All language subtitles for Doctor.Sleep.2019.Directors.Cut.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,960 --> 00:00:56,462 Wat ga je doen, Violet? 2 00:00:56,545 --> 00:00:58,463 Gewoon wat bloemen plukken. 3 00:00:58,546 --> 00:01:00,548 Loop niet te ver weg. 4 00:01:57,105 --> 00:01:58,606 Hallo, daar. 5 00:01:59,525 --> 00:02:03,737 Waar heb je die gevonden?-Ik ken alle speciale plekjes. 6 00:02:04,278 --> 00:02:05,822 Wil jij er eentje? 7 00:02:15,748 --> 00:02:17,917 Je vraagt je zeker afwaarom ik deze hoed draag. 8 00:02:19,294 --> 00:02:21,338 Ik heb deze hoed altijd op. 9 00:02:22,131 --> 00:02:24,717 Hij is een deel van mijn naam geworden. 10 00:02:24,800 --> 00:02:30,889 Mijn allerbeste vriendennoemen me Rose the Hat. 11 00:02:30,973 --> 00:02:33,725 Het is net een goochelaarshoed. 12 00:02:34,100 --> 00:02:35,728 Dat klopt. 13 00:02:35,811 --> 00:02:38,188 Het is een magische hoed. 14 00:02:38,271 --> 00:02:39,397 Wil je het zien? 15 00:02:41,358 --> 00:02:42,860 Niks in mijn mouwen. 16 00:02:45,653 --> 00:02:46,780 Niks in mijn hoed. 17 00:02:49,949 --> 00:02:50,950 Dat is een vriend van me. 18 00:02:51,034 --> 00:02:52,326 Je mist de truc. 19 00:02:52,870 --> 00:02:54,580 Voel eens in de hoed. 20 00:03:01,086 --> 00:03:02,254 Wat mooi. 21 00:03:02,337 --> 00:03:03,881 Het is een bijzondere bloem. 22 00:03:03,963 --> 00:03:08,217 Jij hebt trouwens ookeen bijzondere gave, h�? 23 00:03:10,219 --> 00:03:12,931 Welke kleur heeft de bloem in mijn hand? 24 00:03:14,807 --> 00:03:16,100 Toe maar, lieverd. 25 00:03:16,977 --> 00:03:19,146 Ik zal er echt niet van schrikken. 26 00:03:20,897 --> 00:03:21,981 Paars. 27 00:03:27,987 --> 00:03:29,281 Violet. 28 00:03:29,990 --> 00:03:31,450 Net als jij. 29 00:03:34,243 --> 00:03:35,662 Je hoort geen bloemen te eten. 30 00:03:36,246 --> 00:03:37,414 Jawel. 31 00:03:37,497 --> 00:03:39,165 Maar deze zijn bijzonder. 32 00:03:39,875 --> 00:03:43,586 Lieverd, als ze bijzonder zijn,zijn ze juist extra lekker. 33 00:03:46,715 --> 00:03:48,592 Ik moet weer terug. 34 00:03:48,675 --> 00:03:51,427 Blijf nog even.Dan laat ik je nog wat magie zien. 35 00:03:57,141 --> 00:03:59,769 Jij bent echt een bijzonder meisje, h�? 36 00:04:36,514 --> 00:04:42,187 HOOFDSTUK EENOUDE GEESTEN 37 00:07:54,379 --> 00:07:55,380 Alsjeblieft. 38 00:08:02,262 --> 00:08:04,639 Rustig maar, Doc. 39 00:08:05,807 --> 00:08:07,392 Rustig maar. 40 00:08:13,023 --> 00:08:16,151 Zo, weer helemaal droog. 41 00:08:19,196 --> 00:08:20,781 Wat was er aan de hand? 42 00:08:23,742 --> 00:08:26,120 Je moet wel met me praten, Danny. 43 00:08:27,538 --> 00:08:29,706 Je zegt niks meer sinds we... 44 00:08:31,000 --> 00:08:32,918 Alsjeblieft, Doc. 45 00:08:34,836 --> 00:08:36,587 Alsjeblieft. 46 00:09:27,264 --> 00:09:32,019 Je praat dus niet meer, Doc. 47 00:09:36,230 --> 00:09:39,317 Toen ik je leerde kennen,zei je ook al zo weinig. 48 00:09:40,778 --> 00:09:42,363 Een klein jochie... 49 00:09:43,447 --> 00:09:47,701 ...dat de winter moet doorbrengenop die verdorven, oude plek. 50 00:09:47,784 --> 00:09:49,827 Alleen met zijn mama en papa. 51 00:09:50,245 --> 00:09:53,956 Zo licht als hij is,zo duister is zijn vader. 52 00:09:54,041 --> 00:09:58,879 En er komt veel licht van hem af.Hij is net een brandend vuur. 53 00:09:59,879 --> 00:10:05,009 Maar dit is nu juist de slechtste plekvoor iemand met het licht. 54 00:10:07,513 --> 00:10:12,975 Herinner je je ons eerste gesprek nog,toen je mijn stem in je hoofd hoorde? 55 00:10:13,894 --> 00:10:15,812 Dat voelde goed, toch? 56 00:10:16,187 --> 00:10:17,980 Je wist toen dat je niet alleen was. 57 00:10:18,065 --> 00:10:19,858 Papa wilde me vermoorden. 58 00:10:21,275 --> 00:10:23,236 Hij was zichzelf niet. 59 00:10:23,320 --> 00:10:27,991 Die plek voedde het duister in hem.Zoals het zich ook voedde met jouw licht. 60 00:10:28,075 --> 00:10:30,494 Er zat ook heus wel licht in hem. 61 00:10:31,620 --> 00:10:36,082 Net zoals er ook duister in jou zit.We hebben allemaal iets van beide. 62 00:10:36,166 --> 00:10:38,043 Het is nog niet klaar met me. 63 00:10:39,836 --> 00:10:45,341 Vind je het niet apart dat iker altijd ben als je mij nodig hebt? 64 00:10:45,967 --> 00:10:48,386 Dat heeft iemand ook ooit bij mij gedaan. 65 00:10:49,513 --> 00:10:54,225 Mijn oma heeft het mij geleerd.En ik geef het aan jou door. 66 00:10:54,308 --> 00:10:58,521 En op een dag zul jij zelf de leraar zijn,Danny Torrance. 67 00:10:58,605 --> 00:10:59,856 Nee. 68 00:11:00,899 --> 00:11:02,109 Niet? 69 00:11:02,192 --> 00:11:06,363 Ik gebruik het licht niet meer.Het is gevaarlijk. 70 00:11:07,990 --> 00:11:10,366 Dat is waar. Soms wel. 71 00:11:11,118 --> 00:11:12,161 Ze heeft me gevonden. 72 00:11:12,244 --> 00:11:15,122 En ze blijft terugkomen tot ze me heeft. 73 00:11:16,456 --> 00:11:20,376 Ja, het Overlook-hotelis gesloten en dichtgetimmerd. 74 00:11:20,461 --> 00:11:24,214 Die hongerige, oude geestenwillen jou te pakken krijgen. 75 00:11:24,298 --> 00:11:26,383 Het zal niet bij haar blijven. 76 00:11:26,466 --> 00:11:31,263 Jij noemde ze plaatjes in een boeken zei dat ze me niks konden doen. 77 00:11:34,182 --> 00:11:40,272 Sommige duistere dingenvoeden zich met het licht. 78 00:11:40,355 --> 00:11:43,024 Ze worden er als muskietendoor aangetrokken. 79 00:11:45,818 --> 00:11:50,990 Voor mij was het hotelenkel gevuld met plaatjes. 80 00:11:51,450 --> 00:11:53,951 Maar mijn licht was dan ook niet zo sterk. 81 00:11:54,870 --> 00:11:57,288 Niemands licht is zo sterkals dat van jou. 82 00:11:57,873 --> 00:12:04,171 Voor dat verrekte hotelwas jij net een superkrachtige batterij. 83 00:12:04,254 --> 00:12:05,380 En daar teerde het op. 84 00:12:05,464 --> 00:12:09,718 Zodra jij daar aankwam,kwam die plek tot leven. 85 00:12:10,969 --> 00:12:16,058 Daar is niks tegen te doen.Het spijt me, maar je bent geen kind meer. 86 00:12:16,683 --> 00:12:20,895 Je bent in wezen veel ouderen je moet dit weten. 87 00:12:21,480 --> 00:12:23,941 De wereld is gulzig. 88 00:12:24,982 --> 00:12:28,903 En er zijn duistere dingendie alles eten wat licht geeft. 89 00:12:28,986 --> 00:12:32,408 Ze komen er als muskietenof bloedzuigers op af. 90 00:12:32,490 --> 00:12:34,158 Daar doe je niks tegen. 91 00:12:36,662 --> 00:12:38,580 Wat je wel kunt doen... 92 00:12:39,414 --> 00:12:42,875 ...is wat zij willen hebbentegen ze gebruiken. 93 00:12:46,839 --> 00:12:48,465 Mijn opa... 94 00:12:49,758 --> 00:12:52,052 ...was een gemene rotzak. 95 00:12:53,846 --> 00:12:55,221 Duister vanbinnen. 96 00:12:55,304 --> 00:12:57,557 Net als jouw vader. 97 00:12:58,017 --> 00:13:00,561 Hij sloeg mij en mijn oma. 98 00:13:00,644 --> 00:13:03,230 Toen hij stierf, danste ik van blijdschap. 99 00:13:03,312 --> 00:13:05,982 Maar hij bleef steeds terugkomen. 100 00:13:06,899 --> 00:13:09,318 Dan stond hij in mijn kamer. 101 00:13:09,403 --> 00:13:14,825 Met zijn grijs uitgeslagen pak,stinkend naar de schimmel uit zijn kist. 102 00:13:16,368 --> 00:13:20,873 Op een dag greep hij me beet.Hij had me echt vast. 103 00:13:22,291 --> 00:13:27,963 Zijn nagels waren doorgegroeidin het graf. Ze sneden in mijn huid. 104 00:13:28,047 --> 00:13:29,965 Diepe snee�n. 105 00:13:31,258 --> 00:13:33,302 Mijn oma... 106 00:13:35,721 --> 00:13:37,847 ...heeft me toen een truc geleerd. 107 00:13:40,183 --> 00:13:41,851 Ze gaf me een cadeau. 108 00:13:43,729 --> 00:13:49,985 Ik wil dat je dit kistje goed bestudeert,vanbinnen en vanbuiten. 109 00:13:50,068 --> 00:13:52,362 Niet alleen kijken.Je moet het ook voelen. 110 00:13:54,447 --> 00:13:57,116 Steek je neus erin. Ruik maar eens. 111 00:13:57,951 --> 00:14:02,706 Ik wil dat je elke hoek leert kennen.Elk detail. 112 00:14:02,789 --> 00:14:03,998 Waarom? 113 00:14:04,082 --> 00:14:07,836 Omdat je net zo'n kistjein je hoofd gaat maken. 114 00:14:08,629 --> 00:14:10,254 Een erg bijzonder kistje. 115 00:14:13,008 --> 00:14:15,469 En als dat rotwijf zich weer laat zien... 116 00:14:17,804 --> 00:14:18,971 ...ben jij erop voorbereid. 117 00:14:21,725 --> 00:14:23,560 Je moet weer terug. 118 00:14:24,144 --> 00:14:26,020 Wendy zal wel bezorgd zijn. 119 00:14:26,105 --> 00:14:29,149 Zij hoort zich geen zorgen meer te maken. 120 00:14:30,567 --> 00:14:33,903 Die vrouw heeft al genoegmoeten verdragen. 121 00:14:37,533 --> 00:14:38,866 Danny. 122 00:14:48,043 --> 00:14:49,919 Daar ben je. 123 00:14:50,004 --> 00:14:52,130 Waar was je nou? 124 00:14:53,881 --> 00:14:55,925 Ik schrok me rot. 125 00:14:57,635 --> 00:15:00,304 Dat mag je niet doen. Snap je dat? 126 00:15:00,389 --> 00:15:02,975 Dat mag je echt nooit meer doen. 127 00:15:03,057 --> 00:15:04,518 Doe dat nooit meer. 128 00:15:04,600 --> 00:15:07,062 VERMISTVIOLET HANSEN 129 00:15:10,524 --> 00:15:13,360 Alles goed, Doc? 130 00:15:14,778 --> 00:15:16,363 Zeg het eens. 131 00:15:17,114 --> 00:15:18,699 Waar heb je zin in? 132 00:15:19,700 --> 00:15:22,786 Waar ik zin in heb, kleine vriend?In jou. 133 00:15:22,870 --> 00:15:23,912 In mij? 134 00:15:23,995 --> 00:15:25,538 Precies. 135 00:15:28,750 --> 00:15:31,544 Ik kan het niet meer aan. 136 00:16:30,229 --> 00:16:31,397 Gaat het wel, Doc? 137 00:16:34,399 --> 00:16:36,275 Ja, mam. Het gaat goed. 138 00:17:11,437 --> 00:17:14,690 Hoe heet je ook alweer, knapperd?-Dan. 139 00:17:48,807 --> 00:17:51,434 Ik was met haar wat aan het drinken. 140 00:18:10,162 --> 00:18:14,708 Ik zal je je medicijn eens geven. 141 00:18:14,791 --> 00:18:15,667 Ga van hem af. 142 00:18:15,750 --> 00:18:17,001 Weg hier. 143 00:18:37,815 --> 00:18:40,401 Shit, ik denk dat je hem vermoord hebt. 144 00:18:40,483 --> 00:18:42,360 Stel dat hij dood is. 145 00:18:42,443 --> 00:18:44,028 Ik hoop dat hij dood is. 146 00:18:44,113 --> 00:18:45,698 Hoor je me? 147 00:18:47,449 --> 00:18:48,784 Ik kus het wel weg. 148 00:19:31,492 --> 00:19:33,369 VOEDSELBON 149 00:20:01,898 --> 00:20:03,524 Hoe heet jij, knul? 150 00:20:09,615 --> 00:20:13,576 Stil maar, jochie. 151 00:20:20,000 --> 00:20:22,294 Leg haar geld toch terug, Doc. 152 00:20:23,045 --> 00:20:25,255 Is dit echt nodig? 153 00:20:25,338 --> 00:20:27,173 Ze heeft mijn geld gepakt. 154 00:20:27,298 --> 00:20:29,759 Vast om coke mee te kopen. 155 00:20:43,691 --> 00:20:47,027 Nee, Doc. De dingen uit het hotelkun je wegstoppen... 156 00:20:47,111 --> 00:20:49,071 ...maar je herinneringen niet. 157 00:20:49,946 --> 00:20:51,406 Nooit. 158 00:20:51,824 --> 00:20:53,491 Dat zijn de echte geesten. 159 00:20:54,284 --> 00:20:56,245 Die hou je altijd bij je. 160 00:21:39,121 --> 00:21:42,249 Tijd om te slapen, Abra.-Nog heel eventjes. 161 00:21:42,332 --> 00:21:45,294 Nee, lieverd.Het is morgen een bijzondere dag. 162 00:21:45,376 --> 00:21:47,503 Verjaardagsfeestje.-Zo is dat. 163 00:21:47,587 --> 00:21:49,255 Hoe laat is het nu dus? 164 00:21:49,339 --> 00:21:51,632 Bedtijd.-Precies, het is bedtijd. 165 00:21:53,344 --> 00:21:54,803 Welterusten, lieve schat. 166 00:23:33,986 --> 00:23:34,987 Andi? 167 00:23:36,363 --> 00:23:37,364 Inderdaad. 168 00:23:39,907 --> 00:23:42,160 Je bent knapper dan op de foto. 169 00:23:43,996 --> 00:23:45,998 En jij ouder. 170 00:23:48,334 --> 00:23:52,337 Blijven we hierof gaan we ergens anders heen? 171 00:23:54,798 --> 00:23:56,717 Wil je de film niet zien? 172 00:24:09,855 --> 00:24:11,606 Wat valt er nou te zien? 173 00:24:11,690 --> 00:24:12,857 Een afspraakje. 174 00:24:12,941 --> 00:24:15,443 Klef en niet interessant. 175 00:24:15,527 --> 00:24:18,529 Let nou maar op.Het wordt nog interessant. 176 00:24:18,614 --> 00:24:21,450 Dat hoop ik maar,want ik zie niet veel stoom. 177 00:24:21,532 --> 00:24:24,202 En daar gaat ze. 178 00:24:24,286 --> 00:24:26,455 Ben je niet moe? 179 00:24:27,748 --> 00:24:29,290 Ga slapen. 180 00:24:48,810 --> 00:24:51,771 Wacht, het beste moet nog komen. 181 00:24:51,855 --> 00:24:54,482 Ik heb haar dit al drie keer zien doen.Het blijft leuk. 182 00:24:56,276 --> 00:24:59,738 Je valt dieper in slaap,zo diep als je kunt. 183 00:25:00,905 --> 00:25:04,409 De pijn is maar een droom. 184 00:25:06,202 --> 00:25:07,578 Wat is de pijn? 185 00:25:09,163 --> 00:25:10,833 Een droom. 186 00:25:13,419 --> 00:25:19,508 Dat je je portemonnee kwijt bent,kun je nog wel uitleggen aan je vrouw. 187 00:25:20,384 --> 00:25:22,760 Maar hoe ga je dit verklaren? 188 00:25:23,886 --> 00:25:27,640 Dit zie je elke dagals je in de spiegel kijkt. 189 00:25:28,976 --> 00:25:33,647 En elke keer dat je het ziet,zul je dit hardop zeggen: 190 00:25:35,231 --> 00:25:37,859 'Ik hou van jonge meisjes.' 191 00:25:39,318 --> 00:25:40,945 Dat zeg je hardop. 192 00:25:41,488 --> 00:25:42,573 Hardop. 193 00:25:44,074 --> 00:25:49,038 Als je nog eens online op zoek gaatnaar een jonge meid... 194 00:25:49,913 --> 00:25:55,126 ...zul je terugdenken aan die keerdat je gebeten bent door een slang. 