All language subtitles for the saint S02E19 Luella

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,880 --> 00:00:25,602 I'm waiting for an old friend, whom...l haven't seen in ten years, 2 00:00:25,680 --> 00:00:27,648 and who's been married for nine. 3 00:00:27,720 --> 00:00:32,123 The question is, what's his wife like and will she like me? 4 00:00:32,200 --> 00:00:33,884 I think maybe she will. 5 00:00:33,960 --> 00:00:37,009 Most women like a man with a bad reputation. 6 00:00:37,080 --> 00:00:38,809 Mind you, I'm not really bad. 7 00:00:38,880 --> 00:00:43,249 It's just that I am not troubled by my wicked thoughts. 8 00:00:43,320 --> 00:00:47,325 In fact, I rather enjoy them. It's all perfectly natural. 9 00:00:47,400 --> 00:00:49,528 (Flight announcement on tannoy) 10 00:00:49,720 --> 00:00:54,760 Man may have evolved from the trees, but his eyes still swing from limb to limb. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,808 Why give up bachelorhood, 12 00:00:56,880 --> 00:01:01,090 when the benefits of connubiality are all around me? 13 00:01:01,160 --> 00:01:04,801 Simon! (Laughs) It's wonderful to see you. 14 00:01:04,880 --> 00:01:07,531 - How are you? - Never better. How about you? 15 00:01:07,600 --> 00:01:10,809 Just great, sensational. You look marvellous! 16 00:01:10,880 --> 00:01:13,486 - So do you. - You haven't changed in ten years. 17 00:01:13,560 --> 00:01:14,925 Neither have you. 18 00:01:15,000 --> 00:01:18,641 - Gosh, the times we had! - They sure were the days. 19 00:01:18,720 --> 00:01:21,485 They sure were. Gosh, I'm glad to see you. 20 00:01:21,560 --> 00:01:23,562 - Me too. - (Friend) Hey! You know... 21 00:01:23,640 --> 00:01:25,051 (Clears throat) 22 00:01:25,120 --> 00:01:28,329 - Honey, I'm sorry. I got carried away. - To say the least. 23 00:01:28,400 --> 00:01:31,085 This is one of the greatest friends I ever had. 24 00:01:31,160 --> 00:01:36,041 - True blue, honest as the day is long... - You're the famous Simon Templar? 25 00:02:13,400 --> 00:02:18,247 The bank decided to open a department in London. They asked me to set it up. 26 00:02:18,320 --> 00:02:22,166 - How long do you think you'll be here? - Six months. Maybe a year. 27 00:02:22,240 --> 00:02:24,527 That's great. What about the boys? 28 00:02:24,600 --> 00:02:28,366 With my parents in Detroit. You'll see them during the summer. 29 00:02:28,440 --> 00:02:31,967 I don't think I'll get used to you being an international banker. 30 00:02:32,040 --> 00:02:34,008 I'm a darn lucky guy, Simon. 31 00:02:34,080 --> 00:02:36,651 You can say that again. Doris, you look great. 32 00:02:36,720 --> 00:02:38,643 - Doesn't she? - Thank you. 33 00:02:38,720 --> 00:02:41,200 - Drink? - I'll wait till the restaurant. 34 00:02:41,280 --> 00:02:43,931 - How do you like London? - She loves it. 35 00:02:44,000 --> 00:02:48,688 - It's a little soon to tell. Don't overdo it. - This is only my third. 36 00:02:48,760 --> 00:02:51,286 Bill says you're going to be here a year. 37 00:02:51,360 --> 00:02:53,408 Oh, I doubt it will be that long. 38 00:02:53,480 --> 00:02:58,088 At least long enough for us to have some gay old times, just like we used to. 39 00:02:58,160 --> 00:03:00,128 Meaning before you were married? 40 00:03:00,200 --> 00:03:03,124 Honey, with you along it's going to be even better. 41 00:03:03,200 --> 00:03:05,009 - Oh, yes? - Yes, mm. 42 00:03:05,080 --> 00:03:08,289 - Somebody said London's a man's town - (Phone) 43 00:03:08,360 --> 00:03:10,840 ...and English women stick to the kitchen. 44 00:03:10,920 --> 00:03:15,608 Hello? Doris? Yeah, she's right here. Just a minute. 45 00:03:15,680 --> 00:03:17,284 It's Jean. 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,247 Hello. 47 00:03:20,320 --> 00:03:23,130 Her sister lives in Paris. She's having a baby. 48 00:03:23,200 --> 00:03:25,771 Hello, Jean. How are you, dear? 49 00:03:25,840 --> 00:03:29,686 Hospital? But the baby's not due for two weeks yet, is it? 50 00:03:30,640 --> 00:03:33,723 Of course I will. Yes, right away. 51 00:03:33,800 --> 00:03:36,406 Well, tonight, if I can. 52 00:03:36,480 --> 00:03:39,927 Don't be frightened. I'll be there as soon as possible. 53 00:03:40,000 --> 00:03:41,968 Yes, dear. Bye-bye. 54 00:03:43,440 --> 00:03:46,046 Can I get a flight to Paris tonight? 55 00:03:46,120 --> 00:03:50,921 We were lucky, Mr Harvey. One seat on the next Air France flight to Paris. 56 00:03:51,000 --> 00:03:54,288 Mrs Harvey ought to leave for the airport immediately. 57 00:03:54,360 --> 00:03:57,409 - Thanks very much. - Will Mrs Harvey be gone long? 58 00:03:57,480 --> 00:03:59,801 About a week. Her sister's having a baby. 59 00:03:59,880 --> 00:04:03,282 Here's that list of estate agents you wanted. 60 00:04:03,360 --> 00:04:07,604 - One of them ought to find you a flat. - That's very kind of you. Thanks. 