All language subtitles for Homeward.Bound.The.Incredible.Journey.1993.720p.BluRay.x264-YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,533 --> 00:00:31,233 O REGRESO A CASA A Aventura Incr�vel 2 00:00:33,013 --> 00:00:35,349 O meu nome � Chance 3 00:00:35,474 --> 00:00:36,683 Pode parecer estranho... 4 00:00:36,808 --> 00:00:40,061 mas a maioria dos nomes parecem estranhos se pensar bem 5 00:00:40,145 --> 00:00:42,272 Talvez at� o seu 6 00:00:42,355 --> 00:00:44,441 Eu fui abandonado quando era muito jovem. 7 00:00:44,566 --> 00:00:48,236 Eu morava nas ruas, roubava comida e dormia onde podesse. 8 00:00:48,319 --> 00:00:50,280 Era divertido ao inicio... 9 00:00:50,363 --> 00:00:52,657 mas fui parar atr�s das grades. 10 00:00:54,617 --> 00:00:58,121 Mas n�o quero falar disso. Vamos falar... 11 00:00:58,246 --> 00:00:59,997 de quando obtive a minha segunda chance... 12 00:01:00,081 --> 00:01:02,208 da� o meu nome. 13 00:01:02,333 --> 00:01:04,668 Sabem, apareceu uma fam�lia... 14 00:01:04,794 --> 00:01:06,670 e pode-se dizer que eles me resgataram... 15 00:01:06,796 --> 00:01:10,549 porque me adoptaram e levaram-me para viver na casa deles. 16 00:01:10,674 --> 00:01:13,093 Mas era o seu lar, n�o o meu. 17 00:01:13,802 --> 00:01:17,931 Mas mesmo assim, era melhor em rela��o ao outro lugar. 18 00:01:18,015 --> 00:01:21,184 Muito espa�o, ar fresco... 19 00:01:21,309 --> 00:01:23,812 v�rias coisas interessantes para explorar... 20 00:01:23,895 --> 00:01:25,981 e toda a roupa interior que conseguia comer. 21 00:01:30,860 --> 00:01:32,570 - Chance? - Sassy? 22 00:01:32,695 --> 00:01:35,782 Acabaste de me acordar de uma sesta muito profunda. 23 00:01:35,865 --> 00:01:38,743 Qual � o problema? Acordas-te com a pata esquerda? 24 00:01:38,868 --> 00:01:42,705 At� uma grande beldade precisa do um sono de beleza! 25 00:01:42,830 --> 00:01:46,000 Sono de beleza? Tinhas que dormir durante um m�s. 26 00:01:46,751 --> 00:01:48,210 �s o t�pico c�o. 27 00:01:49,587 --> 00:01:52,423 Havia muita roupa nova para rasgar... 28 00:01:52,548 --> 00:01:54,675 j� que a fam�lia cresceu. 29 00:01:54,758 --> 00:01:57,469 Bob juntou-se � fam�lia ao casar-se com a Laura. 30 00:01:57,553 --> 00:01:59,596 A filha dela chamava-se Hope. 31 00:01:59,721 --> 00:02:01,849 - Hope pertencia � Sassy. - Jamie. 32 00:02:01,932 --> 00:02:04,351 Supostamente o Jamie pertencia-me a mim. 33 00:02:04,434 --> 00:02:07,270 Mas eu n�o precisava de ningu�m. Estava sozinho. 34 00:02:11,066 --> 00:02:13,360 Por�m devo admitir... 35 00:02:13,443 --> 00:02:15,362 que ele era cheio de �ptimas ideias. 36 00:02:15,445 --> 00:02:17,322 Foi ele quem me baptizou de Chance. 37 00:02:18,156 --> 00:02:19,949 O filho mais velho de Laura era o Peter. 38 00:02:20,074 --> 00:02:21,659 Ele pertencia ao Shadow. 39 00:02:21,743 --> 00:02:24,787 Shadow era fiel. Shadow era leal. 40 00:02:24,912 --> 00:02:26,372 Shadow era um tonto. 41 00:02:26,456 --> 00:02:29,584 Ficou sentado enquanto eu me divertia c� em cima. 42 00:02:29,709 --> 00:02:33,337 Chance, para! A camisola est� morta. 43 00:02:33,421 --> 00:02:35,423 Eu sei. Mas tenho de reduzi-la... 44 00:02:35,548 --> 00:02:38,133 em bocados min�sculos... 45 00:02:38,259 --> 00:02:39,927 e eu... 46 00:02:40,636 --> 00:02:42,262 Engoli um bot�o. 47 00:02:42,388 --> 00:02:45,682 Que azar. � uma pena que n� foi um fecho-ecler. 48 00:02:45,766 --> 00:02:49,394 Ei, � melhor ires-te embora ou fa�o-te em picadinho. 49 00:02:49,478 --> 00:02:53,064 Isso n�o � maneira de falar com uma delicada gota... 50 00:02:53,148 --> 00:02:55,025 seu "cheira rabos" de cara achatada! 51 00:03:02,115 --> 00:03:04,242 Shadow, quieto. 52 00:03:05,410 --> 00:03:07,996 Preciso de ter uma conversa s�ria com esse cachorro. 53 00:03:13,626 --> 00:03:15,294 E eu vos declaro... 54 00:03:15,419 --> 00:03:17,129 marido e mulher. 55 00:03:17,922 --> 00:03:20,341 Pode beijar a noiva. 56 00:03:32,811 --> 00:03:34,104 Quem � ele? 57 00:03:35,147 --> 00:03:38,150 � novo por aqui. Eu nunca esque�o uma cara. 58 00:03:40,402 --> 00:03:42,445 Ei! Comida! Comida! 59 00:03:42,529 --> 00:03:44,114 Ol�, comida. 60 00:03:44,239 --> 00:03:46,241 Ei, espera, espera. Aonde � que vais? 61 00:03:46,324 --> 00:03:48,826 Ei, tu, o da comida. Baixa-a! 62 00:03:53,039 --> 00:03:55,583 Isso v�o servi-la no ch�o. Aqui em baixo. 63 00:03:55,666 --> 00:03:57,251 Como ao ar livre. 64 00:03:57,335 --> 00:03:59,295 J� sei o que fazer. Vou fazer o ar de chor�o. 65 00:04:00,004 --> 00:04:02,131 Desculpa. N�o � para c�es. 66 00:04:02,214 --> 00:04:03,674 Carne voadora! 67 00:04:04,967 --> 00:04:06,427 Quente! Quente! 68 00:04:07,011 --> 00:04:09,680 Ser� que podemos empalhar aquele cachorro? 69 00:04:11,432 --> 00:04:14,017 Coisa verde. Como eu odeio... Quem � que come isto? 70 00:04:14,143 --> 00:04:15,811 Jackpot! 71 00:04:15,894 --> 00:04:17,854 Isto sim, per�. 72 00:04:20,190 --> 00:04:21,650 Para tr�s, velhote. 73 00:04:21,733 --> 00:04:24,110 Est�s com ci�mes porque ofarejei primeiro. 74 00:04:24,194 --> 00:04:27,238 Nunca te deram com o jornal? 75 00:04:27,364 --> 00:04:28,907 N�o. Porqu�? 76 00:04:30,325 --> 00:04:32,660 Ok, ok. S� o queria cheirar. 77 00:04:34,162 --> 00:04:36,581 Para ter a certeza de que era seguro comerem-no. 78 00:04:36,706 --> 00:04:38,833 Estou de olho em ti, cachorrito. 79 00:04:38,916 --> 00:04:41,752 E, bem, eu vou... socializar. 80 00:04:41,878 --> 00:04:43,713 Ol�. Como est�s? Gosto em ver-te. 81 00:04:43,796 --> 00:04:45,881 Que lindos sapatos. Eu sei. 82 00:04:46,007 --> 00:04:47,883 Ol�, amigo. Bela gravata. 83 00:04:48,008 --> 00:04:50,511 Queres que te mostre onde enterrar essa comida? 84 00:04:50,636 --> 00:04:52,596 O Que achas? Das-me um bocado? 85 00:04:55,891 --> 00:04:58,519 O que � isso? Br�colos! 86 00:04:58,602 --> 00:05:01,521 Iram levar os animais para San Francisco? 87 00:05:01,605 --> 00:05:04,858 N�o. Uma amiga da Laura tem uma quinta... 88 00:05:04,941 --> 00:05:07,861 e ela aceitou em ficar a cuidar dos animais. 89 00:05:07,944 --> 00:05:12,240 Senhoritas, ajudem-me. Estou faminto. Nem me lembro da �ltima vez que comi. 90 00:05:12,365 --> 00:05:15,076 Sou �rf�o e estou muito fraco. Se n�o me alimentarem... 91 00:05:15,201 --> 00:05:17,912 - Vou transformar-me numa pilha de ossos. - Sai. X�! 92 00:05:18,037 --> 00:05:20,748 Quer que d� a pata? D�s-me a tua comida? 93 00:05:20,873 --> 00:05:22,917 X�, j� disse. Fora. 94 00:05:23,042 --> 00:05:25,920 Nem sequer sabe dar a pata. Precisa de ser treinada. 95 00:05:26,045 --> 00:05:28,756 - Tu precisas de treino. - Oh, �ptimo. 96 00:05:28,881 --> 00:05:30,341 Sabes como fazer? 97 00:05:30,424 --> 00:05:34,595 Claro. V�o dar-me comida agindo como se n�o a quisesse. 98 00:05:34,720 --> 00:05:36,639 - Mas que disparate. - Vou mostrar-te. 99 00:05:36,764 --> 00:05:38,974 N�o � preciso. Eu sei que �s est�pida. 100 00:05:47,899 --> 00:05:49,693 Oh, Sassy. 101 00:05:49,776 --> 00:05:53,947 Ochal� n�o tiv�ssemos de ir. Vou sentir tanto a tua falta. 102 00:05:54,072 --> 00:05:56,116 V� como trabalho. 103 00:05:57,242 --> 00:05:59,786 - Tens fome? - N�o. 104 00:06:00,912 --> 00:06:04,082 Mas � camar�o. Tu gostas de camar�o. 105 00:06:04,165 --> 00:06:06,417 - N�o posso aceitar. - V� l�.. Est� muito bom. 106 00:06:06,501 --> 00:06:08,461 N�o, n�o. N�o posso. 107 00:06:08,586 --> 00:06:11,297 Eu n�o posso. Ainda tenho aquelas 100 gramas... 108 00:06:11,422 --> 00:06:13,257 que ganhei no Natal. 109 00:06:13,341 --> 00:06:15,009 Pronto, ok. J� que insistes. 110 00:06:15,801 --> 00:06:18,512 - Eu disse-te. - Funciona. N�o posso acreditar. 111 00:06:19,305 --> 00:06:21,640 - Come outro. - Mais um? 112 00:06:23,142 --> 00:06:26,603 - Tenho que me lembrar disso. - Tal como te disse: 113 00:06:26,687 --> 00:06:29,022 os gatos mandam e os c�es babam-se. 114 00:06:29,147 --> 00:06:31,066 Ocupa as tuas nove vidas com alguma coisa. 115 00:06:31,149 --> 00:06:34,152 � verdade. Os gatos s�o mais inteligentes que os c�es... 116 00:06:34,277 --> 00:06:37,072 e mais bonitos. E n�o bebemos �gua da sanita. 117 00:06:38,365 --> 00:06:40,033 Porque n�o? Uh-oh! 118 00:06:40,158 --> 00:06:42,327 Comida em movimento. Tenho que ir. 119 00:06:42,452 --> 00:06:43,661 Tenho de segui-la. 120 00:06:43,787 --> 00:06:47,081 - Peter contra Shadow. - Vou agarr�-la, Peter. 121 00:06:47,165 --> 00:06:49,083 - V� l�. Agarrei-a. - Peter rouba a bola. 122 00:06:49,167 --> 00:06:52,003 - Passa por Shadow. - Tens que dribra-la melhor que isso. 123 00:06:52,837 --> 00:06:55,047 - Agarrei-a. - Prepara-se para lan�ar. 124 00:06:55,173 --> 00:06:56,299 E ences-ta! 125 00:06:56,382 --> 00:06:58,884 - Ainda som bom nisto. - O p�blico entra em del�rio. 126 00:06:59,010 --> 00:07:01,554 �s o meu mi�do preferido de todo o mundo. 127 00:07:01,679 --> 00:07:03,973 Amo-te, Peter. 128 00:07:04,056 --> 00:07:06,517 Odeio essas pieguices. Tenho um bolo para apanhar. 129 00:07:09,645 --> 00:07:10,938 Ol�, rapazes. 130 00:07:12,689 --> 00:07:15,734 O Shadow vai-se divertir na quinta da Kate. N�o �? 131 00:07:15,859 --> 00:07:18,320 Vai ter sol, ar fresco... 132 00:07:18,445 --> 00:07:20,113 e muito espa�o para correr. 133 00:07:20,197 --> 00:07:23,325 Porque � que ele n�o pode ir para San Francisco? 134 00:07:25,910 --> 00:07:28,747 Peter, eu queria que ele fosse tanto quanto tu... 135 00:07:28,872 --> 00:07:31,207 mas � preciso pensar no que � melhor para o Shadow. 136 00:07:31,332 --> 00:07:32,458 Pois, �. 137 00:07:32,542 --> 00:07:35,670 N�o vamos ter muito espa�o. 138 00:07:35,753 --> 00:07:37,922 Ali�s, o meu trabalho l� � tempor�rio. 139 00:07:38,047 --> 00:07:40,049 Voltaremos dentro em breve. 140 00:07:40,174 --> 00:07:43,427 E se ele n�o perceber? E se ele pensar que o abandonei? 141 00:07:43,552 --> 00:07:45,096 Est�s a gozar?! 142 00:07:45,221 --> 00:07:47,932 Ele vai estar muito ocupado a perseguir os cavalos e as galinhas... 