Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,941
♪ Ben 10 ♪
2
00:00:10,210 --> 00:00:12,011
♪ Ben 10 ♪
3
00:00:13,346 --> 00:00:15,547
♪ Ben 10 ♪
4
00:00:16,750 --> 00:00:18,784
♪ Ben 10 ♪
5
00:00:29,095 --> 00:00:30,162
Welcome to Oldeville --
6
00:00:30,164 --> 00:00:33,966
one of the most historic towns
in the Midwest.
7
00:00:33,968 --> 00:00:38,070
Boring, boring,
bo-- ooh!
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,575
Aww!
9
00:00:43,577 --> 00:00:44,443
[ Pop! ]
10
00:00:44,445 --> 00:00:46,311
Platinum Sumo Slammer Card!
11
00:00:46,313 --> 00:00:48,480
Grandpa Max,
we have to go!
12
00:00:48,748 --> 00:00:50,682
Stop the car, stop the car,
stop the car!
13
00:00:50,684 --> 00:00:52,951
Why are we not stopping?!
Why are we not stopping?
14
00:00:52,953 --> 00:00:55,721
Sorry, Ben, I've planned a full
day of tours for us.
15
00:00:55,723 --> 00:00:58,490
We can visit your shop later --
if we have time.
16
00:00:58,492 --> 00:01:00,726
Later? It's first come,
first served!
17
00:01:00,728 --> 00:01:02,861
The card will be gone!
18
00:01:02,863 --> 00:01:04,329
[ Slap! ]
19
00:01:05,899 --> 00:01:09,768
Slow down, you hooligans!
20
00:01:11,438 --> 00:01:14,640
So, if I go XLR8 right now
for like 60 seconds,
21
00:01:14,642 --> 00:01:17,509
I can grab that Sumo card and be
back before you can say --
22
00:01:17,511 --> 00:01:19,745
No, Ben.
What if there was an emergency
23
00:01:19,747 --> 00:01:20,979
and you couldn't use
your power
24
00:01:20,981 --> 00:01:23,682
because the watch
was on cool down?
25
00:01:24,250 --> 00:01:25,584
It's just a paper
playing card.
26
00:01:25,586 --> 00:01:28,787
You can survive until the end
of the day.
27
00:01:29,355 --> 00:01:33,258
Maybe this town will prove
more exciting than it looks.
28
00:01:33,260 --> 00:01:35,594
[ Wind howls ]
29
00:01:35,596 --> 00:01:39,698
Is it possible to literally die
of boredom?
30
00:01:39,700 --> 00:01:40,566
Fine, here's the deal.
31
00:01:40,568 --> 00:01:43,836
It can be a day of Oldeville
tours, without powers,
32
00:01:43,838 --> 00:01:47,372
or a day of scrubbing the tires
of the Rustbucket...
33
00:01:47,374 --> 00:01:48,907
without powers!
34
00:01:48,909 --> 00:01:51,610
Both:
Tires, please!
35
00:01:59,352 --> 00:02:01,019
♪ It's like I skate ♪
36
00:02:01,021 --> 00:02:01,987
♪ So this can wait ♪
37
00:02:01,989 --> 00:02:03,655
♪ Fast, not late, XLR8 ♪
38
00:02:03,657 --> 00:02:06,525
Grandpa said you couldn't go
to the store until later.
39
00:02:06,527 --> 00:02:08,994
And I believe he mentioned
not using any powers?
40
00:02:08,996 --> 00:02:13,499
Well, technically,
it is later than it was...
41
00:02:13,501 --> 00:02:15,801
And Grandpa
didn't exactly say,
42
00:02:15,803 --> 00:02:17,569
"You have to get the card
without powers."
43
00:02:17,571 --> 00:02:19,905
So, yeah...
I think I'm in the clear.
44
00:02:19,907 --> 00:02:20,973
You know what he meant.
45
00:02:20,975 --> 00:02:23,909
Gwen, Platinum Sumo
Slammer Card!
46
00:02:23,911 --> 00:02:26,545
There's only one in the whole
universe -- I think.
