Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,977 --> 00:00:21,688
On the ground!
Everybody stay down!
2
00:00:21,771 --> 00:00:23,481
Who is attacking us?
3
00:00:23,565 --> 00:00:27,610
Patten. He sent Collins and a strike team
to finish us off and cover his tracks.
4
00:00:27,694 --> 00:00:31,072
- Move! Come this way!
- Then we just need to find somewhere safe.
5
00:00:31,156 --> 00:00:33,876
Somewhere safe to stay long enough
so that I can figure out the cure.
6
00:00:33,908 --> 00:00:36,745
- Okay, then find it. Fast.
- Okay, I have an idea.
7
00:00:36,828 --> 00:00:37,828
Come on.
8
00:00:41,416 --> 00:00:42,416
Ah!
9
00:00:46,004 --> 00:00:47,589
- Get down!
- Glenn.
10
00:00:47,672 --> 00:00:49,174
Why are those doctors shooting at us?
11
00:00:49,257 --> 00:00:51,593
And why are those doctors
taking off their medical jackets?
12
00:00:51,676 --> 00:00:55,180
And why do those doctors have tactical
gear underneath their medical jackets?
13
00:00:55,263 --> 00:00:57,283
- And why do those doc...
- There's no time for jokes,
14
00:00:57,307 --> 00:00:59,267
- we're under attack!
- I'm not joking. I'm...
15
00:00:59,350 --> 00:01:00,810
- Guys!
- Val!
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,146
In here.
We'll be safe in the fart room.
17
00:01:03,438 --> 00:01:05,278
- The fart room!
- Let me see your hands!
18
00:01:05,356 --> 00:01:06,417
Attention staff.
19
00:01:06,441 --> 00:01:09,152
Due to the paramilitary
assault on the hospital,
20
00:01:09,235 --> 00:01:11,696
the snack bar will be closing
fifteen minutes early.
21
00:01:11,780 --> 00:01:12,614
That is all.
22
00:01:12,697 --> 00:01:13,782
There it is. I think.
23
00:01:15,992 --> 00:01:17,032
What are you doing?
24
00:01:17,077 --> 00:01:19,579
Taking us somewhere
where we can work on a cure.
25
00:01:19,662 --> 00:01:21,414
Somewhere where they won't find us.
26
00:01:23,374 --> 00:01:26,002
- We need to get through.
- I remember this place.
27
00:01:26,086 --> 00:01:29,005
- Can you get us in?
- Everybody to the nurses' station!
28
00:01:33,510 --> 00:01:35,220
- Okay.
- Stand back.
29
00:01:35,303 --> 00:01:36,303
Okay.
30
00:01:38,890 --> 00:01:39,890
Owen!
31
00:01:39,974 --> 00:01:42,685
- That's way too loud, they'll hear us!
- Got it!
32
00:01:45,063 --> 00:01:46,063
Better!
33
00:01:47,190 --> 00:01:48,190
Great!
34
00:01:50,360 --> 00:01:53,071
- Do you see how strong I am?
- You're super strong, baby.
35
00:02:03,206 --> 00:02:04,958
What is this place?
36
00:02:05,041 --> 00:02:08,128
It's an old lab. Sy didn't wanna pay
to have the asbestos removed,
37
00:02:08,211 --> 00:02:10,380
so he just walled it up back in 2015.
38
00:02:10,463 --> 00:02:13,299
Equipment should be fully functional,
just slightly dated.
39
00:02:13,383 --> 00:02:14,863
And maybe covered with some asbestos.
40
00:02:14,926 --> 00:02:18,179
Yeah. As long as nobody finds us,
we can work on the cure here.
41
00:02:19,639 --> 00:02:21,141
We gotta work fast.
42
00:02:21,224 --> 00:02:22,504
Yeah, for more reasons than one.
43
00:02:22,559 --> 00:02:25,061
- What do you mean?
- We're getting near the event horizon.
44
00:02:25,645 --> 00:02:27,147
- What's that?
- By our calculations,
45
00:02:27,689 --> 00:02:30,191
if total worldwide infections
reach more than 31 percent,
46
00:02:32,443 --> 00:02:34,279
it'll be spreading too fast to stop it.
47
00:02:34,362 --> 00:02:36,531
- Oh, my God.
- Here, you can use this to track it.
48
00:02:36,948 --> 00:02:39,159
Twenty-four percent of the world
is infected right now,
49
00:02:39,242 --> 00:02:40,326
and it's speeding up.
50
00:02:40,410 --> 00:02:42,871
You better hurry.
I'm gonna go do some recon.
51
00:02:42,954 --> 00:02:43,954
Good luck.
52
00:02:44,038 --> 00:02:45,123
- Hey.
- Yeah?
53
00:02:45,415 --> 00:02:46,624
What's recon?
54
00:02:47,292 --> 00:02:48,751
- Reconnaissance.
- Got it.
55
00:02:50,420 --> 00:02:53,131
- Do you not know what that word means?
- No, I... I totally do.
56
00:02:53,214 --> 00:02:54,974
- What is it?