143 00:07:48,057 --> 00:07:49,225 e tu vais estar estar ocupado. 144 00:07:49,350 --> 00:07:51,185 Vai haver imensas coisas para voc�s. 145 00:07:51,268 --> 00:07:54,271 Aqui tamb�m h� muitas coisas. 146 00:07:58,400 --> 00:07:59,735 E. 147 00:08:04,698 --> 00:08:06,658 Vamos, Shadow. 148 00:08:11,121 --> 00:08:13,873 Ok. Finge que n�o o queres. 149 00:08:13,957 --> 00:08:15,166 Aten��o a todos. 150 00:08:16,167 --> 00:08:17,710 C� vou eu. 151 00:08:17,794 --> 00:08:20,171 � hora de cortar o bolo. 152 00:08:20,254 --> 00:08:23,424 Espero que tenham guardado lugar, pois foi a m�e da noiva... 153 00:08:23,549 --> 00:08:25,259 quem o fez. 154 00:08:25,384 --> 00:08:27,011 - Maravilhoso. - Muito bem. 155 00:08:28,471 --> 00:08:32,141 N�o devia. A s�rio. Estou de dieta. N�o devia. 156 00:08:32,266 --> 00:08:34,226 Tenho de perder meio kilo no quadril. 157 00:08:34,977 --> 00:08:37,104 - Oh, cruzes. - Normalmente n�o fa�o isso. Desculpe. 158 00:08:38,105 --> 00:08:40,774 Venham comer. H� o suficiente para todos. 159 00:08:44,111 --> 00:08:45,737 Fica a�. 160 00:08:46,822 --> 00:08:50,408 Sassy, tens de ficar a� ou n�o podemos brincar. 161 00:08:51,451 --> 00:08:53,536 Os gatos s�o mais espertos? 162 00:08:53,620 --> 00:08:56,706 Nem sequer sabe o que significa "fica". 163 00:08:56,790 --> 00:08:58,583 Fica a�. 164 00:08:58,666 --> 00:09:01,920 A besta selvagem localiza a sua inocente victima. 165 00:09:02,003 --> 00:09:04,047 Rasteja lentamente pela relva. 166 00:09:04,130 --> 00:09:05,882 Nem sequer... 167 00:09:05,965 --> 00:09:07,467 Prepara-se para a emboscada. 168 00:09:07,592 --> 00:09:09,844 - Afasta-te de mim, vira-lata! - Ele corre... 169 00:09:09,969 --> 00:09:11,387 salta! 170 00:09:12,096 --> 00:09:13,597 Isso! 171 00:09:18,602 --> 00:09:21,230 Coitadinha! Est�s bem? 172 00:09:21,313 --> 00:09:24,525 Ele atirou-me para a caixa de areia grande! 173 00:09:24,650 --> 00:09:27,694 - Boa pontaria, Chance. - Por isso � que lhe chamam a "gatapulta". 174 00:09:27,819 --> 00:09:29,279 Ainda tens muito que aprender. 175 00:09:29,363 --> 00:09:31,531 - Chama o veterin�rio! - Vou contar � mam�! 176 00:09:31,657 --> 00:09:35,076 Chama a minha m�e e a todos os meus irm�os e irm�s. 177 00:09:35,160 --> 00:09:37,370 Acho que me est� a cair o pelo. 178 00:09:37,495 --> 00:09:39,873 - Se me cai o pelo. - � hora de partirmos. 179 00:09:39,998 --> 00:09:42,083 Quero sair antes que comece a escurecer. 180 00:09:43,126 --> 00:09:45,879 - Malas? Para qu�? - Bora. 181 00:09:47,422 --> 00:09:49,757 Acho que preciso de comer relva. 182 00:09:52,343 --> 00:09:54,637 � do bolo da av�. 183 00:09:54,720 --> 00:09:56,764 Anda, Shadow. 184 00:09:58,474 --> 00:10:00,351 Nesse dia aprendi uma grande li��o: 185 00:10:00,476 --> 00:10:02,520 bolo e poli�ster n�o se misturam. 186 00:10:03,521 --> 00:10:06,523 Estava a come�ar a gostar de estar com a fam�lia. 187 00:10:06,607 --> 00:10:08,984 Eram fixes, para pessoas. 188 00:10:09,902 --> 00:10:11,862 E eram felizes juntos. 189 00:10:11,945 --> 00:10:14,114 At� o Shadow e a Sassy eram felizes. 190 00:10:14,197 --> 00:10:17,868 Come�ava a crer que talvez com esta fam�lia... 191 00:10:17,993 --> 00:10:20,036 as coisas iam ser diferentes, melhores. 192 00:10:21,705 --> 00:10:23,164 Batc�o! 193 00:10:46,312 --> 00:10:48,272 Ora, s�o os rec�m-casados. 194 00:10:48,397 --> 00:10:49,857 Ol�, crian�as. 195 00:10:50,941 --> 00:10:52,568 - Ol�. - Ol�. 196 00:10:52,693 --> 00:10:54,570 - Com foi o casamento? - Foi lindo. 197 00:10:54,653 --> 00:10:56,905 Com licen�a. Perd�o. A passar. Cuidado. 198 00:10:57,030 --> 00:10:59,241 Este lugar est� repleto de cheiros. 199 00:10:59,366 --> 00:11:01,952 Aleluia! Isto � o para�so. 200 00:11:03,954 --> 00:11:06,915 - Quem me dera ter ido. - Queria que l� tivesses estado. 201 00:11:06,998 --> 00:11:09,459 - Ol�. Felicidades. - Obrigado. 202 00:11:10,794 --> 00:11:13,254 N�o sei como te agradecer pelo favor. 203 00:11:13,379 --> 00:11:15,131 Est�s a brincar?! Quantos mais, melhor. 204 00:11:15,256 --> 00:11:17,216 S� vou ter que fazer uma pequena viagem. 205 00:11:17,300 --> 00:11:18,509 Vai sair? 206 00:11:18,593 --> 00:11:21,637 Levo os cavalos a pastar a cada Inverno. 207 00:11:21,763 --> 00:11:24,932 - S�o s� uns quantos dias. - E quem vai cuidar do Shadow? 208 00:11:25,057 --> 00:11:27,768 O meu vizinho Frank. � ele que cuida nos animais quando n�o estou. 209 00:11:27,852 --> 00:11:29,437 Acalma-te. Ele � de confian�a. 210 00:11:30,771 --> 00:11:33,148 - Querem entrar? - Oxal� podessemos... 211 00:11:33,274 --> 00:11:35,609 - Mas o caminho � longo. - Vem, Shadow. 212 00:11:35,734 --> 00:11:37,653 Chance, anda c�. 213 00:11:37,778 --> 00:11:39,488 Anda, rapaz. 214 00:11:40,572 --> 00:11:42,908 Esta � a Srta. Kate, Sassy. 215 00:11:42,991 --> 00:11:45,786 � uma �ptima pessoa e vai cuidar muito bem de ti. 216 00:11:46,787 --> 00:11:48,080 N�o �? 217 00:11:48,163 --> 00:11:49,456 Sim, senhora. 218 00:11:53,918 --> 00:11:56,129 Chance, vem c�! Chance. 219 00:12:03,845 --> 00:12:06,305 Ei! D�-me o disco! 220 00:12:06,431 --> 00:12:09,141 - Porta-te bem. - At� onde o consegues lan�ar? 221 00:12:09,225 --> 00:12:10,893 At� muito longe. 222 00:12:10,977 --> 00:12:12,728 Consegues lan�ar at� aquele campo? 223 00:12:12,812 --> 00:12:14,647 � melhor lan�ares tu. 224 00:12:18,776 --> 00:12:20,653 Ei! Ei! 225 00:12:20,736 --> 00:12:22,863 Ei! Ei! 226 00:12:22,988 --> 00:12:25,866 Olha o que tu fizes-te. Deixas-te-o fugir. 227 00:12:28,327 --> 00:12:30,787 N�o te preocupes. Vou obrig�-lo a descer... 228 00:12:30,871 --> 00:12:33,832 e vou mord�-lo tanto que nunca mais vai voltar a voar. 229 00:12:35,542 --> 00:12:37,627 Espero que ele n�o me esque�a. 230 00:12:40,588 --> 00:12:42,048 Ok. 231 00:12:47,011 --> 00:12:48,846 Vou ter muitas saudades tuas. 232 00:12:49,555 --> 00:12:52,517 Eu sei. Eu sei que est�s triste. 233 00:12:52,600 --> 00:12:53,976 Queria saber o porqu�. 234 00:12:54,060 --> 00:12:57,021 Voltaremos na pr�xima semana. Eu prometo. 235 00:12:58,397 --> 00:12:59,982 O que foi? 236 00:13:02,234 --> 00:13:03,527 Est� na hora. 237 00:13:06,280 --> 00:13:09,158 N�o te preocupes, Peter. Estou aqui para te proteger. 238 00:13:10,826 --> 00:13:12,869 S� um bom c�o. 239 00:13:13,704 --> 00:13:16,456 - Fica. - Fico? 240 00:13:16,540 --> 00:13:18,834 - Adeus. - Adeus, pessoal. 241 00:13:18,917 --> 00:13:20,085 Conduz com cuidado. 242 00:13:20,210 --> 00:13:21,878 Hope, aonde vais? 243 00:13:22,003 --> 00:13:26,299 - Diz: "Adeus, Hope". - Basta. Cuidado com o meu pelo. 244 00:13:26,382 --> 00:13:28,551 Agarrei-o. Agarrei-o. 245 00:13:28,676 --> 00:13:31,095 Ele era �gil, mas eu... Jamie? 246 00:13:35,933 --> 00:13:37,393 Espera. 247 00:13:38,769 --> 00:13:40,229 Fica. 248 00:13:50,197 --> 00:13:53,700 Oh, n�o. Isto n�o. 249 00:13:57,579 --> 00:13:59,748 Shadow. Chance. 250 00:13:59,873 --> 00:14:01,374 Venham, mi�dos. 251 00:14:02,793 --> 00:14:04,252 Venham. 252 00:14:14,137 --> 00:14:17,682 Voltaremos para os visitar dentro de algumas semanas. 253 00:14:18,933 --> 00:14:20,852 Pensava que vinhamos na pr�xima semana. 254 00:14:20,935 --> 00:14:23,187 Sim, mam�. Foi isso que disse ao Shadow. 255 00:14:23,271 --> 00:14:24,981 Amor, eles n�o percebem. 256 00:14:25,106 --> 00:14:28,609 - Percebem sim. - N�o podemos vir todos os fins de semana. 257 00:14:28,734 --> 00:14:31,737 Est� bem. Mas duas semanas. Mais que isso n�o. 258 00:14:31,820 --> 00:14:34,031 Ok. Duas semanas. De acordo. 259 00:14:34,114 --> 00:14:35,366 Juras? 260 00:14:36,116 --> 00:14:38,076 Juro. 261 00:14:38,160 --> 00:14:40,621 N�o percebo. 262 00:14:41,288 --> 00:14:44,207 Quem vai tomar conta de ti? 263 00:14:44,291 --> 00:14:48,128 Quem � que vai esperar por ti quando vieres da escola? 264 00:14:48,253 --> 00:14:51,214 Quem ir� dormir aos p�s da tua cama? 265 00:14:51,298 --> 00:14:53,341 Vais voltar. 266 00:14:54,300 --> 00:14:56,928 Eu sei que vais. 267 00:15:06,187 --> 00:15:07,230 Chance! 268 00:15:07,313 --> 00:15:09,482 Anda, c�ozinho. Vamos comer. 269 00:15:09,607 --> 00:15:12,693 Ei, Shadow. Vem. Hora da refei��o. 270 00:15:12,818 --> 00:15:15,196 Vamos. � hora de comer. Lindo c�ozinho. 271 00:15:15,321 --> 00:15:19,241 Quais s�o os normais e quais s�o os extra crocantes? 272 00:15:25,080 --> 00:15:27,541 Conhe�o este som. Comida! 273 00:15:27,666 --> 00:15:29,751 � hora do comer. 274 00:15:29,835 --> 00:15:31,753 Comida, comida, comida. 275 00:15:31,837 --> 00:15:33,213 N�o, n�o. Calma. 276 00:15:33,338 --> 00:15:35,924 - Para baixo, Chance. - Comida, comida. 277 00:15:37,175 --> 00:15:39,052 - Aqui tens. - Aonde est� a comida? 278 00:15:43,681 --> 00:15:46,392 Oh, Sassy, desculpa. 279 00:15:46,517 --> 00:15:50,021 - A minha linda cauda. - Desculpa, fofa. 280 00:15:50,146 --> 00:15:52,231 Olha. Aqu� est� a tua comida. 281 00:15:52,356 --> 00:15:54,317 V�s? C� est�. 282 00:15:54,400 --> 00:15:57,153 Muito bem. � a tua vez. Pronto. 283 00:15:57,236 --> 00:15:58,904 Tens de aquec�-lo. 284 00:15:59,029 --> 00:16:01,574 Ai, por favor, querida. Sinto muito.. 285 00:16:01,699 --> 00:16:02,950 - Anda. - Est� fr�o. 286 00:16:03,033 --> 00:16:04,743 Muito bem. Anda. 287 00:16:04,868 --> 00:16:06,870 N�o esperes grojeta. 288 00:16:12,584 --> 00:16:14,669 Acho que vou vomitar 289 00:16:15,962 --> 00:16:18,590 Ei! Para! Isso � meu! 290 00:16:20,342 --> 00:16:22,385 Cochilou, dan�ou. 291 00:16:23,678 --> 00:16:24,971 Caninos! 292 00:16:26,890 --> 00:16:28,600 Est�s doente ou assim? 293 00:16:28,725 --> 00:16:32,562 Ei, bonecos de banho! Est� fr�o. 294 00:16:32,687 --> 00:16:35,898 Vem. N�o te vou aleijar S� quero dar uma trinca no vosso pesco�o. 295 00:16:37,233 --> 00:16:39,026 C�us. Mas o que � isso? 296 00:16:40,653 --> 00:16:42,530 Que porco! 