Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,880 --> 00:00:25,602
I'm waiting for an old friend,
whom...l haven't seen in ten years,
2
00:00:25,680 --> 00:00:27,648
and who's been married for nine.
3
00:00:27,720 --> 00:00:32,123
The question is, what's his wife like
and will she like me?
4
00:00:32,200 --> 00:00:33,884
I think maybe she will.
5
00:00:33,960 --> 00:00:37,009
Most women like a man
with a bad reputation.
6
00:00:37,080 --> 00:00:38,809
Mind you, I'm not really bad.
7
00:00:38,880 --> 00:00:43,249
It's just that I am not troubled
by my wicked thoughts.
8
00:00:43,320 --> 00:00:47,325
In fact, I rather enjoy them.
It's all perfectly natural.
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,528
(Flight announcement on tannoy)
10
00:00:49,720 --> 00:00:54,760
Man may have evolved from the trees,
but his eyes still swing from limb to limb.
11
00:00:54,840 --> 00:00:56,808
Why give up bachelorhood,
12
00:00:56,880 --> 00:01:01,090
when the benefits of connubiality
are all around me?
13
00:01:01,160 --> 00:01:04,801
Simon! (Laughs) It's wonderful
to see you.
14
00:01:04,880 --> 00:01:07,531
- How are you?
- Never better. How about you?
15
00:01:07,600 --> 00:01:10,809
Just great, sensational.
You look marvellous!
16
00:01:10,880 --> 00:01:13,486
- So do you.
- You haven't changed in ten years.
17
00:01:13,560 --> 00:01:14,925
Neither have you.
18
00:01:15,000 --> 00:01:18,641
- Gosh, the times we had!
- They sure were the days.
19
00:01:18,720 --> 00:01:21,485
They sure were.
Gosh, I'm glad to see you.
20
00:01:21,560 --> 00:01:23,562
- Me too.
- (Friend) Hey! You know...
21
00:01:23,640 --> 00:01:25,051
(Clears throat)
22
00:01:25,120 --> 00:01:28,329
- Honey, I'm sorry. I got carried away.
- To say the least.
23
00:01:28,400 --> 00:01:31,085
This is one of the greatest friends
I ever had.
24
00:01:31,160 --> 00:01:36,041
- True blue, honest as the day is long...
- You're the famous Simon Templar?
25
00:02:13,400 --> 00:02:18,247
The bank decided to open a department
in London. They asked me to set it up.
26
00:02:18,320 --> 00:02:22,166
- How long do you think you'll be here?
- Six months. Maybe a year.
27
00:02:22,240 --> 00:02:24,527
That's great. What about the boys?
28
00:02:24,600 --> 00:02:28,366
With my parents in Detroit.
You'll see them during the summer.
29
00:02:28,440 --> 00:02:31,967
I don't think I'll get used to you
being an international banker.
30
00:02:32,040 --> 00:02:34,008
I'm a darn lucky guy, Simon.
31
00:02:34,080 --> 00:02:36,651
You can say that again.
Doris, you look great.
32
00:02:36,720 --> 00:02:38,643
- Doesn't she?
- Thank you.
33
00:02:38,720 --> 00:02:41,200
- Drink?
- I'll wait till the restaurant.
34
00:02:41,280 --> 00:02:43,931
- How do you like London?
- She loves it.
35
00:02:44,000 --> 00:02:48,688
- It's a little soon to tell. Don't overdo it.
- This is only my third.
36
00:02:48,760 --> 00:02:51,286
Bill says you're going to be here a year.
37
00:02:51,360 --> 00:02:53,408
Oh, I doubt it will be that long.
38
00:02:53,480 --> 00:02:58,088
At least long enough for us to have some
gay old times, just like we used to.
39
00:02:58,160 --> 00:03:00,128
Meaning before you were married?
40
00:03:00,200 --> 00:03:03,124
Honey, with you along
it's going to be even better.
41
00:03:03,200 --> 00:03:05,009
- Oh, yes?
- Yes, mm.
42
00:03:05,080 --> 00:03:08,289
- Somebody said London's a man's town
- (Phone)
43
00:03:08,360 --> 00:03:10,840
...and English women stick to the kitchen.
44
00:03:10,920 --> 00:03:15,608
Hello? Doris? Yeah, she's right here.
Just a minute.
45
00:03:15,680 --> 00:03:17,284
It's Jean.
46
00:03:19,280 --> 00:03:20,247
Hello.
47
00:03:20,320 --> 00:03:23,130
Her sister lives in Paris.
She's having a baby.
48
00:03:23,200 --> 00:03:25,771
Hello, Jean. How are you, dear?
49
00:03:25,840 --> 00:03:29,686
Hospital? But the baby's not due
for two weeks yet, is it?
50
00:03:30,640 --> 00:03:33,723
Of course I will. Yes, right away.
51
00:03:33,800 --> 00:03:36,406
Well, tonight, if I can.
52
00:03:36,480 --> 00:03:39,927
Don't be frightened.
I'll be there as soon as possible.
53
00:03:40,000 --> 00:03:41,968
Yes, dear. Bye-bye.
54
00:03:43,440 --> 00:03:46,046
Can I get a flight to Paris tonight?
55
00:03:46,120 --> 00:03:50,921
We were lucky, Mr Harvey. One seat
on the next Air France flight to Paris.
56
00:03:51,000 --> 00:03:54,288
Mrs Harvey ought to leave
for the airport immediately.
57
00:03:54,360 --> 00:03:57,409
- Thanks very much.
- Will Mrs Harvey be gone long?
58
00:03:57,480 --> 00:03:59,801
About a week. Her sister's having a baby.
59
00:03:59,880 --> 00:04:03,282
Here's that list of estate agents
you wanted.
60
00:04:03,360 --> 00:04:07,604
- One of them ought to find you a flat.
- That's very kind of you. Thanks.
61
00:04:07,680 --> 00:04:09,648
- I'll see you.
- Yes, indeed.
62
00:04:13,840 --> 00:04:16,241
- Send a birthday card to Aunt Ellen.
- Yes.
63
00:04:16,320 --> 00:04:20,245
Promise you'll look for an apartment.
We can't live in a hotel forever.
64
00:04:20,320 --> 00:04:24,609
Your tweed jacket. I thought you could
have leather patches on the elbows.
65
00:04:24,680 --> 00:04:27,570
Here's a list so you don't forget anything.
66
00:04:27,640 --> 00:04:30,803
- I hate to leave you in London all alone.
- I'll manage.
67
00:04:30,880 --> 00:04:33,611
- You won't get into trouble?
- You know me.
68
00:04:33,680 --> 00:04:37,321
My idea of an orgy is lemon squash
and oatmeal cookies.
69
00:04:38,840 --> 00:04:42,845
Well... Simon, look after him for me
and don't lead him astray.
70
00:04:42,920 --> 00:04:44,729
I'll be a saint, I swear it.
71
00:04:44,800 --> 00:04:48,202
OK. Bye-bye.
I'll telephone if anything happens.
72
00:04:48,280 --> 00:04:50,248
Bye, Doris.
73
00:04:50,320 --> 00:04:52,721
(Tannoy announcement)
74
00:04:52,800 --> 00:04:56,600
OK, Simon.
This is your town, where do we start?
75
00:04:56,680 --> 00:04:58,887
What exactly did you have in mind?
76
00:04:58,960 --> 00:05:02,043
Nightlife, gambling, booze.
