All language subtitles for Chicago.Fire.S08E11.iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,832 There will be a several-block overlap at Firehouse 20. 2 00:00:06,876 --> 00:00:08,095 Damn. 3 00:00:08,138 --> 00:00:10,575 Bunch of glory hogs, every one of them. 4 00:00:10,619 --> 00:00:13,013 Drake Delaney, engine captain of 20. 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,406 Captain Leone, Station 20. 6 00:00:15,450 --> 00:00:19,019 Violet is just the absolute worst. 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,020 Thanks for the assist. 8 00:00:20,063 --> 00:00:21,325 It's our specialty. 9 00:00:21,369 --> 00:00:25,286 We created this space so that women could relax. 10 00:00:25,329 --> 00:00:27,505 I was relaxed until you came in. 11 00:00:27,549 --> 00:00:29,349 What about you trying to outdo half the guys 12 00:00:29,377 --> 00:00:30,378 without breaking a sweat? 13 00:00:30,421 --> 00:00:32,249 You were watching me? 14 00:00:49,658 --> 00:00:52,095 You stayed. 15 00:00:52,139 --> 00:00:55,620 By accident, believe me. 16 00:00:55,664 --> 00:00:57,492 Okay. I'll drive you home. 17 00:00:57,535 --> 00:00:59,450 My Uber's two minutes away. 18 00:01:03,454 --> 00:01:05,171 I shouldn't have come over again last night. 19 00:01:05,195 --> 00:01:07,763 Once was fun. Twice is... 20 00:01:07,806 --> 00:01:09,460 Twice as fun? 21 00:01:09,504 --> 00:01:12,420 The last time we do this. 22 00:01:13,899 --> 00:01:16,076 Okay, not a big deal. 23 00:01:16,119 --> 00:01:17,599 Exactly. 24 00:01:17,642 --> 00:01:20,819 No strings, no one needs to know. 25 00:01:20,863 --> 00:01:23,126 Glad we're on the same page. 26 00:01:27,261 --> 00:01:29,437 Far as I understand, 27 00:01:29,480 --> 00:01:32,918 adjustments to the operating boundaries are indefinite. 28 00:01:32,962 --> 00:01:34,137 Why do you ask? 29 00:01:34,181 --> 00:01:35,767 I glanced at the run sheets from last shift. 30 00:01:35,791 --> 00:01:37,488 - Yeah. - Lots of overlap with 20. 31 00:01:37,532 --> 00:01:38,968 We keep getting return to quarters 32 00:01:39,011 --> 00:01:40,361 when they snake our runs. 33 00:01:40,404 --> 00:01:43,277 We're using the turn signals more than our tools. 34 00:01:44,669 --> 00:01:46,976 Let headquarters deal with allocating resources. 35 00:01:47,019 --> 00:01:49,152 It's not our call to make. 36 00:01:49,196 --> 00:01:51,328 You go where the bells tell you. 37 00:01:51,372 --> 00:01:53,243 Go on. Get out of here. 38 00:01:53,287 --> 00:01:55,115 And one more thing, Captain. 39 00:01:55,158 --> 00:01:56,420 Yes, Chief. 40 00:01:56,464 --> 00:01:58,553 I have to go to a seminar this afternoon. 41 00:01:58,596 --> 00:02:00,642 I have no idea what it's for. 42 00:02:00,685 --> 00:02:02,905 Guess the education never ends, huh? 43 00:02:04,472 --> 00:02:06,169 - Thanks. - Yeah. 44 00:02:06,213 --> 00:02:08,954 Well, less than ten laps to go... 45 00:02:08,998 --> 00:02:10,304 Ah... 46 00:02:11,522 --> 00:02:13,089 You all right there, Mouch? 47 00:02:13,133 --> 00:02:15,178 Something bit me. 48 00:02:15,222 --> 00:02:16,136 Like what, a mosquito? 49 00:02:16,179 --> 00:02:17,659 No. 50 00:02:17,702 --> 00:02:20,618 More like a flea. 51 00:02:20,662 --> 00:02:22,968 No, she just had her flea medication. 52 00:02:23,012 --> 00:02:24,622 Hey, Ritter, it's okay. 53 00:02:24,666 --> 00:02:28,583 She's a dog, and sometimes dogs get fleas. 54 00:02:28,626 --> 00:02:32,804 And sometimes dogs have to stay in the garage 55 00:02:32,848 --> 00:02:34,284 until said fleas are gone. 56 00:02:37,331 --> 00:02:38,636 Yeah, okay. 57 00:02:38,680 --> 00:02:39,700 Come on, Tuesday. Let's go, girl. 58 00:02:39,724 --> 00:02:40,551 Go on. 59 00:02:40,595 --> 00:02:42,597 Hey, spill it. What's up? 60 00:02:42,640 --> 00:02:43,772 Huh? 61 00:02:43,815 --> 00:02:46,078 They have you running drills this early? 62 00:02:46,122 --> 00:02:47,471 That means somehow you screwed up. 63 00:02:47,515 --> 00:02:49,473 No, I'm not running drills. 64 00:02:49,517 --> 00:02:52,041 I was running sprints on the apron, 65 00:02:52,084 --> 00:02:54,062 staying loose for a race I'm competing in this weekend. 66 00:02:54,086 --> 00:02:56,654 Oh, the South Chicago Classic Half-marathon. 67 00:02:56,698 --> 00:02:58,221 - Yeah. - I almost ran that last year. 68 00:02:58,265 --> 00:03:00,591 - You should do it with me. - There's still time to sign up. 69 00:03:00,615 --> 00:03:03,922 You know that's 13 miles, right? 70 00:03:05,272 --> 00:03:07,796 - Yes, I'm aware. - Thank you, Foster. 71 00:03:07,839 --> 00:03:09,450 Anyway, I haven't been training, 72 00:03:09,493 --> 00:03:11,016 otherwise I totally would. 73 00:03:11,060 --> 00:03:12,148 - Maybe next year. - Okay. 74 00:03:13,367 --> 00:03:15,020 Truck 81, Squad 3... 75 00:03:16,326 --> 00:03:17,588 Motor vehicle accident... 76 00:03:17,632 --> 00:03:19,764 Also, you know, my knees tend to swell up 77 00:03:19,808 --> 00:03:21,723 - in the winter months. - Oh. 78 00:03:28,382 --> 00:03:30,732 Help! Get me out of here! 79 00:03:32,299 --> 00:03:34,301 - Hey! - Step away from the vehicle. 80 00:03:34,344 --> 00:03:35,824 Help! 81 00:03:37,782 --> 00:03:39,044 Help! 82 00:03:39,088 --> 00:03:40,263 Mouch and Gallo, 83 00:03:40,307 --> 00:03:41,873 let's get extinguishers on this fire. 84 00:03:41,917 --> 00:03:43,832 Get this couple out soon as it's clear. 85 00:03:43,875 --> 00:03:44,833 Yeah, we're on it. 86 00:03:44,876 --> 00:03:46,226 Capp, Cruz, jaws and cutters. 87 00:03:46,269 --> 00:03:47,357 Copy. 88 00:03:47,401 --> 00:03:49,185 - Hey, try not to move. - I'm fine. 89 00:03:49,229 --> 00:03:50,621 Nah, you took a pretty bad fall. 90 00:03:52,797 --> 00:03:54,190 All right, let's get him to 61. 91 00:03:54,234 --> 00:03:57,193 Main, we need two more ambulances. 