Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,667 --> 00:03:39,578
Mr. chan?
2
00:03:39,708 --> 00:03:42,700
This is miss ha from premier leisure tours.
3
00:03:42,833 --> 00:03:45,905
I booked the hotel and hot
spring hotel for you.
4
00:03:46,125 --> 00:03:47,365
After your meetings,
5
00:03:47,417 --> 00:03:49,499
you can go to karuizawa on the third day.
6
00:03:49,542 --> 00:03:53,410
It's about an hour's drive from Tokyo.
7
00:03:53,750 --> 00:03:56,457
Will Mrs. chan accompany you?
8
00:03:56,792 --> 00:03:58,999
Or go directly to karuizawa on her own?
9
00:03:59,042 --> 00:04:01,704
I can book her a car.
10
00:04:02,542 --> 00:04:04,078
I'm going with my secretary.
11
00:04:06,667 --> 00:04:09,454
Then I'll need miss yeung's full name
12
00:04:09,500 --> 00:04:11,786
and passport number.
13
00:04:11,833 --> 00:04:13,915
Once the tickets are
issued, I'll whatsapp you
14
00:04:14,167 --> 00:04:15,373
and miss yeung.
15
00:04:15,458 --> 00:04:16,994
Don't let my wife know.
16
00:04:18,208 --> 00:04:20,449
Tickets will be issued separately.
17
00:04:20,542 --> 00:04:21,702
No email, right?
18
00:04:21,917 --> 00:04:22,497
Yes.
19
00:04:22,542 --> 00:04:23,281
I understand.
20
00:04:23,500 --> 00:04:25,240
Bye!
21
00:04:33,083 --> 00:04:36,246
Miss, I'm calling from datong bank.
22
00:04:36,542 --> 00:04:38,703
Do you have trouble with your cash flow?
23
00:04:38,750 --> 00:04:40,286
Sure! Loan me $100m.
24
00:04:44,458 --> 00:04:45,038
Hello, miss!
25
00:04:45,083 --> 00:04:46,434
We're a professional beauty salon.
26
00:04:46,458 --> 00:04:49,621
We'd like to offer you a
$799 slimming treatment.
27
00:04:49,667 --> 00:04:52,079
Are you free this week?
28
00:04:52,125 --> 00:04:52,955
That's great...
29
00:04:53,000 --> 00:04:54,615
I have tried many treatments,
30
00:04:54,667 --> 00:04:56,407
and I still weigh 300 pounds.
31
00:04:58,167 --> 00:04:59,247
This is manling's gift department...
32
00:04:59,250 --> 00:05:00,160
This is manling's gift department...
33
00:05:00,250 --> 00:05:01,581
No, thanks.
34
00:05:02,042 --> 00:05:03,042
Bye!
35
00:05:05,375 --> 00:05:06,114
Miss?
36
00:05:06,167 --> 00:05:07,309
Your father's in the hospital!
37
00:05:07,333 --> 00:05:09,790
Really? Save it for grave-sweeping!
38
00:05:10,500 --> 00:05:12,036
Miss, we're at Victoria hospital!
39
00:05:12,083 --> 00:05:13,243
Get over here now!
40
00:05:21,250 --> 00:05:22,911
Cross the harbour. I'll pay extra.
41
00:05:22,958 --> 00:05:23,958
Extra!
42
00:05:24,167 --> 00:05:25,031
Cross the harbour.
43
00:05:25,083 --> 00:05:26,368
Via western harbour tunnel.
44
00:05:26,667 --> 00:05:28,749
- Via western harbour.
- Not crossing the harbour.
45
00:05:34,708 --> 00:05:35,618
Cross the harbour.
46
00:05:35,667 --> 00:05:37,123
Victoria hospital.
47
00:05:37,167 --> 00:05:38,447
Take the western harbour tunnel.
48
00:06:02,625 --> 00:06:03,705
How is he?
49
00:06:06,750 --> 00:06:08,661
Say something! How is he?
50
00:06:09,333 --> 00:06:11,164
He's gone.
51
00:06:28,667 --> 00:06:30,203
Over here!
52
00:06:33,167 --> 00:06:34,452
And you are...
53
00:06:34,542 --> 00:06:35,782
I'm his daughter.
54
00:06:35,833 --> 00:06:37,164
Please confirm
55
00:06:37,208 --> 00:06:38,448
his english name.
56
00:06:38,500 --> 00:06:41,037
H-a I-e-u-n-g
57
00:06:41,500 --> 00:06:42,910
date of birth?
58
00:06:43,125 --> 00:06:44,410
March 6.
59
00:06:44,667 --> 00:06:45,827
What year?
60
00:06:48,125 --> 00:06:49,786
Hold on...
61
00:06:53,500 --> 00:06:56,333
March 6, 1953.
62
00:06:59,875 --> 00:07:02,207
This is the medical certificate
of the cause of death,
63
00:07:02,250 --> 00:07:04,081
and here's the cremation form.
64
00:07:04,125 --> 00:07:06,116
Please double check the particulars.
65
00:07:11,167 --> 00:07:13,328
Okay, thank you.
66
00:07:47,750 --> 00:07:49,456
You're the second person I've met
67
00:07:49,500 --> 00:07:50,865
to use that much chili sauce.
68
00:07:52,292 --> 00:07:53,407
Who's the first?
69
00:07:54,000 --> 00:07:55,581
Are you uncle leung's daughter?
70
00:07:55,625 --> 00:07:57,161
He spoke of you.
71
00:07:57,958 --> 00:07:59,118
You know my dad?
72
00:08:00,083 --> 00:08:02,449
He was admitted for a few days last year.
73
00:08:02,625 --> 00:08:04,365
He grumbled about the lousy food
74
00:08:04,458 --> 00:08:05,809
and put chili sauce on everything.
75
00:08:05,833 --> 00:08:07,619
Just like you.
76
00:08:07,833 --> 00:08:09,539
He even complained it wasn't spicy enough!
77
00:08:09,583 --> 00:08:11,619
Compare to his fagara hotpot,
78
00:08:11,708 --> 00:08:13,289
it's way too mild.
79
00:08:13,625 --> 00:08:14,910
After he left the hospital,
80
00:08:14,958 --> 00:08:17,370
he invited me to his
restaurant for a few times.
81
00:08:18,083 --> 00:08:19,198
Speaking of which,
82
00:08:19,417 --> 00:08:21,499
it's been a while since I last saw him.
83
00:08:27,250 --> 00:08:28,365
How is he?
84
00:08:29,833 --> 00:08:31,073
He just passed away.
85
00:08:34,292 --> 00:08:35,292
What?
86
00:08:37,708 --> 00:08:39,039
I'm sorry.
87
00:08:39,167 --> 00:08:40,498
It's too sudden.
88
00:08:46,542 --> 00:08:47,542
Are you ok?
89
00:08:49,208 --> 00:08:50,789
Do I look like I'm not?
90
00:08:51,208 --> 00:08:52,914
Precisely!
91
00:08:53,167 --> 00:08:54,623
That's why you're not alright!
92
00:08:57,458 --> 00:09:00,040
I'm fine, thanks.
93
00:09:51,333 --> 00:09:52,413
Miss.
94
00:09:52,708 --> 00:09:54,118
Uncle leung left this.
95
00:10:02,000 --> 00:10:03,160
Battery is dead.
96
00:10:03,375 --> 00:10:05,457
You can charge it by the cash register.
97
00:10:06,625 --> 00:10:07,625
Thank you.
98
00:10:09,625 --> 00:10:10,956
Uncle leung said
99
00:10:11,333 --> 00:10:13,790
we needed to pay wing kee
and other suppliers.
100
00:10:14,917 --> 00:10:18,034
Even if he's not around,
we must pay them on time.
101
00:10:20,458 --> 00:10:23,825
I only know how to place simple orders.
102
00:10:25,792 --> 00:10:27,874
He managed the books.
103
00:10:28,250 --> 00:10:31,538
I'll need your help with
that as well, miss.
104
00:10:32,708 --> 00:10:36,030
Stop calling me "miss." It's not cool.
105
00:10:36,167 --> 00:10:37,577
Yes, miss.
106
00:10:40,708 --> 00:10:43,700
Uncle leung said you didn't like
to be called by your name.
107
00:10:48,667 --> 00:10:51,204
"Cherry: Dad! It's freezing in Chongqing!
Are you ok in hk?"
108
00:10:51,208 --> 00:10:53,699
"Branch: Dad, want to see
me compete in Taiwan?"
109
00:11:33,583 --> 00:11:35,164
"Owner away. Closed till further notice."
110
00:11:35,167 --> 00:11:36,748
"Thank you for understanding."
111
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
"Family hotpot"
112
00:11:43,250 --> 00:11:44,330
Where's daddy?
113
00:11:45,417 --> 00:11:46,532
He's gone.
114
00:11:50,042 --> 00:11:51,498
Taiwan.
115
00:12:03,958 --> 00:12:05,289
Daddy...
116
00:12:06,333 --> 00:12:08,289
Doesn't love us anymore.
117
00:12:32,542 --> 00:12:33,907
Wipe your mouth.
118
00:12:34,583 --> 00:12:35,993
Quit your Mr. nice guy act.
119
00:12:39,833 --> 00:12:40,948
Drink some water...
120
00:12:41,000 --> 00:12:42,831
Go back to Taiwan.
121
00:12:47,292 --> 00:12:49,283
Go back to that woman...
122
00:13:15,042 --> 00:13:17,249
"Leung: Ha leung's funeral,
6p.M. On feb 27, 2018."
123
00:13:17,250 --> 00:13:19,457
"Room 201, Hong Kong funeral home."
124
00:13:27,292 --> 00:13:29,874
"Leung: Ha leung's funeral,
6p.M. On feb 27, 2018."
125
00:13:29,875 --> 00:13:32,412
"Room 201, Hong Kong funeral home."
126
00:13:39,875 --> 00:13:44,073
"A love so vast and great."
127
00:13:47,333 --> 00:13:50,120
"To my beloved father,"
128
00:13:50,125 --> 00:13:53,663
"daughter acacia, branch, cherry"
129
00:13:56,583 --> 00:13:57,698
pardon me...
130
00:13:57,750 --> 00:13:59,536
Mr. ha had two other daughters?
131
00:13:59,792 --> 00:14:01,282
Are they coming?
132
00:14:01,458 --> 00:14:04,165
Do they need mourning clothes?
133
00:14:05,042 --> 00:14:06,657
This was never discussed.
134
00:14:06,750 --> 00:14:09,412
Now we don't have time to prepare.
135
00:14:09,542 --> 00:14:12,284
But if you really need it...
136
00:14:12,333 --> 00:14:14,949
For a little extra, we
can still arrange it.
137
00:14:15,500 --> 00:14:18,287
I believe he'd like to see them
138
00:14:18,333 --> 00:14:20,494
do their duties...
139
00:14:20,667 --> 00:14:22,874
He'll know...
140
00:14:23,167 --> 00:14:25,078
We'll decide when they arrive.
141
00:14:25,500 --> 00:14:28,082
Just let me know.
142
00:14:28,125 --> 00:14:29,786
- I'll make the arrangements.
- Thank you.
143
00:14:43,375 --> 00:14:45,491
Radish, I'll be in the ladies' room.
144
00:15:26,000 --> 00:15:27,035
No need for that.
145
00:15:29,833 --> 00:15:32,415
Please come forward.
146
00:15:34,000 --> 00:15:35,536
Please stay.
147
00:15:40,417 --> 00:15:42,203
Bow...
148
00:15:45,292 --> 00:15:47,123
Again...
149
00:15:48,833 --> 00:15:50,824
And again.
150
00:15:53,042 --> 00:15:55,704
Family acknowledgement.
151
00:16:43,042 --> 00:16:44,373
Yes, I'm in Hong Kong.
152
00:16:44,458 --> 00:16:46,164
You always wanted him dead, right?
153
00:16:46,792 --> 00:16:47,406
Now that he's dead,
154
00:16:47,458 --> 00:16:49,323
why can't I see him one last time?
155
00:17:41,125 --> 00:17:42,661
Please stay.
156
00:17:43,500 --> 00:17:45,456
Bow...
157
00:17:47,583 --> 00:17:49,369
Again...
158
00:17:51,208 --> 00:17:53,290
And again.
159
00:18:00,250 --> 00:18:02,992
Sorry, I'm late.
160
00:18:03,875 --> 00:18:04,875
But...
161
00:18:08,083 --> 00:18:09,118
What?
162
00:18:11,750 --> 00:18:13,786
Your father was a Buddhist.
163
00:18:14,750 --> 00:18:16,115
A Buddhist?
164
00:18:16,167 --> 00:18:17,167
Yes.
165
00:18:17,833 --> 00:18:18,868
Dad was a Buddhist?
166
00:18:19,042 --> 00:18:20,327
Yes!
167
00:18:20,625 --> 00:18:21,990
Why didn't anyone tell me?
168
00:18:22,417 --> 00:18:24,157
I just found out when I got here.
169
00:18:24,208 --> 00:18:25,268
You were half way through the ceremony.
170
00:18:25,292 --> 00:18:27,533
I couldn't possibly say he was a Buddhist.
171
00:18:30,583 --> 00:18:31,663
Don't worry.
172
00:18:31,917 --> 00:18:33,748
He won't mind.
173
00:18:34,083 --> 00:18:35,698
It's the thought that counts.
174
00:18:40,542 --> 00:18:42,453
Have a seat. I'll step out for a bit.
175
00:18:42,500 --> 00:18:43,500
Ok!
176
00:18:54,375 --> 00:18:56,582
What were they saying?
177
00:18:58,458 --> 00:19:01,120
Something about dad being a Buddhist.
178
00:19:12,292 --> 00:19:14,032
- My condolences.
- Take care.
179
00:19:14,083 --> 00:19:15,118
Thank you.
180
00:19:42,667 --> 00:19:44,908
I don't think dad would mind.
181
00:20:14,042 --> 00:20:16,533
You must call out to your
father to accept these.
182
00:20:16,583 --> 00:20:20,781
Call him as you naturally would.
183
00:20:45,833 --> 00:20:48,996
Come and get them, dad!
184
00:20:52,958 --> 00:20:55,324
These are for you, dad!
185
00:20:58,833 --> 00:21:01,540
Put them away, dad!
186
00:21:05,583 --> 00:21:08,780
Come and get them, dad!
187
00:21:37,042 --> 00:21:38,998
You guys must be tired. Go shower!
188
00:21:39,708 --> 00:21:41,790
I'm fine. You must be beat.
189
00:21:41,833 --> 00:21:43,869
I'm ok. Go ahead.
190
00:21:43,917 --> 00:21:46,249
It's ok. You go first.
191
00:21:46,958 --> 00:21:48,869
Ok, I'll go.