77
00:05:02,880 --> 00:05:05,121
And most of all, dames.
78
00:05:05,200 --> 00:05:06,486
Wheel
79
00:05:10,440 --> 00:05:13,683
- Weren't much for girdles, were they?
- Ha ha ha(!)
80
00:05:22,280 --> 00:05:25,682
I promised Doris
I wouldn't lead you astray, remember?
81
00:05:35,040 --> 00:05:37,008
(Ship's horn)
82
00:05:43,720 --> 00:05:45,882
(Speech inaudible)
83
00:05:51,080 --> 00:05:54,368
And that influenced
the whole course of history.
84
00:05:54,440 --> 00:05:56,408
Are the pubs open yet?
85
00:06:00,480 --> 00:06:02,050
Cheers.
86
00:06:03,520 --> 00:06:05,488
How long does this go on?
87
00:06:05,560 --> 00:06:08,291
I promised Doris
I'd give you a cultural tour.
88
00:06:08,360 --> 00:06:12,445
So now I'm cultured.
Tonight we go out on the town, OK?
89
00:06:12,520 --> 00:06:17,765
Nope, an early night. I've seats for
Trooping the Colour tomorrow at 11.
90
00:06:17,840 --> 00:06:20,002
Simon, once and for all...
91
00:06:20,080 --> 00:06:23,402
lam not going to
the Trooping of the Colour.
92
00:06:34,520 --> 00:06:37,569
(Sergeant Major) Present arms!
93
00:06:40,880 --> 00:06:43,167
Stay awake.
You may never see this again.
94
00:06:43,240 --> 00:06:45,208
I can guarantee it.
95
00:06:46,120 --> 00:06:48,930
- Who is that?
- Who?
96
00:06:49,000 --> 00:06:52,641
That gorgeous girl
in the white dress and the blue hat.
97
00:06:55,880 --> 00:06:59,487
Oh, yeah?
Well, why isn't she wearing a crown?
98
00:07:07,960 --> 00:07:10,691
What are you? My friend or my keeper?
99
00:07:10,760 --> 00:07:14,685
- Bill, I promised Doris...
- Doris is in Paris, we are in London.
100
00:07:14,760 --> 00:07:17,525
If you don't take me out on the town,
I'll go by myself.
101
00:07:17,600 --> 00:07:20,843
- Heaven forbid.
- I mean it. I want some nightlife.
102
00:07:20,920 --> 00:07:23,844
Dancing, booze, dames, gambling.
103
00:07:24,520 --> 00:07:29,048
Something fancy.
Like chemin defer or roulette.
104
00:07:29,120 --> 00:07:33,523
- You have never gambled in your life.
- I can learn, can't I?
105
00:07:33,600 --> 00:07:37,241
Famous last words.
Come on, international banker.
106
00:07:38,680 --> 00:07:40,648
Dix-sept, noir.
107
00:07:42,000 --> 00:07:44,810
I lost again. I'm down to my last £100.
108
00:07:44,880 --> 00:07:47,247
Let's cash it in and get out of here.
109
00:07:57,600 --> 00:07:59,762
- Thank you.
- You're welcome.
110
00:07:59,840 --> 00:08:03,686
- You've had bad luck tonight.
- Unlucky in cards, lucky in love.
111
00:08:03,760 --> 00:08:05,888
Are we going to cash in that chip?
112
00:08:08,160 --> 00:08:10,128
- My chip'.
- Les 'yeux sent iaits'.!
113
00:08:16,680 --> 00:08:18,284
Fifteen.
114
00:08:18,960 --> 00:08:20,564
Fifteen!
115
00:08:21,400 --> 00:08:24,370
- I won?
- Thirty-five hundred pounds!
116
00:08:26,000 --> 00:08:27,968
I won!
117
00:08:31,280 --> 00:08:35,444
Oh, boy! Let's go!
Tonight we are going to have a ball.
118
00:08:35,520 --> 00:08:37,488
That's what I'm afraid of.
119
00:08:45,120 --> 00:08:47,088
(whooping)
120
00:08:49,600 --> 00:08:51,284
There we go.
121
00:08:51,360 --> 00:08:54,762
And here's to the most beautiful girl
in the world.
122
00:09:16,640 --> 00:09:18,881
Oh, waiter... Waiter?
123
00:09:30,240 --> 00:09:32,049
(Screams piercingly)
124
00:09:37,720 --> 00:09:39,802
How dare you! Help me!
125
00:09:39,880 --> 00:09:41,564
How dare you!
126
00:10:04,840 --> 00:10:08,128
Good evening. You look terrible.
127
00:10:08,200 --> 00:10:11,727
- Even my hair hurts.
- What did you do with yourself today?
128
00:10:11,800 --> 00:10:13,609
Looking at flats. About 20.
129
00:10:13,680 --> 00:10:16,251
- See any you liked?
- Horrible, all of them.
130
00:10:16,320 --> 00:10:19,802
You wouldn't be interested
in doing the town again tonight?
131
00:10:19,880 --> 00:10:24,841
- Gambling, something special...
- I am going to be in bed in half an hour.
132
00:10:24,920 --> 00:10:28,049
- It's only seven o'clock.
- Good. 13 hours in bed.
133
00:10:28,120 --> 00:10:31,886
- No dinner?
- I'm going to have soup sent up.
134
00:10:32,960 --> 00:10:35,088
Thank you, thank you, thank you.
135
00:10:36,840 --> 00:10:38,604
Nothing for me. I never touch it.
136
00:10:38,680 --> 00:10:41,524
It's going to be tomato juice for me
from now on.
137
00:10:41,600 --> 00:10:43,125
I'm glad to hear that.
138
00:10:43,200 --> 00:10:48,411
I'm sorry. I'm too beat even to talk. Just
leave me in my misery and I'll be fine.
139
00:10:48,480 --> 00:10:50,847
All right. I'll call you in the morning.
140
00:10:50,920 --> 00:10:52,888
Sleep well...swinger!
141
00:10:52,960 --> 00:10:54,405
(sighs)
142
00:10:58,160 --> 00:10:59,571
(Groans)
143
00:11:06,320 --> 00:11:09,164
- How about a nice cold beer?
- A lager, sir?
144
00:11:09,240 --> 00:11:11,208
Beautiful.
145
00:11:13,360 --> 00:11:14,327
Oh!
146
00:11:24,360 --> 00:11:27,489
- A very dry, very cold Martini, please.
- Yes, madam.
147
00:11:37,560 --> 00:11:39,483
- Thank you.
- It's a pleasure.
148
00:11:43,480 --> 00:11:47,007
- Lovely clay, isn't it?
- Yes, lovely.
149
00:11:47,080 --> 00:11:50,163
- I just love days like this.
- Yes, so do I.
150
00:11:50,240 --> 00:11:51,844
- Wonderful.
- What is?
151
00:11:51,920 --> 00:11:55,003
I just love people who love days like this.
152
00:11:55,080 --> 00:11:58,289
It's as simple as that.
Make me one of those too, bartender.
153
00:11:58,360 --> 00:12:00,124
- Certainly, sir.
- Fine.
154
00:12:02,480 --> 00:12:05,609
Do you, erm... Do you live in London?
155
00:12:05,680 --> 00:12:07,489
- Yes, I do.
- Mm.
156
00:12:08,520 --> 00:12:12,161
London's a pretty big city to live in,
isn't it?