47
00:02:26,547 --> 00:02:28,680
If you'll just stay here
and cover for me,
48
00:02:28,682 --> 00:02:30,582
I'll do all your chores
for a week.
49
00:02:30,584 --> 00:02:32,484
Two weeks.
Deal!
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,420
Agh! Hooligan!
51
00:02:36,389 --> 00:02:37,990
Out of my way!
52
00:02:37,992 --> 00:02:39,558
What is your problem?
53
00:02:39,560 --> 00:02:40,459
You are my problem.
54
00:02:40,461 --> 00:02:44,396
You're obstructing my route to
the cards and games shop.
55
00:02:44,398 --> 00:02:44,963
Oh, really?
56
00:02:44,965 --> 00:02:47,633
Then you should probably
slow down a bit or...
57
00:02:47,635 --> 00:02:49,835
you'll miss this turn!
58
00:02:50,436 --> 00:02:53,705
And he's got the card!
59
00:02:54,607 --> 00:02:56,508
Yee-hee-hee!
60
00:02:59,279 --> 00:03:01,847
Oh, my gosh, oh, my gosh,
oh, my gosh, oh, my gosh!
61
00:03:01,849 --> 00:03:03,982
Oh! A penny!
62
00:03:03,984 --> 00:03:07,619
Oh, my gosh, oh, my gosh,
oh, my goooo--
63
00:03:07,621 --> 00:03:10,455
[ Skidding ]
64
00:03:10,457 --> 00:03:11,823
Nice landing.
65
00:03:11,825 --> 00:03:14,393
Ahh.
It was all worth it.
66
00:03:14,395 --> 00:03:16,428
A card. You wasted your powers
for one card?
67
00:03:16,430 --> 00:03:19,731
What if something happens
and you actually need an alien?
68
00:03:19,733 --> 00:03:22,968
Sure, like anything
could possibly happen
69
00:03:22,970 --> 00:03:24,403
in boring old Oldeville.
70
00:03:24,405 --> 00:03:26,405
[ Skidding ]
Billy: All right, give it!
71
00:03:26,407 --> 00:03:28,273
Who's that?
72
00:03:28,275 --> 00:03:29,007
Billions.
73
00:03:29,009 --> 00:03:30,342
Billy Billions.
74
00:03:30,344 --> 00:03:31,043
Hand over my card!
75
00:03:31,045 --> 00:03:34,580
Your card?
It was first come, first served.
76
00:03:34,582 --> 00:03:36,882
You snooze, you lose.
77
00:03:36,884 --> 00:03:37,849
I want that card!
78
00:03:37,851 --> 00:03:41,086
And I get everything I want --
everything!
79
00:03:41,088 --> 00:03:44,323
So, until
you fork it over...
80
00:03:44,325 --> 00:03:45,991
[ Beep ]
81
00:03:45,993 --> 00:03:47,526
[ Whirring ]
82
00:03:47,528 --> 00:03:48,760
Whoa!
83
00:03:50,730 --> 00:03:51,697
[ Engine starts ]
84
00:03:51,699 --> 00:03:53,832
This wreck is mine.
85
00:03:53,834 --> 00:03:56,501
Gwen:
Hey, that's our camper!
86
00:03:56,503 --> 00:04:00,339
You snooze, you lose.
87
00:04:04,377 --> 00:04:05,043
Hand over the card,
88
00:04:05,045 --> 00:04:08,780
and I'll consider giving
the camper back.
89
00:04:09,582 --> 00:04:10,716
Ben?
90
00:04:10,718 --> 00:04:11,650
Ben!
What?
91
00:04:11,652 --> 00:04:14,419
Those were some seriously
cool toys.
92
00:04:14,421 --> 00:04:15,187
Rustbucket -- stolen?
93
00:04:15,189 --> 00:04:17,889
Grandpa Max coming back
any minute?
94
00:04:17,891 --> 00:04:18,624
Oh. Right.
95
00:04:18,626 --> 00:04:22,361
Good thing I've got a cool toy
of my ow-- Uh-oh.