61 00:04:07,680 --> 00:04:09,648 - I'll see you. - Yes, indeed. 62 00:04:13,840 --> 00:04:16,241 - Send a birthday card to Aunt Ellen. - Yes. 63 00:04:16,320 --> 00:04:20,245 Promise you'll look for an apartment. We can't live in a hotel forever. 64 00:04:20,320 --> 00:04:24,609 Your tweed jacket. I thought you could have leather patches on the elbows. 65 00:04:24,680 --> 00:04:27,570 Here's a list so you don't forget anything. 66 00:04:27,640 --> 00:04:30,803 - I hate to leave you in London all alone. - I'll manage. 67 00:04:30,880 --> 00:04:33,611 - You won't get into trouble? - You know me. 68 00:04:33,680 --> 00:04:37,321 My idea of an orgy is lemon squash and oatmeal cookies. 69 00:04:38,840 --> 00:04:42,845 Well... Simon, look after him for me and don't lead him astray. 70 00:04:42,920 --> 00:04:44,729 I'll be a saint, I swear it. 71 00:04:44,800 --> 00:04:48,202 OK. Bye-bye. I'll telephone if anything happens. 72 00:04:48,280 --> 00:04:50,248 Bye, Doris. 73 00:04:50,320 --> 00:04:52,721 (Tannoy announcement) 74 00:04:52,800 --> 00:04:56,600 OK, Simon. This is your town, where do we start? 75 00:04:56,680 --> 00:04:58,887 What exactly did you have in mind? 76 00:04:58,960 --> 00:05:02,043 Nightlife, gambling, booze. 77 00:05:02,880 --> 00:05:05,121 And most of all, dames. 78 00:05:05,200 --> 00:05:06,486 Wheel 79 00:05:10,440 --> 00:05:13,683 - Weren't much for girdles, were they? - Ha ha ha(!) 80 00:05:22,280 --> 00:05:25,682 I promised Doris I wouldn't lead you astray, remember? 81 00:05:35,040 --> 00:05:37,008 (Ship's horn) 82 00:05:43,720 --> 00:05:45,882 (Speech inaudible) 83 00:05:51,080 --> 00:05:54,368 And that influenced the whole course of history. 84 00:05:54,440 --> 00:05:56,408 Are the pubs open yet? 85 00:06:00,480 --> 00:06:02,050 Cheers. 86 00:06:03,520 --> 00:06:05,488 How long does this go on? 87 00:06:05,560 --> 00:06:08,291 I promised Doris I'd give you a cultural tour. 88 00:06:08,360 --> 00:06:12,445 So now I'm cultured. Tonight we go out on the town, OK? 89 00:06:12,520 --> 00:06:17,765 Nope, an early night. I've seats for Trooping the Colour tomorrow at 11. 90 00:06:17,840 --> 00:06:20,002 Simon, once and for all... 91 00:06:20,080 --> 00:06:23,402 lam not going to the Trooping of the Colour. 92 00:06:34,520 --> 00:06:37,569 (Sergeant Major) Present arms! 93 00:06:40,880 --> 00:06:43,167 Stay awake. You may never see this again. 94 00:06:43,240 --> 00:06:45,208 I can guarantee it. 95 00:06:46,120 --> 00:06:48,930 - Who is that? - Who? 96 00:06:49,000 --> 00:06:52,641 That gorgeous girl in the white dress and the blue hat. 97 00:06:55,880 --> 00:06:59,487 Oh, yeah? Well, why isn't she wearing a crown? 98 00:07:07,960 --> 00:07:10,691 What are you? My friend or my keeper? 99 00:07:10,760 --> 00:07:14,685 - Bill, I promised Doris... - Doris is in Paris, we are in London. 100 00:07:14,760 --> 00:07:17,525 If you don't take me out on the town, I'll go by myself. 101 00:07:17,600 --> 00:07:20,843 - Heaven forbid. - I mean it. I want some nightlife. 102 00:07:20,920 --> 00:07:23,844 Dancing, booze, dames, gambling. 103 00:07:24,520 --> 00:07:29,048 Something fancy. Like chemin defer or roulette. 104 00:07:29,120 --> 00:07:33,523 - You have never gambled in your life. - I can learn, can't I? 105 00:07:33,600 --> 00:07:37,241 Famous last words. Come on, international banker. 106 00:07:38,680 --> 00:07:40,648 Dix-sept, noir. 107 00:07:42,000 --> 00:07:44,810 I lost again. I'm down to my last £100. 108 00:07:44,880 --> 00:07:47,247 Let's cash it in and get out of here. 109 00:07:57,600 --> 00:07:59,762 - Thank you. - You're welcome. 110 00:07:59,840 --> 00:08:03,686 - You've had bad luck tonight. - Unlucky in cards, lucky in love. 111 00:08:03,760 --> 00:08:05,888 Are we going to cash in that chip? 112 00:08:08,160 --> 00:08:10,128 - My chip'. - Les 'yeux sent iaits'.! 113 00:08:16,680 --> 00:08:18,284 Fifteen. 114 00:08:18,960 --> 00:08:20,564 Fifteen! 115 00:08:21,400 --> 00:08:24,370 - I won? - Thirty-five hundred pounds! 116 00:08:26,000 --> 00:08:27,968 I won! 117 00:08:31,280 --> 00:08:35,444 Oh, boy! Let's go! Tonight we are going to have a ball. 118 00:08:35,520 --> 00:08:37,488 That's what I'm afraid of. 119 00:08:45,120 --> 00:08:47,088 (whooping) 120 00:08:49,600 --> 00:08:51,284 There we go. 121 00:08:51,360 --> 00:08:54,762 And here's to the most beautiful girl in the world. 122 00:09:16,640 --> 00:09:18,881 Oh, waiter... Waiter? 123 00:09:30,240 --> 00:09:32,049 (Screams piercingly) 124 00:09:37,720 --> 00:09:39,802 How dare you! Help me! 125 00:09:39,880 --> 00:09:41,564 How dare you! 126 00:10:04,840 --> 00:10:08,128 Good evening. You look terrible. 127 00:10:08,200 --> 00:10:11,727 - Even my hair hurts. - What did you do with yourself today? 128 00:10:11,800 --> 00:10:13,609 Looking at flats. About 20. 