92 00:03:57,237 --> 00:03:58,542 Squad, move in. 93 00:03:58,586 --> 00:03:59,848 Copy. 94 00:03:59,891 --> 00:04:01,066 Get me out! 95 00:04:01,110 --> 00:04:02,285 Look away! 96 00:04:02,329 --> 00:04:03,765 Okay. 97 00:04:08,509 --> 00:04:09,814 No. 98 00:04:19,433 --> 00:04:20,738 What do we got here? 99 00:04:20,782 --> 00:04:23,567 - Single-car accident. - Two adults stuck inside. 100 00:04:23,611 --> 00:04:25,569 Engine flash, but it's out. 101 00:04:25,613 --> 00:04:28,311 - Great, thanks. - I'll take it from here. 102 00:04:28,355 --> 00:04:30,531 You what? 103 00:04:30,574 --> 00:04:32,533 I appreciate the assist, Captain, 104 00:04:32,576 --> 00:04:35,318 but this is 20's jurisdiction and has been for decades, 105 00:04:35,362 --> 00:04:37,494 so if you don't mind, I'll see it through. 106 00:04:37,538 --> 00:04:39,975 Well, I do mind, actually. 107 00:04:41,193 --> 00:04:42,978 Hey, still hot here, Captain. 108 00:04:43,021 --> 00:04:44,806 Get me out! Hurry! 109 00:04:49,332 --> 00:04:52,117 - This is an electric vehicle. - They removed the badging. 110 00:04:52,161 --> 00:04:53,293 Keep working on those doors. 111 00:04:53,336 --> 00:04:55,991 Yeah, copy that. 112 00:04:56,034 --> 00:04:57,471 Charge a hose line. 113 00:04:57,514 --> 00:04:59,603 We need to cool the lithium batteries under the car 114 00:04:59,647 --> 00:05:01,039 with as much water as possible. 115 00:05:01,083 --> 00:05:02,040 I got foam suppressors... 116 00:05:02,084 --> 00:05:03,825 Charge a line! Now. 117 00:05:05,392 --> 00:05:07,219 Mouch, give me a hand. 118 00:05:07,263 --> 00:05:08,960 This could pop at any second. 119 00:05:11,180 --> 00:05:12,616 Charge the line. 120 00:05:15,184 --> 00:05:16,664 Got it. 121 00:05:29,198 --> 00:05:31,331 Got it. 122 00:05:35,247 --> 00:05:36,858 - Okay, let's soak it. - Copy. 123 00:05:39,077 --> 00:05:40,949 Send the water. 124 00:05:45,519 --> 00:05:47,390 - Smoke inhalation. - We got to intubate. 125 00:05:47,434 --> 00:05:49,392 - Let's go. - Okay. 126 00:05:49,436 --> 00:05:50,872 We got it. 127 00:05:53,222 --> 00:05:55,398 Good. 128 00:06:01,535 --> 00:06:03,450 Lieutenant. 129 00:06:03,493 --> 00:06:05,539 I'm not getting a pulse here. 130 00:06:26,560 --> 00:06:29,519 - Keep on it. - Don't want it reigniting again. 131 00:06:55,719 --> 00:06:57,852 Hey. 132 00:06:57,895 --> 00:06:59,244 What happened? 133 00:06:59,288 --> 00:07:03,945 Just, uh, more fun with our good friends at 20. 134 00:07:03,988 --> 00:07:06,251 What's with that house, huh? 135 00:07:06,295 --> 00:07:08,558 Next time those clowns come to Molly's, 136 00:07:08,602 --> 00:07:10,386 I'm showing them the door. 137 00:07:10,430 --> 00:07:12,344 Yeah. 138 00:07:15,565 --> 00:07:17,045 We're in the middle of a rescue 139 00:07:17,088 --> 00:07:18,263 with two lives on the line. 140 00:07:18,307 --> 00:07:19,961 Who gives a damn about jurisdiction? 141 00:07:20,004 --> 00:07:21,547 We were well within the new boundaries, Chief. 142 00:07:21,571 --> 00:07:23,007 Part of the overlap. 143 00:07:23,051 --> 00:07:25,749 Oh, it's been their territory for years, he said. 144 00:07:25,793 --> 00:07:27,272 As if that gives him the right. 145 00:07:27,316 --> 00:07:28,491 - It doesn't. - Exactly. 146 00:07:28,535 --> 00:07:30,667 It was dangerous, and it was distracting. 147 00:07:30,711 --> 00:07:31,973 Okay, I'll look into it, 148 00:07:32,016 --> 00:07:33,385 make sure that Captain Delaney's up to speed 149 00:07:33,409 --> 00:07:34,628 - with the new maps. - Yeah. 150 00:07:34,671 --> 00:07:36,934 But ultimately... 151 00:07:36,978 --> 00:07:38,719 he followed your command. 152 00:07:41,156 --> 00:07:43,463 - Reluctantly. - But he did. 153 00:07:43,506 --> 00:07:45,377 Correct? 154 00:07:45,421 --> 00:07:46,814 He did. 155 00:07:46,857 --> 00:07:48,990 It was a good thing. We... 156 00:07:49,033 --> 00:07:50,687 we needed the water. 157 00:07:50,731 --> 00:07:51,993 All right, then. 158 00:07:52,036 --> 00:07:54,343 Put it in your report. 159 00:07:54,386 --> 00:07:56,258 And put it behind you. 160 00:07:56,301 --> 00:07:58,216 Copy that, Chief. 161 00:08:04,919 --> 00:08:07,922 Mother of pearl. 162 00:08:07,965 --> 00:08:10,315 Hey, Mouch, maybe you should take a bath with Tuesday. 163 00:08:10,359 --> 00:08:13,405 Or I could see if she has any extra flea medication. 164 00:08:13,449 --> 00:08:16,278 Yeah, yuk it up, you two. 165 00:08:16,321 --> 00:08:17,641 But when these little bloodsuckers 166 00:08:17,671 --> 00:08:20,325 make it to the bunk room, you won't be as amused. 167 00:08:20,369 --> 00:08:23,154 - Uh, too late. - I was taking a power nap. 168 00:08:23,198 --> 00:08:25,330 I wasn't laying down more than two minutes, 169 00:08:25,374 --> 00:08:27,028 little bastards started biting me. 170 00:08:27,071 --> 00:08:28,309 - Oh! - It's like an all-you-can-eat 171 00:08:28,333 --> 00:08:29,813 buffet down there. 172 00:08:29,857 --> 00:08:32,207 Oh, great. They've moved in. 173 00:08:34,383 --> 00:08:37,429 - Oh, gross. - God, and not just the fleas. 174 00:08:37,473 --> 00:08:39,867 There's like ten different food groups down there. 175 00:08:39,910 --> 00:08:41,346 Hey, you guys, I'm no expert, 176 00:08:41,390 --> 00:08:45,220 but do those look like fleas to you? 177 00:08:51,705 --> 00:08:54,925 - Whoa, whoa, whoa! - Stop right there. 178 00:08:54,969 --> 00:08:56,579 Herrmann, what's going on? 179 00:08:56,623 --> 00:08:59,016 - Listen, stay back. - We got bedbugs. 180 00:08:59,060 --> 00:09:00,322 What? Seriously? 181 00:09:00,365 --> 00:09:02,150 Yeah, major infestation, 182 00:09:02,193 --> 00:09:04,195 and now they got to tank the whole house. 183 00:09:04,239 --> 00:09:05,980 - What do we do? - I don't know. 184 00:09:06,023 --> 00:09:08,112 Go grab whatever you need for a shift, 185 00:09:08,156 --> 00:09:10,245 give it a good, you know, scrub. 