96
00:04:22,363 --> 00:04:23,996
[ Brakes squeal ]
97
00:04:24,030 --> 00:04:28,367
What could possibly happen
in boring old Oldeville?
98
00:04:28,701 --> 00:04:30,535
Both: Hi, Grandpa!
99
00:04:30,537 --> 00:04:33,372
Ben, Gwen!
You missed one fine tour.
100
00:04:33,374 --> 00:04:35,440
Great! Tell us about it
on the next one!
101
00:04:35,442 --> 00:04:38,210
Yeah, quick!
The bus is about to leave.
102
00:04:38,212 --> 00:04:40,746
Here's a good seat,
Grandpa. Sit!
103
00:04:40,748 --> 00:04:41,680
Well, this is unexpected.
104
00:04:41,682 --> 00:04:43,949
I thought the Rustbucket
would have to be stolen
105
00:04:43,951 --> 00:04:45,784
before I'd get
either of you excited
106
00:04:45,786 --> 00:04:47,886
about one of these
Oldeville tours.
107
00:04:47,888 --> 00:04:51,556
[ Both laugh nervously ]
108
00:04:51,558 --> 00:04:53,292
[ Chuckling ]
109
00:04:53,826 --> 00:04:58,230
On your left, you can see
the Oldeville Dust Museum.
110
00:04:58,232 --> 00:05:01,500
How are we supposed to find
the Rustbucket now?
111
00:05:01,502 --> 00:05:03,568
While Grandpa is distracted
with the dust,
112
00:05:03,570 --> 00:05:05,170
we'll keep an eye out
for it.
113
00:05:05,172 --> 00:05:07,005
There it is!
114
00:05:07,807 --> 00:05:09,675
Wow. Step two?
115
00:05:09,677 --> 00:05:10,575
[ Whirring ]
116
00:05:10,577 --> 00:05:12,878
Uh, be right back, Grandpa.
117
00:05:12,880 --> 00:05:15,547
I, uh,
gotta go do something.
118
00:05:15,549 --> 00:05:17,349
[ Whoosh ]
119
00:05:18,718 --> 00:05:21,586
Time for the vine!
120
00:05:23,956 --> 00:05:25,390
Uh-oh.
121
00:05:26,492 --> 00:05:29,761
Tarzan makes this
look so easy!
122
00:05:29,763 --> 00:05:30,896
Oof!
123
00:05:31,164 --> 00:05:33,732
Uh, Gwen, am I missing
anything exciting
124
00:05:33,734 --> 00:05:34,599
on that side of the --
125
00:05:34,601 --> 00:05:36,134
Ooh, Grandpa,
what's that over there?!
126
00:05:36,136 --> 00:05:37,569
Ah, I think it's just
a bike rack.
127
00:05:37,571 --> 00:05:41,673
And to our right,Oldeville's first bike rack.
128
00:05:41,675 --> 00:05:42,607
Hmm.
129
00:05:42,609 --> 00:05:44,810
[ Intercom crackles ]
130
00:05:44,812 --> 00:05:46,144
You again?
131
00:05:46,146 --> 00:05:47,713
Me again.
132
00:05:47,715 --> 00:05:48,613
[ Beep ]
133
00:05:48,615 --> 00:05:50,115
[ Tires screech ]
134
00:05:50,117 --> 00:05:52,050
[ Grunting ]
135
00:05:58,224 --> 00:06:00,058
[ Whirring ]
136
00:06:07,233 --> 00:06:10,969
How many was that?
Were there four?
137
00:06:11,938 --> 00:06:13,538
Hey!
138
00:06:16,008 --> 00:06:17,676
[ Grunts ]
139
00:06:17,678 --> 00:06:19,478
You broke my ride!
140
00:06:19,480 --> 00:06:21,079
Why don't you
get out of here?
141
00:06:21,081 --> 00:06:22,247
Because the Rustbucket
142
00:06:22,249 --> 00:06:24,783
doesn't belong to you,
Billions.
143
00:06:24,785 --> 00:06:25,650
Give it back.