192
00:21:49,500 --> 00:21:51,206
Where's the bathroom?
193
00:21:51,417 --> 00:21:52,577
Yong?
194
00:21:52,625 --> 00:21:54,832
I put out the dishes like you said,
195
00:21:54,875 --> 00:21:57,412
including his favorite glass.
196
00:21:57,750 --> 00:21:59,490
Send him a picture.
197
00:22:00,250 --> 00:22:01,740
I'll send you a picture
198
00:22:01,792 --> 00:22:02,952
and you can double check, ok?
199
00:22:03,292 --> 00:22:04,998
Ok... thank you! Bye!
200
00:22:11,833 --> 00:22:12,833
Hey!
201
00:22:14,792 --> 00:22:16,328
These are for dad!
202
00:22:17,542 --> 00:22:19,203
Just a bite.
203
00:22:19,500 --> 00:22:20,865
Dad won't mind.
204
00:22:21,208 --> 00:22:22,744
You're hungry?
205
00:22:22,792 --> 00:22:25,750
I'll fix you something... don't eat those.
206
00:22:26,375 --> 00:22:28,582
I just wanted to taste them.
207
00:22:28,667 --> 00:22:29,622
How else do you know
208
00:22:29,667 --> 00:22:31,999
if this is what he likes?
209
00:22:32,292 --> 00:22:34,203
I picked these arbitrarily.
210
00:22:34,250 --> 00:22:38,664
There's actually not much he didn't like.
211
00:22:52,250 --> 00:22:53,535
What's wrong?
212
00:22:55,542 --> 00:22:56,577
No hot water!
213
00:22:59,375 --> 00:23:01,161
It's a storage type water heater.
214
00:23:01,208 --> 00:23:03,494
There should be enough for two.
215
00:23:04,417 --> 00:23:06,578
Was I taking too long just now?
216
00:23:06,708 --> 00:23:08,539
Quit yakking! What now?
217
00:23:08,583 --> 00:23:09,948
Just wait.
218
00:23:16,917 --> 00:23:18,237
What the hell are you looking at?
219
00:23:18,292 --> 00:23:19,907
You have them too!
220
00:23:23,917 --> 00:23:25,623
When I saw him again,
221
00:23:25,667 --> 00:23:27,703
it was at my college graduation.
222
00:23:28,042 --> 00:23:30,158
He must have begged my mom
223
00:23:30,208 --> 00:23:31,789
to let him show up.
224
00:23:33,583 --> 00:23:36,416
He just watched me from afar.
225
00:23:37,875 --> 00:23:40,833
It was after that when I got to know him.
226
00:23:41,125 --> 00:23:43,832
Lucky you! At least he was there!
227
00:23:44,583 --> 00:23:46,699
I did my degree in Canada.
228
00:23:47,375 --> 00:23:49,331
Back then when my mom took me there,
229
00:23:49,833 --> 00:23:52,449
I thought I'd have a new family.
230
00:23:55,917 --> 00:23:57,873
But in the end I found out
231
00:23:57,917 --> 00:24:00,989
she told people I was her
niece, not her daughter.
232
00:24:01,917 --> 00:24:04,659
No one came to my graduation.
233
00:24:06,125 --> 00:24:07,331
Dad didn't know?
234
00:24:09,083 --> 00:24:10,289
Of course he did.
235
00:24:11,125 --> 00:24:13,081
But he was too busy at the shop.
236
00:24:13,167 --> 00:24:14,452
He could not come.
237
00:24:19,792 --> 00:24:21,908
When did he get hooked on this?
238
00:24:24,167 --> 00:24:26,032
Must be the babes.
239
00:24:26,167 --> 00:24:29,125
Just look at that outfit and that angle!
240
00:24:37,833 --> 00:24:38,447
Ah!!
241
00:24:38,542 --> 00:24:40,453
You're truly awesome!
242
00:24:41,417 --> 00:24:42,076
Don't watch it.
243
00:24:42,125 --> 00:24:43,456
Why not?
244
00:24:49,792 --> 00:24:51,623
Isn't your name "branch" with an "r"?
245
00:24:51,667 --> 00:24:54,454
Why did they use "blanche" with an "I"?
246
00:24:56,208 --> 00:24:58,324
No one in Taiwan would
name a child like that.
247
00:24:58,417 --> 00:25:00,624
It's corny, so I changed it.
248
00:25:02,000 --> 00:25:03,865
Au yeung is a cool last name!
249
00:25:03,917 --> 00:25:06,579
You are a full-time professional athlete?
250
00:25:06,750 --> 00:25:08,331
Most people consider it
251
00:25:08,458 --> 00:25:10,790
entertainment and not a sport.
252
00:25:11,208 --> 00:25:13,073
When dad watched it,
253
00:25:13,208 --> 00:25:14,869
people would say he did it for the babes.
254
00:25:14,917 --> 00:25:18,239
No... I was just kidding.
255
00:25:18,500 --> 00:25:20,206
Dad was not that kind of guy.
256
00:26:09,292 --> 00:26:11,248
Sis! Let's take a picture together.
257
00:26:11,458 --> 00:26:12,322
Radish.
258
00:26:12,375 --> 00:26:14,616
- Can you help?
- Oh, alright.
259
00:26:14,667 --> 00:26:16,999
Use this as the background. Come on.
260
00:26:17,917 --> 00:26:19,202
- Move closer.
- Okay.
261
00:26:19,250 --> 00:26:20,581
Move back a little.
262
00:26:21,333 --> 00:26:23,915
Ready? One, two, three.
263
00:26:29,750 --> 00:26:31,081
Which soup base do you want?
264
00:26:31,500 --> 00:26:32,580
What would you like to eat?
265
00:26:33,208 --> 00:26:35,415
I'm not picky. Anything's fine.
266
00:26:35,792 --> 00:26:38,158
We must try dad's signature fagara hotpot.
267
00:26:38,292 --> 00:26:41,534
We use this soup base,
268
00:26:41,625 --> 00:26:46,415
plus pork bone, duck blood jelly, tofu...
It's a lot of work!
269
00:26:48,500 --> 00:26:50,456
What's the difference
between green and red?
270
00:26:50,667 --> 00:26:53,864
It's green and red, that's it.
271
00:26:54,333 --> 00:26:56,369
Red is sichuan peppercorn;
272
00:26:56,542 --> 00:26:58,533
green is sichuan green pepper.
273
00:26:59,250 --> 00:27:01,115
Red is more fragrant,
274
00:27:01,250 --> 00:27:03,332
and green is more numbing.
275
00:27:03,542 --> 00:27:04,873
That's what I mean!
276
00:27:05,708 --> 00:27:07,323
Let's add both!
277
00:27:07,542 --> 00:27:10,659
Add whatever you like!
278
00:27:10,917 --> 00:27:12,453
There's food in the fridge...
279
00:27:12,500 --> 00:27:15,116
I'm not sure if it's still fresh!
We have not stocked up.
280
00:27:15,167 --> 00:27:18,364
Have fun. I'm leaving.
281
00:27:25,625 --> 00:27:27,035
Haven't had hotpot for a while!
282
00:27:27,083 --> 00:27:28,368
Me too!
283
00:27:28,583 --> 00:27:31,325
The last time was with dad, right here.
284
00:27:31,417 --> 00:27:33,499
But this is my first time in the kitchen.
285
00:27:33,958 --> 00:27:35,198
You've been here before?
286
00:27:35,417 --> 00:27:38,454
A few times! But never ran into you.
287
00:27:38,792 --> 00:27:41,659
Dad said you're seldom home.
288
00:27:44,708 --> 00:27:45,948
This is my first time here.
289
00:27:49,958 --> 00:27:53,200
You suppose because dad
loved hotpot so much,
290
00:27:53,292 --> 00:27:55,408
that's why he opened this shop?
291
00:27:56,292 --> 00:27:58,248
He used to be a Chinese chef.
292
00:27:58,292 --> 00:28:01,079
He quit suddenly and started
a business in Taiwan.
293
00:28:01,250 --> 00:28:03,582
He came back when my mom got sick
294
00:28:03,750 --> 00:28:06,412
and he wanted to open a hotpot shop.
295
00:28:07,250 --> 00:28:08,250
Really?
296
00:28:08,958 --> 00:28:11,665
My mom hates hotpot.
297
00:28:11,750 --> 00:28:12,790
Maybe it's because of him.
298
00:28:12,875 --> 00:28:14,285
I don't know either.
299
00:28:14,500 --> 00:28:16,616
He never mentioned what he did
300
00:28:16,667 --> 00:28:18,407
all those years in Taiwan.
301
00:28:21,625 --> 00:28:24,492
Mom said they were each other's first love.
302
00:28:24,875 --> 00:28:26,661
Dad followed grandpa
303
00:28:26,708 --> 00:28:28,573
and the whole family to Taiwan.
304
00:28:28,625 --> 00:28:29,956
After grandpa died,
305
00:28:30,042 --> 00:28:31,953
his wives fought over his estate.
306
00:28:32,375 --> 00:28:33,660
Dad hated it
307
00:28:33,708 --> 00:28:35,369
and came back to Hong Kong alone.
308
00:28:35,667 --> 00:28:37,749
Maybe things didn't work out for him,
309
00:28:37,833 --> 00:28:40,620
so he went back to Taiwan
and met my mom again.
310
00:28:40,708 --> 00:28:42,118
Then they had me.
311
00:28:45,458 --> 00:28:48,040
So dad met your mom first
312
00:28:48,083 --> 00:28:50,699
and married my mom later?
313
00:28:51,792 --> 00:28:52,907
Probably.
314
00:28:53,917 --> 00:28:55,202
In that case,
315
00:28:55,417 --> 00:28:57,373
who's "the other woman"?
316
00:29:00,542 --> 00:29:01,873
Beats me.
317
00:29:02,000 --> 00:29:04,662
Depends on how you define
"the other woman."
318
00:29:05,625 --> 00:29:07,832
The one he met first
319
00:29:08,208 --> 00:29:10,449
or the one he married first?
320
00:29:10,833 --> 00:29:14,030
It's not a competition
to see who gets first serve.
321
00:29:15,083 --> 00:29:18,075
The key is who he ended up with.
322
00:29:18,333 --> 00:29:19,618
The key is...
323
00:29:20,042 --> 00:29:21,953
Regardless of the choice he made,
324
00:29:22,458 --> 00:29:24,323
he hurt us all.
325
00:29:27,792 --> 00:29:28,792
No.
326
00:29:28,958 --> 00:29:31,074
Their choices didn't hurt me at all.
327
00:29:31,167 --> 00:29:32,657
Because...
328
00:29:32,750 --> 00:29:34,957
I was never anyone's choice.
329
00:29:37,417 --> 00:29:38,497
Come on...
330
00:29:38,667 --> 00:29:39,873
Let's take a picture!
331
00:29:40,042 --> 00:29:41,042
Over here!
332
00:29:41,792 --> 00:29:44,499
3... 2... 1...
333
00:29:48,292 --> 00:29:50,078
It kind of feels like
334
00:29:50,292 --> 00:29:53,364
when I used to buy clothes
for my customers,
335
00:29:53,625 --> 00:29:55,456
they are invoiced goods
from the same source,
336
00:29:55,583 --> 00:29:57,323
same cut, same material.
337
00:29:58,125 --> 00:29:59,706
But without the label,
338
00:29:59,750 --> 00:30:01,160
it's not an original.
339
00:30:01,583 --> 00:30:03,164
That's why I must have my own brand.
340
00:30:03,500 --> 00:30:05,536
Let's take another one...
341
00:30:06,000 --> 00:30:07,410
The last one was no good.
342
00:30:08,042 --> 00:30:08,997
Our faces were distorted.
343
00:30:09,042 --> 00:30:10,873
- Here?
- Yes, this button.
344
00:30:10,917 --> 00:30:11,531
Is it ok?
345
00:30:11,583 --> 00:30:12,743
It's blurred!
346
00:30:13,333 --> 00:30:15,619
- Just focus!
- Miss!
347
00:30:17,583 --> 00:30:19,323
Just leave the dishes in the sink.
348
00:30:19,375 --> 00:30:21,161
I'll clean up tomorrow!
349
00:30:21,375 --> 00:30:23,457
I'll get out of your way. Bye!
350
00:30:23,958 --> 00:30:27,576
This may be our last hotpot in here.
351
00:30:28,417 --> 00:30:30,999
What? It's only my first time!
352
00:30:31,125 --> 00:30:32,661
You're not taking over?
353
00:30:33,500 --> 00:30:36,742
I don't know. I can't afford the rent
354
00:30:36,875 --> 00:30:39,207
and I know nothing about hotpot.
355
00:30:41,167 --> 00:30:44,079
But dad worked hard for this place.
356
00:30:44,208 --> 00:30:45,664
It'll be such a shame.
357
00:30:45,708 --> 00:30:47,323
He brought it upon himself.
358
00:30:47,375 --> 00:30:47,989
Huh?
359
00:30:48,042 --> 00:30:48,781
What?
360
00:30:48,958 --> 00:30:50,744
Nothing... let's eat!
361
00:31:00,375 --> 00:31:02,582
We should start a group chat.
362
00:31:05,125 --> 00:31:07,741
What should we call it?
363
00:31:12,750 --> 00:31:13,910
Cockroach!!
364
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
What?
365
00:31:15,333 --> 00:31:16,448
Cockroach!!
366
00:31:26,000 --> 00:31:27,536
Wait! Don't kill it.
367
00:31:27,708 --> 00:31:29,244
It might be dad!!
368
00:31:29,458 --> 00:31:31,790
Haven't you heard?
369
00:31:31,875 --> 00:31:33,581
The spirit of the dead
370
00:31:33,625 --> 00:31:35,490
may return as an insect.
371
00:31:35,542 --> 00:31:37,123
Just don't kill it!
372
00:31:37,333 --> 00:31:39,699
Why not a moth!? Why a cockroach!!
373
00:31:39,792 --> 00:31:42,704
It's ok for a cockroach,
but why do you have to fly?
374
00:32:22,250 --> 00:32:23,786
We're off, sis!
375
00:32:24,042 --> 00:32:25,157
Take care.
376
00:32:25,542 --> 00:32:26,782
You too.
377
00:32:38,625 --> 00:32:39,740
Bye!
378
00:32:40,583 --> 00:32:41,368
See you!
379
00:32:41,417 --> 00:32:42,417
Bye!
380
00:32:44,042 --> 00:32:45,157
Bon voyage!
381
00:32:54,042 --> 00:32:55,042
I'm sorry...
382
00:32:57,125 --> 00:32:59,741
I couldn't get back in
time when your dad died.
383
00:33:01,292 --> 00:33:03,203
I was afraid you wouldn't
be able to accept it.