186 00:09:10,288 --> 00:09:11,527 'Cause wherever we end up going, 187 00:09:11,551 --> 00:09:13,683 we do not want them coming with us. 188 00:09:15,032 --> 00:09:16,686 Thank you. 189 00:09:16,730 --> 00:09:18,470 Hey, Mouch. 190 00:09:20,603 --> 00:09:22,344 Think you owe someone an apology. 191 00:09:22,387 --> 00:09:25,173 Wouldn't you agree? 192 00:09:25,216 --> 00:09:27,392 Tuesday, 193 00:09:27,436 --> 00:09:29,394 I'm sorry for flea-shaming you. 194 00:09:29,438 --> 00:09:31,266 I jumped to the wrong conclusion 195 00:09:31,309 --> 00:09:33,007 based on a hurtful stereotype, 196 00:09:33,050 --> 00:09:37,098 and I hope you find it in your heart to forgive me. 197 00:09:37,141 --> 00:09:39,579 Okay, everyone, listen up. 198 00:09:39,622 --> 00:09:42,886 51 needs to be fumigated for the next 48 hours, 199 00:09:42,930 --> 00:09:46,498 so we need a new home for the remainder of the shift. 200 00:09:46,542 --> 00:09:48,762 We can hole up at Molly's, Chief. 201 00:09:48,805 --> 00:09:51,068 Thanks, Lieutenant, for the offer, 202 00:09:51,112 --> 00:09:54,289 but headquarters has already assigned us. 203 00:09:54,332 --> 00:09:57,466 Come on, get your stuff together. 204 00:10:13,569 --> 00:10:15,527 Welcome to Firehouse 20. 205 00:10:29,150 --> 00:10:31,195 Okay, just so we're clear, 206 00:10:31,239 --> 00:10:36,331 I am well aware of the present tension between 20 and 51 207 00:10:36,374 --> 00:10:39,160 due to recent adjustments in the boundary lines. 208 00:10:39,203 --> 00:10:42,859 Now, I know you worked the same neighborhood for years. 209 00:10:42,903 --> 00:10:45,296 You got to know the people. 210 00:10:45,340 --> 00:10:47,168 But you do not own those streets. 211 00:10:49,561 --> 00:10:52,347 Now, there's a longstanding CFD policy. 212 00:10:52,390 --> 00:10:55,219 First company on scene has command 213 00:10:55,263 --> 00:10:57,178 until the chief arrives. 214 00:10:57,221 --> 00:11:01,312 You follow standard operating procedures from here on out. 215 00:11:04,751 --> 00:11:05,795 Copy that. 216 00:11:05,839 --> 00:11:07,710 Will do, Chief. 217 00:11:07,754 --> 00:11:09,233 Hey. 218 00:11:14,021 --> 00:11:17,198 Now, you and I know you overstepped, Captain. 219 00:11:18,242 --> 00:11:20,680 What's going on? 220 00:11:20,723 --> 00:11:25,162 You ask me, we're promoting way too fast up the ladder now. 221 00:11:25,206 --> 00:11:26,642 These young kids, 222 00:11:26,686 --> 00:11:29,819 they're cocky and they lack the experience. 223 00:11:29,863 --> 00:11:34,868 Those are two of the finest firefighters I have ever seen. 224 00:11:34,911 --> 00:11:37,305 What? 225 00:11:37,348 --> 00:11:38,741 You might be based out of 51, 226 00:11:38,785 --> 00:11:42,527 but you're the chief of the whole battalion. 227 00:11:42,571 --> 00:11:45,400 I'd had to think you play favorites. 228 00:11:53,843 --> 00:11:56,585 Seriously, Captain Leone, all we need is a corner 229 00:11:56,628 --> 00:11:58,068 - to toss our stuff down. - Nonsense. 230 00:11:58,108 --> 00:11:59,806 I found you a nice, private space 231 00:11:59,849 --> 00:12:01,851 away from all the commotion. 232 00:12:01,895 --> 00:12:03,897 - That's very kind of you. - Thanks. 233 00:12:03,940 --> 00:12:07,857 Yeah, kind of like that women's lounge you had at 51. 234 00:12:07,901 --> 00:12:11,034 Yeah, and it's a shame 235 00:12:11,078 --> 00:12:13,036 that the chief made us shut that down. 236 00:12:13,080 --> 00:12:15,952 Apparently, there were complaints. 237 00:12:15,996 --> 00:12:17,737 From the men, not from us. 238 00:12:17,780 --> 00:12:19,739 No, we loved that place. 239 00:12:19,782 --> 00:12:21,175 Well, you were kind enough 240 00:12:21,218 --> 00:12:23,830 to let me enjoy it while it lasted. 241 00:12:23,873 --> 00:12:27,268 Now you're in my house. This is me repaying the favor. 242 00:12:41,195 --> 00:12:43,240 Let me know if you need anything. 243 00:12:43,284 --> 00:12:45,416 Make yourselves at home. 244 00:12:45,460 --> 00:12:47,027 Thank you. 245 00:12:51,509 --> 00:12:53,903 Okay, what's she up to? 246 00:12:53,947 --> 00:12:55,252 Check the bed for loose screws. 247 00:12:55,296 --> 00:12:57,298 - Oh, come on, you guys. - What if she means it? 248 00:12:57,341 --> 00:12:58,908 We did let her use the women's lounge. 249 00:12:58,952 --> 00:13:00,736 She called you a narc. 250 00:13:00,780 --> 00:13:01,737 She's the reason we shut that room down, 251 00:13:01,781 --> 00:13:03,086 and she knows it. 252 00:13:03,130 --> 00:13:07,656 We should take shifts sleeping just to be safe. 253 00:13:13,618 --> 00:13:15,795 Hey. 254 00:13:16,665 --> 00:13:18,406 Hey. 255 00:13:22,279 --> 00:13:25,848 Two dates, we're already moving in together. 256 00:13:25,892 --> 00:13:28,938 - They weren't dates. - They were two one-night stands. 257 00:13:28,982 --> 00:13:30,374 Okay, sure. Whatever. 258 00:13:30,418 --> 00:13:33,856 It was supposed to be a one-time thing. 259 00:13:33,900 --> 00:13:37,120 Your words, remember? 260 00:13:37,164 --> 00:13:40,167 I didn't realize that you were taking notes. 261 00:13:42,734 --> 00:13:45,825 I... don't date firefighters. 262 00:13:46,521 --> 00:13:48,262 Copy that. 263 00:13:51,613 --> 00:13:52,919 Not the peach ones. 264 00:13:52,962 --> 00:13:54,224 Are you serious? 265 00:13:54,268 --> 00:13:56,357 They're for Captain Leone, and trust me, 266 00:13:56,400 --> 00:13:59,447 you do not want to be on her bad side. 267 00:14:01,536 --> 00:14:03,059 Worst group to offend. 268 00:14:03,103 --> 00:14:04,582 - Yeah, you don't want that. - No. 269 00:14:04,626 --> 00:14:07,759 Hey, guys, I need you to move these trucks. 270 00:14:07,803 --> 00:14:09,849 You're blocking our exit path. 271 00:14:09,892 --> 00:14:11,633 Parked over as far as we can. 272 00:14:11,676 --> 00:14:13,461 Only other option is the street. 