157
00:12:12,240 --> 00:12:15,722
I mean, er, if you live all alone, that is.
158
00:12:15,800 --> 00:12:16,926
Er, yes.
159
00:12:17,000 --> 00:12:18,889
Do you?
160
00:12:18,960 --> 00:12:21,486
- Do I what?
- Live alone.
161
00:12:21,560 --> 00:12:23,483
Yes. At the moment.
162
00:12:23,560 --> 00:12:26,404
You mean, prior to this, you, erm...you...
163
00:12:27,160 --> 00:12:29,128
You're very curious.
164
00:12:30,200 --> 00:12:33,124
- Oh, I'm sorry. I'm so stupid.
- That's all right.
165
00:12:35,960 --> 00:12:38,361
- Martini, sir.
- Thank you.
166
00:12:41,280 --> 00:12:43,647
Are you meeting somebody?
167
00:12:43,720 --> 00:12:47,520
- It looks as if he won't turn up.
- That's a shame.
168
00:12:47,600 --> 00:12:50,444
It is. I'm going to Spain tomorrow
for six months,
169
00:12:50,520 --> 00:12:53,922
and I'd rather hoped
to rent this gentleman my flat.
170
00:12:54,000 --> 00:12:57,163
No kidding? You have
an apartment you want to rent?
171
00:12:57,240 --> 00:13:02,280
- What's so strange about that?
- I've been looking for flats all clay.
172
00:13:02,360 --> 00:13:04,010
I'm sure(!)
173
00:13:04,080 --> 00:13:07,004
No, I'm being absolutely honest
with you.
174
00:13:07,080 --> 00:13:11,961
I've just arrived from America
and I don't have many friends here.
175
00:13:12,040 --> 00:13:15,522
And I'm honestly looking for
a place to live.
176
00:13:15,600 --> 00:13:18,683
Since this friend of yours
isn't going to show up,
177
00:13:18,760 --> 00:13:21,969
would you have dinner with me? Please.
178
00:13:22,040 --> 00:13:24,850
Well, I am rather partial to Americans.
179
00:13:31,280 --> 00:13:34,568
You know, Luella, it's something,
meeting you like this.
180
00:13:34,640 --> 00:13:37,166
It's fate. We were made for each other.
181
00:13:38,240 --> 00:13:41,323
- Don't you agree?
- Completely.
182
00:13:41,400 --> 00:13:45,007
No, you think I'm giving you a line.
Well, you're wrong.
183
00:13:45,080 --> 00:13:47,287
Honest, I'm looking for an apartment.
184
00:13:47,360 --> 00:13:52,321
From what you've told me, yours sounds
marvellous. Could I see it tonight?
185
00:13:52,400 --> 00:13:54,607
I've left it in rather a mess.
186
00:13:54,680 --> 00:13:59,242
I don't mind an unmade bed.
I mean, you know...anything.
187
00:13:59,320 --> 00:14:02,005
Well, Bill, seeing it's you...
188
00:14:03,560 --> 00:14:07,849
Oh! It's fabulous. Absolutely fabulous.
189
00:14:07,920 --> 00:14:11,686
- Do you really like it?
- Yes. Can I rent it? Please?
190
00:14:11,760 --> 00:14:16,482
I'd feel very comfortable knowing
it was being taken care of by nice people.
191
00:14:16,560 --> 00:14:18,688
Then at £20 a week, it's a deal, right?
192
00:14:18,760 --> 00:14:20,728
A deal.
193
00:14:21,760 --> 00:14:25,731
Has anyone ever told you
you're a terribly attractive man?
194
00:14:26,920 --> 00:14:28,251
Go ahead.
195
00:14:28,320 --> 00:14:31,688
You're sweet. Mmm, but you're so warm.
196
00:14:33,880 --> 00:14:35,882
Poor darling.
197
00:14:35,960 --> 00:14:37,883
Holy cow!
198
00:14:37,960 --> 00:14:41,043
Take off that nasty old jacket.
199
00:14:43,200 --> 00:14:47,000
That's better. Now, how would you like
to make us a drink?
200
00:14:47,080 --> 00:14:50,129
- Fine, yeah.
- Vodka and tonic for me.
201
00:14:50,960 --> 00:14:53,281
I'll be right back, darling.
202
00:15:53,240 --> 00:15:54,446
Hoo hoo!
203
00:15:54,520 --> 00:15:57,524
You sure are a beautiful looking girl.
204
00:15:57,600 --> 00:15:59,568
Am I, darling?
205
00:16:01,120 --> 00:16:03,327
Oh, my poor sweet.
206
00:16:03,400 --> 00:16:05,164
So warm...
207
00:16:05,240 --> 00:16:07,004
Barbecued.
208
00:16:08,560 --> 00:16:10,528
Ticklish.
209
00:16:21,560 --> 00:16:24,040
- At last!
- Matt!
210
00:16:24,120 --> 00:16:27,090
This time, Luella, you have gone too far.
211
00:16:27,160 --> 00:16:29,845
- He's only a friend.
- Indeed!
212
00:16:29,920 --> 00:16:31,888
I'd never met him until tonight.
213
00:16:31,960 --> 00:16:34,964
And that is your excuse
for this immoral behaviour?
214
00:16:35,040 --> 00:16:36,690
Luella, who is this guy?
215
00:16:36,760 --> 00:16:39,161
- My husband.
- What?!
216
00:16:39,840 --> 00:16:43,526
Yes, sir.
I have the unfortunate distinction
217
00:16:43,600 --> 00:16:46,763
to be married to this... this...!
218
00:16:47,800 --> 00:16:51,725
It won't be for long.
I've been after this evidence for months.
219
00:16:51,800 --> 00:16:54,724
- Now you've got it, Mr Joyson.
- Matt, listen.
220
00:16:54,800 --> 00:16:56,609
Be silent.
221
00:16:56,680 --> 00:17:01,288
I shall see my solicitor in the morning
and initiate divorce proceedings.
222
00:17:05,400 --> 00:17:07,721
Now... Now, look, I...
223
00:17:07,800 --> 00:17:10,167
I'm sorry to involve you in this, sir.
224
00:17:10,240 --> 00:17:13,926
Doubtless you received
plenty of encouragement.
225
00:17:14,000 --> 00:17:17,209
I regret that I must name you
as co-respondent.
226
00:17:17,280 --> 00:17:20,363
- Oh, no...
- It seems unfair, I know.
227
00:17:20,440 --> 00:17:25,002
I've been after this evidence for months.
It's cost me a great deal of money.
228
00:17:25,080 --> 00:17:26,730
More than I can afford.
229
00:17:26,800 --> 00:17:30,646
Well, yes, but... How, er...
How much would it take
230
00:17:30,720 --> 00:17:36,011
to keep your detective until he found
evidence involving somebody else?
231
00:17:36,080 --> 00:17:40,881
How much do I owe you to date,
Mr Kermein?
232
00:17:40,960 --> 00:17:43,361
£2,000, sir.
233
00:17:43,440 --> 00:17:46,125
You see, sir, I have no choice.
234
00:17:46,840 --> 00:17:51,562
Now, look. I've just won a great deal
of money. A great deal of money.
235
00:17:51,640 --> 00:17:55,884
And you see, I work for
a very conservative institution.
236
00:17:55,960 --> 00:17:59,442
It's more than worth it to me
to keep this thing all silent.