195 00:25:56,377 --> 00:26:01,424 Een slang in een witte blouse,waarvan je het gezicht vergeten bent. 196 00:26:11,184 --> 00:26:12,644 Dat was inderdaad interessant. 197 00:26:22,613 --> 00:26:25,407 Pardon, juffrouw? 198 00:26:26,240 --> 00:26:29,243 U hebt iets laten liggen.-Je laat me met rust. 199 00:26:37,086 --> 00:26:38,753 Hallo, daar. 200 00:26:39,755 --> 00:26:41,131 Je laat me los. 201 00:26:42,758 --> 00:26:45,134 Nee, lieve schat. 202 00:26:45,885 --> 00:26:47,221 Dat was ik niet van plan. 203 00:27:46,446 --> 00:27:48,448 Hoe ver kom ik hiermee? 204 00:28:11,180 --> 00:28:13,474 GEFELICITEERD, ABRA 205 00:28:13,557 --> 00:28:16,894 Schoppenvier. Welke kleur is dit? 206 00:28:16,977 --> 00:28:19,605 Mama, voor jou. Een geheime kaart. 207 00:28:20,689 --> 00:28:21,774 Bedankt, Abba-doo. 208 00:28:21,856 --> 00:28:24,651 Wie kent er een toverwoord? 209 00:28:26,778 --> 00:28:27,988 Jij. 210 00:28:28,446 --> 00:28:29,655 Abracadabra. 211 00:28:30,031 --> 00:28:31,657 Abracadabra, dat is een goeie. 212 00:28:32,659 --> 00:28:34,620 Hou jij de toverstok maar vast. 213 00:28:35,703 --> 00:28:39,750 Doe allemaal mee. We tellen tot drie. 214 00:28:39,833 --> 00:28:42,670 Een, twee, drie. 215 00:28:42,752 --> 00:28:46,255 Abracadabra. 216 00:28:46,339 --> 00:28:48,091 Ik kan ook toveren. 217 00:28:49,300 --> 00:28:51,427 Dan mag jij hem vasthouden, jarige jet. 218 00:28:52,637 --> 00:28:55,014 Hier, heb je hem? 219 00:28:55,932 --> 00:28:58,352 Voor mijn volgende truc...Goede genade. 220 00:28:58,727 --> 00:29:00,229 Soms als ik... 221 00:29:01,063 --> 00:29:02,398 Sorry. 222 00:29:03,773 --> 00:29:05,942 Heeft iemand mijn lepels gezien? 223 00:29:06,026 --> 00:29:07,486 Dat kan ik ook. 224 00:29:07,819 --> 00:29:08,778 Leuk voor je. 225 00:29:08,862 --> 00:29:12,115 Ze hangen aan je.-Echt waar? Doe dit maar niet na. 226 00:29:25,336 --> 00:29:28,840 Slapen zit er niet meer in.-Een paar uurtjes nog. 227 00:29:32,260 --> 00:29:36,723 Zeg me maar na. 'Een paar uurtjes nog.'-Een paar uurtjes nog. 228 00:29:42,855 --> 00:29:44,397 Wat is dit nou? 229 00:29:53,240 --> 00:29:54,657 Dave. 230 00:30:07,628 --> 00:30:09,213 Abracadabra. 231 00:30:34,405 --> 00:30:39,787 HOOFDSTUK TWEELEGE DUIVELS 232 00:30:50,255 --> 00:30:51,882 Hallo, slaapkop. 233 00:30:52,340 --> 00:30:53,841 Sorry. 234 00:30:53,925 --> 00:30:56,386 Ik heb je diep in slaap moeten brengen. 235 00:30:56,470 --> 00:30:58,389 Je bent een taaie. 236 00:30:58,471 --> 00:30:59,389 Met een sterke wil. 237 00:30:59,972 --> 00:31:01,099 Ik heb het opgezocht. 238 00:31:01,767 --> 00:31:04,144 Zes mannen in drie maanden tijd... 239 00:31:04,228 --> 00:31:07,605 ...met zo'n slangenbeet op hun wang. 240 00:31:07,690 --> 00:31:09,566 Je hebt het druk gehad. 241 00:31:15,823 --> 00:31:19,951 Snakebite Andi, zo heet je. 242 00:31:20,035 --> 00:31:22,413 Maar wie ben ik? 243 00:31:24,539 --> 00:31:26,959 Een raar wijf dat me ontvoerd heeft. 244 00:31:27,667 --> 00:31:31,629 Vanaf nu spreek je alleen nog de waarheid. 245 00:31:34,215 --> 00:31:37,218 Jij bent de mooiste vrouwdie ik ooit heb gezien. 246 00:31:38,261 --> 00:31:40,556 Dat is wel heel erg eerlijk. 247 00:31:41,390 --> 00:31:44,101 Het zit zo, Snakebite Andi. 248 00:31:44,351 --> 00:31:47,938 Jij kunt mensen dingen laten doen. 249 00:31:48,021 --> 00:31:50,356 Zo iemand hebben weal een tijd niet meer gehad. 250 00:31:50,441 --> 00:31:55,237 Ik heb een voorstel voor je. Iets wat ikin veertig jaar niet heb gedaan. 251 00:31:56,946 --> 00:31:58,948 Hoe oud ben je, lieverd? 252 00:32:00,491 --> 00:32:01,826 Vijftien. 253 00:32:01,910 --> 00:32:03,704 Vijftien? 254 00:32:03,787 --> 00:32:05,831 Wat een prachtige leeftijd. 255 00:32:06,957 --> 00:32:09,710 De lente van je leven als vrouw. 256 00:32:11,502 --> 00:32:15,883 Je bent geen meisje meer,maar je hebt nog geen kreukeltje. 257 00:32:16,884 --> 00:32:21,596 De zwaartekracht laat jou nog met rustop je vijftiende. 258 00:32:23,182 --> 00:32:24,391 Maar de mannen... 259 00:32:25,851 --> 00:32:27,311 Nee, je hoeft je niet te schamen. 260 00:32:28,854 --> 00:32:31,856 Je hebt het ze betaald gezet, h�? 261 00:32:33,358 --> 00:32:36,361 Dat is mijn aanbod.Een eeuwigdurende lente. 262 00:32:36,944 --> 00:32:39,197 Over tien jaar ben je nog steeds vijftien. 263 00:32:39,280 --> 00:32:41,616 Over honderd misschien zeventien. 264 00:32:43,410 --> 00:32:44,661 Eet goed... 265 00:32:44,744 --> 00:32:48,539 ...blijf jong, leef lang. 266 00:32:51,085 --> 00:32:53,961 Dus jij en je vriend... 267 00:32:54,046 --> 00:32:56,715 Hij is mijn vriend niet. We zijn familie. 268 00:32:56,798 --> 00:32:59,550 Wij zijn de True Knot, lieve schat. 269 00:33:01,386 --> 00:33:03,304 De True Knot. 270 00:33:03,388 --> 00:33:07,684 Wat verbonden is,kan niet ontbonden worden. 271 00:34:21,550 --> 00:34:22,384 Vind je het mooi? 272 00:34:23,760 --> 00:34:24,802 Sorry, ik was gewoon... 273 00:34:24,887 --> 00:34:27,347 Het geeft niet. Kijken is niet erg. 274 00:34:28,139 --> 00:34:30,058 Het stond eerst in de bibliotheek. 275 00:34:30,141 --> 00:34:33,394 Het is een beetje uit de hand gelopen. 276 00:34:33,478 --> 00:34:35,355 Het is begonnen met de klokkentoren. 277 00:34:35,856 --> 00:34:37,566 Er komt steeds meer bij. 278 00:34:38,192 --> 00:34:39,610 De kinderen noemen het Teenytown. 279 00:34:39,693 --> 00:34:40,986 Hebben kinderen dit gemaakt? 280 00:34:41,070 --> 00:34:42,696 Met wat hulp. 281 00:34:42,780 --> 00:34:45,490 Als we zo doorgaan,hebben we straks het hele dorpsplein. 282 00:34:47,492 --> 00:34:51,579 Ben je hier met de bus of komen liften? 283 00:34:51,663 --> 00:34:52,748 Met de bus. 284 00:34:53,581 --> 00:34:55,500 Er komen weinig mensen helemaaldeze kant op. 285 00:34:55,583 --> 00:34:57,752 Tenzij ze werk zoeken. 286 00:35:03,675 --> 00:35:05,469 Toe aan een andere omgeving... 287 00:35:05,552 --> 00:35:08,137 ...of ben je op de vlucht? 288 00:35:09,764 --> 00:35:12,684 Sorry, ik wil niet...Zoveel nieuwe mensen komen hier niet. 289 00:35:14,186 --> 00:35:17,021 Ik ben vooral op de vlucht voor mezelf. 290 00:35:20,150 --> 00:35:24,238 Je blik zegt genoeg.Die ken ik helaas maar al te goed. 291 00:35:25,530 --> 00:35:28,534 Voor jezelf op de vlucht. Dat is lastig. 292 00:35:29,909 --> 00:35:32,328 Je neemt jezelf overal mee naartoe. 293 00:35:32,413 --> 00:35:34,081 Klote is dat, h�? 294 00:35:36,083 --> 00:35:38,836 De huur is 85 per week, vooruit betalen. 295 00:35:38,918 --> 00:35:41,629 Billy heeft de eerste twee wekenvoorgeschoten. 296 00:35:42,380 --> 00:35:45,425 Geen huisdieren,geen feestjes, geen lawaai. 297 00:35:46,175 --> 00:35:48,261 Ik ben erg stil. 298 00:35:48,804 --> 00:35:52,141 Dat zei de vorige huurder ook.Een wiskundestudent. 299 00:35:52,974 --> 00:35:57,855 Ik heb hem zelfs een krijtbord van de muurlaten maken voor zijn raadsels. 300 00:35:57,938 --> 00:36:00,106 Maar stil was hij zeker niet. 301 00:36:00,773 --> 00:36:03,985 Hij heeft het zo achtergelaten,maar dat komt me nu wel goed uit. 302 00:36:04,068 --> 00:36:08,574 Zo word je hieriedere ochtend aan herinnerd. 303 00:36:09,657 --> 00:36:11,409 85 PER WEEKGEDRAAG JE 304 00:36:12,119 --> 00:36:14,913 Wil je echt voor hem instaan?-Zeker weten. 305 00:36:15,289 --> 00:36:16,665 Je moet het zelf weten, Billy. 306 00:36:17,875 --> 00:36:19,751 Hij is ook zo'n goedzak. 307 00:36:22,253 --> 00:36:24,964 Ik woon beneden, mocht er iets zijn. 308 00:36:25,757 --> 00:36:28,301 Morgen hebben we het wel over werk. 309 00:36:29,844 --> 00:36:31,471 Waarom doe je dit? 310 00:36:32,056 --> 00:36:33,389 Je kent me niet eens. 311 00:36:33,474 --> 00:36:35,351 Nee, dat klopt. 312 00:36:35,434 --> 00:36:38,228 Maar ik herken die blik van je. 313 00:36:38,311 --> 00:36:41,773 En soms heb ik een bepaald gevoelbij mensen. 314 00:36:41,856 --> 00:36:43,650 Dat klinkt misschien vreemd. 315 00:36:44,902 --> 00:36:46,570 Dat valt wel mee. 316 00:36:48,155 --> 00:36:49,823 Bedankt. 317 00:37:11,135 --> 00:37:12,762 Ben je er klaar voor? 318 00:37:14,972 --> 00:37:16,516 Ze is zover. 319 00:37:21,438 --> 00:37:22,898 Wie zijn dat? 320 00:37:22,981 --> 00:37:24,650 Je leert ze nog wel kennen. 321 00:37:25,567 --> 00:37:27,152 Dat is Grampa Flick. 322 00:37:27,443 --> 00:37:29,237 Hij zal ons voorgaan. Ga maar liggen. 323 00:37:30,197 --> 00:37:31,532 Zo, ja. 324 00:37:35,869 --> 00:37:38,747 Niet bang zijn. Begrepen? 325 00:37:47,922 --> 00:37:52,010 Wij zijn de True Knoten wij houden stand. 326 00:37:54,762 --> 00:37:56,597 Wij zijn de uitverkorenen. 327 00:37:59,059 --> 00:38:01,769 Wij zijn de gelukkigen. 328 00:38:04,898 --> 00:38:09,236 Wat verbonden is,kan niet ontbonden worden. 329 00:38:12,155 --> 00:38:13,907 Bij ons is een vrouw. 330 00:38:14,699 --> 00:38:16,409 Sluit zij zich bij ons aan? 331 00:38:18,286 --> 00:38:22,915 Verbindt zij haar leven aan dat van ons? 332 00:38:26,170 --> 00:38:28,297 Zeg 'ja'. 333 00:38:33,427 --> 00:38:35,095 Dit is een bijzondere. 334 00:38:36,179 --> 00:38:37,472 Ze heet Violet. 335 00:38:38,014 --> 00:38:39,557 Er is niet veel meer van haar over. 336 00:38:41,101 --> 00:38:42,686 En ze smaakt... 337 00:38:44,688 --> 00:38:46,981 ...naar bloemen. 338 00:39:09,045 --> 00:39:10,630 Adem diep in. 339 00:39:19,014 --> 00:39:21,432 Goed zo, laat het maar toe. 340 00:39:25,521 --> 00:39:27,064 Laat het toe. 341 00:40:36,632 --> 00:40:39,135 Ze hebben ons nog niet gevonden. 342 00:40:40,637 --> 00:40:43,182 Ze hoorden hem wel vaker huilen... 343 00:40:43,264 --> 00:40:45,768 ...omdat ik hem zo vaak alleen liet. 344 00:40:48,228 --> 00:40:50,356 Daarom hebben ze niks gedaan. 345 00:40:53,525 --> 00:40:55,818 Ze hebben ons nog niet gevonden. 346 00:41:31,896 --> 00:41:34,232 Je zei dat je mijn blik herkende. 347 00:41:34,942 --> 00:41:36,527 Wat bedoelde je daarmee? 348 00:41:37,860 --> 00:41:39,112 Makker... 349 00:41:40,447 --> 00:41:41,949 ...je bent ziek. 350 00:41:42,324 --> 00:41:44,451 Je kunt niet meer.Dat zie ik heus wel. 351 00:41:46,536 --> 00:41:49,789 Maar ben je er niet ziek en moe vanom zo ziek en moe te zijn? 352 00:41:53,168 --> 00:41:54,878 Ik heb hulp nodig. 353 00:41:58,882 --> 00:42:00,425 Kom binnen. 354 00:42:00,509 --> 00:42:02,177 Dan praten we erover. 355 00:42:05,054 --> 00:42:09,393 God, geef mij de rust om te aanvaardenwat ik niet kan veranderen... 356 00:42:09,893 --> 00:42:12,103 ...de moed om te veranderen wat ik kan... 357 00:42:12,186 --> 00:42:14,981 ...en de wijsheid om het verschil te zien. 358 00:42:15,065 --> 00:42:16,733 Bobbie heeft vandaag wat te vieren. 359 00:42:17,275 --> 00:42:18,609 Drie jaar nuchter. 360 00:42:23,407 --> 00:42:25,951 Ik ben trots op je.-Bedankt, John. 361 00:42:30,079 --> 00:42:32,165 Vergeet ik nog iemand? 362 00:42:32,248 --> 00:42:35,293 Zit er iemand op een jaar?Of zes maanden? 363 00:42:35,376 --> 00:42:40,090 En dan nu het belangrijkste onderdeel.Wie is er vandaag nieuw? 364 00:42:41,759 --> 00:42:43,802 Wie zit er op 24 uur? 365 00:42:55,521 --> 00:42:56,648 Nieuw hier? 366 00:42:57,273 --> 00:42:58,567 Ja, ik... 367 00:42:58,650 --> 00:43:02,488 Ik ken velen al vanaf hun geboorte,dus je viel me gewoon op. 368 00:43:02,737 --> 00:43:05,406 Dan Torrance is netmet de bus aangekomen. 369 00:43:05,782 --> 00:43:08,117 En net uit de goot gekropen, zo te zien. 370 00:43:09,869 --> 00:43:11,704 Ik bedoel er niks mee. 371 00:43:11,789 --> 00:43:15,292 We hebben dat allemaal meegemaakt.En erger. 372 00:43:15,376 --> 00:43:18,253 Hij werkt hier alzo lang als ik me kan herinneren. 373 00:43:18,336 --> 00:43:21,297 Hij heeft mijn broer ter wereld gebracht.-Hoe is het met Frankie? 374 00:43:22,840 --> 00:43:26,929 Hij draait vast wel bij.Zijn hart zit op de juiste plek. 375 00:43:27,012 --> 00:43:29,807 Billy heeft zijn best gedaan voor hem.Wij allemaal. 376 00:43:30,807 --> 00:43:36,230 Als je steun zoekt bij iemand,zit je bij Billy Freeman wel goed. 377 00:43:37,188 --> 00:43:39,565 Bedankt voor de gastvrijheid. Ik... 378 00:43:40,650 --> 00:43:42,277 Ik ben een beetje... 379 00:43:43,195 --> 00:43:45,072 Ik ben dat niet gewend. 380 00:43:45,155 --> 00:43:48,534 Je kent iemand pasals je zijn hele verhaal kent. 381 00:43:48,617 --> 00:43:51,870 Je denkt dat je het begrijpt,maar dat is niet zo. 382 00:43:52,913 --> 00:43:54,206 Hoe is het met jou? 383 00:43:54,289 --> 00:43:55,541 De trein rijdt nog. 384 00:43:55,623 --> 00:43:57,667 Dat is mooi. 385 00:43:57,751 --> 00:44:00,838 Met jou alles goed?-Ja. 386 00:44:01,380 --> 00:44:03,923 Leuk je te ontmoeten.Kom nog eens langs. 387 00:44:04,007 --> 00:44:05,049 Hopelijk tot gauw. 388 00:44:05,134 --> 00:44:06,885 Ik kom zeker terug. 