273 00:14:13,504 --> 00:14:16,203 - Street works. - Probably for the best. 274 00:14:19,032 --> 00:14:21,861 Something on your mind, Lieutenant? 275 00:14:21,904 --> 00:14:23,340 Uh, yeah. 276 00:14:25,560 --> 00:14:27,518 Listen, Captain Delaney, 277 00:14:27,562 --> 00:14:29,694 we appreciate you taking us in 278 00:14:29,738 --> 00:14:31,020 while our house is being fumigated. 279 00:14:31,044 --> 00:14:34,264 As if we had a choice. 280 00:14:34,308 --> 00:14:37,485 And I'm sorry if you felt disrespected earlier. 281 00:14:37,528 --> 00:14:40,792 But you heard Chief Boden. 51 was first on scene. 282 00:14:40,836 --> 00:14:44,274 It was well within my purview to retain command. 283 00:14:46,233 --> 00:14:49,149 Still need you to move these trucks. 284 00:14:50,890 --> 00:14:53,022 No, you don't. 285 00:14:53,066 --> 00:14:55,044 Looks to me like you're intentionally blocking us 286 00:14:55,068 --> 00:14:56,852 so you can be first on the scene again. 287 00:14:56,896 --> 00:14:59,028 - Oh. - Hey. 288 00:14:59,072 --> 00:15:01,378 You know, maybe you should stop worrying about 289 00:15:01,422 --> 00:15:03,293 getting your picture in the paper, 290 00:15:03,337 --> 00:15:05,556 and focus more on saving lives, huh? 291 00:15:05,600 --> 00:15:06,775 You mean like the driver 292 00:15:06,818 --> 00:15:07,732 of the electric vehicle this morning? 293 00:15:07,776 --> 00:15:08,927 That's exactly who we mean. 294 00:15:08,951 --> 00:15:10,518 The one trapped inside a burning car 295 00:15:10,561 --> 00:15:12,694 while you were arguing over jurisdiction. 296 00:15:12,737 --> 00:15:16,524 - Right. - The one you couldn't save. 297 00:15:16,567 --> 00:15:17,699 Hey, hey, hey! 298 00:15:17,742 --> 00:15:18,981 You think you could've done better? 299 00:15:19,005 --> 00:15:20,441 You think you could've saved him? 300 00:15:20,484 --> 00:15:22,443 - Enough. - Huh? 301 00:15:29,711 --> 00:15:31,104 Did you not hear a word I said? 302 00:15:31,147 --> 00:15:33,280 - It's all good, Chief. - It won't happen again. 303 00:15:33,323 --> 00:15:34,977 It better not. 304 00:15:35,021 --> 00:15:38,111 But since you two clearly have a problem with sharing command, 305 00:15:38,154 --> 00:15:39,634 I can't stick around and babysit. 306 00:15:39,677 --> 00:15:42,898 I'm leaving Captain Delaney in charge while I am gone. 307 00:15:42,942 --> 00:15:46,119 Is that understood? 308 00:15:48,208 --> 00:15:50,384 Yes, Chief. 309 00:15:54,779 --> 00:15:57,826 51 is a guest here. 310 00:15:57,869 --> 00:16:00,481 Act accordingly. 311 00:16:07,662 --> 00:16:08,837 All right, then. 312 00:16:08,880 --> 00:16:11,622 Let's move these trucks to the street. 313 00:16:21,415 --> 00:16:23,939 Maybe we should just order a pizza. 314 00:16:23,983 --> 00:16:25,985 You know, stay in the trucks. 315 00:16:27,334 --> 00:16:30,032 Lunch is a sacred time in any firehouse, Ritter. 316 00:16:30,076 --> 00:16:32,817 There's an unspoken cease-fire 317 00:16:32,861 --> 00:16:34,254 where we break bread together, 318 00:16:34,297 --> 00:16:37,039 and then go back to the trenches. 319 00:16:37,083 --> 00:16:38,823 There's two more pans in the oven. 320 00:16:38,867 --> 00:16:41,000 Don't be shy. Dig in, boys. 321 00:16:41,043 --> 00:16:42,653 - Yeah. - See what I mean? 322 00:16:42,697 --> 00:16:44,612 Thanks. 323 00:16:46,048 --> 00:16:52,489 Ladies, I saved you each a corner piece. 324 00:16:52,533 --> 00:16:54,752 From the first batch. 325 00:16:54,796 --> 00:16:56,058 Wow. 326 00:16:56,102 --> 00:16:57,233 Wow, uh, yeah... 327 00:16:57,277 --> 00:16:59,583 You really didn't have to. 328 00:16:59,627 --> 00:17:01,194 Smells delicious. 329 00:17:03,674 --> 00:17:05,894 Thanks. 330 00:17:15,338 --> 00:17:18,254 These are poisoned, right? 331 00:17:18,298 --> 00:17:20,126 100%. 332 00:17:20,169 --> 00:17:24,521 Or maybe she's genuinely trying to connect with us. 333 00:17:26,349 --> 00:17:28,917 Go ahead. Take a bite, then. 334 00:17:31,876 --> 00:17:33,095 Take a bite. 335 00:17:36,142 --> 00:17:38,013 Well, now you're in my head. 336 00:17:39,580 --> 00:17:41,321 Have a good one. 337 00:17:41,364 --> 00:17:42,670 Hey, hey. 338 00:17:42,713 --> 00:17:44,541 They never schedule these busywork sessions 339 00:17:44,585 --> 00:17:45,716 on slow days, do they? 340 00:17:45,760 --> 00:17:47,066 Tell me about it. 341 00:17:47,109 --> 00:17:49,068 I got 500 things to keep my eye on. 342 00:17:49,111 --> 00:17:50,852 This is not one of them. 343 00:17:50,895 --> 00:17:52,375 First chance I get to sneak out, 344 00:17:52,419 --> 00:17:54,464 you will see an empty chair where I used to be. 345 00:17:54,508 --> 00:17:55,788 And I will be right behind you. 346 00:17:56,684 --> 00:17:58,381 What's this pertaining to, anyway? 347 00:17:58,425 --> 00:17:59,643 Do you know? 348 00:17:59,687 --> 00:18:02,081 New procedure for log books is my guess. 349 00:18:06,389 --> 00:18:08,261 - See you in a while. - Yep. 350 00:18:13,266 --> 00:18:16,007 Excuse me, Chief Boden. 351 00:18:16,051 --> 00:18:17,400 Mike Buckley. 352 00:18:17,444 --> 00:18:19,359 It's been a while. You were my instructor 353 00:18:19,402 --> 00:18:22,231 at the academy almost ten years ago. 354 00:18:22,275 --> 00:18:26,322 Mike Buckley. Yes, of course. 355 00:18:26,366 --> 00:18:27,323 You know, you still hold the record 356 00:18:27,367 --> 00:18:29,412 for the fastest mile in full gear. 357 00:18:29,456 --> 00:18:32,241 Oh, I'd like to say I don't keep tabs on that record. 358 00:18:32,285 --> 00:18:34,156 But then I'd be lying. 359 00:18:34,200 --> 00:18:36,854 Well, ten years with your name on the wall, 360 00:18:36,898 --> 00:18:38,987 probably a record in and of itself. 361 00:18:39,030 --> 00:18:40,225 Please, everyone, take a seat 362 00:18:40,249 --> 00:18:41,990 and we'll get started. 