All language subtitles for Fagara.2019.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,667 --> 00:03:39,578 Mr. chan? 2 00:03:39,708 --> 00:03:42,700 This is miss ha from premier leisure tours. 3 00:03:42,833 --> 00:03:45,905 I booked the hotel and hot spring hotel for you. 4 00:03:46,125 --> 00:03:47,365 After your meetings, 5 00:03:47,417 --> 00:03:49,499 you can go to karuizawa on the third day. 6 00:03:49,542 --> 00:03:53,410 It's about an hour's drive from Tokyo. 7 00:03:53,750 --> 00:03:56,457 Will Mrs. chan accompany you? 8 00:03:56,792 --> 00:03:58,999 Or go directly to karuizawa on her own? 9 00:03:59,042 --> 00:04:01,704 I can book her a car. 10 00:04:02,542 --> 00:04:04,078 I'm going with my secretary. 11 00:04:06,667 --> 00:04:09,454 Then I'll need miss yeung's full name 12 00:04:09,500 --> 00:04:11,786 and passport number. 13 00:04:11,833 --> 00:04:13,915 Once the tickets are issued, I'll whatsapp you 14 00:04:14,167 --> 00:04:15,373 and miss yeung. 15 00:04:15,458 --> 00:04:16,994 Don't let my wife know. 16 00:04:18,208 --> 00:04:20,449 Tickets will be issued separately. 17 00:04:20,542 --> 00:04:21,702 No email, right? 18 00:04:21,917 --> 00:04:22,497 Yes. 19 00:04:22,542 --> 00:04:23,281 I understand. 20 00:04:23,500 --> 00:04:25,240 Bye! 21 00:04:33,083 --> 00:04:36,246 Miss, I'm calling from datong bank. 22 00:04:36,542 --> 00:04:38,703 Do you have trouble with your cash flow? 23 00:04:38,750 --> 00:04:40,286 Sure! Loan me $100m. 24 00:04:44,458 --> 00:04:45,038 Hello, miss! 25 00:04:45,083 --> 00:04:46,434 We're a professional beauty salon. 26 00:04:46,458 --> 00:04:49,621 We'd like to offer you a $799 slimming treatment. 27 00:04:49,667 --> 00:04:52,079 Are you free this week? 28 00:04:52,125 --> 00:04:52,955 That's great... 29 00:04:53,000 --> 00:04:54,615 I have tried many treatments, 30 00:04:54,667 --> 00:04:56,407 and I still weigh 300 pounds. 31 00:04:58,167 --> 00:04:59,247 This is manling's gift department... 32 00:04:59,250 --> 00:05:00,160 This is manling's gift department... 33 00:05:00,250 --> 00:05:01,581 No, thanks. 34 00:05:02,042 --> 00:05:03,042 Bye! 35 00:05:05,375 --> 00:05:06,114 Miss? 36 00:05:06,167 --> 00:05:07,309 Your father's in the hospital! 37 00:05:07,333 --> 00:05:09,790 Really? Save it for grave-sweeping! 38 00:05:10,500 --> 00:05:12,036 Miss, we're at Victoria hospital! 39 00:05:12,083 --> 00:05:13,243 Get over here now! 40 00:05:21,250 --> 00:05:22,911 Cross the harbour. I'll pay extra. 41 00:05:22,958 --> 00:05:23,958 Extra! 42 00:05:24,167 --> 00:05:25,031 Cross the harbour. 43 00:05:25,083 --> 00:05:26,368 Via western harbour tunnel. 44 00:05:26,667 --> 00:05:28,749 - Via western harbour. - Not crossing the harbour. 45 00:05:34,708 --> 00:05:35,618 Cross the harbour. 46 00:05:35,667 --> 00:05:37,123 Victoria hospital. 47 00:05:37,167 --> 00:05:38,447 Take the western harbour tunnel. 48 00:06:02,625 --> 00:06:03,705 How is he? 49 00:06:06,750 --> 00:06:08,661 Say something! How is he? 50 00:06:09,333 --> 00:06:11,164 He's gone. 51 00:06:28,667 --> 00:06:30,203 Over here! 52 00:06:33,167 --> 00:06:34,452 And you are... 53 00:06:34,542 --> 00:06:35,782 I'm his daughter. 54 00:06:35,833 --> 00:06:37,164 Please confirm 55 00:06:37,208 --> 00:06:38,448 his english name. 56 00:06:38,500 --> 00:06:41,037 H-a I-e-u-n-g 57 00:06:41,500 --> 00:06:42,910 date of birth? 58 00:06:43,125 --> 00:06:44,410 March 6. 59 00:06:44,667 --> 00:06:45,827 What year? 60 00:06:48,125 --> 00:06:49,786 Hold on... 61 00:06:53,500 --> 00:06:56,333 March 6, 1953. 62 00:06:59,875 --> 00:07:02,207 This is the medical certificate of the cause of death, 63 00:07:02,250 --> 00:07:04,081 and here's the cremation form. 64 00:07:04,125 --> 00:07:06,116 Please double check the particulars. 65 00:07:11,167 --> 00:07:13,328 Okay, thank you. 66 00:07:47,750 --> 00:07:49,456 You're the second person I've met 67 00:07:49,500 --> 00:07:50,865 to use that much chili sauce. 68 00:07:52,292 --> 00:07:53,407 Who's the first? 69 00:07:54,000 --> 00:07:55,581 Are you uncle leung's daughter? 70 00:07:55,625 --> 00:07:57,161 He spoke of you. 71 00:07:57,958 --> 00:07:59,118 You know my dad? 72 00:08:00,083 --> 00:08:02,449 He was admitted for a few days last year. 73 00:08:02,625 --> 00:08:04,365 He grumbled about the lousy food 74 00:08:04,458 --> 00:08:05,809 and put chili sauce on everything. 75 00:08:05,833 --> 00:08:07,619 Just like you. 76 00:08:07,833 --> 00:08:09,539 He even complained it wasn't spicy enough! 77 00:08:09,583 --> 00:08:11,619 Compare to his fagara hotpot, 78 00:08:11,708 --> 00:08:13,289 it's way too mild. 79 00:08:13,625 --> 00:08:14,910 After he left the hospital, 80 00:08:14,958 --> 00:08:17,370 he invited me to his restaurant for a few times. 81 00:08:18,083 --> 00:08:19,198 Speaking of which, 82 00:08:19,417 --> 00:08:21,499 it's been a while since I last saw him. 83 00:08:27,250 --> 00:08:28,365 How is he? 84 00:08:29,833 --> 00:08:31,073 He just passed away. 85 00:08:34,292 --> 00:08:35,292 What? 86 00:08:37,708 --> 00:08:39,039 I'm sorry. 87 00:08:39,167 --> 00:08:40,498 It's too sudden. 88 00:08:46,542 --> 00:08:47,542 Are you ok? 89 00:08:49,208 --> 00:08:50,789 Do I look like I'm not? 90 00:08:51,208 --> 00:08:52,914 Precisely! 91 00:08:53,167 --> 00:08:54,623 That's why you're not alright! 92 00:08:57,458 --> 00:09:00,040 I'm fine, thanks. 93 00:09:51,333 --> 00:09:52,413 Miss. 94 00:09:52,708 --> 00:09:54,118 Uncle leung left this. 95 00:10:02,000 --> 00:10:03,160 Battery is dead. 96 00:10:03,375 --> 00:10:05,457 You can charge it by the cash register. 97 00:10:06,625 --> 00:10:07,625 Thank you. 98 00:10:09,625 --> 00:10:10,956 Uncle leung said 99 00:10:11,333 --> 00:10:13,790 we needed to pay wing kee and other suppliers. 100 00:10:14,917 --> 00:10:18,034 Even if he's not around, we must pay them on time. 101 00:10:20,458 --> 00:10:23,825 I only know how to place simple orders. 102 00:10:25,792 --> 00:10:27,874 He managed the books. 103 00:10:28,250 --> 00:10:31,538 I'll need your help with that as well, miss. 104 00:10:32,708 --> 00:10:36,030 Stop calling me "miss." It's not cool. 105 00:10:36,167 --> 00:10:37,577 Yes, miss. 106 00:10:40,708 --> 00:10:43,700 Uncle leung said you didn't like to be called by your name. 107 00:10:48,667 --> 00:10:51,204 "Cherry: Dad! It's freezing in Chongqing! Are you ok in hk?" 108 00:10:51,208 --> 00:10:53,699 "Branch: Dad, want to see me compete in Taiwan?" 109 00:11:33,583 --> 00:11:35,164 "Owner away. Closed till further notice." 110 00:11:35,167 --> 00:11:36,748 "Thank you for understanding." 111 00:11:36,750 --> 00:11:37,750 "Family hotpot" 112 00:11:43,250 --> 00:11:44,330 Where's daddy? 113 00:11:45,417 --> 00:11:46,532 He's gone. 114 00:11:50,042 --> 00:11:51,498 Taiwan. 115 00:12:03,958 --> 00:12:05,289 Daddy... 116 00:12:06,333 --> 00:12:08,289 Doesn't love us anymore. 117 00:12:32,542 --> 00:12:33,907 Wipe your mouth. 118 00:12:34,583 --> 00:12:35,993 Quit your Mr. nice guy act. 119 00:12:39,833 --> 00:12:40,948 Drink some water... 120 00:12:41,000 --> 00:12:42,831 Go back to Taiwan. 121 00:12:47,292 --> 00:12:49,283 Go back to that woman... 122 00:13:15,042 --> 00:13:17,249 "Leung: Ha leung's funeral, 6p.M. On feb 27, 2018." 123 00:13:17,250 --> 00:13:19,457 "Room 201, Hong Kong funeral home." 124 00:13:27,292 --> 00:13:29,874 "Leung: Ha leung's funeral, 6p.M. On feb 27, 2018." 125 00:13:29,875 --> 00:13:32,412 "Room 201, Hong Kong funeral home." 126 00:13:39,875 --> 00:13:44,073 "A love so vast and great." 127 00:13:47,333 --> 00:13:50,120 "To my beloved father," 128 00:13:50,125 --> 00:13:53,663 "daughter acacia, branch, cherry" 129 00:13:56,583 --> 00:13:57,698 pardon me... 130 00:13:57,750 --> 00:13:59,536 Mr. ha had two other daughters? 131 00:13:59,792 --> 00:14:01,282 Are they coming? 132 00:14:01,458 --> 00:14:04,165 Do they need mourning clothes? 133 00:14:05,042 --> 00:14:06,657 This was never discussed. 134 00:14:06,750 --> 00:14:09,412 Now we don't have time to prepare. 135 00:14:09,542 --> 00:14:12,284 But if you really need it... 136 00:14:12,333 --> 00:14:14,949 For a little extra, we can still arrange it. 137 00:14:15,500 --> 00:14:18,287 I believe he'd like to see them 138 00:14:18,333 --> 00:14:20,494 do their duties... 139 00:14:20,667 --> 00:14:22,874 He'll know... 140 00:14:23,167 --> 00:14:25,078 We'll decide when they arrive. 141 00:14:25,500 --> 00:14:28,082 Just let me know. 142 00:14:28,125 --> 00:14:29,786 - I'll make the arrangements. - Thank you. 143 00:14:43,375 --> 00:14:45,491 Radish, I'll be in the ladies' room. 144 00:15:26,000 --> 00:15:27,035 No need for that. 145 00:15:29,833 --> 00:15:32,415 Please come forward. 146 00:15:34,000 --> 00:15:35,536 Please stay. 147 00:15:40,417 --> 00:15:42,203 Bow... 148 00:15:45,292 --> 00:15:47,123 Again... 149 00:15:48,833 --> 00:15:50,824 And again. 150 00:15:53,042 --> 00:15:55,704 Family acknowledgement. 151 00:16:43,042 --> 00:16:44,373 Yes, I'm in Hong Kong. 152 00:16:44,458 --> 00:16:46,164 You always wanted him dead, right? 153 00:16:46,792 --> 00:16:47,406 Now that he's dead, 154 00:16:47,458 --> 00:16:49,323 why can't I see him one last time? 155 00:17:41,125 --> 00:17:42,661 Please stay. 156 00:17:43,500 --> 00:17:45,456 Bow... 157 00:17:47,583 --> 00:17:49,369 Again... 158 00:17:51,208 --> 00:17:53,290 And again. 159 00:18:00,250 --> 00:18:02,992 Sorry, I'm late. 160 00:18:03,875 --> 00:18:04,875 But... 161 00:18:08,083 --> 00:18:09,118 What? 162 00:18:11,750 --> 00:18:13,786 Your father was a Buddhist. 163 00:18:14,750 --> 00:18:16,115 A Buddhist? 164 00:18:16,167 --> 00:18:17,167 Yes. 165 00:18:17,833 --> 00:18:18,868 Dad was a Buddhist? 166 00:18:19,042 --> 00:18:20,327 Yes! 167 00:18:20,625 --> 00:18:21,990 Why didn't anyone tell me? 168 00:18:22,417 --> 00:18:24,157 I just found out when I got here. 169 00:18:24,208 --> 00:18:25,268 You were half way through the ceremony. 170 00:18:25,292 --> 00:18:27,533 I couldn't possibly say he was a Buddhist. 171 00:18:30,583 --> 00:18:31,663 Don't worry. 172 00:18:31,917 --> 00:18:33,748 He won't mind. 173 00:18:34,083 --> 00:18:35,698 It's the thought that counts. 174 00:18:40,542 --> 00:18:42,453 Have a seat. I'll step out for a bit. 175 00:18:42,500 --> 00:18:43,500 Ok! 176 00:18:54,375 --> 00:18:56,582 What were they saying? 177 00:18:58,458 --> 00:19:01,120 Something about dad being a Buddhist. 178 00:19:12,292 --> 00:19:14,032 - My condolences. - Take care. 179 00:19:14,083 --> 00:19:15,118 Thank you. 180 00:19:42,667 --> 00:19:44,908 I don't think dad would mind. 181 00:20:14,042 --> 00:20:16,533 You must call out to your father to accept these. 182 00:20:16,583 --> 00:20:20,781 Call him as you naturally would. 183 00:20:45,833 --> 00:20:48,996 Come and get them, dad! 184 00:20:52,958 --> 00:20:55,324 These are for you, dad! 185 00:20:58,833 --> 00:21:01,540 Put them away, dad! 186 00:21:05,583 --> 00:21:08,780 Come and get them, dad! 187 00:21:37,042 --> 00:21:38,998 You guys must be tired. Go shower! 188 00:21:39,708 --> 00:21:41,790 I'm fine. You must be beat. 189 00:21:41,833 --> 00:21:43,869 I'm ok. Go ahead. 190 00:21:43,917 --> 00:21:46,249 It's ok. You go first. 191 00:21:46,958 --> 00:21:48,869 Ok, I'll go. 192 00:21:49,500 --> 00:21:51,206 Where's the bathroom? 193 00:21:51,417 --> 00:21:52,577 Yong? 194 00:21:52,625 --> 00:21:54,832 I put out the dishes like you said, 195 00:21:54,875 --> 00:21:57,412 including his favorite glass. 