144
00:06:25,652 --> 00:06:27,719
I never give.
I get.
145
00:06:27,721 --> 00:06:31,056
And nobody keeps me
from getting what I want!
146
00:06:31,058 --> 00:06:33,725
Nobody, nobody, nobody!
147
00:06:33,727 --> 00:06:35,327
[ Whirring ]
148
00:06:36,696 --> 00:06:38,830
[ Grunts ]
149
00:06:46,172 --> 00:06:47,939
We need to get off
this bus.
150
00:06:47,941 --> 00:06:49,107
It's dangerous.
151
00:06:49,109 --> 00:06:50,041
Are you kidding?
152
00:06:50,043 --> 00:06:52,177
Whoo-hoo, thrilling!
153
00:06:52,179 --> 00:06:54,279
Please fasten your seatbelts,
154
00:06:54,281 --> 00:06:55,580
as the Oldeville roads
155
00:06:55,582 --> 00:06:59,017
are uncharacteristically
exciting today.
156
00:06:59,019 --> 00:07:01,119
Whoo-hoo!
157
00:07:02,021 --> 00:07:03,755
[ Grunts ]
158
00:07:04,690 --> 00:07:06,625
[ Yells ]
159
00:07:12,799 --> 00:07:16,668
Wow, I cleaned up this mess
without using any powers?
160
00:07:16,670 --> 00:07:19,504
And now Overflow
can finish the job.
161
00:07:19,506 --> 00:07:20,806
Ugh!
162
00:07:20,808 --> 00:07:22,707
Or maybe not.
163
00:07:22,709 --> 00:07:24,176
Uh, hmm.
164
00:07:24,178 --> 00:07:25,977
Hmm. Mmm.
165
00:07:25,979 --> 00:07:29,314
Well, uh, I think I might be
done with tours for the day.
166
00:07:29,316 --> 00:07:32,818
All I want is to get back
to our own motorhome and...
167
00:07:32,820 --> 00:07:34,286
We have to play hot and cold
to get there!
168
00:07:34,288 --> 00:07:36,855
"Hot" means closer,
and "cold" means farther.
169
00:07:36,857 --> 00:07:37,589
[ Laughs ]
170
00:07:37,591 --> 00:07:39,825
Gwen,
I-I don't really see why --
171
00:07:39,827 --> 00:07:41,660
Hotter, hotter...
172
00:07:44,597 --> 00:07:50,135
No time for catchy phrases,
only time for Four Arms!
173
00:07:51,103 --> 00:07:53,805
Or...Heatblast!
174
00:07:53,807 --> 00:07:55,140
Okay!
175
00:07:56,042 --> 00:08:00,145
Give it up, Billy!
You're never getting the card.
176
00:08:00,147 --> 00:08:01,813
[ Beep ]
177
00:08:01,815 --> 00:08:03,882
Whoa!
178
00:08:05,618 --> 00:08:07,619
Cold!
Very cold!
179
00:08:07,621 --> 00:08:09,154
Ice cold!
180
00:08:11,624 --> 00:08:13,592
Not another one!
181
00:08:14,660 --> 00:08:15,694
That's new.
182
00:08:15,696 --> 00:08:17,829
[ Grunts ]
183
00:08:20,633 --> 00:08:21,433
[ Grunts ]
184
00:08:21,435 --> 00:08:23,068
Hotter, hotter,
hotter, hotter!
185
00:08:23,070 --> 00:08:25,170
My heat bounced off it?
186
00:08:25,838 --> 00:08:28,373
Could really use good old
Overflow right now.
187
00:08:28,375 --> 00:08:30,809
Why can't I have
the exact alien I want?!
188
00:08:30,811 --> 00:08:33,111
Ugh!
I sound like Billy Billions.
189
00:08:33,113 --> 00:08:35,881
I should be happy
with what I've got!
190
00:08:35,883 --> 00:08:36,948
Aha!
191
00:08:36,950 --> 00:08:39,117
[ Drip! ]
192
00:08:44,724 --> 00:08:46,391
Aagh!