389 00:44:07,844 --> 00:44:10,513 Een goede vent. Hij heeft een gave... 390 00:44:10,597 --> 00:44:12,266 Een momentje, Billy. 391 00:44:15,768 --> 00:44:17,145 Je horloge. 392 00:44:18,563 --> 00:44:23,359 Je bent je horloge kwijt. Je maakteje zorgen om dat kind met Goocher. 393 00:44:24,987 --> 00:44:25,988 Wat? 394 00:44:26,070 --> 00:44:31,242 Dat kind met Goocher of Gaucher.Die botaandoening. 395 00:44:33,536 --> 00:44:35,246 De ziekte van Gaucher. 396 00:44:35,329 --> 00:44:36,331 Precies. 397 00:44:36,414 --> 00:44:40,835 Je was je handen aan het wassenen hebt het op het zeeppompje gelegd. 398 00:44:43,380 --> 00:44:45,548 Kijk maar op het zeeppompje. 399 00:44:46,007 --> 00:44:47,967 Het was me een genoegen. 400 00:44:53,306 --> 00:44:54,599 Hoe wist je dat? 401 00:44:55,851 --> 00:44:57,478 Dat weet ik zelf ook niet. 402 00:44:59,438 --> 00:45:00,939 Goed gegokt. 403 00:45:03,900 --> 00:45:05,193 Rot toch op. 404 00:45:06,527 --> 00:45:10,323 Ik denk dat het intu�tie is. Een gevoel.Ik heb gewoon... 405 00:45:11,867 --> 00:45:13,369 ...goed gegokt. 406 00:45:14,161 --> 00:45:15,913 Wat kom je hier doen? 407 00:45:17,246 --> 00:45:18,289 Wat bedoel je? 408 00:45:18,373 --> 00:45:21,584 Wat kom je hier in Frazier doen? 409 00:45:22,543 --> 00:45:27,048 En geen geintjes.Ik voel dat soort dingen ook goed aan. 410 00:45:28,509 --> 00:45:30,469 Ik weet het niet. 411 00:45:30,552 --> 00:45:33,889 Iets anders dan wat ik hiervoor deed. 412 00:45:35,516 --> 00:45:37,351 Iets beters. 413 00:45:38,434 --> 00:45:40,603 Eerlijk gezegd is alles beter. 414 00:45:40,688 --> 00:45:42,271 Ga je naar de kerk? 415 00:45:43,148 --> 00:45:44,191 Maakt dat iets uit? 416 00:45:44,273 --> 00:45:46,567 Geloof je ergens in? In iets... 417 00:45:48,403 --> 00:45:49,987 ...groters? 418 00:45:51,949 --> 00:45:54,659 Geloven maakt je geen beter mens. 419 00:45:55,284 --> 00:45:57,745 Het gaat erom wat je doet. 420 00:45:59,956 --> 00:46:02,333 Je hebt ervaring in de verpleging. 421 00:46:02,418 --> 00:46:03,961 Dat klopt. 422 00:46:04,043 --> 00:46:05,503 Heb je nu werk? 423 00:46:05,628 --> 00:46:09,132 Ik help in Teenytown met de trein. 424 00:46:09,215 --> 00:46:12,594 Ik werk drie dagenin Rivington House, een hospice. 425 00:46:12,969 --> 00:46:16,139 We kunnen daar weleen goede verpleeghulp gebruiken. 426 00:46:17,599 --> 00:46:19,476 Heb je moeite met de dood? 427 00:46:19,809 --> 00:46:21,311 Nee. 428 00:46:21,394 --> 00:46:22,896 We gaan allemaal dood. 429 00:46:23,021 --> 00:46:25,982 De wereld is gewooneen hospice met frisse lucht. 430 00:47:18,034 --> 00:47:19,994 Hallo, daar. 431 00:47:21,246 --> 00:47:24,249 Hoelang ben ik...-Een paar dagen. 432 00:47:25,541 --> 00:47:26,918 Het zou geen pijn doen. 433 00:47:29,420 --> 00:47:31,381 Heb je nu pijn dan? 434 00:47:32,423 --> 00:47:34,217 Het voelde alsof ik doodging. 435 00:47:35,344 --> 00:47:36,637 Ik weet het. 436 00:47:36,719 --> 00:47:38,346 Dat ging je ook. 437 00:47:40,641 --> 00:47:43,894 Jij hebt me teruggehaald.-Je voelt je beter als je wat eet. 438 00:47:43,976 --> 00:47:45,478 Ben ik nog wel een mens? 439 00:47:47,021 --> 00:47:49,148 Maakt dat iets uit? 440 00:48:08,585 --> 00:48:09,753 Alsjeblieft. 441 00:48:13,757 --> 00:48:15,259 Wat is er? 442 00:48:16,927 --> 00:48:18,846 Je bent bang voor me. 443 00:48:23,141 --> 00:48:26,310 We houden van jou,meer dan van wat dan ook. 444 00:48:28,146 --> 00:48:29,480 Echt waar. 445 00:48:30,648 --> 00:48:31,817 Wat dan ook. 446 00:48:34,485 --> 00:48:35,653 Slaap lekker, schat. 447 00:49:20,740 --> 00:49:22,159 Laat hem met rust. 448 00:49:24,119 --> 00:49:25,954 Azreel, laat hem met rust. 449 00:49:36,130 --> 00:49:37,590 Azzie? 450 00:49:38,800 --> 00:49:40,134 Azzie, kom mee. 451 00:49:41,177 --> 00:49:43,471 Kom nou, Azzie. 452 00:49:46,182 --> 00:49:48,018 Bent u dat, dokter? 453 00:49:48,101 --> 00:49:49,478 Nee, ik ben geen dokter. 454 00:49:49,644 --> 00:49:51,730 Zal ik een dokter halen? 455 00:49:51,813 --> 00:49:53,231 De kat ligt op mijn bed. 456 00:49:53,398 --> 00:49:54,775 Ik haal haar wel weg. 457 00:49:56,485 --> 00:49:58,487 Ik wist dat ze zou komen. 458 00:49:58,820 --> 00:50:02,782 Die kat lijkt altijd precies te weten... 459 00:50:04,784 --> 00:50:06,286 ...wanneer het zover is. 460 00:50:07,954 --> 00:50:13,043 Het zal mijn tijd dus wel zijn.-Welnee, Azzie doet maar wat. 461 00:50:13,210 --> 00:50:14,378 Nee. 462 00:50:15,378 --> 00:50:17,880 Sinds ik hier ben,gaat het iedere keer zo. 463 00:50:18,965 --> 00:50:23,344 Die kat weet wanneer het tijd isom te gaan slapen. 464 00:50:23,429 --> 00:50:25,389 Dat weet iedereen hier. 465 00:50:27,056 --> 00:50:29,017 Ik ga dood. 466 00:50:41,905 --> 00:50:44,240 Ik zal iemand voor u halen.-Nee. 467 00:50:45,992 --> 00:50:48,911 Ik wist dat het eraan zat te komen. 468 00:50:50,914 --> 00:50:53,083 Maar dat maakt het niet minder eng. 469 00:50:54,751 --> 00:50:58,880 Maar misschien is het inderdaadnet alsof u in slaap valt. 470 00:51:00,007 --> 00:51:03,344 Daar is niks engs aan.U slaapt gewoon. 471 00:51:03,427 --> 00:51:05,929 U bent maar een aparte dokter. 472 00:51:06,012 --> 00:51:07,639 Ik ben geen dokter. 473 00:51:07,722 --> 00:51:09,641 Volgens mij wel. 474 00:51:10,516 --> 00:51:12,393 Doctor Sleep. 475 00:51:12,478 --> 00:51:15,773 Ik ben bang dat het pijn doet,dat het donker wordt. 476 00:51:15,856 --> 00:51:19,360 Wat als er niks is? Ik wil niet... 477 00:51:19,443 --> 00:51:21,195 U hoeft niet bang te zijn. 478 00:51:22,112 --> 00:51:23,905 U gaat gewoon slapen. 479 00:51:25,114 --> 00:51:29,952 U kunt eindelijk lang en vredig slapen. 480 00:51:33,831 --> 00:51:35,458 Dank u wel. 481 00:51:36,668 --> 00:51:38,545 Bedankt, dokter. 482 00:51:39,963 --> 00:51:42,925 Ik hoor hier niet te zijn.Ik haal wel iemand... 483 00:51:44,134 --> 00:51:47,762 U bent precies waar u moet zijn. 484 00:51:50,139 --> 00:51:51,516 Precies goed. 485 00:51:56,063 --> 00:51:58,023 Ik zie mijn vrouw. 486 00:53:54,847 --> 00:54:00,311 HOOFDSTUK DRIEKLEINE SPION 487 00:54:23,335 --> 00:54:24,670 Dan, alcoholist. 488 00:54:24,753 --> 00:54:26,838 ACHT JAAR LATER 489 00:54:26,922 --> 00:54:28,882 Ik ben niet echt goed in speeches. 490 00:54:29,465 --> 00:54:33,761 Ik wilde gewoon die munt aannemenen zeggen wat in me opkomt. 491 00:54:35,431 --> 00:54:37,099 Hier sta ik nu dus. 492 00:54:40,893 --> 00:54:43,146 Ik moet aan mijn vader denken. 493 00:54:45,315 --> 00:54:48,193 Ik heb hem ook ooitzo'n munt zien vasthouden. 494 00:54:48,277 --> 00:54:50,237 Een paar maanden voor zijn dood. 495 00:54:50,320 --> 00:54:52,405 Vijf maanden nuchter, volgens mij. 496 00:54:56,869 --> 00:55:00,289 Hij heeft me een keer mishandeldtoen hij dronken was. 497 00:55:00,371 --> 00:55:01,789 Mijn arm was gebroken. 498 00:55:02,791 --> 00:55:04,543 Hij is toen meteen gestopt. 499 00:55:07,963 --> 00:55:14,428 Hij is overleden toen ik vijf was.Dus ik leerde hem pas echt kennen... 500 00:55:14,510 --> 00:55:19,349 ...op de momenten dat ik me liet gaan.Als ik dronk om te vergeten... 501 00:55:20,434 --> 00:55:24,813 Of als ik iemand op zijn bek wilde slaan. 502 00:55:24,896 --> 00:55:29,735 Want het drinken,het slechte humeur, de woede... 503 00:55:29,818 --> 00:55:31,487 ...dat heb ik allemaal van hem. 504 00:55:31,570 --> 00:55:33,614 Ik kende hem niet anders. 505 00:55:36,449 --> 00:55:40,913 Maar nu leer ikeen andere kant van hem kennen. 506 00:55:41,996 --> 00:55:44,916 Hij heeft ook ooit in zo'n zaal gestaan... 507 00:55:45,583 --> 00:55:50,088 ...omdat hij beter wilde worden,voor mij en mijn moeder. 508 00:55:51,882 --> 00:55:56,637 Hij had een munt vastwaar 'vijf maanden' op stond. 509 00:55:56,719 --> 00:56:00,932 En op die dag, voordat alles... 510 00:56:03,268 --> 00:56:07,398 Op die dag wilde hij niets lieverdan hier kunnen staan. 511 00:56:08,690 --> 00:56:10,650 En nu sta ik hier. 512 00:56:12,193 --> 00:56:14,822 Dus bedankt, ook namens hem. 513 00:56:15,989 --> 00:56:17,949 Deze is voor Jack Torrance. 514 00:56:37,094 --> 00:56:38,554 H�, Charlie. 515 00:56:45,351 --> 00:56:50,732 Ik hoef niet te vragenwat jij hier zo laat doet. 516 00:56:53,068 --> 00:56:54,945 Heb je pijn? 517 00:56:55,028 --> 00:56:57,822 Zal ik vragenof Claudette je een pil kan brengen? 518 00:56:58,907 --> 00:57:00,742 Een pil zal niet helpen. 519 00:57:01,909 --> 00:57:05,580 Ik weetdat dit geen gewoon ziekenbezoek is. 520 00:57:06,539 --> 00:57:11,503 Wat het inhoudtals Doctor Sleep je opzoekt. 521 00:57:14,130 --> 00:57:15,882 Wat zie je, Doc? 522 00:57:23,891 --> 00:57:27,978 Ik zie je zoons, de tweeling.Ze zijn vier jaar oud. 523 00:57:28,728 --> 00:57:30,105 Zie jij ze ook? 524 00:57:31,106 --> 00:57:32,232 Ja. 525 00:57:33,692 --> 00:57:38,197 Een Farmall-tractormet een gestreepte parasol erop. 526 00:57:39,197 --> 00:57:40,824 Vijf jaar oud. 527 00:57:41,699 --> 00:57:43,576 Een rode kar trekkend. 528 00:57:46,121 --> 00:57:49,124 Lieve hemel, moet je toch eens zien. 529 00:57:49,541 --> 00:57:53,545 Het is net een pak kaarten dat geschud is. 530 00:57:55,213 --> 00:57:59,134 Ik ben niet bang dat ik naar de hel moet. 531 00:58:00,635 --> 00:58:05,099 Ik heb een fatsoenlijk leven geleid. 532 00:58:05,932 --> 00:58:08,601 Ik geloof daar trouwens toch niet in. 533 00:58:09,228 --> 00:58:10,938 Ik ben gewoon bang... 534 00:58:12,773 --> 00:58:14,483 ...dat er niets is. 535 00:58:16,402 --> 00:58:18,487 We komen voort uit niets. 536 00:58:20,530 --> 00:58:25,661 Dus misschien is er ook nietsals het is afgelopen. 537 00:58:27,496 --> 00:58:29,414 We houden niet op te bestaan, Charlie. 538 00:58:30,456 --> 00:58:32,458 Dat weet ik zeker. 539 00:58:32,626 --> 00:58:34,586 Ik weet niet veel... 540 00:58:35,838 --> 00:58:38,257 ...maar ik weet dat we blijven bestaan. 541 00:58:42,594 --> 00:58:44,012 Bosbessen. 542 00:58:44,387 --> 00:58:49,101 Ik proef de bosbessenuit de tuin van mijn moeder. 543 00:58:50,143 --> 00:58:51,728 Proef jij ze ook? 544 00:58:51,936 --> 00:58:53,730 Ja. 545 00:58:55,733 --> 00:58:58,693 En ik hoor de stem van Frankop je oude radio. 546 00:58:58,777 --> 00:59:01,612 Hij stond op je werkbanknaast je gereedschap. 547 00:59:33,978 --> 00:59:36,564 GOEIEMORGEN 548 00:59:36,648 --> 00:59:38,817 Dat is een tijd geleden. 549 00:59:54,248 --> 00:59:57,293 Abra, je moet naar school. 550 00:59:57,378 --> 00:59:59,588 Goed, ik kom al. 551 01:00:17,773 --> 01:00:19,692 Gramps, heb je Rosie gezien? 552 01:00:19,775 --> 01:00:21,818 Op de uitkijk. 553 01:00:23,862 --> 01:00:25,739 Voel je je wel goed? 554 01:00:25,822 --> 01:00:27,615 Piekfijn. 555 01:00:49,387 --> 01:00:50,847 Sorry dat ik je stoor. 556 01:00:50,931 --> 01:00:52,266 Heb je al beet? 557 01:00:52,807 --> 01:00:54,059 Ik kom in de buurt. 558 01:00:55,143 --> 01:00:57,895 Volgens mij zit hij ergens in Iowa. 559 01:00:58,063 --> 01:01:01,733 We gaan lekker een roadtrip makenals ik hem gevonden heb. 560 01:01:04,695 --> 01:01:06,780 Maar tot die tijd... 561 01:01:06,864 --> 01:01:09,449 Je moet een bus openmaken, Rosie. 562 01:01:09,532 --> 01:01:13,161 We hebben een half jaar geledennog stoom gehad. Dat is niks. 563 01:01:13,579 --> 01:01:17,541 Dat kind in Delaware stelde weinig vooren dat is te merken. 564 01:01:17,623 --> 01:01:19,375 Heb je het haar van Grampa Flick gezien? 565 01:01:20,543 --> 01:01:22,086 Hij is niet fit. 566 01:01:22,503 --> 01:01:25,048 Dat was hij al niettoen Nixon president was. 567 01:01:25,132 --> 01:01:26,467 Dat weet ik. 568 01:01:27,509 --> 01:01:30,387 Maar we moeten eten. Wij allemaal. 569 01:01:31,764 --> 01:01:33,807 Zijn de bussen bijna leeg? 570 01:01:33,891 --> 01:01:34,892 Natuurlijk niet. 571 01:01:34,974 --> 01:01:38,603 Maar waarom zouden we iets verspillenals we zo dichtbij zijn? 572 01:01:41,898 --> 01:01:44,400 Zonder stoomvind ik hem misschien niet eens. 573 01:01:48,197 --> 01:01:51,450 Er was eerder meer stoom voorhanden.-Doe niet zo dom. 574 01:01:51,532 --> 01:01:55,496 Dat is net zoiets als'vroeger waren mensen vriendelijker'. 575 01:01:55,579 --> 01:01:56,747 Het is echt zo. 576 01:01:56,829 --> 01:01:59,040 En de stoom die er is, is zwakker. 577 01:01:59,458 --> 01:02:02,418 Ligt het aan hun telefoons,hun eten, Netflix? 578 01:02:02,503 --> 01:02:06,423 Ik vang nog maar weinig op.En wat ik ruik, is niet... 579 01:02:06,507 --> 01:02:10,260 Ik maak vanavond een bus open.Dan kan iedereen even vooruit. 580 01:02:16,724 --> 01:02:18,851 Jij weet het ook, Rosie.-Wat? 581 01:02:18,936 --> 01:02:22,898 Daarom zit je hier iedere dag.Je kunt de rest wel voor de gek houden. 582 01:02:23,981 --> 01:02:25,358 Er is minder stoom. 583 01:02:25,442 --> 01:02:27,568 Jij hoopt een goede buit te vinden. 584 01:03:16,326 --> 01:03:18,746 Let goed op nummer 19. 