196 00:21:57,750 --> 00:21:59,490 Send him a picture. 197 00:22:00,250 --> 00:22:01,740 I'll send you a picture 198 00:22:01,792 --> 00:22:02,952 and you can double check, ok? 199 00:22:03,292 --> 00:22:04,998 Ok... thank you! Bye! 200 00:22:11,833 --> 00:22:12,833 Hey! 201 00:22:14,792 --> 00:22:16,328 These are for dad! 202 00:22:17,542 --> 00:22:19,203 Just a bite. 203 00:22:19,500 --> 00:22:20,865 Dad won't mind. 204 00:22:21,208 --> 00:22:22,744 You're hungry? 205 00:22:22,792 --> 00:22:25,750 I'll fix you something... don't eat those. 206 00:22:26,375 --> 00:22:28,582 I just wanted to taste them. 207 00:22:28,667 --> 00:22:29,622 How else do you know 208 00:22:29,667 --> 00:22:31,999 if this is what he likes? 209 00:22:32,292 --> 00:22:34,203 I picked these arbitrarily. 210 00:22:34,250 --> 00:22:38,664 There's actually not much he didn't like. 211 00:22:52,250 --> 00:22:53,535 What's wrong? 212 00:22:55,542 --> 00:22:56,577 No hot water! 213 00:22:59,375 --> 00:23:01,161 It's a storage type water heater. 214 00:23:01,208 --> 00:23:03,494 There should be enough for two. 215 00:23:04,417 --> 00:23:06,578 Was I taking too long just now? 216 00:23:06,708 --> 00:23:08,539 Quit yakking! What now? 217 00:23:08,583 --> 00:23:09,948 Just wait. 218 00:23:16,917 --> 00:23:18,237 What the hell are you looking at? 219 00:23:18,292 --> 00:23:19,907 You have them too! 220 00:23:23,917 --> 00:23:25,623 When I saw him again, 221 00:23:25,667 --> 00:23:27,703 it was at my college graduation. 222 00:23:28,042 --> 00:23:30,158 He must have begged my mom 223 00:23:30,208 --> 00:23:31,789 to let him show up. 224 00:23:33,583 --> 00:23:36,416 He just watched me from afar. 225 00:23:37,875 --> 00:23:40,833 It was after that when I got to know him. 226 00:23:41,125 --> 00:23:43,832 Lucky you! At least he was there! 227 00:23:44,583 --> 00:23:46,699 I did my degree in Canada. 228 00:23:47,375 --> 00:23:49,331 Back then when my mom took me there, 229 00:23:49,833 --> 00:23:52,449 I thought I'd have a new family. 230 00:23:55,917 --> 00:23:57,873 But in the end I found out 231 00:23:57,917 --> 00:24:00,989 she told people I was her niece, not her daughter. 232 00:24:01,917 --> 00:24:04,659 No one came to my graduation. 233 00:24:06,125 --> 00:24:07,331 Dad didn't know? 234 00:24:09,083 --> 00:24:10,289 Of course he did. 235 00:24:11,125 --> 00:24:13,081 But he was too busy at the shop. 236 00:24:13,167 --> 00:24:14,452 He could not come. 237 00:24:19,792 --> 00:24:21,908 When did he get hooked on this? 238 00:24:24,167 --> 00:24:26,032 Must be the babes. 239 00:24:26,167 --> 00:24:29,125 Just look at that outfit and that angle! 240 00:24:37,833 --> 00:24:38,447 Ah!! 241 00:24:38,542 --> 00:24:40,453 You're truly awesome! 242 00:24:41,417 --> 00:24:42,076 Don't watch it. 243 00:24:42,125 --> 00:24:43,456 Why not? 244 00:24:49,792 --> 00:24:51,623 Isn't your name "branch" with an "r"? 245 00:24:51,667 --> 00:24:54,454 Why did they use "blanche" with an "I"? 246 00:24:56,208 --> 00:24:58,324 No one in Taiwan would name a child like that. 247 00:24:58,417 --> 00:25:00,624 It's corny, so I changed it. 248 00:25:02,000 --> 00:25:03,865 Au yeung is a cool last name! 249 00:25:03,917 --> 00:25:06,579 You are a full-time professional athlete? 250 00:25:06,750 --> 00:25:08,331 Most people consider it 251 00:25:08,458 --> 00:25:10,790 entertainment and not a sport. 252 00:25:11,208 --> 00:25:13,073 When dad watched it, 253 00:25:13,208 --> 00:25:14,869 people would say he did it for the babes. 254 00:25:14,917 --> 00:25:18,239 No... I was just kidding. 255 00:25:18,500 --> 00:25:20,206 Dad was not that kind of guy. 256 00:26:09,292 --> 00:26:11,248 Sis! Let's take a picture together. 257 00:26:11,458 --> 00:26:12,322 Radish. 258 00:26:12,375 --> 00:26:14,616 - Can you help? - Oh, alright. 259 00:26:14,667 --> 00:26:16,999 Use this as the background. Come on. 260 00:26:17,917 --> 00:26:19,202 - Move closer. - Okay. 261 00:26:19,250 --> 00:26:20,581 Move back a little. 262 00:26:21,333 --> 00:26:23,915 Ready? One, two, three. 263 00:26:29,750 --> 00:26:31,081 Which soup base do you want? 264 00:26:31,500 --> 00:26:32,580 What would you like to eat? 265 00:26:33,208 --> 00:26:35,415 I'm not picky. Anything's fine. 266 00:26:35,792 --> 00:26:38,158 We must try dad's signature fagara hotpot. 267 00:26:38,292 --> 00:26:41,534 We use this soup base, 268 00:26:41,625 --> 00:26:46,415 plus pork bone, duck blood jelly, tofu... It's a lot of work! 269 00:26:48,500 --> 00:26:50,456 What's the difference between green and red? 270 00:26:50,667 --> 00:26:53,864 It's green and red, that's it. 271 00:26:54,333 --> 00:26:56,369 Red is sichuan peppercorn; 272 00:26:56,542 --> 00:26:58,533 green is sichuan green pepper. 273 00:26:59,250 --> 00:27:01,115 Red is more fragrant, 274 00:27:01,250 --> 00:27:03,332 and green is more numbing. 275 00:27:03,542 --> 00:27:04,873 That's what I mean! 276 00:27:05,708 --> 00:27:07,323 Let's add both! 277 00:27:07,542 --> 00:27:10,659 Add whatever you like! 278 00:27:10,917 --> 00:27:12,453 There's food in the fridge... 279 00:27:12,500 --> 00:27:15,116 I'm not sure if it's still fresh! We have not stocked up. 280 00:27:15,167 --> 00:27:18,364 Have fun. I'm leaving. 281 00:27:25,625 --> 00:27:27,035 Haven't had hotpot for a while! 282 00:27:27,083 --> 00:27:28,368 Me too! 283 00:27:28,583 --> 00:27:31,325 The last time was with dad, right here. 284 00:27:31,417 --> 00:27:33,499 But this is my first time in the kitchen. 285 00:27:33,958 --> 00:27:35,198 You've been here before? 286 00:27:35,417 --> 00:27:38,454 A few times! But never ran into you. 287 00:27:38,792 --> 00:27:41,659 Dad said you're seldom home. 288 00:27:44,708 --> 00:27:45,948 This is my first time here. 289 00:27:49,958 --> 00:27:53,200 You suppose because dad loved hotpot so much, 290 00:27:53,292 --> 00:27:55,408 that's why he opened this shop? 291 00:27:56,292 --> 00:27:58,248 He used to be a Chinese chef. 292 00:27:58,292 --> 00:28:01,079 He quit suddenly and started a business in Taiwan. 293 00:28:01,250 --> 00:28:03,582 He came back when my mom got sick 294 00:28:03,750 --> 00:28:06,412 and he wanted to open a hotpot shop. 295 00:28:07,250 --> 00:28:08,250 Really? 296 00:28:08,958 --> 00:28:11,665 My mom hates hotpot. 297 00:28:11,750 --> 00:28:12,790 Maybe it's because of him. 298 00:28:12,875 --> 00:28:14,285 I don't know either. 299 00:28:14,500 --> 00:28:16,616 He never mentioned what he did 300 00:28:16,667 --> 00:28:18,407 all those years in Taiwan. 301 00:28:21,625 --> 00:28:24,492 Mom said they were each other's first love. 302 00:28:24,875 --> 00:28:26,661 Dad followed grandpa 303 00:28:26,708 --> 00:28:28,573 and the whole family to Taiwan. 304 00:28:28,625 --> 00:28:29,956 After grandpa died, 305 00:28:30,042 --> 00:28:31,953 his wives fought over his estate. 306 00:28:32,375 --> 00:28:33,660 Dad hated it 307 00:28:33,708 --> 00:28:35,369 and came back to Hong Kong alone. 308 00:28:35,667 --> 00:28:37,749 Maybe things didn't work out for him, 309 00:28:37,833 --> 00:28:40,620 so he went back to Taiwan and met my mom again. 310 00:28:40,708 --> 00:28:42,118 Then they had me. 311 00:28:45,458 --> 00:28:48,040 So dad met your mom first 312 00:28:48,083 --> 00:28:50,699 and married my mom later? 313 00:28:51,792 --> 00:28:52,907 Probably. 314 00:28:53,917 --> 00:28:55,202 In that case, 315 00:28:55,417 --> 00:28:57,373 who's "the other woman"? 316 00:29:00,542 --> 00:29:01,873 Beats me. 317 00:29:02,000 --> 00:29:04,662 Depends on how you define "the other woman." 318 00:29:05,625 --> 00:29:07,832 The one he met first 319 00:29:08,208 --> 00:29:10,449 or the one he married first? 320 00:29:10,833 --> 00:29:14,030 It's not a competition to see who gets first serve. 321 00:29:15,083 --> 00:29:18,075 The key is who he ended up with. 322 00:29:18,333 --> 00:29:19,618 The key is... 323 00:29:20,042 --> 00:29:21,953 Regardless of the choice he made, 324 00:29:22,458 --> 00:29:24,323 he hurt us all. 325 00:29:27,792 --> 00:29:28,792 No. 326 00:29:28,958 --> 00:29:31,074 Their choices didn't hurt me at all. 327 00:29:31,167 --> 00:29:32,657 Because... 328 00:29:32,750 --> 00:29:34,957 I was never anyone's choice. 329 00:29:37,417 --> 00:29:38,497 Come on... 330 00:29:38,667 --> 00:29:39,873 Let's take a picture! 331 00:29:40,042 --> 00:29:41,042 Over here! 332 00:29:41,792 --> 00:29:44,499 3... 2... 1... 333 00:29:48,292 --> 00:29:50,078 It kind of feels like 334 00:29:50,292 --> 00:29:53,364 when I used to buy clothes for my customers, 335 00:29:53,625 --> 00:29:55,456 they are invoiced goods from the same source, 336 00:29:55,583 --> 00:29:57,323 same cut, same material. 337 00:29:58,125 --> 00:29:59,706 But without the label, 338 00:29:59,750 --> 00:30:01,160 it's not an original. 339 00:30:01,583 --> 00:30:03,164 That's why I must have my own brand. 340 00:30:03,500 --> 00:30:05,536 Let's take another one... 341 00:30:06,000 --> 00:30:07,410 The last one was no good. 342 00:30:08,042 --> 00:30:08,997 Our faces were distorted. 343 00:30:09,042 --> 00:30:10,873 - Here? - Yes, this button. 344 00:30:10,917 --> 00:30:11,531 Is it ok? 345 00:30:11,583 --> 00:30:12,743 It's blurred! 346 00:30:13,333 --> 00:30:15,619 - Just focus! - Miss! 347 00:30:17,583 --> 00:30:19,323 Just leave the dishes in the sink. 348 00:30:19,375 --> 00:30:21,161 I'll clean up tomorrow! 349 00:30:21,375 --> 00:30:23,457 I'll get out of your way. Bye! 350 00:30:23,958 --> 00:30:27,576 This may be our last hotpot in here. 351 00:30:28,417 --> 00:30:30,999 What? It's only my first time! 352 00:30:31,125 --> 00:30:32,661 You're not taking over? 353 00:30:33,500 --> 00:30:36,742 I don't know. I can't afford the rent 354 00:30:36,875 --> 00:30:39,207 and I know nothing about hotpot. 355 00:30:41,167 --> 00:30:44,079 But dad worked hard for this place. 356 00:30:44,208 --> 00:30:45,664 It'll be such a shame. 357 00:30:45,708 --> 00:30:47,323 He brought it upon himself. 358 00:30:47,375 --> 00:30:47,989 Huh? 359 00:30:48,042 --> 00:30:48,781 What? 360 00:30:48,958 --> 00:30:50,744 Nothing... let's eat! 361 00:31:00,375 --> 00:31:02,582 We should start a group chat. 362 00:31:05,125 --> 00:31:07,741 What should we call it? 363 00:31:12,750 --> 00:31:13,910 Cockroach!! 364 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 What? 365 00:31:15,333 --> 00:31:16,448 Cockroach!! 366 00:31:26,000 --> 00:31:27,536 Wait! Don't kill it. 367 00:31:27,708 --> 00:31:29,244 It might be dad!! 368 00:31:29,458 --> 00:31:31,790 Haven't you heard? 369 00:31:31,875 --> 00:31:33,581 The spirit of the dead 370 00:31:33,625 --> 00:31:35,490 may return as an insect. 371 00:31:35,542 --> 00:31:37,123 Just don't kill it! 372 00:31:37,333 --> 00:31:39,699 Why not a moth!? Why a cockroach!! 373 00:31:39,792 --> 00:31:42,704 It's ok for a cockroach, but why do you have to fly? 374 00:32:22,250 --> 00:32:23,786 We're off, sis! 375 00:32:24,042 --> 00:32:25,157 Take care. 376 00:32:25,542 --> 00:32:26,782 You too. 377 00:32:38,625 --> 00:32:39,740 Bye! 378 00:32:40,583 --> 00:32:41,368 See you! 379 00:32:41,417 --> 00:32:42,417 Bye! 380 00:32:44,042 --> 00:32:45,157 Bon voyage! 381 00:32:54,042 --> 00:32:55,042 I'm sorry... 