All language subtitles for 8 Days s01e06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:12,720 At ten on the Torino Scale... 2 00:00:12,760 --> 00:00:16,920 ...the asteroid Horus is officially a "global killer". 3 00:00:17,760 --> 00:00:23,480 The potential impact could endanger our biosphere and cause mass extinctions... 4 00:00:23,520 --> 00:00:24,640 Hey? 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,760 ...and even eradicate all life on Earth. 6 00:00:28,720 --> 00:00:32,680 The US government and NATO will make an official statement 7 00:00:32,920 --> 00:00:35,280 to more precisely define further actions. 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,360 Dad! 9 00:00:45,240 --> 00:00:46,720 Mum! 10 00:00:54,880 --> 00:00:59,320 Klaus, between us, you should make this decision with a clear head. 11 00:00:59,360 --> 00:01:02,240 I say that as a friend, not as your bank advisor. 12 00:01:02,280 --> 00:01:05,000 You know what I'd do if I were you, Carsten? 13 00:01:06,560 --> 00:01:11,080 I'd invest in a bunker too. - What if your business fails? 14 00:01:11,120 --> 00:01:15,720 How will you make the payments? - Who says I'll ever have to pay them? 15 00:01:16,640 --> 00:01:20,880 I beg your pardon? - If it happens no banks will exist. 16 00:01:20,920 --> 00:01:22,920 Nor will the debt exist. 17 00:01:25,520 --> 00:01:29,560 You won't exist either. - The Yanks will blow it up. 18 00:01:31,720 --> 00:01:33,840 One for you... 19 00:01:33,880 --> 00:01:35,480 and one for me. 20 00:01:39,120 --> 00:01:41,400 On the day of Mum's funeral? 21 00:01:42,200 --> 00:01:45,760 Really, Dad? - This is an important loan, hedgehog. 22 00:01:45,800 --> 00:01:46,920 Important? 23 00:01:51,200 --> 00:01:52,640 Mum was important! 24 00:03:13,040 --> 00:03:16,280 EIGHT DAYS 25 00:03:34,040 --> 00:03:37,080 The Defence Ministry denies rumours 26 00:03:37,120 --> 00:03:39,360 of deserters from the German Army. 27 00:03:39,400 --> 00:03:42,560 Such incidents within the armed forces 28 00:03:42,600 --> 00:03:45,320 serve only to protect democratic... 29 00:03:45,360 --> 00:03:48,200 ...armed groups have stormed 12 bunkers. 30 00:03:48,240 --> 00:03:50,560 Despite Army denials, 31 00:03:50,600 --> 00:03:53,120 eyewitness reports leave no doubt. 32 00:03:53,160 --> 00:03:56,440 German soldiers are firing on each other. 33 00:03:57,360 --> 00:04:01,960 The sad climax of the biggest scandal our corrupt politicians... 34 00:04:02,000 --> 00:04:05,200 Cunt! - My name is Petra Cosin. 35 00:04:05,240 --> 00:04:08,400 I am reporting live from the capital. - Bye. 36 00:04:17,160 --> 00:04:18,640 Marion? 37 00:04:29,480 --> 00:04:32,440 It'll hit thousands of kilometres away. 38 00:04:32,480 --> 00:04:36,560 2,500 isn't far away enough. We have to face reality. 39 00:04:36,600 --> 00:04:41,520 And what about the cellar? We just have to go down deep enough. 40 00:04:41,560 --> 00:04:44,360 The blast wave isn't decisive. 41 00:04:44,400 --> 00:04:48,680 When the Allies bombed Hamburg it set off a firestorm. 42 00:04:48,720 --> 00:04:51,960 The entire city burned at over 1,000 degrees. 43 00:04:52,000 --> 00:04:54,360 People hid in their cellars, 44 00:04:55,280 --> 00:04:58,920 but the fire was so immense it sucked the oxygen out of them. 45 00:04:59,480 --> 00:05:03,280 Most people suffocated. That wasn't the worst of it. 46 00:05:03,320 --> 00:05:06,440 The heat was so intense it made water boil inside pipes 47 00:05:06,480 --> 00:05:09,000 and pipe after pipe burst. 48 00:05:09,040 --> 00:05:11,560 The water flowed into the cellars. 49 00:05:11,600 --> 00:05:15,480 Those who didn't drown were boiled alive. 50 00:05:15,520 --> 00:05:19,360 The cellars got so hot people fled to the surface anyway. 51 00:05:21,840 --> 00:05:24,120 I don't know what's going to happen, 52 00:05:24,880 --> 00:05:28,720 but it'll definitely be worse than that firestorm. 53 00:05:28,760 --> 00:05:32,800 And I know I'm not dragging Leonie and Jonas into a cellar. 54 00:05:36,560 --> 00:05:38,920 What are you doing here on the floor? 55 00:05:44,160 --> 00:05:46,640 Do you have any vodka anywhere? 