363 00:18:46,516 --> 00:18:48,344 Anyway, it was nice seeing you, Chief. 364 00:18:48,388 --> 00:18:49,693 Yes. 365 00:18:49,737 --> 00:18:51,130 You, too. I... 366 00:18:51,173 --> 00:18:53,175 let's catch up after if you get a moment. 367 00:18:53,219 --> 00:18:55,525 - I'd like that. - Okay. 368 00:18:55,569 --> 00:18:57,745 Thanks, everyone, for taking time 369 00:18:57,788 --> 00:19:01,140 out of your busy schedules to be here today. 370 00:19:01,183 --> 00:19:03,142 This shouldn't take more than an hour, 371 00:19:03,185 --> 00:19:07,233 and I promise you it will save lives. 372 00:19:08,364 --> 00:19:10,975 But don't just take my word for it. 373 00:19:11,019 --> 00:19:12,629 Let's welcome our first speaker, 374 00:19:12,673 --> 00:19:14,805 Mike Buckley from Firehouse 111. 375 00:19:14,849 --> 00:19:16,067 Mike? 376 00:19:23,423 --> 00:19:25,686 Thank you, Chief Freeman. 377 00:19:27,383 --> 00:19:30,473 The biggest threat to the health and safety 378 00:19:30,517 --> 00:19:35,174 of firefighters today isn't a raging fire 379 00:19:35,217 --> 00:19:38,133 or dangerous rescue attempts 380 00:19:38,177 --> 00:19:39,787 or that mystery casserole 381 00:19:39,830 --> 00:19:41,702 the previous shift left in the fridge. 382 00:19:43,878 --> 00:19:46,315 It's cancer. 383 00:19:46,359 --> 00:19:50,101 One in three firefighters will be diagnosed. 384 00:19:50,145 --> 00:19:53,670 And last year, I found out I'm one of them. 385 00:19:55,281 --> 00:19:56,499 This past Christmas, 386 00:19:56,543 --> 00:19:59,328 my wife got me a new pair of running shoes. 387 00:19:59,372 --> 00:20:01,112 They're real nice, expensive, 388 00:20:01,156 --> 00:20:03,114 the kind that connects to an app on your phone, 389 00:20:03,158 --> 00:20:06,205 gives you all kinds of unnecessary data. 390 00:20:06,248 --> 00:20:09,033 I'm wearing them right now. 391 00:20:09,077 --> 00:20:10,339 I know it's not regulation. 392 00:20:10,383 --> 00:20:12,559 Please don't write me up for it. 393 00:20:15,257 --> 00:20:17,085 I just want to enjoy them as much as I can 394 00:20:17,128 --> 00:20:20,871 in the next six months or so, because... 395 00:20:20,915 --> 00:20:24,048 well, that's about how long I have left to live. 396 00:20:24,092 --> 00:20:27,748 Now, I plan I fighting this as hard as I possibly can, 397 00:20:27,791 --> 00:20:30,403 but odds are... 398 00:20:30,446 --> 00:20:31,902 I won't get to spend the next Christmas 399 00:20:31,926 --> 00:20:33,493 with my family. 400 00:20:33,536 --> 00:20:36,670 Or see my baby girl grow up. 401 00:20:40,891 --> 00:20:43,024 Um... 402 00:20:48,725 --> 00:20:53,295 Cancer is an epidemic in the fire service. 403 00:20:53,339 --> 00:20:56,037 And our everyday risks continue to grow... 404 00:20:56,080 --> 00:20:58,257 From the carcinogens we breathe in 405 00:20:58,300 --> 00:21:01,390 and absorb at fire scenes, 406 00:21:01,434 --> 00:21:05,525 to the diesel exhaust fumes from our very own rigs. 407 00:21:05,568 --> 00:21:09,703 We need to limit our exposure. 408 00:21:26,328 --> 00:21:27,677 Great. 409 00:21:29,418 --> 00:21:31,377 How much longer do you have? 410 00:21:31,420 --> 00:21:32,769 Six miles. 411 00:21:32,813 --> 00:21:35,555 Come on. Seriously? 412 00:21:35,598 --> 00:21:37,687 You've done seven miles already. 413 00:21:37,731 --> 00:21:39,559 You're gonna hog the only treadmill here 414 00:21:39,602 --> 00:21:40,516 for another hour? 415 00:21:40,560 --> 00:21:42,083 No. 416 00:21:42,126 --> 00:21:43,954 45 minutes. 417 00:21:43,998 --> 00:21:47,828 Look, I'm not trying to kick you off or anything, 418 00:21:47,871 --> 00:21:49,917 but I really need to use it. 419 00:21:49,960 --> 00:21:51,068 I'm doing a half-marathon this weekend, 420 00:21:51,092 --> 00:21:53,703 and have a very strict training regimen. 421 00:21:56,140 --> 00:21:58,360 You're running in the South Chicago Classic? 422 00:21:58,404 --> 00:21:59,840 Yeah. 423 00:21:59,883 --> 00:22:02,103 That's what I'm training for. 424 00:22:02,146 --> 00:22:03,147 Wait. 425 00:22:03,191 --> 00:22:05,585 So you're running the full distance? 426 00:22:05,628 --> 00:22:07,674 All 13 miles? Today? 427 00:22:07,717 --> 00:22:09,284 Yes. 428 00:22:09,328 --> 00:22:10,546 The week of the race, 429 00:22:10,590 --> 00:22:13,854 your longest run should be six to eight miles, 430 00:22:13,897 --> 00:22:15,943 which means that you're done. 431 00:22:15,986 --> 00:22:17,814 Okay, how about you train your way, 432 00:22:17,858 --> 00:22:18,859 and I train mine? 433 00:22:18,902 --> 00:22:20,556 Pretty basic rule. 434 00:22:20,600 --> 00:22:22,776 Google it if you don't believe me. 435 00:22:22,819 --> 00:22:25,387 How are you such a know-it-all? 436 00:22:25,431 --> 00:22:27,737 Even from your days at the academy. 437 00:22:27,781 --> 00:22:29,391 Get off the treadmill. 438 00:22:41,142 --> 00:22:42,839 Wait. 439 00:22:44,667 --> 00:22:46,800 We can't do this. 440 00:22:56,462 --> 00:22:59,247 Now we can. 441 00:23:08,865 --> 00:23:12,869 Lucky for us, I have an emergency stash. 442 00:23:15,785 --> 00:23:18,048 There you go. 443 00:23:18,092 --> 00:23:20,007 And boom. 444 00:23:20,050 --> 00:23:21,878 So these are our next three meals, huh? 445 00:23:21,922 --> 00:23:23,532 Chocolate brownie, double chocolate, 446 00:23:23,576 --> 00:23:24,664 chocolate brownie. 447 00:23:24,707 --> 00:23:25,665 Yeah. 448 00:23:25,708 --> 00:23:27,580 Beats food poisoning. 449 00:23:27,623 --> 00:23:29,973 All right, I need a quick power nap. 450 00:23:30,017 --> 00:23:32,367 Would you mind keeping watch? 451 00:23:32,411 --> 00:23:34,108 - Wait, seriously? - Okay, come on. 452 00:23:34,151 --> 00:23:35,805 What could she possibly do while we sleep? 453 00:23:38,417 --> 00:23:39,853 Just checking in. 454 00:23:39,896 --> 00:23:41,420 You need anything? 