297 00:16:43,322 --> 00:16:45,199 Que se passou com o teu p�lo? 298 00:16:45,282 --> 00:16:48,369 Desculpem. Sou o novo inspector das galinhas. 299 00:16:48,452 --> 00:16:50,537 HH� que arranjar esta porta. Est� muito pequena. 300 00:16:51,455 --> 00:16:55,083 Acho que deixei um osso muito importante por aqui. Aqui vou eu. 301 00:16:55,918 --> 00:16:57,419 Cuidado! 302 00:16:58,587 --> 00:16:59,713 Vou apanhar-te 303 00:17:02,632 --> 00:17:04,593 Caramba! Mas o que...? 304 00:17:05,760 --> 00:17:07,846 Socorro! � o Avezilla.! 305 00:17:07,929 --> 00:17:09,848 Nunca mais volto a comer um McNugget! 306 00:17:18,564 --> 00:17:21,984 N�o v�o acreditar em algumas das coisas que vi. 307 00:17:22,109 --> 00:17:24,737 H� uma ave do tamanho de um rottweiler. 308 00:17:24,820 --> 00:17:26,781 Com a cabe�a deformada. 309 00:17:28,449 --> 00:17:31,410 De que est�s � espera, velhote? Eles n�o v�o voltar. 310 00:17:31,493 --> 00:17:33,287 D� para ver o pouco que sabes. 311 00:17:33,412 --> 00:17:35,664 J� me aconteceu isto. 312 00:17:35,789 --> 00:17:37,666 Eles usam-te e depois abandonam-te. 313 00:17:37,791 --> 00:17:39,918 Que vergonha que trai��o ao teu menino. 314 00:17:40,002 --> 00:17:41,795 Eu o atrai�oei? 315 00:17:41,878 --> 00:17:44,339 Ele � que me abandonou. Embora n�o me importe. 316 00:17:44,464 --> 00:17:46,383 Passo bem sem ele. 317 00:17:46,466 --> 00:17:48,552 Como ousas dizer que �s um c�o? 318 00:17:48,635 --> 00:17:50,178 Um gato era incapaz disso. 319 00:17:50,303 --> 00:17:54,265 Os c�es devem ser fieis e leais. 320 00:17:56,017 --> 00:17:57,852 Com as pessoas? Porqu�? 321 00:17:57,977 --> 00:18:01,272 N�o viste que o Jamie estava triste quando se foi embora? 322 00:18:02,398 --> 00:18:04,108 Cruzes. Desculpa. 323 00:18:05,318 --> 00:18:07,445 N�o sabia que se importavam tanto. 324 00:18:15,661 --> 00:18:19,164 - Como est� o Chance e a Sassy? - Est�o bem. 325 00:18:19,289 --> 00:18:21,834 - Quero falar com o Shadow. - Est� Shadow? 326 00:18:23,168 --> 00:18:25,754 Algu�m quer dizer-te ol�. 327 00:18:29,674 --> 00:18:32,844 Est�s-me a ouvir? Eu sei que prometi ir amanh�... 328 00:18:32,969 --> 00:18:35,180 mas s� podemos ir na pr�xima semana. 329 00:18:35,305 --> 00:18:38,516 N�o percebo porque � que fazem isto. 330 00:18:38,641 --> 00:18:40,977 Eu tamb�m n�o, mas faz-lhe as vontades. 331 00:18:43,354 --> 00:18:44,939 Ouviste? Disse-te ol�. 332 00:18:46,649 --> 00:18:48,234 Que disse? 333 00:18:49,485 --> 00:18:50,903 Que o Chance comeu a Sassy. 334 00:18:52,530 --> 00:18:54,407 Estou a brincar. Disse que a Sassy est� muito feliz. 335 00:18:57,284 --> 00:18:58,536 Sabem? 336 00:18:58,619 --> 00:19:00,663 Nem sinto falta da nossa antiga casa. 337 00:19:00,788 --> 00:19:02,456 Aqui h� muito mais coisas para se fazer. 338 00:19:03,415 --> 00:19:05,125 Eu sinto falta. 339 00:19:05,209 --> 00:19:08,837 Aqui � mais dif�cil para uma dama se manter limpa. 340 00:19:17,012 --> 00:19:18,930 Mais uma vez... Obrigado. 341 00:19:20,515 --> 00:19:21,975 Kate. 342 00:19:23,017 --> 00:19:25,270 Tenho de ir. 343 00:19:36,656 --> 00:19:40,868 Mais quanto tempo faltar�? O Peter j� deveria ter chegado. 344 00:19:40,951 --> 00:19:43,037 Relaxa, av�zinho. 345 00:19:43,120 --> 00:19:46,749 - Arranjei-te um sapato. - Cachorros. 346 00:19:46,874 --> 00:19:48,667 Fazes ideia de por onde isso andou? 347 00:19:48,751 --> 00:19:50,836 Sim. � por isso que adoro. 348 00:19:50,919 --> 00:19:53,213 - Queres? - N�o gosto muito de couro. 349 00:19:54,881 --> 00:19:56,383 Ei, aonde � que ela vai? 350 00:19:57,759 --> 00:20:00,470 Volto dentro de uns quantos dias, rapazes. 351 00:20:00,595 --> 00:20:03,390 Passeio de carro! Vamos passear de carro! Vamos! 352 00:20:03,473 --> 00:20:05,767 Muito bem! A�! 353 00:20:05,892 --> 00:20:07,352 N�o, n�o. Desculpa. 354 00:20:07,435 --> 00:20:09,646 Desta vez n�o. Ficas c� e v� se te comportas. 355 00:20:09,771 --> 00:20:11,814 Adeus. O Frank vir� alimentar-vos. 356 00:20:11,940 --> 00:20:13,441 Alguma coisa se est� a passar. 357 00:20:13,566 --> 00:20:17,403 - O que ser�? - Eu n�o sei, mas n�o me cheira nada bem. 358 00:20:23,576 --> 00:20:25,035 Que estranho. 359 00:20:29,456 --> 00:20:31,125 Estamos fechados. 360 00:20:31,250 --> 00:20:33,043 Odeio ficar trancado. 361 00:20:33,127 --> 00:20:35,087 Faz-me lembrar o canil. 362 00:20:35,170 --> 00:20:36,505 Chance, acalma-te. 363 00:20:36,630 --> 00:20:37,965 Voc�s n�o percebem, n�o �? 364 00:20:38,090 --> 00:20:41,051 Os humanos prendem-nos quando j� n�o nos querem. 365 00:20:41,134 --> 00:20:43,095 N�o me quererem? � imposs�vel. 366 00:20:43,178 --> 00:20:46,056 N�o lhe ligues. Ele s� inventa estas coisas para te assustar. 367 00:20:46,139 --> 00:20:49,976 Voc�s s�o uns mimados. N�o viveram nas ruas como eu. 368 00:20:50,060 --> 00:20:52,854 Eu estive no canil. E n�o me digam que n�o existe! 369 00:20:54,147 --> 00:20:56,274 Eu sei tudo sobre o canil. 370 00:20:56,357 --> 00:20:58,151 Est�-se a passar algo de errado. 371 00:20:58,276 --> 00:21:00,987 Eles j� foram � muito tempo. 372 00:21:01,112 --> 00:21:02,947 Mais doque deveriam. 373 00:21:03,030 --> 00:21:04,574 Algo est� muito mal. 374 00:21:04,657 --> 00:21:06,742 Abre os olhos. Abandonaram-nos. 375 00:21:06,826 --> 00:21:08,285 N�o. N�o � verdade. 376 00:21:08,369 --> 00:21:11,330 - Eles amam-te e depois abandonam-te. - O Peter n�o! 377 00:21:11,455 --> 00:21:15,584 Oxal� tenhas raz�o, Shadow. Mas j� se passou demasiado tempo. 378 00:21:15,668 --> 00:21:18,087 H� algo que est� a manter o Peter longe de mim. 379 00:21:18,170 --> 00:21:20,756 - Portanto vou eu ter com ele. - Voc�s s�o inacredit�veis. 380 00:21:20,839 --> 00:21:22,674 Ela fechou o port�o, lembram-se? 381 00:21:22,799 --> 00:21:24,426 N�o quero saber do port�o. 382 00:21:26,178 --> 00:21:28,972 - Vou para casa. - O qu�? 383 00:21:29,055 --> 00:21:30,348 Que � que ele disse? 384 00:21:34,227 --> 00:21:35,603 N�o pode ser! 385 00:21:35,687 --> 00:21:37,230 Shadow, espera. 386 00:21:37,355 --> 00:21:39,065 � muito longe. 387 00:21:39,190 --> 00:21:41,067 N�o conheces o caminho. 388 00:21:41,192 --> 00:21:43,152 E se eles voltarem para nos vir buscar? 389 00:21:43,236 --> 00:21:46,322 Est� na altura de ir, Sassy. Vou para casa. 390 00:21:46,405 --> 00:21:48,658 Que loucura. Quem � que te vai alimentar? 391 00:21:48,741 --> 00:21:50,868 N�o v�o sobreviver a� fora. 392 00:21:50,993 --> 00:21:53,037 V�o-vos apanhar e v�o-vos levar para o canil. 393 00:21:53,162 --> 00:21:55,164 Eu vou ficar aqui. 394 00:21:57,333 --> 00:21:59,460 �Avezilla regressa! Ei, pessoal! 395 00:21:59,543 --> 00:22:01,670 Esperem. Esperem a�. Tamb�m vou. 396 00:22:01,795 --> 00:22:04,590 N�o o deixem comer-me. N�o o deixem comer-me. 397 00:22:10,887 --> 00:22:13,014 Ai. Isso doeu.Ay. 398 00:22:13,098 --> 00:22:15,976 Cuidado, galinhas! C�o a passar! 399 00:22:16,059 --> 00:22:17,560 Perd�o. 400 00:22:26,819 --> 00:22:30,031 A nossa casa � depois das montanhas. Chegaremos antes do anoitecer. 401 00:22:30,114 --> 00:22:33,492 Como � que sabes? Levamos s�culos a chegar aqui. 402 00:22:33,576 --> 00:22:37,455 Viemos pelo caminho mais longo. Agora vamos por um atalho. Iremos sempre em frente. 403 00:22:37,580 --> 00:22:39,039 Ou�am! 404 00:22:39,165 --> 00:22:41,083 Esperem! Ou�am, pessoal, esperem. 405 00:22:42,293 --> 00:22:45,254 - Cheguei. - Pensava que ficavas, cachorrito. 406 00:22:45,379 --> 00:22:48,215 � melhor vir caso voc�s precisem de protec��o. 407 00:22:48,298 --> 00:22:50,134 Meu her�i. 408 00:22:50,259 --> 00:22:53,011 Parece que vou ter que ver o teu traseiro todo o caminho. 409 00:22:54,054 --> 00:22:56,056 Vamos ver quem chega primeiro �s �rvores. 410 00:22:56,765 --> 00:23:00,101 E assim come�ou a viagem mais perigosa das nossas vidas. 411 00:23:01,603 --> 00:23:06,066 A Serra tem uma extens�o de 400 kil�metros de norte a sul... 412 00:23:06,149 --> 00:23:08,568 e mais de 80 Km. de este a oeste. 413 00:23:08,651 --> 00:23:11,946 Por isso � a segunda cordilheira mais longa... 414 00:23:12,071 --> 00:23:13,573 do oeste dos E.U.A. 415 00:23:18,452 --> 00:23:19,787 Parti uma unha. 416 00:23:19,870 --> 00:23:22,081 - Parti uma unha. - J� falta pouco. 417 00:23:22,164 --> 00:23:25,334 A Srta. "Bola de Pelo" precisa de descan�ar. �? 418 00:23:25,459 --> 00:23:28,796 Qual � o problema, cachorrinho? � demasiado para ti? 419 00:23:28,921 --> 00:23:31,840 O que foi? Estou � farto de a ouvir queixar-se. 420 00:23:32,925 --> 00:23:35,385 Este piso n�o � suficientemente suave. 421 00:23:36,428 --> 00:23:38,221 J� estamos quase a chegar, Sassy. 422 00:23:38,305 --> 00:23:40,932 Odeio excurs�es. 423 00:23:47,188 --> 00:23:49,524 Venham, c�eszitos. Venham. 424 00:23:55,488 --> 00:23:57,615 Gatinha? Vem, gatinha, gatinha. 425 00:24:01,160 --> 00:24:02,662 Engra�ado. 426 00:24:12,504 --> 00:24:14,965 "Obrigado por alimentar... 427 00:24:15,049 --> 00:24:17,134 O c�o mais velho est� com saudades de casa... 428 00:24:17,259 --> 00:24:19,761 portanto levei-o junto com os outros...". 429 00:24:22,306 --> 00:24:24,182 Para onde � que os levou? 430 00:24:24,266 --> 00:24:26,685 E levou a gata? Deve estar a brincar. 431 00:24:28,520 --> 00:24:30,981 J� sei que est�o com fome. J� vou. 432 00:24:33,525 --> 00:24:36,986 L� em casa, a maior escalada era a estante dos livros. 433 00:24:37,070 --> 00:24:40,198 J� estamos quase no topo. De ali vamos ver a nossa casa. 434 00:24:40,323 --> 00:24:41,449 Continuem a caminhar. 435 00:24:41,532 --> 00:24:45,244 Vou ficar contente por deixar este lugar para tr�s. 436 00:24:45,369 --> 00:24:48,164 Tem demasiados cheiros novos para conhecer... 437 00:24:48,247 --> 00:24:50,541 e marcar 10 milh�es de �rvores. 438 00:24:50,666 --> 00:24:52,793 Quan a voc�s n�o sei, mas estou com o est�mago a dar horas. 439 00:24:53,669 --> 00:24:55,004 Finalmente. 440 00:24:56,338 --> 00:24:58,215 Oh, Shadow! 