382 00:32:57,125 --> 00:32:59,741 I couldn't get back in time when your dad died. 383 00:33:01,292 --> 00:33:03,203 I was afraid you wouldn't be able to accept it. 384 00:33:03,333 --> 00:33:05,699 I didn't expect you to tell them. 385 00:33:05,792 --> 00:33:08,283 You seem to get along rather well. 386 00:33:09,833 --> 00:33:11,869 You knew my dad had other daughters? 387 00:33:14,500 --> 00:33:15,910 He told me. 388 00:33:16,167 --> 00:33:18,909 I used to visit him when I went to tai hang. 389 00:33:19,208 --> 00:33:20,208 He told me. 390 00:33:20,667 --> 00:33:23,909 He told you, but not me! 391 00:33:24,917 --> 00:33:27,829 Why didn't he let us meet sooner? 392 00:33:27,917 --> 00:33:29,623 Was he afraid we wouldn't get along? 393 00:33:31,750 --> 00:33:34,457 He can't even get along with you! 394 00:33:34,583 --> 00:33:36,869 How hard is it for you to have dinner in tai hang? 395 00:33:37,167 --> 00:33:39,207 How could he tell you when he couldn't even see you? 396 00:33:39,583 --> 00:33:41,699 The point is, he never said anything! 397 00:33:41,875 --> 00:33:43,581 Not about my sisters, 398 00:33:43,750 --> 00:33:45,286 not about his illness. 399 00:33:46,083 --> 00:33:47,539 Men are straightforward. 400 00:33:47,583 --> 00:33:49,949 They won't bring up a subject unless you ask. 401 00:33:50,500 --> 00:33:52,380 You may not want to hear what they have to say. 402 00:33:52,500 --> 00:33:55,242 How could I ask him when I didn't even know? 403 00:33:55,667 --> 00:33:58,659 Are you saying it's my fault? 404 00:33:58,958 --> 00:34:02,030 No, I just can't find the words you want to hear. 405 00:34:06,917 --> 00:34:09,624 See! You're at it again. 406 00:34:10,583 --> 00:34:13,120 All I wanted was to take you out for a bite. 407 00:34:14,042 --> 00:34:15,657 Look what happened! 408 00:34:34,000 --> 00:34:35,285 What should we eat tonight? 409 00:34:36,083 --> 00:34:37,414 Japanese? 410 00:34:38,917 --> 00:34:39,917 I can. 411 00:34:40,375 --> 00:34:43,082 You can? But do you want it? 412 00:34:44,333 --> 00:34:46,540 Not particularly, but I can go with you. 413 00:34:48,250 --> 00:34:51,492 Do you want Japanese? Or you can just eat it? 414 00:34:52,333 --> 00:34:53,823 Is there a difference? 415 00:34:58,625 --> 00:35:00,911 Is it possible you don't particularly want to get married, 416 00:35:00,958 --> 00:35:03,791 but you can do it. 417 00:35:10,708 --> 00:35:12,164 Actually, 418 00:35:13,208 --> 00:35:15,244 do you want to get married? 419 00:35:24,125 --> 00:35:25,615 I can... 420 00:35:36,833 --> 00:35:39,449 Sometimes, I don't tell you things 421 00:35:40,667 --> 00:35:43,079 because I'm afraid you'll get the wrong idea. 422 00:35:49,417 --> 00:35:51,783 Try not to agonize over 423 00:35:51,875 --> 00:35:53,957 whether or not your dad told you anything. 424 00:35:55,583 --> 00:35:58,120 Try to figure out why he chose not to tell you. 425 00:36:08,958 --> 00:36:11,745 Sir, you can't smoke in here. 426 00:36:12,500 --> 00:36:13,990 Sorry, doc! 427 00:36:17,708 --> 00:36:18,743 Follow me. 428 00:36:21,917 --> 00:36:23,032 It's up ahead. 429 00:36:24,083 --> 00:36:25,869 It's a long way to have a smoke! 430 00:36:26,333 --> 00:36:28,415 It's better to let people know than to let them see! 431 00:36:28,875 --> 00:36:30,740 People come and go in a hospital. 432 00:36:31,042 --> 00:36:32,828 It's best not to be seen. 433 00:36:45,875 --> 00:36:47,740 Why are you here alone? 434 00:36:47,958 --> 00:36:49,448 Why didn't your family come with you? 435 00:36:50,458 --> 00:36:52,198 It's just a checkup. 436 00:36:52,708 --> 00:36:54,448 My daughter's very busy. 437 00:36:55,042 --> 00:36:56,327 I don't want to waste her time. 438 00:36:57,458 --> 00:36:58,743 What are you in for? 439 00:37:00,833 --> 00:37:02,619 Vascular occlusion, 440 00:37:03,167 --> 00:37:04,748 hypertension, 441 00:37:04,958 --> 00:37:06,289 gout, 442 00:37:06,708 --> 00:37:09,666 and something in my eye... 443 00:37:09,708 --> 00:37:12,120 Called macular degeneration. 444 00:37:12,583 --> 00:37:14,073 Your typical geriatric illnesses. 445 00:37:14,125 --> 00:37:16,116 The meds are making me dizzy. 446 00:37:16,750 --> 00:37:18,081 That's quite a lot. 447 00:37:19,125 --> 00:37:20,865 Over the hill with cranky parts... 448 00:37:21,458 --> 00:37:23,824 It means I'm old. 449 00:37:24,375 --> 00:37:27,572 Can you fix old age, doc? 450 00:37:28,083 --> 00:37:30,199 Old age is not an illness... 451 00:37:30,875 --> 00:37:34,447 In fact, you don't need meds for most illnesses. 452 00:37:35,792 --> 00:37:38,158 Oh? This is the first time I hear a doctor say that... 453 00:37:38,625 --> 00:37:39,705 What's your specialty? 454 00:37:40,042 --> 00:37:41,327 Anesthesiology. 455 00:37:42,042 --> 00:37:43,657 An anesthetist! 456 00:37:47,292 --> 00:37:50,409 Actually, I'm also a doctor! 457 00:37:51,500 --> 00:37:53,240 In Hong Kong, people tend to think 458 00:37:53,458 --> 00:37:55,744 anesthetists are not doctors. 459 00:37:58,083 --> 00:37:59,448 Sorry, I didn't know either. 460 00:37:59,708 --> 00:38:01,039 You know... 461 00:38:01,667 --> 00:38:04,249 Hongkongers can be quite shallow. 462 00:38:04,875 --> 00:38:06,035 That's true. 463 00:38:06,542 --> 00:38:08,498 That's why I want to leave. 464 00:38:08,875 --> 00:38:09,910 And go where? 465 00:38:10,333 --> 00:38:11,573 Syria. 466 00:38:12,167 --> 00:38:13,657 It's a mess over there. 467 00:38:14,667 --> 00:38:16,453 Do you have a wife and kids? 468 00:38:17,083 --> 00:38:18,083 Me? 469 00:38:19,083 --> 00:38:20,368 Just got a divorce. 470 00:38:21,208 --> 00:38:22,789 Anyone outside this field 471 00:38:22,875 --> 00:38:24,615 can't cope with my hours. 472 00:38:24,875 --> 00:38:27,992 I can see that you're under a lot of pressure. 473 00:38:28,917 --> 00:38:30,282 That's why I want to go somewhere 474 00:38:30,333 --> 00:38:32,540 I don't work just to make a living, 475 00:38:32,583 --> 00:38:34,073 but where I'm truly needed. 476 00:38:36,833 --> 00:38:38,243 What's stopping you? 477 00:38:39,333 --> 00:38:40,333 I know I can't. 478 00:38:40,417 --> 00:38:43,079 But you're young and divorced. 479 00:38:43,125 --> 00:38:44,990 If you want something, go for it! 480 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 The rain has stopped. 481 00:38:52,125 --> 00:38:52,955 Let's go back. 482 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Ok. 483 00:38:55,542 --> 00:38:56,998 Do you like hotpot? 484 00:38:58,750 --> 00:39:00,991 My hotpot restaurant is in tai hang. 485 00:39:01,583 --> 00:39:03,518 He reminded me if I really wanted to do something, 486 00:39:03,542 --> 00:39:04,952 I should stop making excuses. 487 00:39:06,750 --> 00:39:08,206 Don't listen to him. 488 00:39:08,708 --> 00:39:11,666 He doesn't practice what he preaches. 489 00:39:12,958 --> 00:39:14,073 Everyone... 490 00:39:18,208 --> 00:39:21,371 What was his reason for not telling me he was sick? 491 00:39:22,458 --> 00:39:25,825 He said you're busy and didn't want to bother you. 492 00:39:25,875 --> 00:39:27,206 If he had told me, 493 00:39:27,250 --> 00:39:29,992 I would have taken him to see a doctor. 494 00:39:30,667 --> 00:39:33,374 Sometimes it's not about finding a cure. 495 00:39:33,667 --> 00:39:35,032 As you get older, 496 00:39:35,500 --> 00:39:37,741 sickness may be harder to notice, 497 00:39:38,000 --> 00:39:40,742 but old-age, you can definitely see. 498 00:39:45,792 --> 00:39:47,783 Miss ha, this is Mr. chan. 499 00:39:48,250 --> 00:39:49,581 Take a good look, Mr. chan. 500 00:39:49,875 --> 00:39:51,706 It's nicely renovated and well-equipped. 501 00:39:51,875 --> 00:39:53,365 You can open for business right away. 502 00:39:53,750 --> 00:39:55,957 Knock down this wall. I want an open kitchen. 503 00:39:56,083 --> 00:39:57,083 Ok! 504 00:40:00,333 --> 00:40:01,698 What does he know? 505 00:40:01,833 --> 00:40:05,121 Open kitchen? What about the fumes? 506 00:40:05,375 --> 00:40:07,351 They use ready-made ingredients for the soup base. 507 00:40:07,375 --> 00:40:09,991 There's no need to stir-fry. 508 00:40:10,292 --> 00:40:12,874 I'll change the menu to all-you-can-eat. 509 00:40:13,667 --> 00:40:15,077 And I want to keep the logo. 510 00:40:15,125 --> 00:40:17,707 What? You want to buy their logo? 511 00:40:18,208 --> 00:40:19,994 Let me try... 512 00:40:22,667 --> 00:40:24,953 Miss ha, everything's ok in general, but... 513 00:40:25,417 --> 00:40:28,784 Mr. chan is interested in your logo. 514 00:40:28,958 --> 00:40:30,698 Can he keep it? 515 00:40:31,125 --> 00:40:32,865 That's not what we discussed! 516 00:40:33,083 --> 00:40:35,074 We agreed to change the name. 517 00:40:35,208 --> 00:40:35,867 Yes... 518 00:40:35,917 --> 00:40:39,330 He's clueless about the kitchen, he doesn't care about hotpot. 519 00:40:39,375 --> 00:40:41,866 He'll probably use additives for taste 520 00:40:41,958 --> 00:40:43,869 and wreck our reputation. 521 00:40:44,083 --> 00:40:45,948 Miss ha, don't worry! 522 00:40:46,333 --> 00:40:48,601 With an interested buyer, it's better than closing the shop 523 00:40:48,625 --> 00:40:49,990 and pay the landlord, right? 524 00:40:50,125 --> 00:40:53,492 If you take over, you must pay these losers... workers. 525 00:40:53,875 --> 00:40:55,581 I feel bad for you. 526 00:40:55,750 --> 00:40:57,365 While the logo is still worth something, 527 00:40:57,500 --> 00:40:58,910 I'll get you a good deal! 528 00:40:59,125 --> 00:41:00,768 The money is yours only when it's in your pocket! 529 00:41:00,792 --> 00:41:02,328 Let me handle this! Trust me! 530 00:41:03,083 --> 00:41:05,039 Miss, don't sell! 531 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 This logo is uncle leung's blood, sweat and tears. 532 00:41:07,542 --> 00:41:09,954 He always said it didn't matter if we made money or not, 533 00:41:10,500 --> 00:41:12,365 as long as we tried hard enough. 534 00:41:12,417 --> 00:41:13,782 We are not afraid of hard work! 535 00:41:13,833 --> 00:41:16,245 Yes! We can handle this! 536 00:41:17,958 --> 00:41:21,200 This is an established brand. We're veterans, 537 00:41:21,250 --> 00:41:23,332 and we really can't bear to lose it. 538 00:41:24,917 --> 00:41:25,917 Name your price! 539 00:41:27,958 --> 00:41:29,118 It's really not about money. 540 00:41:29,250 --> 00:41:30,615 Which means there's no problem! 541 00:41:30,667 --> 00:41:31,747 Thank you, miss ha! 542 00:41:31,833 --> 00:41:33,369 I have decided to take over! 543 00:41:35,833 --> 00:41:37,039 Go for it! 544 00:41:40,292 --> 00:41:42,374 Mr. chan, I'll show you another shop. 545 00:41:42,708 --> 00:41:45,495 You can renovate any way you want. 546 00:42:03,375 --> 00:42:04,455 Sis. 547 00:42:09,125 --> 00:42:09,955 What's this? 548 00:42:10,000 --> 00:42:12,116 Sis gave it to me. 549 00:42:12,167 --> 00:42:13,953 She's not petty like you! 550 00:42:14,417 --> 00:42:16,703 Tell your sis to come down for dinner! 551 00:42:17,208 --> 00:42:18,208 Sis! 552 00:42:18,583 --> 00:42:20,103 Mom wants you to come down for dinner! 553 00:42:21,000 --> 00:42:22,911 - What? - Leave me alone. 554 00:42:23,125 --> 00:42:24,240 It's mine. 555 00:42:24,292 --> 00:42:25,828 Mine! She bought it for me. 556 00:42:25,875 --> 00:42:27,740 We're having dinner soon! Don't snack! 557 00:42:29,583 --> 00:42:30,618 Branch... have a seat. 558 00:42:31,000 --> 00:42:32,490 Sis, sit by me. 559 00:42:32,542 --> 00:42:34,282 It's not every day branch stays for dinner. 560 00:42:34,333 --> 00:42:35,914 Let's eat! 561 00:42:38,125 --> 00:42:39,331 Come... have a seat. 562 00:42:40,583 --> 00:42:43,370 Were you in Hong Kong for a tournament? 