56 00:06:04,200 --> 00:06:05,800 So, tell me, 57 00:06:06,680 --> 00:06:09,040 where is your... 58 00:06:10,000 --> 00:06:12,320 ...girlfriend. - Her name's Marion. 59 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 Marion. 60 00:06:14,440 --> 00:06:16,120 She's vanished. 61 00:06:16,160 --> 00:06:17,640 It's over. 62 00:06:18,080 --> 00:06:19,840 It's through. 63 00:06:20,400 --> 00:06:22,040 We're done. 64 00:06:23,360 --> 00:06:25,160 The whole lot of us. 65 00:06:25,200 --> 00:06:27,240 You should look for her. 66 00:06:32,240 --> 00:06:35,040 Family is important, you know. 67 00:06:35,920 --> 00:06:37,400 Yes. 68 00:06:38,640 --> 00:06:40,120 Love. 69 00:06:40,840 --> 00:06:42,600 I know what you think. 70 00:06:43,280 --> 00:06:48,000 You think I'm incapable of love, but that's not true, I... 71 00:06:48,760 --> 00:06:50,720 I just can't really show it. 72 00:06:53,480 --> 00:06:55,720 I always loved you guys, always. 73 00:06:57,800 --> 00:07:01,640 And I don't want you to make the same mistakes I made. 74 00:07:16,040 --> 00:07:17,680 She just left. 75 00:07:22,320 --> 00:07:24,040 I don't know where she is. 76 00:07:24,880 --> 00:07:26,840 Then let's look for her. 77 00:07:28,880 --> 00:07:30,800 Does she have family? 78 00:07:33,520 --> 00:07:35,680 When I was in the hospital I... 79 00:07:36,560 --> 00:07:38,360 I got something else. 80 00:07:39,040 --> 00:07:40,720 Medication. 81 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Pentobarbital sodium. 82 00:07:45,160 --> 00:07:47,200 A few grams are enough. 83 00:07:48,360 --> 00:07:50,160 You fall asleep. 84 00:07:51,400 --> 00:07:53,280 You go into a coma. 85 00:07:55,720 --> 00:07:59,080 Within ten to 20 minutes you stop breathing. 86 00:07:59,760 --> 00:08:01,720 It's absolutely painless. 87 00:08:07,160 --> 00:08:09,240 I put it up in the chest of drawers. 88 00:08:10,000 --> 00:08:13,080 I just don't want the two of them to suffer. 89 00:08:25,360 --> 00:08:27,320 Nora's father, he... 90 00:08:28,960 --> 00:08:32,280 I was at his place looking for Leonie recently. 91 00:08:32,920 --> 00:08:34,960 He completely redid his cellar. 92 00:08:35,960 --> 00:08:37,280 Frankenberg? 93 00:08:37,320 --> 00:08:38,920 Yes. 94 00:08:38,960 --> 00:08:40,520 What do you mean? 95 00:08:42,640 --> 00:08:44,720 He turned it into a bunker. 96 00:09:33,560 --> 00:09:36,320 Well, officer? Do you need our help again? 97 00:09:45,040 --> 00:09:46,800 You scratch my back, I'll scratch yours. 98 00:09:49,120 --> 00:09:51,960 Men, this is Deniz, Denis with an "S". 99 00:09:52,000 --> 00:09:54,040 He's one of us from now on. 100 00:09:54,080 --> 00:09:55,800 He's a survivor too. 101 00:09:56,600 --> 00:09:58,200 We'll see about that. 102 00:09:59,400 --> 00:10:02,320 Give it here! - Elvis, don't piss about! 103 00:10:03,040 --> 00:10:05,320 Hard hours are ahead. The mob's on edge. 104 00:10:05,360 --> 00:10:07,320 I'm counting on you! - I was joking. 105 00:10:07,360 --> 00:10:08,440 Christ! 106 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 Give it to him. 107 00:10:17,240 --> 00:10:18,720 Go on, give it to him! 108 00:10:21,840 --> 00:10:23,480 Bloody copper! 109 00:10:50,920 --> 00:10:54,480 Should I come along? - No. I'm a grown man. Don't drive off! 110 00:11:13,920 --> 00:11:15,720 Petra! 111 00:11:20,720 --> 00:11:22,120 Where is she? 112 00:11:24,480 --> 00:11:27,120 Where is she? - Who? 113 00:11:27,160 --> 00:11:29,880 Don't play games! Where's Marion? 114 00:11:30,440 --> 00:11:32,520 Not with you? - Go fuck yourself! 115 00:11:35,520 --> 00:11:37,280 Self-righteous bitch! 116 00:11:38,000 --> 00:11:40,040 Do you know what you've done? 117 00:11:40,080 --> 00:11:43,200 People are dying because of your stunt! 118 00:11:43,240 --> 00:11:46,560 You nasty piece of work! - Oh no, Herrmann. Look in the mirror. 119 00:11:46,600 --> 00:11:49,280 Now piss off! I have a show to do. 120 00:11:49,320 --> 00:11:51,760 The truth is a precious commodity... 121 00:11:51,800 --> 00:11:54,240 Shit! So that's your level? 122 00:11:54,800 --> 00:11:56,720 Listen, Petra... Petra... 123 00:12:00,400 --> 00:12:02,720 Petra, stop it! Stop it now! 124 00:12:16,840 --> 00:12:18,320 Stop it! 125 00:12:39,880 --> 00:12:42,840 "Politician beats up journalist". 