455 00:23:41,463 --> 00:23:43,509 No, no, we're good. 456 00:23:43,552 --> 00:23:44,640 Thanks. 457 00:23:44,684 --> 00:23:48,035 Well, let me know if you do. 458 00:23:48,078 --> 00:23:50,254 I'm right next door. 459 00:23:50,298 --> 00:23:51,299 Great. 460 00:23:51,342 --> 00:23:52,735 Oh, wow. 461 00:23:55,346 --> 00:23:57,479 I'll take first shift. 462 00:24:03,485 --> 00:24:05,748 Hey, April. 463 00:24:05,792 --> 00:24:07,924 Oh, that's good news. 464 00:24:13,016 --> 00:24:14,235 How was your run? 465 00:24:14,278 --> 00:24:15,715 It was good. Did 13 miles. 466 00:24:15,758 --> 00:24:17,562 Got my heart rate up. It was really good, you know? 467 00:24:17,586 --> 00:24:18,586 Good. 468 00:24:20,546 --> 00:24:22,939 Why are you being weird? 469 00:24:35,212 --> 00:24:36,083 Hey. 470 00:24:36,126 --> 00:24:37,563 - Sorry to interrupt. - Hey. 471 00:24:37,606 --> 00:24:40,827 No, please, join me. I'm just filling out paperwork. 472 00:24:42,959 --> 00:24:45,309 I wanted you to know that I followed up 473 00:24:45,353 --> 00:24:48,704 on that girl we took to Med this morning from the car fire. 474 00:24:48,748 --> 00:24:49,749 How is she? 475 00:24:49,792 --> 00:24:52,578 They expect her to fully recover. 476 00:24:52,621 --> 00:24:54,101 Now, that's good to hear. 477 00:24:54,144 --> 00:24:56,451 Yeah, April says she's doing really well. 478 00:24:56,495 --> 00:24:59,019 She has a bunch of friends and family in the room with her. 479 00:24:59,062 --> 00:25:01,456 Solid support system. 480 00:25:01,500 --> 00:25:03,458 Good. 481 00:25:05,504 --> 00:25:06,679 Hm. 482 00:25:06,722 --> 00:25:08,898 It's funny. 483 00:25:08,942 --> 00:25:10,572 One of the first things you learn at the academy 484 00:25:10,596 --> 00:25:12,815 is you get the victim to the hospital best you can, 485 00:25:12,859 --> 00:25:14,469 and you don't look back. 486 00:25:14,513 --> 00:25:18,778 That it's the only way to survive mentally. 487 00:25:18,821 --> 00:25:21,476 But as soon as I started at 51, 488 00:25:21,520 --> 00:25:25,393 I noticed nobody follows that rule here. 489 00:25:25,436 --> 00:25:27,613 Especially you. 490 00:25:27,656 --> 00:25:30,354 I mean, you... you follow up. 491 00:25:31,617 --> 00:25:35,011 You do more whenever you can. 492 00:25:36,186 --> 00:25:38,841 So... when I found out she was gonna be okay, 493 00:25:38,885 --> 00:25:41,061 I knew how much it would mean to you. 494 00:25:44,630 --> 00:25:48,764 Well, that's why we all do the job. 495 00:25:48,808 --> 00:25:49,983 Right? 496 00:25:50,026 --> 00:25:51,854 Yeah, it is. 497 00:25:51,898 --> 00:25:54,465 But you're a little extra that way. 498 00:25:58,948 --> 00:26:00,994 Thanks, Sylvie. 499 00:26:02,343 --> 00:26:04,693 Engine 20, Ambulance 99, 500 00:26:04,737 --> 00:26:06,347 Truck 81, Squad 3, 501 00:26:06,390 --> 00:26:08,218 Engine 51, Ambulance 61... 502 00:26:08,262 --> 00:26:10,394 Let's get moving, 51. 503 00:26:51,740 --> 00:26:54,395 We're looking at a huge fire load with all those clothes. 504 00:26:54,438 --> 00:26:56,615 All right, what's the plan, Captain? 505 00:26:58,355 --> 00:27:01,663 - 20 has command of the scene. - We get our cues from them. 506 00:27:01,707 --> 00:27:04,231 - 51, lead out a hose line. - We'll go in together. 507 00:27:04,274 --> 00:27:06,886 Truck 81, Squad 3, I need search teams. 508 00:27:06,929 --> 00:27:08,235 Split the perimeter. 509 00:27:08,278 --> 00:27:11,151 61, 99, set up triage. 510 00:27:11,194 --> 00:27:13,066 Now, listen up, the owner called it in, 511 00:27:13,109 --> 00:27:14,913 said some of his workers might still be in there. 512 00:27:14,937 --> 00:27:16,069 So let's saddle up. 513 00:27:16,112 --> 00:27:17,244 Let's go. Let's do it. 514 00:27:17,287 --> 00:27:19,159 - You got it, Captain. - Let's go, 51. 515 00:27:41,703 --> 00:27:43,444 Somebody, cut the damn power. 516 00:27:46,882 --> 00:27:48,362 - Let's move out. - All right, Ritter. 517 00:27:48,405 --> 00:27:50,494 - Let's go! - Yeah. 518 00:27:59,242 --> 00:28:01,462 Kidd, Mouch, go right. 519 00:28:01,505 --> 00:28:03,029 - Copy. - Gallo, with me. 520 00:28:03,072 --> 00:28:05,031 Copy that. 521 00:28:11,777 --> 00:28:13,082 Strike. 522 00:28:15,781 --> 00:28:17,739 Mask up. 523 00:28:25,965 --> 00:28:29,185 Fire Department! Call out! 524 00:28:31,797 --> 00:28:33,363 Cruz! 525 00:28:33,407 --> 00:28:34,625 Trifluoroethane. 526 00:28:34,669 --> 00:28:37,933 This lights up, we got a big problem. 527 00:28:38,717 --> 00:28:41,197 Then we got a really big problem. 528 00:28:42,808 --> 00:28:45,462 Fire Department! Call out! 529 00:28:47,769 --> 00:28:49,336 Fire Department! Call out! 530 00:28:49,379 --> 00:28:50,424 Help! 531 00:28:50,467 --> 00:28:51,904 - Here. Over here. - Come on. 532 00:28:53,079 --> 00:28:54,776 Is there anyone else in the store? 533 00:28:54,820 --> 00:28:57,257 - I don't know. - It happened so fast. 534 00:28:57,300 --> 00:28:58,475 I'm taking her out. 535 00:28:58,519 --> 00:29:00,129 Yeah, go. I'll keep looking. 536 00:29:00,173 --> 00:29:01,783 Come on. 537 00:29:02,828 --> 00:29:05,482 Fire Department! Call out! 538 00:29:07,006 --> 00:29:08,790 Fire Department! Call out! 539 00:29:11,140 --> 00:29:12,925 How far back does this place go? 540 00:29:12,968 --> 00:29:15,188 Hard to tell through all this smoke. 541 00:29:16,929 --> 00:29:18,887 Watch out. 542 00:29:18,931 --> 00:29:20,367 Gallo, you okay? 543 00:29:20,410 --> 00:29:21,498 Yeah. 544 00:29:21,542 --> 00:29:23,805 - Go around. - Copy that. 545 00:29:23,849 --> 00:29:26,025 Fire Department! Call out! 546 00:29:28,767 --> 00:29:30,769 - I got another victim. - Adult female. 547 00:29:30,812 --> 00:29:32,379 I'm bringing her out now. 548 00:29:32,422 --> 00:29:33,641 Hey, come on. I got you. 549 00:29:33,684 --> 00:29:35,512 Wait, my brother. 