237
00:17:59,520 --> 00:18:05,050
- Well, sir, if you are sure...
- Oh, yes, I'm sure. Now, keep it, take it.
238
00:18:05,120 --> 00:18:07,361
Mr Kermein,
239
00:18:07,440 --> 00:18:09,727
destroy that photograph.
240
00:18:12,840 --> 00:18:14,649
Exposed.
241
00:18:14,720 --> 00:18:17,200
- Thank you. Good night.
- Good night.
242
00:18:18,960 --> 00:18:21,122
Good night, Luella.
243
00:18:23,760 --> 00:18:24,886
(Laughs)
244
00:18:24,960 --> 00:18:27,008
Don't worry, I've still got it.
245
00:18:36,000 --> 00:18:37,968
- My key.
- Good evening, Mr Harvey.
246
00:18:38,040 --> 00:18:41,283
Or good morning. You had a call
from Paris three hours ago, sir.
247
00:18:41,360 --> 00:18:44,807
My sister-in-law must have had
her baby. Good night.
248
00:18:44,880 --> 00:18:48,123
Good evening, Mr Harvey.
Something wrong, sir?
249
00:18:48,200 --> 00:18:49,804
Not something. Everything.
250
00:18:51,880 --> 00:18:53,803
Mr Harvey, isn't that your wife?
251
00:18:55,440 --> 00:19:00,207
Listen, do anything you want.
Knock her down, anything! But stall her.
252
00:19:01,160 --> 00:19:03,401
A key?
I don't want to wake my husband.
253
00:19:03,480 --> 00:19:06,802
- As a matter of fact...
- I'll take Mrs Harvey's key, John.
254
00:19:06,880 --> 00:19:08,405
Thank you.
255
00:19:08,480 --> 00:19:10,369
Good night.
256
00:19:13,800 --> 00:19:16,690
UP, UP, up, up, up! Come on!
257
00:19:41,280 --> 00:19:43,487
- Strange.
- Why aren't we moving?
258
00:19:43,560 --> 00:19:46,166
- I don't know, madam.
- Well, why...?
259
00:20:15,280 --> 00:20:17,203
Er... How was Paris, madam?
260
00:20:17,280 --> 00:20:20,841
It was wonderful. It's so... French.
261
00:20:20,920 --> 00:20:22,888
Yes.
262
00:20:25,440 --> 00:20:27,408
Oh!
263
00:20:44,800 --> 00:20:48,691
- Thank you very much.
- Not at all, Mrs Harvey. Good night.
264
00:22:21,120 --> 00:22:27,366
- Sorry, darling. The wind blew it shut.
- Oh, honey, what are you doing back?
265
00:22:27,440 --> 00:22:30,887
- Jean had a false alarm.
- Oh, I'm sorry.
266
00:22:31,720 --> 00:22:36,328
- You been in bed long?
- For ages. What time is it?
267
00:22:36,400 --> 00:22:39,961
About 2:30.
I took the midnight flight from Paris.
268
00:22:40,040 --> 00:22:43,886
- I phoned you about 11.
- I was at a movie with Simon.
269
00:22:44,480 --> 00:22:47,450
- Oh, really? What did you see?
- Er... Cleopatra.
270
00:22:47,520 --> 00:22:50,888
- Again?
- Well, Simon hadn't seen it.
271
00:22:52,320 --> 00:22:55,369
A man can take
quite a bit of Elizabeth Taylor.
272
00:22:55,440 --> 00:22:59,365
- Or Luella.
- Luella?
273
00:22:59,440 --> 00:23:02,330
- Luella.
- Who's she?
274
00:23:02,400 --> 00:23:07,247
Well, suppose you tell me. I found
her handkerchief in your coat pocket.
275
00:23:07,320 --> 00:23:10,847
- Oh. Was that in my pocket?
- Yes, it was in your coat pocket.
276
00:23:15,760 --> 00:23:19,731
You! You amateur playboy!
277
00:23:19,800 --> 00:23:21,404
I'd like... l...
278
00:23:23,640 --> 00:23:25,608
Now, Doris! Be careful.
279
00:23:26,840 --> 00:23:31,129
So, my dark-eyed,
chocolate-hearted husband
280
00:23:31,200 --> 00:23:35,091
thinks he can change his women
like he changes his socks, does he?
281
00:23:35,160 --> 00:23:37,049
- Of course not.
- What did she do?
282
00:23:37,120 --> 00:23:38,770
- Who?
- Luella.
283
00:23:38,840 --> 00:23:44,085
Did she play Here Comes The Bride and
you got so warm you burst into flames?
284
00:23:44,160 --> 00:23:46,606
Doris, she tricked me.
285
00:23:46,680 --> 00:23:48,409
Tricked you?
286
00:23:48,480 --> 00:23:50,847
You... You liar!
287
00:23:57,720 --> 00:24:01,247
So I paid them the £2,000.
288
00:24:01,320 --> 00:24:04,722
The photographer exposed the plate
and I went home.
289
00:24:04,800 --> 00:24:06,643
He exposed the plate?
290
00:24:06,720 --> 00:24:10,884
William, for an international banker,
you're as square as a safety deposit box.
291
00:24:10,960 --> 00:24:13,327
A Speed Graphic has two plates.
292
00:24:13,400 --> 00:24:17,928
They still have one, and they'll be back
in no time for more of the green stuff.
293
00:24:18,000 --> 00:24:21,686
- I wonder if cremation is painful.
- How much does Doris know?
294
00:24:21,760 --> 00:24:25,970
- She found Luella's handkerchief.
- And what about the £2,000?
295
00:24:26,040 --> 00:24:30,284
- I didn't mention that.
- How did she react to the handkerchief?
296
00:24:30,760 --> 00:24:35,084
She said if I was going back to nature,
she was going back to Detroit.
297
00:24:35,160 --> 00:24:38,323
- She's going home?
- On the five o'clock plane.
298
00:24:38,400 --> 00:24:40,801
- We have to stop her.
- It would take an H-bomb.
299
00:24:40,880 --> 00:24:44,043
- Where does Luella live?
- Vincent Square, 22.
300
00:24:52,000 --> 00:24:54,162
- In there?
- In there.
301
00:24:54,240 --> 00:24:56,481
I wonder whether they're really married.
302
00:24:56,560 --> 00:24:58,767
I wonder if I am.
303
00:24:58,840 --> 00:25:01,810
I'd give ten years
to know what they're talking about.
304
00:25:01,880 --> 00:25:05,123
That's 40...45...50.
305
00:25:05,200 --> 00:25:07,248
- There you are.
- Thanks, Matt.
306
00:25:07,320 --> 00:25:11,291
You're welcome. If you come across
any more easy marks, let us know.
307
00:25:11,360 --> 00:25:14,125
Be glad to. Easiest dough I ever made.
308
00:25:14,200 --> 00:25:16,202
Well, goodbye, Mrs Joyson.
309
00:25:16,280 --> 00:25:18,328
- Goodbye.
- Keep in touch.
310
00:25:18,400 --> 00:25:20,084
Sure. So long.
311
00:25:20,160 --> 00:25:25,200
That's fifty quid to the porter, fifty
to Kermein for taking the photo.
312
00:25:25,280 --> 00:25:27,760
That's £1,900 clear profit.
313
00:25:27,840 --> 00:25:30,207
Not bad for one night's work.