126 00:12:43,360 --> 00:12:47,640 What a story! - Ex-politician, you stupid arsehole. 127 00:12:48,240 --> 00:12:50,280 Ex, you wanker! 128 00:12:51,480 --> 00:12:53,600 Marion wants nothing to do with me. 129 00:12:53,640 --> 00:12:55,400 Because of you. 130 00:13:06,120 --> 00:13:08,640 The truth always prevails in the end! 131 00:13:21,000 --> 00:13:24,720 That'll protect everything. When it's over you pull it back out. 132 00:13:25,760 --> 00:13:27,240 Lutz, the old fox. 133 00:13:27,800 --> 00:13:31,120 He acted like my bunker was bigger than his "little cave". 134 00:13:31,160 --> 00:13:32,560 Klaus! 135 00:13:33,080 --> 00:13:34,520 Can you come, please? 136 00:13:43,400 --> 00:13:45,560 Elvis, what is this? 137 00:13:47,120 --> 00:13:48,720 Hi. René. 138 00:13:49,840 --> 00:13:52,000 My cousin, René. - Well, well. 139 00:13:52,960 --> 00:13:56,320 Your cousin. - Since there's space in the bunker... 140 00:13:56,360 --> 00:14:00,680 Introducing your whole sodding family? That's nice! 141 00:14:03,760 --> 00:14:05,200 Who are we? 142 00:14:06,480 --> 00:14:10,720 You are Klaus, my boss. - "Who are we?" is what I asked. 143 00:14:11,200 --> 00:14:13,120 The survivors. - Very good. 144 00:14:14,000 --> 00:14:16,400 And now think nice and hard. 145 00:14:17,400 --> 00:14:20,000 What's the difference between us 146 00:14:20,040 --> 00:14:22,400 and your sodding cousin? 147 00:14:24,400 --> 00:14:28,720 We will survive, if none of us blabs about our bunker to strangers. 148 00:14:29,480 --> 00:14:33,720 And he'll have to croak with the rest of them outside. 149 00:14:33,760 --> 00:14:37,200 René isn't a stranger. He's cool... - Tell him that! 150 00:14:37,680 --> 00:14:41,280 "You have to croak with the rest of them outside." 151 00:14:44,200 --> 00:14:45,720 You might not be able to... 152 00:14:48,560 --> 00:14:50,560 Tell him! 153 00:14:50,600 --> 00:14:51,960 You... 154 00:14:53,480 --> 00:14:56,880 have to croak with the rest of them outside." 155 00:14:59,160 --> 00:15:00,480 Very nice. 156 00:15:05,480 --> 00:15:09,200 If this happens again you lose your spot in the bunker 157 00:15:09,240 --> 00:15:12,560 and you can watch the fireworks from outside. 158 00:15:12,600 --> 00:15:15,080 Do you understand me? 159 00:15:15,120 --> 00:15:18,640 Yes. - Do you understand me? 160 00:15:18,680 --> 00:15:20,080 Yes. 161 00:15:41,360 --> 00:15:43,240 Shit! - So? 162 00:15:43,280 --> 00:15:45,040 How was it? 163 00:15:45,840 --> 00:15:47,560 Oh, that cunt! 164 00:15:48,240 --> 00:15:49,880 That cunt! 165 00:15:51,120 --> 00:15:55,080 That stupid, stupid cunt! That lying cunt! 166 00:15:55,120 --> 00:15:57,280 Who does she think she is? 167 00:15:57,320 --> 00:16:00,640 I'd love to take that feminist bitch and... 168 00:16:00,680 --> 00:16:03,280 I met Theo yesterday. 169 00:16:04,320 --> 00:16:05,600 My ex. 170 00:16:06,280 --> 00:16:07,760 What? 171 00:16:08,400 --> 00:16:09,720 Theo. 172 00:16:09,760 --> 00:16:12,440 I was once with him, that was ages ago. 173 00:16:16,600 --> 00:16:18,160 What? 174 00:16:18,200 --> 00:16:19,760 You're gay? 175 00:16:20,360 --> 00:16:24,080 My first true love happened to be a man. 176 00:16:28,280 --> 00:16:30,240 He looked marvellous. 177 00:16:30,280 --> 00:16:34,680 He was slender, delicate. He was so sweet. 178 00:16:36,840 --> 00:16:39,000 And now 179 00:16:39,040 --> 00:16:41,440 he's nothing but an old fart. 180 00:16:44,840 --> 00:16:46,720 And with Mum? 181 00:16:46,760 --> 00:16:50,840 What about Mum? - You and Mum, was that just playacting? 182 00:16:50,880 --> 00:16:52,360 No. 183 00:16:53,040 --> 00:16:55,920 It was a good marriage. Yes, it was. 184 00:16:56,960 --> 00:16:58,840 Just, when we... 185 00:17:00,480 --> 00:17:02,840 Well, you know, in bed. 186 00:17:02,880 --> 00:17:06,160 I often closed my eyes and thought of Theo. 187 00:17:06,200 --> 00:17:09,560 Oh, Dad, I... - He had an incredible dick. 188 00:17:09,600 --> 00:17:11,680 Dad, I don't want... 189 00:17:11,720 --> 00:17:16,360 I don't know if I want to... - And so I drive over there yesterday. 