- It's like those fun festivals
57
00:02:55,049 --> 00:02:57,361
where people dress like knights
and eat the big turkey leg.
58
00:02:57,385 --> 00:02:58,511
Not even close.
59
00:03:05,476 --> 00:03:07,228
First floor's secure.
60
00:03:08,605 --> 00:03:10,690
We can't let these guys
take over our hospital.
61
00:03:10,773 --> 00:03:12,734
Smells like virus farts in here.
62
00:03:12,817 --> 00:03:15,695
I like it, I really do. Isn't that funny?
63
00:03:15,778 --> 00:03:17,739
Guys! We gotta do something!
64
00:03:17,822 --> 00:03:19,657
Well, what are we supposed to do, Val?
65
00:03:19,782 --> 00:03:22,744
They all have big guns out there,
and all we have are...
66
00:03:26,289 --> 00:03:27,457
our smarts.
67
00:03:27,957 --> 00:03:29,292
Exactly.
68
00:03:29,751 --> 00:03:31,544
We've got the home field advantage.
69
00:03:31,628 --> 00:03:33,713
We know this hospital better than anyone.
70
00:03:33,963 --> 00:03:36,007
Especially people
who have never been here before.
71
00:03:36,090 --> 00:03:36,925
Mmm.
72
00:03:37,008 --> 00:03:38,008
You in?
73
00:03:39,802 --> 00:03:43,348
Finally. That baby
did not want to be born. Yes, I'm in.
74
00:03:44,641 --> 00:03:46,809
Twins. We are blessed.
75
00:03:59,906 --> 00:04:01,491
Okay, we're almost there.
76
00:04:02,825 --> 00:04:05,245
- What's next?
- Well, if I did this right,
77
00:04:05,536 --> 00:04:07,038
this paper should turn blue.
78
00:04:07,247 --> 00:04:08,247
Okay.
79
00:04:12,460 --> 00:04:14,587
Dammit, that's barely blue at all!
80
00:04:14,671 --> 00:04:18,341
- You're so close, don't give up.
- No, I'm not any closer than Waters was.
81
00:04:19,342 --> 00:04:21,678
God, there's just something
I'm forgetting about the cure,
82
00:04:21,761 --> 00:04:25,390
but it's just... it's useless.
We're all gonna die.
83
00:04:26,224 --> 00:04:28,935
- Fucking sucks.
- Wait a second.
84
00:04:34,857 --> 00:04:36,526
What if I can help you remember?
85
00:04:36,609 --> 00:04:39,112
What are you gonna do? Hack into my brain?
86
00:04:43,825 --> 00:04:47,412
I got the urging to do some surgeon.
87
00:04:49,747 --> 00:04:50,849
Oh!
88
00:04:50,873 --> 00:04:53,459
- Ow! The hemostat got my eye.
- Oh, my God. Owen.
89
00:04:53,543 --> 00:04:55,503
- Ow, ow, ow.
- Are you okay? Hold on,
90
00:04:55,586 --> 00:04:57,306
- There's gotta be something.
- I nicked it.
91
00:04:58,923 --> 00:05:01,467
These three wanted criminals
are somewhere in the hospital.
92
00:05:03,428 --> 00:05:04,429
Find them!
93
00:05:05,305 --> 00:05:07,557
Go! Go! Go!
94
00:05:10,727 --> 00:05:12,979
You men stay with them.
Nobody moves.
95
00:05:13,062 --> 00:05:14,062
Yes, sir.
96
00:05:15,481 --> 00:05:19,110
This procedure's been called recklessly
experimental in medical journals,
97
00:05:19,193 --> 00:05:21,863
but I've been doing it on monkeys
in my spare time and it works.
98
00:05:21,946 --> 00:05:22,989
Where do you get monkeys?
99
00:05:23,072 --> 00:05:25,283
I'm at the point in my life
where I can get monkeys.
100
00:05:25,742 --> 00:05:28,369
Now, is that local anesthesia working?
101
00:05:28,453 --> 00:05:30,538
I don't know.
Maybe you should tap my forehead.
102
00:05:30,997 --> 00:05:32,248
I think we're fine.
103
00:05:32,332 --> 00:05:34,334
- How are you feeling?
- I don't know.
104
00:05:34,876 --> 00:05:36,002
Wait, Owen, you look flush.
105
00:05:36,085 --> 00:05:37,545
- No.
- Wait, are yo...
106
00:05:39,005 --> 00:05:40,405
You have the virus.
107
00:05:41,341 --> 00:05:42,216
I'm fine.
108
00:05:42,300 --> 00:05:43,300
No, this is insane.
109
00:05:43,343 --> 00:05:45,470
Owen, you're in no condition
to perform a surgery.
110
00:05:45,553 --> 00:05:47,305
Don't think of it as a surgery.
Think of it
111
00:05:47,388 --> 00:05:49,599
as me sawing off
the top of your head and sticking
112
00:05:49,682 --> 00:05:51,059
electrical pins into your brain.
113
00:05:51,142 --> 00:05:52,602
Whoa!