384
00:33:03,333 --> 00:33:05,699
I didn't expect you to tell them.
385
00:33:05,792 --> 00:33:08,283
You seem to get along rather well.
386
00:33:09,833 --> 00:33:11,869
You knew my dad had other daughters?
387
00:33:14,500 --> 00:33:15,910
He told me.
388
00:33:16,167 --> 00:33:18,909
I used to visit him when
I went to tai hang.
389
00:33:19,208 --> 00:33:20,208
He told me.
390
00:33:20,667 --> 00:33:23,909
He told you, but not me!
391
00:33:24,917 --> 00:33:27,829
Why didn't he let us meet sooner?
392
00:33:27,917 --> 00:33:29,623
Was he afraid we wouldn't get along?
393
00:33:31,750 --> 00:33:34,457
He can't even get along with you!
394
00:33:34,583 --> 00:33:36,869
How hard is it for you to
have dinner in tai hang?
395
00:33:37,167 --> 00:33:39,207
How could he tell you
when he couldn't even see you?
396
00:33:39,583 --> 00:33:41,699
The point is, he never said anything!
397
00:33:41,875 --> 00:33:43,581
Not about my sisters,
398
00:33:43,750 --> 00:33:45,286
not about his illness.
399
00:33:46,083 --> 00:33:47,539
Men are straightforward.
400
00:33:47,583 --> 00:33:49,949
They won't bring up a
subject unless you ask.
401
00:33:50,500 --> 00:33:52,380
You may not want to hear
what they have to say.
402
00:33:52,500 --> 00:33:55,242
How could I ask him when
I didn't even know?
403
00:33:55,667 --> 00:33:58,659
Are you saying it's my fault?
404
00:33:58,958 --> 00:34:02,030
No, I just can't find the
words you want to hear.
405
00:34:06,917 --> 00:34:09,624
See! You're at it again.
406
00:34:10,583 --> 00:34:13,120
All I wanted was to take
you out for a bite.
407
00:34:14,042 --> 00:34:15,657
Look what happened!
408
00:34:34,000 --> 00:34:35,285
What should we eat tonight?
409
00:34:36,083 --> 00:34:37,414
Japanese?
410
00:34:38,917 --> 00:34:39,917
I can.
411
00:34:40,375 --> 00:34:43,082
You can? But do you want it?
412
00:34:44,333 --> 00:34:46,540
Not particularly, but I can go with you.
413
00:34:48,250 --> 00:34:51,492
Do you want Japanese?
Or you can just eat it?
414
00:34:52,333 --> 00:34:53,823
Is there a difference?
415
00:34:58,625 --> 00:35:00,911
Is it possible you don't particularly
want to get married,
416
00:35:00,958 --> 00:35:03,791
but you can do it.
417
00:35:10,708 --> 00:35:12,164
Actually,
418
00:35:13,208 --> 00:35:15,244
do you want to get married?
419
00:35:24,125 --> 00:35:25,615
I can...
420
00:35:36,833 --> 00:35:39,449
Sometimes, I don't tell you things
421
00:35:40,667 --> 00:35:43,079
because I'm afraid you'll
get the wrong idea.
422
00:35:49,417 --> 00:35:51,783
Try not to agonize over
423
00:35:51,875 --> 00:35:53,957
whether or not your dad told you anything.
424
00:35:55,583 --> 00:35:58,120
Try to figure out why he
chose not to tell you.
425
00:36:08,958 --> 00:36:11,745
Sir, you can't smoke in here.
426
00:36:12,500 --> 00:36:13,990
Sorry, doc!
427
00:36:17,708 --> 00:36:18,743
Follow me.
428
00:36:21,917 --> 00:36:23,032
It's up ahead.
429
00:36:24,083 --> 00:36:25,869
It's a long way to have a smoke!
430
00:36:26,333 --> 00:36:28,415
It's better to let people know
than to let them see!
431
00:36:28,875 --> 00:36:30,740
People come and go in a hospital.
432
00:36:31,042 --> 00:36:32,828
It's best not to be seen.
433
00:36:45,875 --> 00:36:47,740
Why are you here alone?
434
00:36:47,958 --> 00:36:49,448
Why didn't your family come with you?
435
00:36:50,458 --> 00:36:52,198
It's just a checkup.
436
00:36:52,708 --> 00:36:54,448
My daughter's very busy.
437
00:36:55,042 --> 00:36:56,327
I don't want to waste her time.
438
00:36:57,458 --> 00:36:58,743
What are you in for?
439
00:37:00,833 --> 00:37:02,619
Vascular occlusion,
440
00:37:03,167 --> 00:37:04,748
hypertension,
441
00:37:04,958 --> 00:37:06,289
gout,
442
00:37:06,708 --> 00:37:09,666
and something in my eye...
443
00:37:09,708 --> 00:37:12,120
Called macular degeneration.
444
00:37:12,583 --> 00:37:14,073
Your typical geriatric illnesses.
445
00:37:14,125 --> 00:37:16,116
The meds are making me dizzy.
446
00:37:16,750 --> 00:37:18,081
That's quite a lot.
447
00:37:19,125 --> 00:37:20,865
Over the hill with cranky parts...
448
00:37:21,458 --> 00:37:23,824
It means I'm old.
449
00:37:24,375 --> 00:37:27,572
Can you fix old age, doc?
450
00:37:28,083 --> 00:37:30,199
Old age is not an illness...
451
00:37:30,875 --> 00:37:34,447
In fact, you don't need
meds for most illnesses.
452
00:37:35,792 --> 00:37:38,158
Oh? This is the first time
I hear a doctor say that...
453
00:37:38,625 --> 00:37:39,705
What's your specialty?
454
00:37:40,042 --> 00:37:41,327
Anesthesiology.
455
00:37:42,042 --> 00:37:43,657
An anesthetist!
456
00:37:47,292 --> 00:37:50,409
Actually, I'm also a doctor!
457
00:37:51,500 --> 00:37:53,240
In Hong Kong, people tend to think
458
00:37:53,458 --> 00:37:55,744
anesthetists are not doctors.
459
00:37:58,083 --> 00:37:59,448
Sorry, I didn't know either.
460
00:37:59,708 --> 00:38:01,039
You know...
461
00:38:01,667 --> 00:38:04,249
Hongkongers can be quite shallow.
462
00:38:04,875 --> 00:38:06,035
That's true.
463
00:38:06,542 --> 00:38:08,498
That's why I want to leave.
464
00:38:08,875 --> 00:38:09,910
And go where?
465
00:38:10,333 --> 00:38:11,573
Syria.
466
00:38:12,167 --> 00:38:13,657
It's a mess over there.
467
00:38:14,667 --> 00:38:16,453
Do you have a wife and kids?
468
00:38:17,083 --> 00:38:18,083
Me?
469
00:38:19,083 --> 00:38:20,368
Just got a divorce.
470
00:38:21,208 --> 00:38:22,789
Anyone outside this field
471
00:38:22,875 --> 00:38:24,615
can't cope with my hours.
472
00:38:24,875 --> 00:38:27,992
I can see that you're
under a lot of pressure.
473
00:38:28,917 --> 00:38:30,282
That's why I want to go somewhere
474
00:38:30,333 --> 00:38:32,540
I don't work just to make a living,
475
00:38:32,583 --> 00:38:34,073
but where I'm truly needed.
476
00:38:36,833 --> 00:38:38,243
What's stopping you?
477
00:38:39,333 --> 00:38:40,333
I know I can't.
478
00:38:40,417 --> 00:38:43,079
But you're young and divorced.
479
00:38:43,125 --> 00:38:44,990
If you want something, go for it!
480
00:38:49,958 --> 00:38:50,958
The rain has stopped.
481
00:38:52,125 --> 00:38:52,955
Let's go back.
482
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Ok.
483
00:38:55,542 --> 00:38:56,998
Do you like hotpot?
484
00:38:58,750 --> 00:39:00,991
My hotpot restaurant is in tai hang.
485
00:39:01,583 --> 00:39:03,518
He reminded me if I really
wanted to do something,
486
00:39:03,542 --> 00:39:04,952
I should stop making excuses.
487
00:39:06,750 --> 00:39:08,206
Don't listen to him.
488
00:39:08,708 --> 00:39:11,666
He doesn't practice what he preaches.
489
00:39:12,958 --> 00:39:14,073
Everyone...
490
00:39:18,208 --> 00:39:21,371
What was his reason for not
telling me he was sick?
491
00:39:22,458 --> 00:39:25,825
He said you're busy and
didn't want to bother you.
492
00:39:25,875 --> 00:39:27,206
If he had told me,
493
00:39:27,250 --> 00:39:29,992
I would have taken him to see a doctor.
494
00:39:30,667 --> 00:39:33,374
Sometimes it's not about finding a cure.
495
00:39:33,667 --> 00:39:35,032
As you get older,
496
00:39:35,500 --> 00:39:37,741
sickness may be harder to notice,
497
00:39:38,000 --> 00:39:40,742
but old-age, you can definitely see.
498
00:39:45,792 --> 00:39:47,783
Miss ha, this is Mr. chan.
499
00:39:48,250 --> 00:39:49,581
Take a good look, Mr. chan.
500
00:39:49,875 --> 00:39:51,706
It's nicely renovated and well-equipped.
501
00:39:51,875 --> 00:39:53,365
You can open for business right away.
502
00:39:53,750 --> 00:39:55,957
Knock down this wall. I
want an open kitchen.
503
00:39:56,083 --> 00:39:57,083
Ok!
504
00:40:00,333 --> 00:40:01,698
What does he know?
505
00:40:01,833 --> 00:40:05,121
Open kitchen? What about the fumes?
506
00:40:05,375 --> 00:40:07,351
They use ready-made ingredients
for the soup base.
507
00:40:07,375 --> 00:40:09,991
There's no need to stir-fry.
508
00:40:10,292 --> 00:40:12,874
I'll change the menu to all-you-can-eat.
509
00:40:13,667 --> 00:40:15,077
And I want to keep the logo.
510
00:40:15,125 --> 00:40:17,707
What? You want to buy their logo?
511
00:40:18,208 --> 00:40:19,994
Let me try...
512
00:40:22,667 --> 00:40:24,953
Miss ha, everything's ok in general, but...
513
00:40:25,417 --> 00:40:28,784
Mr. chan is interested in your logo.
514
00:40:28,958 --> 00:40:30,698
Can he keep it?
515
00:40:31,125 --> 00:40:32,865
That's not what we discussed!
516
00:40:33,083 --> 00:40:35,074
We agreed to change the name.
517
00:40:35,208 --> 00:40:35,867
Yes...
518
00:40:35,917 --> 00:40:39,330
He's clueless about the kitchen,
he doesn't care about hotpot.
519
00:40:39,375 --> 00:40:41,866
He'll probably use additives for taste
520
00:40:41,958 --> 00:40:43,869
and wreck our reputation.
521
00:40:44,083 --> 00:40:45,948
Miss ha, don't worry!
522
00:40:46,333 --> 00:40:48,601
With an interested buyer,
it's better than closing the shop
523
00:40:48,625 --> 00:40:49,990
and pay the landlord, right?
524
00:40:50,125 --> 00:40:53,492
If you take over,
you must pay these losers... workers.
525
00:40:53,875 --> 00:40:55,581
I feel bad for you.
526
00:40:55,750 --> 00:40:57,365
While the logo is still worth something,
527
00:40:57,500 --> 00:40:58,910
I'll get you a good deal!
528
00:40:59,125 --> 00:41:00,768
The money is yours only
when it's in your pocket!
529
00:41:00,792 --> 00:41:02,328
Let me handle this! Trust me!
530
00:41:03,083 --> 00:41:05,039
Miss, don't sell!
531
00:41:05,375 --> 00:41:07,375
This logo is uncle leung's
blood, sweat and tears.
532
00:41:07,542 --> 00:41:09,954
He always said it didn't matter
if we made money or not,
533
00:41:10,500 --> 00:41:12,365
as long as we tried hard enough.
534
00:41:12,417 --> 00:41:13,782
We are not afraid of hard work!
535
00:41:13,833 --> 00:41:16,245
Yes! We can handle this!
536
00:41:17,958 --> 00:41:21,200
This is an established brand.
We're veterans,
537
00:41:21,250 --> 00:41:23,332
and we really can't bear to lose it.
538
00:41:24,917 --> 00:41:25,917
Name your price!
539
00:41:27,958 --> 00:41:29,118
It's really not about money.
540
00:41:29,250 --> 00:41:30,615
Which means there's no problem!
541
00:41:30,667 --> 00:41:31,747
Thank you, miss ha!
542
00:41:31,833 --> 00:41:33,369
I have decided to take over!
543
00:41:35,833 --> 00:41:37,039
Go for it!
544
00:41:40,292 --> 00:41:42,374
Mr. chan, I'll show you another shop.
545
00:41:42,708 --> 00:41:45,495
You can renovate any way you want.
546
00:42:03,375 --> 00:42:04,455
Sis.
547
00:42:09,125 --> 00:42:09,955
What's this?
548
00:42:10,000 --> 00:42:12,116
Sis gave it to me.
549
00:42:12,167 --> 00:42:13,953
She's not petty like you!
550
00:42:14,417 --> 00:42:16,703
Tell your sis to come down for dinner!
551
00:42:17,208 --> 00:42:18,208
Sis!
552
00:42:18,583 --> 00:42:20,103
Mom wants you to come down for dinner!
553
00:42:21,000 --> 00:42:22,911
- What?
- Leave me alone.
554
00:42:23,125 --> 00:42:24,240
It's mine.
555
00:42:24,292 --> 00:42:25,828
Mine! She bought it for me.
556
00:42:25,875 --> 00:42:27,740
We're having dinner soon! Don't snack!
557
00:42:29,583 --> 00:42:30,618
Branch... have a seat.
558
00:42:31,000 --> 00:42:32,490
Sis, sit by me.
559
00:42:32,542 --> 00:42:34,282
It's not every day branch stays for dinner.
560
00:42:34,333 --> 00:42:35,914
Let's eat!
561
00:42:38,125 --> 00:42:39,331
Come... have a seat.
562
00:42:40,583 --> 00:42:43,370
Were you in Hong Kong for a tournament?
563
00:42:43,583 --> 00:42:45,369
No, just to look around.
564
00:42:45,833 --> 00:42:46,948
What did you see?
565
00:42:47,917 --> 00:42:49,157
Hey,
566
00:42:49,542 --> 00:42:51,373
let your sister enjoy her meal.
567
00:42:56,083 --> 00:42:57,083
And you!
568
00:42:57,542 --> 00:42:58,577
The phone!
569
00:43:00,667 --> 00:43:01,531
What are you watching?
570
00:43:01,583 --> 00:43:04,040
Don't you know this game?