314
00:25:30,280 --> 00:25:32,123
I was good, wasn't I?
315
00:25:32,200 --> 00:25:37,127
Darling, you were superb. Much better
than anything you ever did in repertory.
316
00:25:37,200 --> 00:25:40,124
- I wish I was back in the theatre.
- You're kidding.
317
00:25:40,200 --> 00:25:43,488
I've a flair for it.
I might have been a great star.
318
00:25:43,560 --> 00:25:46,530
You might have been a lot of things.
A star isn't one.
319
00:25:48,560 --> 00:25:51,370
Hey, I've seen him.
320
00:25:51,440 --> 00:25:54,569
- Oh? Where?
- He's the head porter at the hotel.
321
00:25:55,480 --> 00:25:59,007
What do you suppose he's doing
in Luella's building?
322
00:25:59,080 --> 00:26:00,923
Maybe his mother lives there.
323
00:26:01,000 --> 00:26:04,527
Maybe. Or he and Luella
could be working a deal.
324
00:26:05,240 --> 00:26:07,481
He tips her off about likely looking...
325
00:26:07,560 --> 00:26:11,121
- Suckers?
- Exactly. And she swings into action.
326
00:26:11,200 --> 00:26:15,000
He knew Doris was going to Paris.
He got the ticket for her.
327
00:26:15,080 --> 00:26:16,889
It's all beginning to fit.
328
00:26:16,960 --> 00:26:20,248
Bill, go back to the hotel.
I'm going to check on Luella.
329
00:26:20,320 --> 00:26:23,324
You have to talk Doris
into being reasonable.
330
00:26:23,400 --> 00:26:27,485
I'm going to tell the truth. All of it.
Honesty's the best policy.
331
00:26:37,960 --> 00:26:42,010
- Doris, I'm a normal, healthy man.
- Oh, you're healthy, all right.
332
00:26:42,080 --> 00:26:44,321
I don't chase women. You know that.
333
00:26:44,400 --> 00:26:48,166
All through college,
I went to drive-in movies all alone.
334
00:26:48,240 --> 00:26:50,402
- Oh, Bill!
- I did.
335
00:26:50,480 --> 00:26:53,131
You're not really going to leave me,
are you?
336
00:26:53,200 --> 00:26:57,330
- Talk to my lawyer.
- Lawyer? You're going to divorce me?
337
00:26:57,400 --> 00:26:59,801
Just as fast as Michigan law will allow.
338
00:26:59,880 --> 00:27:02,724
- But you can't.
- Can't I?
339
00:27:02,800 --> 00:27:05,121
- No, you can't.
- We'll see about that.
340
00:27:05,200 --> 00:27:08,124
- Darling, think of the boys.
- Well, you didn't.
341
00:27:08,200 --> 00:27:12,000
Look, sweetheart,
we have to talk this over.
342
00:27:12,080 --> 00:27:16,369
Listen to me.
Let's talk like two sensible people.
343
00:27:16,440 --> 00:27:18,408
Let go of me, Bill.
344
00:27:20,480 --> 00:27:23,927
- Now look what you've done.
- What I've done?
345
00:27:24,000 --> 00:27:28,289
All your life you've gotten into trouble
and blamed it on somebody else.
346
00:27:30,480 --> 00:27:32,721
You jealous...
347
00:27:32,800 --> 00:27:35,201
nasty... stubborn...
348
00:27:35,280 --> 00:27:37,362
Tell it to Luella.
349
00:27:39,560 --> 00:27:41,767
Luella picked me up.
350
00:27:41,840 --> 00:27:43,683
Well, she can have you.
351
00:27:43,760 --> 00:27:47,606
- She doesn't want me.
- Well, neither do I.
352
00:27:47,680 --> 00:27:52,163
- You're not going to leave this hotel.
- Let go of my brassiere!
353
00:27:52,240 --> 00:27:53,571
(Ripping)
354
00:27:56,280 --> 00:27:57,486
Now, now...
355
00:27:59,080 --> 00:28:03,165
You are absolutely crazy! A mental case.
356
00:28:03,680 --> 00:28:06,047
Yes, to have married you.
357
00:28:06,680 --> 00:28:09,126
- Now, Bill...
- Ah! Ooh!
358
00:28:14,240 --> 00:28:18,404
You will leave this room
over my dead body.
359
00:28:27,440 --> 00:28:31,650
Now, look, will you give me 30 seconds
360
00:28:31,720 --> 00:28:36,282
and just stand still
and shut up and listen?
361
00:28:36,360 --> 00:28:37,646
Ten!
362
00:28:37,720 --> 00:28:39,961
Luella is a criminal.
363
00:28:42,240 --> 00:28:45,244
All the police in Europe
are looking for her.
364
00:28:47,080 --> 00:28:48,764
I don't believe it.
365
00:28:48,840 --> 00:28:53,562
I was the innocent victim
of a diabolical plot.
366
00:28:54,200 --> 00:28:56,567
I could have been murdered.
367
00:28:57,160 --> 00:28:58,889
Now will you sit down and listen?
368
00:29:00,280 --> 00:29:04,888
I'm sorry, but we never give out personal
information about our tenants.
369
00:29:04,960 --> 00:29:08,362
I admire that tremendously.
But the fact is...
370
00:29:10,720 --> 00:29:12,484
You're not!
371
00:29:13,200 --> 00:29:16,283
Yes. And Mrs Joyson is one of them.
372
00:29:16,920 --> 00:29:19,446
Heavens. What will Mr Compton say?
373
00:29:20,840 --> 00:29:24,242
Quite frankly,
we're not sure about him either.
374
00:29:24,320 --> 00:29:27,005
In that case,
I'll tell you everything I know.
375
00:29:27,080 --> 00:29:29,845
Mr and Mrs Joyson
moved in about four months ago.
376
00:29:29,920 --> 00:29:33,970
They're on a month to month basis.
Oh, dear, I'm so frightened.
377
00:29:34,040 --> 00:29:37,931
You don't have to be.
We'll take good care of you.
378
00:29:38,000 --> 00:29:43,325
You will? Oh! You people in Ml5
lead such exciting lives.
379
00:29:44,360 --> 00:29:45,521
We do, don't we?
380
00:29:47,160 --> 00:29:49,447
Thank you very much, sir.
381
00:29:51,280 --> 00:29:53,965
- Then what happened?
- You know, darling,
382
00:29:54,040 --> 00:29:57,840
Luella's quite plain.
You could almost call her ugly.
383
00:29:57,920 --> 00:30:00,685
How did she know
you were looking for a flat?
384
00:30:00,760 --> 00:30:04,003
Simon thinks
the head porter tipped her off.
385
00:30:04,640 --> 00:30:06,688
- What?
- Can you imagine?
386
00:30:06,760 --> 00:30:10,606
But darling, the way she described it!
387
00:30:10,680 --> 00:30:13,001
It sounded like Buckingham Palace.
388
00:30:13,080 --> 00:30:17,085
I wanted to provide adequate shelter
for my wife, so I went to see it.
389
00:30:17,160 --> 00:30:19,970
We were no sooner inside the door
390
00:30:20,040 --> 00:30:23,010
when she launched herself at me
like a steamroller.
391
00:30:23,080 --> 00:30:27,210
- How awful!
- Yes, it was pretty bad, I'll tell you.
392
00:30:27,280 --> 00:30:29,328
And then, you know what happens?