114
00:05:53,019 --> 00:05:54,145
Now let me see that brain.
115
00:05:54,228 --> 00:05:55,228
Uh...
116
00:06:01,319 --> 00:06:02,528
Oh, boys.
117
00:06:23,716 --> 00:06:24,716
Whatโs going on?
118
00:06:24,759 --> 00:06:27,387
Chloroform works
so much quicker in the movies.
119
00:06:27,470 --> 00:06:29,013
Whoa, Nelly, we've got a fighter here.
120
00:06:29,555 --> 00:06:31,182
- Submit!
- Come on, baby.
121
00:06:31,849 --> 00:06:34,268
Ah, man,
we're gonna be here a long time.
122
00:06:39,273 --> 00:06:41,067
- I mean...
- That was a close one.
123
00:06:41,150 --> 00:06:43,736
- Nice moves, Glenn.
- Well, it's all about the hips.
124
00:06:43,820 --> 00:06:45,613
- Yeah.
- Let's go!
125
00:06:46,155 --> 00:06:49,117
Okay. You're free,
you're all free. Go. Go.
126
00:06:49,200 --> 00:06:50,910
Now come on! Go on now! Get on!
127
00:06:50,993 --> 00:06:52,036
Get going now.
128
00:06:52,120 --> 00:06:53,329
- Get out of here!
- Go on!
129
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
- Free!
- Get. You're free.
130
00:06:56,749 --> 00:07:00,002
Hey, what's the matter?
You didn't hear him? He said go on, get.
131
00:07:01,170 --> 00:07:02,422
We wanna stay.
132
00:07:02,880 --> 00:07:04,090
Let us join the fight.
133
00:07:12,265 --> 00:07:14,326
- Seems like more people than we need.
- Yeah, it is.
134
00:07:14,350 --> 00:07:16,350
It's like a lot of dead weight,
but sure, whatever.
135
00:07:16,394 --> 00:07:17,562
Let's do it.
136
00:07:20,064 --> 00:07:21,384
Wait a minute, who are you?
137
00:07:22,400 --> 00:07:23,484
I'm here to help.
138
00:07:23,985 --> 00:07:26,779
That's a weird name but alright, yeah.
You can join in.
139
00:07:26,863 --> 00:07:29,282
Alright, we have two guards down,
four to go.
140
00:07:29,365 --> 00:07:31,492
- We got two guards down.
- We've got 2 down, 4 to go.
141
00:07:31,576 --> 00:07:34,096
We need to figure out how many are down
and how many more to go.
142
00:07:34,162 --> 00:07:35,246
- Let's go!
- Let's go!
143
00:07:35,329 --> 00:07:36,529
- We can do this.
- Here we go!
144
00:07:43,337 --> 00:07:45,399
Attention staff, there's a break-in
145
00:07:45,423 --> 00:07:47,967
at the southwest emergency exit door.
146
00:07:48,593 --> 00:07:50,011
No, the one next to it.
147
00:07:57,518 --> 00:07:58,853
So what are you doing now?
148
00:07:59,145 --> 00:08:01,772
I'm connecting the unipolar
brush cells in your cerebellum
149
00:08:01,856 --> 00:08:03,483
to your medial temporal lobe.
150
00:08:03,858 --> 00:08:05,538
I'm gonna run a current
through both of 'em
151
00:08:05,568 --> 00:08:07,528
and light up your amygdala
like a Christmas tree.
152
00:08:07,612 --> 00:08:11,157
What, that's my brain's emotional center.
How's that gonna help me remember?
153
00:08:11,240 --> 00:08:13,326
Well, you suppress some painful memories.
154
00:08:13,409 --> 00:08:15,703
If you wanna find
that missing piece of the puzzle,
155
00:08:16,287 --> 00:08:18,748
you're gonna have to dive
into your subconscious.
156
00:08:20,291 --> 00:08:21,291
Show time.
157
00:08:32,178 --> 00:08:33,346
Excuse me.
158
00:08:33,930 --> 00:08:34,930
Professor?
159
00:08:35,556 --> 00:08:37,141
No, I'm not a professor.
160
00:08:37,433 --> 00:08:40,811
Sure you are.
And you wrote this amazing book.
161
00:08:43,397 --> 00:08:44,941
Oh.
162
00:08:45,399 --> 00:08:46,399
You don't need this.
163
00:08:47,360 --> 00:08:49,403
- You already know what's in here.
- No.
164
00:08:50,571 --> 00:08:51,989
No!
165
00:08:52,406 --> 00:08:53,241
Oh, my God.
166
00:08:53,324 --> 00:08:54,324
Lola!
167
00:08:59,789 --> 00:09:01,499
Lola, are you okay?
168
00:09:01,582 --> 00:09:04,293
Yes! I'm alright! I...
169
00:09:13,135 --> 00:09:14,136
Professor Waters?
170
00:09:16,180 --> 00:09:17,180
Lola.
171
00:09:17,682 --> 00:09:19,517
My dear, call me Richard.
172
00:09:31,696 --> 00:09:33,072
- Don't move!
- Good, they're here.
