 2113 02:10:48,042 --> 02:10:49,292 No. - No...no..no... 2114 02:10:49,500 --> 02:10:50,958 No. - Burnt it. 2115 02:10:51,875 --> 02:10:52,875 Then, I'm first. 2116 02:10:53,083 --> 02:10:55,333 No...no... - Watch now. 2117 02:10:55,500 --> 02:11:01,792 The fire I lit here will pass through and reach petrol can....boom... 2118 02:11:02,000 --> 02:11:03,125 Listen to me... Stop it....stop it. 2119 02:11:03,292 --> 02:11:05,208 No...no...no... 2120 02:11:05,417 --> 02:11:06,500 Stop it man... - Stop it. 2121 02:11:06,708 --> 02:11:07,542 Stop it. - I can't. 2122 02:11:07,750 --> 02:11:10,500 We'll free them all.... please...please... 2123 02:11:10,708 --> 02:11:12,333 That's clever move. 2124 02:11:12,500 --> 02:11:18,458 Only your henchmen must be inside, all captives must come out.- Okay. 2125 02:11:20,083 --> 02:11:20,667 Sir! 2126 02:11:20,875 --> 02:11:22,000 Go quickly...tell them to free all. 2127 02:11:22,167 --> 02:11:24,958 Go....go... - We'll free them all. 2128 02:11:25,125 --> 02:11:27,417 Please listen to me. - First free them. 2129 02:11:27,625 --> 02:11:29,125 Listen to me. 2130 02:11:29,333 --> 02:11:31,500 Free them quickly, boys. 2131 02:11:33,708 --> 02:11:35,083 All are gone. - Where? Show me. 2132 02:11:35,250 --> 02:11:38,792 Turn the camera...turn camera... 2133 02:11:40,500 --> 02:11:43,042 Father....mother... 2134 02:11:43,417 --> 02:11:44,667 You watch now. 2135 02:11:49,083 --> 02:11:51,083 Hey Rs.270 crores! 2136 02:11:51,250 --> 02:11:52,625 Sorry, can't stop it. 2137 02:11:52,833 --> 02:11:54,875 No...don't do this. 2138 02:11:55,042 --> 02:11:57,750 Gone. - Money. 2139 02:11:57,917 --> 02:11:59,875 No...no...no...don't go near. 2140 02:12:00,083 --> 02:12:02,542 Shiva, don't do this. - My money, man. 2141 02:12:02,708 --> 02:12:04,458 No...no... - It's going to blow up. 2142 02:12:04,625 --> 02:12:08,208 Losing it....no... 2143 02:12:20,708 --> 02:12:23,083 This is just water can...pure water. 2144 02:12:23,250 --> 02:12:24,792 Did I give you tension? Sorry. 2145 02:12:25,000 --> 02:12:25,833 How was my game? 2146 02:12:26,042 --> 02:12:28,375 More interesting than cricket, right? 2147 02:12:28,750 --> 02:12:30,542 How is it? Bloody eunuchs! 2148 02:12:30,750 --> 02:12:33,083 Why are you after me? Why hit from behind? 2149 02:12:33,250 --> 02:12:35,750 If you're really men, come face to face. 2150 02:12:35,958 --> 02:12:41,042 If you can...kill me and take your money. 2151 02:12:41,792 --> 02:12:42,583 Okay? 2152 02:12:43,125 --> 02:12:43,958 Bye. 2153 02:12:51,500 --> 02:12:55,708 Sir, please leave them. Women and children, sir. 2154 02:12:56,000 --> 02:12:56,958 Please leave them, sir. 2155 02:12:57,125 --> 02:12:58,958 I don't know who they are, sure! 2156 02:12:59,125 --> 02:13:01,875 I don't have money with me, sir. 2157 02:13:02,083 --> 02:13:04,000 Sir, please listen to me. 2158 02:13:04,125 --> 02:13:06,417 Please sir, leave them, sir. Please sir. 2159 02:13:09,583 --> 02:13:12,417 Don't mind losing money also, we can earn it back. 2160 02:13:12,625 --> 02:13:15,167 We mustn't spare the man who tortured us. 2161 02:13:15,375 --> 02:13:16,333 Yes, partner. 2162 02:13:16,542 --> 02:13:19,542 Happiness must vanish from the lives of those two guys. 2163 02:13:19,750 --> 02:13:21,167 Let's kill him. 2164 02:13:35,458 --> 02:13:36,625 I'm Sathyam. 2165 02:13:39,417 --> 02:13:40,333 Trust me. 2166 02:13:44,750 --> 02:13:47,042 Sister-in-law! Sathya is here. 2167 02:13:47,333 --> 02:13:49,000 I've added plenty of sugar. 2168 02:13:55,417 --> 02:13:56,917 What are you going to do with Shivam? 