441 00:24:59,049 --> 00:25:01,468 C�us. Olhem s� para isto. 442 00:25:08,934 --> 00:25:11,228 Aqui de cima consegue-se ver tudo. 443 00:25:11,353 --> 00:25:14,689 Excepto a nossa casa. N�o a vejo. Onde est�, Shadow? 444 00:25:14,773 --> 00:25:16,483 Obrigada, Shadow. 445 00:25:16,566 --> 00:25:19,652 T�m sido umas f�rias divinais... 446 00:25:19,736 --> 00:25:22,822 mas acho que vou ficar � espera do autocarro. 447 00:25:23,573 --> 00:25:25,325 Ok. 448 00:25:25,408 --> 00:25:27,118 Onde � que vais? Onde � que ele vai? 449 00:25:28,411 --> 00:25:30,788 J� vos disse: vou para casa. 450 00:25:30,913 --> 00:25:33,624 - Estas a falar a s�rio? - Tenho de ir. 451 00:25:33,749 --> 00:25:35,209 O Peter pode estar com problemas. 452 00:25:35,292 --> 00:25:38,212 N�s � que temos problemas. A nossa casa n�o � nessa direc��o. 453 00:25:38,295 --> 00:25:40,756 - N�o consegues farejar bem? - Fica para ali. 454 00:25:40,839 --> 00:25:43,509 Eu tenho um sexto sentido. Um dia tu tamb�m o ter�s. 455 00:25:43,592 --> 00:25:45,803 Shadow, j� n�o �s nenhum jovem. 456 00:25:45,928 --> 00:25:48,263 Vou para casa, Sassy. E isso � tudo. 457 00:25:48,388 --> 00:25:49,681 V�m ou n�o? 458 00:25:49,765 --> 00:25:54,394 N�o vou deixar um velhote como tu ir sozinho. 459 00:25:54,478 --> 00:25:56,938 - Vou ser o teu c�o de guarda. - Isto n�o � nenhuma brincadeira. 460 00:25:57,063 --> 00:25:59,190 Se vieres, tens de manter o ritmo. 461 00:25:59,274 --> 00:26:02,777 N�o te preocupes comigo. Tu � que �s a minha preocupa��o. 462 00:26:02,902 --> 00:26:04,946 Voc�s v�o mesmo e v�o me deixar aqui? 463 00:26:05,071 --> 00:26:07,657 Espera pelo autocarro. Vais ficar bem. 464 00:26:07,782 --> 00:26:10,368 Enviamos-te um p�ssaro morto. 465 00:26:10,451 --> 00:26:14,539 - Eu � que fa�o as minhas compras. - Au revoir, Sassy. 466 00:26:14,622 --> 00:26:18,042 Ok! Est� bem. Est� bem, esperem. 467 00:26:18,918 --> 00:26:22,671 N�o posso acreditar que vou atr�s de um par de c�es sarnentos... 468 00:26:22,797 --> 00:26:25,549 irrespons�veis e sem rumo. 469 00:26:26,383 --> 00:26:29,094 Esse c�o velho sabia mais doque eu pensava. 470 00:26:29,178 --> 00:26:31,180 Em breve eu iria descobrir o quanto mais. 471 00:26:31,305 --> 00:26:34,433 Mesmo nesse momento, tive de admirar a sua f�... 472 00:26:34,516 --> 00:26:36,476 seja l� onde nos levasse. 473 00:27:16,723 --> 00:27:19,184 Olhem para isso! Que tipo de animal fez isto? 474 00:27:19,268 --> 00:27:21,561 Isso? N�o queiras saber. 475 00:27:21,687 --> 00:27:23,980 Caramba! � do tamanho da Sassy. 476 00:27:24,064 --> 00:27:26,650 - Obrigado, fofinho. - Mas cheira melhor. 477 00:27:26,775 --> 00:27:29,694 Ao menos eu n�o me rebolo em cima disso, como voc�s. 478 00:27:36,868 --> 00:27:39,746 Achas que ao ladrares, ele vai descer para que tu o comas? 479 00:27:39,871 --> 00:27:41,497 Das-me pena. 480 00:27:43,875 --> 00:27:45,334 Que cheiro � esse? 481 00:27:46,377 --> 00:27:47,753 � interessante. 482 00:27:56,804 --> 00:27:59,056 Nunca pensei que algo tivesse tanto cheiro. 483 00:27:59,139 --> 00:28:01,642 Ouve, Shadow, queres-te divertir um bocado? 484 00:28:01,725 --> 00:28:03,644 Enfie a cabe�a naquele tronco. 485 00:28:03,727 --> 00:28:06,313 Tem calma, cachorro. Ainda h� muito que andar. 486 00:28:06,396 --> 00:28:09,024 N�o te preocupes. Posso correr assim durante dias! 487 00:28:13,403 --> 00:28:16,656 Estou t�o can�ado que nem consigo ladrar. 488 00:28:16,740 --> 00:28:20,535 - V� dorme. - N�o consigo. Estou demasiado can�ado. 489 00:28:20,618 --> 00:28:22,787 E tenho fome. Este lugar d�-me arrepios. 490 00:28:22,912 --> 00:28:25,873 N�o me agrada este lugar. Deixa-me os p�los todos arrepiados. 491 00:28:26,916 --> 00:28:28,835 O c�o tem medo. 492 00:28:28,918 --> 00:28:31,254 Calem-se e vamos dormir. 493 00:28:35,424 --> 00:28:37,009 Que foi agora? 494 00:28:37,092 --> 00:28:39,094 H� alguma coisa a�. 495 00:28:41,263 --> 00:28:43,557 J� chega, Sassy. Durmam. 496 00:28:44,308 --> 00:28:45,809 A s�rio, amigos... 497 00:28:45,934 --> 00:28:47,853 h� alguma coisa a�. 498 00:29:04,619 --> 00:29:05,745 Que foi isso? 499 00:29:07,455 --> 00:29:09,832 Est� qualquer coisa a�. 500 00:29:09,957 --> 00:29:13,002 - Que � que fa�o? - Fica onde est�s. 501 00:29:13,127 --> 00:29:15,546 - Que � que �? - Provavelmente � um alce. 502 00:29:15,630 --> 00:29:19,050 Ah, um alce. O que � um alce? 503 00:29:19,133 --> 00:29:20,801 � um animal com dentes afiados. 504 00:29:20,926 --> 00:29:24,221 Que sai � noite e come os rabos dos animais. 505 00:29:25,264 --> 00:29:27,933 N�o te preocupes. Vou tomar conta de ti. 506 00:29:28,017 --> 00:29:29,935 Mas os alces n�o sobem �s �rvores. 507 00:29:30,018 --> 00:29:32,521 N�o precisam. Eles chegam l�. 508 00:29:32,646 --> 00:29:37,067 - Ficar�s mais segura no ch�o. - Eu? Dormir no ch�o? 509 00:29:50,205 --> 00:29:54,083 Caramba. Olhem s� quem est� no ch�o junto com os c�es. 510 00:29:54,167 --> 00:29:55,668 Bom dia, amorzinho. 511 00:29:57,253 --> 00:29:58,963 Bafo de c�o! 512 00:29:59,046 --> 00:30:02,008 Toca a levantar. Arranjei o pequeno-almo�o. 513 00:30:02,133 --> 00:30:04,885 - S� espero que seja lixo. - N�o. � melhor que isso. 514 00:30:05,010 --> 00:30:07,596 Com voc�s dois gourmets, imagino bem o que seja. 515 00:30:07,680 --> 00:30:10,432 - Fica e faz dieta. - Est�s-me a chamar de gorda? 516 00:30:10,516 --> 00:30:12,768 N�o �s gorda, para um hipop�tamo. 517 00:30:13,352 --> 00:30:16,104 - Fiz de prop�sito. - � bem feito. 518 00:30:18,982 --> 00:30:21,610 Est� aqui um, N�o, n�o, espera. Est� aqui outro. 519 00:30:21,693 --> 00:30:24,946 - Shadow, como � que apanhas-te um? - Sassy. 520 00:30:25,030 --> 00:30:28,283 Espera, est� aqui... N�o. Sassy, ajuda-me. 521 00:30:28,366 --> 00:30:30,702 - Estou cheio de fome. - Diz primeiro. 522 00:30:31,911 --> 00:30:33,371 Diz. 523 00:30:33,496 --> 00:30:36,332 Est� bem. Os gatos mandam e os c�es babam-se. 524 00:30:36,416 --> 00:30:39,877 - N�o te consigo ouvir. - Os gatos mandam e os c�es babam-se. 525 00:30:40,002 --> 00:30:42,547 - Est�s contente? - Obrigado, lindinho. 526 00:30:42,672 --> 00:30:44,757 De nada, fofa. 527 00:30:48,219 --> 00:30:49,929 - Aqui tens. - Obrigado. 528 00:30:50,054 --> 00:30:51,639 Espera, peixe! 529 00:30:51,722 --> 00:30:53,349 Est� quieto. Espera, peixe. 530 00:30:54,099 --> 00:30:56,143 Isso mesmo. Para. T� qui�to. Parado. 531 00:30:56,226 --> 00:30:57,561 P�ra, peixe. T� quieto. 532 00:30:57,686 --> 00:31:00,772 D� a volta. C�us. ei, ei. 533 00:31:00,898 --> 00:31:03,692 - Arranjem o vosso pr�prio peixe. - Tem cuidado. 534 00:31:03,775 --> 00:31:06,528 N�o foram convidados. V�o-se embora daqui. 535 00:31:06,611 --> 00:31:09,656 V�o se embora daqui seus fura festas. V�o roubar aveia. 536 00:31:20,833 --> 00:31:23,878 Viram aquilo? Pu-los daqui para fora. 537 00:31:23,961 --> 00:31:25,797 N�o sejas t�o convencido, Chance. 538 00:31:25,922 --> 00:31:28,132 Ei, espera um bocado. 539 00:31:28,257 --> 00:31:31,469 Se o Chance assusta algu�m, eles nunca mais voltam. 540 00:31:33,095 --> 00:31:36,307 Achavam que podiam roubar-me o peixe s� porque eram maiores. 541 00:31:36,432 --> 00:31:39,059 - N�o eram assim t�o grandes. - Chance, foge! 542 00:31:39,143 --> 00:31:42,312 Que... �... isto? 543 00:31:43,230 --> 00:31:46,316 C�us, pareces faminto. Recomendo-te a truta. 544 00:32:04,834 --> 00:32:08,755 A nossa �nica op��o � atravessar por aqui. 545 00:32:10,631 --> 00:32:13,885 Chance, quando � que cresces? Aquele urso podia-te ter comido. 546 00:32:13,968 --> 00:32:17,304 Sabes o qu�o doloroso teria sido... para o urso? 547 00:32:17,430 --> 00:32:19,557 Vai cuspir uma bola de p�lo. 548 00:32:19,640 --> 00:32:22,184 Ai, sim, essa doeu. De verdade. 549 00:32:22,309 --> 00:32:25,562 Sassy, Chance, temos de atravessar por aqui. 550 00:32:25,646 --> 00:32:28,273 - Mas n�o h� uma ponte. - Vamos. 551 00:32:28,398 --> 00:32:31,860 - N�o vejo nem pedras. - Espera. 552 00:32:33,403 --> 00:32:36,156 Est� sem corrente, Sassy. Consegues nadar. 553 00:32:36,281 --> 00:32:38,575 N�o sei nadar. Tenho desculpa. 554 00:32:38,658 --> 00:32:42,495 Nadar � divertido. Vem. Vais gostar. 555 00:32:42,621 --> 00:32:44,205 Excepto pela �gua. 556 00:32:45,915 --> 00:32:49,627 - Anda l�. - N�o sejas covarde, Sassy. 557 00:32:49,711 --> 00:32:53,506 - Tu sabes nadar? - Sou campe�o de nata��o. 558 00:32:54,966 --> 00:32:57,760 Ai, est� fr�a! Ai, est� fr�a! 559 00:32:57,844 --> 00:32:59,679 - � f�cil, Sassy. - Fr�a. 560 00:32:59,804 --> 00:33:01,972 Prefiro o look seca. 561 00:33:10,481 --> 00:33:12,566 Acho que encolhi! 562 00:33:14,651 --> 00:33:18,989 N�o v�s por a�, Sassy. Vou voltar e venho contigo. 563 00:33:19,072 --> 00:33:21,742 N�o � preciso. Eu arranjo maneira atravessar. 564 00:33:21,867 --> 00:33:23,785 A corrente est� a aumentar. 565 00:33:23,869 --> 00:33:25,704 Aonde...? Sassy! 566 00:33:25,829 --> 00:33:28,331 N�o consigo acreditar no que querem que eu fa�a. 567 00:33:28,456 --> 00:33:30,458 S� pelo prazer da minha companhia. 568 00:33:30,542 --> 00:33:34,295 N�o quere � molhar-se. Sabe nadar. Eu sei que sabe. 569 00:33:34,379 --> 00:33:36,381 N�o o vai fazer. N�o o vai fazer. N�o o vai fazer. 570 00:33:40,093 --> 00:33:41,969 N�o o vai fazer. 571 00:33:42,720 --> 00:33:44,013 Assim, sim. 572 00:33:44,096 --> 00:33:47,391 Sou t�o inteligente que at� me surpreendo. 573 00:33:50,186 --> 00:33:51,729 Olhem para isto. 574 00:33:51,854 --> 00:33:54,481 - Os gatos mandan, os c�es babam-se. - Saltitando de pedra em pedra. 575 00:33:54,565 --> 00:33:56,817 - � uma t�pica gata. - Muito bem, Sassy. 576 00:33:56,900 --> 00:34:00,237 - Estas bem? - Nunca estive melhor. 577 00:34:01,905 --> 00:34:04,574 - Sim. - Muito bem. 578 00:34:07,244 --> 00:34:09,829 Acabei de lavar o casaco! 579 00:34:09,913 --> 00:34:11,623 Socorro! Socorro! 580 00:34:11,748 --> 00:34:14,209 A Sassy est� no rio, Chance! 581 00:34:14,292 --> 00:34:15,460 Shadow! 