571
00:43:04,208 --> 00:43:05,618
Frog breeding!
572
00:43:05,917 --> 00:43:07,532
You help him pack a suitcase,
573
00:43:07,667 --> 00:43:09,749
and he'll go off on a holiday!
574
00:43:09,792 --> 00:43:12,124
- Really?
- And he'll send postcards!
575
00:43:12,167 --> 00:43:13,623
Sis, just ignore her.
576
00:43:13,667 --> 00:43:14,998
It's stupid.
577
00:43:15,167 --> 00:43:17,123
All you do is wait and nothing else.
578
00:43:17,250 --> 00:43:18,706
You don't get it!
579
00:43:19,333 --> 00:43:20,448
No, it's adorable.
580
00:43:20,958 --> 00:43:22,198
Download this app,
581
00:43:22,250 --> 00:43:23,456
and we can play together.
582
00:43:23,875 --> 00:43:24,875
Ok!
583
00:43:25,083 --> 00:43:26,448
She doesn't need to.
584
00:43:26,958 --> 00:43:29,370
She's already a frog.
585
00:43:29,417 --> 00:43:31,578
Hop, hop, hop... and she's here.
586
00:43:31,667 --> 00:43:33,373
Hop, hop, hop... away she goes.
587
00:43:33,500 --> 00:43:36,287
At least the frog will send a postcard
once in a while.
588
00:43:36,500 --> 00:43:39,412
What did she bring back?
589
00:43:39,750 --> 00:43:41,786
She brought biscuits.
590
00:43:43,333 --> 00:43:44,333
Mommy,
591
00:43:44,500 --> 00:43:47,617
can that frog bring you
trophies and medals?
592
00:43:47,750 --> 00:43:49,101
Branch will be competing in a few days.
593
00:43:49,125 --> 00:43:50,615
We can all watch her on TV!
594
00:43:50,667 --> 00:43:51,667
That's right!
595
00:43:52,042 --> 00:43:55,455
Tournaments without cash prizes
have the biggest trophies.
596
00:44:03,917 --> 00:44:06,158
Hop, hop, hop... I'll get the chili sauce.
597
00:44:14,042 --> 00:44:15,202
Let me do it.
598
00:44:15,625 --> 00:44:17,240
It's ok. I'll do it.
599
00:44:17,333 --> 00:44:18,789
- It's all right.
- Let me...
600
00:44:18,833 --> 00:44:20,164
- It's ok!
- Ti...
601
00:44:20,208 --> 00:44:21,493
- Yes?
- Let her do it.
602
00:44:21,583 --> 00:44:22,789
She's never home.
603
00:44:23,167 --> 00:44:24,167
Ok!
604
00:44:32,167 --> 00:44:33,167
How was it?
605
00:44:34,042 --> 00:44:35,077
How was what?
606
00:44:36,250 --> 00:44:37,786
How was Hong Kong?
607
00:44:39,042 --> 00:44:41,829
If you wanted to know, why didn't you go?
608
00:44:44,083 --> 00:44:45,698
No reason.
609
00:44:52,292 --> 00:44:53,998
Fine, let's drop this.
610
00:44:55,000 --> 00:44:58,697
Your cousin is getting married
in a few days. Will you go?
611
00:45:00,583 --> 00:45:02,226
If you're not afraid that
I'll bring bad luck,
612
00:45:02,250 --> 00:45:03,365
then I can go.
613
00:45:04,250 --> 00:45:06,411
It was my father that was
gone, not your husband.
614
00:45:08,750 --> 00:45:09,750
Yes,
615
00:45:10,125 --> 00:45:11,615
your father was gone,
616
00:45:12,167 --> 00:45:15,364
but don't forget who raised you.
617
00:45:28,625 --> 00:45:29,625
Mei-meil
618
00:45:39,792 --> 00:45:40,622
I'm off!
619
00:45:40,667 --> 00:45:41,952
Your hat!
620
00:45:42,417 --> 00:45:43,417
Thanks!
621
00:45:44,125 --> 00:45:45,285
Bye!
622
00:45:45,375 --> 00:45:47,115
Bye! Go in.
623
00:45:47,542 --> 00:45:49,248
Your mom's angry.
624
00:46:06,167 --> 00:46:07,247
Branch au yeung!
625
00:46:09,042 --> 00:46:10,248
Why are you here?
626
00:46:10,542 --> 00:46:12,078
Waiting for you!
627
00:46:12,542 --> 00:46:13,782
I didn't ask you to wait.
628
00:46:13,958 --> 00:46:15,949
I remember you're coming back today.
629
00:46:16,000 --> 00:46:17,365
You ignored all my text messages,
630
00:46:17,417 --> 00:46:18,782
so I came straight from work!
631
00:46:18,833 --> 00:46:20,824
I never said I would be meeting you.
632
00:46:20,958 --> 00:46:21,958
Just go home.
633
00:46:22,042 --> 00:46:23,077
No!
634
00:46:25,417 --> 00:46:26,417
Forget it!
635
00:46:36,417 --> 00:46:37,657
Branch au yeung!
636
00:46:39,375 --> 00:46:41,707
Branch au yeung! Open the door!!
637
00:46:43,292 --> 00:46:44,828
Branch au yeung!
638
00:46:45,792 --> 00:46:47,578
Open the door!!
639
00:46:58,250 --> 00:46:59,114
Hi, everyone!
640
00:46:59,167 --> 00:47:00,998
Welcome to cherry's live show!
641
00:47:01,042 --> 00:47:02,782
Today I'd like to recommend to you
642
00:47:02,833 --> 00:47:05,449
this gold jacket that I'm wearing.
643
00:47:05,583 --> 00:47:08,495
Take a look from the side, front
644
00:47:08,542 --> 00:47:10,783
and back of this beautiful outfit.
645
00:47:10,875 --> 00:47:13,082
The gold buttons are exquisite.
646
00:47:13,125 --> 00:47:14,615
Then pair it with tight pants
647
00:47:14,958 --> 00:47:16,494
which also have cool details.
648
00:47:17,000 --> 00:47:19,116
Let me see... someone just asked me
649
00:47:19,208 --> 00:47:20,744
how to choose the right size.
650
00:47:20,792 --> 00:47:22,908
Tell me your height and weight
651
00:47:23,000 --> 00:47:23,705
and I'll choose for you.
652
00:47:23,750 --> 00:47:25,790
This lovely jacket will be
in your hands in no time!
653
00:47:27,500 --> 00:47:30,617
Did I go to Hong Kong to stock up?
654
00:47:30,792 --> 00:47:32,328
No, I went there
655
00:47:32,375 --> 00:47:33,990
for a personal reason.
656
00:47:34,042 --> 00:47:36,124
But this... is a brand new item!
657
00:47:38,792 --> 00:47:42,159
Cherry, I saw on your blog...
658
00:47:42,292 --> 00:47:44,203
That outfit you wore to the funeral.
659
00:47:44,250 --> 00:47:46,366
Wasn't it too flashy?
660
00:47:47,917 --> 00:47:50,750
I see nothing wrong with that.
661
00:47:51,375 --> 00:47:53,787
I'm paying my last respect.
662
00:47:54,000 --> 00:47:56,833
I should wear something nice, right?
663
00:48:01,583 --> 00:48:02,823
My granddaughter is already 26!
664
00:48:03,250 --> 00:48:06,697
And still no boyfriend!
665
00:48:06,958 --> 00:48:08,494
Unlike your granddaughter,
666
00:48:08,583 --> 00:48:10,949
who's smart, makes good money,
667
00:48:11,000 --> 00:48:12,956
takes good care of you and herself.
668
00:48:13,125 --> 00:48:14,740
Smart?
669
00:48:14,792 --> 00:48:18,831
She's almost never home.
670
00:48:19,125 --> 00:48:21,332
Then why don't you find her a good match?
671
00:48:21,375 --> 00:48:23,286
I'm not getting anywhere with that.
672
00:48:23,625 --> 00:48:26,492
It'll be great if she marries
a Canadian like your daughter!
673
00:48:26,542 --> 00:48:27,542
9 characters.
674
00:48:27,708 --> 00:48:30,120
Pong! What's so great about that?
675
00:48:30,417 --> 00:48:34,535
She has the good life and
I'm stuck with her daughter.
676
00:48:35,625 --> 00:48:37,411
Your daughter was clever.
677
00:48:37,458 --> 00:48:40,530
She didn't marry the hongkonger.
678
00:48:40,792 --> 00:48:42,123
Let's drop it.
679
00:48:42,333 --> 00:48:43,368
7 circles.
680
00:48:44,333 --> 00:48:45,448
Game!
681
00:48:45,667 --> 00:48:49,159
I shouldn't have discarded that!
682
00:48:49,708 --> 00:48:50,663
Granny,
683
00:48:50,708 --> 00:48:54,155
if only your granddaughter
didn't dye her hair,
684
00:48:54,458 --> 00:48:56,665
I might have a match for her.
685
00:48:56,833 --> 00:48:58,073
It's called fashion!
686
00:48:58,125 --> 00:49:00,537
- You know nothing.
- Fashion?
687
00:49:01,708 --> 00:49:02,538
Aunties!
688
00:49:02,583 --> 00:49:04,119
Want some sweet soup?
689
00:49:04,875 --> 00:49:06,115
Yes! Thank you.
690
00:49:06,208 --> 00:49:07,368
Thank you.
691
00:49:07,625 --> 00:49:08,831
This is good stuff.
692
00:49:09,167 --> 00:49:09,747
7 bamboos.
693
00:49:09,792 --> 00:49:11,123
- Here...
- Thanks.
694
00:49:12,917 --> 00:49:14,657
Granny, take your pills.
695
00:49:15,500 --> 00:49:17,206
Later!
696
00:49:17,292 --> 00:49:19,283
No! Do it now!
697
00:49:19,583 --> 00:49:21,323
Hurry! I'll help you.
698
00:49:22,167 --> 00:49:23,167
4 characters!
699
00:49:23,208 --> 00:49:24,208
Take your pills!
700
00:49:25,417 --> 00:49:27,297
Your back is achy, so
don't play till late, ok?
701
00:49:28,500 --> 00:49:30,957
Don't nag!
702
00:49:31,458 --> 00:49:33,824
Get busy with something else.
703
00:49:33,917 --> 00:49:35,703
I'm busy taking care of you!
704
00:49:36,625 --> 00:49:37,785
I'm taking the melon seeds.
705
00:49:38,083 --> 00:49:39,948
Aunties, I'll get you fresh tea.
706
00:49:41,250 --> 00:49:43,411
Don't fuss!
707
00:49:43,500 --> 00:49:44,684
See? Your granddaughter is so sweet.
708
00:49:44,708 --> 00:49:45,743
I guess,
709
00:49:45,792 --> 00:49:47,498
if she got married,
710
00:49:47,542 --> 00:49:49,407
you would feel lonely.
711
00:49:54,875 --> 00:49:56,081
Let me clean the tiles.
712
00:49:56,125 --> 00:49:57,581
It's late, go to bed.
713
00:49:58,125 --> 00:50:00,867
Clean all sides, they're sticky!
714
00:50:00,958 --> 00:50:02,243
I know.
715
00:50:04,125 --> 00:50:06,491
Granny, it's way past new year.
716
00:50:06,542 --> 00:50:08,749
Why did you buy peach blossoms?
717
00:50:08,875 --> 00:50:10,581
To wish that you'll find true love!
718
00:50:11,792 --> 00:50:14,955
Fake peach blossoms will bring true love?
719
00:50:32,667 --> 00:50:34,453
Still up?
720
00:50:37,583 --> 00:50:39,039
Are you mad at me?
721
00:50:40,208 --> 00:50:44,281
No... I can't be bothered!
722
00:50:45,542 --> 00:50:49,080
I know... you're angry I went to Hong Kong.
723
00:50:49,125 --> 00:50:51,616
Don't be. He was the only father I had.
724
00:50:51,792 --> 00:50:53,828
Of course he was.
725
00:50:53,875 --> 00:50:55,331
And two sisters!
726
00:50:55,375 --> 00:50:57,912
See? You're so close.
727
00:50:58,125 --> 00:51:00,036
You're the only granny I have.
728
00:51:00,208 --> 00:51:01,268
I promise I'll always love you.
729
00:51:01,292 --> 00:51:03,248
You're my one and only, my beloved.
730
00:51:03,333 --> 00:51:04,333
Ok?
731
00:51:06,042 --> 00:51:07,042
Turn it off.
732
00:51:07,750 --> 00:51:09,832
No, I want to look some more.
733
00:51:09,875 --> 00:51:11,740
Look at the time.
734
00:51:12,208 --> 00:51:13,208
Time for bed.
735
00:51:13,833 --> 00:51:15,448
Atta girl!
736
00:51:15,958 --> 00:51:18,620
I'll charge up your phone
737
00:51:18,667 --> 00:51:20,027
and you can play with it tomorrow.
738
00:51:20,250 --> 00:51:23,663
Come on. Lie down.
739
00:51:23,917 --> 00:51:25,453
Snuggle up!
740
00:51:27,167 --> 00:51:28,167
Good night.
741
00:51:30,750 --> 00:51:32,240
Sleep tight! Lights out.
742
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
More soup. Be careful!
743
00:51:43,042 --> 00:51:44,077
Beer. Thanks!
744
00:51:44,125 --> 00:51:45,331
Coming...
745
00:51:46,542 --> 00:51:48,157
Lobster balls!
746
00:51:48,375 --> 00:51:49,581
I didn't order this.
747
00:51:50,000 --> 00:51:51,115
Not here. Over there.
748
00:51:51,417 --> 00:51:52,122
Sorry!
749
00:51:52,250 --> 00:51:52,909
Beer. Thanks!
750
00:51:53,042 --> 00:51:53,952
- Lobster balls!
- Your beer.
751
00:51:54,000 --> 00:51:55,285
More order!
752
00:51:55,375 --> 00:51:56,375
Be right with you!
753
00:51:57,458 --> 00:51:59,414
I didn't order luncheon meat.
754
00:51:59,458 --> 00:52:00,914
Ok. I'll double check.
755
00:52:01,083 --> 00:52:02,823
- Yes?
- One more of this!
756
00:52:03,167 --> 00:52:03,906
- Right away!
- Thank you.
757
00:52:04,125 --> 00:52:06,457
How can you go wrong with a list?
758
00:52:06,875 --> 00:52:08,786
Your dad always read me the order.
759
00:52:08,833 --> 00:52:10,824
You want me to read you everything?
760
00:52:11,167 --> 00:52:12,167
Fine!
761
00:52:12,208 --> 00:52:13,601
Beef Chuck, diced beef, chicken strips,
762
00:52:13,625 --> 00:52:15,456
fish skin, wonton, udon, squid balls.