550 00:29:35,556 --> 00:29:36,557 Is he in here with you? 551 00:29:36,600 --> 00:29:37,950 He said he'd come back for me. 552 00:29:37,993 --> 00:29:39,778 - Okay, hey... - He told me to wait here. 553 00:29:39,821 --> 00:29:40,866 Hey, look at me. 554 00:29:40,909 --> 00:29:42,563 You can't wait here any longer, okay? 555 00:29:42,606 --> 00:29:43,956 Come on. 556 00:29:43,999 --> 00:29:45,479 Come on. 557 00:29:51,790 --> 00:29:54,575 - Battalion 25 to all units. - Progress report. 558 00:29:57,317 --> 00:29:59,319 We're starting to roast in here, Chief. 559 00:29:59,362 --> 00:30:02,409 I don't know how much longer we can hold it back. 560 00:30:02,452 --> 00:30:05,020 20's getting pinned in. 561 00:30:05,064 --> 00:30:06,717 Hey, Chief, we got a supply room 562 00:30:06,761 --> 00:30:08,850 full of chemicals that's about to light up. 563 00:30:08,894 --> 00:30:12,114 We're going as fast as we can, but the fire's closing in. 564 00:30:14,900 --> 00:30:16,902 How long do we have? 565 00:30:16,945 --> 00:30:18,705 - Hard to say. - A couple of minutes at most. 566 00:30:18,729 --> 00:30:19,687 Then you have one. 567 00:30:19,730 --> 00:30:21,863 Copy that. 568 00:30:29,392 --> 00:30:30,785 We got her. 569 00:30:32,526 --> 00:30:33,744 Kidd. 570 00:30:33,788 --> 00:30:36,008 We're pulling out. Stand down. 571 00:30:36,051 --> 00:30:37,202 There's another guy that's still in there, Chief. 572 00:30:37,226 --> 00:30:40,621 - No one's seen him come out. - No. 573 00:30:40,664 --> 00:30:43,058 Chief, I can't locate Gallo. 574 00:30:47,584 --> 00:30:49,238 Wait, I think I got eyes on him. 575 00:30:51,371 --> 00:30:53,547 Gallo. 576 00:30:53,590 --> 00:30:55,114 Found him by the washers. 577 00:31:03,687 --> 00:31:05,407 - Time's up, Chief. - Get everybody out now. 578 00:31:08,823 --> 00:31:11,086 Squad, move out! 579 00:31:13,872 --> 00:31:18,006 - Emergency. - Everyone, evacuate immediately. 580 00:31:18,050 --> 00:31:18,920 Get out now. 581 00:31:18,964 --> 00:31:21,923 All right. 51 copies. 582 00:31:21,967 --> 00:31:23,751 All right, Ritter, you heard him. 583 00:31:23,794 --> 00:31:24,883 Let's get out of here. 584 00:31:24,926 --> 00:31:26,493 Delaney, let's go! 585 00:31:26,536 --> 00:31:28,843 Right behind you. 586 00:31:32,455 --> 00:31:34,762 In there. 587 00:31:43,640 --> 00:31:45,729 This way. Let's go. 588 00:31:45,773 --> 00:31:47,644 Move, move, move. 589 00:31:48,819 --> 00:31:51,431 - Mayday, mayday! - We're boxed in. 590 00:31:51,474 --> 00:31:53,781 Can't find a path out. 591 00:32:05,619 --> 00:32:07,186 - You okay? - I'm okay. 592 00:32:09,753 --> 00:32:10,972 Mayday, mayday. 593 00:32:11,016 --> 00:32:13,932 Truck 81 to Battalion 25. 594 00:32:13,975 --> 00:32:15,368 We're in a back office. 595 00:32:15,411 --> 00:32:17,196 It's heating up fast. Quadrant C. 596 00:32:17,239 --> 00:32:18,849 We need another way out. 597 00:32:18,893 --> 00:32:20,634 Casey, you see 20? 598 00:32:20,677 --> 00:32:22,114 They're still in there with you. 599 00:32:22,157 --> 00:32:24,377 Hold. 600 00:32:32,733 --> 00:32:35,431 Chief, I got him. Partial collapse. 601 00:32:35,475 --> 00:32:37,216 Two firefighters down. 602 00:32:37,259 --> 00:32:39,392 - Hang on in there. - Help is on its way. 603 00:32:39,435 --> 00:32:41,307 - Gallo. - Yeah. 604 00:32:44,353 --> 00:32:45,964 - Where? - Right here. 605 00:32:46,007 --> 00:32:47,400 This is the office, 606 00:32:47,443 --> 00:32:49,445 just on the other side of this wall. 607 00:32:51,143 --> 00:32:53,251 Think we got a better shot from the back room, Chief. 608 00:32:53,275 --> 00:32:55,669 - Do it. - All right, Cruz, with me. 609 00:32:55,712 --> 00:32:57,627 Thank you. 610 00:33:02,284 --> 00:33:03,807 My man's trapped. 611 00:33:06,593 --> 00:33:08,377 - Hey, can you move? - No. 612 00:33:08,421 --> 00:33:10,466 One, two, three. 613 00:33:15,994 --> 00:33:17,952 I got him. 614 00:33:17,996 --> 00:33:19,258 Come on. 615 00:33:20,476 --> 00:33:22,609 Right through there. 616 00:33:38,625 --> 00:33:41,976 Chief, we're running out of options here. 617 00:33:42,020 --> 00:33:43,151 Hey, Casey, 618 00:33:43,195 --> 00:33:45,327 breaking down the delta side wall. 619 00:33:48,026 --> 00:33:49,288 Copy. 620 00:33:49,331 --> 00:33:51,377 Let's get him away from the wall. 621 00:34:11,136 --> 00:34:12,354 Come on, guys. 622 00:34:18,186 --> 00:34:20,667 He's unconscious, but he's breathing. 623 00:34:27,891 --> 00:34:28,849 You okay? 624 00:34:28,892 --> 00:34:30,329 Not a scratch. 625 00:34:40,426 --> 00:34:42,515 Okay, Herrmann, 626 00:34:42,558 --> 00:34:44,343 hit it with everything that you got. 627 00:34:44,386 --> 00:34:46,084 Copy that, Chief. 628 00:34:46,127 --> 00:34:47,563 - Go, hit it. - Got it. 629 00:35:01,577 --> 00:35:03,405 We almost got cooked in there. 630 00:35:03,449 --> 00:35:05,538 It was a close one. 631 00:35:07,583 --> 00:35:10,717 Move the rigs once we dump all our gear. 632 00:35:10,760 --> 00:35:13,198 They're fine where they are. 633 00:35:27,081 --> 00:35:29,562 Great job out there today. 634 00:35:29,605 --> 00:35:32,913 But we are not out of harm's way yet. 635 00:35:32,956 --> 00:35:35,109 You may or not have heard about my friend Mike Buckley, 636 00:35:35,133 --> 00:35:36,743 and he... 637 00:35:39,963 --> 00:35:42,575 Doesn't matter. 638 00:35:42,618 --> 00:35:45,534 These are the new operational procedures 639 00:35:45,578 --> 00:35:48,842 that I expect everyone to follow. 640 00:35:48,885 --> 00:35:50,887 Firefighter Cancer Support Network 641 00:35:50,931 --> 00:35:53,412 provided a list of best practices 642 00:35:53,455 --> 00:35:55,109 that will keep us safe... 643 00:35:55,153 --> 00:35:56,632 after the call. 644 00:35:56,676 --> 00:35:58,373 We learned about this at the academy. 