129 00:10:13,680 --> 00:10:16,251 - See any you liked? - Horrible, all of them. 130 00:10:16,320 --> 00:10:19,802 You wouldn't be interested in doing the town again tonight? 131 00:10:19,880 --> 00:10:24,841 - Gambling, something special... - I am going to be in bed in half an hour. 132 00:10:24,920 --> 00:10:28,049 - It's only seven o'clock. - Good. 13 hours in bed. 133 00:10:28,120 --> 00:10:31,886 - No dinner? - I'm going to have soup sent up. 134 00:10:32,960 --> 00:10:35,088 Thank you, thank you, thank you. 135 00:10:36,840 --> 00:10:38,604 Nothing for me. I never touch it. 136 00:10:38,680 --> 00:10:41,524 It's going to be tomato juice for me from now on. 137 00:10:41,600 --> 00:10:43,125 I'm glad to hear that. 138 00:10:43,200 --> 00:10:48,411 I'm sorry. I'm too beat even to talk. Just leave me in my misery and I'll be fine. 139 00:10:48,480 --> 00:10:50,847 All right. I'll call you in the morning. 140 00:10:50,920 --> 00:10:52,888 Sleep well...swinger! 141 00:10:52,960 --> 00:10:54,405 (sighs) 142 00:10:58,160 --> 00:10:59,571 (Groans) 143 00:11:06,320 --> 00:11:09,164 - How about a nice cold beer? - A lager, sir? 144 00:11:09,240 --> 00:11:11,208 Beautiful. 145 00:11:13,360 --> 00:11:14,327 Oh! 146 00:11:24,360 --> 00:11:27,489 - A very dry, very cold Martini, please. - Yes, madam. 147 00:11:37,560 --> 00:11:39,483 - Thank you. - It's a pleasure. 148 00:11:43,480 --> 00:11:47,007 - Lovely clay, isn't it? - Yes, lovely. 149 00:11:47,080 --> 00:11:50,163 - I just love days like this. - Yes, so do I. 150 00:11:50,240 --> 00:11:51,844 - Wonderful. - What is? 151 00:11:51,920 --> 00:11:55,003 I just love people who love days like this. 152 00:11:55,080 --> 00:11:58,289 It's as simple as that. Make me one of those too, bartender. 153 00:11:58,360 --> 00:12:00,124 - Certainly, sir. - Fine. 154 00:12:02,480 --> 00:12:05,609 Do you, erm... Do you live in London? 155 00:12:05,680 --> 00:12:07,489 - Yes, I do. - Mm. 156 00:12:08,520 --> 00:12:12,161 London's a pretty big city to live in, isn't it? 157 00:12:12,240 --> 00:12:15,722 I mean, er, if you live all alone, that is. 158 00:12:15,800 --> 00:12:16,926 Er, yes. 159 00:12:17,000 --> 00:12:18,889 Do you? 160 00:12:18,960 --> 00:12:21,486 - Do I what? - Live alone. 161 00:12:21,560 --> 00:12:23,483 Yes. At the moment. 162 00:12:23,560 --> 00:12:26,404 You mean, prior to this, you, erm...you... 163 00:12:27,160 --> 00:12:29,128 You're very curious. 164 00:12:30,200 --> 00:12:33,124 - Oh, I'm sorry. I'm so stupid. - That's all right. 165 00:12:35,960 --> 00:12:38,361 - Martini, sir. - Thank you. 166 00:12:41,280 --> 00:12:43,647 Are you meeting somebody? 167 00:12:43,720 --> 00:12:47,520 - It looks as if he won't turn up. - That's a shame. 168 00:12:47,600 --> 00:12:50,444 It is. I'm going to Spain tomorrow for six months, 169 00:12:50,520 --> 00:12:53,922 and I'd rather hoped to rent this gentleman my flat. 170 00:12:54,000 --> 00:12:57,163 No kidding? You have an apartment you want to rent? 171 00:12:57,240 --> 00:13:02,280 - What's so strange about that? - I've been looking for flats all clay. 172 00:13:02,360 --> 00:13:04,010 I'm sure(!) 173 00:13:04,080 --> 00:13:07,004 No, I'm being absolutely honest with you. 174 00:13:07,080 --> 00:13:11,961 I've just arrived from America and I don't have many friends here. 175 00:13:12,040 --> 00:13:15,522 And I'm honestly looking for a place to live. 176 00:13:15,600 --> 00:13:18,683 Since this friend of yours isn't going to show up, 177 00:13:18,760 --> 00:13:21,969 would you have dinner with me? Please. 178 00:13:22,040 --> 00:13:24,850 Well, I am rather partial to Americans. 179 00:13:31,280 --> 00:13:34,568 You know, Luella, it's something, meeting you like this. 180 00:13:34,640 --> 00:13:37,166 It's fate. We were made for each other. 181 00:13:38,240 --> 00:13:41,323 - Don't you agree? - Completely. 182 00:13:41,400 --> 00:13:45,007 No, you think I'm giving you a line. Well, you're wrong. 183 00:13:45,080 --> 00:13:47,287 Honest, I'm looking for an apartment. 184 00:13:47,360 --> 00:13:52,321 From what you've told me, yours sounds marvellous. Could I see it tonight? 185 00:13:52,400 --> 00:13:54,607 I've left it in rather a mess. 186 00:13:54,680 --> 00:13:59,242 I don't mind an unmade bed. I mean, you know...anything. 187 00:13:59,320 --> 00:14:02,005 Well, Bill, seeing it's you... 188 00:14:03,560 --> 00:14:07,849 Oh! It's fabulous. Absolutely fabulous. 189 00:14:07,920 --> 00:14:11,686 - Do you really like it? - Yes. Can I rent it? Please? 190 00:14:11,760 --> 00:14:16,482 I'd feel very comfortable knowing it was being taken care of by nice people. 191 00:14:16,560 --> 00:14:18,688 Then at £20 a week, it's a deal, right? 192 00:14:18,760 --> 00:14:20,728 A deal. 193 00:14:21,760 --> 00:14:25,731 Has anyone ever told you you're a terribly attractive man? 194 00:14:26,920 --> 00:14:28,251 Go ahead. 