393
00:30:31,040 --> 00:30:35,728
The French windows fly open
and there stand two enormous men.
394
00:30:35,800 --> 00:30:38,804
One has a gun and the other has a knife.
395
00:30:38,880 --> 00:30:40,609
How terrible.
396
00:30:40,680 --> 00:30:42,603
Yes, they demanded money.
397
00:30:42,680 --> 00:30:48,005
Or said they'd have me arrested for
felonious assault and attempted rape.
398
00:30:48,080 --> 00:30:49,241
Bl"!
399
00:30:49,320 --> 00:30:51,846
Naturally, I refused to pay them a penny.
400
00:30:51,920 --> 00:30:55,641
I refused. I don't knuckle under
to that sort of thing. Not this kid.
401
00:30:56,560 --> 00:31:00,610
So what happens? There's a fight.
It was three against one.
402
00:31:00,680 --> 00:31:03,968
- So I got out as quickly as I could.
- Naturally.
403
00:31:04,520 --> 00:31:08,605
Luckily, I managed to get
Luella's handkerchief as evidence.
404
00:31:08,680 --> 00:31:11,729
- Are you going to the police?
- Simon's taking care of that.
405
00:31:11,800 --> 00:31:15,964
I wouldn't want to get the bank
messed up in this kind of thing.
406
00:31:18,040 --> 00:31:20,327
Oh, Bill, I've been so wrong.
407
00:31:20,400 --> 00:31:24,849
- Oh, that's all right.
- I'm so ashamed. Can you forgive me?
408
00:31:25,320 --> 00:31:29,484
- Of course.
- I don't deserve it.
409
00:31:29,560 --> 00:31:32,450
Now, Doris, you mustn't blame yourself.
410
00:31:32,520 --> 00:31:34,682
- (Knocking on door)
- Come in.
411
00:31:35,720 --> 00:31:40,408
- Simon! Did you find out anything?
- The pieces are falling into place.
412
00:31:40,480 --> 00:31:44,280
Bill's told me everything.
That woman is a common criminal.
413
00:31:44,360 --> 00:31:46,044
The old badger game.
414
00:31:46,120 --> 00:31:49,124
Get a man in a compromising position
and threaten exposure.
415
00:31:49,200 --> 00:31:52,124
- It's disgusting.
- It's worse than that.
416
00:31:52,200 --> 00:31:57,684
Anyway, I think I've figured a way of
getting back your £2,000 and the picture.
417
00:31:57,760 --> 00:32:00,445
What £2,000? What picture?
418
00:32:00,520 --> 00:32:02,363
Well... Er...
419
00:32:04,240 --> 00:32:07,562
You mean to say
you gave that woman £2,000?
420
00:32:07,640 --> 00:32:11,690
- Well, er, I had to.
- Bill, you didn't tell her?
421
00:32:11,760 --> 00:32:13,330
Well, l...
422
00:32:13,400 --> 00:32:17,724
For £2,000,
that must have been some picture!
423
00:32:17,800 --> 00:32:18,801
No, dear.
424
00:32:18,880 --> 00:32:21,281
And where did you get the £2,000?
425
00:32:21,360 --> 00:32:24,762
- Well, I won it.
- You were gambling!
426
00:32:24,840 --> 00:32:26,842
- Oh, no.
- You just said you won it.
427
00:32:26,920 --> 00:32:29,526
- Well, I...
- And what was in the picture?
428
00:32:29,600 --> 00:32:32,251
- Nothing, nothing.
- For £2,000?
429
00:32:32,320 --> 00:32:35,483
- And what was Luella wearing?
- I don't know. Nothing.
430
00:32:35,560 --> 00:32:39,167
- Nothing?
- Nothing special, I mean!
431
00:32:39,240 --> 00:32:43,290
- Lies! The two of you are in it together.
- Now, Doris...
432
00:32:43,360 --> 00:32:46,569
- You sex fiend!
- Will you please cool off?
433
00:32:46,640 --> 00:32:48,210
Never'.
434
00:32:53,440 --> 00:32:55,761
You and your big mouth!
435
00:33:00,120 --> 00:33:02,521
Honesty's the best policy.
436
00:33:06,680 --> 00:33:08,250
- (Clears throat)
- Sir?
437
00:33:08,320 --> 00:33:10,721
Would you like to earn
some easy money?
438
00:33:10,800 --> 00:33:13,531
- That depends.
- What time do you finish?
439
00:33:13,600 --> 00:33:16,285
- Three o'clock.
- Be at my place at 3:30.
440
00:33:17,000 --> 00:33:20,561
- What's the proposition?
- Foolproof and simple.
441
00:33:21,120 --> 00:33:23,009
I'll be there.
442
00:33:29,640 --> 00:33:32,564
It's the old badger game.
You supply the suckers.
443
00:33:32,640 --> 00:33:35,086
- I just gave Luella his name.
- And she paid you.
444
00:33:35,160 --> 00:33:37,766
- Yes, but I had no idea she was...
- Come off it.
445
00:33:37,840 --> 00:33:40,605
You know exactly what I'm talking about.
446
00:33:41,200 --> 00:33:43,646
- You can't prove it.
- Oh, can't I?
447
00:33:43,720 --> 00:33:47,008
I've been doing
a little checking up on you, my friend.
448
00:33:47,080 --> 00:33:49,162
Two convictions for fraud.
449
00:33:49,240 --> 00:33:52,005
With my testimony, you'll get five years.
450
00:33:52,080 --> 00:33:55,482
- What are you doing?
- Calling the police.
451
00:33:55,560 --> 00:34:00,726
No, don't do that. I'll do anything
you say. Anything. Honest..
452
00:34:01,800 --> 00:34:06,044
All right. You'll tell Luella
you've met another rich American.
453
00:34:06,120 --> 00:34:08,088
The biggest sucker yet.
454
00:34:08,160 --> 00:34:10,891
Samuel P Taggart.
455
00:34:10,960 --> 00:34:15,807
This is the best mark Potter's dug up
for us since we started working with him.
456
00:34:15,880 --> 00:34:17,530
Matt, it's too soon.
457
00:34:17,600 --> 00:34:22,731
Samuel P Taggart, Boston, Mass.
President of the Relco Corporation.
458
00:34:22,800 --> 00:34:26,964
Personal fortune,
approximately ten million dollars!
459
00:34:27,040 --> 00:34:30,362
- You're kidding!
- There's more.
460
00:34:30,440 --> 00:34:36,447
Director of the following companies -
General Motors, Standard Oil, US Steel,
461
00:34:36,520 --> 00:34:39,763
Bank of America, General Electric, lCl.
462
00:34:39,840 --> 00:34:41,080
Heavens!
463
00:34:41,160 --> 00:34:46,769
Married, two daughters. Alone in London
as Director for the United Nations lmCo.
464
00:34:46,840 --> 00:34:49,241
- What's that?
- Mm?
465
00:34:49,320 --> 00:34:52,529
ImCo. Inter-Government
Maritime Consultive Organisation.
466
00:34:52,600 --> 00:34:55,683
- Staying at the Grand.
- The Grand? Again?
467
00:34:55,760 --> 00:34:59,082
- Why not?
- It's dangerous. It's too soon.
468
00:34:59,160 --> 00:35:01,766
His wife and daughters arrive on Friday.
469
00:35:01,840 --> 00:35:06,641
- Matt, I don't know.
- Luella, hustle over to that hotel.