585 01:03:18,829 --> 01:03:20,622 Dat joch heeft echt talent. 586 01:03:20,706 --> 01:03:22,666 Hij raakt de bal altijd. 587 01:03:22,750 --> 01:03:25,376 Alsof hij weet wat de pitcher van plan is. 588 01:03:25,460 --> 01:03:27,003 Je meent het. 589 01:03:34,887 --> 01:03:41,059 Zie je wel? Het zal niet lang durenvoor Brad opgemerkt wordt door een scout. 590 01:04:02,581 --> 01:04:04,666 H�, nummer 19. 591 01:04:05,250 --> 01:04:07,001 Ik heb net je wedstrijd gezien. 592 01:04:07,585 --> 01:04:09,545 Jij zou zo prof kunnen worden. 593 01:04:09,630 --> 01:04:11,423 Goed gespeeld.-Bedankt. 594 01:04:11,507 --> 01:04:13,175 Ben je op weg naar huis? 595 01:04:13,257 --> 01:04:15,885 Stap maar in. Ik geef je wel een lift. 596 01:04:16,637 --> 01:04:19,807 Ik woon hier vlakbij. Ik red me wel. 597 01:04:22,434 --> 01:04:23,435 Maak je geen zorgen. 598 01:04:24,143 --> 01:04:27,730 Wij zijn je vrienden.Kom maar, dan brengen we je naar huis. 599 01:04:28,481 --> 01:04:30,108 Jullie brengen me naar huis. 600 01:04:31,150 --> 01:04:32,735 Je vertrouwt me. 601 01:04:33,487 --> 01:04:34,863 Ik vertrouw je. 602 01:05:09,898 --> 01:05:12,401 Nee, alsjeblieft. 603 01:05:23,786 --> 01:05:25,830 Nee, laat me alsjeblieft gaan. 604 01:05:25,914 --> 01:05:29,251 Ik zal niks vertellen. Alsjeblieft. 605 01:05:32,003 --> 01:05:34,255 Nummer 19. 606 01:05:35,215 --> 01:05:36,383 Je was echt goed, knul. 607 01:05:43,306 --> 01:05:45,516 Laat me alsjeblieft gaan. 608 01:05:46,143 --> 01:05:48,811 Ik zal echt niks vertellen. 609 01:05:49,146 --> 01:05:51,106 Rustig maar.-Alsjeblieft. 610 01:05:59,947 --> 01:06:01,699 Ga je me pijn doen? 611 01:06:06,579 --> 01:06:08,873 Pijn zuivert de stoom. 612 01:06:09,248 --> 01:06:12,377 Angst ook. Je begrijpt het dus wel. 613 01:07:19,027 --> 01:07:20,570 Hou op, monster. 614 01:07:30,371 --> 01:07:32,081 Wat is er? 615 01:07:51,934 --> 01:07:53,978 Word wakker, lieverd. 616 01:07:54,146 --> 01:07:56,273 Abra.-Hou op. 617 01:08:10,411 --> 01:08:15,416 DROOM 618 01:08:21,215 --> 01:08:23,967 MOORD 619 01:08:44,363 --> 01:08:45,530 WIE 620 01:08:59,712 --> 01:09:02,756 HONKBALJONGEN 621 01:09:46,091 --> 01:09:48,844 Ik dacht dat hij het langer zou uithouden. 622 01:09:52,847 --> 01:09:54,265 Klaar? 623 01:10:07,945 --> 01:10:12,867 Ze hebben hem vermoord. 624 01:10:17,206 --> 01:10:18,623 Stil maar. 625 01:10:45,609 --> 01:10:47,069 Er keek iemand mee. 626 01:10:51,907 --> 01:10:53,158 Vanavond? 627 01:10:56,578 --> 01:10:58,038 Veel stoom? 628 01:10:58,956 --> 01:11:00,958 Gigantisch veel. 629 01:11:02,458 --> 01:11:03,335 Waar? 630 01:11:03,793 --> 01:11:06,796 Ik geloof aan de oostkust. 631 01:11:08,841 --> 01:11:13,012 Dus iemand keek meebijna 2500 kilometer verderop? 632 01:11:14,387 --> 01:11:16,015 Misschien nog wel verder. 633 01:11:17,932 --> 01:11:19,268 Jongen of meisje? 634 01:11:19,393 --> 01:11:21,103 Ik denk een meisje. 635 01:11:21,270 --> 01:11:23,856 Ze was heel snel weer verdwenen. 636 01:11:24,564 --> 01:11:30,278 Maar geloof me, Crow Daddy,de kracht die ik voelde... 637 01:11:31,029 --> 01:11:36,284 Zo'n pure krachtheb ik heel lang niet meer gevoeld. 638 01:11:37,202 --> 01:11:38,996 Dan moeten we er iets mee doen. 639 01:11:39,412 --> 01:11:41,289 Zo snel mogelijk. 640 01:11:41,457 --> 01:11:45,627 Voordat haar oudershaar naar een psychiater sturen. 641 01:11:45,752 --> 01:11:49,965 Als ze aan de pillen moet,gaat haar stoom straks nog verloren. 642 01:11:50,048 --> 01:11:55,429 Dat doet net zo weinig als een stukvershoudfolie op een schijnwerper. 643 01:11:55,511 --> 01:11:57,514 Ik weet niet waar ze is... 644 01:11:57,597 --> 01:12:00,266 ...maar reken maar dat ze terugkomt. 645 01:12:01,685 --> 01:12:03,812 En dan sta ik klaar. 646 01:12:06,273 --> 01:12:08,025 Dan sta ik klaar. 647 01:12:59,868 --> 01:13:04,581 HOOP DAT HET GOED GAAT,JE VRIEND DAN 648 01:13:08,793 --> 01:13:10,003 Goeiemorgen. 649 01:13:10,503 --> 01:13:11,755 Goeiemorgen. 650 01:13:13,297 --> 01:13:16,342 Ik heb trouwens een nieuwe vriend. 651 01:13:16,510 --> 01:13:17,886 Hij heet Dan. 652 01:13:19,345 --> 01:13:23,307 Op school?-Nee, hij woont hier niet. 653 01:13:23,391 --> 01:13:26,519 Hij woont wel in de buurt.In Frazier, geloof ik. 654 01:13:26,603 --> 01:13:28,105 Maar dat doet er niet toe. 655 01:13:28,188 --> 01:13:29,981 Abs, gaat het wel? 656 01:13:30,356 --> 01:13:33,193 Gisteren...-Het gaat wel. 657 01:13:33,777 --> 01:13:34,819 Sorry daarvoor. 658 01:13:34,903 --> 01:13:37,823 Je hoofd is soms net een radio. 659 01:13:38,532 --> 01:13:42,536 Je vangt af en toe vreemde signalen op. 660 01:13:42,618 --> 01:13:46,539 Zo vreemd als dat zal niet meer gebeuren. 661 01:13:56,716 --> 01:13:59,594 Ik moet echt gaan leren, want anders... 662 01:13:59,761 --> 01:14:03,349 Running play, bal naar 11 en dan... 663 01:14:03,431 --> 01:14:05,559 De coach maakt me af als ik dit niet weet. 664 01:14:06,769 --> 01:14:08,811 Waarom vindt hij me niet leuk? 665 01:14:08,895 --> 01:14:10,563 Zou het door mijn haar komen? 666 01:14:10,646 --> 01:14:12,315 Die engerd staart me weer aan. 667 01:14:12,399 --> 01:14:15,194 Wat valt er te zien, engerd? 668 01:14:21,074 --> 01:14:23,827 VERMISTE KINDEREN 669 01:14:36,840 --> 01:14:39,217 VERMISTBRADLEY TREVOR 670 01:14:54,983 --> 01:14:57,403 H�, Abba-doo.-Hoi, pap. 671 01:14:57,485 --> 01:14:59,028 Alles goed op school? 672 01:14:59,863 --> 01:15:01,365 Hoe gaat het met je boek? 673 01:15:01,448 --> 01:15:03,242 Het gaat goed. 674 01:15:03,408 --> 01:15:06,036 Ik schrijf over de charlestonen de black bottom. 675 01:15:06,744 --> 01:15:10,039 Het voelt...-Ik ga huiswerk maken. 676 01:15:10,123 --> 01:15:13,668 Ok�, dat is goed, lieverd. 677 01:15:13,752 --> 01:15:15,838 Over drie jaar zit je op Harvard. 678 01:15:15,921 --> 01:15:16,963 We zullen wel zien. 679 01:15:17,131 --> 01:15:18,923 Dat zullen we zeker zien. 680 01:16:37,461 --> 01:16:38,671 GEEN TOEGANG 681 01:16:39,755 --> 01:16:41,422 LAMERK INDUSTRIESETHANOLFABRIEK 682 01:17:10,452 --> 01:17:13,163 ETHANOLFABRIEK 4VOOR ONBEPAALDE TIJD GESLOTEN 683 01:18:20,146 --> 01:18:21,939 Bedankt voor uw bezoek. 684 01:18:22,106 --> 01:18:25,485 Bij ons is alles altijd vers,speciaal voor u. 685 01:18:54,806 --> 01:18:56,809 Hallo, daar. 686 01:19:04,983 --> 01:19:05,900 Ga weg. 687 01:19:07,694 --> 01:19:09,278 Ga mijn hoofd uit. 688 01:19:11,114 --> 01:19:12,282 Ga weg. 689 01:19:21,875 --> 01:19:26,255 Mevrouw, alles in orde?-Laat maar. Het gaat wel. 690 01:19:27,422 --> 01:19:28,798 Het gaat wel. 691 01:19:42,104 --> 01:19:43,939 Kom maar overeind, Dan. 692 01:19:44,023 --> 01:19:45,315 Kom op, Danno. 693 01:19:46,899 --> 01:19:49,110 Wat is er gebeurd?-Je viel ineens. 694 01:19:49,278 --> 01:19:51,947 Ik dacht dat je een beroerte had.Wie is Tony? 695 01:19:53,740 --> 01:19:54,574 Wat? 696 01:19:54,658 --> 01:19:56,118 Je zei steeds: 'Help me, Tony.' 697 01:19:59,662 --> 01:20:01,873 Sorry daarvoor. 698 01:20:35,073 --> 01:20:36,282 We hebben een probleem. 699 01:20:36,367 --> 01:20:40,119 Wat dan?-Die meekijker heeft me weer gevonden. 700 01:20:40,828 --> 01:20:43,247 Hoe dan?-Geen idee. Dat maakt ook niet uit. 701 01:20:43,707 --> 01:20:46,960 We moeten haar zien te vinden, Crow. 702 01:20:47,211 --> 01:20:49,380 Weet ze wie je bent of waar we zijn? 703 01:20:49,462 --> 01:20:52,800 Nee, dat doet er ook niet toe. 704 01:20:53,716 --> 01:20:55,969 Ik zei dat ze gigantisch veel stoom had. 705 01:20:56,052 --> 01:20:57,429 Dat was nog zacht uitgedrukt. 706 01:20:58,471 --> 01:21:02,643 Ik wilde in haar hoofd kijken,maar ze wierp me eruit alsof ik niks was. 707 01:21:02,725 --> 01:21:05,103 Dat kan niet.-Dat is me nog nooit overkomen. 708 01:21:06,188 --> 01:21:08,106 Ik hield het niet voor mogelijk. 709 01:21:09,817 --> 01:21:11,984 Gaan we haar eten of nemen we haar op? 710 01:21:12,860 --> 01:21:14,363 We nemen haar niet op. 711 01:21:14,445 --> 01:21:15,905 Zeker weten? 712 01:21:15,988 --> 01:21:17,365 Als ze echt zo sterk is... 713 01:21:17,448 --> 01:21:20,076 Iemand met zoveel krachtkunnen we er niet bij hebben. 714 01:21:20,661 --> 01:21:22,621 Stel je eens voor. 715 01:21:29,545 --> 01:21:32,922 Stel dat we het geen van beide doen.-Wat bedoel je? 716 01:21:33,006 --> 01:21:37,385 We maken haar niet dooden we nemen haar ook niet op. 717 01:21:38,845 --> 01:21:43,099 Als je een koe slacht,heb je een maand te eten. 718 01:21:44,518 --> 01:21:46,310 Als je de koe in leven laat... 719 01:21:47,229 --> 01:21:48,856 ...en er goed voor zorgt... 720 01:21:49,523 --> 01:21:51,817 ...heb je jarenlang melk te drinken. 721 01:21:52,359 --> 01:21:54,361 Dat hebben we nog nooit gedaan.-Precies. 722 01:21:54,444 --> 01:21:58,032 Zo'n kind in leven latenkan gevaarlijk zijn. 723 01:21:58,114 --> 01:21:59,824 Dat weet ik. Het punt is... 724 01:22:00,743 --> 01:22:02,327 Het punt is... 725 01:22:03,328 --> 01:22:05,539 ...dat zij de buit is die ik zocht. 726 01:22:06,497 --> 01:22:08,041 Ik wil haar hebben. 727 01:22:09,877 --> 01:22:10,919 Ik wil haar. 728 01:22:12,796 --> 01:22:15,090 Ik wil haar, verdomme. 729 01:22:18,426 --> 01:22:23,556 HOOFDSTUK VIERDRAAI, WERELD 730 01:22:25,768 --> 01:22:28,561 Fijne dag.-Jij ook. 731 01:24:27,139 --> 01:24:28,556 Je kunt me horen. 732 01:24:28,849 --> 01:24:31,310 Laten we onze gewone stem gebruiken. 733 01:24:32,685 --> 01:24:34,103 Heb je me opgespoord? 734 01:24:34,188 --> 01:24:37,815 Dat was best simpel.Alsof ik gps in mijn hoofd heb. 735 01:24:39,025 --> 01:24:41,403 Niet om het een of ander... 736 01:24:41,487 --> 01:24:46,033 ...maar als mensen een volwassen manmet een jong meisje zien... 737 01:24:46,115 --> 01:24:48,993 Ik ben Abra Stone en we zeggen weldat jij mijn oom bent. 738 01:24:49,078 --> 01:24:50,746 Oom Dan. 739 01:24:53,039 --> 01:24:55,917 En dat is niet eens helemaal gelogen. 740 01:24:56,417 --> 01:24:58,503 We zijn op een bepaalde manier verwant. 741 01:24:58,587 --> 01:25:00,422 Jij hebt een gave, net als ik. 742 01:25:02,091 --> 01:25:03,926 Ik weet niet of het een gave is. 743 01:25:06,511 --> 01:25:08,137 Ik noemde het altijd het licht. 744 01:25:08,221 --> 01:25:10,306 En jij hebt dat inderdaad ook. 745 01:25:11,100 --> 01:25:12,434 Weten je ouders ervan? 746 01:25:12,518 --> 01:25:14,185 Van mijn licht? 747 01:25:15,604 --> 01:25:19,566 Ze vinden het eng, maar ze denkendat het grotendeels weg is. 748 01:25:19,649 --> 01:25:23,069 Mijn moeder vraagt me soms om hulpals ze iets kwijt is. 749 01:25:23,153 --> 01:25:27,658 Vorige maand had ze haar autosleutelsin de garage laten liggen. 750 01:25:27,740 --> 01:25:29,493 Ze hebben het er verder niet over. 751 01:25:30,536 --> 01:25:33,247 En als ik het gebruik,kijken ze me raar aan. 752 01:25:33,788 --> 01:25:35,373 Of helemaal niet. 753 01:25:35,457 --> 01:25:39,878 Ze durfden me een keereen dag lang niet aan te kijken. 754 01:25:42,046 --> 01:25:43,965 Ik gebruik het gewoon niet. 755 01:25:44,048 --> 01:25:47,970 Als mensen erachter komen,vinden ze je een engerd. 756 01:25:49,846 --> 01:25:53,559 Je weet er alles van.Jij gebruikt het ook liever niet. 757 01:25:55,644 --> 01:25:57,730 Dat doe je al heel lang. 758 01:25:59,148 --> 01:26:02,025 Zij durfde jou ook niet aan te kijken. 759 01:26:06,154 --> 01:26:10,324 Als kind wist ik nog niks van het licht.Ik noemde het Tony. 760 01:26:10,533 --> 01:26:12,786 Hij was mijn denkbeeldige vriend. 761 01:26:12,953 --> 01:26:18,167 Ik heb heel lang gedachtdat jij mijn denkbeeldige vriend was. 762 01:26:19,376 --> 01:26:21,295 Zijn er veel zoals wij? 763 01:26:22,921 --> 01:26:26,342 Veel mensen hebben een beetje lichtzonder het te weten. 764 01:26:26,507 --> 01:26:29,010 Ze kopen bloemenals hun vrouw bedroefd is... 765 01:26:29,094 --> 01:26:31,764 ...of halen hoge cijfers zonder te leren. 766 01:26:32,096 --> 01:26:36,184 Ik heb maar een paar mensen ontmoetdie het ook echt wisten. 767 01:26:38,645 --> 01:26:43,067 De honkbaljongen had het licht ook.Hij heette Bradley Trevor. 768 01:26:45,903 --> 01:26:47,404 Die mensen... 769 01:26:48,154 --> 01:26:50,907 Het lijken in elk geval mensen.Ze hebben hem ontvoerd. 770 01:26:51,949 --> 01:26:53,952 En ze hebben hem opgegeten. 771 01:26:55,119 --> 01:26:57,163 Ze hebben zijn licht opgegeten. 772 01:26:57,789 --> 01:26:59,375 Heb jij dat gevoeld? 773 01:27:00,333 --> 01:27:05,338 Ze voelden mij ook, geloof ik.Die vrouw in elk geval wel. 774 01:27:06,798 --> 01:27:08,466 De vrouw met de hoed. 775 01:27:09,842 --> 01:27:12,970 Ik wil ze vinden en tegenhouden... 776 01:27:13,055 --> 01:27:16,517 ...want ze hebben ditmet veel meer kinderen gedaan. 777 01:27:17,184 --> 01:27:19,478 Ik moet iets doen, toch? 778 01:27:20,395 --> 01:27:24,023 Wat doe je hier?Waarom ben je naar mij gekomen? 