195 00:14:28,320 --> 00:14:31,688 You're sweet. Mmm, but you're so warm. 196 00:14:33,880 --> 00:14:35,882 Poor darling. 197 00:14:35,960 --> 00:14:37,883 Holy cow! 198 00:14:37,960 --> 00:14:41,043 Take off that nasty old jacket. 199 00:14:43,200 --> 00:14:47,000 That's better. Now, how would you like to make us a drink? 200 00:14:47,080 --> 00:14:50,129 - Fine, yeah. - Vodka and tonic for me. 201 00:14:50,960 --> 00:14:53,281 I'll be right back, darling. 202 00:15:53,240 --> 00:15:54,446 Hoo hoo! 203 00:15:54,520 --> 00:15:57,524 You sure are a beautiful looking girl. 204 00:15:57,600 --> 00:15:59,568 Am I, darling? 205 00:16:01,120 --> 00:16:03,327 Oh, my poor sweet. 206 00:16:03,400 --> 00:16:05,164 So warm... 207 00:16:05,240 --> 00:16:07,004 Barbecued. 208 00:16:08,560 --> 00:16:10,528 Ticklish. 209 00:16:21,560 --> 00:16:24,040 - At last! - Matt! 210 00:16:24,120 --> 00:16:27,090 This time, Luella, you have gone too far. 211 00:16:27,160 --> 00:16:29,845 - He's only a friend. - Indeed! 212 00:16:29,920 --> 00:16:31,888 I'd never met him until tonight. 213 00:16:31,960 --> 00:16:34,964 And that is your excuse for this immoral behaviour? 214 00:16:35,040 --> 00:16:36,690 Luella, who is this guy? 215 00:16:36,760 --> 00:16:39,161 - My husband. - What?! 216 00:16:39,840 --> 00:16:43,526 Yes, sir. I have the unfortunate distinction 217 00:16:43,600 --> 00:16:46,763 to be married to this... this...! 218 00:16:47,800 --> 00:16:51,725 It won't be for long. I've been after this evidence for months. 219 00:16:51,800 --> 00:16:54,724 - Now you've got it, Mr Joyson. - Matt, listen. 220 00:16:54,800 --> 00:16:56,609 Be silent. 221 00:16:56,680 --> 00:17:01,288 I shall see my solicitor in the morning and initiate divorce proceedings. 222 00:17:05,400 --> 00:17:07,721 Now... Now, look, I... 223 00:17:07,800 --> 00:17:10,167 I'm sorry to involve you in this, sir. 224 00:17:10,240 --> 00:17:13,926 Doubtless you received plenty of encouragement. 225 00:17:14,000 --> 00:17:17,209 I regret that I must name you as co-respondent. 226 00:17:17,280 --> 00:17:20,363 - Oh, no... - It seems unfair, I know. 227 00:17:20,440 --> 00:17:25,002 I've been after this evidence for months. It's cost me a great deal of money. 228 00:17:25,080 --> 00:17:26,730 More than I can afford. 229 00:17:26,800 --> 00:17:30,646 Well, yes, but... How, er... How much would it take 230 00:17:30,720 --> 00:17:36,011 to keep your detective until he found evidence involving somebody else? 231 00:17:36,080 --> 00:17:40,881 How much do I owe you to date, Mr Kermein? 232 00:17:40,960 --> 00:17:43,361 £2,000, sir. 233 00:17:43,440 --> 00:17:46,125 You see, sir, I have no choice. 234 00:17:46,840 --> 00:17:51,562 Now, look. I've just won a great deal of money. A great deal of money. 235 00:17:51,640 --> 00:17:55,884 And you see, I work for a very conservative institution. 236 00:17:55,960 --> 00:17:59,442 It's more than worth it to me to keep this thing all silent. 237 00:17:59,520 --> 00:18:05,050 - Well, sir, if you are sure... - Oh, yes, I'm sure. Now, keep it, take it. 238 00:18:05,120 --> 00:18:07,361 Mr Kermein, 239 00:18:07,440 --> 00:18:09,727 destroy that photograph. 240 00:18:12,840 --> 00:18:14,649 Exposed. 241 00:18:14,720 --> 00:18:17,200 - Thank you. Good night. - Good night. 242 00:18:18,960 --> 00:18:21,122 Good night, Luella. 243 00:18:23,760 --> 00:18:24,886 (Laughs) 244 00:18:24,960 --> 00:18:27,008 Don't worry, I've still got it. 245 00:18:36,000 --> 00:18:37,968 - My key. - Good evening, Mr Harvey. 246 00:18:38,040 --> 00:18:41,283 Or good morning. You had a call from Paris three hours ago, sir. 247 00:18:41,360 --> 00:18:44,807 My sister-in-law must have had her baby. Good night. 248 00:18:44,880 --> 00:18:48,123 Good evening, Mr Harvey. Something wrong, sir? 249 00:18:48,200 --> 00:18:49,804 Not something. Everything. 250 00:18:51,880 --> 00:18:53,803 Mr Harvey, isn't that your wife? 251 00:18:55,440 --> 00:19:00,207 Listen, do anything you want. Knock her down, anything! But stall her. 252 00:19:01,160 --> 00:19:03,401 A key? I don't want to wake my husband. 253 00:19:03,480 --> 00:19:06,802 - As a matter of fact... - I'll take Mrs Harvey's key, John. 254 00:19:06,880 --> 00:19:08,405 Thank you. 255 00:19:08,480 --> 00:19:10,369 Good night. 256 00:19:13,800 --> 00:19:16,690 UP, UP, up, up, up! Come on! 257 00:19:41,280 --> 00:19:43,487 - Strange. - Why aren't we moving? 258 00:19:43,560 --> 00:19:46,166 - I don't know, madam. - Well, why...? 259 00:20:15,280 --> 00:20:17,203 Er... How was Paris, madam? 260 00:20:17,280 --> 00:20:20,841 It was wonderful. It's so... French. 261 00:20:20,920 --> 00:20:22,888 Yes. 262 00:20:25,440 --> 00:20:27,408 Oh! 263 00:20:44,800 --> 00:20:48,691 - Thank you very much. - Not at all, Mrs Harvey. Good night. 