582 00:34:25,386 --> 00:34:27,096 Aguenta, Sassy! 583 00:34:38,148 --> 00:34:41,235 Sassy, j� vou! N�o mergulhes! 584 00:34:46,073 --> 00:34:47,658 Shadow, onde est�s? 585 00:34:50,952 --> 00:34:52,412 Socorro! 586 00:34:55,999 --> 00:34:57,876 Ajuda-me, Shadow! 587 00:35:00,462 --> 00:35:03,798 - Shadow, por favor! - Sassy, nada com toda a for�a! 588 00:35:03,923 --> 00:35:06,217 Por favor! Ajuda! 589 00:35:18,979 --> 00:35:20,272 Ai, n�o. 590 00:35:28,822 --> 00:35:32,242 - Encontraste-a? Onde � que ela est�? - N�o a consegui apanhar. 591 00:35:32,326 --> 00:35:35,120 Temos de continuar a procur�-la. Despacha-te! 592 00:35:35,829 --> 00:35:38,456 Se calhar foi parar ao outro lado. 593 00:35:52,970 --> 00:35:55,014 N�o a vejo, Shadow. E tu? 594 00:35:55,890 --> 00:35:58,809 N�o. Foi engolida pelo rio. 595 00:36:45,229 --> 00:36:48,023 N�o a devia ter obrigado a vir. 596 00:36:48,107 --> 00:36:51,569 N�o foi culpa tua. Ela queria vir. 597 00:36:51,694 --> 00:36:54,196 Mas a responsabilidade � minha. 598 00:36:54,321 --> 00:36:57,199 Tinha uma responsabilidade para com a Sassy: 599 00:36:57,282 --> 00:37:00,327 cuidar dela e proteg�-la. 600 00:37:00,410 --> 00:37:03,497 � a mesma que tenho para contigo... 601 00:37:03,580 --> 00:37:05,665 e com o Peter. 602 00:37:05,749 --> 00:37:09,544 E a mesma que tu tens com o Jamie. 603 00:37:09,628 --> 00:37:12,213 N�o escolhemos este trabalho. 604 00:37:12,297 --> 00:37:15,341 N�o era preciso. Nasce connosco. 605 00:37:15,425 --> 00:37:17,969 Temos desde o inicio do tempo... 606 00:37:18,094 --> 00:37:21,139 quando os c�es selvagens assumiram a responsabilidade... 607 00:37:21,264 --> 00:37:22,807 de cuidar dos homens... 608 00:37:22,932 --> 00:37:26,269 de ladrar quando est� em perigro... 609 00:37:26,352 --> 00:37:29,772 de correr e brincar com ele quando est� feliz... 610 00:37:29,855 --> 00:37:32,733 de dar-lhe carinho quando est� sozinho. 611 00:37:33,776 --> 00:37:37,655 Por isso � que nos chamam "o melhor amigo do homem". 612 00:37:41,158 --> 00:37:44,953 Ao v�-lo nessa noite, pareceu-me t�o s�bio... 613 00:37:45,037 --> 00:37:46,496 e vivido. 614 00:37:46,621 --> 00:37:50,250 Como o primeiro c�o que caminhou pela terra. 615 00:37:50,375 --> 00:37:54,087 E desejei vir a ser como ele um dia. 616 00:38:19,987 --> 00:38:22,156 Vou ter saudades tuas, Sassy. 617 00:38:38,463 --> 00:38:40,256 Ai est�s. 618 00:38:41,007 --> 00:38:44,636 Mestres dos c�us. Tu �s o chefe. 619 00:38:46,721 --> 00:38:48,681 Bem. 620 00:38:50,141 --> 00:38:54,103 � a terceira vez que o vejo... em 4 meses. 621 00:38:54,187 --> 00:38:55,688 Nada mal. 622 00:38:58,649 --> 00:39:00,609 Nada mal, mesmo. 623 00:39:02,361 --> 00:39:03,654 Que � isso? 624 00:39:07,366 --> 00:39:09,701 Pobrezinha. 625 00:39:09,827 --> 00:39:11,954 Como � que vieste aqui parar? 626 00:39:13,121 --> 00:39:14,456 Deixa-me ver. 627 00:39:16,792 --> 00:39:18,210 Est�s viva? 628 00:39:26,092 --> 00:39:27,635 Que linda gatita. 629 00:39:27,719 --> 00:39:30,263 Vou lavar-te. 630 00:39:30,388 --> 00:39:32,056 - Isso. - Shadow. 631 00:39:32,181 --> 00:39:36,561 Que faz uma donzela t�o elegante no meio do bosque? 632 00:39:37,979 --> 00:39:40,273 - Shadow. - Com descan�o... 633 00:39:40,398 --> 00:39:42,566 - Chance. - E comida... 634 00:39:43,442 --> 00:39:45,361 vais ficar boa. 635 00:39:49,114 --> 00:39:51,742 N�o vais apanhar nada se n�o fores paciente. 636 00:39:51,867 --> 00:39:54,203 N�o consigo evitar. Estou a morrer de fome. 637 00:39:55,245 --> 00:39:59,082 Eu tamb�m estou cheio de fome, mas tens de ser paciente. 638 00:40:00,000 --> 00:40:03,211 Para de ladrar. Vais afugentar tudo. 639 00:40:04,504 --> 00:40:06,965 - N�o te mexas nem um mil�metro. - N�o o farei. 640 00:40:07,090 --> 00:40:08,383 - E n�o grites. - Ok. 641 00:40:08,466 --> 00:40:09,926 Espera pelo meu sinal. 642 00:40:10,051 --> 00:40:11,803 - Que sinal? - Vai! 643 00:40:19,060 --> 00:40:21,479 L� vai o coelho. 644 00:40:23,064 --> 00:40:24,857 L� vai o cachorro. 645 00:40:26,317 --> 00:40:28,402 E l� vai o pequeno-alomo�o. 646 00:40:29,779 --> 00:40:31,447 Odeio fast-food. 647 00:40:31,572 --> 00:40:33,699 Acabou-se, cachorro. Est�s por conta pr�pria. 648 00:40:33,782 --> 00:40:36,952 Desculpa-me. Agora vou fazer bem. D�.me outra oportunidade. 649 00:40:37,077 --> 00:40:39,288 Essa foi a tua segunda oportunidade, Chance. 650 00:40:39,413 --> 00:40:42,082 D�-me uma terceira oportunidade! Estou faminto! 651 00:40:42,916 --> 00:40:45,293 Muito bem. Uma �ltima oportunidade. 652 00:40:45,377 --> 00:40:48,630 Como � que a Sassy fez? Eu n�o quero. 653 00:40:49,756 --> 00:40:51,299 N�o quero. 654 00:40:51,424 --> 00:40:53,635 A Sassy ia adorar assistir a isto. 655 00:41:08,482 --> 00:41:09,650 Bem-vinda a casa. 656 00:41:09,775 --> 00:41:12,153 - Ol�. - Estive � tua espera a manh� toda. 657 00:41:12,236 --> 00:41:15,281 - Como � que correu? - O caminho aumenta a cada ano que passa. 658 00:41:15,406 --> 00:41:18,409 - S� quero um bom banho quente. - Como est�o os animais? 659 00:41:18,492 --> 00:41:21,662 - Os cavalos? - N�o, os c�es e a gata. 660 00:41:22,996 --> 00:41:24,373 O qu�? 661 00:41:25,082 --> 00:41:26,375 Queres dizer... 662 00:41:26,500 --> 00:41:28,835 que n�o os levas-te contigo? 663 00:41:28,919 --> 00:41:31,088 Frank, para que � que os ia levar? 664 00:41:31,171 --> 00:41:34,132 O teu recado dizia que os tinhas levado. 665 00:41:34,841 --> 00:41:37,510 N�o, senhora. Animais domesticados... 666 00:41:37,636 --> 00:41:39,262 n�o teriam possibilidade de sobreviver. 667 00:41:39,346 --> 00:41:41,473 H� ursos e pumas. 668 00:41:41,598 --> 00:41:43,016 S�o predadores. 669 00:41:43,141 --> 00:41:45,893 H� mais algum respons�vel do parque a quem deva telefonar? 670 00:41:47,186 --> 00:41:49,772 O faria? Como lhe ficaria grata. 671 00:41:50,940 --> 00:41:53,109 Dei-lhe o meu n�mero, n�o foi? 672 00:41:53,192 --> 00:41:54,527 Muito bem. 673 00:41:54,652 --> 00:41:57,113 Sim. � uma possibilidade. Adeus. 674 00:41:59,907 --> 00:42:01,742 Fizes-te tudo o que podias. 675 00:42:07,206 --> 00:42:08,707 Tudo n�o. 676 00:42:16,757 --> 00:42:19,926 - Podemos ir � procura deles. - A s�rio? 677 00:42:20,719 --> 00:42:23,263 Acho que n�o vamos poder fazer isso. 678 00:42:23,388 --> 00:42:26,933 - E porque n�o? - Olha, Peter. Todos sentimos a falta deles. 679 00:42:27,058 --> 00:42:29,727 Faremos o que podermos para os encontrar. 680 00:42:29,852 --> 00:42:32,605 - Mas temos de ser pacientes. - Mas temos de fazer alguma coisa. 681 00:42:35,483 --> 00:42:38,861 Procurar tr�s animais num bosque... 682 00:42:38,945 --> 00:42:40,738 � como encontrar uma agulha num palheiro. 683 00:42:41,614 --> 00:42:45,117 Acho que precisamos de ser realistas. 684 00:42:45,242 --> 00:42:48,162 Eu disse-te que ele ia pensar que o abandonamos! 685 00:42:48,245 --> 00:42:50,748 Mas obrigaste-nos a vir! A culpa � tua! 686 00:42:50,873 --> 00:42:52,416 A culpa � toda tua! 687 00:43:05,345 --> 00:43:07,305 PROFESSOR SEAVER 688 00:43:10,266 --> 00:43:12,227 - Professor. - Sim? 689 00:43:12,310 --> 00:43:14,395 - Est�o � sua espera. - Quem? 690 00:43:14,479 --> 00:43:16,981 O reitor Maxwell e o comit� de bolsas. 691 00:43:17,106 --> 00:43:18,566 Esqueci-me 692 00:43:23,279 --> 00:43:25,448 Vamos. Imprime! 693 00:43:25,573 --> 00:43:27,533 Imprime, porcaria da idade da pedra! 694 00:43:27,616 --> 00:43:30,077 - Professor. - Sim, sim. J� vou. J� vou. 695 00:43:33,247 --> 00:43:37,292 Olha, podes fazer-me um favor? 696 00:43:37,418 --> 00:43:40,087 Imprime 50... N�o. Imprime 100 de cada. 697 00:43:40,921 --> 00:43:44,341 Como favor pessoal. Ficava-te muito grato. 698 00:43:46,843 --> 00:43:49,304 MASCOTES PERDIDAS - RECOMPENSA 699 00:43:50,013 --> 00:43:51,973 Fome, fome, fome. 700 00:43:52,682 --> 00:43:53,892 Outra vez? 701 00:43:53,975 --> 00:43:56,603 A primeira coisa que vou fazer � atacar o cesto do lixo. 702 00:43:56,728 --> 00:43:58,104 Eu s� quero ver o Peter. 703 00:43:58,188 --> 00:44:00,064 Sim, direito ao lixo. 704 00:44:00,148 --> 00:44:02,358 Vou de focinho. Vou comer t�o bem. 705 00:44:14,578 --> 00:44:16,121 Estou com desconhecidos. 706 00:44:16,205 --> 00:44:19,500 Parece que sa� de uma guerra... de c�es. 707 00:44:21,418 --> 00:44:24,046 Bem, sobrevives-te toda a noite. 708 00:44:24,171 --> 00:44:26,632 Isso que dizer que ir�s recuperar. 709 00:44:28,008 --> 00:44:30,010 Queres um pouco de leite? 710 00:44:33,555 --> 00:44:35,640 Foi a minha sexta vida? 711 00:44:36,349 --> 00:44:38,351 Acho que foi a minha quarta. 712 00:44:39,269 --> 00:44:41,229 Aqui tens. 713 00:44:42,188 --> 00:44:45,149 Leite de cabra, morno e saboroso. 714 00:44:45,233 --> 00:44:47,694 Cortes�a da Aretha. 715 00:44:49,195 --> 00:44:50,613 Ei! 716 00:44:50,696 --> 00:44:52,448 N�o � desnatado. 717 00:44:52,531 --> 00:44:55,409 Mas est� muito bom. 718 00:44:57,244 --> 00:44:58,954 Lembras-te dos "cachorros quentes"? 719 00:44:59,038 --> 00:45:01,373 Sim. Nunca gostei muito do nome. 720 00:45:01,457 --> 00:45:03,626 N�o creio que sejam feitos de c�o. 721 00:45:03,709 --> 00:45:05,627 N�o creio que sejam feitos de carne. 722 00:45:05,711 --> 00:45:07,713 Sabem melhor quando caiem ao ch�o. 723 00:45:07,796 --> 00:45:09,381 Sim. 724 00:45:19,766 --> 00:45:22,727 O Peter costumava dar-me br�culos por debaixo da mesa. 725 00:45:23,436 --> 00:45:25,355 A fibra d�-me v�mitos. 726 00:45:45,249 --> 00:45:46,292 Shadow. 727 00:45:54,633 --> 00:45:56,093 Sim? 728 00:45:56,218 --> 00:45:59,888 H�... um gato enorme! 729 00:46:01,098 --> 00:46:04,100 Desparates. Est�s a ter vis�es. 730 00:46:04,226 --> 00:46:06,269 Deixa de assustar os peixes. 731 00:46:06,394 --> 00:46:08,980 Mas estava ali! 732 00:46:09,105 --> 00:46:10,982 N�o lhe senti o cheiro. Eu... 733 00:46:12,483 --> 00:46:14,611 Est� ali outra vez! 734 00:46:17,280 --> 00:46:18,906 Meu jovem, por favor... 