779 01:27:24,108 --> 01:27:28,237 Jij kunt me horen. Jij gelooft me wel,want jij hebt het licht ook. 780 01:27:28,612 --> 01:27:30,655 Ze zijn uit op mensen als wij. 781 01:27:32,615 --> 01:27:34,201 Wat zou jij doen? 782 01:27:37,537 --> 01:27:40,456 Als jij iets van hem vindt in Iowa... 783 01:27:40,541 --> 01:27:42,001 Wacht even.-Ik kan je helpen. 784 01:27:42,083 --> 01:27:45,753 Zijn ouders moeten hem kunnen begraven. 785 01:27:45,837 --> 01:27:47,296 We moeten zijn handschoen vinden. 786 01:27:47,922 --> 01:27:49,507 Daarmee kan ik ze opsporen. 787 01:27:49,591 --> 01:27:50,843 Rustig aan. 788 01:27:50,926 --> 01:27:53,679 Barry the Chunk...Zo heet hij volgens mij. 789 01:27:54,012 --> 01:27:57,932 Voordat Bradley vermoord werd,had hij die handschoen aan. 790 01:28:09,278 --> 01:28:11,947 Abra, ga naar huis toe. 791 01:28:12,030 --> 01:28:14,867 Denk aan school en aan je ouders. 792 01:28:14,949 --> 01:28:16,868 Denk aan de rest van je leven. 793 01:28:16,993 --> 01:28:18,911 Ga niet achter deze mensen aan. 794 01:28:19,078 --> 01:28:20,913 Maak ze niet kwaad. 795 01:28:20,997 --> 01:28:23,625 Wat je ook doet, trek niet hun aandacht. 796 01:28:24,167 --> 01:28:25,710 Laat je licht niet zien. 797 01:28:25,793 --> 01:28:31,382 Zorg dat je iets vindt, iets goeds,om je licht mee te onderdrukken. 798 01:28:31,466 --> 01:28:33,384 Zorg dat je niet opvalt. 799 01:28:33,469 --> 01:28:38,681 Je mag hopen datdeze wezens je niet in het oog krijgen. 800 01:28:39,807 --> 01:28:41,560 Want anders komen ze terug. 801 01:28:42,394 --> 01:28:44,104 Begrijp je dat, Abra? 802 01:28:45,189 --> 01:28:46,856 Ze komen terug. 803 01:28:49,693 --> 01:28:51,737 Hou je gedeisd en doe voorzichtig. 804 01:28:53,529 --> 01:28:55,198 Het spijt me. 805 01:29:08,127 --> 01:29:09,755 Het was zwaar dat jaar. 806 01:29:09,837 --> 01:29:11,631 Veel acteurs hadden geen werk. 807 01:29:13,884 --> 01:29:14,967 H�, jongens. 808 01:29:15,051 --> 01:29:16,052 Hier komt Elmer Fudd... 809 01:29:16,136 --> 01:29:17,471 Wat is er? 810 01:29:18,055 --> 01:29:19,472 Niks, Doc. 811 01:29:20,474 --> 01:29:21,725 Er is niks. 812 01:29:22,350 --> 01:29:24,435 Je moet aan papa denken. 813 01:29:27,271 --> 01:29:28,439 Welnee. 814 01:29:29,692 --> 01:29:31,944 Jawel. En dat wil je niet. 815 01:29:36,782 --> 01:29:40,244 Maak je maar geen zorgen.Het gaat goed met me. 816 01:29:43,162 --> 01:29:44,664 Met ons allebei. 817 01:30:36,675 --> 01:30:38,927 Ben je een beetje in de war? 818 01:30:41,596 --> 01:30:43,264 Die kamer is leeg, Az. 819 01:30:47,935 --> 01:30:50,188 Er is daar niemand. 820 01:30:59,238 --> 01:31:00,782 Rustig maar, Doc. 821 01:31:01,617 --> 01:31:02,618 Dick. 822 01:31:03,827 --> 01:31:08,457 Het spijt me, ik dacht dat...-Dat ik een geest uit het Overlook was. 823 01:31:09,082 --> 01:31:10,750 Je had me bijna opgesloten. 824 01:31:11,292 --> 01:31:13,836 Vallen die oude geesten je nog lastig? 825 01:31:13,921 --> 01:31:15,673 Nee, al jaren niet meer. 826 01:31:15,756 --> 01:31:19,051 Horace Derwent was de laatste.Zijn pak onder de confetti. 827 01:31:19,134 --> 01:31:22,387 'Mooi feest, h�', zei hijmet die grijns van hem. 828 01:31:22,470 --> 01:31:27,183 Toen ik een kistje voor hem opende,verdween die grijns snel. 829 01:31:27,266 --> 01:31:31,688 Ik heb je eigenlijk nooit gevraagdwat er met ze gebeurt in die kistjes. 830 01:31:31,771 --> 01:31:33,189 Gaan ze dood? 831 01:31:33,273 --> 01:31:34,525 Maakt dat iets uit? 832 01:31:38,820 --> 01:31:41,323 Ik heb je gemist.-Is het alweer zo lang geleden? 833 01:31:42,783 --> 01:31:44,034 Ik hou het niet bij. 834 01:31:45,077 --> 01:31:48,329 Deze wereld is voor mijals een droom van een droom. 835 01:31:49,081 --> 01:31:51,708 Acht jaar. Iets meer. 836 01:31:51,792 --> 01:31:55,713 De laatste keer dat ik je zag,had je een dieptepunt bereikt. 837 01:31:56,921 --> 01:31:58,673 Je ziet er nu beter uit. 838 01:31:58,756 --> 01:32:00,259 Waarom ben je hier nu? 839 01:32:01,092 --> 01:32:03,720 Omdat alles weer van voren begint. 840 01:32:04,680 --> 01:32:06,472 Ka is een rad dat ronddraait. 841 01:32:08,641 --> 01:32:13,146 Luister, het is zwaar om hier te zijn,dus ik zeg dit maar ��n keer. 842 01:32:13,229 --> 01:32:18,234 Als deze lege duivelsjou als klein jochie gevonden hadden... 843 01:32:18,318 --> 01:32:22,489 Als ze jouw geur hadden opgepikt,was je al lang dood geweest. 844 01:32:22,573 --> 01:32:26,618 Ze verplaatsen zichals kankercellen over het land. 845 01:32:27,703 --> 01:32:30,330 Ze reden ooitop kamelen door de woestijn. 846 01:32:30,413 --> 01:32:33,958 Ze trokken in karavanendoor Oost-Europa. 847 01:32:34,877 --> 01:32:39,256 Ze voeden zich met geschreeuwen ze drinken pijn. 848 01:32:39,672 --> 01:32:42,634 En ze hebben dat meisje opgemerkt. 849 01:32:43,719 --> 01:32:45,136 Ze zullen haar doden. 850 01:32:46,721 --> 01:32:48,056 Of ze nemen haar op. 851 01:32:49,932 --> 01:32:54,145 En in het ergste gevalgebruiken ze haar tot ze helemaal leeg is. 852 01:32:54,313 --> 01:32:56,148 Jij mag dat niet laten gebeuren. 853 01:32:58,734 --> 01:32:59,943 Waarom ik? 854 01:33:00,610 --> 01:33:02,488 Omdat ze jou gevonden heeft. 855 01:33:02,863 --> 01:33:05,990 Ze kwam naar jou toe.Ik kan jou dat ook wel vragen. 856 01:33:06,533 --> 01:33:10,329 Jij liep op een dag mijn keuken inen ik zit nog aan je vast. 857 01:33:10,412 --> 01:33:12,247 Maar wat moet ik dan doen? 858 01:33:14,541 --> 01:33:16,877 Breng haar waar ze om vroeg. 859 01:33:19,171 --> 01:33:21,298 Je zult mij niet meer zien, Doc. 860 01:33:22,298 --> 01:33:24,259 Dit is mijn laatste droom. 861 01:33:30,515 --> 01:33:36,104 Je bent een goed mens geworden,maar je hebt nog iets goed te maken. 862 01:33:41,234 --> 01:33:42,485 Doe daar wat aan. 863 01:33:56,875 --> 01:33:58,502 Verdomme. Wat is er? 864 01:34:02,213 --> 01:34:05,926 Sorry dat ik je stoor.-Ik wilde met rust gelaten worden. 865 01:34:06,010 --> 01:34:11,181 Niks te eten of drinken.Alleen maar rust, stilte en meditatie. 866 01:34:11,265 --> 01:34:14,977 Ik moet vanavond op mijn scherpst zijnvoor haar. 867 01:34:15,060 --> 01:34:17,563 Daarom ben ik hier. Ik heb iets gevonden. 868 01:34:22,734 --> 01:34:25,528 MINI-AARDBEVING IN ANNISTON 869 01:34:25,612 --> 01:34:28,282 'Hoe klein kan een aardbeving zijn? 870 01:34:28,740 --> 01:34:29,574 Heel erg klein... 871 01:34:29,658 --> 01:34:35,622 ...volgens de bewoners van Richland Court,een doodlopend straatje in Anniston. 872 01:34:35,706 --> 01:34:39,168 Dinsdagnacht voelden meerdere menseneen beving. 873 01:34:39,251 --> 01:34:44,715 Ramen en vloeren trildenen glaswerk viel van de planken. 874 01:34:44,797 --> 01:34:48,760 Maar het Geological Survey Centerin Wrentham... 875 01:34:48,844 --> 01:34:52,056 ...heeft die nacht geen bevingin New England waargenomen.' 876 01:34:53,097 --> 01:34:56,268 Wat denk je?-Het zou kunnen. 877 01:34:56,351 --> 01:35:00,396 Ik ben er niet zeker van,maar de kans is wel groot. 878 01:35:00,480 --> 01:35:03,149 Als zij dat is...-Richland Court. 879 01:35:03,233 --> 01:35:08,238 Een hele straat laten beven.-Als ik me op een straat kan richten... 880 01:35:08,322 --> 01:35:11,367 ...gaat dat vanavond heel wat schelen. 881 01:35:12,326 --> 01:35:13,577 Goed gevonden. 882 01:35:19,917 --> 01:35:21,502 Hoe ga je het aanpakken? 883 01:35:23,503 --> 01:35:25,130 Ze zal wel slapen. 884 01:35:26,590 --> 01:35:29,760 Ik kijk gewoon even rondom er zeker van te zijn. 885 01:35:30,594 --> 01:35:33,931 Dan plant ik wat suggesties in haar hoofd.Kleine wormpjes. 886 01:35:34,890 --> 01:35:36,642 En die laat ik lekker wroeten. 887 01:35:37,600 --> 01:35:41,354 Honderd wormenover haar goede vrienden van de Knot. 888 01:35:42,648 --> 01:35:44,400 En als wij dan aankomen... 889 01:35:45,067 --> 01:35:49,113 ...zal ze blij zijn om ons te zienen zonder probleem instappen. 890 01:35:53,408 --> 01:35:57,621 Als zij echteen hele straat heeft laten beven... 891 01:35:58,372 --> 01:36:00,332 ...kun je maar beter oppassen. 892 01:36:00,748 --> 01:36:02,876 Ze is maar een meisje. 893 01:36:08,047 --> 01:36:12,301 En jij bent de grootste bitchdie ooit heeft geleefd. Dat weet ik. 894 01:36:12,386 --> 01:36:13,762 Ik zeg het toch maar. 895 01:36:14,595 --> 01:36:15,972 Doe voorzichtig. 896 01:36:42,498 --> 01:36:43,416 Hoi, mam. 897 01:36:43,500 --> 01:36:44,626 Voel je je wel goed? 898 01:36:44,710 --> 01:36:46,420 Je hebt niet gegeten. 899 01:36:47,046 --> 01:36:49,882 Het gaat wel.Het was gewoon een zware dag. 900 01:36:54,552 --> 01:36:56,596 Ik ga morgenochtend naar momo toe. 901 01:36:57,305 --> 01:36:59,140 Ik kom zo snel mogelijk terug. 902 01:37:01,060 --> 01:37:02,770 Abs, komt ze... 903 01:37:06,398 --> 01:37:08,150 Komt ze er dit keer wel bovenop? 904 01:37:12,654 --> 01:37:13,655 Ik weet het niet. 905 01:37:15,157 --> 01:37:16,658 Ik hoop het wel. 906 01:37:17,618 --> 01:37:19,119 Zeg maar dat ik van haar hou. 907 01:40:02,157 --> 01:40:04,368 Slaap maar lekker, prinses. 908 01:40:18,090 --> 01:40:20,092 Domme wezens. 909 01:40:21,260 --> 01:40:26,515 Jullie hele levenvullen jullie dozen met herinneringen. 910 01:40:28,016 --> 01:40:30,351 En jullie denken dat dat iets voorstelt. 911 01:40:30,769 --> 01:40:32,813 Je zou die van mij eens moeten zien. 912 01:40:34,731 --> 01:40:37,067 Mijn geest is een kathedraal. 913 01:40:41,113 --> 01:40:43,740 Hallo, daar. 914 01:41:07,847 --> 01:41:09,099 Hij zei al dat je terug zou komen. 915 01:41:11,018 --> 01:41:12,019 En hier ben je dan. 916 01:41:14,145 --> 01:41:15,313 Mooi zo. 917 01:41:17,733 --> 01:41:19,943 Blijf uit mijn buurt. 918 01:41:21,235 --> 01:41:23,738 Je bent maar een kind, verdomme. 919 01:41:29,203 --> 01:41:30,287 Waar zit je? 920 01:41:30,746 --> 01:41:32,956 Waar ben je? 921 01:41:39,880 --> 01:41:42,632 Ga weg. 922 01:42:29,721 --> 01:42:32,390 Een val. Het was een val. 923 01:42:32,682 --> 01:42:33,891 Wat is er gebeurd? 924 01:42:33,975 --> 01:42:36,728 Dat kreng heeft me in de val gelokt.-Je hand. 925 01:42:37,104 --> 01:42:38,771 Rose, rustig maar. 926 01:42:38,855 --> 01:42:41,024 We weten nu waar ze is. 927 01:42:41,108 --> 01:42:44,069 Ze zat in mijn hoofd.Van me te stelen. 928 01:42:44,153 --> 01:42:45,195 Wat weet je? 929 01:42:45,279 --> 01:42:46,613 Dat weet ik niet. 930 01:42:46,697 --> 01:42:48,489 Hoeveel heeft ze...-Dat weet ik niet. 931 01:42:50,199 --> 01:42:51,452 We hebben een probleem. 932 01:42:51,534 --> 01:42:52,536 Nu niet. 933 01:42:52,618 --> 01:42:53,661 Grampa Flick... 934 01:42:54,747 --> 01:42:56,457 Hij is aan het keren. 935 01:43:01,878 --> 01:43:05,798 Oom Dan, ik heb haar flink pijn gedaan. 936 01:43:05,882 --> 01:43:07,175 Ze verdiende het. 937 01:43:07,259 --> 01:43:08,886 Maar het mooiste is... 938 01:43:08,969 --> 01:43:12,221 Het mooiste is dat ik in haar hoofd zat. 939 01:43:12,847 --> 01:43:13,806 Oom Dan? 940 01:43:14,932 --> 01:43:15,975 Hoor je me? 941 01:43:16,060 --> 01:43:17,561 Wat heb je gedaan? 942 01:43:33,577 --> 01:43:34,869 Praat gewoon met haar. 943 01:43:36,287 --> 01:43:38,831 Laten we het dan maar doen ook. 944 01:43:42,086 --> 01:43:43,462 Hallo, Abra. 945 01:43:47,091 --> 01:43:48,550 Ik hoor je. 946 01:43:53,055 --> 01:43:54,431 Ik begrijp het niet. 947 01:43:54,890 --> 01:43:55,974 Dat komt nog wel. 948 01:43:57,893 --> 01:44:00,186 Ik dacht dat wij het eeuwige leven hadden. 949 01:44:00,854 --> 01:44:02,856 Heeft iemand je dat beloofd, Andi? 950 01:44:03,524 --> 01:44:06,026 Heeft iemand gezegddat je onsterfelijk bent? 951 01:44:07,110 --> 01:44:11,030 Ik zei: 'Leef lang en eet goed.' 952 01:44:12,073 --> 01:44:14,158 We kunnen heel erg lang leven. 953 01:44:14,243 --> 01:44:16,328 En de meesten van ons doen dat ook. 954 01:44:16,953 --> 01:44:19,081 Maar we eten niet goed. 955 01:44:20,289 --> 01:44:22,292 Al heel lang niet meer. 956 01:44:23,377 --> 01:44:24,461 Rosie, het is zover. 957 01:44:33,386 --> 01:44:34,846 Ja, mijn schat? 958 01:44:36,055 --> 01:44:37,598 Ik ben bang. 959 01:44:37,682 --> 01:44:39,560 Nee, dat ben je niet. 960 01:44:40,810 --> 01:44:45,148 Jij hebt rijken zien ontstaanen zien instorten. 961 01:44:46,024 --> 01:44:47,984 Je hebt gladiatoren aangemoedigd in Rome. 962 01:44:48,735 --> 01:44:52,488 Je bent oceanen overgestokennaar nieuwe werelden... 963 01:44:53,114 --> 01:44:58,494 ...terwijl jij je tegoed deedaan koningen, prinsen en pausen. 964 01:44:59,246 --> 01:45:03,708 Ze hebben mythen over jou geschrevenen standbeelden voor je opgericht. 965 01:45:04,292 --> 01:45:08,921 En ze lagen te bevenin hun dorpen, in hun bedden... 966 01:45:09,006 --> 01:45:11,383 ...en in hun wolkenkrabbers. 967 01:45:12,885 --> 01:45:14,470 Dus, nee... 968 01:45:15,679 --> 01:45:17,931 ...jij bent niet bang. 969 01:45:19,807 --> 01:45:21,310 Jij bent een koning... 