264 00:22:21,120 --> 00:22:27,366 - Sorry, darling. The wind blew it shut. - Oh, honey, what are you doing back? 265 00:22:27,440 --> 00:22:30,887 - Jean had a false alarm. - Oh, I'm sorry. 266 00:22:31,720 --> 00:22:36,328 - You been in bed long? - For ages. What time is it? 267 00:22:36,400 --> 00:22:39,961 About 2:30. I took the midnight flight from Paris. 268 00:22:40,040 --> 00:22:43,886 - I phoned you about 11. - I was at a movie with Simon. 269 00:22:44,480 --> 00:22:47,450 - Oh, really? What did you see? - Er... Cleopatra. 270 00:22:47,520 --> 00:22:50,888 - Again? - Well, Simon hadn't seen it. 271 00:22:52,320 --> 00:22:55,369 A man can take quite a bit of Elizabeth Taylor. 272 00:22:55,440 --> 00:22:59,365 - Or Luella. - Luella? 273 00:22:59,440 --> 00:23:02,330 - Luella. - Who's she? 274 00:23:02,400 --> 00:23:07,247 Well, suppose you tell me. I found her handkerchief in your coat pocket. 275 00:23:07,320 --> 00:23:10,847 - Oh. Was that in my pocket? - Yes, it was in your coat pocket. 276 00:23:15,760 --> 00:23:19,731 You! You amateur playboy! 277 00:23:19,800 --> 00:23:21,404 I'd like... l... 278 00:23:23,640 --> 00:23:25,608 Now, Doris! Be careful. 279 00:23:26,840 --> 00:23:31,129 So, my dark-eyed, chocolate-hearted husband 280 00:23:31,200 --> 00:23:35,091 thinks he can change his women like he changes his socks, does he? 281 00:23:35,160 --> 00:23:37,049 - Of course not. - What did she do? 282 00:23:37,120 --> 00:23:38,770 - Who? - Luella. 283 00:23:38,840 --> 00:23:44,085 Did she play Here Comes The Bride and you got so warm you burst into flames? 284 00:23:44,160 --> 00:23:46,606 Doris, she tricked me. 285 00:23:46,680 --> 00:23:48,409 Tricked you? 286 00:23:48,480 --> 00:23:50,847 You... You liar! 287 00:23:57,720 --> 00:24:01,247 So I paid them the £2,000. 288 00:24:01,320 --> 00:24:04,722 The photographer exposed the plate and I went home. 289 00:24:04,800 --> 00:24:06,643 He exposed the plate? 290 00:24:06,720 --> 00:24:10,884 William, for an international banker, you're as square as a safety deposit box. 291 00:24:10,960 --> 00:24:13,327 A Speed Graphic has two plates. 292 00:24:13,400 --> 00:24:17,928 They still have one, and they'll be back in no time for more of the green stuff. 293 00:24:18,000 --> 00:24:21,686 - I wonder if cremation is painful. - How much does Doris know? 294 00:24:21,760 --> 00:24:25,970 - She found Luella's handkerchief. - And what about the £2,000? 295 00:24:26,040 --> 00:24:30,284 - I didn't mention that. - How did she react to the handkerchief? 296 00:24:30,760 --> 00:24:35,084 She said if I was going back to nature, she was going back to Detroit. 297 00:24:35,160 --> 00:24:38,323 - She's going home? - On the five o'clock plane. 298 00:24:38,400 --> 00:24:40,801 - We have to stop her. - It would take an H-bomb. 299 00:24:40,880 --> 00:24:44,043 - Where does Luella live? - Vincent Square, 22. 300 00:24:52,000 --> 00:24:54,162 - In there? - In there. 301 00:24:54,240 --> 00:24:56,481 I wonder whether they're really married. 302 00:24:56,560 --> 00:24:58,767 I wonder if I am. 303 00:24:58,840 --> 00:25:01,810 I'd give ten years to know what they're talking about. 304 00:25:01,880 --> 00:25:05,123 That's 40...45...50. 305 00:25:05,200 --> 00:25:07,248 - There you are. - Thanks, Matt. 306 00:25:07,320 --> 00:25:11,291 You're welcome. If you come across any more easy marks, let us know. 307 00:25:11,360 --> 00:25:14,125 Be glad to. Easiest dough I ever made. 308 00:25:14,200 --> 00:25:16,202 Well, goodbye, Mrs Joyson. 309 00:25:16,280 --> 00:25:18,328 - Goodbye. - Keep in touch. 310 00:25:18,400 --> 00:25:20,084 Sure. So long. 311 00:25:20,160 --> 00:25:25,200 That's fifty quid to the porter, fifty to Kermein for taking the photo. 312 00:25:25,280 --> 00:25:27,760 That's £1,900 clear profit. 313 00:25:27,840 --> 00:25:30,207 Not bad for one night's work. 314 00:25:30,280 --> 00:25:32,123 I was good, wasn't I? 315 00:25:32,200 --> 00:25:37,127 Darling, you were superb. Much better than anything you ever did in repertory. 316 00:25:37,200 --> 00:25:40,124 - I wish I was back in the theatre. - You're kidding. 317 00:25:40,200 --> 00:25:43,488 I've a flair for it. I might have been a great star. 318 00:25:43,560 --> 00:25:46,530 You might have been a lot of things. A star isn't one. 319 00:25:48,560 --> 00:25:51,370 Hey, I've seen him. 320 00:25:51,440 --> 00:25:54,569 - Oh? Where? - He's the head porter at the hotel. 321 00:25:55,480 --> 00:25:59,007 What do you suppose he's doing in Luella's building? 322 00:25:59,080 --> 00:26:00,923 Maybe his mother lives there. 323 00:26:01,000 --> 00:26:04,527 Maybe. Or he and Luella could be working a deal. 324 00:26:05,240 --> 00:26:07,481 He tips her off about likely looking... 325 00:26:07,560 --> 00:26:11,121 - Suckers? - Exactly. And she swings into action. 