735 00:46:20,283 --> 00:46:21,450 Corre! 736 00:46:25,246 --> 00:46:28,124 Sou um banana estou a fugir de um gato. 737 00:46:28,207 --> 00:46:30,000 N�o vou contar se tu n�o contares. 738 00:46:30,125 --> 00:46:32,211 Claro que n�o � um gato normal. 739 00:46:32,294 --> 00:46:34,713 � o Arnold Schwarzegato! 740 00:46:47,475 --> 00:46:50,895 Se n�o sobreviver, tenho ossos enterrados no jardim. 741 00:46:50,979 --> 00:46:52,230 - Vamos sobreviver. - E... 742 00:46:53,189 --> 00:46:54,649 Eu sab�a. Estamos encurralados! 743 00:46:54,774 --> 00:46:56,234 Vamos morrer! 744 00:46:57,986 --> 00:47:00,571 Est�o enterrados ao p� do trepa-trepa. 745 00:47:00,655 --> 00:47:03,616 E o comando da TV est� de baixo do sobe e desce. 746 00:47:03,699 --> 00:47:05,409 Sobe e desce. 747 00:47:05,493 --> 00:47:07,161 Sobe e desce! 748 00:47:07,286 --> 00:47:11,040 - Chance, �s um g�nio. - N�o sou nada. O que � um g�nio? 749 00:47:11,165 --> 00:47:13,542 Esquece. Temos que trabalhar em equipa. 750 00:48:07,594 --> 00:48:09,137 Oxal� funcione. 751 00:48:11,098 --> 00:48:14,976 Preparate, Chance. C� vem ele. Vem atr�s de mim. 752 00:48:15,060 --> 00:48:17,437 Espera pelo meu sinal, ok? E abaixa-te. 753 00:48:28,740 --> 00:48:30,783 Vem gatito, gatito, gatito. 754 00:48:33,870 --> 00:48:35,913 Vem. Vem. 755 00:48:39,583 --> 00:48:41,168 Prepara-te, Chance. 756 00:48:41,252 --> 00:48:43,295 Estou pronto. Estou pronto. 757 00:48:45,130 --> 00:48:46,256 Ainda n�o. 758 00:48:47,216 --> 00:48:49,134 Est� quase. 759 00:48:49,259 --> 00:48:50,594 Agora! 760 00:48:51,220 --> 00:48:52,971 Ei, j� chega. 761 00:48:54,097 --> 00:48:55,474 Chance, agora! 762 00:48:55,599 --> 00:48:57,476 Hasta la vista, gatito! 763 00:48:59,561 --> 00:49:02,355 Viva! Formid�vel! 764 00:49:02,439 --> 00:49:04,107 Viva, conseguimos! 765 00:49:04,232 --> 00:49:07,318 Somos un par de genios, n�o � verdade, Shadow? 766 00:49:07,444 --> 00:49:09,612 Sim! Olha para isso! 767 00:49:09,737 --> 00:49:11,364 Ei! Ei! 768 00:49:11,447 --> 00:49:13,116 Os c�es mandam... 769 00:49:13,241 --> 00:49:15,410 e os gatos babam-se! 770 00:49:21,916 --> 00:49:23,084 Que � isso? 771 00:49:26,796 --> 00:49:27,880 Shadow? 772 00:49:29,298 --> 00:49:30,799 E Chance! 773 00:49:31,842 --> 00:49:33,594 Est� bem, est� bem. 774 00:49:33,677 --> 00:49:35,512 Mas tem cuidado. 775 00:49:35,637 --> 00:49:37,723 E mant�m-te afastada do rio. 776 00:49:39,057 --> 00:49:42,728 Continuem a ladrar, rapazes. Assim saberemos onde andam. 777 00:49:48,275 --> 00:49:50,777 Puf! Estiveram aqui. 778 00:49:56,824 --> 00:49:58,951 Foste incr�vel! Parecias o Rin Tin Tin! 779 00:49:59,035 --> 00:50:02,371 - Parecia quem? - Rin Tin Tin. N�o v�s TV? 780 00:50:02,497 --> 00:50:04,248 - Isso n�o � real. - Claro que �. 781 00:50:04,332 --> 00:50:07,376 - N�o tem cheiro. - Pois, mas estives-te incr�vel. 782 00:50:08,169 --> 00:50:10,296 Ok, ok. Obrigado, Chance. 783 00:50:14,258 --> 00:50:15,676 Sassy? 784 00:50:15,801 --> 00:50:17,261 N�o � poss�vel. 785 00:50:20,472 --> 00:50:22,349 Os meus meninos! Os meus meninos! 786 00:50:22,474 --> 00:50:25,852 Sassy! Ups... Buraco na terra. 787 00:50:30,398 --> 00:50:33,234 - Pensava que nunca mais vos voltava a ver! - Est�s viva! 788 00:50:33,360 --> 00:50:34,527 Tive saudades tuas! 789 00:50:34,653 --> 00:50:37,739 - Tive tantas saudades tuas, Sassy. - Sim. Tamb�m eu. 790 00:50:37,864 --> 00:50:40,283 - A s�rio? - Sim, bem, precisamos de ti. 791 00:50:40,366 --> 00:50:43,077 - Tamb�m tive saudades tuas, Chance. - Podemos ir pescar? 792 00:50:43,202 --> 00:50:45,621 - Podemos? - Chance, �s incorrig�vel. 793 00:50:45,705 --> 00:50:47,915 Mas est� bem, vamos pescar. 794 00:50:48,040 --> 00:50:49,959 Sim! Peixes, peixes, peixes. 795 00:50:51,669 --> 00:50:53,546 Que peixe mais delicioso, Sassy. 796 00:50:53,629 --> 00:50:55,506 Que bem que se est� de est�mago cheio. 797 00:50:55,589 --> 00:50:57,675 Pois �. Acho que exagerei. 798 00:50:58,676 --> 00:51:00,094 Perd�o. 799 00:51:00,219 --> 00:51:04,348 Vamos retomar caminho. Vamos avan�ar antes que anoite�a. 800 00:51:04,431 --> 00:51:07,559 Dava tudo o que fosse preciso para estar nos bra�os da Hope. 801 00:51:07,684 --> 00:51:11,355 Quero ver a cara do Jamie quando chegarmos. 802 00:51:11,605 --> 00:51:13,690 Jamie? Pensei que n�o te importavas com ele. 803 00:51:13,773 --> 00:51:15,233 Pois... 804 00:51:16,109 --> 00:51:17,527 Oi�am, olhem. 805 00:51:17,611 --> 00:51:20,155 - Intruso �s 4:00. - Que � isso? 806 00:51:20,238 --> 00:51:23,575 N�o sei. Parece um esquilo despentiado. 807 00:51:23,700 --> 00:51:25,326 - Olha. - Deixa-lo em paz, Chance. 808 00:51:25,410 --> 00:51:27,745 Est�s a brincar?! Tenho de o ir investigar. 809 00:51:27,870 --> 00:51:30,206 - Ouve, amigo. - N�o te metas. 810 00:51:30,289 --> 00:51:31,833 N�o cheira bem. 811 00:51:31,916 --> 00:51:35,127 Olhem s� para ele. � t�o esquisito. 812 00:51:35,253 --> 00:51:36,504 Ok, amigo. 813 00:51:36,587 --> 00:51:38,589 J� sabes como �. P�e-te em posi��o. 814 00:51:38,714 --> 00:51:41,133 Eu cheiro-te, tu cheiras-me a mim. 815 00:51:41,258 --> 00:51:43,219 Ei, ei. Aonde � que vais? 816 00:51:43,302 --> 00:51:45,721 Disse-te que podias ir? Anda c�. 817 00:51:45,804 --> 00:51:48,849 Porque � que tens o p�lo assim? Apanhas-te um choque? 818 00:51:50,893 --> 00:51:52,436 Mordeu-me com a cauda! 819 00:51:57,065 --> 00:51:59,860 Chance, na realidade era um bulldog. 820 00:51:59,943 --> 00:52:02,612 S� tinha curiosidade. 821 00:52:04,114 --> 00:52:06,950 Como a minha m�e sempre disse: "A curiosidade matou o c�o". 822 00:52:07,075 --> 00:52:10,203 - Sassy, consegues tirar-lhas? - Vou tentar. 823 00:52:15,875 --> 00:52:19,128 Sassy, mordes-te-me o l�bio. Est�s-me a morder o l�bio. 824 00:52:19,253 --> 00:52:20,880 N�o te preocupes. Sou uma professional. 825 00:52:20,963 --> 00:52:22,840 Parece que est�o muito fundas. 826 00:52:22,965 --> 00:52:24,717 Est�o mesmo muito fundas. 827 00:52:24,800 --> 00:52:27,928 D� por onde der, n�o te lambas. 828 00:52:31,056 --> 00:52:32,516 Est�pido. 829 00:52:34,309 --> 00:52:35,978 Por favor. N�o fiz nada! 830 00:52:36,103 --> 00:52:39,022 � por aqui. Conta-lhes. Entra por essa porta. 831 00:52:39,147 --> 00:52:41,108 Com licen�a. Com licen�a. Entra aqui. 832 00:52:44,194 --> 00:52:46,196 Desculpe. 833 00:52:46,321 --> 00:52:48,490 Perdeu-se um membro da minha fam�lia. 834 00:52:49,491 --> 00:52:51,409 Na verdade, foram tr�s. 835 00:52:51,493 --> 00:52:54,954 - H� quanto tempo � que eles se perderam? - Fugiram faz uma semana. 836 00:52:55,079 --> 00:52:56,706 - Como � que te chamas? - Peter Burnford. 837 00:52:56,831 --> 00:52:58,291 E os teus pais? 838 00:52:59,041 --> 00:53:01,002 Eles n�o sabem que eu estou aqui. 839 00:53:01,127 --> 00:53:05,131 - D�-me o nome deles. - Laura Burnford. � a minha m�e. 840 00:53:05,214 --> 00:53:08,008 E o meu pai... O seu marido chama-se Bob Seaver. 841 00:53:08,134 --> 00:53:10,970 Descreve-me as pessoas que desapareceram. 842 00:53:12,012 --> 00:53:15,057 O Shadow tem olhos castanhos e o p�lo cor de areia. 843 00:53:15,182 --> 00:53:17,017 A Sassy tem os olhos azuis. Ela � dos Himalaias. 844 00:53:17,142 --> 00:53:19,728 - Himalaias? - Isso mesmo. 845 00:53:19,853 --> 00:53:22,814 E o Chance �... branco com manchas pretas. 846 00:53:23,607 --> 00:53:27,027 - Manchas pretas? - Sim. 847 00:53:27,152 --> 00:53:30,405 Somos a pol�cia de San Francisco. 848 00:53:30,530 --> 00:53:33,283 N�o procuramos por gatos e c�es desaparecidos. 849 00:53:33,366 --> 00:53:36,202 Sinto muito, mas fazes outras coisas mais importantes. 850 00:53:36,327 --> 00:53:39,163 Mas � importante, para mim e para os meus irm�os! 851 00:53:39,247 --> 00:53:41,457 Querem que nos esque�amos deles? 852 00:53:45,336 --> 00:53:47,296 Vou dizer-te algo que talvez te possa ajudar. 853 00:53:47,380 --> 00:53:49,507 As vezes, quando porcuramos por suspeitos... 854 00:53:49,590 --> 00:53:52,385 fazemos cartazes com recompensas e afixamo-los nas ruas. 855 00:53:52,510 --> 00:53:55,930 As vezes funciona e outras vezes n�o. 856 00:53:56,055 --> 00:53:58,057 Mas � uma ajuda. 857 00:53:59,141 --> 00:54:00,809 Sim. Talvez fa�a isso. 858 00:54:02,311 --> 00:54:04,313 Olha, mi�do, boa sorte. 859 00:54:04,396 --> 00:54:05,898 Obrigado. 860 00:54:13,780 --> 00:54:16,408 Peter? Queres ajuda para procurar alguma coisa? 861 00:54:18,576 --> 00:54:21,121 Mam�, quem � que fez isto? 862 00:54:21,246 --> 00:54:22,872 Foi o Bob. 863 00:54:22,956 --> 00:54:25,375 - A s�rio? - Sim. Enviou-os para todos os lados. 864 00:54:25,458 --> 00:54:27,210 Porque � que n�o me disse nada? 865 00:54:27,293 --> 00:54:31,756 Depois da maneira como falas-te com ele no outro dia, acho que at� tem medo em olhar para ti. 866 00:54:31,881 --> 00:54:33,883 E n�o queria criar-te falsas esperan�as. 867 00:54:34,592 --> 00:54:36,010 J� telefonou algu�m? 868 00:54:40,389 --> 00:54:42,975 - Tenho saudados do Shadow, mam�. - Ai, amor. 869 00:54:43,100 --> 00:54:45,936 - Tenho mesmo saudades dele. - Eu sei que sim. 870 00:55:08,166 --> 00:55:11,753 - Sobreviver�s, Chance? - Sim, claro. 871 00:55:11,836 --> 00:55:13,796 Despacha-te, Sassy. 872 00:55:21,137 --> 00:55:22,221 A�, n�o. 873 00:55:27,226 --> 00:55:29,436 N�o te preocupes, Chance. A �gua... 874 00:55:29,561 --> 00:55:31,188 N�o � assim t�o m�. 875 00:55:31,313 --> 00:55:33,732 - Sim, claro. - N�o, a s�rio. 876 00:55:33,815 --> 00:55:35,692 Vamos manter a cabe�a sobre a �gua. 877 00:55:35,817 --> 00:55:37,277 Esperem. Oi�am. 878 00:55:38,028 --> 00:55:39,279 E agora? 879 00:55:39,362 --> 00:55:41,990 N�o sei. Deixem-se ficar a�. Vou investigar. 880 00:55:51,499 --> 00:55:52,959 Mam�. 881 00:56:08,682 --> 00:56:11,518 N�o tenhas medo. Sou um c�o bonzinho. 882 00:56:14,938 --> 00:56:16,482 C�ozinho. 883 00:56:29,536 --> 00:56:31,162 Est� tudo bem. 884 00:56:35,583 --> 00:56:37,043 Isso mesmo. 