970 01:45:22,478 --> 01:45:24,980 ...en jij voedt je met angst. 971 01:46:16,782 --> 01:46:19,326 H�, man. Het is vier uur 's ochtends. 972 01:46:19,409 --> 01:46:21,369 Jij zag meteen iets in me, Billy. 973 01:46:21,453 --> 01:46:24,248 Je kunt mensen goed inschatten, toch? 974 01:46:25,707 --> 01:46:28,335 Vind je mij een eerlijk en goed persoon? 975 01:46:28,418 --> 01:46:29,877 Ja, Dan. 976 01:46:29,962 --> 01:46:31,255 Ik heb je hulp nodig. 977 01:46:31,337 --> 01:46:33,215 Ik ga je iets vertellen. 978 01:46:33,297 --> 01:46:35,967 En hoe raar het ook klinkt,je moet me geloven. 979 01:46:52,984 --> 01:46:54,193 Hoe gaat het? 980 01:46:56,529 --> 01:46:58,114 Moet jij zo niet naar school? 981 01:46:58,198 --> 01:47:00,325 Ja, maar ik wilde met je mee. 982 01:47:00,908 --> 01:47:02,201 Hoelang ben je al onderweg? 983 01:47:02,286 --> 01:47:03,828 Een paar uur. 984 01:47:03,912 --> 01:47:05,664 We komen vanavond laat aan. 985 01:47:08,375 --> 01:47:11,337 Wie is dat?-Een vriend van me. 986 01:47:12,337 --> 01:47:13,838 Misschien wel mijn beste vriend. 987 01:47:15,466 --> 01:47:17,051 Je had haar gezicht moeten zien. 988 01:47:17,342 --> 01:47:19,260 Ze was bang, oom Dan. 989 01:47:19,345 --> 01:47:22,972 Zo bang als de kinderendie ze vermoord heeft. 990 01:47:23,056 --> 01:47:25,309 Doordat ze zo bang was,kon ik naar binnen. 991 01:47:26,185 --> 01:47:27,519 Dat was iets nieuws. 992 01:47:27,603 --> 01:47:29,229 Zoiets had ik nog nooit gedaan. 993 01:47:29,313 --> 01:47:31,230 Ik ook niet. Hoe zag het eruit? 994 01:47:32,106 --> 01:47:33,524 Als een bibliotheek. 995 01:47:33,609 --> 01:47:35,861 We hebben allemaal een bibliotheek in ons. 996 01:47:36,944 --> 01:47:40,698 Hoe is je dat gelukt?-Ik gaf gewoon een zetje. 997 01:47:45,828 --> 01:47:48,664 Abra.-Het spijt me. 998 01:47:53,753 --> 01:47:55,713 Dat was niet mijn bedoeling.-Het geeft niet. 999 01:47:57,423 --> 01:47:59,342 Wat waren dat voor kistjes? 1000 01:47:59,426 --> 01:48:00,386 Dat is niks. 1001 01:48:00,469 --> 01:48:01,636 Je liegt. 1002 01:48:04,890 --> 01:48:07,893 Toen ik jong was, jonger dan jij... 1003 01:48:07,975 --> 01:48:12,355 ...ben ik iets tegengekomendat net als deze wezens teert op anderen. 1004 01:48:13,189 --> 01:48:15,358 Het was alleen geen mens,maar een plek. 1005 01:48:17,069 --> 01:48:20,447 Ze hebben het gesloten en laten vergaan. 1006 01:48:21,739 --> 01:48:24,158 Maar de dingen die daar waren... 1007 01:48:26,078 --> 01:48:30,749 Blijf daar voortaan uit de buurt.-Goed, dat beloof ik. 1008 01:48:44,179 --> 01:48:46,347 Bijna klaar. We zijn aan het inladen. 1009 01:48:46,431 --> 01:48:47,557 Mooi zo. 1010 01:48:47,890 --> 01:48:50,728 Een paar dagen rijdenen dan hebben we haar. 1011 01:48:50,810 --> 01:48:52,729 Jij kunt beter niet mee, Rosie. 1012 01:48:54,273 --> 01:48:56,108 Wat zeg je nou? 1013 01:48:56,190 --> 01:48:59,862 Ze zat in jouw hoofd.-En dat zal niet meer gebeuren. 1014 01:48:59,944 --> 01:49:02,655 Wie weet wat ze te weten is gekomen. 1015 01:49:02,739 --> 01:49:04,032 Ze is van mij, Crow. 1016 01:49:04,115 --> 01:49:07,786 Voor zover we nu weten,kan ze alleen jou vinden. 1017 01:49:07,869 --> 01:49:11,414 Als ze weet dat jij eraan komt,vlucht ze misschien. 1018 01:49:11,497 --> 01:49:13,250 Of ze lokt je weer in de val. 1019 01:49:14,710 --> 01:49:17,128 Ik breng haar wel onder zeil. 1020 01:49:17,212 --> 01:49:20,257 Ik heb goed spulvan een van onze mensen bij de NSA. 1021 01:49:20,341 --> 01:49:23,427 Ze zal zo inslapen,zonder het risico op een overdosis. 1022 01:49:23,510 --> 01:49:28,181 Als ik via het zuiden ga, kan ik haarvanuit een andere richting benaderen. 1023 01:49:28,265 --> 01:49:31,560 Ik moet erbij zijn.-Je weet dat ik gelijk heb. 1024 01:49:38,817 --> 01:49:43,404 Ik laat Andi wel bij je achter.-Nee, je hebt iedereen nodig. 1025 01:49:43,488 --> 01:49:46,949 Als ze jullie te grazen neemt,blijf dan bij elkaar. 1026 01:49:50,162 --> 01:49:52,289 Ik heb zelf ook welwat trucs achter de hand. 1027 01:49:58,170 --> 01:50:00,213 Volgens mij zijn we er. 1028 01:50:05,051 --> 01:50:06,844 Ik probeer haar te bereiken. 1029 01:50:10,599 --> 01:50:13,143 Dat is het bord. Ga achterlangs. 1030 01:50:13,685 --> 01:50:15,144 We moeten achterlangs. 1031 01:50:15,229 --> 01:50:18,065 Ik zeg het als je er bent.-Ze zegt het als we er zijn. 1032 01:50:24,445 --> 01:50:28,992 Weet je, Danno, ik weet niet zo goedwaar ik op moet hopen. 1033 01:50:29,076 --> 01:50:32,704 Als je het fout hebt,heb ik een vriend die gek is. 1034 01:50:32,787 --> 01:50:36,582 En dan bedoel ikecht compleet de weg kwijt. 1035 01:50:36,667 --> 01:50:41,338 Zo gestoord dat hij denkt dat ermonsters zijn die kinderen vermoorden. 1036 01:50:42,046 --> 01:50:44,632 Dat kan ik nog wel aan. 1037 01:50:45,717 --> 01:50:47,051 Maar als je gelijk hebt... 1038 01:50:47,136 --> 01:50:50,305 Ik weet het. Dat is veel erger. 1039 01:51:04,485 --> 01:51:05,695 Ga naar huis toe. 1040 01:51:05,988 --> 01:51:07,197 Wat? 1041 01:51:07,823 --> 01:51:09,199 Nee, ik had het niet tegen jou. 1042 01:51:10,242 --> 01:51:11,493 Ik kan het wel aan. 1043 01:51:11,577 --> 01:51:14,204 Nee, laat dit maar aan ons over. 1044 01:51:17,248 --> 01:51:19,083 Ok�, we zijn nu alleen. 1045 01:51:36,018 --> 01:51:37,353 Ruik jij dat ook? 1046 01:51:40,314 --> 01:51:42,608 Ik heb vroeger gejaagd.Heb ik je dat ooit verteld? 1047 01:51:43,984 --> 01:51:44,818 Op herten. 1048 01:51:45,652 --> 01:51:49,907 Ik heb een keer in de zomereen hertenbok geschoten. 1049 01:51:49,989 --> 01:51:55,036 Na twee dagen speuren kreeg ik hemin het vizier en raakte ik hem. 1050 01:51:55,787 --> 01:51:57,580 Hij vluchtte, dus ik ging erachteraan. 1051 01:51:58,122 --> 01:52:01,250 Ik dacht dat hij snel zou bezwijken. 1052 01:52:03,378 --> 01:52:04,671 En toen verdween hij ineens. 1053 01:52:05,005 --> 01:52:07,298 Zomaar in het niets. 1054 01:52:08,091 --> 01:52:10,677 Zonder een spoor achter te laten.Echt een raadsel. 1055 01:52:13,555 --> 01:52:17,851 Vijf dagen daarna ging iknaar een andere plek, kilometers verderop. 1056 01:52:17,935 --> 01:52:21,146 Ik zocht een plekom me schuil te houden... 1057 01:52:23,064 --> 01:52:24,857 ...en toen rook ik hem ineens. 1058 01:52:25,900 --> 01:52:27,277 Ik kon hem ruiken. 1059 01:52:28,404 --> 01:52:32,616 Ik heb dat hert uiteindelijkbij een holle boomstam gevonden. 1060 01:52:33,283 --> 01:52:34,993 Het was al dagen dood. 1061 01:52:36,412 --> 01:52:37,871 Die geur... 1062 01:52:39,163 --> 01:52:41,041 Ik heb daarna nooit meer gejaagd. 1063 01:52:44,627 --> 01:52:46,587 Dit is dezelfde geur. 1064 01:53:57,658 --> 01:54:01,204 Wat is dit verdomme, Danno? 1065 01:54:01,287 --> 01:54:03,831 Ze hebben hem niet eens diep begraven. 1066 01:54:03,916 --> 01:54:05,000 Het spijt me, Billy. 1067 01:54:06,752 --> 01:54:08,379 Wat heb je ons op de hals gehaald? 1068 01:54:12,800 --> 01:54:16,720 HOOFDSTUK VIJFTRUCJES 1069 01:54:16,845 --> 01:54:19,556 De mensen die dat gedaan hebben...-Het zijn geen mensen. 1070 01:54:20,890 --> 01:54:22,975 Nee, dat zijn ze inderdaad niet. 1071 01:54:23,685 --> 01:54:28,356 Iemand die een kind zoiets kan aandoen,is geen mens. 1072 01:54:28,940 --> 01:54:30,192 Heb je hem gevonden? 1073 01:54:30,274 --> 01:54:31,317 Ja, we hebben hem. 1074 01:54:31,443 --> 01:54:32,485 Is ze er weer? 1075 01:54:33,237 --> 01:54:36,364 We zijn morgenochtend pas terug.We moeten nog ergens stoppen. 1076 01:54:38,826 --> 01:54:41,203 Je moet het je ouders laten zien. 1077 01:54:43,204 --> 01:54:45,791 Nee, ze zien me bijna als normaal. 1078 01:54:45,873 --> 01:54:47,208 Als ik ze dit vertel... 1079 01:54:47,292 --> 01:54:50,337 Rose laat zich door hen niet tegenhouden.Dat weet jij ook. 1080 01:54:50,421 --> 01:54:52,338 Ze zal ze zo vermoorden als het moet. 1081 01:54:52,422 --> 01:54:54,007 Ze zit achter je aan, Abra. 1082 01:54:54,800 --> 01:54:56,635 Ze moeten het weten. 1083 01:55:01,265 --> 01:55:03,475 Waar moeten we precies stoppen? 1084 01:55:03,559 --> 01:55:05,811 Heb je die oude jachtgeweren nog? 1085 01:55:23,287 --> 01:55:24,163 Ben jij oom Dan? 1086 01:55:25,038 --> 01:55:26,456 Wie denk je dat je bent? 1087 01:55:27,248 --> 01:55:28,416 Ze is nog maar dertien. 1088 01:55:28,500 --> 01:55:30,793 Je zou het laten zien.-Ik heb het verteld. 1089 01:55:30,877 --> 01:55:33,171 Ik ram je in elkaar en bel de politie. 1090 01:55:33,255 --> 01:55:34,172 Nee, Abra... 1091 01:55:34,256 --> 01:55:35,341 Praat niet tegen haar. 1092 01:55:51,273 --> 01:55:54,150 Het spijt me, Mr Stone.Ik bedoel het echt goed. 1093 01:55:54,734 --> 01:55:57,070 Alles wat ze verteld heeft is waar. 1094 01:55:59,989 --> 01:56:03,202 Wat heeft dit te betekenen?-Het spijt me. 1095 01:56:03,284 --> 01:56:05,537 Abra moet u iets laten zien. 1096 01:56:05,621 --> 01:56:09,833 Ik heb het lichaam van die jongen gezien.Het is allemaal waar. 1097 01:56:09,917 --> 01:56:12,044 Je vriend heeft hem daar vast begraven. 1098 01:56:13,127 --> 01:56:16,172 Heb je daar wel aan gedacht?-Heel even maar. 1099 01:56:16,256 --> 01:56:19,718 Uw dochter is bijzonder.-Hou je mond over haar. 1100 01:56:19,801 --> 01:56:22,220 Dat weet u diep vanbinnen ook. 1101 01:56:23,846 --> 01:56:28,393 Ze weet wat er met die jongen is gebeurden wie dat gedaan hebben. 1102 01:56:29,310 --> 01:56:30,770 Laat maar zien. 1103 01:56:34,565 --> 01:56:37,903 Sorry, papa.Ik wilde je dit niet aandoen. 1104 01:56:38,612 --> 01:56:39,613 Wat niet? 1105 01:56:58,340 --> 01:57:00,217 Nee, bedankt. 1106 01:57:09,726 --> 01:57:11,019 Die mensen... 1107 01:57:12,729 --> 01:57:15,690 Weten ze van mijn dochter af?-Ja. 1108 01:57:16,274 --> 01:57:18,735 En op een gegeven momentzullen ze komen. 1109 01:57:18,860 --> 01:57:20,362 We moeten iets doen. 1110 01:57:20,445 --> 01:57:22,405 Ik bel de politie, de FBI... 1111 01:57:22,488 --> 01:57:25,074 Deze mensen lopen al heel lang rond. 1112 01:57:25,158 --> 01:57:26,784 Ze zijn rijk en hebben connecties. 1113 01:57:26,868 --> 01:57:29,203 De politie zal weinig kunnen doen. 1114 01:57:29,287 --> 01:57:30,788 Maar waar zijn ze? 1115 01:57:30,872 --> 01:57:33,125 Wanneer komen ze? Waar kunnen we heen? 1116 01:57:33,207 --> 01:57:36,670 Dat kan Abra ons vertellen.Als ze er klaar voor is. 1117 01:57:37,880 --> 01:57:38,963 Ik ben er klaar voor. 1118 01:57:48,931 --> 01:57:50,350 Weet je dit zeker? 1119 01:57:50,934 --> 01:57:52,311 Ik moet wel. 1120 01:58:34,603 --> 01:58:35,895 Op de I-95. 1121 01:58:36,270 --> 01:58:38,773 Barry, de Crow,de Snake en een paar anderen. 1122 01:58:38,856 --> 01:58:43,069 De bomen zijn nog groen,dus ik denk in Massachusetts. 1123 01:58:43,153 --> 01:58:44,988 Ze zijn niet ver weg.-Rose? 1124 01:58:45,072 --> 01:58:46,489 Niet gezien. 1125 01:58:46,989 --> 01:58:48,408 Ze komen eraan. 1126 01:58:52,246 --> 01:58:54,331 Heeft ze alleen deze kamer gezien? 1127 01:58:54,789 --> 01:58:58,961 Ja, ik heb wat dingen veranderden spullen opgeborgen. 1128 01:59:01,462 --> 01:59:05,591 Ze zullen proberen je te vinden.Ze willen je kunnen volgen. 1129 01:59:07,427 --> 01:59:08,804 Laat ze dat maar doen. 1130 01:59:10,221 --> 01:59:11,556 Ben je gek geworden? 1131 01:59:11,640 --> 01:59:13,892 Misschien. Laat ze je maar vinden. 1132 01:59:13,975 --> 01:59:16,394 Want ik wil dat je een truc probeert. 1133 01:59:17,395 --> 01:59:18,813 Een tovertruc? 1134 01:59:26,654 --> 01:59:28,239 Ze volgen ons. 1135 01:59:28,698 --> 01:59:31,451 Concentreer je.Hou dit vol tot ze er zijn. 1136 01:59:31,534 --> 01:59:32,536 Ik weet het. 1137 02:00:04,443 --> 02:00:05,735 Dit lijkt me een goede plek. 1138 02:00:05,819 --> 02:00:08,322 Daar kunnen we ons schuilhouden. 1139 02:00:11,699 --> 02:00:13,993 Zijn ze nog in de buurt?-Ze komen dichterbij. 1140 02:00:14,828 --> 02:00:15,871 Dit is zwaar. 1141 02:00:15,953 --> 02:00:18,456 Ik weet het. Nog even volhouden. 1142 02:00:22,211 --> 02:00:26,090 Ok�, Crow Daddy. Grijp haar maar. 1143 02:01:12,970 --> 02:01:14,680 Je ziet er ontspannen uit. 1144 02:01:15,639 --> 02:01:18,141 Je voelt je ook ontspannen. Toch, Abra? 1145 02:01:19,350 --> 02:01:20,393 Ik denk het wel. 1146 02:01:20,476 --> 02:01:23,689 Dat is prima. Ontspan maar gewoon. 1147 02:01:24,230 --> 02:01:25,648 Wij zijn je vrienden. 1148 02:01:25,815 --> 02:01:27,443 Jullie zijn mijn vrienden. 1149 02:01:27,525 --> 02:01:31,195 Precies, we zijn gewoon vrienden. 1150 02:01:31,863 --> 02:01:34,991 En we willen je voorstellenaan nog meer vrienden. 1151 02:01:36,659 --> 02:01:37,869 Goede vrienden. 1152 02:01:43,667 --> 02:01:46,962 Na alles wat ik gehoord heb,ging dit wel erg makkelijk. 1153 02:01:53,801 --> 02:01:56,554 Wat zijn dit voor stomme trucjes? 1154 02:02:00,559 --> 02:02:03,186 Nee, maak dat jullie wegkomen. 