190 00:17:16,400 --> 00:17:20,800 As if I could repair my life just metres before the finish line. 191 00:17:32,920 --> 00:17:35,480 Marion? - Herrmann, wait! 192 00:18:26,640 --> 00:18:28,520 Who are you? - I'm looking for my wife. 193 00:18:28,560 --> 00:18:29,680 Get out! 194 00:18:30,320 --> 00:18:32,880 Get lost! We're full up here. 195 00:18:33,520 --> 00:18:36,240 Got it? We have no space for you. 196 00:18:36,280 --> 00:18:37,720 Piss off! 197 00:18:38,680 --> 00:18:41,400 I don't want to join you. - Everyone does! 198 00:18:41,440 --> 00:18:44,680 You don't get it. Underground stations are huge coffins. 199 00:18:50,080 --> 00:18:51,160 Hands off! 200 00:18:51,720 --> 00:18:52,960 I'll shoot! 201 00:18:53,520 --> 00:18:57,960 I'm a National People's Army officer. I'll blow your heads off! 202 00:19:06,160 --> 00:19:07,840 We'll find her. 203 00:19:13,400 --> 00:19:15,680 It's just a cut. - Leave me! 204 00:19:17,360 --> 00:19:19,240 What's the point of this? 205 00:19:19,280 --> 00:19:23,920 You don't give a shit about me and now we're best friends? 206 00:19:25,280 --> 00:19:26,960 It's too late. 207 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 It isn't too late. - Yes, it is too late. 208 00:19:32,000 --> 00:19:33,920 Yes, when we're dead. 209 00:19:33,960 --> 00:19:35,760 Then it's too late. 210 00:19:36,600 --> 00:19:38,320 In three days. 211 00:20:10,160 --> 00:20:11,640 Ben? 212 00:20:12,720 --> 00:20:14,200 What's wrong? 213 00:20:14,240 --> 00:20:15,840 It was your father. 214 00:20:16,400 --> 00:20:18,000 I know it. 215 00:20:19,560 --> 00:20:21,120 Let's go. 216 00:20:21,600 --> 00:20:23,960 The two of us, away from here. 217 00:20:25,520 --> 00:20:29,120 What are you talking about? - Domi. The poison gas! 218 00:20:30,200 --> 00:20:33,000 Shit! What was that? - You'd better get going. 219 00:20:36,360 --> 00:20:38,160 This is private property! 220 00:20:38,200 --> 00:20:41,760 Nora, we're going. - No you're not! Why are you here? 221 00:20:43,320 --> 00:20:45,680 Murderer! - I beg your pardon? 222 00:20:45,920 --> 00:20:49,160 The poison gas was you and the other twats! 223 00:20:50,240 --> 00:20:51,920 It killed a friend of mine! 224 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 Copper, arrest him. 225 00:20:55,040 --> 00:20:58,560 You've fried your brain with drugs! - I have proof. 226 00:20:59,600 --> 00:21:02,680 From your e-cig. I found it by the villa. 227 00:21:03,280 --> 00:21:04,520 OK. 228 00:21:05,240 --> 00:21:06,840 It was me. Sorry. 229 00:21:07,840 --> 00:21:11,600 Oh, you got me. I fumigated all the cockroaches. 230 00:21:13,120 --> 00:21:17,160 Confessing like this feels really good. I'm sorry! 231 00:21:17,200 --> 00:21:21,360 Aren't you going to do anything? - Is it true? 232 00:21:21,400 --> 00:21:23,760 No, of course not. I was joking. 233 00:21:23,800 --> 00:21:25,840 Fuck you! - Hey! Hey! 234 00:21:28,920 --> 00:21:31,160 No wonder your wife killed herself. 235 00:21:31,200 --> 00:21:34,400 How did she put up with such an arse for so long? 236 00:21:35,040 --> 00:21:37,080 Hey, look at me. Look at me. 237 00:21:37,680 --> 00:21:39,320 Go now, OK? 238 00:21:40,240 --> 00:21:41,720 Go! 239 00:21:46,640 --> 00:21:48,800 Piss off, baldy! 240 00:22:04,120 --> 00:22:05,840 LOVE 241 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 Excuse me. 242 00:22:23,720 --> 00:22:25,840 He is over there. 243 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 Leonie, you're here too. 244 00:22:36,000 --> 00:22:38,240 Hey, sweetheart, welcome aboard. 245 00:22:38,680 --> 00:22:41,520 Hey. What are you doing? 246 00:22:41,560 --> 00:22:43,960 What are all these people doing here? 247 00:22:44,000 --> 00:22:45,920 People are like crosses. 248 00:22:51,800 --> 00:22:55,640 When you hug you give and you receive. 249 00:22:58,640 --> 00:23:01,960 Your ship won't save you. You know that. 250 00:23:03,000 --> 00:23:06,800 Horus will save us. Don't be afraid. 251 00:23:06,840 --> 00:23:08,320 Come on. 252 00:23:09,640 --> 00:23:11,840 Do your tattoos have a meaning? 