326 00:26:11,200 --> 00:26:15,000 He knew Doris was going to Paris. He got the ticket for her. 327 00:26:15,080 --> 00:26:16,889 It's all beginning to fit. 328 00:26:16,960 --> 00:26:20,248 Bill, go back to the hotel. I'm going to check on Luella. 329 00:26:20,320 --> 00:26:23,324 You have to talk Doris into being reasonable. 330 00:26:23,400 --> 00:26:27,485 I'm going to tell the truth. All of it. Honesty's the best policy. 331 00:26:37,960 --> 00:26:42,010 - Doris, I'm a normal, healthy man. - Oh, you're healthy, all right. 332 00:26:42,080 --> 00:26:44,321 I don't chase women. You know that. 333 00:26:44,400 --> 00:26:48,166 All through college, I went to drive-in movies all alone. 334 00:26:48,240 --> 00:26:50,402 - Oh, Bill! - I did. 335 00:26:50,480 --> 00:26:53,131 You're not really going to leave me, are you? 336 00:26:53,200 --> 00:26:57,330 - Talk to my lawyer. - Lawyer? You're going to divorce me? 337 00:26:57,400 --> 00:26:59,801 Just as fast as Michigan law will allow. 338 00:26:59,880 --> 00:27:02,724 - But you can't. - Can't I? 339 00:27:02,800 --> 00:27:05,121 - No, you can't. - We'll see about that. 340 00:27:05,200 --> 00:27:08,124 - Darling, think of the boys. - Well, you didn't. 341 00:27:08,200 --> 00:27:12,000 Look, sweetheart, we have to talk this over. 342 00:27:12,080 --> 00:27:16,369 Listen to me. Let's talk like two sensible people. 343 00:27:16,440 --> 00:27:18,408 Let go of me, Bill. 344 00:27:20,480 --> 00:27:23,927 - Now look what you've done. - What I've done? 345 00:27:24,000 --> 00:27:28,289 All your life you've gotten into trouble and blamed it on somebody else. 346 00:27:30,480 --> 00:27:32,721 You jealous... 347 00:27:32,800 --> 00:27:35,201 nasty... stubborn... 348 00:27:35,280 --> 00:27:37,362 Tell it to Luella. 349 00:27:39,560 --> 00:27:41,767 Luella picked me up. 350 00:27:41,840 --> 00:27:43,683 Well, she can have you. 351 00:27:43,760 --> 00:27:47,606 - She doesn't want me. - Well, neither do I. 352 00:27:47,680 --> 00:27:52,163 - You're not going to leave this hotel. - Let go of my brassiere! 353 00:27:52,240 --> 00:27:53,571 (Ripping) 354 00:27:56,280 --> 00:27:57,486 Now, now... 355 00:27:59,080 --> 00:28:03,165 You are absolutely crazy! A mental case. 356 00:28:03,680 --> 00:28:06,047 Yes, to have married you. 357 00:28:06,680 --> 00:28:09,126 - Now, Bill... - Ah! Ooh! 358 00:28:14,240 --> 00:28:18,404 You will leave this room over my dead body. 359 00:28:27,440 --> 00:28:31,650 Now, look, will you give me 30 seconds 360 00:28:31,720 --> 00:28:36,282 and just stand still and shut up and listen? 361 00:28:36,360 --> 00:28:37,646 Ten! 362 00:28:37,720 --> 00:28:39,961 Luella is a criminal. 363 00:28:42,240 --> 00:28:45,244 All the police in Europe are looking for her. 364 00:28:47,080 --> 00:28:48,764 I don't believe it. 365 00:28:48,840 --> 00:28:53,562 I was the innocent victim of a diabolical plot. 366 00:28:54,200 --> 00:28:56,567 I could have been murdered. 367 00:28:57,160 --> 00:28:58,889 Now will you sit down and listen? 368 00:29:00,280 --> 00:29:04,888 I'm sorry, but we never give out personal information about our tenants. 369 00:29:04,960 --> 00:29:08,362 I admire that tremendously. But the fact is... 370 00:29:10,720 --> 00:29:12,484 You're not! 371 00:29:13,200 --> 00:29:16,283 Yes. And Mrs Joyson is one of them. 372 00:29:16,920 --> 00:29:19,446 Heavens. What will Mr Compton say? 373 00:29:20,840 --> 00:29:24,242 Quite frankly, we're not sure about him either. 374 00:29:24,320 --> 00:29:27,005 In that case, I'll tell you everything I know. 375 00:29:27,080 --> 00:29:29,845 Mr and Mrs Joyson moved in about four months ago. 376 00:29:29,920 --> 00:29:33,970 They're on a month to month basis. Oh, dear, I'm so frightened. 377 00:29:34,040 --> 00:29:37,931 You don't have to be. We'll take good care of you. 378 00:29:38,000 --> 00:29:43,325 You will? Oh! You people in Ml5 lead such exciting lives. 379 00:29:44,360 --> 00:29:45,521 We do, don't we? 380 00:29:47,160 --> 00:29:49,447 Thank you very much, sir. 381 00:29:51,280 --> 00:29:53,965 - Then what happened? - You know, darling, 382 00:29:54,040 --> 00:29:57,840 Luella's quite plain. You could almost call her ugly. 383 00:29:57,920 --> 00:30:00,685 How did she know you were looking for a flat? 384 00:30:00,760 --> 00:30:04,003 Simon thinks the head porter tipped her off. 385 00:30:04,640 --> 00:30:06,688 - What? - Can you imagine? 386 00:30:06,760 --> 00:30:10,606 But darling, the way she described it! 387 00:30:10,680 --> 00:30:13,001 It sounded like Buckingham Palace. 388 00:30:13,080 --> 00:30:17,085 I wanted to provide adequate shelter for my wife, so I went to see it. 389 00:30:17,160 --> 00:30:19,970 We were no sooner inside the door 390 00:30:20,040 --> 00:30:23,010 when she launched herself at me like a steamroller. 