645 00:35:58,417 --> 00:36:00,375 Carcinogens, contaminates, all that. 646 00:36:00,419 --> 00:36:02,464 Why isn't that a standard by now? 647 00:36:03,987 --> 00:36:05,467 It will be. 648 00:36:10,864 --> 00:36:11,995 Yeah. 649 00:36:34,192 --> 00:36:35,671 Hey. 650 00:36:35,715 --> 00:36:37,978 What's going on here? 651 00:36:38,021 --> 00:36:40,285 Extermination vans. 652 00:36:40,328 --> 00:36:41,416 Oh, hell. 653 00:36:41,460 --> 00:36:42,635 Mm-hmm. 654 00:36:42,678 --> 00:36:44,637 Brought the pests home with me. 655 00:36:44,680 --> 00:36:45,986 Hi. 656 00:36:47,553 --> 00:36:50,251 Oh, Christopher. 657 00:36:50,295 --> 00:36:51,600 I'm sorry. 658 00:36:53,559 --> 00:36:55,387 You're sorry for what? 659 00:36:55,430 --> 00:36:58,607 Remember when I went antiquing last weekend? 660 00:36:58,651 --> 00:37:01,480 And came home with that gorgeous French wingback chair? 661 00:37:01,523 --> 00:37:03,656 Not really, but go on. 662 00:37:03,699 --> 00:37:06,746 Apparently, it was infested with bedbugs. 663 00:37:08,269 --> 00:37:09,575 Oh, wait. 664 00:37:09,618 --> 00:37:13,709 So then I didn't bring the bugs home with me. 665 00:37:13,753 --> 00:37:16,451 You brought them to 51. 666 00:37:16,495 --> 00:37:19,324 I'm so sorry. 667 00:37:19,367 --> 00:37:21,239 You breathe a word of this to anybody, 668 00:37:21,282 --> 00:37:23,328 and you're packing your bags. 669 00:37:23,371 --> 00:37:24,677 Mm-hmm. 670 00:37:24,720 --> 00:37:26,940 Hmm. 671 00:37:26,983 --> 00:37:29,682 Uh, I'm gonna go sleep at Severide's. 672 00:37:31,292 --> 00:37:32,902 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 673 00:37:32,946 --> 00:37:34,469 Bye, Cindy. 674 00:37:36,950 --> 00:37:38,908 I'm sorry. 675 00:37:54,750 --> 00:37:58,798 - Come on up, Tuesday. - Good girl. 676 00:37:58,841 --> 00:38:00,408 Good girl. 677 00:38:00,452 --> 00:38:02,541 Okay, how does it look? 678 00:38:02,584 --> 00:38:05,065 Simple, yet effective. 679 00:38:05,108 --> 00:38:08,155 Oh, yeah, we should definitely get out there. 680 00:38:08,198 --> 00:38:10,331 - Oh, hurry. - We don't want to miss him. 681 00:38:10,375 --> 00:38:12,115 - Got it? - Yep. 682 00:38:12,812 --> 00:38:14,746 - Guys, hey, come on. - They sent Tony out on recon. 683 00:38:14,770 --> 00:38:15,771 He's two blocks away. 684 00:38:15,815 --> 00:38:18,078 - Oh. - Wow. Exciting. 685 00:38:19,514 --> 00:38:21,821 Ladies. 686 00:38:22,430 --> 00:38:24,650 Thanks for inviting us over. 687 00:38:27,305 --> 00:38:29,698 So this is gonna seem silly, 688 00:38:29,742 --> 00:38:33,615 but we owe you an apology, Captain. 689 00:38:33,659 --> 00:38:36,096 We thought you'd try and get revenge 690 00:38:36,139 --> 00:38:39,099 for that whole women's lounge misunderstanding, 691 00:38:39,142 --> 00:38:42,929 and so we were paranoid during our whole stay at 20. 692 00:38:42,972 --> 00:38:46,106 But you've been nothing but welcoming and generous to us, 693 00:38:46,149 --> 00:38:48,543 so thank you. 694 00:38:48,587 --> 00:38:51,894 You didn't eat or sleep for an entire shift. 695 00:38:51,938 --> 00:38:52,939 Well... 696 00:38:55,811 --> 00:38:58,031 Fish in a barrel. 697 00:39:01,426 --> 00:39:03,079 Matt Casey, Kelly Severide. 698 00:39:04,777 --> 00:39:06,953 This is Mike Buckley, 699 00:39:06,996 --> 00:39:08,496 former student that I was telling you about. 700 00:39:08,520 --> 00:39:09,912 Hey, good to meet you. 701 00:39:09,956 --> 00:39:12,132 We appreciate everything you're doing for the CFD. 702 00:39:12,175 --> 00:39:14,656 Chief said you gave a real powerful speech the other day. 703 00:39:14,700 --> 00:39:17,572 Thanks. Hope I was able to change a few minds. 704 00:39:17,616 --> 00:39:19,487 We firefighters can be pretty stubborn, 705 00:39:19,531 --> 00:39:21,228 set in our ways. 706 00:39:21,271 --> 00:39:23,404 Well, the real reason why I got you down here today, 707 00:39:23,448 --> 00:39:27,365 one of our men is, you know, running in this half-marathon. 708 00:39:27,408 --> 00:39:29,671 He had this really crazy idea about how he could help 709 00:39:29,715 --> 00:39:31,107 raise awareness 710 00:39:31,151 --> 00:39:33,893 for the Firefighter Cancer Support Network, 711 00:39:33,936 --> 00:39:35,634 which, of course, is something that, 712 00:39:35,677 --> 00:39:37,636 well, you inspired. 713 00:39:37,679 --> 00:39:40,160 - Oh, yeah? - Yeah. 714 00:39:40,203 --> 00:39:42,162 What's that? 715 00:39:42,205 --> 00:39:45,818 Well, it's probably best you see for yourself, 'cause... 716 00:39:45,861 --> 00:39:47,776 here he comes right now. 717 00:39:58,874 --> 00:40:00,702 Oh, hey, here he comes! 718 00:40:00,746 --> 00:40:03,575 Hold up the sign, or he's not gonna see it! 719 00:40:09,407 --> 00:40:12,540 I don't think he's gonna beat your record at the academy, 720 00:40:12,584 --> 00:40:14,542 but... 721 00:40:14,586 --> 00:40:17,632 local news picked up on the story. 722 00:40:17,676 --> 00:40:19,068 - Let's go! - Go, Gallo, go. 723 00:40:19,112 --> 00:40:21,506 - Hey! - Go, Gallo, go! 724 00:40:21,549 --> 00:40:23,464 Go, Gallo, go! 725 00:40:23,508 --> 00:40:25,379 Go, Gallo, go! 726 00:40:25,423 --> 00:40:27,120 Go, Gallo, go! 727 00:40:27,163 --> 00:40:28,687 Go, Gallo, go! 728 00:40:28,730 --> 00:40:30,602 Go, Gallo, go! 729 00:40:30,645 --> 00:40:32,517 Go, Gallo, go! 730 00:40:32,560 --> 00:40:34,388 Go, Gallo, go! 731 00:40:34,432 --> 00:40:35,824 Go, Gallo, go! 732 00:40:35,868 --> 00:40:37,391 Let's go, slacker. 733 00:40:37,435 --> 00:40:39,698 Speed walkers are passing us. 734 00:40:39,741 --> 00:40:41,526 You don't have to stay with me. 735 00:40:41,569 --> 00:40:43,571 - I know. - But I feel like I should. 736 00:40:45,791 --> 00:40:47,445 Don't want you to pass out. 737 00:40:47,488 --> 00:40:48,837 There it is. 738 00:40:50,535 --> 00:40:52,406 Go, Gallo, go! 50336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.