173
00:09:33,155 --> 00:09:35,950
Oh, thank God. We need more hands.
Come on, get in here.
174
00:09:36,033 --> 00:09:37,928
- Come on guys, we need your help stat.
- Come on.
175
00:09:37,952 --> 00:09:39,592
Come on, hold this and put that in there.
176
00:09:39,620 --> 00:09:42,060
Yeah. Put your fingers here,
keep pressure on it. Right there.
177
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
- There you go.
- Great job.
178
00:09:43,416 --> 00:09:45,209
You need to hold open
the ventricle cavity.
179
00:09:45,293 --> 00:09:46,460
Hold this.
180
00:09:46,544 --> 00:09:49,755
Do not let go. And I need
three of you to watch this monitor.
181
00:09:49,839 --> 00:09:52,717
You come and get me the minute
this goes below 94, do you understand?
182
00:09:52,800 --> 00:09:54,552
A person's life is at stake!
183
00:10:10,985 --> 00:10:12,820
- Only one more.
- Yes.
184
00:10:13,404 --> 00:10:14,404
Okay.
185
00:10:15,656 --> 00:10:16,949
Lola, I missed you.
186
00:10:18,492 --> 00:10:20,369
Come sit. Let's talk like we used to do.
187
00:10:21,662 --> 00:10:22,788
I don't wanna talk.
188
00:10:23,080 --> 00:10:24,960
I just wanna find
the missing piece of the cure.
189
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Give it to me and let me go.
190
00:10:26,876 --> 00:10:28,836
But I don't have it. You do.
191
00:10:28,919 --> 00:10:29,837
What?
192
00:10:29,920 --> 00:10:32,757
Everything you need is right up here.
193
00:10:33,299 --> 00:10:35,051
- Boop.
- Stop doing that!
194
00:10:35,134 --> 00:10:36,802
Why are you so cross, Lola?
195
00:10:37,219 --> 00:10:40,473
Because one day I was your star student
196
00:10:40,556 --> 00:10:42,224
and the next day I was a failure.
197
00:10:42,850 --> 00:10:45,478
And the next day after that
was a totally normal day,
198
00:10:45,561 --> 00:10:49,273
but the day after that I was like,
โOh, yeah, right. I'm a failure.โ
199
00:10:49,690 --> 00:10:52,526
I gave up my dream
of becoming a virologist
200
00:10:52,610 --> 00:10:55,237
because you told me
I couldn't achieve it and...
201
00:10:55,321 --> 00:10:58,282
why, Richard? Why did you do that?
202
00:10:59,116 --> 00:11:00,409
Because I was threatened.
203
00:11:01,410 --> 00:11:02,620
By your brilliance.
204
00:11:03,120 --> 00:11:05,956
But you told my thesis was full of errors.
205
00:11:06,040 --> 00:11:07,333
The only error...
206
00:11:07,667 --> 00:11:09,960
was illuminating my shortcomings.
207
00:11:18,010 --> 00:11:19,428
I think somebody's out there.
208
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Stay right there.
209
00:11:29,730 --> 00:11:30,815
McIntyre?
210
00:11:32,900 --> 00:11:35,444
Lavator! Oh, shit!
211
00:11:35,945 --> 00:11:37,196
Lola!
212
00:11:48,541 --> 00:11:50,209
There's something wrong with my penis.
213
00:11:52,169 --> 00:11:53,504
The middle one. Whoo!
214
00:12:01,220 --> 00:12:02,221
Okay, you found us.
215
00:12:03,931 --> 00:12:05,683
You win. We surrender.
216
00:12:06,267 --> 00:12:07,476
Say your prayers, son.
217
00:12:07,852 --> 00:12:09,437
I'm sorry, I didn't hear what you said.
218
00:12:09,520 --> 00:12:11,707
I have swimmer's ear.
Can you just come a little closer?
219
00:12:11,731 --> 00:12:13,232
I said say your prayers, son!
220
00:12:13,315 --> 00:12:14,191
Oh, okay.
221
00:12:14,275 --> 00:12:15,276
Say my prayers.
222
00:12:15,860 --> 00:12:17,695
Baruch atah ado... now!
223
00:12:27,288 --> 00:12:28,414
- Oh.
- Oh.
224
00:12:31,083 --> 00:12:33,270
- That didn't work out.
- Yeah, that could've gone better.
225
00:12:33,294 --> 00:12:34,336
You...
226
00:12:42,887 --> 00:12:46,056
Looks like somebody's gonna
have to take a rain check.
227
00:12:50,060 --> 00:12:51,061
Mmm.
228
00:12:52,062 --> 00:12:53,689
Oh.
229
00:13:10,873 --> 00:13:12,166
Tibial nerve slice!
230
00:13:16,045 --> 00:13:17,713
Lola. Oh, my God.
231
00:13:18,214 --> 00:13:20,591
Are you there, Lola? It's me, Owen.
232
00:13:22,009 --> 00:13:23,427
Come on, man.
233
00:13:30,267 --> 00:13:32,561
What even are you?