563 00:42:43,583 --> 00:42:45,369 No, just to look around. 564 00:42:45,833 --> 00:42:46,948 What did you see? 565 00:42:47,917 --> 00:42:49,157 Hey, 566 00:42:49,542 --> 00:42:51,373 let your sister enjoy her meal. 567 00:42:56,083 --> 00:42:57,083 And you! 568 00:42:57,542 --> 00:42:58,577 The phone! 569 00:43:00,667 --> 00:43:01,531 What are you watching? 570 00:43:01,583 --> 00:43:04,040 Don't you know this game? 571 00:43:04,208 --> 00:43:05,618 Frog breeding! 572 00:43:05,917 --> 00:43:07,532 You help him pack a suitcase, 573 00:43:07,667 --> 00:43:09,749 and he'll go off on a holiday! 574 00:43:09,792 --> 00:43:12,124 - Really? - And he'll send postcards! 575 00:43:12,167 --> 00:43:13,623 Sis, just ignore her. 576 00:43:13,667 --> 00:43:14,998 It's stupid. 577 00:43:15,167 --> 00:43:17,123 All you do is wait and nothing else. 578 00:43:17,250 --> 00:43:18,706 You don't get it! 579 00:43:19,333 --> 00:43:20,448 No, it's adorable. 580 00:43:20,958 --> 00:43:22,198 Download this app, 581 00:43:22,250 --> 00:43:23,456 and we can play together. 582 00:43:23,875 --> 00:43:24,875 Ok! 583 00:43:25,083 --> 00:43:26,448 She doesn't need to. 584 00:43:26,958 --> 00:43:29,370 She's already a frog. 585 00:43:29,417 --> 00:43:31,578 Hop, hop, hop... and she's here. 586 00:43:31,667 --> 00:43:33,373 Hop, hop, hop... away she goes. 587 00:43:33,500 --> 00:43:36,287 At least the frog will send a postcard once in a while. 588 00:43:36,500 --> 00:43:39,412 What did she bring back? 589 00:43:39,750 --> 00:43:41,786 She brought biscuits. 590 00:43:43,333 --> 00:43:44,333 Mommy, 591 00:43:44,500 --> 00:43:47,617 can that frog bring you trophies and medals? 592 00:43:47,750 --> 00:43:49,101 Branch will be competing in a few days. 593 00:43:49,125 --> 00:43:50,615 We can all watch her on TV! 594 00:43:50,667 --> 00:43:51,667 That's right! 595 00:43:52,042 --> 00:43:55,455 Tournaments without cash prizes have the biggest trophies. 596 00:44:03,917 --> 00:44:06,158 Hop, hop, hop... I'll get the chili sauce. 597 00:44:14,042 --> 00:44:15,202 Let me do it. 598 00:44:15,625 --> 00:44:17,240 It's ok. I'll do it. 599 00:44:17,333 --> 00:44:18,789 - It's all right. - Let me... 600 00:44:18,833 --> 00:44:20,164 - It's ok! - Ti... 601 00:44:20,208 --> 00:44:21,493 - Yes? - Let her do it. 602 00:44:21,583 --> 00:44:22,789 She's never home. 603 00:44:23,167 --> 00:44:24,167 Ok! 604 00:44:32,167 --> 00:44:33,167 How was it? 605 00:44:34,042 --> 00:44:35,077 How was what? 606 00:44:36,250 --> 00:44:37,786 How was Hong Kong? 607 00:44:39,042 --> 00:44:41,829 If you wanted to know, why didn't you go? 608 00:44:44,083 --> 00:44:45,698 No reason. 609 00:44:52,292 --> 00:44:53,998 Fine, let's drop this. 610 00:44:55,000 --> 00:44:58,697 Your cousin is getting married in a few days. Will you go? 611 00:45:00,583 --> 00:45:02,226 If you're not afraid that I'll bring bad luck, 612 00:45:02,250 --> 00:45:03,365 then I can go. 613 00:45:04,250 --> 00:45:06,411 It was my father that was gone, not your husband. 614 00:45:08,750 --> 00:45:09,750 Yes, 615 00:45:10,125 --> 00:45:11,615 your father was gone, 616 00:45:12,167 --> 00:45:15,364 but don't forget who raised you. 617 00:45:28,625 --> 00:45:29,625 Mei-meil 618 00:45:39,792 --> 00:45:40,622 I'm off! 619 00:45:40,667 --> 00:45:41,952 Your hat! 620 00:45:42,417 --> 00:45:43,417 Thanks! 621 00:45:44,125 --> 00:45:45,285 Bye! 622 00:45:45,375 --> 00:45:47,115 Bye! Go in. 623 00:45:47,542 --> 00:45:49,248 Your mom's angry. 624 00:46:06,167 --> 00:46:07,247 Branch au yeung! 625 00:46:09,042 --> 00:46:10,248 Why are you here? 626 00:46:10,542 --> 00:46:12,078 Waiting for you! 627 00:46:12,542 --> 00:46:13,782 I didn't ask you to wait. 628 00:46:13,958 --> 00:46:15,949 I remember you're coming back today. 629 00:46:16,000 --> 00:46:17,365 You ignored all my text messages, 630 00:46:17,417 --> 00:46:18,782 so I came straight from work! 631 00:46:18,833 --> 00:46:20,824 I never said I would be meeting you. 632 00:46:20,958 --> 00:46:21,958 Just go home. 633 00:46:22,042 --> 00:46:23,077 No! 634 00:46:25,417 --> 00:46:26,417 Forget it! 635 00:46:36,417 --> 00:46:37,657 Branch au yeung! 636 00:46:39,375 --> 00:46:41,707 Branch au yeung! Open the door!! 637 00:46:43,292 --> 00:46:44,828 Branch au yeung! 638 00:46:45,792 --> 00:46:47,578 Open the door!! 639 00:46:58,250 --> 00:46:59,114 Hi, everyone! 640 00:46:59,167 --> 00:47:00,998 Welcome to cherry's live show! 641 00:47:01,042 --> 00:47:02,782 Today I'd like to recommend to you 642 00:47:02,833 --> 00:47:05,449 this gold jacket that I'm wearing. 643 00:47:05,583 --> 00:47:08,495 Take a look from the side, front 644 00:47:08,542 --> 00:47:10,783 and back of this beautiful outfit. 645 00:47:10,875 --> 00:47:13,082 The gold buttons are exquisite. 646 00:47:13,125 --> 00:47:14,615 Then pair it with tight pants 647 00:47:14,958 --> 00:47:16,494 which also have cool details. 648 00:47:17,000 --> 00:47:19,116 Let me see... someone just asked me 649 00:47:19,208 --> 00:47:20,744 how to choose the right size. 650 00:47:20,792 --> 00:47:22,908 Tell me your height and weight 651 00:47:23,000 --> 00:47:23,705 and I'll choose for you. 652 00:47:23,750 --> 00:47:25,790 This lovely jacket will be in your hands in no time! 653 00:47:27,500 --> 00:47:30,617 Did I go to Hong Kong to stock up? 654 00:47:30,792 --> 00:47:32,328 No, I went there 655 00:47:32,375 --> 00:47:33,990 for a personal reason. 656 00:47:34,042 --> 00:47:36,124 But this... is a brand new item! 657 00:47:38,792 --> 00:47:42,159 Cherry, I saw on your blog... 658 00:47:42,292 --> 00:47:44,203 That outfit you wore to the funeral. 659 00:47:44,250 --> 00:47:46,366 Wasn't it too flashy? 660 00:47:47,917 --> 00:47:50,750 I see nothing wrong with that. 661 00:47:51,375 --> 00:47:53,787 I'm paying my last respect. 662 00:47:54,000 --> 00:47:56,833 I should wear something nice, right? 663 00:48:01,583 --> 00:48:02,823 My granddaughter is already 26! 664 00:48:03,250 --> 00:48:06,697 And still no boyfriend! 665 00:48:06,958 --> 00:48:08,494 Unlike your granddaughter, 666 00:48:08,583 --> 00:48:10,949 who's smart, makes good money, 667 00:48:11,000 --> 00:48:12,956 takes good care of you and herself. 668 00:48:13,125 --> 00:48:14,740 Smart? 669 00:48:14,792 --> 00:48:18,831 She's almost never home. 670 00:48:19,125 --> 00:48:21,332 Then why don't you find her a good match? 671 00:48:21,375 --> 00:48:23,286 I'm not getting anywhere with that. 672 00:48:23,625 --> 00:48:26,492 It'll be great if she marries a Canadian like your daughter! 673 00:48:26,542 --> 00:48:27,542 9 characters. 674 00:48:27,708 --> 00:48:30,120 Pong! What's so great about that? 675 00:48:30,417 --> 00:48:34,535 She has the good life and I'm stuck with her daughter. 676 00:48:35,625 --> 00:48:37,411 Your daughter was clever. 677 00:48:37,458 --> 00:48:40,530 She didn't marry the hongkonger. 678 00:48:40,792 --> 00:48:42,123 Let's drop it. 679 00:48:42,333 --> 00:48:43,368 7 circles. 680 00:48:44,333 --> 00:48:45,448 Game! 681 00:48:45,667 --> 00:48:49,159 I shouldn't have discarded that! 682 00:48:49,708 --> 00:48:50,663 Granny, 683 00:48:50,708 --> 00:48:54,155 if only your granddaughter didn't dye her hair, 684 00:48:54,458 --> 00:48:56,665 I might have a match for her. 685 00:48:56,833 --> 00:48:58,073 It's called fashion! 686 00:48:58,125 --> 00:49:00,537 - You know nothing. - Fashion? 687 00:49:01,708 --> 00:49:02,538 Aunties! 688 00:49:02,583 --> 00:49:04,119 Want some sweet soup? 689 00:49:04,875 --> 00:49:06,115 Yes! Thank you. 690 00:49:06,208 --> 00:49:07,368 Thank you. 691 00:49:07,625 --> 00:49:08,831 This is good stuff. 692 00:49:09,167 --> 00:49:09,747 7 bamboos. 693 00:49:09,792 --> 00:49:11,123 - Here... - Thanks. 694 00:49:12,917 --> 00:49:14,657 Granny, take your pills. 695 00:49:15,500 --> 00:49:17,206 Later! 696 00:49:17,292 --> 00:49:19,283 No! Do it now! 697 00:49:19,583 --> 00:49:21,323 Hurry! I'll help you. 698 00:49:22,167 --> 00:49:23,167 4 characters! 699 00:49:23,208 --> 00:49:24,208 Take your pills! 700 00:49:25,417 --> 00:49:27,297 Your back is achy, so don't play till late, ok? 701 00:49:28,500 --> 00:49:30,957 Don't nag! 702 00:49:31,458 --> 00:49:33,824 Get busy with something else. 703 00:49:33,917 --> 00:49:35,703 I'm busy taking care of you! 704 00:49:36,625 --> 00:49:37,785 I'm taking the melon seeds. 705 00:49:38,083 --> 00:49:39,948 Aunties, I'll get you fresh tea. 706 00:49:41,250 --> 00:49:43,411 Don't fuss! 707 00:49:43,500 --> 00:49:44,684 See? Your granddaughter is so sweet. 708 00:49:44,708 --> 00:49:45,743 I guess, 709 00:49:45,792 --> 00:49:47,498 if she got married, 710 00:49:47,542 --> 00:49:49,407 you would feel lonely. 711 00:49:54,875 --> 00:49:56,081 Let me clean the tiles. 712 00:49:56,125 --> 00:49:57,581 It's late, go to bed. 713 00:49:58,125 --> 00:50:00,867 Clean all sides, they're sticky! 714 00:50:00,958 --> 00:50:02,243 I know. 715 00:50:04,125 --> 00:50:06,491 Granny, it's way past new year. 716 00:50:06,542 --> 00:50:08,749 Why did you buy peach blossoms? 717 00:50:08,875 --> 00:50:10,581 To wish that you'll find true love! 718 00:50:11,792 --> 00:50:14,955 Fake peach blossoms will bring true love? 719 00:50:32,667 --> 00:50:34,453 Still up? 720 00:50:37,583 --> 00:50:39,039 Are you mad at me? 721 00:50:40,208 --> 00:50:44,281 No... I can't be bothered! 722 00:50:45,542 --> 00:50:49,080 I know... you're angry I went to Hong Kong. 723 00:50:49,125 --> 00:50:51,616 Don't be. He was the only father I had. 724 00:50:51,792 --> 00:50:53,828 Of course he was. 725 00:50:53,875 --> 00:50:55,331 And two sisters! 726 00:50:55,375 --> 00:50:57,912 See? You're so close. 727 00:50:58,125 --> 00:51:00,036 You're the only granny I have. 728 00:51:00,208 --> 00:51:01,268 I promise I'll always love you. 729 00:51:01,292 --> 00:51:03,248 You're my one and only, my beloved. 730 00:51:03,333 --> 00:51:04,333 Ok? 731 00:51:06,042 --> 00:51:07,042 Turn it off. 732 00:51:07,750 --> 00:51:09,832 No, I want to look some more. 733 00:51:09,875 --> 00:51:11,740 Look at the time. 734 00:51:12,208 --> 00:51:13,208 Time for bed. 735 00:51:13,833 --> 00:51:15,448 Atta girl! 736 00:51:15,958 --> 00:51:18,620 I'll charge up your phone 737 00:51:18,667 --> 00:51:20,027 and you can play with it tomorrow. 738 00:51:20,250 --> 00:51:23,663 Come on. Lie down. 739 00:51:23,917 --> 00:51:25,453 Snuggle up! 740 00:51:27,167 --> 00:51:28,167 Good night. 741 00:51:30,750 --> 00:51:32,240 Sleep tight! Lights out. 742 00:51:41,708 --> 00:51:42,708 More soup. Be careful! 743 00:51:43,042 --> 00:51:44,077 Beer. Thanks! 744 00:51:44,125 --> 00:51:45,331 Coming... 745 00:51:46,542 --> 00:51:48,157 Lobster balls! 746 00:51:48,375 --> 00:51:49,581 I didn't order this. 747 00:51:50,000 --> 00:51:51,115 Not here. Over there. 748 00:51:51,417 --> 00:51:52,122 Sorry! 749 00:51:52,250 --> 00:51:52,909 Beer. Thanks! 750 00:51:53,042 --> 00:51:53,952 - Lobster balls! - Your beer. 751 00:51:54,000 --> 00:51:55,285 More order! 752 00:51:55,375 --> 00:51:56,375 Be right with you! 753 00:51:57,458 --> 00:51:59,414 I didn't order luncheon meat. 754 00:51:59,458 --> 00:52:00,914 Ok. I'll double check. 755 00:52:01,083 --> 00:52:02,823 - Yes? - One more of this! 756 00:52:03,167 --> 00:52:03,906 - Right away! - Thank you. 757 00:52:04,125 --> 00:52:06,457 How can you go wrong with a list? 758 00:52:06,875 --> 00:52:08,786 Your dad always read me the order. 759 00:52:08,833 --> 00:52:10,824 You want me to read you everything? 