885 00:56:38,086 --> 00:56:40,838 Coitadinha. Est� perdida. 886 00:56:40,963 --> 00:56:43,341 Sim. Sei como se sente. 887 00:56:44,509 --> 00:56:45,968 J� est� bem. 888 00:56:47,720 --> 00:56:49,221 Tudo bem. 889 00:56:54,560 --> 00:56:56,353 Molly! 890 00:57:22,754 --> 00:57:25,840 - Shadow, s�o pessoas? - S�o. Vou atr�s delas. 891 00:57:25,923 --> 00:57:28,968 N�o v�s atr�s de desconhecidos. V�o-nos prender no canil. 892 00:57:29,093 --> 00:57:31,929 - E nunca mais de l� sa�mos. - Est�o s� � procura da menina. 893 00:57:32,054 --> 00:57:33,806 Ela precisa de n�s. Temos de a ajudar. 894 00:57:35,516 --> 00:57:37,268 Oxal� saibas aquilo que fazes. 895 00:57:37,393 --> 00:57:39,645 N�o quero voltar para l� nuncais mais. 896 00:57:39,770 --> 00:57:41,230 N�o te preocupes. 897 00:57:42,106 --> 00:57:45,025 Sassy, mantem-na quente. Volto daqui a um instante. 898 00:57:45,109 --> 00:57:47,110 Despacha-te, Shadow. 899 00:57:54,409 --> 00:57:55,869 Molly! 900 00:58:06,462 --> 00:58:08,131 Que foi, amigo? 901 00:58:26,023 --> 00:58:27,983 - Pap�! - Molly, meu amor. 902 00:58:30,778 --> 00:58:32,738 - Mam�! - C� est� ela! 903 00:58:40,162 --> 00:58:42,789 - Est�s bem? - Ahan. 904 00:58:43,873 --> 00:58:46,209 N�o sei se ter� sido o correcto. 905 00:58:46,334 --> 00:58:48,711 Vai ficar tudo bem. 906 00:58:51,673 --> 00:58:54,801 Obrigado por salvares a vida da minha filha. 907 00:58:59,305 --> 00:59:02,141 Uniformes. Eles t�m uniformes. 908 00:59:02,224 --> 00:59:06,395 - Tranquiliza-te. V�m ajudar-nos. - Oi�am, eu sei quem eles s�o. 909 00:59:06,520 --> 00:59:08,981 SERVICIO FORESTAL Mark, anda. 910 00:59:09,064 --> 00:59:13,152 Olha. S�o os animais que aparecem no cartaz. 911 00:59:13,235 --> 00:59:16,155 - N�o posso acreditar. - S�o mesmo eles! 912 00:59:16,238 --> 00:59:18,407 Este precisa de ir ao Veterin�rio. 913 00:59:18,532 --> 00:59:22,202 Muito bem, rapazes. Est� na hora de irem para casa. 914 00:59:22,327 --> 00:59:24,579 - Para casa? - Sim. V�o para casa. 915 00:59:24,704 --> 00:59:26,164 Para casa! 916 00:59:30,668 --> 00:59:33,463 - Fala Robert Seaver? - Sim. 917 00:59:35,048 --> 00:59:36,507 Quando? 918 00:59:37,925 --> 00:59:40,636 Encontraram-nos? Mas isso � formid�vel! 919 00:59:41,429 --> 00:59:43,389 Est� bem. 920 00:59:43,472 --> 00:59:46,309 Levaram-nos para o ref�gio para animais de Pineville. 921 00:59:46,392 --> 00:59:48,436 Obrigado! Sim! 922 00:59:55,276 --> 00:59:57,903 Sim! Ai, sim! Muito bem! 923 00:59:59,071 --> 01:00:00,906 Hope! Vamos! 924 01:00:04,451 --> 01:00:07,662 Muito bem, meninos. Acalmem-se. Acalmem-se. 925 01:00:07,746 --> 01:00:10,207 Viva. Vamos. 926 01:00:11,082 --> 01:00:13,918 - Jamie! - Mam�? 927 01:00:14,044 --> 01:00:17,088 - Encontraram-nos! - Sim! 928 01:00:19,048 --> 01:00:21,175 Que � que encontraram? 929 01:00:21,259 --> 01:00:24,053 - Sim! Sim! - Vamos! 930 01:00:24,137 --> 01:00:27,473 Temos pena pela ab�bora. N�s depois subestituimo-la. 931 01:00:32,019 --> 01:00:34,063 Esperem. Demos a volta. 932 01:00:34,146 --> 01:00:36,398 Que queres dizer? De que � que est�s a falar? 933 01:00:36,524 --> 01:00:39,401 Isto n�o est� bem. A nossa casa � para o outro lado. 934 01:00:40,736 --> 01:00:43,030 Trouxeram-nos para o canil! Eu disse-vos! 935 01:00:43,113 --> 01:00:46,325 J� cheg�mos at� aqui! Temos de fugir! 936 01:00:46,450 --> 01:00:49,202 - Chance, tem calma. - N�o! Tu n�o entendes! 937 01:00:49,286 --> 01:00:51,955 - Tranquilizate. - Os c�es e gatos chegam aqui... 938 01:00:52,080 --> 01:00:55,000 e desaparecem, nunca mais voltam a ser vistos! 939 01:00:55,125 --> 01:00:59,004 - Eles s� nos querem ajudar. - Calma. Ningu�m te vai mal-tratar. 940 01:00:59,129 --> 01:01:01,089 - Socorro! - Ouve... 941 01:01:10,181 --> 01:01:11,641 Shadow, ajuda-me! 942 01:01:11,766 --> 01:01:14,101 - Tens de ajudar-me! - P�ra. Vem. 943 01:01:15,394 --> 01:01:17,355 N�o deixes que eles me levem l� para tr�s! 944 01:01:18,814 --> 01:01:22,234 Shadow, por favor! Ajuda-me! Shadow! 945 01:01:23,193 --> 01:01:26,363 - Sassy, corre! Salva-te! - � a tua vez. 946 01:01:27,656 --> 01:01:29,199 Espera! 947 01:01:29,867 --> 01:01:31,326 Kirkwood! 948 01:01:41,002 --> 01:01:43,088 A tua fam�lia est� quase a chegar. 949 01:01:44,214 --> 01:01:46,549 Ent�o � isto. 950 01:01:46,674 --> 01:01:49,010 O Chance tinha raz�o. 951 01:01:49,135 --> 01:01:51,304 Ela fugiu por ali. N�o pode estar muito longe. 952 01:01:51,429 --> 01:01:53,389 Vem, gatita, gatita, gatita. 953 01:01:56,642 --> 01:02:00,021 "Vem, gatita". Nos teus sonhos, gordalh�o. 954 01:02:06,527 --> 01:02:08,028 Maldi��o. 955 01:02:09,363 --> 01:02:12,157 N�o, tonto, tonto, tonto. 956 01:02:12,950 --> 01:02:15,619 Gata tonta! 957 01:02:15,702 --> 01:02:18,163 Mas que paspalh�o. 958 01:02:19,081 --> 01:02:23,919 - N�o te mexas. Deixa-me examinar-te. - Que � que me v�o fazer? 959 01:02:24,044 --> 01:02:26,671 �s um c�o cheio de sorte. 960 01:02:28,214 --> 01:02:30,925 Ei, tira as tuas patas de cima de mim. 961 01:02:31,134 --> 01:02:34,095 Acabei de encontrar esses dois. 962 01:02:35,888 --> 01:02:38,641 E agora n�o vou perd�-los. 963 01:02:43,563 --> 01:02:45,898 Ai, �. Mastiga bem, gordalh�o. 964 01:02:49,401 --> 01:02:51,487 Est� bem, eu falo. 965 01:02:51,570 --> 01:02:54,239 Fui eu que deixei o presente em cima do tapete. 966 01:02:54,365 --> 01:02:56,325 Deixei que ralhassem com a Sassy... 967 01:02:56,408 --> 01:02:58,368 por causa do papel higi�nico que eu desenrolei. 968 01:02:58,452 --> 01:03:00,996 Roubei roupa interior por tr�s vezes. 969 01:03:01,788 --> 01:03:03,832 Est� bem! Foram quatro! 970 01:03:03,915 --> 01:03:05,250 Quieto. 971 01:03:05,959 --> 01:03:07,419 Ol�, linda. 972 01:03:08,420 --> 01:03:10,380 Ei, agita o rabo, fofa. 973 01:03:10,463 --> 01:03:13,174 N�o posso acreditar. 974 01:03:13,258 --> 01:03:15,635 Mas que lindos bigodes, beb�. 975 01:03:17,846 --> 01:03:20,139 Porque � que te prenderam, grandalh�o? 976 01:03:22,392 --> 01:03:25,394 - Fa�am pouco barulho! - Eu disse-te para fugires. 977 01:03:25,478 --> 01:03:28,147 N�o ligo aos que os c�es dizem. E o Chance? 978 01:03:28,272 --> 01:03:30,608 Levaram-no l� para tr�s. 979 01:03:30,691 --> 01:03:32,777 Acho que lhe est�o a fazer alguma coisa horr�vel. 980 01:03:33,736 --> 01:03:36,405 Parem, por favor! Parem, por favor! 981 01:03:36,488 --> 01:03:38,866 Pronto, deixem-me morrer! 982 01:03:38,949 --> 01:03:41,243 Est�o a mat�-lo, Sassy! 983 01:03:41,326 --> 01:03:43,287 J� chega! 984 01:03:46,081 --> 01:03:48,709 Ei, gata, como vieste aqui parar? 985 01:03:48,792 --> 01:03:50,710 Eu cuido do gorducho. Vai atr�s do Chance. 986 01:03:53,255 --> 01:03:56,049 - Voltarei por ti. - Muito bem, Sassy! 987 01:03:56,132 --> 01:03:58,385 Segue-me, rabo grande. 988 01:03:58,468 --> 01:04:00,845 Chance? Consegues ouvir-me? 989 01:04:02,847 --> 01:04:05,266 - Shadow, por favor aj�da-me! - Como � que ele fugiu? 990 01:04:05,350 --> 01:04:07,727 N�o os deixes continuar a maltratarem-me! 991 01:04:07,810 --> 01:04:09,812 - Por aqu�. - Anda c�! 992 01:04:10,646 --> 01:04:13,065 N�o. Por aqui. N�o v�s cair em cima de mim. 993 01:04:13,149 --> 01:04:16,027 Muito bem, vamos. Por aqui. Bem feito. 994 01:04:16,152 --> 01:04:18,154 Sou m�? Ai, sim! 995 01:04:19,530 --> 01:04:23,284 J� foi o suficiente! Ouve, Shadow! Est�s a�? 996 01:04:23,409 --> 01:04:25,786 - Estou c� fora. - Entra! 997 01:04:25,869 --> 01:04:28,163 Quem �s? � teu amigo? 998 01:04:29,540 --> 01:04:31,667 Sai daqui! Corre, Chance! 999 01:04:35,462 --> 01:04:38,423 - Onde est� a Sassy? - Numa miss�o secreta. 1000 01:04:38,506 --> 01:04:40,175 Sou m�. Sou m�. Sou... 1001 01:04:41,301 --> 01:04:44,429 - Isso d�i. - Apanhei-te! 1002 01:04:54,230 --> 01:04:55,857 Cuidado! Cuidado! 1003 01:04:57,191 --> 01:04:59,902 - Solta-a! - Vamos. 1004 01:05:00,027 --> 01:05:03,948 - Por aqui, rapazes. Vamos. - Kirkwood! Kirkwood! 1005 01:05:15,208 --> 01:05:17,919 - R�pido! Despachem-se! - Cava! Cava! 1006 01:05:18,045 --> 01:05:21,339 - Cava, Chance! Cava! - � o que eu estou a tentar! � o que estou a tentar! 1007 01:05:32,392 --> 01:05:34,477 Ai, n�o! Fiquei preso! 1008 01:05:36,437 --> 01:05:38,022 Despacha-te! Eles v�m a�! 1009 01:05:40,733 --> 01:05:44,070 - R�pido, Chance. - Est�-me a asfixiar. 1010 01:05:44,195 --> 01:05:46,864 Sai da�! Anda! 1011 01:05:46,947 --> 01:05:49,658 Solta-me! Shadow! 1012 01:05:51,076 --> 01:05:53,787 N�o vou voltar! De maneira alguma! 1013 01:05:57,416 --> 01:05:58,834 Sim! 1014 01:06:06,550 --> 01:06:08,802 Parecia que tinham tudo planeado. 1015 01:06:16,100 --> 01:06:19,270 Se n�o tivesse feito aqueles panfletos... 1016 01:06:19,395 --> 01:06:21,356 n�o os teriamos encontrado. 1017 01:06:21,439 --> 01:06:23,733 Era uma forte possibilidade e tivemos sorte. 1018 01:06:25,776 --> 01:06:29,030 Disse ao doutro bruxo que me apaixonei por ti. 1019 01:06:29,113 --> 01:06:32,408 Shadow, l� no Veterin�rio, agiu como um boneco de ac��o. 1020 01:06:32,533 --> 01:06:35,953 N�o foi nada comparado contigo a derrubar o grandalh�o. 1021 01:06:36,745 --> 01:06:40,040 - E n�o nos esque�amos... - Sim, da "Sassy, a supergata". 1022 01:06:40,124 --> 01:06:41,750 � verdade. 1023 01:06:43,001 --> 01:06:45,254 E o doutor bruxo disse-me o que fazer 1024 01:06:45,379 --> 01:06:49,424 Disse: 1025 01:06:49,508 --> 01:06:52,469 Os gatos s�o �geis, mas os c�es s�o fortes. 1026 01:06:52,552 --> 01:06:55,639 - � poss�vel, mas... - Oi�am, esperem um momento. 1027 01:06:55,764 --> 01:06:58,516 - A caminho. Vamos, rapazes. - N�o. Esperem. 1028 01:06:58,641 --> 01:07:02,812 - Que se passa, Shadow? - Tive uma sensa��o estranha. 1029 01:07:02,937 --> 01:07:07,108 Como que se algo me disse-se para ir no outro sentido. 1030 01:07:07,191 --> 01:07:09,152 Que estranho, n�o? 1031 01:07:09,277 --> 01:07:11,279 Voltar ao canil? Est�s louco? 