470
00:35:06,720 --> 00:35:10,247
Knock him over tonight.
We fly to Paris tomorrow.
471
00:35:10,320 --> 00:35:13,961
- Well, if you think so.
- I'm never wrong about these things.
472
00:35:14,040 --> 00:35:19,410
The easiest mark of our entire career
is Mr Samuel P Taggart.
473
00:35:31,240 --> 00:35:34,608
- Evening, madam.
- Good evening. A dry sherry, please.
474
00:35:34,680 --> 00:35:36,330
Certainly, madam.
475
00:35:43,680 --> 00:35:45,091
(Coughs)
476
00:35:46,360 --> 00:35:48,931
- Thank you so much.
- Thank you.
477
00:35:56,560 --> 00:35:59,803
- Oh, I'm terribly sorry.
- Think nothing of it.
478
00:35:59,880 --> 00:36:03,043
- But I've spilt it all over your suit.
- Think nothing of it.
479
00:36:03,120 --> 00:36:05,964
I'm frightfully sorry. I do apologise.
480
00:36:06,040 --> 00:36:09,487
Then I will forgive
your astounding carelessness,
481
00:36:09,560 --> 00:36:12,404
if you will allow me
to buy you another of those.
482
00:36:12,480 --> 00:36:15,245
Under the circumstances,
I can hardly refuse.
483
00:36:15,320 --> 00:36:19,245
Barman. Bring the little lady
another one of those.
484
00:36:20,520 --> 00:36:25,162
This is the nicest thing that's happened
to me since I've been in London.
485
00:36:25,240 --> 00:36:29,006
- Really?
- Oh, London can be awfully lonely
486
00:36:29,080 --> 00:36:30,889
when you don't know anyone.
487
00:36:30,960 --> 00:36:33,691
It can be the loneliest city in the world.
488
00:36:33,760 --> 00:36:38,288
- Mind you, it is charmin' and fascinatin'.
- Oh, very.
489
00:36:38,360 --> 00:36:41,330
It has tradition, real tradition.
Like Boston.
490
00:36:42,000 --> 00:36:44,480
- Oh, thank you.
- Thank you.
491
00:36:45,160 --> 00:36:49,768
You're far more than welcome.
This is what you call a "fiver", isn't it?
492
00:36:49,840 --> 00:36:53,322
- Yes, they all are.
- Your English money confuses me so.
493
00:36:53,400 --> 00:36:55,164
I see.
494
00:37:02,960 --> 00:37:05,327
- You're expecting someone?
- I'd hoped so,
495
00:37:05,400 --> 00:37:08,165
but it's beginning to look
as if he won't turn up.
496
00:37:08,240 --> 00:37:11,687
- What a shame!
- It's not, actually.
497
00:37:11,760 --> 00:37:15,731
- A very dull cousin from Liverpool.
- Well, in that case...
498
00:37:16,360 --> 00:37:20,570
you wouldn't think it presumptuous
if I were to invite you to dinner?
499
00:37:20,640 --> 00:37:24,690
On the contrary. I think
that would be absolutely charming.
500
00:37:36,000 --> 00:37:39,004
This one looks like you, Mr Taggart.
501
00:37:39,080 --> 00:37:42,607
Thank you, but why don't you
call me Sam?
502
00:37:42,680 --> 00:37:48,687
My wife calls me Samuel,
but I kinda like Sam. It's more friendly.
503
00:37:48,760 --> 00:37:51,843
- All right, Sam.
- That's better.
504
00:37:51,920 --> 00:37:55,641
My friends call me Luella,
and I'm sure you're my friend.
505
00:37:56,560 --> 00:37:59,291
Yes, well, er... This is, er...
506
00:37:59,360 --> 00:38:02,170
There it is, my summer place.
507
00:38:02,240 --> 00:38:04,208
Your summer place?
508
00:38:04,280 --> 00:38:07,648
Don't get to use it much now.
The water's too shallow for my yacht.
509
00:38:07,720 --> 00:38:11,725
- Yacht?
- Well, yes, it's not really a yacht.
510
00:38:11,800 --> 00:38:15,521
Only sleeps 40,
and my wife doesn't like sailing.
511
00:38:15,600 --> 00:38:20,561
The fact is, Luella, and I know
you won't take this wrongly,
512
00:38:20,640 --> 00:38:23,450
my wife doesn't understand me.
513
00:38:25,000 --> 00:38:28,607
Sam, you did say your wife and
daughters were arriving on Friday.
514
00:38:28,680 --> 00:38:31,445
(Unenthusiastically) Yes.
I can't wait to see them.
515
00:38:31,520 --> 00:38:33,568
I'm sure.
516
00:38:33,640 --> 00:38:37,281
The trouble is,
I have to find a place to live.
517
00:38:37,360 --> 00:38:39,886
What had you in mind?
518
00:38:41,080 --> 00:38:46,166
Nothing elaborate. Being with the United
Nations, I can't have ostentation.
519
00:38:46,240 --> 00:38:50,882
- You know, it's extraordinary.
- What is?
520
00:38:50,960 --> 00:38:55,887
It happens that I've got quite
a charming flat. Perfect for four people.
521
00:38:55,960 --> 00:38:58,281
You don't say.
522
00:38:58,360 --> 00:39:01,523
And on Friday, I'm going to Spain
for six months.
523
00:39:02,440 --> 00:39:06,843
You mean...
you might be interested in renting it?
524
00:39:06,920 --> 00:39:09,082
To the right people, yes.
525
00:39:09,600 --> 00:39:13,082
- Do you think I could see it?
- Of course.
526
00:39:13,840 --> 00:39:18,129
- Tonight?
- Well, it's pretty late.
527
00:39:18,200 --> 00:39:20,282
It's in a frightful mess.
528
00:39:20,360 --> 00:39:24,206
What's a little mess between...friends?
529
00:39:26,400 --> 00:39:31,088
- Luella, it's exactly what I need.
- You really like it?
530
00:39:31,160 --> 00:39:36,724
Suits me, and I know
that Barbara Anne'll be crazy about it.
531
00:39:36,800 --> 00:39:42,011
I'd feel very comfortable, knowing it was
being taken care of by nice people.
532
00:39:42,080 --> 00:39:44,845
Well then, at £30 a week, it's a deal.
533
00:39:45,600 --> 00:39:47,125
A deal.
534
00:39:48,840 --> 00:39:52,208
Has anyone ever told you
you're a terribly attractive man?
535
00:39:53,560 --> 00:39:57,281
Luella, it's got awfully hot here, hasn't it?
536
00:39:57,600 --> 00:40:01,321
Oh, well, take that nasty, hot jacket off.
537
00:40:01,840 --> 00:40:03,285
Mm-mm.
538
00:40:03,360 --> 00:40:05,601
That better?
539
00:40:05,680 --> 00:40:07,762
How about making us a drink?
540
00:40:07,840 --> 00:40:12,482
- Any preference?
- Vodka and tonic for me.
541
00:40:12,560 --> 00:40:15,882
I'll be right back, darling.
542
00:41:00,440 --> 00:41:01,851
Wow!
543
00:41:01,920 --> 00:41:05,891
Luella, you ain't seen anything yet.
544
00:41:15,040 --> 00:41:17,611
- At last!
- Matt, listen!
545
00:41:17,680 --> 00:41:20,126
This time, Luella, you have gone too far.