1155 02:02:36,052 --> 02:02:37,095 Je hebt erom gevraagd. 1156 02:02:37,304 --> 02:02:39,806 Dit is jullie verdiende loon. 1157 02:03:50,711 --> 02:03:53,547 Ik wil je iets vragen, schat. 1158 02:03:54,881 --> 02:03:56,257 Ben je niet moe? 1159 02:03:59,261 --> 02:04:00,888 Je bent moe. 1160 02:04:05,768 --> 02:04:06,810 Ga slapen. 1161 02:04:08,936 --> 02:04:10,229 Slaap. 1162 02:04:12,774 --> 02:04:14,108 Word wakker, oom Dan. 1163 02:04:14,193 --> 02:04:16,320 Word wakker. 1164 02:04:19,030 --> 02:04:20,573 Mannen zijn klootzakken. 1165 02:04:22,326 --> 02:04:24,203 Klootzakken. 1166 02:04:40,551 --> 02:04:42,136 Blijf daar, Billy. 1167 02:04:45,140 --> 02:04:46,767 Schiet jezelf dood. 1168 02:05:08,538 --> 02:05:09,997 Er ontbreekt er eentje. 1169 02:05:10,832 --> 02:05:13,585 Ik heb de Crow niet gezien.Waar is de Crow? 1170 02:05:15,587 --> 02:05:16,964 Hallo, Abra. 1171 02:05:28,434 --> 02:05:30,185 Ga bij haar vandaan. 1172 02:05:33,354 --> 02:05:34,480 Achteruit. 1173 02:05:37,359 --> 02:05:39,486 Wat jij wilt, vader. 1174 02:05:40,695 --> 02:05:45,283 Wat fijn om jou te ontmoeten.-Ik maak je af. Achteruit. 1175 02:05:45,367 --> 02:05:46,659 Dapper, hoor. 1176 02:05:47,243 --> 02:05:50,788 Grappig dat je denktdat je een god kunt bedreigen. 1177 02:05:51,873 --> 02:05:56,545 Jouw kleine meid is misschien welhet beste voedsel dat we ooit zullen eten. 1178 02:05:57,671 --> 02:06:01,717 Ik ben blijdat ik de kok nog even kon bedanken. 1179 02:06:39,087 --> 02:06:40,838 Mooi zo, je bent wakker. 1180 02:06:52,518 --> 02:06:53,894 Dat heeft geen zin. 1181 02:07:01,109 --> 02:07:02,777 Wat is er met me? 1182 02:07:03,028 --> 02:07:04,822 Je bent verdoofd, kleine meid. 1183 02:07:05,197 --> 02:07:06,907 Ik heb een flinke dosis gebruikt. 1184 02:07:07,908 --> 02:07:12,704 Je zult af en toe wel wakker worden,maar je stoom is onderdrukt. 1185 02:07:16,000 --> 02:07:17,292 Mijn vader... 1186 02:07:18,543 --> 02:07:20,336 Wat heb je met mijn vader gedaan? 1187 02:07:20,421 --> 02:07:24,591 Er zijn vandaagveel goede mensen gestorven. 1188 02:07:26,135 --> 02:07:32,641 Ik wil wel zeggen dat iemand zal boeten,dat het recht zal zegevieren... 1189 02:07:33,559 --> 02:07:35,226 ...maar zo werkt het helaas niet. 1190 02:07:35,978 --> 02:07:37,730 We zouden jouhoe dan ook te pakken krijgen. 1191 02:07:39,023 --> 02:07:40,733 Aan mijn kant zijn er mensen gestorven. 1192 02:07:41,399 --> 02:07:43,067 En aan jouw kant net zo. 1193 02:07:44,110 --> 02:07:46,404 Maar het resultaat is hetzelfde gebleven. 1194 02:07:47,197 --> 02:07:48,532 Denk daar maar eens over na. 1195 02:07:49,574 --> 02:07:51,117 Het resultaat is hetzelfde. 1196 02:07:51,993 --> 02:07:55,621 Al die verloren levens... 1197 02:07:56,122 --> 02:07:57,832 ...waren dus voor niets. 1198 02:07:58,500 --> 02:08:01,420 Dat heb jij op je geweten, jongedame. 1199 02:08:01,920 --> 02:08:03,087 En waarvoor? 1200 02:08:04,965 --> 02:08:06,800 Luister alsjeblieft. 1201 02:08:06,884 --> 02:08:08,385 Niemand kan je horen. 1202 02:08:09,720 --> 02:08:12,264 Probeer gewoon een beetjevan de rit te genieten. 1203 02:08:13,306 --> 02:08:15,516 Zoals ik al zei... 1204 02:08:15,600 --> 02:08:17,769 ...blijft het resultaat hetzelfde. 1205 02:08:41,001 --> 02:08:42,086 Alsjeblieft. 1206 02:09:03,815 --> 02:09:05,192 Tony? 1207 02:09:07,194 --> 02:09:09,071 Help me alsjeblieft, Tony. 1208 02:09:30,050 --> 02:09:34,304 Je hebt altijd gezegddat je hoofd een soort radio is. 1209 02:09:34,387 --> 02:09:38,725 Niemand reageert,dus hou daarmee op en luister gewoon. 1210 02:09:58,871 --> 02:10:00,122 Help me. 1211 02:10:19,682 --> 02:10:20,934 Heeft hij je verdoofd? 1212 02:10:22,353 --> 02:10:23,604 Het spijt me zo. 1213 02:10:25,229 --> 02:10:27,106 Ik ga iets proberen. 1214 02:10:27,190 --> 02:10:31,612 Je bent verzwakt. Hij houdt je in bedwang.Ik kon je nauwelijks horen. 1215 02:10:32,279 --> 02:10:33,906 Je moet me vertrouwen. 1216 02:10:50,922 --> 02:10:52,590 Ben je weer wakker? 1217 02:10:54,259 --> 02:10:56,720 Ik zal je bij de volgende stopnog wat geven. 1218 02:10:58,764 --> 02:11:00,181 Waar gaan we heen? 1219 02:11:01,100 --> 02:11:02,434 Dat weet je best. 1220 02:11:03,519 --> 02:11:05,604 Tering, ik heb een kater. 1221 02:11:08,399 --> 02:11:10,150 Ik zei toch dat het sterk spul was. 1222 02:11:11,025 --> 02:11:15,488 Ik heb lang geen kater meer gehad.En dat heb ik zeker niet gemist. 1223 02:11:17,658 --> 02:11:18,784 Naar het westen? 1224 02:11:19,409 --> 02:11:22,328 En je mijdt de snelweg. Verstandig. 1225 02:11:24,414 --> 02:11:27,083 Crownville, New York. 1226 02:11:30,253 --> 02:11:31,421 Wie ben jij? 1227 02:11:32,588 --> 02:11:34,382 De man die jouw vrienden gedood heeft. 1228 02:11:40,305 --> 02:11:41,807 Leuk je te ontmoeten. 1229 02:11:43,600 --> 02:11:47,062 Goeie truc. Die kende ik nog niet. 1230 02:11:47,145 --> 02:11:48,896 Zal ik je nog iets laten zien? 1231 02:11:52,150 --> 02:11:55,778 Rose zal vast niet erg blij zijnals je mij neerschiet. 1232 02:11:58,407 --> 02:12:01,326 Rose zal hier hoe dan ookniet blij mee zijn. 1233 02:12:01,993 --> 02:12:03,953 En als die vrouw kwaad wordt... 1234 02:12:04,662 --> 02:12:09,500 Volgens mij weet jij ook weldat je dan beter weg kunt blijven. 1235 02:12:10,127 --> 02:12:13,130 Dus doe jezelf een plezieren hou je erbuiten. 1236 02:12:15,631 --> 02:12:17,175 Wat valt er te lachen? 1237 02:12:17,259 --> 02:12:21,180 Ik moet lachen om je arrogantie. 1238 02:12:21,262 --> 02:12:24,057 Ik snap het ook wel.Je denkt eeuwig te leven. 1239 02:12:24,807 --> 02:12:29,063 Op zich logischdat je dan geen gordel gebruikt. 1240 02:13:27,787 --> 02:13:29,247 Ik hoop dat het pijn doet. 1241 02:13:32,167 --> 02:13:33,252 Heel veel pijn. 1242 02:14:21,216 --> 02:14:23,260 Klein kreng. 1243 02:14:25,386 --> 02:14:27,472 Wat heb je gedaan? 1244 02:14:38,942 --> 02:14:40,652 Goed dan, rotkind. 1245 02:15:51,055 --> 02:15:53,474 Sorry, ik was even in slaap gevallen. 1246 02:15:53,559 --> 02:15:55,269 Daar was je ook wel aan toe. 1247 02:15:58,646 --> 02:16:01,108 Waar zijn we?-Ohio. 1248 02:16:01,942 --> 02:16:04,110 Waar gaan we heen?-Colorado. 1249 02:16:05,695 --> 02:16:07,197 Waarom daarheen? 1250 02:16:09,783 --> 02:16:11,535 Ze blijft achter je aan zitten. 1251 02:16:12,661 --> 02:16:14,203 Dat weet ik.-Voor altijd. 1252 02:16:15,622 --> 02:16:19,335 We moeten er een eind aan maken,maar wij kunnen haar niet aan. 1253 02:16:19,417 --> 02:16:21,045 Niet zonder hulp. 1254 02:16:23,255 --> 02:16:26,800 Ik ken een plekdie gevaarlijk is voor mensen als wij. 1255 02:16:27,634 --> 02:16:31,764 Die gulzige plek waar je over vertelde?-Inderdaad. 1256 02:16:31,846 --> 02:16:34,766 Waarom gaan we daarheenals het er zo gevaarlijk is? 1257 02:16:35,266 --> 02:16:40,646 Als het voor ons gevaarlijk is,loopt zij daar vast ook gevaar. 1258 02:16:40,730 --> 02:16:42,398 Misschien nog wel meer. 1259 02:16:43,441 --> 02:16:44,442 Mooi zo. 1260 02:16:45,568 --> 02:16:47,278 Ze volgt ons trouwens. 1261 02:16:48,447 --> 02:16:50,281 Prima, ze doet maar. 1262 02:16:58,040 --> 02:16:59,667 Ik vind het heel erg van je vader. 1263 02:17:02,378 --> 02:17:03,962 Ik ook van je vriend. 1264 02:17:27,361 --> 02:17:30,489 Het is mijn moeder. Wat moet ik zeggen? 1265 02:17:35,244 --> 02:17:37,371 Hoi, mam.-Godzijdank. 1266 02:17:37,453 --> 02:17:40,289 Abra, is alles goed met je? Waar ben je? 1267 02:17:41,290 --> 02:17:42,583 Ik hou van je. 1268 02:17:45,461 --> 02:17:49,173 Als we veilig zijn,bel je haar en zeg je waar we zijn. 1269 02:18:24,334 --> 02:18:26,586 We zijn er bijna. Daarboven is het. 1270 02:18:54,238 --> 02:18:59,661 HOOFDSTUK ZESDAT WAT VERGETEN WAS 1271 02:20:02,224 --> 02:20:06,770 Dit is het plan. Jij blijft in de automet de verwarming aan. 1272 02:20:06,853 --> 02:20:09,981 Zolang het niet hoeft,ga je niet naar binnen. 1273 02:20:10,065 --> 02:20:11,734 Ze komt van die kant. 1274 02:20:11,816 --> 02:20:13,401 Je ziet haar al van ver komen. 1275 02:20:13,485 --> 02:20:17,239 Zodra je daar verderop licht ziet,roep je me. 1276 02:20:17,322 --> 02:20:19,742 Je blijft buiten tot ze er is. 1277 02:20:20,743 --> 02:20:22,870 Blijf je niet bij me wachten? 1278 02:20:23,327 --> 02:20:25,329 Dat gaat niet.-Waarom niet? 1279 02:20:26,247 --> 02:20:27,790 Ik moet het wakker maken. 1280 02:21:29,686 --> 02:21:31,063 Wakker worden. 1281 02:26:10,675 --> 02:26:12,510 Rustige avond, Mr Torrance. 1282 02:26:12,593 --> 02:26:14,429 Dat zal niet lang zo blijven. 1283 02:26:16,139 --> 02:26:18,057 U drinkt whiskey, toch? 1284 02:26:18,141 --> 02:26:20,351 Dat dronk ik inderdaad veel. 1285 02:26:27,942 --> 02:26:29,444 Van het huis. 1286 02:26:33,156 --> 02:26:36,617 Dit was jouw merk. Jack Daniel's. 1287 02:26:37,076 --> 02:26:41,497 Ik herinner me de flessen in ons huis.Thuis, voordat we hier kwamen. 1288 02:26:43,041 --> 02:26:46,336 Ik heb er eens aan geroken.Het rook alsof er iets in brand stond. 1289 02:26:47,462 --> 02:26:49,047 Dat klopt ergens ook wel. 1290 02:26:50,090 --> 02:26:54,219 Ik ben bang dat u zich vergist.Ik ben Lloyd. 1291 02:26:57,472 --> 02:26:59,557 Het spijt me, Mr Torrance. 1292 02:26:59,640 --> 02:27:02,977 Geen idee waar iedereen is,maar het zal niet zo stil blijven. 1293 02:27:03,603 --> 02:27:05,146 Ik weet wel waar ze zijn. 1294 02:27:05,480 --> 02:27:06,690 En je hebt gelijk. 1295 02:27:07,441 --> 02:27:08,734 Dat blijft het zeker niet. 1296 02:27:10,861 --> 02:27:16,408 Ik wil me nergens mee bemoeien,maar volgens mij wordt u uitgebuit. 1297 02:27:17,368 --> 02:27:18,994 Uitgebuit? 1298 02:27:19,077 --> 02:27:20,537 Zo gaat het altijd. 1299 02:27:21,371 --> 02:27:25,416 Een man wil gewoon zijn leven leidenen zijn werk kunnen doen. 1300 02:27:25,501 --> 02:27:27,543 Maar hij wordt uitgebuit. 1301 02:27:27,628 --> 02:27:32,257 U wordt bij andermans problemen betrokken.Ik zie dat wel vaker gebeuren. 1302 02:27:35,218 --> 02:27:39,180 We zijn in Florida gaan wonen.-Pardon? 1303 02:27:39,263 --> 02:27:40,390 Mama en ik. 1304 02:27:41,350 --> 02:27:44,185 Ik weet niet over wie u het hebt. 1305 02:27:46,104 --> 02:27:51,275 We wilden nooit meer sneeuw zien,daarom zijn we naar Florida verhuisd. 1306 02:27:51,360 --> 02:27:54,530 Een klein huis, maar we waren er gelukkig. 1307 02:27:54,612 --> 02:27:56,614 We waren natuurlijk wel verdrietig. 1308 02:27:59,200 --> 02:28:02,995 We waren getraumatiseerd.Maar we waren ook gelukkig. 1309 02:28:06,208 --> 02:28:07,209 Maar zij... 1310 02:28:08,877 --> 02:28:10,879 Ze keek altijd weg. 1311 02:28:10,962 --> 02:28:14,549 Als ze naar me keek,keek ze na een paar tellen weer weg. 1312 02:28:15,718 --> 02:28:18,554 Ik had het niet meteen door,maar na onze tijd in het hotel... 1313 02:28:18,637 --> 02:28:21,724 ...keek ze me nooit meer lang aan. 1314 02:28:21,807 --> 02:28:23,434 Ik begreep niet waarom. 1315 02:28:30,733 --> 02:28:32,234 Het kwam door jou. 1316 02:28:34,403 --> 02:28:38,323 Ze zag jouw ogenen dan moest ze wel wegkijken. 1317 02:28:39,450 --> 02:28:43,704 Dat vond ze vreselijken dus heb ik het voor haar verholpen. 1318 02:28:43,787 --> 02:28:46,122 De laatste keer dat ik het gebruikt heb. 1319 02:28:46,206 --> 02:28:50,168 Ik heb gezorgd dat ze jou niet meer zagals ze naar me keek. 1320 02:28:52,337 --> 02:28:54,172 Ik was twintig toen ze overleed. 1321 02:28:54,715 --> 02:28:58,510 Vroeger wist ik hetals iemand zou sterven. 1322 02:28:58,593 --> 02:29:00,762 Dan zag ik zwarte vliegen. 1323 02:29:00,845 --> 02:29:04,140 'Doodsvliegen' noemde ik ze.Die vlogen dan rond iemands hoofd. 1324 02:29:04,640 --> 02:29:09,228 In die laatste paar weken zat haar gezichthelemaal onder de vliegen. 1325 02:29:09,313 --> 02:29:11,272 Ik kon haar ogen bijna niet zien. 1326 02:29:12,523 --> 02:29:17,362 Ik wilde haar wel troosten,maar ik kon haar nauwelijks aankijken. 1327 02:29:17,445 --> 02:29:19,323 En dat had ze door. 1328 02:29:21,575 --> 02:29:26,079 Ze lag op stervenen haar zoon kon haar niet eens aankijken. 1329 02:29:31,752 --> 02:29:35,297 Wilt u die nare herinneringenniet even wegspoelen? 1330 02:29:35,380 --> 02:29:38,384 Wil je het niet horen? Ze was je vrouw. 1331 02:29:38,467 --> 02:29:41,512 Ik denk dat u iemand anders bedoelt. 1332 02:29:41,594 --> 02:29:43,471 Ik ben maar een gewone barman. 1333 02:29:45,057 --> 02:29:48,018 Lloyd de barman,die je glas vult met plezier. 1334 02:29:48,102 --> 02:29:50,896 Ik schenk wat u maar wilt, Mr Torrance. 1335 02:29:52,314 --> 02:29:53,898 Papa. 1336 02:29:55,316 --> 02:29:57,610 Dit wordt een duur drankje. 1337 02:29:57,694 --> 02:30:01,364 U hoeft niet te betalen.Instructies van het huis. 1338 02:30:01,448 --> 02:30:05,827 Het gaat niet om geld.Dit drankje kost me acht jaar. 1339 02:30:05,911 --> 02:30:08,414 Acht jaar.En wie weet hoeveel ik nog heb. 1340 02:30:08,496 --> 02:30:11,332 Zit daar maar niet over in, Mr Torrance. 