760 00:52:11,167 --> 00:52:12,167 Fine! 761 00:52:12,208 --> 00:52:13,601 Beef Chuck, diced beef, chicken strips, 762 00:52:13,625 --> 00:52:15,456 fish skin, wonton, udon, squid balls. 763 00:52:15,708 --> 00:52:17,164 Hurry! The customer's chasing! 764 00:52:19,500 --> 00:52:20,976 Bean curd roll, shrimp paste, squid paste, 765 00:52:21,000 --> 00:52:23,241 razor clams, coral mussels, one each! 766 00:52:33,458 --> 00:52:34,493 Radish! 767 00:52:35,125 --> 00:52:37,286 Call wing kee tomorrow and order more beef! 768 00:52:48,625 --> 00:52:50,286 Mr. lam, did you drive? 769 00:52:50,500 --> 00:52:51,114 No. 770 00:52:51,167 --> 00:52:52,407 Beer's on me! 771 00:52:52,875 --> 00:52:55,207 Fish skin! Wake up! 772 00:52:56,333 --> 00:52:58,415 Go home. Leave this to me. 773 00:52:58,458 --> 00:52:59,038 Actually, 774 00:52:59,083 --> 00:53:02,871 I've never once finished the dishes before closing. 775 00:53:02,917 --> 00:53:05,909 The boss always did them for me. 776 00:53:12,667 --> 00:53:13,827 Miss, 777 00:53:13,875 --> 00:53:15,206 let's do that tomorrow. 778 00:53:49,625 --> 00:53:50,489 Hello? 779 00:53:50,625 --> 00:53:52,240 You're not in Hong Kong? 780 00:53:52,333 --> 00:53:53,493 I'm in england. 781 00:53:53,833 --> 00:53:55,414 I'll call you later then. 782 00:53:56,000 --> 00:53:58,036 It's ok. Go ahead! 783 00:53:58,792 --> 00:54:00,532 When you bought this flat, 784 00:54:00,583 --> 00:54:02,073 you paid a little over $1m. 785 00:54:02,125 --> 00:54:03,911 It's now close to $9m. 786 00:54:04,750 --> 00:54:07,241 Hong Kong property market is crazy. 787 00:54:08,458 --> 00:54:09,789 The price is $9m 788 00:54:09,833 --> 00:54:11,949 but it doesn't mean it's worth that much. 789 00:54:12,625 --> 00:54:13,785 I've been thinking 790 00:54:13,958 --> 00:54:16,540 why don't you sell it or rent it out? 791 00:54:16,875 --> 00:54:18,786 I paid you such low rent for years. 792 00:54:18,917 --> 00:54:21,033 You must be bleeding. 793 00:54:21,208 --> 00:54:22,914 Money isn't everything. 794 00:54:23,000 --> 00:54:25,101 I don't make a living from buying and selling property. 795 00:54:25,125 --> 00:54:26,456 If I didn't lower the rent, 796 00:54:26,583 --> 00:54:27,368 knowing you, you'd pay more elsewhere 797 00:54:27,500 --> 00:54:30,082 than move back in with your dad. 798 00:54:31,958 --> 00:54:33,998 The hotpot shop still has another year on the lease. 799 00:54:34,167 --> 00:54:36,283 There's a heavy penalty if I terminate early. 800 00:54:36,792 --> 00:54:38,999 I decided to move back home 801 00:54:39,125 --> 00:54:40,365 to save some money. 802 00:54:44,083 --> 00:54:45,163 Hello? 803 00:54:45,292 --> 00:54:47,533 Can I help you with anything? 804 00:54:47,667 --> 00:54:48,667 Don't take on the world. 805 00:54:49,625 --> 00:54:52,742 No thanks. I have troubled you long enough. 806 00:54:54,083 --> 00:54:55,493 Don't be a stranger! 807 00:54:57,083 --> 00:54:57,913 When are you moving? 808 00:54:57,958 --> 00:54:59,573 Call me. I'll give you a hand. 809 00:55:01,250 --> 00:55:03,161 I'm actually all packed 810 00:55:03,208 --> 00:55:04,448 and have called the movers. 811 00:55:04,792 --> 00:55:06,453 Just like that? You're moving out? 812 00:55:26,042 --> 00:55:28,784 I left your things untouched since you moved out. 813 00:55:28,875 --> 00:55:31,036 If you need anything, just come back and get it. 814 00:55:31,542 --> 00:55:33,999 I change the sheets once in a while too, 815 00:55:34,125 --> 00:55:37,788 in case you want to sleep over. 816 00:55:40,042 --> 00:55:41,042 By the way... 817 00:55:42,083 --> 00:55:44,119 Where's your new place after you got married? 818 00:55:44,333 --> 00:55:45,197 Kowloon. 819 00:55:45,292 --> 00:55:46,953 That's far. 820 00:55:48,833 --> 00:55:51,040 Bring tin-yan home for dinner sometime, ok? 821 00:55:51,125 --> 00:55:52,331 Sure... when I have time. 822 00:55:55,917 --> 00:55:58,249 There's really no rush for you to get married. 823 00:55:58,625 --> 00:56:01,788 Even if you don't, I can support you. 824 00:56:04,917 --> 00:56:06,873 Shouldn't you be happy for me? 825 00:56:06,917 --> 00:56:08,407 You'll be off the hook! 826 00:56:11,458 --> 00:56:13,184 I don't want these anymore, you can throw them out! 827 00:56:13,208 --> 00:56:15,870 But you've been saving them since grade school. 828 00:56:15,917 --> 00:56:18,659 Not anymore. They're useless. 829 00:56:30,333 --> 00:56:31,243 Try this. 830 00:56:31,292 --> 00:56:33,578 Is this anything like dad's signature soup base? 831 00:56:33,875 --> 00:56:35,786 - Careful! - It's hot! 832 00:56:37,542 --> 00:56:38,998 Smells great! 833 00:56:44,375 --> 00:56:45,375 Well? 834 00:56:46,292 --> 00:56:47,292 Too spicy? 835 00:56:47,542 --> 00:56:48,702 Very! 836 00:56:49,250 --> 00:56:50,535 Shall I add some broth? 837 00:56:52,083 --> 00:56:54,449 No, sit down and let's eat. 838 00:56:59,583 --> 00:57:01,039 Do you know 839 00:57:01,125 --> 00:57:03,081 spiciness is not a taste 840 00:57:03,750 --> 00:57:05,160 but a pain? 841 00:57:05,708 --> 00:57:06,708 You lost me. 842 00:57:07,708 --> 00:57:09,039 For instance, 843 00:57:09,500 --> 00:57:11,286 you have headaches? 844 00:57:13,125 --> 00:57:14,615 Been having a lot lately! 845 00:57:15,333 --> 00:57:17,253 When you have a headache... Give me your hand... 846 00:57:18,583 --> 00:57:19,993 Press this acupoint. 847 00:57:23,500 --> 00:57:25,536 Is your headache gone? 848 00:57:27,208 --> 00:57:29,665 Actually, I'm not sure if this acupoint is effective. 849 00:57:30,458 --> 00:57:32,870 But we can use another stimulant 850 00:57:32,958 --> 00:57:35,449 to divert attention and numb ourselves. 851 00:57:36,250 --> 00:57:37,410 Spicy food 852 00:57:37,708 --> 00:57:38,914 can be a form of pain 853 00:57:39,750 --> 00:57:41,581 to numb another pain. 854 00:57:45,542 --> 00:57:47,248 Want a beer? 855 00:57:47,833 --> 00:57:49,198 No thanks, 856 00:57:49,375 --> 00:57:50,535 I drove. 857 00:57:50,583 --> 00:57:51,583 Where did you park? 858 00:57:51,625 --> 00:57:53,115 Right outside. 859 00:57:53,542 --> 00:57:55,373 I was supposed to take my driving test 860 00:57:55,500 --> 00:57:57,991 but had to reschedule when dad passed away. 861 00:57:58,792 --> 00:58:00,077 When will you take it again? 862 00:58:00,333 --> 00:58:03,245 I don't know. I don't have time to practice. 863 00:58:07,042 --> 00:58:09,875 The dock is empty at night. 864 00:58:10,042 --> 00:58:12,328 It's pretty safe. Don't worry. 865 00:58:13,083 --> 00:58:14,414 Are you sure? 866 00:58:14,625 --> 00:58:16,581 Seriously... look! 867 00:58:16,875 --> 00:58:18,285 It's deserted. 868 00:58:19,250 --> 00:58:20,250 Please. 869 00:58:25,833 --> 00:58:26,993 Give it a go! 870 00:58:29,958 --> 00:58:32,119 Ready? Go! 871 00:58:36,625 --> 00:58:39,913 Look left, look right, 872 00:58:40,542 --> 00:58:42,453 adjust the mirror, 873 00:58:42,708 --> 00:58:44,619 put to drive mode, 874 00:58:44,917 --> 00:58:45,997 then... 875 00:58:47,708 --> 00:58:48,788 Release the brake! 876 00:58:48,833 --> 00:58:49,833 Release the brake. 877 00:58:49,917 --> 00:58:50,917 Let's go! 878 00:58:53,708 --> 00:58:54,322 Let's go! 879 00:58:54,417 --> 00:58:55,998 The car is not moving! 880 00:58:59,000 --> 00:59:00,831 You're stepping on the brake! 881 00:59:00,958 --> 00:59:03,074 Step on the gas. 882 00:59:04,583 --> 00:59:06,119 Easy... 883 00:59:06,208 --> 00:59:08,540 Watch it... 884 00:59:24,958 --> 00:59:26,869 Now I'm quite certain 885 00:59:28,042 --> 00:59:29,907 you're not meant to drive. 886 00:59:30,042 --> 00:59:31,828 I'm out of practice. 887 00:59:36,000 --> 00:59:38,787 Why do you want a license so bad? 888 00:59:42,625 --> 00:59:44,707 Someone once told me, 889 00:59:45,833 --> 00:59:47,949 with a driver's license 890 00:59:48,208 --> 00:59:49,948 we could travel together 891 00:59:50,542 --> 00:59:52,624 and take turns driving the car. 892 00:59:54,625 --> 00:59:58,288 Even without a license, we can still travel together. 893 00:59:58,875 --> 01:00:00,411 I can drive 894 01:00:00,958 --> 01:00:03,700 or we can take a bus or a train. 895 01:00:03,750 --> 01:00:05,411 There are other ways. 896 01:00:18,292 --> 01:00:20,374 I guess... if you have a license, 897 01:00:21,167 --> 01:00:24,079 you can drive anywhere you want. 898 01:00:42,125 --> 01:00:44,081 You must switch on the box. 899 01:00:45,875 --> 01:00:46,955 This one? 900 01:00:47,500 --> 01:00:49,536 How do you know what I want to watch? 901 01:00:50,208 --> 01:00:52,620 Uncle leung told me to get this installed. 902 01:00:52,708 --> 01:00:54,448 He didn't watch much TV, 903 01:00:54,542 --> 01:00:55,827 but when there was a tournament, 904 01:00:55,875 --> 01:00:57,081 he'd drop everything 905 01:00:57,167 --> 01:00:59,408 and be glued to that chair. 906 01:01:01,958 --> 01:01:03,949 Here's an excellent chance for blanche au yeung 907 01:01:04,000 --> 01:01:06,867 to break her own record. 908 01:01:06,958 --> 01:01:09,165 With a lackluster performance last year, 909 01:01:09,333 --> 01:01:11,119 she miraculously eliminated 910 01:01:11,167 --> 01:01:13,374 the no. 2 seeded luk siu-kuen yesterday. 911 01:01:13,708 --> 01:01:15,573 If she can take this match, 912 01:01:15,625 --> 01:01:17,616 she'll make it to the semis. 913 01:01:17,917 --> 01:01:20,283 Let's see if she can keep 914 01:01:20,375 --> 01:01:22,366 her superb form! 915 01:02:13,458 --> 01:02:16,655 Right now, they tie at 8 points. 916 01:02:16,708 --> 01:02:18,244 Next up is the deciding set. 917 01:02:18,583 --> 01:02:21,746 Blanche au yeung must stay focused 918 01:02:21,792 --> 01:02:23,999 or else she'll stop short of the final 8! 919 01:03:36,333 --> 01:03:37,448 Game ball! 920 01:03:37,500 --> 01:03:41,413 Cheng Mei-Mei wins the match with an extra frame! 921 01:03:41,542 --> 01:03:42,782 What a shame! 922 01:03:42,833 --> 01:03:46,155 Blanche au yeung missed the 8-ball 923 01:03:46,208 --> 01:03:49,200 and gave her opponent two clear shots. 924 01:03:49,625 --> 01:03:51,365 She lost her lead... 925 01:03:51,417 --> 01:03:53,954 And couldn't advance to the semis. 926 01:03:54,333 --> 01:03:57,496 Congratulations to Cheng Mei-Mei for getting into the semis. 927 01:03:57,583 --> 01:04:01,121 Her next opponent will be the superb Korean player, 928 01:04:01,167 --> 01:04:02,452 Kim ki-young. 929 01:04:18,333 --> 01:04:19,539 Branch... 930 01:04:19,583 --> 01:04:21,369 It's ok. You were awesome. 931 01:04:21,458 --> 01:04:22,994 Can I take a picture with you? 932 01:04:23,750 --> 01:04:25,240 Go for it... 933 01:04:25,292 --> 01:04:26,452 Go for it... 934 01:04:26,917 --> 01:04:27,917 All the best! 935 01:04:27,958 --> 01:04:28,663 Thank you! 936 01:04:28,792 --> 01:04:29,622 Why are you here? 937 01:04:29,667 --> 01:04:30,907 To root for you. 938 01:04:31,208 --> 01:04:32,573 It's all right, branch. 939 01:04:32,625 --> 01:04:34,707 I know you can do better next time! 940 01:04:37,417 --> 01:04:39,829 If you've worked hard in your own life, 941 01:04:40,167 --> 01:04:41,998 you wouldn't say it's alright. 942 01:04:42,708 --> 01:04:44,039 Branch! 943 01:04:53,167 --> 01:04:54,577 Ma, am! Come have dinner! 944 01:05:01,750 --> 01:05:03,286 Go ahead and eat! Don't wait! 945 01:05:04,042 --> 01:05:05,248 Boss! More soup. 946 01:05:06,042 --> 01:05:07,042 Coming! 947 01:05:07,125 --> 01:05:08,240 I'll get that... 948 01:05:09,250 --> 01:05:10,865 Start without me. 949 01:05:15,500 --> 01:05:16,615 How's everything? 