234
00:13:32,978 --> 00:13:35,481
I'm a professional killer!
235
00:13:35,898 --> 00:13:39,318
And I'm here to finish the job.
236
00:13:39,401 --> 00:13:40,861
That's your voice?
237
00:13:52,248 --> 00:13:53,499
Rock and roll!
238
00:13:53,582 --> 00:13:54,750
Shit!
239
00:14:09,849 --> 00:14:13,727
Looks like somebody's gonna
have to take a rain check.
240
00:14:17,857 --> 00:14:18,857
Lola!
241
00:14:19,900 --> 00:14:22,862
Lola! Don't you die on me, Lola.
242
00:14:22,945 --> 00:14:25,698
It's up to me to find the cure
but I'm forgetting something.
243
00:14:25,781 --> 00:14:29,159
There was a chemical compound.
I just... I need to remember what it was.
244
00:14:29,577 --> 00:14:31,495
- You have the answer.
- What?
245
00:14:31,579 --> 00:14:33,664
You've been carrying it
with you the whole time.
246
00:14:33,998 --> 00:14:37,042
- What do you mean?
- It's time to say goodbye.
247
00:14:37,626 --> 00:14:40,504
- No!
- It's been truly such a pleasure,
248
00:14:40,588 --> 00:14:42,631
- Doctor Spratt.
- Wait!
249
00:14:48,345 --> 00:14:49,555
Lola, don't die.
250
00:14:50,389 --> 00:14:52,182
Not today. I know you can hear me.
251
00:14:52,600 --> 00:14:55,019
Wake up! Wake up!
252
00:14:55,102 --> 00:14:56,437
Wake up!
253
00:14:57,229 --> 00:15:00,149
What did he mean,
I'm carrying around the answer?
254
00:15:11,702 --> 00:15:14,580
Oh, my God, this is it!
The missing compound!
255
00:15:18,125 --> 00:15:19,209
Oh, my God.
256
00:15:19,877 --> 00:15:22,087
- You're alive.
- Yeah. Owen I got...
257
00:15:22,171 --> 00:15:24,882
- Be careful. Your brain's out right now.
- Oh, shit. Really?
258
00:15:25,132 --> 00:15:26,425
But Owen, I found it.
259
00:15:26,842 --> 00:15:28,093
I found the cure.
260
00:15:28,177 --> 00:15:30,179
- How?
- It was so weird.
261
00:15:30,471 --> 00:15:34,725
In my dream, it was just tattooed
right on my arm. It was right here.
262
00:15:36,518 --> 00:15:38,604
Oh, right.
263
00:15:39,313 --> 00:15:41,774
Oh, my God, I forgot all about that.
264
00:15:42,274 --> 00:15:44,735
- How long has that been there?
- It's a long time.
265
00:15:44,985 --> 00:15:46,111
I also have this one.
266
00:15:46,987 --> 00:15:49,740
- I made some bad choices.
- They're in here.
267
00:15:52,159 --> 00:15:53,452
Oh! Ew...
268
00:15:53,535 --> 00:15:54,370
Your head is...
269
00:15:54,453 --> 00:15:56,580
fucked up.
270
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
Yeah. But you guys, I did it.
I found the cure.
271
00:15:59,541 --> 00:16:02,211
- What? Yes!
- That's great!
272
00:16:02,294 --> 00:16:04,254
- I never stopped believing in you.
- Thanks.
273
00:16:04,338 --> 00:16:05,673
- Never once.
- Okay.
274
00:16:05,756 --> 00:16:06,756
Other people stopped,
275
00:16:07,049 --> 00:16:08,276
- but I always believed...
- Okay,
276
00:16:08,300 --> 00:16:10,386
but let's actually synthesize the cure.
277
00:16:10,469 --> 00:16:12,269
- Right!
- Val, Cat, can you read this?
278
00:16:12,680 --> 00:16:13,806
- Yes.
- It's... Okay.
279
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
- Makes sense.
- Got it.
280
00:16:14,974 --> 00:16:16,058
- Get to work.
- Okay.
281
00:16:16,475 --> 00:16:17,810
- Yeah.
- Hey.
282
00:16:18,811 --> 00:16:20,062
You did what no one else could.
283
00:16:21,480 --> 00:16:23,023
Now I feel like I can tell you.
284
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
Okay.
285
00:16:25,109 --> 00:16:27,403
I've had to pee since before
we came into the hospital.
286
00:16:27,695 --> 00:16:29,279
- Oh.
- So I'm gonna do that.
287
00:16:29,571 --> 00:16:30,906
- Okay.
- Okay.
288
00:16:32,491 --> 00:16:34,159
Val, Cat, give me an update.
289
00:16:34,243 --> 00:16:36,870
- We'll have it synthesized soon.
- I just hope it isn't too late.
290
00:16:37,121 --> 00:16:39,498
Oh, it's too late alright.
291
00:16:41,625 --> 00:16:42,835
- Director Patten.
- Well,
292
00:16:42,918 --> 00:16:45,254
aren't you all a bunch of busy bees.
293
00:16:45,337 --> 00:16:47,798
What's the hurry?