763
00:52:15,708 --> 00:52:17,164
Hurry! The customer's chasing!
764
00:52:19,500 --> 00:52:20,976
Bean curd roll, shrimp paste, squid paste,
765
00:52:21,000 --> 00:52:23,241
razor clams, coral mussels, one each!
766
00:52:33,458 --> 00:52:34,493
Radish!
767
00:52:35,125 --> 00:52:37,286
Call wing kee tomorrow and order more beef!
768
00:52:48,625 --> 00:52:50,286
Mr. lam, did you drive?
769
00:52:50,500 --> 00:52:51,114
No.
770
00:52:51,167 --> 00:52:52,407
Beer's on me!
771
00:52:52,875 --> 00:52:55,207
Fish skin! Wake up!
772
00:52:56,333 --> 00:52:58,415
Go home. Leave this to me.
773
00:52:58,458 --> 00:52:59,038
Actually,
774
00:52:59,083 --> 00:53:02,871
I've never once finished
the dishes before closing.
775
00:53:02,917 --> 00:53:05,909
The boss always did them for me.
776
00:53:12,667 --> 00:53:13,827
Miss,
777
00:53:13,875 --> 00:53:15,206
let's do that tomorrow.
778
00:53:49,625 --> 00:53:50,489
Hello?
779
00:53:50,625 --> 00:53:52,240
You're not in Hong Kong?
780
00:53:52,333 --> 00:53:53,493
I'm in england.
781
00:53:53,833 --> 00:53:55,414
I'll call you later then.
782
00:53:56,000 --> 00:53:58,036
It's ok. Go ahead!
783
00:53:58,792 --> 00:54:00,532
When you bought this flat,
784
00:54:00,583 --> 00:54:02,073
you paid a little over $1m.
785
00:54:02,125 --> 00:54:03,911
It's now close to $9m.
786
00:54:04,750 --> 00:54:07,241
Hong Kong property market is crazy.
787
00:54:08,458 --> 00:54:09,789
The price is $9m
788
00:54:09,833 --> 00:54:11,949
but it doesn't mean it's worth that much.
789
00:54:12,625 --> 00:54:13,785
I've been thinking
790
00:54:13,958 --> 00:54:16,540
why don't you sell it or rent it out?
791
00:54:16,875 --> 00:54:18,786
I paid you such low rent for years.
792
00:54:18,917 --> 00:54:21,033
You must be bleeding.
793
00:54:21,208 --> 00:54:22,914
Money isn't everything.
794
00:54:23,000 --> 00:54:25,101
I don't make a living from buying
and selling property.
795
00:54:25,125 --> 00:54:26,456
If I didn't lower the rent,
796
00:54:26,583 --> 00:54:27,368
knowing you, you'd pay more elsewhere
797
00:54:27,500 --> 00:54:30,082
than move back in with your dad.
798
00:54:31,958 --> 00:54:33,998
The hotpot shop still has
another year on the lease.
799
00:54:34,167 --> 00:54:36,283
There's a heavy penalty
if I terminate early.
800
00:54:36,792 --> 00:54:38,999
I decided to move back home
801
00:54:39,125 --> 00:54:40,365
to save some money.
802
00:54:44,083 --> 00:54:45,163
Hello?
803
00:54:45,292 --> 00:54:47,533
Can I help you with anything?
804
00:54:47,667 --> 00:54:48,667
Don't take on the world.
805
00:54:49,625 --> 00:54:52,742
No thanks. I have troubled you long enough.
806
00:54:54,083 --> 00:54:55,493
Don't be a stranger!
807
00:54:57,083 --> 00:54:57,913
When are you moving?
808
00:54:57,958 --> 00:54:59,573
Call me. I'll give you a hand.
809
00:55:01,250 --> 00:55:03,161
I'm actually all packed
810
00:55:03,208 --> 00:55:04,448
and have called the movers.
811
00:55:04,792 --> 00:55:06,453
Just like that? You're moving out?
812
00:55:26,042 --> 00:55:28,784
I left your things untouched
since you moved out.
813
00:55:28,875 --> 00:55:31,036
If you need anything, just
come back and get it.
814
00:55:31,542 --> 00:55:33,999
I change the sheets once in a while too,
815
00:55:34,125 --> 00:55:37,788
in case you want to sleep over.
816
00:55:40,042 --> 00:55:41,042
By the way...
817
00:55:42,083 --> 00:55:44,119
Where's your new place
after you got married?
818
00:55:44,333 --> 00:55:45,197
Kowloon.
819
00:55:45,292 --> 00:55:46,953
That's far.
820
00:55:48,833 --> 00:55:51,040
Bring tin-yan home for dinner sometime, ok?
821
00:55:51,125 --> 00:55:52,331
Sure... when I have time.
822
00:55:55,917 --> 00:55:58,249
There's really no rush
for you to get married.
823
00:55:58,625 --> 00:56:01,788
Even if you don't, I can support you.
824
00:56:04,917 --> 00:56:06,873
Shouldn't you be happy for me?
825
00:56:06,917 --> 00:56:08,407
You'll be off the hook!
826
00:56:11,458 --> 00:56:13,184
I don't want these anymore,
you can throw them out!
827
00:56:13,208 --> 00:56:15,870
But you've been saving
them since grade school.
828
00:56:15,917 --> 00:56:18,659
Not anymore. They're useless.
829
00:56:30,333 --> 00:56:31,243
Try this.
830
00:56:31,292 --> 00:56:33,578
Is this anything like dad's
signature soup base?
831
00:56:33,875 --> 00:56:35,786
- Careful!
- It's hot!
832
00:56:37,542 --> 00:56:38,998
Smells great!
833
00:56:44,375 --> 00:56:45,375
Well?
834
00:56:46,292 --> 00:56:47,292
Too spicy?
835
00:56:47,542 --> 00:56:48,702
Very!
836
00:56:49,250 --> 00:56:50,535
Shall I add some broth?
837
00:56:52,083 --> 00:56:54,449
No, sit down and let's eat.
838
00:56:59,583 --> 00:57:01,039
Do you know
839
00:57:01,125 --> 00:57:03,081
spiciness is not a taste
840
00:57:03,750 --> 00:57:05,160
but a pain?
841
00:57:05,708 --> 00:57:06,708
You lost me.
842
00:57:07,708 --> 00:57:09,039
For instance,
843
00:57:09,500 --> 00:57:11,286
you have headaches?
844
00:57:13,125 --> 00:57:14,615
Been having a lot lately!
845
00:57:15,333 --> 00:57:17,253
When you have a headache...
Give me your hand...
846
00:57:18,583 --> 00:57:19,993
Press this acupoint.
847
00:57:23,500 --> 00:57:25,536
Is your headache gone?
848
00:57:27,208 --> 00:57:29,665
Actually, I'm not sure if
this acupoint is effective.
849
00:57:30,458 --> 00:57:32,870
But we can use another stimulant
850
00:57:32,958 --> 00:57:35,449
to divert attention and numb ourselves.
851
00:57:36,250 --> 00:57:37,410
Spicy food
852
00:57:37,708 --> 00:57:38,914
can be a form of pain
853
00:57:39,750 --> 00:57:41,581
to numb another pain.
854
00:57:45,542 --> 00:57:47,248
Want a beer?
855
00:57:47,833 --> 00:57:49,198
No thanks,
856
00:57:49,375 --> 00:57:50,535
I drove.
857
00:57:50,583 --> 00:57:51,583
Where did you park?
858
00:57:51,625 --> 00:57:53,115
Right outside.
859
00:57:53,542 --> 00:57:55,373
I was supposed to take my driving test
860
00:57:55,500 --> 00:57:57,991
but had to reschedule when dad passed away.
861
00:57:58,792 --> 00:58:00,077
When will you take it again?
862
00:58:00,333 --> 00:58:03,245
I don't know. I don't
have time to practice.
863
00:58:07,042 --> 00:58:09,875
The dock is empty at night.
864
00:58:10,042 --> 00:58:12,328
It's pretty safe. Don't worry.
865
00:58:13,083 --> 00:58:14,414
Are you sure?
866
00:58:14,625 --> 00:58:16,581
Seriously... look!
867
00:58:16,875 --> 00:58:18,285
It's deserted.
868
00:58:19,250 --> 00:58:20,250
Please.
869
00:58:25,833 --> 00:58:26,993
Give it a go!
870
00:58:29,958 --> 00:58:32,119
Ready? Go!
871
00:58:36,625 --> 00:58:39,913
Look left, look right,
872
00:58:40,542 --> 00:58:42,453
adjust the mirror,
873
00:58:42,708 --> 00:58:44,619
put to drive mode,
874
00:58:44,917 --> 00:58:45,997
then...
875
00:58:47,708 --> 00:58:48,788
Release the brake!
876
00:58:48,833 --> 00:58:49,833
Release the brake.
877
00:58:49,917 --> 00:58:50,917
Let's go!
878
00:58:53,708 --> 00:58:54,322
Let's go!
879
00:58:54,417 --> 00:58:55,998
The car is not moving!
880
00:58:59,000 --> 00:59:00,831
You're stepping on the brake!
881
00:59:00,958 --> 00:59:03,074
Step on the gas.
882
00:59:04,583 --> 00:59:06,119
Easy...
883
00:59:06,208 --> 00:59:08,540
Watch it...
884
00:59:24,958 --> 00:59:26,869
Now I'm quite certain
885
00:59:28,042 --> 00:59:29,907
you're not meant to drive.
886
00:59:30,042 --> 00:59:31,828
I'm out of practice.
887
00:59:36,000 --> 00:59:38,787
Why do you want a license so bad?
888
00:59:42,625 --> 00:59:44,707
Someone once told me,
889
00:59:45,833 --> 00:59:47,949
with a driver's license
890
00:59:48,208 --> 00:59:49,948
we could travel together
891
00:59:50,542 --> 00:59:52,624
and take turns driving the car.
892
00:59:54,625 --> 00:59:58,288
Even without a license,
we can still travel together.
893
00:59:58,875 --> 01:00:00,411
I can drive
894
01:00:00,958 --> 01:00:03,700
or we can take a bus or a train.
895
01:00:03,750 --> 01:00:05,411
There are other ways.
896
01:00:18,292 --> 01:00:20,374
I guess... if you have a license,
897
01:00:21,167 --> 01:00:24,079
you can drive anywhere you want.
898
01:00:42,125 --> 01:00:44,081
You must switch on the box.
899
01:00:45,875 --> 01:00:46,955
This one?
900
01:00:47,500 --> 01:00:49,536
How do you know what I want to watch?
901
01:00:50,208 --> 01:00:52,620
Uncle leung told me to get this installed.
902
01:00:52,708 --> 01:00:54,448
He didn't watch much TV,
903
01:00:54,542 --> 01:00:55,827
but when there was a tournament,
904
01:00:55,875 --> 01:00:57,081
he'd drop everything
905
01:00:57,167 --> 01:00:59,408
and be glued to that chair.
906
01:01:01,958 --> 01:01:03,949
Here's an excellent chance
for blanche au yeung
907
01:01:04,000 --> 01:01:06,867
to break her own record.
908
01:01:06,958 --> 01:01:09,165
With a lackluster performance last year,
909
01:01:09,333 --> 01:01:11,119
she miraculously eliminated
910
01:01:11,167 --> 01:01:13,374
the no. 2 seeded luk siu-kuen yesterday.
911
01:01:13,708 --> 01:01:15,573
If she can take this match,
912
01:01:15,625 --> 01:01:17,616
she'll make it to the semis.
913
01:01:17,917 --> 01:01:20,283
Let's see if she can keep
914
01:01:20,375 --> 01:01:22,366
her superb form!
915
01:02:13,458 --> 01:02:16,655
Right now, they tie at 8 points.
916
01:02:16,708 --> 01:02:18,244
Next up is the deciding set.
917
01:02:18,583 --> 01:02:21,746
Blanche au yeung must stay focused
918
01:02:21,792 --> 01:02:23,999
or else she'll stop short of the final 8!
919
01:03:36,333 --> 01:03:37,448
Game ball!
920
01:03:37,500 --> 01:03:41,413
Cheng Mei-Mei wins the
match with an extra frame!
921
01:03:41,542 --> 01:03:42,782
What a shame!
922
01:03:42,833 --> 01:03:46,155
Blanche au yeung missed the 8-ball
923
01:03:46,208 --> 01:03:49,200
and gave her opponent two clear shots.
924
01:03:49,625 --> 01:03:51,365
She lost her lead...
925
01:03:51,417 --> 01:03:53,954
And couldn't advance to the semis.
926
01:03:54,333 --> 01:03:57,496
Congratulations to Cheng Mei-Mei
for getting into the semis.
927
01:03:57,583 --> 01:04:01,121
Her next opponent will be
the superb Korean player,
928
01:04:01,167 --> 01:04:02,452
Kim ki-young.
929
01:04:18,333 --> 01:04:19,539
Branch...
930
01:04:19,583 --> 01:04:21,369
It's ok. You were awesome.
931
01:04:21,458 --> 01:04:22,994
Can I take a picture with you?
932
01:04:23,750 --> 01:04:25,240
Go for it...
933
01:04:25,292 --> 01:04:26,452
Go for it...
934
01:04:26,917 --> 01:04:27,917
All the best!
935
01:04:27,958 --> 01:04:28,663
Thank you!
936
01:04:28,792 --> 01:04:29,622
Why are you here?
937
01:04:29,667 --> 01:04:30,907
To root for you.
938
01:04:31,208 --> 01:04:32,573
It's all right, branch.
939
01:04:32,625 --> 01:04:34,707
I know you can do better next time!
940
01:04:37,417 --> 01:04:39,829
If you've worked hard in your own life,
941
01:04:40,167 --> 01:04:41,998
you wouldn't say it's alright.
942
01:04:42,708 --> 01:04:44,039
Branch!
943
01:04:53,167 --> 01:04:54,577
Ma, am! Come have dinner!
944
01:05:01,750 --> 01:05:03,286
Go ahead and eat! Don't wait!
945
01:05:04,042 --> 01:05:05,248
Boss! More soup.
946
01:05:06,042 --> 01:05:07,042
Coming!
947
01:05:07,125 --> 01:05:08,240
I'll get that...
948
01:05:09,250 --> 01:05:10,865
Start without me.
949
01:05:15,500 --> 01:05:16,615
How's everything?
950
01:05:16,792 --> 01:05:17,792
Great...
951
01:05:17,958 --> 01:05:19,073
Let it boil first...
952
01:05:19,583 --> 01:05:20,663
More order, boss!
953
01:05:20,708 --> 01:05:21,914
Coming!
954
01:05:23,125 --> 01:05:23,830
Thank you!
955
01:05:23,875 --> 01:05:24,705
Right away...