I've had it!
193
00:08:46,393 --> 00:08:49,861
This town is gonna pay!
[ Beep ]
194
00:08:54,767 --> 00:08:56,868
[ Screaming ]
195
00:08:58,337 --> 00:09:00,805
Hotter, hotter --
cold, cold, cold, cold!
196
00:09:00,807 --> 00:09:02,374
Really?
I feel kind of hot.
197
00:09:02,376 --> 00:09:06,811
That is the last straw,
Baby Billions!
198
00:09:10,716 --> 00:09:13,919
Seriously, the tires?
199
00:09:16,822 --> 00:09:20,125
Now, where is Mr. Fire Face?
200
00:09:22,028 --> 00:09:27,065
Feast your flamey eyes on the
best tech that money can buy!
201
00:09:28,434 --> 00:09:30,101
[ Boing! ]
202
00:09:30,103 --> 00:09:31,069
[ Tires screech ]
203
00:09:31,071 --> 00:09:32,003
Without that tech,
204
00:09:32,005 --> 00:09:35,974
something tells me you've got
no other plan!
205
00:09:40,813 --> 00:09:43,982
Nooooo!
206
00:09:43,984 --> 00:09:44,816
[ Crying ]
Ugh!
207
00:09:44,818 --> 00:09:47,085
Make it stop, make it stop,
make it stop!
208
00:09:47,087 --> 00:09:49,421
Grandpa: What in Sam Hill
is going on here?
209
00:09:49,423 --> 00:09:52,023
Very, very, very cold!
Ugh, I tried.
210
00:09:52,025 --> 00:09:52,991
-Well?
-I, uh...
211
00:09:52,993 --> 00:09:55,427
might have sacrificed the city's
oldest fire hydrant
212
00:09:55,429 --> 00:09:58,863
to defeat the world's youngest
super villain?
213
00:09:59,165 --> 00:10:01,433
You and I are going to have
a long talk --
214
00:10:01,435 --> 00:10:04,869
Woman:
William Theodore Billions!
215
00:10:06,739 --> 00:10:07,505
You've wrecked the car,
216
00:10:07,507 --> 00:10:09,975
and you haven't even defeated
your hero!
217
00:10:09,977 --> 00:10:13,178
Bad form, son.
Tsk, tsk, tsk. Bad form.
218
00:10:13,180 --> 00:10:14,846
I...I was getting to it!
219
00:10:14,848 --> 00:10:16,314
Yes, yes.
Time to go, Sport.
220
00:10:16,316 --> 00:10:20,719
We'll discuss your failure
on the Billions-copter.
221
00:10:22,755 --> 00:10:23,955
Aargh!
222
00:10:23,957 --> 00:10:24,756
My Card!
223
00:10:24,758 --> 00:10:25,957
-Hey! Give me!
-Get off!
224
00:10:25,959 --> 00:10:28,326
Daddy, make him give me
my card now!
225
00:10:28,328 --> 00:10:30,829
All this over a paper
playing card?
226
00:10:30,831 --> 00:10:33,064
Here, I can fix that.
227
00:10:34,200 --> 00:10:38,169
There.
Caring is sharing.
228
00:10:38,171 --> 00:10:39,270
[ Whimpers ]
229
00:10:39,272 --> 00:10:45,910
Noooo! Noooo!
230
00:10:46,045 --> 00:10:48,313
This isn't over,
do you hear me?
231
00:10:48,315 --> 00:10:51,883
I will have my revenge!
232
00:10:52,451 --> 00:10:55,220
Grandpa said to tell you
we're staying in Oldeville
233
00:10:55,222 --> 00:10:56,821
while the Rustbucket
gets fixed.
234
00:10:56,823 --> 00:10:58,523
And there's no alien
in the universe
235
00:10:58,525 --> 00:11:01,693
that can get us out
of that.
236
00:11:03,162 --> 00:11:06,164
[ Theme music plays ]
237
00:11:14,206 --> 00:11:17,242
Time to throw stuff!
15910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.