253 00:23:14,280 --> 00:23:15,360 I don't know. 254 00:23:16,960 --> 00:23:19,240 I have one too. A small one. 255 00:23:21,040 --> 00:23:24,160 My best friend Nora has exactly the same one. 256 00:23:24,840 --> 00:23:27,080 We got them together last year. 257 00:23:28,120 --> 00:23:30,040 For all eternity. 258 00:23:34,280 --> 00:23:36,280 Tell me about yourself. 259 00:23:37,000 --> 00:23:39,160 Who are you? Where do you come from? 260 00:23:43,080 --> 00:23:44,560 Look there. 261 00:23:47,080 --> 00:23:48,680 Come on. 262 00:23:49,920 --> 00:23:51,520 Careful. 263 00:23:54,440 --> 00:23:56,040 That's me. 264 00:23:57,400 --> 00:23:59,360 And there you are. 265 00:23:59,400 --> 00:24:01,440 We are hovering in the heavens. 266 00:24:22,520 --> 00:24:24,400 I missed you so much. 267 00:24:26,880 --> 00:24:28,640 I missed you too. 268 00:24:32,080 --> 00:24:33,920 Whatever happens now... 269 00:24:36,080 --> 00:24:38,560 we're staying together as a family. 270 00:24:39,880 --> 00:24:42,160 That's the most important thing. 271 00:24:48,760 --> 00:24:51,280 When a star dies 272 00:24:52,360 --> 00:24:56,200 then all the dust scatters throughout the universe. 273 00:24:57,040 --> 00:24:58,640 And then... 274 00:24:59,560 --> 00:25:01,760 our bodies are made of that dust. 275 00:25:05,320 --> 00:25:06,920 We're stars. 276 00:25:07,800 --> 00:25:09,280 Everyone 277 00:25:10,200 --> 00:25:11,440 is everything. 278 00:25:12,560 --> 00:25:15,960 Always. - Where did you read that rubbish? 279 00:25:16,000 --> 00:25:17,520 I can't read. 280 00:25:18,360 --> 00:25:20,160 But I can see. 281 00:25:20,600 --> 00:25:22,240 I hear. 282 00:25:24,640 --> 00:25:26,400 And I smell. 283 00:25:29,320 --> 00:25:32,640 You're a virgin, aren't you? - What? Are you mad? 284 00:25:33,320 --> 00:25:36,240 What makes you... I mean I'm... 285 00:25:43,560 --> 00:25:45,040 Come. 286 00:25:58,080 --> 00:25:59,880 I'll baptise you. 287 00:26:10,640 --> 00:26:12,440 Are you ready? 288 00:27:04,240 --> 00:27:06,240 I have to tell you something. 289 00:27:08,560 --> 00:27:10,440 No one blames you. 290 00:27:11,840 --> 00:27:13,720 Leonie doesn't either. 291 00:27:15,800 --> 00:27:17,680 She told you? 292 00:27:20,720 --> 00:27:24,600 You didn't make it onto the train because you were scared. 293 00:27:25,720 --> 00:27:27,480 You were in a panic. 294 00:27:31,560 --> 00:27:33,480 I've been having an affair. 295 00:27:34,320 --> 00:27:36,520 For a few months now, that is... 296 00:27:37,160 --> 00:27:38,720 I had one. 297 00:27:40,840 --> 00:27:42,520 It's over. 298 00:27:53,120 --> 00:27:54,880 Do I know him? 299 00:28:00,200 --> 00:28:01,840 I'm sorry. 300 00:28:06,720 --> 00:28:08,560 Uli, you're my husband. 301 00:28:09,080 --> 00:28:11,440 You're the father of my children. 302 00:28:13,120 --> 00:28:15,800 I want you to be with me when... 303 00:28:15,840 --> 00:28:17,720 when this is all over. 304 00:28:19,320 --> 00:28:21,080 Please forgive me. 305 00:28:29,800 --> 00:28:32,280 Thanks for being so honest. 306 00:28:36,720 --> 00:28:38,640 Then let's go see him. 307 00:28:39,240 --> 00:28:40,720 What? 308 00:28:41,800 --> 00:28:43,560 Go see Frankenberg. 309 00:28:45,320 --> 00:28:47,960 If he has a bunker he has to let us in. 310 00:28:55,480 --> 00:28:57,440 I'm not really the type to... 311 00:28:58,200 --> 00:29:00,040 to just sleep with every... 312 00:29:00,680 --> 00:29:01,920 Yes. 313 00:29:02,840 --> 00:29:07,280 You are as you are. - In such times faith keeps us going. 314 00:29:07,920 --> 00:29:12,040 Yes, we're all looking for answers, for possibilities, 315 00:29:12,080 --> 00:29:14,040 but this isn't an ark. 316 00:29:15,120 --> 00:29:18,320 And this here, this isn't a cross. 317 00:29:18,360 --> 00:29:21,640 No priest has blessed this cross at mass. 318 00:29:21,680 --> 00:29:24,600 These are just wooden slats from a DIY store. 319 00:29:25,040 --> 00:29:26,920 You can't touch the cross. 320 00:29:27,760 --> 00:29:30,200 You can't touch the cross! 321 00:29:37,120 --> 00:29:38,520 Hi, Robin. 322 00:29:38,560 --> 00:29:40,840 You told these people you're building an ark? 323 00:29:41,280 --> 00:29:43,640 How dare you toy with their fears? 324 00:29:43,680 --> 00:29:46,680 We will sail it into... the light. 