956
01:05:24,875 --> 01:05:25,955
Mr. ha!
957
01:05:26,250 --> 01:05:27,250
Cheers...
958
01:05:27,292 --> 01:05:28,077
Cheers...
959
01:05:28,208 --> 01:05:29,823
Thank you!
960
01:05:29,875 --> 01:05:31,059
- Great! To your booming business.
- You too.
961
01:05:31,083 --> 01:05:32,698
Be right back!
962
01:05:33,792 --> 01:05:35,077
Extra order.
963
01:05:36,417 --> 01:05:38,829
Pork intestines. Beef balls.
964
01:05:38,875 --> 01:05:40,081
Throw in some tripes.
965
01:05:42,000 --> 01:05:44,958
You're working too hard. You should quit.
966
01:05:55,542 --> 01:05:56,622
Let's eat!
967
01:05:59,208 --> 01:06:01,039
- Where are you going?
- I'm full!
968
01:06:01,167 --> 01:06:02,953
Acacia...
969
01:06:07,000 --> 01:06:08,991
You always want me back for dinner.
970
01:06:09,792 --> 01:06:11,373
Now that I'm here...
971
01:06:12,000 --> 01:06:14,616
Why can't we just have a
proper meal together?
972
01:06:31,708 --> 01:06:33,699
- Let's eat.
- Let's eat miss.
973
01:06:34,083 --> 01:06:36,244
Come on, miss.
974
01:06:36,875 --> 01:06:38,285
Thanks for your hard work.
975
01:06:42,042 --> 01:06:43,407
Eat, eat.
976
01:06:57,625 --> 01:07:01,447
"Looking for love"
977
01:07:26,250 --> 01:07:29,413
"Husband wanted"
978
01:07:51,125 --> 01:07:52,285
How is she?
979
01:07:52,333 --> 01:07:53,869
Granny's in her 80s,
980
01:07:53,917 --> 01:07:56,158
her bones are still quite strong!
981
01:07:57,333 --> 01:08:00,245
But at her age, don't let
her wander around alone.
982
01:08:00,417 --> 01:08:03,454
Keep an eye on her. No eggs or seafood.
983
01:08:04,375 --> 01:08:05,375
Ok!
984
01:08:05,667 --> 01:08:07,953
Here. Go get the prescription.
985
01:08:08,125 --> 01:08:09,615
Thank you, doctor!
986
01:08:18,375 --> 01:08:20,161
Slow down, grandma!
987
01:08:20,208 --> 01:08:21,823
What did the doctor tell you?
988
01:08:21,875 --> 01:08:23,615
Don't run off on your own!
989
01:08:26,042 --> 01:08:29,580
And... don't go there again!
990
01:08:30,708 --> 01:08:32,824
What do you mean?
991
01:08:32,875 --> 01:08:36,288
You think I have nothing else better to do?
992
01:08:49,917 --> 01:08:51,407
What?
993
01:08:51,500 --> 01:08:52,990
That's not what I mean.
994
01:08:53,250 --> 01:08:54,740
Then what do you mean?
995
01:08:56,000 --> 01:08:59,447
Because you don't seem to want a boyfriend,
996
01:08:59,583 --> 01:09:02,040
I had to find one for you.
997
01:09:02,208 --> 01:09:04,665
Every time I set up a blind date,
998
01:09:04,708 --> 01:09:07,290
you'd dye your hair
999
01:09:07,542 --> 01:09:09,874
and put on some weird outfits.
1000
01:09:10,000 --> 01:09:11,740
Look at that orange head of yours!
1001
01:09:12,083 --> 01:09:14,825
No wonder you scare them off.
1002
01:09:15,292 --> 01:09:18,659
You said it looked nice when I dyed it!
1003
01:09:19,667 --> 01:09:22,739
Grandma, I know what I'm doing.
1004
01:09:23,667 --> 01:09:25,703
Why are you so anxious when I'm not?
1005
01:09:26,083 --> 01:09:28,790
If 1 got married, who'd look after you?
1006
01:09:29,167 --> 01:09:31,203
I don't need you.
1007
01:09:31,542 --> 01:09:33,749
Don't be so noble either.
1008
01:09:34,333 --> 01:09:35,618
If only your mom
1009
01:09:35,667 --> 01:09:37,999
would acknowledge you as her daughter,
1010
01:09:38,208 --> 01:09:40,620
you could have stayed in Canada
1011
01:09:40,833 --> 01:09:41,913
instead of run back here.
1012
01:09:42,583 --> 01:09:44,619
If you like Hong Kong so much,
1013
01:09:44,667 --> 01:09:46,453
you should have told your dad
1014
01:09:46,583 --> 01:09:48,414
and moved out there!
1015
01:09:54,083 --> 01:09:55,789
Then why didn't 1?
1016
01:09:56,333 --> 01:09:57,698
Need you ask?
1017
01:09:58,083 --> 01:10:01,246
Would your dad agree if you suggested it?
1018
01:10:01,417 --> 01:10:02,827
Definitely not!
1019
01:10:03,250 --> 01:10:05,366
If you could leave, you wouldn't be here
1020
01:10:05,417 --> 01:10:07,703
taking care of an old lady.
1021
01:10:17,125 --> 01:10:18,331
In this world,
1022
01:10:18,958 --> 01:10:21,415
no one is indispensable.
1023
01:10:22,500 --> 01:10:26,243
If you have a better place to be, go!
1024
01:10:26,542 --> 01:10:29,454
I'd rather die than let you look after me!
1025
01:10:39,292 --> 01:10:41,783
Over here.
1026
01:10:47,833 --> 01:10:49,243
- A jug of sour plum juice.
- Ok!
1027
01:10:49,333 --> 01:10:50,539
Miss ha...
1028
01:10:50,583 --> 01:10:52,619
What's taking the soup so long?
1029
01:10:52,667 --> 01:10:54,453
Sorry. Let me check.
1030
01:10:54,500 --> 01:10:55,500
Be right back!
1031
01:10:57,833 --> 01:10:59,869
Where's the soup?
1032
01:11:00,042 --> 01:11:01,578
Ask them to order something else.
1033
01:11:01,625 --> 01:11:02,410
Why?
1034
01:11:02,458 --> 01:11:03,573
We're out.
1035
01:11:04,167 --> 01:11:05,184
Why didn't you say so earlier?
1036
01:11:05,208 --> 01:11:06,243
We had some earlier...
1037
01:11:06,333 --> 01:11:07,333
Make some now!
1038
01:11:07,375 --> 01:11:08,114
I don't know how.
1039
01:11:08,167 --> 01:11:09,031
Didn't you learn?
1040
01:11:09,125 --> 01:11:10,581
Then I'll have to make it.
1041
01:11:12,542 --> 01:11:14,749
Which means my dad made the soup?
1042
01:11:15,208 --> 01:11:16,823
What can you actually do?
1043
01:11:16,875 --> 01:11:19,036
Why did he even hire you?
1044
01:11:22,917 --> 01:11:23,917
Exactly!
1045
01:11:24,250 --> 01:11:26,536
I don't know either.
1046
01:11:33,792 --> 01:11:36,829
We booked ahead for the fagara soup!
1047
01:11:36,875 --> 01:11:38,911
I'm sorry!
1048
01:11:39,417 --> 01:11:40,953
- I'm very sorry!
- So sorry.
1049
01:11:41,417 --> 01:11:43,624
Let me know once it's ready!
1050
01:11:43,625 --> 01:11:44,990
It's my favorite!
1051
01:11:45,000 --> 01:11:46,365
I'm so sorry...
1052
01:11:46,375 --> 01:11:47,831
Do come again!
1053
01:11:54,708 --> 01:11:56,244
I don't understand.
1054
01:11:56,417 --> 01:11:59,409
Why did he hire people
who couldn't help him?
1055
01:12:06,542 --> 01:12:09,864
Francis used to be a
division a soccer player.
1056
01:12:10,125 --> 01:12:12,207
But after he injured his tailbone,
1057
01:12:12,333 --> 01:12:14,574
uncle leung asked him to work here.
1058
01:12:18,000 --> 01:12:19,865
I know...
1059
01:12:20,083 --> 01:12:21,914
We're no help to uncle leung.
1060
01:12:22,625 --> 01:12:24,832
He was the one helping us.
1061
01:12:27,375 --> 01:12:28,785
Back then,
1062
01:12:29,167 --> 01:12:31,158
I was fresh out of prison.
1063
01:12:31,792 --> 01:12:33,578
Shut out by my own family,
1064
01:12:33,875 --> 01:12:35,536
I couldn't find a job.
1065
01:12:36,625 --> 01:12:38,331
Only your dad would take me in.
1066
01:12:40,333 --> 01:12:42,415
I asked him why and he said,
1067
01:12:43,750 --> 01:12:46,162
we all made mistakes.
1068
01:12:47,417 --> 01:12:50,830
We're all waiting for that
someone to forgive us.
1069
01:13:01,333 --> 01:13:02,448
I finally found him,
1070
01:13:07,125 --> 01:13:08,956
but he's gone.
1071
01:13:16,500 --> 01:13:18,411
I'll go clean up.
1072
01:13:58,167 --> 01:14:00,704
Miss branch, we're in deep shit!
1073
01:14:01,375 --> 01:14:04,492
We ran out of soup base and Francis left.
1074
01:14:04,750 --> 01:14:07,082
Can you help us?
1075
01:14:32,167 --> 01:14:34,158
Hanging them like that,
1076
01:14:34,750 --> 01:14:36,456
the clothes will never dry.
1077
01:14:41,833 --> 01:14:42,948
You're awake?
1078
01:14:43,375 --> 01:14:45,240
Don't mind me. Go back to sleep.
1079
01:14:46,083 --> 01:14:48,074
You came in without knocking again?
1080
01:14:48,125 --> 01:14:48,989
I have the key!
1081
01:14:49,042 --> 01:14:50,248
Why should I knock
1082
01:14:50,292 --> 01:14:52,078
and wake you up?
1083
01:14:52,750 --> 01:14:54,286
Mom, don't fuss.
1084
01:14:54,333 --> 01:14:55,994
I'll take care of it.
1085
01:14:56,208 --> 01:14:57,869
If you can do it,
1086
01:14:57,917 --> 01:15:00,533
why would I come all the way to help you?
1087
01:15:01,083 --> 01:15:04,405
Every time I straightened things up,
1088
01:15:04,500 --> 01:15:07,242
you messed them up in no time.
1089
01:15:08,208 --> 01:15:10,415
I don't get it.
1090
01:15:10,625 --> 01:15:12,536
We have plenty of room at home,
1091
01:15:12,583 --> 01:15:15,120
yet you choose to live alone in this dump!
1092
01:15:16,583 --> 01:15:19,165
I like living alone in this dump!
1093
01:15:19,208 --> 01:15:21,073
Why can't I get that down?
1094
01:15:21,542 --> 01:15:22,577
Mom!
1095
01:15:23,167 --> 01:15:24,907
I told you never to touch that!
1096
01:15:25,708 --> 01:15:27,699
Ok... I won't!
1097
01:15:28,167 --> 01:15:29,703
You know it's not stable.
1098
01:15:29,750 --> 01:15:31,240
Why bother hanging it here?
1099
01:15:33,917 --> 01:15:35,953
When you first started playing,
1100
01:15:36,042 --> 01:15:37,907
I thought you did it for fun.
1101
01:15:38,125 --> 01:15:41,322
I didn't expect you to treat it like a job.
1102
01:15:43,917 --> 01:15:45,532
Win or lose,
1103
01:15:45,583 --> 01:15:46,948
it doesn't matter now.
1104
01:15:47,875 --> 01:15:49,581
You have done great.
1105
01:15:49,625 --> 01:15:51,286
It's not just a job.
1106
01:15:51,958 --> 01:15:53,869
It's a career.
1107
01:15:54,292 --> 01:15:56,908
You won't understand
because you never had one.
1108
01:16:00,083 --> 01:16:02,699
Yes, I don't understand!
1109
01:16:03,917 --> 01:16:06,374
You want to play for the rest of your life?
1110
01:16:07,750 --> 01:16:09,832
You've been doing this for over 10 years!
1111
01:16:09,875 --> 01:16:12,366
It's about time you face reality!
1112
01:16:12,833 --> 01:16:13,993
What reality?
1113
01:16:14,458 --> 01:16:16,665
The fact that you have already lost!
1114
01:16:33,125 --> 01:16:35,707
I mean...
1115
01:16:36,333 --> 01:16:38,289
You win some, you lose some.
1116
01:16:38,333 --> 01:16:39,994
You're very good already,
1117
01:16:40,042 --> 01:16:41,782
but the prize money
1118
01:16:41,833 --> 01:16:43,619
is not enough to feed you.
1119
01:16:44,625 --> 01:16:46,240
I'm just afraid you'll suffer...
1120
01:16:46,292 --> 01:16:50,786
All I wish... is for you
to find a steady job.
1121
01:16:51,958 --> 01:16:53,164
What are you doing?
1122
01:16:54,167 --> 01:16:55,407
What are you doing?
1123
01:16:56,375 --> 01:16:57,831
Go find a job!
1124
01:16:58,333 --> 01:16:59,333
Branch!
1125
01:18:20,000 --> 01:18:21,000
Miss!
1126
01:18:31,833 --> 01:18:34,666
You're too old to run away from home.
1127
01:18:35,042 --> 01:18:36,748
Depends on how you define "home."
1128
01:18:37,333 --> 01:18:39,244
This is my home too!
1129
01:18:39,292 --> 01:18:41,453
You're my family.
1130
01:18:45,542 --> 01:18:46,577
What's wrong?
1131
01:18:47,833 --> 01:18:49,323
Toothache!
1132
01:18:56,708 --> 01:18:58,289
Don't bother to look!
1133
01:18:58,333 --> 01:19:00,494
It's just an infection. I'll be fine.
1134
01:19:00,625 --> 01:19:02,741
Fine? You're running a fever!
1135
01:19:03,417 --> 01:19:05,533
Don't cook! My tooth hurts! I can't eat!
1136
01:19:05,583 --> 01:19:08,370
I'm done! Let it sit and eat it later.
1137
01:19:08,667 --> 01:19:10,328
I can't find the painkillers.
1138
01:19:10,417 --> 01:19:11,623
Back when I had toothaches,
1139
01:19:11,667 --> 01:19:13,407
dad would put peppercorn
1140
01:19:13,458 --> 01:19:15,164
on my achy tooth.
1141
01:19:15,208 --> 01:19:16,948
It'll go numb and the pain would stop.
1142
01:19:17,000 --> 01:19:17,785
Want to try?
1143
01:19:17,833 --> 01:19:19,073
No, thanks!
1144
01:19:19,125 --> 01:19:21,707
Come on. Be a good girl!