546
00:41:20,200 --> 00:41:24,808
L, sir, have the unfortunate distinction
to be married to this...
547
00:41:31,040 --> 00:41:37,161
Madame, do I understand we are here
on the same errand?
548
00:41:37,240 --> 00:41:39,891
The brute! After all I've done for him.
549
00:41:39,960 --> 00:41:43,248
I've given him two children
and the best years of my life.
550
00:41:43,320 --> 00:41:46,244
- Barbara Anne, I...
- I don't know how it happened.
551
00:41:46,320 --> 00:41:48,049
Be silent, woman!
552
00:41:48,120 --> 00:41:54,401
Madam, don't you bother your pretty...
(Coughs) ..little head about a thing.
553
00:41:54,480 --> 00:41:56,608
Just leave all the details to me.
554
00:41:56,680 --> 00:42:01,004
I'll see my solicitor in the morning
and you can contact me at my club.
555
00:42:01,080 --> 00:42:05,085
The Athenaeum,
any time after three o'clock.
556
00:42:05,160 --> 00:42:08,881
I'll do anything I can to help.
Come, Mr Kermein.
557
00:42:11,000 --> 00:42:14,527
- Barbara Anne, I...
- Don't you ever dare speak to me again.
558
00:42:14,600 --> 00:42:20,369
I've got a picture of you and this creature
that any court in America will uphold.
559
00:42:27,360 --> 00:42:31,729
- Well, Luella, honey...
- Oh, go to Massachusetts, will you?
560
00:42:31,800 --> 00:42:36,283
- I'm mighty sorry this happened, Luella.
- So am I. Good night.
561
00:42:36,360 --> 00:42:39,409
Don't you think
we should comfort each other?
562
00:42:39,480 --> 00:42:42,962
- I said, good night.
- But Luella, honey...
563
00:42:43,320 --> 00:42:47,450
Get out of here, you Boston scrod!
564
00:42:51,720 --> 00:42:53,927
- It's fantastic.
- Yeah, bad luck.
565
00:42:54,000 --> 00:42:55,923
Stinking lousy luck.
566
00:42:56,000 --> 00:42:59,129
Taggart has enough money
to buy up the Bank of England.
567
00:42:59,200 --> 00:43:02,647
Who would dream
his wife would get there first?
568
00:43:02,720 --> 00:43:05,087
Matt, we're in trouble.
569
00:43:05,160 --> 00:43:09,165
Mrs Taggart's got a picture of Luella
in her husband's arms.
570
00:43:09,240 --> 00:43:13,086
Suppose, somehow,
one of our old suckers saw it?
571
00:43:14,600 --> 00:43:17,171
- Extortion.
- And blackmail.
572
00:43:18,000 --> 00:43:21,243
- And Dartmoor.
- For about 30 years.
573
00:43:33,800 --> 00:43:35,802
(Phone)
574
00:43:39,760 --> 00:43:43,924
- Hello?
- Luella. It's me.
575
00:43:44,000 --> 00:43:45,923
Did you get rid of everybody?
576
00:43:46,000 --> 00:43:49,049
Where the devil are you?
What's going on?
577
00:43:49,120 --> 00:43:53,250
There's liable to be real trouble over
this. We're going to France, fast.
578
00:43:53,320 --> 00:43:57,962
Get the passports, the pictures and
the cash, and leave by the fire escape.
579
00:43:58,040 --> 00:44:01,203
The car's parked in the alley
behind the building.
580
00:44:01,280 --> 00:44:03,521
We will meet you there in five minutes.
581
00:44:03,600 --> 00:44:05,648
Five minutes!
582
00:44:06,640 --> 00:44:10,804
Well, I don't want any trouble either.
All right, I'll hurry.
583
00:44:20,920 --> 00:44:23,764
Somehow, something smells.
584
00:44:23,840 --> 00:44:26,366
I don't know what it is,
but it's something.
585
00:44:26,440 --> 00:44:29,762
Just because the guy's wife gets there
the same time we do?
586
00:44:29,840 --> 00:44:34,323
I'm sure it's a coincidence.
But let's not hang around to find out, eh?
587
00:44:34,400 --> 00:44:35,526
No, come on.
588
00:45:13,280 --> 00:45:15,760
- Good evening, gentlemen.
- Taggart!
589
00:45:15,840 --> 00:45:18,320
- And the other one.
- Harvey, from Detroit.
590
00:45:24,000 --> 00:45:25,843
Now, look here!
591
00:46:02,160 --> 00:46:04,322
First of all, Bill, your £2,000.
592
00:46:04,400 --> 00:46:06,687
- Ah-ah! Mine!
- Mine.
593
00:46:07,880 --> 00:46:09,962
- Yours.
- You're learning.
594
00:46:10,040 --> 00:46:14,284
On the back of these photographs
are the addresses of the victims.
595
00:46:14,360 --> 00:46:17,523
So I suggest we divvy up the remainder
amongst them.
596
00:46:17,600 --> 00:46:20,126
A lot of gentlemen
will get a pleasant surprise.
597
00:46:20,200 --> 00:46:23,727
- Will they not?
- Could I have the mink cape?
598
00:46:23,800 --> 00:46:26,087
- I suppose you've earned it.
- Thank you!
599
00:46:26,160 --> 00:46:28,606
Besides, it's no good to me.
600
00:46:29,920 --> 00:46:31,922
Well, I... guess that's all.
601
00:46:32,000 --> 00:46:33,889
- (Clears throat)
- Hey!
602
00:46:33,960 --> 00:46:36,361
- We've forgotten Smith.
- Oh, how could we?
603
00:46:36,440 --> 00:46:41,401
The most valuable attribute of a waiter
is that nobody notices him.
604
00:46:41,480 --> 00:46:44,245
- You were marvellous.
- Thank you, Mrs Harvey.
605
00:46:44,320 --> 00:46:48,609
- Shall we say £200 for your trouble?
- That's far too much, sir.
606
00:46:49,400 --> 00:46:51,607
That's all right, then, isn't it?
607
00:46:53,080 --> 00:46:54,809
Thank you, sir.
608
00:46:55,240 --> 00:46:57,447
Er, Bill?
609
00:46:57,520 --> 00:47:02,890
If you hadn't been interrupted
with Luella,
610
00:47:02,960 --> 00:47:04,803
how far would things have gone?
611
00:47:04,880 --> 00:47:06,325
Doris!
612
00:47:07,600 --> 00:47:09,523
OK.
613
00:47:09,600 --> 00:47:12,649
OK? You concentrate
on finding us a place to live.
614
00:47:12,720 --> 00:47:14,768
- All right.
- (Knocking on door)
615
00:47:17,880 --> 00:47:20,281
- Ah, Miss Hills. Come in.
- The keys.
616
00:47:20,360 --> 00:47:21,885
- You fixed it?
- Yes, I did.
617
00:47:21,960 --> 00:47:25,089
- Well done.
- It worked out just as you said it would.
618
00:47:25,160 --> 00:47:28,562
The Joysons have left
and this apartment is available,
619
00:47:28,640 --> 00:47:31,120
for your friends in the FBI.
620
00:47:31,680 --> 00:47:37,164
I just can't wait for my next assignment.
Me, working for James Bond!
621
00:47:37,240 --> 00:47:39,811
- Mm?
- I'm so excited.
622
00:47:39,880 --> 00:47:44,442
You're not just teasing me, are you?
You really are James Bond?
50347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.