950 01:05:16,792 --> 01:05:17,792 Great... 951 01:05:17,958 --> 01:05:19,073 Let it boil first... 952 01:05:19,583 --> 01:05:20,663 More order, boss! 953 01:05:20,708 --> 01:05:21,914 Coming! 954 01:05:23,125 --> 01:05:23,830 Thank you! 955 01:05:23,875 --> 01:05:24,705 Right away... 956 01:05:24,875 --> 01:05:25,955 Mr. ha! 957 01:05:26,250 --> 01:05:27,250 Cheers... 958 01:05:27,292 --> 01:05:28,077 Cheers... 959 01:05:28,208 --> 01:05:29,823 Thank you! 960 01:05:29,875 --> 01:05:31,059 - Great! To your booming business. - You too. 961 01:05:31,083 --> 01:05:32,698 Be right back! 962 01:05:33,792 --> 01:05:35,077 Extra order. 963 01:05:36,417 --> 01:05:38,829 Pork intestines. Beef balls. 964 01:05:38,875 --> 01:05:40,081 Throw in some tripes. 965 01:05:42,000 --> 01:05:44,958 You're working too hard. You should quit. 966 01:05:55,542 --> 01:05:56,622 Let's eat! 967 01:05:59,208 --> 01:06:01,039 - Where are you going? - I'm full! 968 01:06:01,167 --> 01:06:02,953 Acacia... 969 01:06:07,000 --> 01:06:08,991 You always want me back for dinner. 970 01:06:09,792 --> 01:06:11,373 Now that I'm here... 971 01:06:12,000 --> 01:06:14,616 Why can't we just have a proper meal together? 972 01:06:31,708 --> 01:06:33,699 - Let's eat. - Let's eat miss. 973 01:06:34,083 --> 01:06:36,244 Come on, miss. 974 01:06:36,875 --> 01:06:38,285 Thanks for your hard work. 975 01:06:42,042 --> 01:06:43,407 Eat, eat. 976 01:06:57,625 --> 01:07:01,447 "Looking for love" 977 01:07:26,250 --> 01:07:29,413 "Husband wanted" 978 01:07:51,125 --> 01:07:52,285 How is she? 979 01:07:52,333 --> 01:07:53,869 Granny's in her 80s, 980 01:07:53,917 --> 01:07:56,158 her bones are still quite strong! 981 01:07:57,333 --> 01:08:00,245 But at her age, don't let her wander around alone. 982 01:08:00,417 --> 01:08:03,454 Keep an eye on her. No eggs or seafood. 983 01:08:04,375 --> 01:08:05,375 Ok! 984 01:08:05,667 --> 01:08:07,953 Here. Go get the prescription. 985 01:08:08,125 --> 01:08:09,615 Thank you, doctor! 986 01:08:18,375 --> 01:08:20,161 Slow down, grandma! 987 01:08:20,208 --> 01:08:21,823 What did the doctor tell you? 988 01:08:21,875 --> 01:08:23,615 Don't run off on your own! 989 01:08:26,042 --> 01:08:29,580 And... don't go there again! 990 01:08:30,708 --> 01:08:32,824 What do you mean? 991 01:08:32,875 --> 01:08:36,288 You think I have nothing else better to do? 992 01:08:49,917 --> 01:08:51,407 What? 993 01:08:51,500 --> 01:08:52,990 That's not what I mean. 994 01:08:53,250 --> 01:08:54,740 Then what do you mean? 995 01:08:56,000 --> 01:08:59,447 Because you don't seem to want a boyfriend, 996 01:08:59,583 --> 01:09:02,040 I had to find one for you. 997 01:09:02,208 --> 01:09:04,665 Every time I set up a blind date, 998 01:09:04,708 --> 01:09:07,290 you'd dye your hair 999 01:09:07,542 --> 01:09:09,874 and put on some weird outfits. 1000 01:09:10,000 --> 01:09:11,740 Look at that orange head of yours! 1001 01:09:12,083 --> 01:09:14,825 No wonder you scare them off. 1002 01:09:15,292 --> 01:09:18,659 You said it looked nice when I dyed it! 1003 01:09:19,667 --> 01:09:22,739 Grandma, I know what I'm doing. 1004 01:09:23,667 --> 01:09:25,703 Why are you so anxious when I'm not? 1005 01:09:26,083 --> 01:09:28,790 If 1 got married, who'd look after you? 1006 01:09:29,167 --> 01:09:31,203 I don't need you. 1007 01:09:31,542 --> 01:09:33,749 Don't be so noble either. 1008 01:09:34,333 --> 01:09:35,618 If only your mom 1009 01:09:35,667 --> 01:09:37,999 would acknowledge you as her daughter, 1010 01:09:38,208 --> 01:09:40,620 you could have stayed in Canada 1011 01:09:40,833 --> 01:09:41,913 instead of run back here. 1012 01:09:42,583 --> 01:09:44,619 If you like Hong Kong so much, 1013 01:09:44,667 --> 01:09:46,453 you should have told your dad 1014 01:09:46,583 --> 01:09:48,414 and moved out there! 1015 01:09:54,083 --> 01:09:55,789 Then why didn't 1? 1016 01:09:56,333 --> 01:09:57,698 Need you ask? 1017 01:09:58,083 --> 01:10:01,246 Would your dad agree if you suggested it? 1018 01:10:01,417 --> 01:10:02,827 Definitely not! 1019 01:10:03,250 --> 01:10:05,366 If you could leave, you wouldn't be here 1020 01:10:05,417 --> 01:10:07,703 taking care of an old lady. 1021 01:10:17,125 --> 01:10:18,331 In this world, 1022 01:10:18,958 --> 01:10:21,415 no one is indispensable. 1023 01:10:22,500 --> 01:10:26,243 If you have a better place to be, go! 1024 01:10:26,542 --> 01:10:29,454 I'd rather die than let you look after me! 1025 01:10:39,292 --> 01:10:41,783 Over here. 1026 01:10:47,833 --> 01:10:49,243 - A jug of sour plum juice. - Ok! 1027 01:10:49,333 --> 01:10:50,539 Miss ha... 1028 01:10:50,583 --> 01:10:52,619 What's taking the soup so long? 1029 01:10:52,667 --> 01:10:54,453 Sorry. Let me check. 1030 01:10:54,500 --> 01:10:55,500 Be right back! 1031 01:10:57,833 --> 01:10:59,869 Where's the soup? 1032 01:11:00,042 --> 01:11:01,578 Ask them to order something else. 1033 01:11:01,625 --> 01:11:02,410 Why? 1034 01:11:02,458 --> 01:11:03,573 We're out. 1035 01:11:04,167 --> 01:11:05,184 Why didn't you say so earlier? 1036 01:11:05,208 --> 01:11:06,243 We had some earlier... 1037 01:11:06,333 --> 01:11:07,333 Make some now! 1038 01:11:07,375 --> 01:11:08,114 I don't know how. 1039 01:11:08,167 --> 01:11:09,031 Didn't you learn? 1040 01:11:09,125 --> 01:11:10,581 Then I'll have to make it. 1041 01:11:12,542 --> 01:11:14,749 Which means my dad made the soup? 1042 01:11:15,208 --> 01:11:16,823 What can you actually do? 1043 01:11:16,875 --> 01:11:19,036 Why did he even hire you? 1044 01:11:22,917 --> 01:11:23,917 Exactly! 1045 01:11:24,250 --> 01:11:26,536 I don't know either. 1046 01:11:33,792 --> 01:11:36,829 We booked ahead for the fagara soup! 1047 01:11:36,875 --> 01:11:38,911 I'm sorry! 1048 01:11:39,417 --> 01:11:40,953 - I'm very sorry! - So sorry. 1049 01:11:41,417 --> 01:11:43,624 Let me know once it's ready! 1050 01:11:43,625 --> 01:11:44,990 It's my favorite! 1051 01:11:45,000 --> 01:11:46,365 I'm so sorry... 1052 01:11:46,375 --> 01:11:47,831 Do come again! 1053 01:11:54,708 --> 01:11:56,244 I don't understand. 1054 01:11:56,417 --> 01:11:59,409 Why did he hire people who couldn't help him? 1055 01:12:06,542 --> 01:12:09,864 Francis used to be a division a soccer player. 1056 01:12:10,125 --> 01:12:12,207 But after he injured his tailbone, 1057 01:12:12,333 --> 01:12:14,574 uncle leung asked him to work here. 1058 01:12:18,000 --> 01:12:19,865 I know... 1059 01:12:20,083 --> 01:12:21,914 We're no help to uncle leung. 1060 01:12:22,625 --> 01:12:24,832 He was the one helping us. 1061 01:12:27,375 --> 01:12:28,785 Back then, 1062 01:12:29,167 --> 01:12:31,158 I was fresh out of prison. 1063 01:12:31,792 --> 01:12:33,578 Shut out by my own family, 1064 01:12:33,875 --> 01:12:35,536 I couldn't find a job. 1065 01:12:36,625 --> 01:12:38,331 Only your dad would take me in. 1066 01:12:40,333 --> 01:12:42,415 I asked him why and he said, 1067 01:12:43,750 --> 01:12:46,162 we all made mistakes. 1068 01:12:47,417 --> 01:12:50,830 We're all waiting for that someone to forgive us. 1069 01:13:01,333 --> 01:13:02,448 I finally found him, 1070 01:13:07,125 --> 01:13:08,956 but he's gone. 1071 01:13:16,500 --> 01:13:18,411 I'll go clean up. 1072 01:13:58,167 --> 01:14:00,704 Miss branch, we're in deep shit! 1073 01:14:01,375 --> 01:14:04,492 We ran out of soup base and Francis left. 1074 01:14:04,750 --> 01:14:07,082 Can you help us? 1075 01:14:32,167 --> 01:14:34,158 Hanging them like that, 1076 01:14:34,750 --> 01:14:36,456 the clothes will never dry. 1077 01:14:41,833 --> 01:14:42,948 You're awake? 1078 01:14:43,375 --> 01:14:45,240 Don't mind me. Go back to sleep. 1079 01:14:46,083 --> 01:14:48,074 You came in without knocking again? 1080 01:14:48,125 --> 01:14:48,989 I have the key! 1081 01:14:49,042 --> 01:14:50,248 Why should I knock 1082 01:14:50,292 --> 01:14:52,078 and wake you up? 1083 01:14:52,750 --> 01:14:54,286 Mom, don't fuss. 1084 01:14:54,333 --> 01:14:55,994 I'll take care of it. 1085 01:14:56,208 --> 01:14:57,869 If you can do it, 1086 01:14:57,917 --> 01:15:00,533 why would I come all the way to help you? 1087 01:15:01,083 --> 01:15:04,405 Every time I straightened things up, 1088 01:15:04,500 --> 01:15:07,242 you messed them up in no time. 1089 01:15:08,208 --> 01:15:10,415 I don't get it. 1090 01:15:10,625 --> 01:15:12,536 We have plenty of room at home, 1091 01:15:12,583 --> 01:15:15,120 yet you choose to live alone in this dump! 1092 01:15:16,583 --> 01:15:19,165 I like living alone in this dump! 1093 01:15:19,208 --> 01:15:21,073 Why can't I get that down? 1094 01:15:21,542 --> 01:15:22,577 Mom! 1095 01:15:23,167 --> 01:15:24,907 I told you never to touch that! 1096 01:15:25,708 --> 01:15:27,699 Ok... I won't! 1097 01:15:28,167 --> 01:15:29,703 You know it's not stable. 1098 01:15:29,750 --> 01:15:31,240 Why bother hanging it here? 1099 01:15:33,917 --> 01:15:35,953 When you first started playing, 1100 01:15:36,042 --> 01:15:37,907 I thought you did it for fun. 1101 01:15:38,125 --> 01:15:41,322 I didn't expect you to treat it like a job. 1102 01:15:43,917 --> 01:15:45,532 Win or lose, 1103 01:15:45,583 --> 01:15:46,948 it doesn't matter now. 1104 01:15:47,875 --> 01:15:49,581 You have done great. 1105 01:15:49,625 --> 01:15:51,286 It's not just a job. 1106 01:15:51,958 --> 01:15:53,869 It's a career. 1107 01:15:54,292 --> 01:15:56,908 You won't understand because you never had one. 1108 01:16:00,083 --> 01:16:02,699 Yes, I don't understand! 1109 01:16:03,917 --> 01:16:06,374 You want to play for the rest of your life? 1110 01:16:07,750 --> 01:16:09,832 You've been doing this for over 10 years! 1111 01:16:09,875 --> 01:16:12,366 It's about time you face reality! 1112 01:16:12,833 --> 01:16:13,993 What reality? 1113 01:16:14,458 --> 01:16:16,665 The fact that you have already lost! 1114 01:16:33,125 --> 01:16:35,707 I mean... 1115 01:16:36,333 --> 01:16:38,289 You win some, you lose some. 1116 01:16:38,333 --> 01:16:39,994 You're very good already, 1117 01:16:40,042 --> 01:16:41,782 but the prize money 1118 01:16:41,833 --> 01:16:43,619 is not enough to feed you. 1119 01:16:44,625 --> 01:16:46,240 I'm just afraid you'll suffer... 1120 01:16:46,292 --> 01:16:50,786 All I wish... is for you to find a steady job. 1121 01:16:51,958 --> 01:16:53,164 What are you doing? 1122 01:16:54,167 --> 01:16:55,407 What are you doing? 1123 01:16:56,375 --> 01:16:57,831 Go find a job! 1124 01:16:58,333 --> 01:16:59,333 Branch! 1125 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Miss! 1126 01:18:31,833 --> 01:18:34,666 You're too old to run away from home. 1127 01:18:35,042 --> 01:18:36,748 Depends on how you define "home." 1128 01:18:37,333 --> 01:18:39,244 This is my home too! 1129 01:18:39,292 --> 01:18:41,453 You're my family. 1130 01:18:45,542 --> 01:18:46,577 What's wrong? 1131 01:18:47,833 --> 01:18:49,323 Toothache! 1132 01:18:56,708 --> 01:18:58,289 Don't bother to look! 1133 01:18:58,333 --> 01:19:00,494 It's just an infection. I'll be fine. 1134 01:19:00,625 --> 01:19:02,741 Fine? You're running a fever! 1135 01:19:03,417 --> 01:19:05,533 Don't cook! My tooth hurts! I can't eat! 1136 01:19:05,583 --> 01:19:08,370 I'm done! Let it sit and eat it later. 1137 01:19:08,667 --> 01:19:10,328 I can't find the painkillers. 1138 01:19:10,417 --> 01:19:11,623 Back when I had toothaches, 1139 01:19:11,667 --> 01:19:13,407 dad would put peppercorn 1140 01:19:13,458 --> 01:19:15,164 on my achy tooth. 