1145
01:19:21,917 --> 01:19:23,157
You're from Chongqing.
1146
01:19:23,292 --> 01:19:24,748
You're used to peppercorn.
1147
01:19:24,792 --> 01:19:26,532
But we don't eat it raw!
1148
01:19:26,583 --> 01:19:27,868
No, I don't want it.
1149
01:19:27,917 --> 01:19:29,202
You'll be fine.
1150
01:19:31,750 --> 01:19:32,750
It's good!
1151
01:19:32,875 --> 01:19:34,206
Branch, try this!
1152
01:19:34,292 --> 01:19:35,292
No!
1153
01:19:36,042 --> 01:19:37,282
Well? Is it good?
1154
01:19:38,833 --> 01:19:40,539
We both ate it! Your turn...
1155
01:19:40,750 --> 01:19:41,750
Come on...
1156
01:19:43,875 --> 01:19:44,875
So numbing!
1157
01:19:49,917 --> 01:19:51,123
The pain's gone!
1158
01:19:53,375 --> 01:19:54,375
Really?
1159
01:20:00,958 --> 01:20:02,323
- Miss hal!
- Yes!
1160
01:20:02,667 --> 01:20:05,454
The soup base tastes different.
1161
01:20:05,750 --> 01:20:08,207
Really? Is it too spicy?
1162
01:20:08,792 --> 01:20:09,952
Look, I'm not complaining...
1163
01:20:10,000 --> 01:20:12,036
It's just different
1164
01:20:12,125 --> 01:20:14,582
from uncle leung's version.
1165
01:20:18,542 --> 01:20:19,281
Sichuan peppercorn.
1166
01:20:19,333 --> 01:20:20,072
Check!
1167
01:20:20,125 --> 01:20:20,910
Star anise.
1168
01:20:21,000 --> 01:20:22,331
Minced garlic.
1169
01:20:22,417 --> 01:20:23,827
Red onion and this.
1170
01:20:23,875 --> 01:20:24,455
Check!
1171
01:20:24,500 --> 01:20:25,535
I'm putting them in.
1172
01:20:25,833 --> 01:20:27,414
Just half! Too much...
1173
01:20:27,500 --> 01:20:29,786
Too much! Scoop it out, hurry!
1174
01:20:29,875 --> 01:20:31,831
- Check the pork bone soup, sis!
- Ok!
1175
01:20:32,083 --> 01:20:33,368
Use both hands!
1176
01:20:34,167 --> 01:20:35,167
Both hands.
1177
01:20:36,167 --> 01:20:37,452
Both hands!
1178
01:20:37,542 --> 01:20:39,032
Don't act so cool, for chrissake!
1179
01:20:39,083 --> 01:20:40,323
Use both hands!
1180
01:20:40,500 --> 01:20:41,615
Ok...
1181
01:20:42,000 --> 01:20:43,831
Next you have to put...
1182
01:20:44,000 --> 01:20:45,456
Sis, can you get it?
1183
01:20:45,583 --> 01:20:47,448
I can't see!
1184
01:20:53,167 --> 01:20:54,828
Let me help you...
1185
01:20:56,333 --> 01:20:57,333
Better?
1186
01:20:58,292 --> 01:20:59,452
No...
1187
01:21:00,292 --> 01:21:01,498
Don't stop!
1188
01:21:01,542 --> 01:21:02,622
Hurry up!
1189
01:21:10,458 --> 01:21:12,414
But not quite.
1190
01:21:12,792 --> 01:21:13,998
What's missing?
1191
01:21:14,125 --> 01:21:16,582
Maybe I didn't do the right search?
1192
01:21:17,125 --> 01:21:18,893
It's a secret recipe!
You won't find it so easily.
1193
01:21:18,917 --> 01:21:20,032
Silly girl!
1194
01:21:21,667 --> 01:21:23,282
Shall we try "ancestral secret recipe"?
1195
01:21:24,375 --> 01:21:26,036
Maybe there's a section on hotpot.
1196
01:21:55,750 --> 01:21:58,287
Let's have breakfast.
1197
01:22:00,667 --> 01:22:03,739
It's time for lunch.
1198
01:22:05,833 --> 01:22:09,280
What day is it today?
1199
01:22:11,917 --> 01:22:14,875
Acacia, daddy's going to work now.
1200
01:22:15,208 --> 01:22:16,994
Be good and do your dictation.
1201
01:22:17,500 --> 01:22:20,822
It's ok even if you got it wrong.
1202
01:22:21,333 --> 01:22:25,997
Rewind the tape and redo it
till you get it right.
1203
01:22:31,083 --> 01:22:33,620
Anything?
1204
01:22:34,792 --> 01:22:36,498
Nothing!
1205
01:22:37,917 --> 01:22:41,080
Dad's notes are only newspaper clippings.
1206
01:22:44,792 --> 01:22:48,535
How to combine shark's
fin soup with hotpot.
1207
01:22:49,042 --> 01:22:52,489
Cherry likes the peppery taste
in shark's fin soup...
1208
01:22:53,000 --> 01:22:54,831
Dad mentioned me!
1209
01:22:55,750 --> 01:22:58,492
But it has nothing to do with the recipe.
1210
01:23:00,083 --> 01:23:01,573
But he mentioned me!
1211
01:23:03,667 --> 01:23:05,749
Did he mention me?
1212
01:23:09,500 --> 01:23:11,456
Watch branch compete.
1213
01:23:11,542 --> 01:23:14,579
December 8, chung ching cup.
1214
01:23:15,542 --> 01:23:17,453
Nothing to do with the recipe either!
1215
01:23:18,000 --> 01:23:19,035
Right!
1216
01:23:25,792 --> 01:23:32,448
What if we can't find the secret recipe?
1217
01:23:32,542 --> 01:23:34,749
There must be a way!
1218
01:23:36,917 --> 01:23:38,532
Sleepy already?
1219
01:23:42,792 --> 01:23:43,907
Cheers!
1220
01:23:44,583 --> 01:23:45,789
Cheers!
1221
01:23:46,083 --> 01:23:48,119
Cheers!
1222
01:23:57,000 --> 01:23:58,160
Is that dad?
1223
01:24:13,250 --> 01:24:14,831
If it were him,
1224
01:24:15,167 --> 01:24:19,206
we could ask him about the recipe!
1225
01:24:20,000 --> 01:24:21,456
Good idea!
1226
01:24:21,792 --> 01:24:25,205
Dad! What is in the secret recipe?
1227
01:24:25,958 --> 01:24:29,576
Where is it?
1228
01:24:31,500 --> 01:24:35,072
We're losing customers. What should we do?
1229
01:24:41,583 --> 01:24:44,620
Dad, since you're here,
1230
01:24:45,250 --> 01:24:47,912
I have a question.
1231
01:24:48,500 --> 01:24:51,947
You've said it's important to be polite.
1232
01:24:52,333 --> 01:24:54,494
I'm already very polite...
1233
01:24:54,667 --> 01:24:56,749
But why do I still get bad reviews?
1234
01:24:57,083 --> 01:24:58,573
It's so unfair! Right?
1235
01:25:07,208 --> 01:25:08,539
Dad...
1236
01:25:09,292 --> 01:25:12,864
You always said if I work a little harder.
1237
01:25:13,417 --> 01:25:15,453
I'd play better.
1238
01:25:16,500 --> 01:25:18,957
I have worked very hard,
1239
01:25:19,000 --> 01:25:22,743
but it's not good enough...
What should I do?
1240
01:25:23,458 --> 01:25:28,532
What if I still lose?
1241
01:25:29,208 --> 01:25:31,745
What if we have tried our best
1242
01:25:31,792 --> 01:25:34,329
and the world remains unchanged,
1243
01:25:34,375 --> 01:25:35,706
what can we do?
1244
01:26:09,000 --> 01:26:11,241
For any business, if you
don't have exclusivity,
1245
01:26:11,292 --> 01:26:13,032
you must offer variety.
1246
01:26:17,625 --> 01:26:18,625
Sis!
1247
01:26:18,833 --> 01:26:20,039
The aprons are here.
1248
01:26:20,792 --> 01:26:21,827
Try it on!
1249
01:26:22,208 --> 01:26:23,118
Cherry!
1250
01:26:23,208 --> 01:26:24,208
Do you have black?
1251
01:26:24,833 --> 01:26:27,745
Just one color. Don't try to stand out!
1252
01:26:27,917 --> 01:26:28,622
This is for you.
1253
01:26:28,708 --> 01:26:29,708
How does it look?
1254
01:26:29,792 --> 01:26:30,998
You drew that?
1255
01:26:31,250 --> 01:26:33,036
No, from the web.
1256
01:26:34,625 --> 01:26:36,832
I know you can manage without me.
1257
01:26:37,833 --> 01:26:40,199
I just came to apologize.
1258
01:26:44,292 --> 01:26:45,292
Francis!
1259
01:26:46,542 --> 01:26:48,373
Of course we can do without you.
1260
01:26:48,583 --> 01:26:50,323
Anyone can do without anyone else.
1261
01:26:50,417 --> 01:26:51,497
But...
1262
01:26:51,542 --> 01:26:54,375
If someone can help us in the kitchen,
1263
01:26:54,458 --> 01:26:56,449
we certainly won't mind.
1264
01:26:57,292 --> 01:26:59,283
Don't just stand there!
1265
01:27:09,167 --> 01:27:10,907
Thanks, miss!
1266
01:27:17,375 --> 01:27:20,412
Careful... hot soup...
1267
01:27:21,125 --> 01:27:22,410
Fagara pot.
1268
01:27:25,250 --> 01:27:28,037
- Branch, show them the table.
- Ok!
1269
01:27:30,208 --> 01:27:31,414
Two, please.
1270
01:27:54,458 --> 01:27:55,413
W ait.
1271
01:27:55,458 --> 01:27:56,664
Give me that pen.
1272
01:27:56,833 --> 01:27:57,993
You have to return it.
1273
01:28:01,875 --> 01:28:02,875
This way...
1274
01:28:03,875 --> 01:28:05,115
Thanks. Enjoy!
1275
01:28:14,875 --> 01:28:18,322
"I'm coming home, wait for me."
1276
01:28:20,917 --> 01:28:21,622
Wait!
1277
01:28:21,833 --> 01:28:23,573
This is table ♪3, and this is ♪9.
1278
01:28:23,625 --> 01:28:24,785
Got it.
1279
01:28:30,875 --> 01:28:31,875
Hello?
1280
01:28:31,917 --> 01:28:33,657
Hello, branch?
1281
01:28:33,958 --> 01:28:35,118
It's no big deal.
1282
01:28:35,167 --> 01:28:38,284
Just want to know if
you'll be home for dinner.
1283
01:28:41,042 --> 01:28:42,282
I'm in Hong Kong.
1284
01:28:43,500 --> 01:28:44,580
Hong Kong?
1285
01:28:46,000 --> 01:28:47,331
Don't tell mom!
1286
01:28:47,875 --> 01:28:49,536
Right...
1287
01:28:56,375 --> 01:28:58,115
Branch, let's eat!
1288
01:28:58,333 --> 01:29:00,699
I'll go shut the gate.
1289
01:29:16,375 --> 01:29:17,740
Please step aside.
1290
01:29:19,875 --> 01:29:21,831
This is the job you want?
1291
01:29:22,875 --> 01:29:24,285
I'm just helping out.
1292
01:29:28,167 --> 01:29:29,532
When will you go home?
1293
01:29:32,125 --> 01:29:35,197
No idea. They need me.
1294
01:29:37,125 --> 01:29:38,661
They need you?
1295
01:29:41,625 --> 01:29:44,162
Where was he when we needed him?
1296
01:29:44,542 --> 01:29:46,203
I raised you
1297
01:29:46,750 --> 01:29:49,241
and gave you a proper home!
1298
01:29:51,125 --> 01:29:54,162
By marrying someone you don't love?
1299
01:29:54,625 --> 01:29:56,661
All because of me, right?
1300
01:29:56,792 --> 01:29:58,783
How many times did you use that excuse?
1301
01:29:58,958 --> 01:30:00,143
It's always about what you want,
1302
01:30:00,167 --> 01:30:01,998
but never about what I want.
1303
01:30:02,042 --> 01:30:03,373
What do you want?
1304
01:30:03,417 --> 01:30:06,454
He did nothing. Did he give you anything?
1305
01:30:07,167 --> 01:30:08,873
When everyone doubted me
1306
01:30:08,917 --> 01:30:10,578
and told me to quit,
1307
01:30:10,625 --> 01:30:12,911
he was the one who told me not to give up!
1308
01:30:12,958 --> 01:30:15,540
Right... don't give up!
1309
01:30:15,625 --> 01:30:18,583
Don't forget he didn't want you.
1310
01:30:20,417 --> 01:30:21,782
It wasn't me he didn't want.
1311
01:30:21,875 --> 01:30:23,240
It was you!
1312
01:31:42,333 --> 01:31:44,369
This is my favorite booze.
1313
01:32:25,417 --> 01:32:26,497
I know...
1314
01:32:28,542 --> 01:32:30,248
The one he loved most...
1315
01:32:31,208 --> 01:32:32,368
Was you.
1316
01:32:38,667 --> 01:32:40,749
That doesn't matter anymore.
1317
01:32:42,792 --> 01:32:44,453
The one I love most now
1318
01:32:46,000 --> 01:32:47,490
is my daughter.
1319
01:32:49,208 --> 01:32:52,120
Nothing is more important than her.
1320
01:32:55,958 --> 01:32:57,698
If she's so important,
1321
01:32:58,458 --> 01:33:01,416
then you should know what she wants.
1322
01:33:05,083 --> 01:33:06,323
I do.
1323
01:33:09,333 --> 01:33:11,289
I just don't know why.
1324
01:33:13,417 --> 01:33:16,375
Whenever I get the chance to speak to her,
1325
01:33:18,875 --> 01:33:20,866
I can never say the right thing.
1326
01:33:22,417 --> 01:33:24,578
The words always come out wrong
1327
01:33:25,500 --> 01:33:27,081
to piss her off.
1328
01:33:29,500 --> 01:33:31,491
But I thought she'd understand.
1329
01:33:35,750 --> 01:33:37,786
Precisely because you didn't tell her.
1330
01:33:39,125 --> 01:33:41,081
That's why she doesn't understand.
1331
01:33:47,958 --> 01:33:49,664
Talk to her,
1332
01:33:51,542 --> 01:33:53,498
while you still can.
1333
01:35:48,083 --> 01:35:49,243
I'll get the door.
1334
01:35:51,958 --> 01:35:52,958
Careful!
1335
01:35:57,542 --> 01:35:58,657
Careful!
1336
01:35:59,667 --> 01:36:02,033
Here comes the signature soup!