2169 02:13:58,625 --> 02:14:00,375 Will you surrender to police? 2170 02:14:03,208 --> 02:14:04,167 I'll not get caught. 2171 02:14:05,542 --> 02:14:07,125 I'll not get caught and live as bad man. 2172 02:14:07,875 --> 02:14:08,542 Then? 2173 02:14:10,167 --> 02:14:11,042 I don't know. 2174 02:14:12,167 --> 02:14:13,292 Will take some time. 2175 02:14:16,667 --> 02:14:19,958 But hereafter Shiva will not commit any crime. 2176 02:14:22,083 --> 02:14:22,667 I promise. 2177 02:14:32,417 --> 02:14:33,625 I promise on you. 2178 02:14:57,500 --> 02:15:00,042 Where are you taking me? - Surprize! 2179 02:15:08,458 --> 02:15:09,583 Go faster! 2180 02:15:21,417 --> 02:15:22,667 Move...fast! 2181 02:16:29,750 --> 02:16:30,833 Shoot! 2182 02:18:23,458 --> 02:18:26,458 You stay here, I'll come back. - No...no...no... 2183 02:18:26,667 --> 02:18:28,083 Please...listen to me. Stay here, I'll come back. 2184 02:18:28,292 --> 02:18:29,667 No...no... 2185 02:18:44,208 --> 02:18:47,792 Hello Sathyam here. - Hello, what happened, Sathyam? 2186 02:18:48,000 --> 02:18:52,583 Sir...sir....Shiva is killing me... please help me, sir. 2187 02:18:52,792 --> 02:18:53,833 Where are you? Which place? 2188 02:18:54,042 --> 02:18:57,125 I'm on the way to Ooty, please come immediately, sir. 2189 02:19:00,417 --> 02:19:01,958 Emergency! Let's go. 2190 02:21:37,708 --> 02:21:41,833 Hey Shivam stop! If not I'll kill you. 2191 02:22:00,292 --> 02:22:01,958 You're dead today, man! 2192 02:22:02,542 --> 02:22:03,542 No! 2193 02:22:05,250 --> 02:22:07,583 Don't shoot! Sir, I'll surrender. 2194 02:22:07,792 --> 02:22:11,000 You're carrying gun but say you'll surrender. 2195 02:22:11,917 --> 02:22:13,250 Don't shoot him! 2196 02:22:16,375 --> 02:22:17,833 Why don't you listen to me? 2197 02:23:18,958 --> 02:23:21,792 O my God...O my... 2198 02:25:16,625 --> 02:25:23,833 Money...currency...bucks...dough... 2199 02:25:31,458 --> 02:25:32,833 Stay where you are! 2200 02:25:47,125 --> 02:25:50,250 Are you such a big criminal? 2201 02:25:50,417 --> 02:25:53,042 Sir, that is... - He told me. 2202 02:25:53,250 --> 02:25:56,750 He told me correctly that if I follow you, truth will be out. 2203 02:25:56,958 --> 02:25:58,583 That's why for a week, day and night... 2204 02:25:58,750 --> 02:25:59,542 Sir! 2205 02:25:59,708 --> 02:26:01,292 Who told you, sir? 2206 02:26:24,333 --> 02:26:28,250 Sir, money is not with me. Please leave me, sir. 2207 02:26:34,250 --> 02:26:35,542 Did you get caught? 2208 02:26:35,792 --> 02:26:39,583 I followed you day and night for a week and caught you red handed. 2209 02:26:39,792 --> 02:26:41,125 You're under arrest. 2210 02:26:43,292 --> 02:26:46,125 Have you dumped entire cash here? 2211 02:26:46,792 --> 02:26:47,833 Come on, move. 2212 02:26:49,625 --> 02:26:51,667 Are you taking me to police station? 2213 02:26:53,792 --> 02:26:54,750 Take me. 2214 02:26:55,250 --> 02:26:58,083 They'll ask where's the money. I'll tell them money is here. 2215 02:26:58,250 --> 02:27:00,500 Entire cash will be gone. 2216 02:27:01,417 --> 02:27:04,250 Are you trapping me? 2217 02:27:04,417 --> 02:27:07,000 Only if you're alive, what if I kill you here? 2218 02:27:07,208 --> 02:27:09,500 If you kill me, what will you tell DC? 2219 02:27:09,667 --> 02:27:11,833 Sir, please forgive me. 2220 02:27:12,042 --> 02:27:16,708 I'll say he tried to shoot me, I had to shoot him in self defense, sir. 2221 02:27:18,500 --> 02:27:22,458 Good, your acting has improved by staying with me. 2222 02:27:23,625 --> 02:27:24,708 Okay. 2223 02:27:25,042 --> 02:27:28,000 You're toiling so much to protect this. 2224 02:27:28,208 --> 02:27:32,583 If you return the money to him, would he give Rs.2 crores to each of you? 2225 02:27:32,750 --> 02:27:33,417 Paltry! 