391 00:30:23,080 --> 00:30:27,210 - How awful! - Yes, it was pretty bad, I'll tell you. 392 00:30:27,280 --> 00:30:29,328 And then, you know what happens? 393 00:30:31,040 --> 00:30:35,728 The French windows fly open and there stand two enormous men. 394 00:30:35,800 --> 00:30:38,804 One has a gun and the other has a knife. 395 00:30:38,880 --> 00:30:40,609 How terrible. 396 00:30:40,680 --> 00:30:42,603 Yes, they demanded money. 397 00:30:42,680 --> 00:30:48,005 Or said they'd have me arrested for felonious assault and attempted rape. 398 00:30:48,080 --> 00:30:49,241 Bl"! 399 00:30:49,320 --> 00:30:51,846 Naturally, I refused to pay them a penny. 400 00:30:51,920 --> 00:30:55,641 I refused. I don't knuckle under to that sort of thing. Not this kid. 401 00:30:56,560 --> 00:31:00,610 So what happens? There's a fight. It was three against one. 402 00:31:00,680 --> 00:31:03,968 - So I got out as quickly as I could. - Naturally. 403 00:31:04,520 --> 00:31:08,605 Luckily, I managed to get Luella's handkerchief as evidence. 404 00:31:08,680 --> 00:31:11,729 - Are you going to the police? - Simon's taking care of that. 405 00:31:11,800 --> 00:31:15,964 I wouldn't want to get the bank messed up in this kind of thing. 406 00:31:18,040 --> 00:31:20,327 Oh, Bill, I've been so wrong. 407 00:31:20,400 --> 00:31:24,849 - Oh, that's all right. - I'm so ashamed. Can you forgive me? 408 00:31:25,320 --> 00:31:29,484 - Of course. - I don't deserve it. 409 00:31:29,560 --> 00:31:32,450 Now, Doris, you mustn't blame yourself. 410 00:31:32,520 --> 00:31:34,682 - (Knocking on door) - Come in. 411 00:31:35,720 --> 00:31:40,408 - Simon! Did you find out anything? - The pieces are falling into place. 412 00:31:40,480 --> 00:31:44,280 Bill's told me everything. That woman is a common criminal. 413 00:31:44,360 --> 00:31:46,044 The old badger game. 414 00:31:46,120 --> 00:31:49,124 Get a man in a compromising position and threaten exposure. 415 00:31:49,200 --> 00:31:52,124 - It's disgusting. - It's worse than that. 416 00:31:52,200 --> 00:31:57,684 Anyway, I think I've figured a way of getting back your £2,000 and the picture. 417 00:31:57,760 --> 00:32:00,445 What £2,000? What picture? 418 00:32:00,520 --> 00:32:02,363 Well... Er... 419 00:32:04,240 --> 00:32:07,562 You mean to say you gave that woman £2,000? 420 00:32:07,640 --> 00:32:11,690 - Well, er, I had to. - Bill, you didn't tell her? 421 00:32:11,760 --> 00:32:13,330 Well, l... 422 00:32:13,400 --> 00:32:17,724 For £2,000, that must have been some picture! 423 00:32:17,800 --> 00:32:18,801 No, dear. 424 00:32:18,880 --> 00:32:21,281 And where did you get the £2,000? 425 00:32:21,360 --> 00:32:24,762 - Well, I won it. - You were gambling! 426 00:32:24,840 --> 00:32:26,842 - Oh, no. - You just said you won it. 427 00:32:26,920 --> 00:32:29,526 - Well, I... - And what was in the picture? 428 00:32:29,600 --> 00:32:32,251 - Nothing, nothing. - For £2,000? 429 00:32:32,320 --> 00:32:35,483 - And what was Luella wearing? - I don't know. Nothing. 430 00:32:35,560 --> 00:32:39,167 - Nothing? - Nothing special, I mean! 431 00:32:39,240 --> 00:32:43,290 - Lies! The two of you are in it together. - Now, Doris... 432 00:32:43,360 --> 00:32:46,569 - You sex fiend! - Will you please cool off? 433 00:32:46,640 --> 00:32:48,210 Never'. 434 00:32:53,440 --> 00:32:55,761 You and your big mouth! 435 00:33:00,120 --> 00:33:02,521 Honesty's the best policy. 436 00:33:06,680 --> 00:33:08,250 - (Clears throat) - Sir? 437 00:33:08,320 --> 00:33:10,721 Would you like to earn some easy money? 438 00:33:10,800 --> 00:33:13,531 - That depends. - What time do you finish? 439 00:33:13,600 --> 00:33:16,285 - Three o'clock. - Be at my place at 3:30. 440 00:33:17,000 --> 00:33:20,561 - What's the proposition? - Foolproof and simple. 441 00:33:21,120 --> 00:33:23,009 I'll be there. 442 00:33:29,640 --> 00:33:32,564 It's the old badger game. You supply the suckers. 443 00:33:32,640 --> 00:33:35,086 - I just gave Luella his name. - And she paid you. 444 00:33:35,160 --> 00:33:37,766 - Yes, but I had no idea she was... - Come off it. 445 00:33:37,840 --> 00:33:40,605 You know exactly what I'm talking about. 446 00:33:41,200 --> 00:33:43,646 - You can't prove it. - Oh, can't I? 447 00:33:43,720 --> 00:33:47,008 I've been doing a little checking up on you, my friend. 448 00:33:47,080 --> 00:33:49,162 Two convictions for fraud. 449 00:33:49,240 --> 00:33:52,005 With my testimony, you'll get five years. 450 00:33:52,080 --> 00:33:55,482 - What are you doing? - Calling the police. 451 00:33:55,560 --> 00:34:00,726 No, don't do that. I'll do anything you say. Anything. Honest.. 452 00:34:01,800 --> 00:34:06,044 All right. You'll tell Luella you've met another rich American. 453 00:34:06,120 --> 00:34:08,088 The biggest sucker yet. 454 00:34:08,160 --> 00:34:10,891 Samuel P Taggart. 