325 00:29:46,720 --> 00:29:48,440 Are you on drugs? 326 00:29:49,480 --> 00:29:52,000 OK, Robin, you're not Noah. 327 00:29:52,040 --> 00:29:53,880 And this boat isn't an ark. 328 00:29:54,240 --> 00:29:55,920 Tell these people 329 00:29:56,720 --> 00:29:59,640 what God told Noah in the Bible. 330 00:29:59,680 --> 00:30:01,280 Haven't you read the Bible? 331 00:30:01,760 --> 00:30:03,680 Haven't you read the Bible? 332 00:30:04,440 --> 00:30:09,000 God told Noah he'd never again curse the ground because of humans. 333 00:30:09,040 --> 00:30:13,560 God told Noah it was the last flood. That's what the Bible says. 334 00:30:14,760 --> 00:30:16,280 He speaks to me. 335 00:30:17,000 --> 00:30:18,120 Who? 336 00:30:20,520 --> 00:30:21,720 God? 337 00:30:22,240 --> 00:30:24,120 Through Horus's light. 338 00:30:24,760 --> 00:30:26,000 Every day. 339 00:30:27,160 --> 00:30:29,360 Horus is a chunk of black rock. 340 00:30:29,400 --> 00:30:30,960 Horus is a natural phenomenon, 341 00:30:31,000 --> 00:30:34,840 a disaster we have to deal with, with God's help! 342 00:30:39,080 --> 00:30:40,960 Does he speak to you? 343 00:30:44,360 --> 00:30:46,240 Does he speak to you? 344 00:30:46,840 --> 00:30:49,440 Odin only speaks to Robin. 345 00:30:50,240 --> 00:30:53,200 He speaks to him. - Piss off, mate! 346 00:30:59,320 --> 00:31:01,640 You coming, Ursula? 347 00:31:03,880 --> 00:31:05,360 Ursula. 348 00:31:07,080 --> 00:31:09,000 You want to stay here. 349 00:31:10,120 --> 00:31:12,200 Who are you? 350 00:31:12,240 --> 00:31:15,120 I have done things. 351 00:31:17,400 --> 00:31:19,640 Not good things. 352 00:31:20,600 --> 00:31:24,720 But we have all done things! - We have all done things! 353 00:31:24,760 --> 00:31:27,960 And now we are all 354 00:31:28,000 --> 00:31:30,960 going to sail into the light together. 355 00:31:31,760 --> 00:31:34,320 Into the light! - Sail into the light! 356 00:31:34,760 --> 00:31:37,400 No fear! We're sailing into the light. 357 00:31:38,280 --> 00:31:40,240 We're sailing into the light! 358 00:31:41,760 --> 00:31:42,960 With you! 359 00:32:28,280 --> 00:32:30,200 Do you want some more of this? 360 00:32:30,800 --> 00:32:32,280 No, thanks. 361 00:32:34,960 --> 00:32:36,440 Dad? 362 00:32:37,720 --> 00:32:39,320 Thanks for your help. 363 00:32:56,400 --> 00:32:58,520 You sure are a strange bird. 364 00:32:58,560 --> 00:33:00,040 Yeah. 365 00:33:01,000 --> 00:33:03,520 An old coot is what you mean. 366 00:33:28,480 --> 00:33:30,120 It was you, wasn't it? 367 00:33:30,960 --> 00:33:33,680 Someone died. He was a friend of mine. 368 00:33:34,360 --> 00:33:36,000 Oh, hedgehog! 369 00:33:36,760 --> 00:33:39,080 Yes, I'm sorry. That was... 370 00:33:39,720 --> 00:33:43,560 It was an accident no one wanted to happen. 371 00:33:45,800 --> 00:33:49,480 But, to be honest, they're all basically dead already. 372 00:33:52,000 --> 00:33:53,920 But we're not. 373 00:33:53,960 --> 00:33:55,840 We're the survivors. 374 00:33:56,800 --> 00:34:00,360 There are things Daddy had to do you don't understand yet. 375 00:34:01,520 --> 00:34:05,720 But it's important that we have each other in the new world, 376 00:34:05,760 --> 00:34:07,160 that we aren't alone. 377 00:34:11,760 --> 00:34:13,480 Grow up! 378 00:34:28,720 --> 00:34:30,880 Mr Frankenberg, we want to talk. 379 00:34:31,360 --> 00:34:34,080 My wife told me about your cellar. 380 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 Oh, yeah? Did she now? 381 00:34:37,600 --> 00:34:40,840 You have a bunker. I freed you from it. 382 00:34:40,880 --> 00:34:43,440 Oh, yes. Thanks again. 383 00:34:43,480 --> 00:34:46,280 You were looking for your daughter? - Yes. 384 00:34:46,320 --> 00:34:48,920 Or were you looking for me? - No. 385 00:34:49,840 --> 00:34:52,480 Have you found your daughter? - Yes. 386 00:34:52,520 --> 00:34:56,280 Weren't you going to tell me when you found her? 387 00:34:56,320 --> 00:34:57,720 That's true. 388 00:34:58,280 --> 00:35:00,680 You're right. Sorry. - No biggie. 389 00:35:00,720 --> 00:35:04,720 You barely know me. I slipped your mind. - No, you didn't. 390 00:35:04,760 --> 00:35:08,160 Listen, Klaus. First name's OK, right? 