Is it the number on the counter?
294
00:16:47,881 --> 00:16:48,881
Yeah.
295
00:16:49,174 --> 00:16:50,009
In five minutes,
296
00:16:50,092 --> 00:16:51,552
when that reaches 31 percent,
297
00:16:51,635 --> 00:16:54,638
the entire world
will cough itself to death.
298
00:16:55,014 --> 00:16:56,890
- Nasty.
- I'd say.
299
00:16:58,267 --> 00:17:00,019
Let me give you a better way out.
300
00:17:00,102 --> 00:17:01,812
Who's first, huh? You?
301
00:17:02,229 --> 00:17:04,189
- You? Queen bee?
- No, Director Patten,
302
00:17:04,273 --> 00:17:05,899
we found the cure. I found it.
303
00:17:05,983 --> 00:17:08,610
- Any hope for a cure died with Waters.
- No!
304
00:17:09,361 --> 00:17:10,863
Waters didn't create the virus.
305
00:17:11,864 --> 00:17:14,033
The person
on the other end of your gun did.
306
00:17:14,199 --> 00:17:15,199
Yeah.
307
00:17:16,910 --> 00:17:19,913
No. Just keep looking straight ahead.
308
00:17:20,831 --> 00:17:22,541
No, no. Point the gun back at Lola.
309
00:17:23,459 --> 00:17:24,459
Don't look at me.
310
00:17:25,169 --> 00:17:26,920
- And then...
- No. Point it straight ahead.
311
00:17:27,004 --> 00:17:28,773
- Then look s...
- Look where you're pointing.
312
00:17:28,797 --> 00:17:30,567
The first person
you were pointing at, back...
313
00:17:30,591 --> 00:17:32,092
I'm not trying to be difficult here.
314
00:17:32,176 --> 00:17:33,896
- I'm simply not following.
- Point at Lola.
315
00:17:33,927 --> 00:17:35,095
Look where you're pointing.
316
00:17:35,179 --> 00:17:36,972
- It was me.
- Yeah. It was her.
317
00:17:37,056 --> 00:17:38,640
- You?
- Yes.
318
00:17:39,058 --> 00:17:41,268
Waters passed my research off as his own,
319
00:17:41,351 --> 00:17:43,937
and that's why he couldn't find the cure.
But I could,
320
00:17:44,021 --> 00:17:46,190
- and I did.
- It doesn't matter!
321
00:17:46,273 --> 00:17:48,233
If it's not this virus, it'll be another.
322
00:17:49,526 --> 00:17:52,696
Mankind just isn't worth saving.
323
00:17:53,572 --> 00:17:54,907
Well, maybe not.
324
00:17:55,908 --> 00:17:57,367
But aren't they?
325
00:18:11,131 --> 00:18:13,133
We're living in the world
we created,
326
00:18:13,717 --> 00:18:16,053
but these kids didn't ask for this.
327
00:18:16,887 --> 00:18:18,764
And they don't deserve it.
328
00:18:24,103 --> 00:18:25,103
No.
329
00:18:26,438 --> 00:18:27,481
No, they don't.
330
00:18:28,232 --> 00:18:30,109
Wow, he seems really moved by this.
331
00:18:30,442 --> 00:18:32,820
- Does he have kids of his own?
- How the fuck would I know?
332
00:18:33,654 --> 00:18:35,364
Ooh, cure's ready!
333
00:18:35,447 --> 00:18:37,366
You really think you can save these kids?
334
00:18:37,449 --> 00:18:39,326
I think we can save everyone.
335
00:18:44,331 --> 00:18:45,331
Do it.
336
00:18:45,374 --> 00:18:47,417
- Okay.
- Yay!
337
00:18:52,548 --> 00:18:53,632
Alright.
338
00:18:54,424 --> 00:18:55,926
Oh, yeah. No.
339
00:18:56,009 --> 00:18:57,511
Mama gets the first taste.
340
00:18:58,053 --> 00:18:59,096
- Okay.
- Yeah.
341
00:18:59,179 --> 00:19:00,848
Yeah, come on. Okay.
342
00:19:03,809 --> 00:19:05,102
I still hate needles.
343
00:19:07,771 --> 00:19:08,771
Okay.
344
00:19:12,276 --> 00:19:13,944
- So how long is this gonna take...
- Shh!
345
00:19:14,027 --> 00:19:14,945
We don't know.
346
00:19:15,028 --> 00:19:16,822
Is it gonna take five seconds?
Ten minutes?
347
00:19:17,906 --> 00:19:19,700
- There's no way to know.
- Alright.
348
00:19:23,537 --> 00:19:24,872
- Okay.
- Alright. Good.
349
00:19:25,330 --> 00:19:26,331
- Good.
- Yeah?
350
00:19:26,415 --> 00:19:28,167
- Blood pressure's rising.
- Yeah?
351
00:19:28,250 --> 00:19:29,877
- Temperature's dropping.
- Oh, my God.
352
00:19:31,461 --> 00:19:32,462
It's working.