1141 01:19:15,208 --> 01:19:16,948 It'll go numb and the pain would stop. 1142 01:19:17,000 --> 01:19:17,785 Want to try? 1143 01:19:17,833 --> 01:19:19,073 No, thanks! 1144 01:19:19,125 --> 01:19:21,707 Come on. Be a good girl! 1145 01:19:21,917 --> 01:19:23,157 You're from Chongqing. 1146 01:19:23,292 --> 01:19:24,748 You're used to peppercorn. 1147 01:19:24,792 --> 01:19:26,532 But we don't eat it raw! 1148 01:19:26,583 --> 01:19:27,868 No, I don't want it. 1149 01:19:27,917 --> 01:19:29,202 You'll be fine. 1150 01:19:31,750 --> 01:19:32,750 It's good! 1151 01:19:32,875 --> 01:19:34,206 Branch, try this! 1152 01:19:34,292 --> 01:19:35,292 No! 1153 01:19:36,042 --> 01:19:37,282 Well? Is it good? 1154 01:19:38,833 --> 01:19:40,539 We both ate it! Your turn... 1155 01:19:40,750 --> 01:19:41,750 Come on... 1156 01:19:43,875 --> 01:19:44,875 So numbing! 1157 01:19:49,917 --> 01:19:51,123 The pain's gone! 1158 01:19:53,375 --> 01:19:54,375 Really? 1159 01:20:00,958 --> 01:20:02,323 - Miss hal! - Yes! 1160 01:20:02,667 --> 01:20:05,454 The soup base tastes different. 1161 01:20:05,750 --> 01:20:08,207 Really? Is it too spicy? 1162 01:20:08,792 --> 01:20:09,952 Look, I'm not complaining... 1163 01:20:10,000 --> 01:20:12,036 It's just different 1164 01:20:12,125 --> 01:20:14,582 from uncle leung's version. 1165 01:20:18,542 --> 01:20:19,281 Sichuan peppercorn. 1166 01:20:19,333 --> 01:20:20,072 Check! 1167 01:20:20,125 --> 01:20:20,910 Star anise. 1168 01:20:21,000 --> 01:20:22,331 Minced garlic. 1169 01:20:22,417 --> 01:20:23,827 Red onion and this. 1170 01:20:23,875 --> 01:20:24,455 Check! 1171 01:20:24,500 --> 01:20:25,535 I'm putting them in. 1172 01:20:25,833 --> 01:20:27,414 Just half! Too much... 1173 01:20:27,500 --> 01:20:29,786 Too much! Scoop it out, hurry! 1174 01:20:29,875 --> 01:20:31,831 - Check the pork bone soup, sis! - Ok! 1175 01:20:32,083 --> 01:20:33,368 Use both hands! 1176 01:20:34,167 --> 01:20:35,167 Both hands. 1177 01:20:36,167 --> 01:20:37,452 Both hands! 1178 01:20:37,542 --> 01:20:39,032 Don't act so cool, for chrissake! 1179 01:20:39,083 --> 01:20:40,323 Use both hands! 1180 01:20:40,500 --> 01:20:41,615 Ok... 1181 01:20:42,000 --> 01:20:43,831 Next you have to put... 1182 01:20:44,000 --> 01:20:45,456 Sis, can you get it? 1183 01:20:45,583 --> 01:20:47,448 I can't see! 1184 01:20:53,167 --> 01:20:54,828 Let me help you... 1185 01:20:56,333 --> 01:20:57,333 Better? 1186 01:20:58,292 --> 01:20:59,452 No... 1187 01:21:00,292 --> 01:21:01,498 Don't stop! 1188 01:21:01,542 --> 01:21:02,622 Hurry up! 1189 01:21:10,458 --> 01:21:12,414 But not quite. 1190 01:21:12,792 --> 01:21:13,998 What's missing? 1191 01:21:14,125 --> 01:21:16,582 Maybe I didn't do the right search? 1192 01:21:17,125 --> 01:21:18,893 It's a secret recipe! You won't find it so easily. 1193 01:21:18,917 --> 01:21:20,032 Silly girl! 1194 01:21:21,667 --> 01:21:23,282 Shall we try "ancestral secret recipe"? 1195 01:21:24,375 --> 01:21:26,036 Maybe there's a section on hotpot. 1196 01:21:55,750 --> 01:21:58,287 Let's have breakfast. 1197 01:22:00,667 --> 01:22:03,739 It's time for lunch. 1198 01:22:05,833 --> 01:22:09,280 What day is it today? 1199 01:22:11,917 --> 01:22:14,875 Acacia, daddy's going to work now. 1200 01:22:15,208 --> 01:22:16,994 Be good and do your dictation. 1201 01:22:17,500 --> 01:22:20,822 It's ok even if you got it wrong. 1202 01:22:21,333 --> 01:22:25,997 Rewind the tape and redo it till you get it right. 1203 01:22:31,083 --> 01:22:33,620 Anything? 1204 01:22:34,792 --> 01:22:36,498 Nothing! 1205 01:22:37,917 --> 01:22:41,080 Dad's notes are only newspaper clippings. 1206 01:22:44,792 --> 01:22:48,535 How to combine shark's fin soup with hotpot. 1207 01:22:49,042 --> 01:22:52,489 Cherry likes the peppery taste in shark's fin soup... 1208 01:22:53,000 --> 01:22:54,831 Dad mentioned me! 1209 01:22:55,750 --> 01:22:58,492 But it has nothing to do with the recipe. 1210 01:23:00,083 --> 01:23:01,573 But he mentioned me! 1211 01:23:03,667 --> 01:23:05,749 Did he mention me? 1212 01:23:09,500 --> 01:23:11,456 Watch branch compete. 1213 01:23:11,542 --> 01:23:14,579 December 8, chung ching cup. 1214 01:23:15,542 --> 01:23:17,453 Nothing to do with the recipe either! 1215 01:23:18,000 --> 01:23:19,035 Right! 1216 01:23:25,792 --> 01:23:32,448 What if we can't find the secret recipe? 1217 01:23:32,542 --> 01:23:34,749 There must be a way! 1218 01:23:36,917 --> 01:23:38,532 Sleepy already? 1219 01:23:42,792 --> 01:23:43,907 Cheers! 1220 01:23:44,583 --> 01:23:45,789 Cheers! 1221 01:23:46,083 --> 01:23:48,119 Cheers! 1222 01:23:57,000 --> 01:23:58,160 Is that dad? 1223 01:24:13,250 --> 01:24:14,831 If it were him, 1224 01:24:15,167 --> 01:24:19,206 we could ask him about the recipe! 1225 01:24:20,000 --> 01:24:21,456 Good idea! 1226 01:24:21,792 --> 01:24:25,205 Dad! What is in the secret recipe? 1227 01:24:25,958 --> 01:24:29,576 Where is it? 1228 01:24:31,500 --> 01:24:35,072 We're losing customers. What should we do? 1229 01:24:41,583 --> 01:24:44,620 Dad, since you're here, 1230 01:24:45,250 --> 01:24:47,912 I have a question. 1231 01:24:48,500 --> 01:24:51,947 You've said it's important to be polite. 1232 01:24:52,333 --> 01:24:54,494 I'm already very polite... 1233 01:24:54,667 --> 01:24:56,749 But why do I still get bad reviews? 1234 01:24:57,083 --> 01:24:58,573 It's so unfair! Right? 1235 01:25:07,208 --> 01:25:08,539 Dad... 1236 01:25:09,292 --> 01:25:12,864 You always said if I work a little harder. 1237 01:25:13,417 --> 01:25:15,453 I'd play better. 1238 01:25:16,500 --> 01:25:18,957 I have worked very hard, 1239 01:25:19,000 --> 01:25:22,743 but it's not good enough... What should I do? 1240 01:25:23,458 --> 01:25:28,532 What if I still lose? 1241 01:25:29,208 --> 01:25:31,745 What if we have tried our best 1242 01:25:31,792 --> 01:25:34,329 and the world remains unchanged, 1243 01:25:34,375 --> 01:25:35,706 what can we do? 1244 01:26:09,000 --> 01:26:11,241 For any business, if you don't have exclusivity, 1245 01:26:11,292 --> 01:26:13,032 you must offer variety. 1246 01:26:17,625 --> 01:26:18,625 Sis! 1247 01:26:18,833 --> 01:26:20,039 The aprons are here. 1248 01:26:20,792 --> 01:26:21,827 Try it on! 1249 01:26:22,208 --> 01:26:23,118 Cherry! 1250 01:26:23,208 --> 01:26:24,208 Do you have black? 1251 01:26:24,833 --> 01:26:27,745 Just one color. Don't try to stand out! 1252 01:26:27,917 --> 01:26:28,622 This is for you. 1253 01:26:28,708 --> 01:26:29,708 How does it look? 1254 01:26:29,792 --> 01:26:30,998 You drew that? 1255 01:26:31,250 --> 01:26:33,036 No, from the web. 1256 01:26:34,625 --> 01:26:36,832 I know you can manage without me. 1257 01:26:37,833 --> 01:26:40,199 I just came to apologize. 1258 01:26:44,292 --> 01:26:45,292 Francis! 1259 01:26:46,542 --> 01:26:48,373 Of course we can do without you. 1260 01:26:48,583 --> 01:26:50,323 Anyone can do without anyone else. 1261 01:26:50,417 --> 01:26:51,497 But... 1262 01:26:51,542 --> 01:26:54,375 If someone can help us in the kitchen, 1263 01:26:54,458 --> 01:26:56,449 we certainly won't mind. 1264 01:26:57,292 --> 01:26:59,283 Don't just stand there! 1265 01:27:09,167 --> 01:27:10,907 Thanks, miss! 1266 01:27:17,375 --> 01:27:20,412 Careful... hot soup... 1267 01:27:21,125 --> 01:27:22,410 Fagara pot. 1268 01:27:25,250 --> 01:27:28,037 - Branch, show them the table. - Ok! 1269 01:27:30,208 --> 01:27:31,414 Two, please. 1270 01:27:54,458 --> 01:27:55,413 W ait. 1271 01:27:55,458 --> 01:27:56,664 Give me that pen. 1272 01:27:56,833 --> 01:27:57,993 You have to return it. 1273 01:28:01,875 --> 01:28:02,875 This way... 1274 01:28:03,875 --> 01:28:05,115 Thanks. Enjoy! 1275 01:28:14,875 --> 01:28:18,322 "I'm coming home, wait for me." 1276 01:28:20,917 --> 01:28:21,622 Wait! 1277 01:28:21,833 --> 01:28:23,573 This is table ♪3, and this is ♪9. 1278 01:28:23,625 --> 01:28:24,785 Got it. 1279 01:28:30,875 --> 01:28:31,875 Hello? 1280 01:28:31,917 --> 01:28:33,657 Hello, branch? 1281 01:28:33,958 --> 01:28:35,118 It's no big deal. 1282 01:28:35,167 --> 01:28:38,284 Just want to know if you'll be home for dinner. 1283 01:28:41,042 --> 01:28:42,282 I'm in Hong Kong. 1284 01:28:43,500 --> 01:28:44,580 Hong Kong? 1285 01:28:46,000 --> 01:28:47,331 Don't tell mom! 1286 01:28:47,875 --> 01:28:49,536 Right... 1287 01:28:56,375 --> 01:28:58,115 Branch, let's eat! 1288 01:28:58,333 --> 01:29:00,699 I'll go shut the gate. 1289 01:29:16,375 --> 01:29:17,740 Please step aside. 1290 01:29:19,875 --> 01:29:21,831 This is the job you want? 1291 01:29:22,875 --> 01:29:24,285 I'm just helping out. 1292 01:29:28,167 --> 01:29:29,532 When will you go home? 1293 01:29:32,125 --> 01:29:35,197 No idea. They need me. 1294 01:29:37,125 --> 01:29:38,661 They need you? 1295 01:29:41,625 --> 01:29:44,162 Where was he when we needed him? 1296 01:29:44,542 --> 01:29:46,203 I raised you 1297 01:29:46,750 --> 01:29:49,241 and gave you a proper home! 1298 01:29:51,125 --> 01:29:54,162 By marrying someone you don't love? 1299 01:29:54,625 --> 01:29:56,661 All because of me, right? 1300 01:29:56,792 --> 01:29:58,783 How many times did you use that excuse? 1301 01:29:58,958 --> 01:30:00,143 It's always about what you want, 1302 01:30:00,167 --> 01:30:01,998 but never about what I want. 1303 01:30:02,042 --> 01:30:03,373 What do you want? 1304 01:30:03,417 --> 01:30:06,454 He did nothing. Did he give you anything? 1305 01:30:07,167 --> 01:30:08,873 When everyone doubted me 1306 01:30:08,917 --> 01:30:10,578 and told me to quit, 1307 01:30:10,625 --> 01:30:12,911 he was the one who told me not to give up! 1308 01:30:12,958 --> 01:30:15,540 Right... don't give up! 1309 01:30:15,625 --> 01:30:18,583 Don't forget he didn't want you. 1310 01:30:20,417 --> 01:30:21,782 It wasn't me he didn't want. 1311 01:30:21,875 --> 01:30:23,240 It was you! 1312 01:31:42,333 --> 01:31:44,369 This is my favorite booze. 1313 01:32:25,417 --> 01:32:26,497 I know... 1314 01:32:28,542 --> 01:32:30,248 The one he loved most... 1315 01:32:31,208 --> 01:32:32,368 Was you. 1316 01:32:38,667 --> 01:32:40,749 That doesn't matter anymore. 1317 01:32:42,792 --> 01:32:44,453 The one I love most now 1318 01:32:46,000 --> 01:32:47,490 is my daughter. 1319 01:32:49,208 --> 01:32:52,120 Nothing is more important than her. 1320 01:32:55,958 --> 01:32:57,698 If she's so important, 1321 01:32:58,458 --> 01:33:01,416 then you should know what she wants. 1322 01:33:05,083 --> 01:33:06,323 I do. 1323 01:33:09,333 --> 01:33:11,289 I just don't know why. 1324 01:33:13,417 --> 01:33:16,375 Whenever I get the chance to speak to her, 1325 01:33:18,875 --> 01:33:20,866 I can never say the right thing. 1326 01:33:22,417 --> 01:33:24,578 The words always come out wrong 1327 01:33:25,500 --> 01:33:27,081 to piss her off. 1328 01:33:29,500 --> 01:33:31,491 But I thought she'd understand. 1329 01:33:35,750 --> 01:33:37,786 Precisely because you didn't tell her. 1330 01:33:39,125 --> 01:33:41,081 That's why she doesn't understand. 1331 01:33:47,958 --> 01:33:49,664 Talk to her, 1332 01:33:51,542 --> 01:33:53,498 while you still can. 1333 01:35:48,083 --> 01:35:49,243 I'll get the door. 1334 01:35:51,958 --> 01:35:52,958 Careful! 1335 01:35:57,542 --> 01:35:58,657 Careful! 