391 00:35:08,200 --> 00:35:12,800 She said your bunker's big. I'm a physicist. There must be a way... 392 00:35:12,840 --> 00:35:15,240 Then she forgot our agreement. 393 00:35:18,240 --> 00:35:20,840 We didn't want to tell anyone about it. 394 00:35:20,880 --> 00:35:25,520 It stayed in the family. No one knows. We're not strangers, are we? 395 00:35:25,560 --> 00:35:30,320 I'm your daughter's teacher. - Yes. You're actually a clever man. 396 00:35:30,360 --> 00:35:32,360 You know what I find odd? 397 00:35:32,400 --> 00:35:37,040 That a clever man like you didn't build his own bunker. 398 00:35:37,080 --> 00:35:41,000 Yes, time was short, but it wasn't really that short. 399 00:35:41,040 --> 00:35:45,440 We all thought it made no sense. - Yes, that's just the problem. 400 00:35:45,480 --> 00:35:47,640 It's no one's fault but yours. 401 00:35:47,680 --> 00:35:49,480 Listen, Klaus, I... 402 00:35:50,760 --> 00:35:53,600 I'd really do anything for this. 403 00:35:53,640 --> 00:35:55,120 Goodness gracious! 404 00:35:55,840 --> 00:35:59,120 Where's your pride? - I don't care about my pride. 405 00:35:59,160 --> 00:36:02,720 I just want my family to survive. - My new friend Uli. 406 00:36:05,760 --> 00:36:07,480 Piss off. 407 00:36:07,520 --> 00:36:10,240 Before you make a fool of yourself. 408 00:36:10,840 --> 00:36:13,200 No. I'm staying here till we... 409 00:36:13,240 --> 00:36:15,640 Till what? - Stop, please! 410 00:36:15,680 --> 00:36:17,720 Till what? - Stop! 411 00:36:17,760 --> 00:36:20,000 Take a swing, come on! 412 00:36:20,040 --> 00:36:22,640 No, Mr Frankenberg. - So formal now? 413 00:36:22,680 --> 00:36:25,400 Let's go. OK? Come on. 414 00:36:25,440 --> 00:36:26,560 Susanne! 415 00:36:26,960 --> 00:36:28,640 I don't get it. 416 00:36:28,680 --> 00:36:32,560 If you had come alone, who knows? But with Uli? 417 00:36:35,760 --> 00:36:37,160 Bye, Uli. 418 00:36:51,360 --> 00:36:53,280 It was the copper, right? 419 00:36:58,240 --> 00:36:59,720 I knew it. 420 00:37:01,800 --> 00:37:05,480 He was in our house when we got there. 421 00:37:06,600 --> 00:37:09,920 So? Was he in our bed too? 422 00:37:10,440 --> 00:37:12,320 I told you it's over. 423 00:37:13,760 --> 00:37:15,960 Is that why you didn't get on the train? 424 00:37:16,480 --> 00:37:18,560 Because you wanted to be with him. 425 00:37:19,680 --> 00:37:23,000 He's why you jeopardized our escape! - Stop it! 426 00:37:23,040 --> 00:37:24,720 That isn't true, Uli! 427 00:37:24,760 --> 00:37:28,320 The train left. It was simply too fast for me. 428 00:37:28,720 --> 00:37:32,440 Are you mad? It didn't have to do with you or with him. 429 00:37:32,480 --> 00:37:37,080 Sure, the others are always to blame. It's always the others. Christ! 430 00:37:49,200 --> 00:37:53,000 Hello, precious. Where's Leonie? - No clue. 431 00:37:53,040 --> 00:37:56,680 It's family dinner night. - Hey, good idea! 432 00:37:56,720 --> 00:37:59,640 What can I make? - No, I'll make Uli's famous... 433 00:37:59,680 --> 00:38:02,840 Lasagne! Yes! - That's great. 434 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Dad, look. - Whoa! That's crazy. 435 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 I'll just put the water on to boil. 436 00:39:00,200 --> 00:39:04,200 It was my fault. I should have known he was a sadist. 437 00:39:04,240 --> 00:39:05,720 Oh, well... 438 00:39:06,560 --> 00:39:08,320 Let's not talk about it. 439 00:39:09,120 --> 00:39:10,760 We'll find another way. 440 00:39:34,120 --> 00:39:35,400 Leonie! 441 00:39:36,040 --> 00:39:38,360 Everything OK? - Yes, why? 442 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 The odd smile. 443 00:39:48,160 --> 00:39:49,520 So what's his name? 444 00:39:52,360 --> 00:39:55,600 A boy from school? - It's none of your business. 445 00:39:57,640 --> 00:40:00,520 Plus, you don't get it. - Yes I do. 446 00:40:00,560 --> 00:40:03,800 Now I'm in goal. - I'm happy for you. Really. 