1032 01:07:11,404 --> 01:07:13,364 Sim, tens raz�o. 1033 01:07:30,505 --> 01:07:34,009 O Shadow e a Sassy arriscaram as suas vidas por mim. 1034 01:07:34,134 --> 01:07:36,094 N�o sabia que tinha amigos assim. 1035 01:07:37,220 --> 01:07:40,098 Esse sentimento foi novo para mim. 1036 01:07:40,181 --> 01:07:42,183 E gostei. 1037 01:07:49,357 --> 01:07:51,359 Tenho pena que as coisas tenham acontecido assim. 1038 01:07:51,442 --> 01:07:53,653 Pois, eu tamb�. Obrigado. 1039 01:07:56,405 --> 01:07:59,367 Vamos continuar a procurar, mam�. Eles estiveram aqui. 1040 01:07:59,450 --> 01:08:01,410 Isso j� foi � horas, amorzinho. 1041 01:08:01,535 --> 01:08:03,829 Podem j� estar a kil�metros daqui. 1042 01:08:05,623 --> 01:08:09,543 Oi�am. Eles prometeram fazer tudo o que conseguirem... 1043 01:08:09,668 --> 01:08:12,671 e mal saibam de alguma coisa entraram em contacto connosco. 1044 01:08:17,217 --> 01:08:19,177 Estivemos quase a recuper�-los. 1045 01:08:20,595 --> 01:08:22,556 Ao menos sabemos que est�o vivos. 1046 01:08:24,641 --> 01:08:27,602 Se chegaram at� aqui, talvez consigam chegar at� casa. 1047 01:08:30,772 --> 01:08:32,398 N�o podemos desistir. 1048 01:08:47,246 --> 01:08:50,582 Estamos a caminhar em circulos? Aquela �rvore tem um cheiro familiar. 1049 01:08:50,708 --> 01:08:53,627 Claro que sim. � um pinheiro. 1050 01:08:58,590 --> 01:09:01,802 Despachem-se! Olhem, pessoal. 1051 01:09:01,927 --> 01:09:03,887 Conseguimos! 1052 01:09:10,310 --> 01:09:11,895 C�us. 1053 01:09:12,020 --> 01:09:15,982 � incr�vel, Shadow. Tinhas raz�o. 1054 01:09:16,107 --> 01:09:19,736 N�o � o mais bonito que j� viram? 1055 01:09:19,861 --> 01:09:23,156 Continuemos. Vamos para casa. 1056 01:09:27,827 --> 01:09:31,539 At� agora, n�o sei como conseguimos voltar. 1057 01:09:31,622 --> 01:09:33,916 Mas finalmente, aqui est�vamos... 1058 01:09:33,999 --> 01:09:36,794 a ver o caminho que nos trar�a de regresso a casa. 1059 01:09:46,678 --> 01:09:50,515 A casa � j� a seguir a isto. Vamos chegar antes do anoitecer. 1060 01:09:50,640 --> 01:09:53,643 - J� ouvi isso antes. - Mas mantenham muito cuidado. 1061 01:10:03,194 --> 01:10:07,406 Olhem bem por onde andam. Olhem para os dois lados. 1062 01:10:09,283 --> 01:10:11,702 - N�o se atrasem. Despachem-se. - T�o r�pido n�o. 1063 01:10:11,827 --> 01:10:13,537 Vamos. Apressem-se! 1064 01:10:15,206 --> 01:10:16,624 R�pido! 1065 01:10:17,875 --> 01:10:19,960 J� vou. Esperem por mim! 1066 01:10:22,963 --> 01:10:27,175 - Est�s bem, Sassy? - Eu? Eu rio-me face ao perigro. 1067 01:10:27,301 --> 01:10:30,595 Eu tamb�m, mas acho que me vou rir depois. Mal saiamos daqui. 1068 01:10:30,679 --> 01:10:33,265 J� estou farta da natureza. 1069 01:10:33,348 --> 01:10:37,560 Vou viver para sempre dentro de casa em cima de um colch�o cheio de plumas... 1070 01:10:37,686 --> 01:10:40,146 e v�o dar-me filete mignon numa bandeija de prata... 1071 01:10:40,230 --> 01:10:43,441 Muito bem, Sassy. J� estamos quase. Vamos... 1072 01:11:09,424 --> 01:11:12,094 Pobre velho. 1073 01:11:16,723 --> 01:11:19,267 - Est�s bem? - Sim. 1074 01:11:19,392 --> 01:11:22,562 D�i-me muito a pata. 1075 01:11:23,563 --> 01:11:25,690 - Est� partida? - N�o sei. 1076 01:11:25,815 --> 01:11:27,775 Custa-me quando tento mex�-la. 1077 01:11:28,568 --> 01:11:30,737 Ei, vejam isto. 1078 01:11:30,862 --> 01:11:34,073 Aqui n�o est� muito inclinado. Talvez consigas subir. 1079 01:11:34,198 --> 01:11:36,159 Vou tentar. 1080 01:11:38,244 --> 01:11:41,288 Vamos! Vais conseguir! Trouxeste-nos at� aqui. 1081 01:11:43,666 --> 01:11:45,626 Sim, isso mesmo. 1082 01:11:45,751 --> 01:11:47,711 V�. Muito bem. Cont�nua. 1083 01:11:51,298 --> 01:11:55,260 Se te atiras-te ao rio para me salvares, isto para ti � f�cil. 1084 01:11:55,344 --> 01:11:58,805 Certo. E escapas-te a um puma. 1085 01:11:58,930 --> 01:12:01,183 - Vamos. - Bora, Shadow. 1086 01:12:01,266 --> 01:12:03,935 Assim mesmo. Muito bem. Devagar. Devagar. 1087 01:12:04,060 --> 01:12:07,355 Passo a passo. Passo a passo, Shadow. 1088 01:12:07,439 --> 01:12:10,692 - Ai, aguenta. - Tu consegues. 1089 01:12:10,775 --> 01:12:13,736 V�. Tenta de novo. Outra vez. 1090 01:12:14,445 --> 01:12:15,947 J� quase que conseguias. 1091 01:12:23,371 --> 01:12:26,123 N�o, n�o, n�o. N�o te deites. N�o te deites! 1092 01:12:26,248 --> 01:12:29,210 Sinto muito, mas n�o consigo. 1093 01:12:29,293 --> 01:12:33,547 - Porque n�o? Claro que consegues. - Tenta, Shadow. Por favor. 1094 01:12:33,631 --> 01:12:35,883 N�o consigo. 1095 01:12:49,354 --> 01:12:53,024 Pressionaste-me at� aqui, agora pressiono-te eu. 1096 01:12:53,149 --> 01:12:55,527 No bosque, mesmo quando tudo corria mal... 1097 01:12:55,652 --> 01:12:58,780 sempre soube que �amos conseguir porque nunca te davas por vencido. 1098 01:12:58,863 --> 01:13:00,865 Por isso, tamb�m n�o te vais dar por vencido agora. 1099 01:13:00,990 --> 01:13:04,035 N�o quando estamos t�o perto. Tenta outra vez! 1100 01:13:04,160 --> 01:13:07,955 Achas que � f�cil para mim admitir que n�o consigo? 1101 01:13:08,039 --> 01:13:09,999 Sou muito velho. 1102 01:13:10,124 --> 01:13:13,085 N�o � verdade! N�o h� nada que n�o consigas fazer. 1103 01:13:13,169 --> 01:13:15,754 J� n�o tenho mais for�as, Chance. 1104 01:13:15,838 --> 01:13:18,674 � hora de que tu continues sozinho. 1105 01:13:20,217 --> 01:13:22,177 Quero que estejas comigo. 1106 01:13:23,512 --> 01:13:25,847 Amo-te, Shadow. 1107 01:13:27,015 --> 01:13:30,018 Aprendes-te tudo o que era preciso, Chance. 1108 01:13:32,020 --> 01:13:35,440 Agora s� tens de aprender a dizer adeus. 1109 01:13:46,159 --> 01:13:48,453 N�o vou deixar que te rendas. 1110 01:14:01,674 --> 01:14:05,469 N�o posso ficar muito tempo, mas trouxe-te um bolo. 1111 01:14:05,552 --> 01:14:07,096 Obrigado. 1112 01:14:08,138 --> 01:14:10,974 - E os meninos? - Est�o l� atr�s, com o Bob. 1113 01:14:11,058 --> 01:14:14,352 - Vais partir-lhe o pesco�o. - Como est�o? 1114 01:14:16,521 --> 01:14:18,523 Est�o muito melhor agora que voltamos a casa. 1115 01:14:20,400 --> 01:14:22,902 Burnford vai para o cesto! Sim! 1116 01:14:23,028 --> 01:14:24,863 - Sim! - Ganhamos! 1117 01:14:27,574 --> 01:14:29,826 Agora sou eu! Sou eu! 1118 01:14:29,909 --> 01:14:32,495 Hope, estou demasiado velho para isto. 1119 01:14:32,578 --> 01:14:34,330 Por favor, pap�! Por favor! 1120 01:14:43,380 --> 01:14:45,549 Sim, vamos, pap�. 1121 01:14:49,720 --> 01:14:51,013 Ok. 1122 01:14:52,222 --> 01:14:54,099 - Sobe. V�. - Est� bem. 1123 01:14:54,224 --> 01:14:56,310 - N�o te largues. - N�o vou. 1124 01:14:56,435 --> 01:14:58,311 Agarra-te. Aqui vamos! 1125 01:15:01,398 --> 01:15:02,774 Ouviram isto? 1126 01:15:06,569 --> 01:15:08,029 O qu�? 1127 01:15:11,991 --> 01:15:13,451 � um c�o. 1128 01:15:15,662 --> 01:15:18,331 - O per� est� na mesa. - Sil�ncio! 1129 01:15:19,790 --> 01:15:21,167 Chance! 1130 01:15:27,756 --> 01:15:30,301 N�o, amor. N�o �... 1131 01:15:32,886 --> 01:15:35,806 Vem c�, Chance! Anda, c�ozinho! 1132 01:15:38,141 --> 01:15:40,769 Reconhe�o este latido. � ele. 1133 01:15:40,852 --> 01:15:43,063 Jamie! 1134 01:15:44,689 --> 01:15:46,107 Vem, rapaz! 1135 01:15:48,193 --> 01:15:52,572 Jamie, o meu menino! Ai, sim! Sim! 1136 01:15:52,655 --> 01:15:54,741 - Chance! - Jamie! 1137 01:15:54,824 --> 01:15:58,286 Eu sabia! Eu sabia! Eu sabia! 1138 01:15:58,369 --> 01:16:00,663 N�o sabes as saudades que tive. Tudo o que se passou. 1139 01:16:00,788 --> 01:16:03,708 Cheiras a um milh�o de ossos! �s o meu menino preferido! 1140 01:16:03,833 --> 01:16:06,919 - Amo-te, Jamie! - Aonde andas-te? 1141 01:16:07,003 --> 01:16:09,005 Por onde andas-te? 1142 01:16:12,675 --> 01:16:15,010 Seu malandro. Olhem s� para ele. 1143 01:16:23,018 --> 01:16:25,687 Sassy! 1144 01:16:25,812 --> 01:16:27,773 Hope! Hope! Hope! 1145 01:16:29,024 --> 01:16:33,194 - Ai, minha fofinha! - Pensava que n�o te voltava a ver! 1146 01:16:34,529 --> 01:16:36,740 - A Sassy voltou! - Que � que est� aqui? 1147 01:16:36,865 --> 01:16:39,909 - Olhem s�! - Sassy, nunca mais te vou largar. 1148 01:16:40,034 --> 01:16:44,038 - Nunca! Nunca! Nunca! - Amor, assim vou sufocar. 1149 01:16:44,163 --> 01:16:46,874 A fam�lia est� toda re�nida. 1150 01:16:58,093 --> 01:17:00,179 Vem, Shadow. 1151 01:17:23,326 --> 01:17:26,538 Ele era velho. Era uma viagem muito grande. 1152 01:17:26,621 --> 01:17:29,791 - Era muito velho. - Peter, amor. 1153 01:17:50,352 --> 01:17:52,980 - Peter. - Shadow! 1154 01:17:53,772 --> 01:17:55,732 Ai, Peter. 1155 01:17:55,857 --> 01:17:58,693 Preocupei-me tanto contigo. 1156 01:18:04,658 --> 01:18:08,036 - Shadow! - Peter! Est�s bem! 1157 01:18:09,621 --> 01:18:13,916 Estou t�o feliz. Pensei o tempo todo em ti. 1158 01:18:14,042 --> 01:18:16,335 Tive tantas saudades. 1159 01:18:16,461 --> 01:18:19,255 E eu tuas, Peter. Amo-te. 1160 01:18:29,098 --> 01:18:31,225 Era a vit�ria do Shadow. 1161 01:18:31,308 --> 01:18:33,644 Conseguimos gra�as � sua convic��o. 1162 01:18:34,436 --> 01:18:37,564 E nesse momento vi como havia rejuvenescido. 1163 01:18:37,648 --> 01:18:40,984 Era um cachorrinho de novo com o seu melhor amigo. 1164 01:18:49,034 --> 01:18:51,786 - D�-me tanto gosto em ver-te, rapaz. - Vamos. 1165 01:18:51,911 --> 01:18:53,788 Quando �amos a entrar para casa... 1166 01:18:53,872 --> 01:18:56,708 tive um sentimento novo e estranho. 1167 01:18:56,833 --> 01:18:59,419 Tinha uma fam�lia. 1168 01:18:59,502 --> 01:19:03,339 E descobri que o sac�ficio e a amizade... 1169 01:19:03,464 --> 01:19:05,424 e at� o amor... 1170 01:19:05,508 --> 01:19:07,927 eram algo mais que pieguisse. 1171 01:19:08,010 --> 01:19:10,596 Vem, Chance. Entra. 1172 01:19:10,679 --> 01:19:15,309 No fim, pela primeira vez na minha vida... 1173 01:19:15,392 --> 01:19:17,353 estava em casa. 1174 01:19:23,400 --> 01:19:25,986 Per�! Per�, per�, per�! 88038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.