1341 02:30:18,298 --> 02:30:20,175 Een man neemt een borrel. 1342 02:30:21,260 --> 02:30:22,677 De drank neemt een borrel. 1343 02:30:23,887 --> 02:30:25,722 En de drank neemt de man over. 1344 02:30:26,724 --> 02:30:28,391 Zo is het toch, pap? 1345 02:30:32,563 --> 02:30:33,980 Een medicijn. 1346 02:30:35,566 --> 02:30:37,400 Het is een medicijn. 1347 02:30:38,402 --> 02:30:40,486 Een wondermiddel tegen alles. 1348 02:30:40,570 --> 02:30:45,700 Depressie, stress, spijt, mislukkingen.Alles verdwijnt ermee. 1349 02:30:47,244 --> 02:30:49,328 De geest is een krijtbord. 1350 02:30:49,913 --> 02:30:53,375 En dit is de wisser. 1351 02:30:58,588 --> 02:31:00,173 Een man doet zijn best. 1352 02:31:00,757 --> 02:31:02,009 Hij zorgt dat niemand tekort komt. 1353 02:31:03,218 --> 02:31:08,515 Maar hij wordt omringd door mondendie eten, gillen, huilen en zeuren. 1354 02:31:08,599 --> 02:31:12,060 En daarom vraagt hij maar om ��n ding. 1355 02:31:12,144 --> 02:31:16,065 Hij wil zich kunnen verwarmenom die dagen dragelijker te maken. 1356 02:31:16,147 --> 02:31:21,527 Die dagen vol monden die alles etenwat hij maakt en wat hij heeft. 1357 02:31:22,154 --> 02:31:23,781 Omringd door een gezin. 1358 02:31:23,863 --> 02:31:26,074 Een vrouw en een kind. 1359 02:31:27,493 --> 02:31:29,161 Die monden eten tijd. 1360 02:31:29,870 --> 02:31:31,497 Ze eten de tijd die je op aarde hebt. 1361 02:31:32,872 --> 02:31:34,415 Ze vreten hem op. 1362 02:31:36,001 --> 02:31:38,253 Het is om ziek van te worden. 1363 02:31:39,212 --> 02:31:43,634 En dit is het medicijn. 1364 02:31:45,761 --> 02:31:47,595 Dus zeg het maar, jongen. 1365 02:31:48,681 --> 02:31:51,308 Ga jij je medicijn innemen? 1366 02:31:54,269 --> 02:31:55,603 Nee. 1367 02:31:59,233 --> 02:32:02,778 Kijk nou toch. Het spijt me.Wat onhandig van me, Mr Torrance. 1368 02:32:02,861 --> 02:32:04,363 Vergeef me. 1369 02:32:05,197 --> 02:32:06,949 We maken dat wel schoon. 1370 02:32:24,842 --> 02:32:28,637 Het management maakt zich zorgen.-Zorgen? 1371 02:32:30,722 --> 02:32:35,144 Het is vreselijk dat ze ubij haar problemen heeft betrokken. 1372 02:32:37,478 --> 02:32:38,938 Een slimme man... 1373 02:32:39,940 --> 02:32:42,067 ...zou haar het zelf laten oplossen. 1374 02:32:42,985 --> 02:32:46,155 En de dingen laten gebeurenzoals ze bedoeld zijn. 1375 02:32:46,237 --> 02:32:48,906 Waarom moet jij voor haar opdraaien, Doc? 1376 02:32:50,533 --> 02:32:51,909 En waarvoor? 1377 02:32:52,619 --> 02:32:55,914 Voor een meisjedat al deze ellende veroorzaakt heeft. 1378 02:32:56,457 --> 02:33:00,918 Wat wil het management dan dat ik doe?-Niets. 1379 02:33:01,836 --> 02:33:04,756 Het makkelijkste wat er is, jongen. 1380 02:33:04,840 --> 02:33:08,510 Zorg gewoon dat ze naar binnen gaat.En dan... 1381 02:33:09,386 --> 02:33:12,681 Dan aanvaard jewat je niet kunt veranderen. 1382 02:33:13,807 --> 02:33:16,101 Dan, ik zie haar. 1383 02:33:49,968 --> 02:33:51,679 Deze plek is ziek. 1384 02:33:52,638 --> 02:33:54,640 Net zo ziek als mijn momo was. 1385 02:33:55,057 --> 02:33:58,185 Het is net kanker, maar dan erger. 1386 02:34:06,317 --> 02:34:09,862 Wat doen we nu?-We wachten binnen op haar. 1387 02:36:04,019 --> 02:36:05,353 Hallo, daar. 1388 02:36:05,728 --> 02:36:08,398 Als het zover is, ren je weg. 1389 02:36:08,981 --> 02:36:11,192 Ja, ren maar, schat. 1390 02:36:11,818 --> 02:36:14,195 Ik vind je wel... 1391 02:36:14,279 --> 02:36:18,158 ...en dan zul je het jarenlang uitgillen,net zo lang tot je sterft. 1392 02:36:20,244 --> 02:36:24,415 We zullen wel zien wie er gaat gillen.-Dat gaan we zeker zien. 1393 02:36:24,497 --> 02:36:28,127 Ze heeft gelijk.Ik zou maar bang zijn als ik jou was. 1394 02:36:29,378 --> 02:36:30,837 En waarom dan wel? 1395 02:36:31,629 --> 02:36:33,756 Je hebt geen idee waar je bent. 1396 02:36:34,424 --> 02:36:36,509 Sorry, maar wie ben jij? 1397 02:36:40,847 --> 02:36:44,143 Jij hebt mijn Crow gedood. Of niet soms? 1398 02:36:45,602 --> 02:36:46,603 Nu. 1399 02:37:47,831 --> 02:37:49,248 Slim, hoor. 1400 02:37:50,209 --> 02:37:52,043 Je bent beter geworden... 1401 02:37:53,586 --> 02:37:55,880 ...sinds de vorige keerdat ik in je hoofd zat. 1402 02:37:56,255 --> 02:37:58,091 Misschien zitten we wel in jouw hoofd. 1403 02:38:12,730 --> 02:38:13,981 Waar ben je dan? 1404 02:38:34,753 --> 02:38:36,380 Hier ga je sterven. 1405 02:38:38,256 --> 02:38:39,924 Dat zijn stoere praatjes. 1406 02:38:40,592 --> 02:38:45,471 Denk je dat echt?Dat je mij pijn kunt doen? 1407 02:38:53,354 --> 02:38:56,483 Je doet me aan mezelf denken. 1408 02:38:58,110 --> 02:39:02,989 Ik kan ziendat je net zo duister bent vanbinnen. 1409 02:39:03,073 --> 02:39:06,577 Het enige verschil tussen ons is de tijd. 1410 02:39:16,170 --> 02:39:17,671 Jij weet nog niet... 1411 02:39:18,504 --> 02:39:19,756 ...waartoe je in staat bent... 1412 02:39:20,631 --> 02:39:22,175 ...voor meer tijd. 1413 02:39:23,468 --> 02:39:26,888 Maar geloof me,je zou er versteld van staan. 1414 02:39:32,394 --> 02:39:34,271 Pijn zuivert de stoom. 1415 02:39:35,397 --> 02:39:39,234 Angst ook. Je begrijpt het dus wel. 1416 02:39:58,879 --> 02:40:01,715 Ik was net als jij toen ik jong was. 1417 02:40:01,799 --> 02:40:05,678 Ik was bijzonder en ik was alleen. 1418 02:40:05,761 --> 02:40:08,806 Maar ik kwam iemand tegendie me een doel gaf. 1419 02:40:08,888 --> 02:40:13,851 Dat had ik ook voor jou kunnen doenals het anders gelopen was. 1420 02:40:16,647 --> 02:40:17,981 Niet? 1421 02:40:18,816 --> 02:40:20,609 Je geeft niet op, h�? 1422 02:40:21,818 --> 02:40:26,448 Je lijkt erg op mij. Je geest is net... 1423 02:40:28,867 --> 02:40:30,952 Dit is niet jouw hoofd, h�? 1424 02:40:33,539 --> 02:40:35,290 Dit ben jij helemaal niet. 1425 02:40:37,501 --> 02:40:39,753 Jij bent gewoon lokaas. 1426 02:40:43,298 --> 02:40:44,299 Genoeg. 1427 02:40:47,636 --> 02:40:49,095 Ga snel weg. 1428 02:40:51,222 --> 02:40:53,475 Waarom hebben we jou nooit gezien? 1429 02:40:56,602 --> 02:40:59,147 Ik had jou lang geledenal tegen moeten komen. 1430 02:41:02,692 --> 02:41:03,818 Danny. 1431 02:41:04,903 --> 02:41:07,613 Zo heet je, toch? 1432 02:41:08,824 --> 02:41:11,827 Weet je wat er met je stoom gebeurtals je ouder wordt? 1433 02:41:12,411 --> 02:41:16,206 Dan raakt hij vervuild. Hij wordt vies. 1434 02:41:16,290 --> 02:41:17,374 Dat weet jij ook. 1435 02:41:18,625 --> 02:41:24,298 Je zit onder de viezigheid.Je licht is niet meer hetzelfde. 1436 02:41:24,380 --> 02:41:26,841 Dat is het vervelende aan ouder worden. 1437 02:41:29,177 --> 02:41:33,807 Maar hoe heb jij je al die tijdschuilgehouden, knappe jongen? 1438 02:41:36,727 --> 02:41:38,686 Ik heb een voorstel voor je. 1439 02:41:40,064 --> 02:41:44,360 Dit doe ik anders bijna nooit.-Ik kan niet wachten. 1440 02:41:44,442 --> 02:41:50,114 Iemand met zoveel potentie, die z'n krachtzo lang verborgen heeft gehouden. 1441 02:41:50,199 --> 02:41:53,577 Jij kunt een lang leven leiden.Een goed leven. 1442 02:41:54,745 --> 02:42:00,751 Laat je lekker gaan.Zonder consequenties, zonder katers. 1443 02:42:02,460 --> 02:42:05,004 Eet goed en leef lang. 1444 02:42:05,088 --> 02:42:10,176 Je zult wel eenzaam zijn,als laatste van je soort. 1445 02:42:10,260 --> 02:42:12,888 Lieverd, ik ben echt niet de laatste. 1446 02:42:14,138 --> 02:42:15,848 Ik ben gewoon de knapste. 1447 02:42:16,015 --> 02:42:18,059 Je weet vast wel wat mijn antwoord is. 1448 02:42:19,645 --> 02:42:22,523 Jammer. Kom maar op dan. 1449 02:42:43,167 --> 02:42:44,711 Arme schat. 1450 02:42:46,087 --> 02:42:47,547 Kijk nou toch eens. 1451 02:42:49,132 --> 02:42:52,218 Volgens mij heb ik je dijslagader geraakt. 1452 02:42:53,429 --> 02:42:55,513 Je zult straks doodbloeden. 1453 02:43:01,645 --> 02:43:05,566 Wat heb jij een hoop woede in je.Zoveel passie. 1454 02:43:05,648 --> 02:43:08,527 Eeuwig zonde.Maar misschien ook niet. 1455 02:43:18,495 --> 02:43:22,583 Ondanks je leeftijdsmaakt het nog zo goed. 1456 02:43:27,796 --> 02:43:29,673 Je smaakt naar whiskey. 1457 02:43:35,094 --> 02:43:38,639 Danny. Kom hier, jongen. 1458 02:43:40,476 --> 02:43:43,896 Zoveel verschrikkingen.Je hele leven lang. 1459 02:43:46,565 --> 02:43:48,067 Heerlijk. 1460 02:43:55,114 --> 02:43:56,199 Doe me geen pijn. 1461 02:44:03,540 --> 02:44:05,042 Je bent niet alleen. 1462 02:44:07,460 --> 02:44:08,795 Wat hou je verborgen? 1463 02:44:11,173 --> 02:44:14,093 Wat zit daarin? Iets bijzonders? 1464 02:44:15,218 --> 02:44:18,054 Ze zijn niet bijzonder.Ze hebben gewoon honger. 1465 02:45:07,061 --> 02:45:08,896 Hallo, Danny. 1466 02:45:11,066 --> 02:45:12,775 Kom met ons spelen. 1467 02:45:14,528 --> 02:45:15,945 Voor altijd. 1468 02:45:17,197 --> 02:45:18,656 Voor altijd... 1469 02:45:20,033 --> 02:45:21,576 ...en eeuwig. 1470 02:45:56,111 --> 02:45:57,445 Oom Dan. 1471 02:45:58,488 --> 02:46:00,198 Oom Dan, is het gelukt? 1472 02:46:01,240 --> 02:46:02,493 Is ze dood? 1473 02:46:24,472 --> 02:46:26,265 Mooi feest, h�? 1474 02:47:17,484 --> 02:47:18,736 Kom maar op. 1475 02:47:21,572 --> 02:47:23,239 Daar ben je. 1476 02:47:25,700 --> 02:47:29,746 Je bent heel erg stout geweest.-Jij bent oom Dan niet. 1477 02:47:30,581 --> 02:47:33,459 Jij bent een masker. Een vals gezicht. 1478 02:47:34,959 --> 02:47:36,294 Wie ben ik dan? 1479 02:47:36,378 --> 02:47:37,421 Jij bent het hotel. 1480 02:47:38,087 --> 02:47:39,297 Maar hij is er nog. 1481 02:47:39,380 --> 02:47:41,007 Het masker kan dus af. 1482 02:47:45,804 --> 02:47:47,681 Wat valt er te lachen? 1483 02:47:47,764 --> 02:47:49,932 Je hebt geen idee waar je bent. 1484 02:47:51,434 --> 02:47:54,020 Ik ken dit gebouw als geen ander. 1485 02:47:54,103 --> 02:47:57,899 Ik bedoel je lichaam,het gezicht dat je hebt aangenomen. 1486 02:47:58,274 --> 02:48:00,068 Dat is Dan Torrance en jij kent hem niet. 1487 02:48:00,152 --> 02:48:01,904 Dan Torrance. 1488 02:48:01,986 --> 02:48:05,656 Toen Dan Torrance hier aankwam,ging hij meteen ergens heen. 1489 02:48:06,700 --> 02:48:08,284 Naar de stookruimte. 1490 02:48:34,102 --> 02:48:35,353 Daar ben je weer. 1491 02:48:36,689 --> 02:48:39,942 Je zou vluchten.-Ik wilde je niet achterlaten. 1492 02:48:42,986 --> 02:48:44,863 Hier hoor ik te zijn. 1493 02:48:46,739 --> 02:48:49,368 Ik hou dit niet lang meer vol. Ga weg. 1494 02:48:49,450 --> 02:48:52,245 Nee, niet zonder jou. 1495 02:48:52,328 --> 02:48:54,789 Iemand moet de deur dichtdoen. 1496 02:48:55,790 --> 02:48:56,958 Rennen. 1497 02:51:11,801 --> 02:51:14,595 Schiet op, oom Dan. Kom naar buiten. 1498 02:51:16,097 --> 02:51:17,265 Kom op nou. 1499 02:51:28,902 --> 02:51:33,198 Het vuur verspreidde zich snel.Van het hotel bleef niets over. 1500 02:51:33,281 --> 02:51:34,782 Het werd gezuiverd. 1501 02:51:36,325 --> 02:51:39,245 Ik kon het haast horen schreeuwen. 1502 02:51:40,664 --> 02:51:42,583 Ik hoorde het doodgaan. 1503 02:51:43,416 --> 02:51:46,127 Maar ergens wist ik het wel. 1504 02:51:48,922 --> 02:51:50,506 Ik wist dat het goed met je ging. 1505 02:51:52,217 --> 02:51:56,513 Sorry dat ik je in gevaar heb gebracht,maar het kon niet anders. 1506 02:51:57,556 --> 02:51:58,890 Dat weet ik. 1507 02:51:59,975 --> 02:52:05,272 Denk je dat het klopt wat ze zei?Dat er nog meer zijn zoals zij? 1508 02:52:06,440 --> 02:52:10,152 De wereld is wreed en vol gevaren. 1509 02:52:11,403 --> 02:52:15,032 Misschien zijn er inderdaad meerof nog ergere dingen. 1510 02:52:15,114 --> 02:52:17,033 Maar er zijn er ook meer zoals jij. 1511 02:52:17,700 --> 02:52:19,494 Mensen die zich verzetten. 1512 02:52:23,040 --> 02:52:27,461 Toen ik je net ontmoet had,zei ik dat je je moest schuilhouden. 1513 02:52:28,961 --> 02:52:34,009 Dat je je gedeisd moest houdenen dat je licht niet mocht opvallen. 1514 02:52:36,052 --> 02:52:37,387 Ik had het mis. 1515 02:52:40,640 --> 02:52:42,433 Laat je licht stralen, Abra Stone. 1516 02:52:45,478 --> 02:52:47,188 Laat het stralen. 1517 02:52:50,400 --> 02:52:51,693 Etenstijd. 1518 02:52:54,780 --> 02:52:56,114 Met wie was je aan het praten? 1519 02:52:58,492 --> 02:52:59,659 Met niemand. 1520 02:53:07,876 --> 02:53:09,168 Dat is niet waar. 1521 02:53:13,298 --> 02:53:14,717 Ik had het tegen Dan. 1522 02:53:22,515 --> 02:53:26,770 Het houdt niet op na onze dood.We blijven bestaan. 1523 02:53:27,438 --> 02:53:28,730 En het gaat goed met hem. 1524 02:53:29,856 --> 02:53:31,149 En met papa ook. 1525 02:53:32,316 --> 02:53:33,693 Echt waar. 1526 02:53:37,698 --> 02:53:39,074 Gelukkig. 1527 02:53:50,502 --> 02:53:52,004 Kom je, lieverd? 1528 02:53:54,590 --> 02:53:55,966 Ik kom zo. 109234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.