353
00:19:33,797 --> 00:19:35,048
Okay, so ten seconds.
354
00:19:35,132 --> 00:19:36,758
Just could have said ten seconds.
355
00:19:36,842 --> 00:19:39,511
Okay. Is it okay
if we go save these kids' lives now?
356
00:19:39,928 --> 00:19:42,264
- I'd also like to not die.
- Here you go.
357
00:19:42,681 --> 00:19:45,392
I, Dr. Valerie Flame,
am gonna cure you, alright?
358
00:19:45,475 --> 00:19:46,727
- Do it.
- This hurts a lot.
359
00:19:49,271 --> 00:19:52,024
- Okay.
- I wanted to make the world safe.
360
00:19:54,651 --> 00:19:56,653
Oh, I'd love to listen to this,
361
00:19:56,737 --> 00:19:58,822
cause I like watching grown men cry.
362
00:19:59,114 --> 00:20:01,950
But right now we gotta get the cure
to the rest of the world.
363
00:20:02,034 --> 00:20:03,118
I'm on it.
364
00:20:06,788 --> 00:20:08,248
Beth, what are you doing?
365
00:20:08,332 --> 00:20:10,542
She's turning the cure
into computer code.
366
00:20:15,756 --> 00:20:17,925
We're 30.6 percent.
What do you think, Beth?
367
00:20:18,008 --> 00:20:20,135
- I am almost done coding the cure.
- Okay.
368
00:20:20,219 --> 00:20:21,970
That's right, I'm a coder and a woman.
369
00:20:22,054 --> 00:20:23,388
I'll be damned.
370
00:20:23,472 --> 00:20:25,474
And... we did it.
371
00:20:25,891 --> 00:20:26,891
Yeah.
372
00:20:28,227 --> 00:20:29,227
What?
373
00:20:29,269 --> 00:20:30,854
Wifi unavailable!
374
00:20:31,188 --> 00:20:34,775
My team cut the phone lines
and fiber optics. That could be it.
375
00:20:34,858 --> 00:20:36,860
- Oh, God.
- That's a real possibility.
376
00:20:37,611 --> 00:20:39,488
- Maybe.
- What should we do now?
377
00:20:40,989 --> 00:20:42,824
- The satellite!
- Let's get to the roof!
378
00:20:51,083 --> 00:20:52,668
We're at 30.8!
379
00:20:52,751 --> 00:20:54,795
What is going on exactly?
380
00:20:54,878 --> 00:20:57,839
The virus was transmitted via 3D printer
and now the cure will be as well.
381
00:20:57,923 --> 00:21:01,385
- I turned the printers back on.
- Well that explains it then.
382
00:21:01,468 --> 00:21:03,011
- Okay, hand me the cord.
- Okay.
383
00:21:03,095 --> 00:21:04,763
- Okay.
- Oh, God.
384
00:21:04,846 --> 00:21:06,014
I need to get higher.
385
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
Help me pick her up.
386
00:21:07,182 --> 00:21:08,350
- Okay.
- Okay.
387
00:21:16,400 --> 00:21:18,819
I'm so close. A little bit more everybody!
388
00:21:19,903 --> 00:21:21,488
A little bit more, guys!
389
00:21:22,823 --> 00:21:25,117
Higher! I'm almost there.
390
00:21:25,951 --> 00:21:27,911
I'm like a centimeter away!
391
00:21:29,079 --> 00:21:31,039
- I can reach it now!
- Yeah.
392
00:21:31,498 --> 00:21:33,000
No, the plug goes in there.
393
00:21:34,167 --> 00:21:35,419
No, not like that.
394
00:21:36,253 --> 00:21:37,730
- This way?
- Woman, just do it.
395
00:21:37,754 --> 00:21:39,274
- Just do it already!
- Alright!
396
00:21:39,298 --> 00:21:41,058
- For God's sake!
- Try harder!
397
00:21:42,009 --> 00:21:43,051
Got it!
398
00:21:44,511 --> 00:21:45,637
Press send!
399
00:21:57,899 --> 00:21:59,168
Currently receiving word
400
00:21:59,192 --> 00:22:01,820
that a cure has been delivered
worldwide by a 3D printer...
401
00:22:01,903 --> 00:22:03,905
Printers are being deployed worldwide...
402
00:22:03,989 --> 00:22:06,175
- ...and authorities are...
- authorities are urging anyone
403
00:22:06,199 --> 00:22:08,618
who was infected
to get to their nearest hospital...
404
00:22:08,702 --> 00:22:10,912
...the CDC say
the cure is highly communicable
405
00:22:10,996 --> 00:22:13,123
and are urging those
who have received the antidote
406
00:22:13,206 --> 00:22:14,791
to breath, sneeze, and cough...
407
00:22:14,875 --> 00:22:16,918
...anyone who receives the cure to breath...
408
00:22:17,002 --> 00:22:20,130
...breathe, sneeze, and cough
on their friends and neighbors.
409
00:22:27,554 --> 00:22:29,194
Sources indicate the cure is spreading...
410
00:22:29,264 --> 00:22:30,932
The cure is spreading worldwide...