1337
01:36:11,417 --> 01:36:13,408
Radish, more soup!
1338
01:36:14,667 --> 01:36:15,702
How many?
1339
01:36:24,625 --> 01:36:26,536
We've walked a long way.
1340
01:36:26,667 --> 01:36:28,828
Where exactly are we going?
1341
01:36:29,083 --> 01:36:30,163
Miss.
1342
01:36:30,333 --> 01:36:32,540
It's not too far as long as
we can get there on foot.
1343
01:36:32,625 --> 01:36:33,990
How do you define far then?
1344
01:36:34,042 --> 01:36:35,851
Sometimes, it's actually
not far geographically,
1345
01:36:35,875 --> 01:36:38,161
but you feel it far psychologically.
1346
01:36:38,750 --> 01:36:39,934
Around this time on the day after tomorrow,
1347
01:36:39,958 --> 01:36:41,994
I should be in Syria.
1348
01:36:52,792 --> 01:36:54,703
I used to feel that war is a faraway thing,
1349
01:36:54,750 --> 01:36:57,537
knowing little from the
media here and there.
1350
01:36:58,208 --> 01:36:59,823
I remembered you said
1351
01:36:59,875 --> 01:37:02,662
you wanted to go somewhere that needs you,
1352
01:37:02,750 --> 01:37:04,615
and you'll go no matter how far it is.
1353
01:37:07,500 --> 01:37:09,866
I'm not that noble!
1354
01:37:10,750 --> 01:37:13,036
[T's not because I'm needed somewhere,
1355
01:37:14,083 --> 01:37:17,496
more like, I want a place that needs me.
1356
01:37:36,292 --> 01:37:39,989
Why are we here so early in the morning?
1357
01:37:41,000 --> 01:37:43,116
Won't you take a walk with me?
1358
01:37:46,042 --> 01:37:47,873
See those low rise over there?
1359
01:37:48,042 --> 01:37:49,407
We used to live there.
1360
01:37:50,333 --> 01:37:53,166
Back then, this river bank
was not yet finished.
1361
01:37:57,042 --> 01:37:58,498
I don't remember.
1362
01:37:58,583 --> 01:38:01,370
Of course not. You were so little.
1363
01:38:02,333 --> 01:38:04,369
I don't remember much either.
1364
01:38:05,917 --> 01:38:07,248
People are like that.
1365
01:38:08,042 --> 01:38:10,579
We remember the bad and forget the good.
1366
01:38:11,500 --> 01:38:13,456
I'm that way.
1367
01:38:24,250 --> 01:38:25,786
Are you tired?
1368
01:38:26,083 --> 01:38:29,155
No! Are you?
1369
01:38:29,750 --> 01:38:31,160
Not really.
1370
01:38:41,833 --> 01:38:42,833
What's wrong?
1371
01:38:44,417 --> 01:38:45,657
I'm sorry.
1372
01:39:11,125 --> 01:39:12,125
Get me a tissue.
1373
01:39:17,417 --> 01:39:18,657
No more.
1374
01:39:18,750 --> 01:39:20,331
Take out that box.
1375
01:39:20,917 --> 01:39:21,917
Oh.
1376
01:39:23,375 --> 01:39:24,490
Open it.
1377
01:39:29,042 --> 01:39:30,498
What's that?
1378
01:39:30,583 --> 01:39:31,948
You don't remember?
1379
01:39:32,500 --> 01:39:34,161
The youth cup!
1380
01:39:35,875 --> 01:39:37,615
I was watching the whole time.
1381
01:39:40,583 --> 01:39:42,073
You worked very hard.
1382
01:39:44,708 --> 01:39:46,414
Me too.
1383
01:39:46,458 --> 01:39:49,120
I'm learning to say the right things.
1384
01:39:52,917 --> 01:39:54,908
Since then,
1385
01:39:55,667 --> 01:39:58,830
you have been my no. 1.
1386
01:40:10,208 --> 01:40:11,914
Thank you, mom.
1387
01:40:21,750 --> 01:40:24,947
Grandma, remember when I was little,
1388
01:40:25,000 --> 01:40:28,072
we'd ride this whenever you picked me up.
1389
01:40:29,833 --> 01:40:33,701
Now it's a big tourist attraction.
1390
01:40:35,708 --> 01:40:39,621
Mom remarried after she broke up with dad.
1391
01:40:40,375 --> 01:40:43,697
You took me home from the
other side of the lake.
1392
01:40:44,667 --> 01:40:47,454
When she missed me,
1393
01:40:47,542 --> 01:40:49,328
you'd send me back.
1394
01:40:49,583 --> 01:40:52,655
I grew up getting tossed around.
1395
01:40:52,792 --> 01:40:55,499
Looking back, that was rather scary.
1396
01:40:56,333 --> 01:40:58,915
You were afraid of heights back then.
1397
01:41:00,375 --> 01:41:01,706
Now that you're all grown up,
1398
01:41:01,750 --> 01:41:04,116
you're not scared to go anywhere, right?
1399
01:41:04,833 --> 01:41:07,245
It's now my turn to be scared.
1400
01:41:07,500 --> 01:41:09,957
Scared to let you watch me age
1401
01:41:10,500 --> 01:41:12,286
and feel bad.
1402
01:41:12,625 --> 01:41:14,581
Then why try so hard to marry me off?
1403
01:41:14,625 --> 01:41:16,161
Why shove me away?
1404
01:41:16,417 --> 01:41:18,157
That's because I'm afraid
1405
01:41:18,208 --> 01:41:21,951
you'll be all alone when I'm gone.
1406
01:41:22,083 --> 01:41:24,495
No way! Why would I be alone?
1407
01:41:28,042 --> 01:41:30,784
I will take very, very,
very good care of you.
1408
01:41:36,125 --> 01:41:38,411
When the day comes
1409
01:41:38,542 --> 01:41:41,739
and you're sick of me and want to leave,
1410
01:41:42,625 --> 01:41:44,581
I still won't be lonely.
1411
01:41:45,833 --> 01:41:48,290
Because leaving this world
1412
01:41:48,333 --> 01:41:50,164
is like moving to another apartment.
1413
01:41:50,417 --> 01:41:52,578
You'll always live inside someone's heart.
1414
01:41:55,375 --> 01:41:56,490
Understand?
1415
01:42:27,333 --> 01:42:28,333
You can have it back.
1416
01:42:28,708 --> 01:42:29,948
There's no rush.
1417
01:42:31,292 --> 01:42:32,953
I didn't buy the place to rent it out.
1418
01:42:33,000 --> 01:42:34,456
I'm saving it for you.
1419
01:42:35,250 --> 01:42:36,956
Why are you so nice to me?
1420
01:42:37,042 --> 01:42:39,579
My well-being is not your responsibility.
1421
01:42:48,792 --> 01:42:50,123
Do you remember
1422
01:42:50,167 --> 01:42:53,204
when I asked you to have
dinner with your dad,
1423
01:42:53,875 --> 01:42:56,537
you always said crossing
the harbour was a hassle?
1424
01:42:58,500 --> 01:43:00,240
As father and daughter,
1425
01:43:00,333 --> 01:43:02,494
how hard is it to cross the harbour?
1426
01:43:04,542 --> 01:43:06,203
Back when we were together,
1427
01:43:06,542 --> 01:43:08,954
I promised your dad I'd look after you.
1428
01:43:09,708 --> 01:43:11,664
Maybe I won't be with you forever.
1429
01:43:11,708 --> 01:43:12,914
But at least
1430
01:43:14,250 --> 01:43:16,036
I can take you across this tunnel.
1431
01:43:17,500 --> 01:43:19,786
Why is it you're always talking about him?
1432
01:43:20,000 --> 01:43:22,412
Do you know what scares me the most?
1433
01:43:23,208 --> 01:43:25,199
I'm scared I'll be like my mom.
1434
01:43:25,292 --> 01:43:26,998
She knew he loved someone else,
1435
01:43:27,042 --> 01:43:28,873
and yet she made him stay.
1436
01:43:29,500 --> 01:43:30,410
First of all,
1437
01:43:30,458 --> 01:43:33,165
I'm not your dad.
1438
01:43:33,208 --> 01:43:34,208
Secondly,
1439
01:43:35,917 --> 01:43:38,408
if mom didn't get sick, would he come back?
1440
01:43:38,458 --> 01:43:41,040
He just didn't want to be the bad guy.
1441
01:43:42,250 --> 01:43:43,615
If he could choose not to love us,
1442
01:43:43,750 --> 01:43:45,490
he would have done it.
1443
01:43:46,125 --> 01:43:47,490
What you just said...
1444
01:43:47,667 --> 01:43:50,124
In other words,
1445
01:43:50,167 --> 01:43:52,158
he must have loved you
as he didn't choose not to.
1446
01:43:52,708 --> 01:43:53,708
I don't get it.
1447
01:43:53,792 --> 01:43:56,374
If you don't want to get it,
nothing I say will help.
1448
01:43:59,042 --> 01:44:00,907
He didn't stay because of responsibility.
1449
01:44:01,083 --> 01:44:03,540
He wanted the responsibility
because he loved you.
1450
01:44:08,792 --> 01:44:10,248
You still don't get it?
1451
01:44:11,875 --> 01:44:13,911
I thought I made it quite clear.
1452
01:44:14,375 --> 01:44:16,331
I guess it's not something
you want to hear.
1453
01:44:16,583 --> 01:44:19,199
You want to hear "I want to be with you"
1454
01:44:19,250 --> 01:44:22,083
and not "I can be with you," right?
1455
01:44:25,125 --> 01:44:26,490
You finally know the difference!
1456
01:44:26,542 --> 01:44:27,782
There's none!
1457
01:44:27,875 --> 01:44:29,490
In the whole sentence,
1458
01:44:29,625 --> 01:44:32,583
why must you agonize over "want" and "can"
1459
01:44:33,292 --> 01:44:35,203
and totally ignore "be with you"?
1460
01:44:41,167 --> 01:44:42,327
I mean,
1461
01:44:42,708 --> 01:44:43,868
what matters is
1462
01:44:47,208 --> 01:44:48,414
I'm with you.
1463
01:45:10,833 --> 01:45:12,698
What time is it?
1464
01:45:15,500 --> 01:45:17,536
It's ten o'clock.
1465
01:45:19,958 --> 01:45:21,823
Good afternoon.
1466
01:45:24,792 --> 01:45:28,614
The class starts at 9 o'clock.
1467
01:45:32,333 --> 01:45:33,914
Good morning.
1468
01:45:36,000 --> 01:45:37,786
I'm late for school.
1469
01:45:40,792 --> 01:45:43,249
Let's have breakfast.
1470
01:45:45,708 --> 01:45:48,780
It's time for lunch.
1471
01:45:49,958 --> 01:45:53,325
What day is it today?
1472
01:45:56,000 --> 01:45:59,072
Acacia, daddy's going to work now.
1473
01:45:59,292 --> 01:46:01,283
Be good and do your dictation.
1474
01:46:01,542 --> 01:46:04,989
It's ok even if you got it wrong.
1475
01:46:05,875 --> 01:46:11,245
Rewind the tape and redo
it till you get it right.
1476
01:46:16,833 --> 01:46:18,039
Acacia,
1477
01:46:21,042 --> 01:46:22,282
I'm sorry
1478
01:46:24,625 --> 01:46:26,991
I didn't spend enough time with you.
1479
01:46:48,583 --> 01:46:49,698
Thank you!
1480
01:46:50,125 --> 01:46:52,958
Please come again. Bye!
1481
01:46:58,208 --> 01:46:59,323
Crab sticks!
1482
01:47:05,375 --> 01:47:06,375
Sis!
1483
01:47:12,417 --> 01:47:13,851
Why didn't you tell me you're coming?
1484
01:47:13,875 --> 01:47:15,035
We wanted to surprise you!
1485
01:47:15,083 --> 01:47:17,495
What a surprise indeed!
1486
01:47:18,458 --> 01:47:19,458
Let's eat!
1487
01:47:21,250 --> 01:47:22,535
Happy mid-Autumn festival!
1488
01:47:22,625 --> 01:47:24,661
Happy mid-Autumn festival!
1489
01:47:25,625 --> 01:47:27,832
Eat some more! Thanks!
1490
01:47:29,333 --> 01:47:29,947
Sis...
1491
01:47:30,000 --> 01:47:31,331
It's crowded out there.
1492
01:47:31,375 --> 01:47:32,375
What's going on?
1493
01:47:32,708 --> 01:47:34,226
It's the fire dragon dance for mid-Autumn.
1494
01:47:34,250 --> 01:47:35,365
It's the fire dragon dance.
1495
01:47:36,500 --> 01:47:38,161
Let's go have a look!
1496
01:47:38,250 --> 01:47:39,330
- Ok!
- Let's go!
1497
01:47:39,375 --> 01:47:40,706
- Let's go!
- Come on!
1498
01:47:40,750 --> 01:47:42,035
You two are not going?
1499
01:47:42,250 --> 01:47:44,332
Sis, let's go have a look!
1500
01:47:44,417 --> 01:47:45,417
Let's go!
1501
01:47:45,458 --> 01:47:48,120
I have never seen it before.
1502
01:47:59,500 --> 01:48:00,500
Hurry up!
1503
01:48:02,875 --> 01:48:04,115
Let's take a picture!
1504
01:48:06,875 --> 01:48:08,957
Uncle leung used to sign us up every year,
1505
01:48:09,000 --> 01:48:10,490
forcing us to dance.
1506
01:48:12,583 --> 01:48:14,244
Time flies.
1507
01:48:14,792 --> 01:48:16,657
A year went by just like that.
1508
01:48:18,917 --> 01:48:20,782
The lease is almost up.
1509
01:48:21,708 --> 01:48:23,289
I know.
1510
01:48:24,250 --> 01:48:25,706
Don't worry about us.
1511
01:48:26,208 --> 01:48:27,914
Do whatever you want to do.
1512
01:48:28,500 --> 01:48:29,865
Like uncle leung,
1513
01:48:30,167 --> 01:48:31,577
as long as you're happy,
1514
01:48:32,208 --> 01:48:33,869
we're happy.
1515
01:48:38,667 --> 01:48:41,158
Come on, sis!
1516
01:48:45,208 --> 01:48:46,994
Hurry up!
1517
01:50:32,750 --> 01:50:35,082
I'm not mad at you anymore!
1518
01:50:35,417 --> 01:50:37,658
I just want to tell you
1519
01:50:38,000 --> 01:50:40,833
I missed you.
1520
01:50:41,542 --> 01:50:43,373
I really missed you.
1521
01:50:44,708 --> 01:50:48,121
I missed you, dad!
1522
01:53:51,000 --> 01:53:55,699
"For rent"
93007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.