447 00:40:03,840 --> 00:40:05,760 It's so sweet! - Oh, Mum! 448 00:40:11,760 --> 00:40:14,080 Dad's lasagne! - No, it's hot. 449 00:40:14,120 --> 00:40:15,680 One... - No! 450 00:40:15,720 --> 00:40:18,800 And again. Come on, really smash it! Nice. 451 00:40:19,720 --> 00:40:21,840 How can Dad block it all out? 452 00:40:21,880 --> 00:40:25,560 And over here. Yes! Get the ball. 453 00:40:25,600 --> 00:40:28,560 I think he's the only one who never did. 454 00:40:32,080 --> 00:40:34,240 Leonie, come and help a sec. 455 00:40:38,320 --> 00:40:40,360 Over to me! To me, Jonas. 456 00:40:41,200 --> 00:40:43,280 Go, you've got it! 457 00:40:43,320 --> 00:40:45,280 Oh! Through my legs! 458 00:40:48,680 --> 00:40:52,080 Come on! - I'm playing too! To me! 459 00:40:54,440 --> 00:40:55,960 Yes! 460 00:40:56,000 --> 00:40:58,720 Who wants a glass of wine? - Me! 461 00:40:58,760 --> 00:41:01,440 Yeah? - What? You're worrying me. 462 00:41:01,480 --> 00:41:03,760 Well, I mean, if he likes the taste? 463 00:41:04,760 --> 00:41:07,040 This is a good red. 464 00:41:09,360 --> 00:41:12,560 With sparkling water it's a spritzer. - No, this way's great. 465 00:41:12,600 --> 00:41:16,320 A toast. Look each other in the eyes. 466 00:41:16,360 --> 00:41:18,680 Cheers! - And? Is it good? 467 00:41:21,440 --> 00:41:26,160 It's really sour! I don't like it. - You don't? Then give me yours. 468 00:41:27,520 --> 00:41:30,120 How can you drink that? 469 00:41:35,720 --> 00:41:38,320 Don't like it? - It's gross. 470 00:41:41,480 --> 00:41:43,440 What are you doing, Uli? 471 00:41:47,640 --> 00:41:49,120 Why? 472 00:41:49,920 --> 00:41:51,400 Because I cheated on you? 473 00:41:54,640 --> 00:41:57,000 It was your idea, wasn't it? 474 00:41:59,480 --> 00:42:02,480 And you were right. It's best for all of us. 475 00:42:06,520 --> 00:42:08,840 When were you going to tell me? 476 00:42:12,720 --> 00:42:14,720 We're going to Grandpa's. - Why? 477 00:42:14,760 --> 00:42:16,840 Now. It's a surprise. - What is it? 478 00:42:16,880 --> 00:42:20,520 Come on, Jonas. No objections! Leonie, you too. 479 00:42:20,560 --> 00:42:23,680 Come on! - What? What's going on, Dad? 480 00:42:23,720 --> 00:42:25,520 Ouch! - Come on. 481 00:42:25,560 --> 00:42:27,320 Dad, what is...? 482 00:43:01,120 --> 00:43:02,840 Herrmann's sleeping. 483 00:43:03,720 --> 00:43:07,720 He was looking for you all over. You're Marion, right? 484 00:43:09,240 --> 00:43:11,560 Egon. I'm... - I know. 485 00:43:14,080 --> 00:43:17,320 He even got in a fight for you. - A fight? 486 00:43:17,360 --> 00:43:19,120 Yes, with some bitch. 487 00:43:21,800 --> 00:43:24,800 You got yourself a good man. - Yes. 488 00:43:24,840 --> 00:43:29,240 He could be a good man if he wasn't such an arsehole. 489 00:43:29,280 --> 00:43:30,800 I know. 490 00:43:31,400 --> 00:43:33,600 He's a bit slow on the uptake. 491 00:43:34,440 --> 00:43:36,240 He's my son. 492 00:43:39,560 --> 00:43:41,960 It'll take a bit longer for him 493 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 to grasp what's really important in life. 494 00:43:46,240 --> 00:43:49,920 But will you promise me that you'll take care of each other? 495 00:43:50,400 --> 00:43:52,320 All three of you? 496 00:43:53,320 --> 00:43:54,800 Please. 497 00:43:57,320 --> 00:43:58,720 Bye. 498 00:44:44,840 --> 00:44:46,320 Mum! 499 00:44:47,960 --> 00:44:50,840 Mum! Where the hell are you? 500 00:44:56,640 --> 00:44:59,280 That was a shitty stunt you pulled. 501 00:45:16,520 --> 00:45:17,600 Nora? 502 00:45:20,960 --> 00:45:22,320 Help! 503 00:45:36,800 --> 00:45:38,320 Ben. 504 00:45:40,520 --> 00:45:43,360 Mr Frankenberg! I can't believe it. 505 00:45:44,360 --> 00:45:47,640 I figure we have about 40 hours left. 506 00:45:47,680 --> 00:45:50,200 If I jabber with you for ten seconds 507 00:45:50,240 --> 00:45:52,920 I'll be wasting about a year of my life 508 00:45:52,960 --> 00:45:56,400 in terms of a German's average life expectancy. 509 00:45:56,440 --> 00:45:59,760 Or three weeks if you're in the last stages of gall bladder cancer. 510 00:46:01,760 --> 00:46:05,360 And I don't want to spend weeks with an idiot like you. 511 00:46:05,400 --> 00:46:09,080 Think nothing can happen to you since you're about to die? 512 00:46:12,400 --> 00:46:13,880 Wrong! 513 00:46:16,360 --> 00:46:18,360 Subtitles: Subtext Berlin 2018 35653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.