411
00:22:31,016 --> 00:22:33,453
- ...an exponential rate.
- The numbers of infected worldwide...
412
00:22:33,477 --> 00:22:35,121
- dropping fast.
- ...dropping worldwide...
413
00:22:35,145 --> 00:22:36,605
...are dropping fast.
414
00:22:36,688 --> 00:22:39,408
- Humanity may be saved after all.
- Humanity may be saved after all.
415
00:22:40,317 --> 00:22:42,569
It's working! It's spreading the cure!
416
00:22:45,739 --> 00:22:47,616
Owen! We did it.
417
00:22:47,991 --> 00:22:49,242
No, you did it.
418
00:22:57,709 --> 00:22:59,002
Hubba hubba.
419
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Hubba hubba, that's a good one.
420
00:23:01,171 --> 00:23:03,215
- You wanna hang out later or...
- No.
421
00:23:03,882 --> 00:23:04,882
So...
422
00:23:06,051 --> 00:23:07,177
what are you gonna do now?
423
00:23:07,594 --> 00:23:09,989
- Go on a girls' weekend in Cabo.
- I'm gonna marry this woman.
424
00:23:10,013 --> 00:23:12,349
- What... Jesus, Owen!
- What did you say?
425
00:23:13,016 --> 00:23:15,477
End of the line, Patten!
You're fucking dead.
426
00:23:15,560 --> 00:23:17,270
- He's on our side!
- He changed his mind!
427
00:23:17,354 --> 00:23:18,814
- We gotta catch you up.
- Whoa!
428
00:23:18,897 --> 00:23:20,565
I missed a lot when I was peeing.
429
00:23:22,567 --> 00:23:23,693
- Yes.
- However,
430
00:23:24,111 --> 00:23:25,987
we do need to arrest you for mass murder.
431
00:23:26,071 --> 00:23:27,697
- That's more than fair.
- Yeah.
432
00:23:29,199 --> 00:23:32,285
We don't have to put his hands
behind his back. We don't have any cuffs...
433
00:23:32,369 --> 00:23:34,287
- No cuffs? Okay.
- We'll just walk downstairs
434
00:23:34,371 --> 00:23:35,497
and drive you downtown.
435
00:23:39,626 --> 00:23:41,002
Attention staff,
436
00:23:41,086 --> 00:23:44,381
Taco Tuesday is being renamed
Taco Saturday
437
00:23:44,506 --> 00:23:47,509
but will remain on Tuesdays. That is all.
438
00:23:48,927 --> 00:23:50,720
- Hey.
- Hi.
439
00:23:50,804 --> 00:23:53,014
Did you check out
that broken arm in 306?
440
00:23:53,098 --> 00:23:54,724
Yeah. Non-displacement fracture.
441
00:23:54,808 --> 00:23:57,519
Gave her two hundred milligrams
of Ibuprofen, splash of codeine.
442
00:23:58,520 --> 00:24:02,774
Earlier today Sloane McIntyre,
the new director of the CDC,
443
00:24:02,858 --> 00:24:05,652
described the heroic efforts
of agency employees
444
00:24:05,735 --> 00:24:09,281
to identify, contain,
and cure the deadly virus.
445
00:24:09,698 --> 00:24:13,452
I'll be frank. If we'd had more resources,
we could've saved a lot more lives.
446
00:24:13,535 --> 00:24:14,703
Director McIntyre,
447
00:24:15,120 --> 00:24:19,291
are you aware of an off-book
military wing at your agency
448
00:24:19,708 --> 00:24:22,878
that was responsible
for solving this crisis?
449
00:24:23,086 --> 00:24:24,421
I've heard those rumors.
450
00:24:24,504 --> 00:24:26,965
And I only wish what we did
was that entertaining.
451
00:24:27,549 --> 00:24:32,095
But, we at the CDC are all hard-working
doctors, scientists, and researchers.
452
00:24:32,679 --> 00:24:33,513
Nothing more.
453
00:24:33,597 --> 00:24:36,141
I guess I'll have to take
your word for it, for now.
454
00:24:39,644 --> 00:24:42,189
Well, I guess we should get back to it.
455
00:24:42,522 --> 00:24:43,690
Yeah. It's kinda nice.
456
00:24:43,982 --> 00:24:47,777
Being done with all that insanity.
Just getting back to doing what we love.
457
00:24:49,154 --> 00:24:50,280
Yeah, totally.
458
00:24:51,698 --> 00:24:53,992
Meanwhile,
a disturbing report from Paraguay,
459
00:24:54,075 --> 00:24:57,746
where captured gang members
in the lawless triple frontier region
460
00:24:57,829 --> 00:25:00,707
were found in possession
of gene-altering technology.
461
00:25:00,790 --> 00:25:03,460
Both doctors
and law enforcement agents say
462
00:25:03,543 --> 00:25:08,298
it's a dangerous new development in the
converging worlds of crime and medicine.
463
00:25:20,727 --> 00:25:21,727
Hello.
464
00:25:22,729 --> 00:25:23,729
Who is it?34265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.