2226 02:27:33,583 --> 02:27:35,583 That's between us. 2227 02:27:35,792 --> 02:27:37,583 I'll give you Rs.100 crores. 2228 02:27:40,417 --> 02:27:41,208 What? 2229 02:27:41,375 --> 02:27:43,250 Thinking about how to believe you! 2230 02:27:46,833 --> 02:27:48,125 What's there to believe in it? 2231 02:27:48,333 --> 02:27:51,250 I'll take my money and leave behind your Rs.100 crores. 2232 02:27:51,417 --> 02:27:54,750 This is haunted house, no one will ever dare come here. 2233 02:27:54,917 --> 02:27:57,708 Ghosts will protect your money. 2234 02:27:58,542 --> 02:27:59,583 Tell me, what should I do now? 2235 02:27:59,792 --> 02:28:01,708 He's asking you, answer him. 2236 02:28:01,917 --> 02:28:05,208 You unjustly killed my brother for money. 2237 02:28:06,375 --> 02:28:07,458 My brother Shiva is poor soul. 2238 02:28:07,667 --> 02:28:09,417 What are you saying, man? 2239 02:28:09,625 --> 02:28:11,750 You told me to kill him. 2240 02:28:11,958 --> 02:28:15,167 Look at him, sir!How well he's acting! 2241 02:28:15,375 --> 02:28:17,292 Am I acting? 2242 02:28:17,458 --> 02:28:19,583 Sir, entire thing was planned by him. 2243 02:28:19,750 --> 02:28:22,125 I shot him on his orders. 2244 02:28:22,500 --> 02:28:24,125 Have you gone mad? 2245 02:28:24,333 --> 02:28:25,917 You claim to have shot a living man. 2246 02:28:26,125 --> 02:28:28,125 Sir, not him but Shiva! 2247 02:28:28,333 --> 02:28:29,833 I saw it live. 2248 02:28:30,042 --> 02:28:31,792 Sir, he's that man. 2249 02:28:32,000 --> 02:28:33,542 Sir, this is drama. 2250 02:28:33,750 --> 02:28:37,833 Sir, calling those two businessmen to his place was a drama. 2251 02:28:38,000 --> 02:28:41,958 Reaching the hill top after an escape was a drama. 2252 02:28:44,000 --> 02:28:45,500 It was drama that I shot him. 2253 02:28:45,667 --> 02:28:47,417 His falling down was a drama. 2254 02:28:47,583 --> 02:28:52,333 Falling into the lake in valley and escaping from there was a drama. 2255 02:28:52,458 --> 02:28:53,417 Not only that, sir. 2256 02:28:53,625 --> 02:28:57,333 Carrying somebody else's body with his dress is drama. 2257 02:28:57,500 --> 02:29:01,833 Then, it was his drama again to come as Sathyam and identifying it as Shivam. 2258 02:29:02,000 --> 02:29:05,917 Paying doctor to get favourable post mortem report, 2259 02:29:06,125 --> 02:29:07,375 cremating that body, 2260 02:29:07,542 --> 02:29:10,167 the man standing here is responsible for everything. 2261 02:29:10,375 --> 02:29:14,042 Story, screenplay and dialogues are by him! 2262 02:29:14,375 --> 02:29:15,292 That's the power of money! 2263 02:29:15,417 --> 02:29:16,375 Sir!? 2264 02:29:18,292 --> 02:29:20,375 Shivam used to tell this quite often. 2265 02:29:22,375 --> 02:29:23,542 He was right. 2266 02:29:24,417 --> 02:29:28,958 Are you committing so many crimes for just wages of a coolie? 2267 02:29:30,375 --> 02:29:32,500 Are you police officer? 2268 02:29:33,375 --> 02:29:34,458 How could you do this? 2269 02:29:34,625 --> 02:29:36,250 I agree you're a great actor. Don't talk. 2270 02:29:36,417 --> 02:29:38,500 Don't utter a word. 2271 02:29:38,708 --> 02:29:41,375 How can I not talk, sir? He was my brother, my elder brother, sir. 2272 02:29:41,500 --> 02:29:44,208 Does he know the value of life? 2273 02:29:44,667 --> 02:29:47,042 My brother may have committed many crimes. 