1336 01:35:59,667 --> 01:36:02,033 Here comes the signature soup! 1337 01:36:11,417 --> 01:36:13,408 Radish, more soup! 1338 01:36:14,667 --> 01:36:15,702 How many? 1339 01:36:24,625 --> 01:36:26,536 We've walked a long way. 1340 01:36:26,667 --> 01:36:28,828 Where exactly are we going? 1341 01:36:29,083 --> 01:36:30,163 Miss. 1342 01:36:30,333 --> 01:36:32,540 It's not too far as long as we can get there on foot. 1343 01:36:32,625 --> 01:36:33,990 How do you define far then? 1344 01:36:34,042 --> 01:36:35,851 Sometimes, it's actually not far geographically, 1345 01:36:35,875 --> 01:36:38,161 but you feel it far psychologically. 1346 01:36:38,750 --> 01:36:39,934 Around this time on the day after tomorrow, 1347 01:36:39,958 --> 01:36:41,994 I should be in Syria. 1348 01:36:52,792 --> 01:36:54,703 I used to feel that war is a faraway thing, 1349 01:36:54,750 --> 01:36:57,537 knowing little from the media here and there. 1350 01:36:58,208 --> 01:36:59,823 I remembered you said 1351 01:36:59,875 --> 01:37:02,662 you wanted to go somewhere that needs you, 1352 01:37:02,750 --> 01:37:04,615 and you'll go no matter how far it is. 1353 01:37:07,500 --> 01:37:09,866 I'm not that noble! 1354 01:37:10,750 --> 01:37:13,036 [T's not because I'm needed somewhere, 1355 01:37:14,083 --> 01:37:17,496 more like, I want a place that needs me. 1356 01:37:36,292 --> 01:37:39,989 Why are we here so early in the morning? 1357 01:37:41,000 --> 01:37:43,116 Won't you take a walk with me? 1358 01:37:46,042 --> 01:37:47,873 See those low rise over there? 1359 01:37:48,042 --> 01:37:49,407 We used to live there. 1360 01:37:50,333 --> 01:37:53,166 Back then, this river bank was not yet finished. 1361 01:37:57,042 --> 01:37:58,498 I don't remember. 1362 01:37:58,583 --> 01:38:01,370 Of course not. You were so little. 1363 01:38:02,333 --> 01:38:04,369 I don't remember much either. 1364 01:38:05,917 --> 01:38:07,248 People are like that. 1365 01:38:08,042 --> 01:38:10,579 We remember the bad and forget the good. 1366 01:38:11,500 --> 01:38:13,456 I'm that way. 1367 01:38:24,250 --> 01:38:25,786 Are you tired? 1368 01:38:26,083 --> 01:38:29,155 No! Are you? 1369 01:38:29,750 --> 01:38:31,160 Not really. 1370 01:38:41,833 --> 01:38:42,833 What's wrong? 1371 01:38:44,417 --> 01:38:45,657 I'm sorry. 1372 01:39:11,125 --> 01:39:12,125 Get me a tissue. 1373 01:39:17,417 --> 01:39:18,657 No more. 1374 01:39:18,750 --> 01:39:20,331 Take out that box. 1375 01:39:20,917 --> 01:39:21,917 Oh. 1376 01:39:23,375 --> 01:39:24,490 Open it. 1377 01:39:29,042 --> 01:39:30,498 What's that? 1378 01:39:30,583 --> 01:39:31,948 You don't remember? 1379 01:39:32,500 --> 01:39:34,161 The youth cup! 1380 01:39:35,875 --> 01:39:37,615 I was watching the whole time. 1381 01:39:40,583 --> 01:39:42,073 You worked very hard. 1382 01:39:44,708 --> 01:39:46,414 Me too. 1383 01:39:46,458 --> 01:39:49,120 I'm learning to say the right things. 1384 01:39:52,917 --> 01:39:54,908 Since then, 1385 01:39:55,667 --> 01:39:58,830 you have been my no. 1. 1386 01:40:10,208 --> 01:40:11,914 Thank you, mom. 1387 01:40:21,750 --> 01:40:24,947 Grandma, remember when I was little, 1388 01:40:25,000 --> 01:40:28,072 we'd ride this whenever you picked me up. 1389 01:40:29,833 --> 01:40:33,701 Now it's a big tourist attraction. 1390 01:40:35,708 --> 01:40:39,621 Mom remarried after she broke up with dad. 1391 01:40:40,375 --> 01:40:43,697 You took me home from the other side of the lake. 1392 01:40:44,667 --> 01:40:47,454 When she missed me, 1393 01:40:47,542 --> 01:40:49,328 you'd send me back. 1394 01:40:49,583 --> 01:40:52,655 I grew up getting tossed around. 1395 01:40:52,792 --> 01:40:55,499 Looking back, that was rather scary. 1396 01:40:56,333 --> 01:40:58,915 You were afraid of heights back then. 1397 01:41:00,375 --> 01:41:01,706 Now that you're all grown up, 1398 01:41:01,750 --> 01:41:04,116 you're not scared to go anywhere, right? 1399 01:41:04,833 --> 01:41:07,245 It's now my turn to be scared. 1400 01:41:07,500 --> 01:41:09,957 Scared to let you watch me age 1401 01:41:10,500 --> 01:41:12,286 and feel bad. 1402 01:41:12,625 --> 01:41:14,581 Then why try so hard to marry me off? 1403 01:41:14,625 --> 01:41:16,161 Why shove me away? 1404 01:41:16,417 --> 01:41:18,157 That's because I'm afraid 1405 01:41:18,208 --> 01:41:21,951 you'll be all alone when I'm gone. 1406 01:41:22,083 --> 01:41:24,495 No way! Why would I be alone? 1407 01:41:28,042 --> 01:41:30,784 I will take very, very, very good care of you. 1408 01:41:36,125 --> 01:41:38,411 When the day comes 1409 01:41:38,542 --> 01:41:41,739 and you're sick of me and want to leave, 1410 01:41:42,625 --> 01:41:44,581 I still won't be lonely. 1411 01:41:45,833 --> 01:41:48,290 Because leaving this world 1412 01:41:48,333 --> 01:41:50,164 is like moving to another apartment. 1413 01:41:50,417 --> 01:41:52,578 You'll always live inside someone's heart. 1414 01:41:55,375 --> 01:41:56,490 Understand? 1415 01:42:27,333 --> 01:42:28,333 You can have it back. 1416 01:42:28,708 --> 01:42:29,948 There's no rush. 1417 01:42:31,292 --> 01:42:32,953 I didn't buy the place to rent it out. 1418 01:42:33,000 --> 01:42:34,456 I'm saving it for you. 1419 01:42:35,250 --> 01:42:36,956 Why are you so nice to me? 1420 01:42:37,042 --> 01:42:39,579 My well-being is not your responsibility. 1421 01:42:48,792 --> 01:42:50,123 Do you remember 1422 01:42:50,167 --> 01:42:53,204 when I asked you to have dinner with your dad, 1423 01:42:53,875 --> 01:42:56,537 you always said crossing the harbour was a hassle? 1424 01:42:58,500 --> 01:43:00,240 As father and daughter, 1425 01:43:00,333 --> 01:43:02,494 how hard is it to cross the harbour? 1426 01:43:04,542 --> 01:43:06,203 Back when we were together, 1427 01:43:06,542 --> 01:43:08,954 I promised your dad I'd look after you. 1428 01:43:09,708 --> 01:43:11,664 Maybe I won't be with you forever. 1429 01:43:11,708 --> 01:43:12,914 But at least 1430 01:43:14,250 --> 01:43:16,036 I can take you across this tunnel. 1431 01:43:17,500 --> 01:43:19,786 Why is it you're always talking about him? 1432 01:43:20,000 --> 01:43:22,412 Do you know what scares me the most? 1433 01:43:23,208 --> 01:43:25,199 I'm scared I'll be like my mom. 1434 01:43:25,292 --> 01:43:26,998 She knew he loved someone else, 1435 01:43:27,042 --> 01:43:28,873 and yet she made him stay. 1436 01:43:29,500 --> 01:43:30,410 First of all, 1437 01:43:30,458 --> 01:43:33,165 I'm not your dad. 1438 01:43:33,208 --> 01:43:34,208 Secondly, 1439 01:43:35,917 --> 01:43:38,408 if mom didn't get sick, would he come back? 1440 01:43:38,458 --> 01:43:41,040 He just didn't want to be the bad guy. 1441 01:43:42,250 --> 01:43:43,615 If he could choose not to love us, 1442 01:43:43,750 --> 01:43:45,490 he would have done it. 1443 01:43:46,125 --> 01:43:47,490 What you just said... 1444 01:43:47,667 --> 01:43:50,124 In other words, 1445 01:43:50,167 --> 01:43:52,158 he must have loved you as he didn't choose not to. 1446 01:43:52,708 --> 01:43:53,708 I don't get it. 1447 01:43:53,792 --> 01:43:56,374 If you don't want to get it, nothing I say will help. 1448 01:43:59,042 --> 01:44:00,907 He didn't stay because of responsibility. 1449 01:44:01,083 --> 01:44:03,540 He wanted the responsibility because he loved you. 1450 01:44:08,792 --> 01:44:10,248 You still don't get it? 1451 01:44:11,875 --> 01:44:13,911 I thought I made it quite clear. 1452 01:44:14,375 --> 01:44:16,331 I guess it's not something you want to hear. 1453 01:44:16,583 --> 01:44:19,199 You want to hear "I want to be with you" 1454 01:44:19,250 --> 01:44:22,083 and not "I can be with you," right? 1455 01:44:25,125 --> 01:44:26,490 You finally know the difference! 1456 01:44:26,542 --> 01:44:27,782 There's none! 1457 01:44:27,875 --> 01:44:29,490 In the whole sentence, 1458 01:44:29,625 --> 01:44:32,583 why must you agonize over "want" and "can" 1459 01:44:33,292 --> 01:44:35,203 and totally ignore "be with you"? 1460 01:44:41,167 --> 01:44:42,327 I mean, 1461 01:44:42,708 --> 01:44:43,868 what matters is 1462 01:44:47,208 --> 01:44:48,414 I'm with you. 1463 01:45:10,833 --> 01:45:12,698 What time is it? 1464 01:45:15,500 --> 01:45:17,536 It's ten o'clock. 1465 01:45:19,958 --> 01:45:21,823 Good afternoon. 1466 01:45:24,792 --> 01:45:28,614 The class starts at 9 o'clock. 1467 01:45:32,333 --> 01:45:33,914 Good morning. 1468 01:45:36,000 --> 01:45:37,786 I'm late for school. 1469 01:45:40,792 --> 01:45:43,249 Let's have breakfast. 1470 01:45:45,708 --> 01:45:48,780 It's time for lunch. 1471 01:45:49,958 --> 01:45:53,325 What day is it today? 1472 01:45:56,000 --> 01:45:59,072 Acacia, daddy's going to work now. 1473 01:45:59,292 --> 01:46:01,283 Be good and do your dictation. 1474 01:46:01,542 --> 01:46:04,989 It's ok even if you got it wrong. 1475 01:46:05,875 --> 01:46:11,245 Rewind the tape and redo it till you get it right. 1476 01:46:16,833 --> 01:46:18,039 Acacia, 1477 01:46:21,042 --> 01:46:22,282 I'm sorry 1478 01:46:24,625 --> 01:46:26,991 I didn't spend enough time with you. 1479 01:46:48,583 --> 01:46:49,698 Thank you! 1480 01:46:50,125 --> 01:46:52,958 Please come again. Bye! 1481 01:46:58,208 --> 01:46:59,323 Crab sticks! 1482 01:47:05,375 --> 01:47:06,375 Sis! 1483 01:47:12,417 --> 01:47:13,851 Why didn't you tell me you're coming? 1484 01:47:13,875 --> 01:47:15,035 We wanted to surprise you! 1485 01:47:15,083 --> 01:47:17,495 What a surprise indeed! 1486 01:47:18,458 --> 01:47:19,458 Let's eat! 1487 01:47:21,250 --> 01:47:22,535 Happy mid-Autumn festival! 1488 01:47:22,625 --> 01:47:24,661 Happy mid-Autumn festival! 1489 01:47:25,625 --> 01:47:27,832 Eat some more! Thanks! 1490 01:47:29,333 --> 01:47:29,947 Sis... 1491 01:47:30,000 --> 01:47:31,331 It's crowded out there. 1492 01:47:31,375 --> 01:47:32,375 What's going on? 1493 01:47:32,708 --> 01:47:34,226 It's the fire dragon dance for mid-Autumn. 1494 01:47:34,250 --> 01:47:35,365 It's the fire dragon dance. 1495 01:47:36,500 --> 01:47:38,161 Let's go have a look! 1496 01:47:38,250 --> 01:47:39,330 - Ok! - Let's go! 1497 01:47:39,375 --> 01:47:40,706 - Let's go! - Come on! 1498 01:47:40,750 --> 01:47:42,035 You two are not going? 1499 01:47:42,250 --> 01:47:44,332 Sis, let's go have a look! 1500 01:47:44,417 --> 01:47:45,417 Let's go! 1501 01:47:45,458 --> 01:47:48,120 I have never seen it before. 1502 01:47:59,500 --> 01:48:00,500 Hurry up! 1503 01:48:02,875 --> 01:48:04,115 Let's take a picture! 1504 01:48:06,875 --> 01:48:08,957 Uncle leung used to sign us up every year, 1505 01:48:09,000 --> 01:48:10,490 forcing us to dance. 1506 01:48:12,583 --> 01:48:14,244 Time flies. 1507 01:48:14,792 --> 01:48:16,657 A year went by just like that. 1508 01:48:18,917 --> 01:48:20,782 The lease is almost up. 1509 01:48:21,708 --> 01:48:23,289 I know. 1510 01:48:24,250 --> 01:48:25,706 Don't worry about us. 1511 01:48:26,208 --> 01:48:27,914 Do whatever you want to do. 1512 01:48:28,500 --> 01:48:29,865 Like uncle leung, 1513 01:48:30,167 --> 01:48:31,577 as long as you're happy, 1514 01:48:32,208 --> 01:48:33,869 we're happy. 1515 01:48:38,667 --> 01:48:41,158 Come on, sis! 1516 01:48:45,208 --> 01:48:46,994 Hurry up! 1517 01:50:32,750 --> 01:50:35,082 I'm not mad at you anymore! 1518 01:50:35,417 --> 01:50:37,658 I just want to tell you 1519 01:50:38,000 --> 01:50:40,833 I missed you. 1520 01:50:41,542 --> 01:50:43,373 I really missed you. 1521 01:50:44,708 --> 01:50:48,121 I missed you, dad! 1522 01:53:51,000 --> 01:53:55,699 "For rent" 93007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.