2274 02:29:47,417 --> 02:29:49,458 But what right do you've to kill him? 2275 02:29:49,667 --> 02:29:51,542 You... 2276 02:29:52,042 --> 02:29:53,750 Sir... - Catch him! 2277 02:29:54,375 --> 02:29:56,000 Take him away. - Leave me.- Take him. 2278 02:29:57,250 --> 02:30:01,625 I will come...I'll come out... I'll not spare you. 2279 02:30:01,833 --> 02:30:04,375 Sir, he says there's part 2 also. 2280 02:30:05,292 --> 02:30:06,917 Let's see that also. 2281 02:30:36,417 --> 02:30:38,542 We're getting married on coming 3rd. 2282 02:30:38,750 --> 02:30:40,750 Come with family to bless us. 2283 02:30:40,917 --> 02:30:42,917 Please do come, sir. Thank you. 2284 02:30:44,583 --> 02:30:45,500 Thanks. 2285 02:30:45,667 --> 02:30:46,583 Why? 2286 02:30:46,875 --> 02:30:50,042 You killed a character Shiva for my sake. 2287 02:30:50,417 --> 02:30:51,500 With proof! 2288 02:30:52,917 --> 02:30:53,542 Yes. 2289 02:30:55,000 --> 02:30:59,250 But you haven't yet told me what did you do with the stolen money? 2290 02:30:59,917 --> 02:31:01,458 It has reached government. 2291 02:31:01,667 --> 02:31:04,208 Kishore was arrested, right? Went along with him. 2292 02:31:04,417 --> 02:31:06,875 That was only half, what about the balance? 2293 02:31:16,750 --> 02:31:19,458 Who put so much money, sir? - Shivam! 2294 02:31:19,667 --> 02:31:21,250 Shivam? Which Shivam? 2295 02:31:21,417 --> 02:31:23,542 Lord Shiva, father of Lord Ganesha. 2296 02:31:23,750 --> 02:31:27,625 For the welfare of people like us, it's an order given to someone. 2297 02:31:27,833 --> 02:31:32,667 If we drop into temple donation box, nobody can ask about it. 2298 02:31:32,750 --> 02:31:34,208 Black turned into white. 2299 02:31:36,083 --> 02:31:38,292 There's plenty of black money in this country. 2300 02:31:38,500 --> 02:31:40,708 Likewise there are many orphanages too. 2301 02:31:41,042 --> 02:31:42,417 There are homes for the aged. 2302 02:31:42,625 --> 02:31:43,458 Schools for handicapped. 2303 02:31:43,667 --> 02:31:46,375 There are Robinhoods to save them. 2304 02:31:46,542 --> 02:31:47,500 You don't worry. 2305 02:31:47,708 --> 02:31:49,000 I'll surely come. 2306 02:31:49,167 --> 02:31:51,125 Good...very good. 2307 02:31:51,333 --> 02:31:52,750 Advance congratulations. 2308 02:31:52,917 --> 02:31:56,792 Have one or two kids and live happily. 2309 02:31:57,167 --> 02:32:01,042 It's true that Shivam is dead, right? 2310 02:32:04,417 --> 02:32:06,125 I pray it is not true, sir. 2311 02:32:07,292 --> 02:32:08,625 He was my sibling. 2312 02:32:09,333 --> 02:32:10,167 Why do you ask that? 2313 02:32:10,375 --> 02:32:15,625 Recently large amount of black money was looted in Shivam's modus operandi. 2314 02:32:15,833 --> 02:32:16,958 More than Rs.300 crores. 2315 02:32:17,167 --> 02:32:19,042 That's why I askedif Shivam has returned! 2316 02:32:19,250 --> 02:32:21,625 Sir, he has completely forgotten Shivam. 2317 02:32:21,792 --> 02:32:23,458 Why are you remembering him? 2318 02:32:23,625 --> 02:32:26,167 Come on, don't take it serious. I'm sorry. 2319 02:32:26,375 --> 02:32:27,708 It's just my job. - Okay, sir. 2320 02:32:27,917 --> 02:32:30,000 We'll take leave. - Okay. 2321 02:32:31,458 --> 02:32:32,667 All the best! 2322 02:32:34,583 --> 02:32:36,375 DCP is too much. 2323 02:32:36,542 --> 02:32:39,542 He's trying to blame someone else's crime on Shiva's head. 2324 02:32:41,500 --> 02:32:44,250 Catch him if they can. Without doing that... 170275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.