455 00:34:10,960 --> 00:34:15,807 This is the best mark Potter's dug up for us since we started working with him. 456 00:34:15,880 --> 00:34:17,530 Matt, it's too soon. 457 00:34:17,600 --> 00:34:22,731 Samuel P Taggart, Boston, Mass. President of the Relco Corporation. 458 00:34:22,800 --> 00:34:26,964 Personal fortune, approximately ten million dollars! 459 00:34:27,040 --> 00:34:30,362 - You're kidding! - There's more. 460 00:34:30,440 --> 00:34:36,447 Director of the following companies - General Motors, Standard Oil, US Steel, 461 00:34:36,520 --> 00:34:39,763 Bank of America, General Electric, lCl. 462 00:34:39,840 --> 00:34:41,080 Heavens! 463 00:34:41,160 --> 00:34:46,769 Married, two daughters. Alone in London as Director for the United Nations lmCo. 464 00:34:46,840 --> 00:34:49,241 - What's that? - Mm? 465 00:34:49,320 --> 00:34:52,529 ImCo. Inter-Government Maritime Consultive Organisation. 466 00:34:52,600 --> 00:34:55,683 - Staying at the Grand. - The Grand? Again? 467 00:34:55,760 --> 00:34:59,082 - Why not? - It's dangerous. It's too soon. 468 00:34:59,160 --> 00:35:01,766 His wife and daughters arrive on Friday. 469 00:35:01,840 --> 00:35:06,641 - Matt, I don't know. - Luella, hustle over to that hotel. 470 00:35:06,720 --> 00:35:10,247 Knock him over tonight. We fly to Paris tomorrow. 471 00:35:10,320 --> 00:35:13,961 - Well, if you think so. - I'm never wrong about these things. 472 00:35:14,040 --> 00:35:19,410 The easiest mark of our entire career is Mr Samuel P Taggart. 473 00:35:31,240 --> 00:35:34,608 - Evening, madam. - Good evening. A dry sherry, please. 474 00:35:34,680 --> 00:35:36,330 Certainly, madam. 475 00:35:43,680 --> 00:35:45,091 (Coughs) 476 00:35:46,360 --> 00:35:48,931 - Thank you so much. - Thank you. 477 00:35:56,560 --> 00:35:59,803 - Oh, I'm terribly sorry. - Think nothing of it. 478 00:35:59,880 --> 00:36:03,043 - But I've spilt it all over your suit. - Think nothing of it. 479 00:36:03,120 --> 00:36:05,964 I'm frightfully sorry. I do apologise. 480 00:36:06,040 --> 00:36:09,487 Then I will forgive your astounding carelessness, 481 00:36:09,560 --> 00:36:12,404 if you will allow me to buy you another of those. 482 00:36:12,480 --> 00:36:15,245 Under the circumstances, I can hardly refuse. 483 00:36:15,320 --> 00:36:19,245 Barman. Bring the little lady another one of those. 484 00:36:20,520 --> 00:36:25,162 This is the nicest thing that's happened to me since I've been in London. 485 00:36:25,240 --> 00:36:29,006 - Really? - Oh, London can be awfully lonely 486 00:36:29,080 --> 00:36:30,889 when you don't know anyone. 487 00:36:30,960 --> 00:36:33,691 It can be the loneliest city in the world. 488 00:36:33,760 --> 00:36:38,288 - Mind you, it is charmin' and fascinatin'. - Oh, very. 489 00:36:38,360 --> 00:36:41,330 It has tradition, real tradition. Like Boston. 490 00:36:42,000 --> 00:36:44,480 - Oh, thank you. - Thank you. 491 00:36:45,160 --> 00:36:49,768 You're far more than welcome. This is what you call a "fiver", isn't it? 492 00:36:49,840 --> 00:36:53,322 - Yes, they all are. - Your English money confuses me so. 493 00:36:53,400 --> 00:36:55,164 I see. 494 00:37:02,960 --> 00:37:05,327 - You're expecting someone? - I'd hoped so, 495 00:37:05,400 --> 00:37:08,165 but it's beginning to look as if he won't turn up. 496 00:37:08,240 --> 00:37:11,687 - What a shame! - It's not, actually. 497 00:37:11,760 --> 00:37:15,731 - A very dull cousin from Liverpool. - Well, in that case... 498 00:37:16,360 --> 00:37:20,570 you wouldn't think it presumptuous if I were to invite you to dinner? 499 00:37:20,640 --> 00:37:24,690 On the contrary. I think that would be absolutely charming. 500 00:37:36,000 --> 00:37:39,004 This one looks like you, Mr Taggart. 501 00:37:39,080 --> 00:37:42,607 Thank you, but why don't you call me Sam? 502 00:37:42,680 --> 00:37:48,687 My wife calls me Samuel, but I kinda like Sam. It's more friendly. 503 00:37:48,760 --> 00:37:51,843 - All right, Sam. - That's better. 504 00:37:51,920 --> 00:37:55,641 My friends call me Luella, and I'm sure you're my friend. 505 00:37:56,560 --> 00:37:59,291 Yes, well, er... This is, er... 506 00:37:59,360 --> 00:38:02,170 There it is, my summer place. 507 00:38:02,240 --> 00:38:04,208 Your summer place? 508 00:38:04,280 --> 00:38:07,648 Don't get to use it much now. The water's too shallow for my yacht. 509 00:38:07,720 --> 00:38:11,725 - Yacht? - Well, yes, it's not really a yacht. 510 00:38:11,800 --> 00:38:15,521 Only sleeps 40, and my wife doesn't like sailing. 511 00:38:15,600 --> 00:38:20,561 The fact is, Luella, and I know you won't take this wrongly, 512 00:38:20,640 --> 00:38:23,450 my wife doesn't understand me. 513 00:38:25,000 --> 00:38:28,607 Sam, you did say your wife and daughters were arriving on Friday. 514 00:38:28,680 --> 00:38:31,445 (Unenthusiastically) Yes. I can't wait to see them. 515 00:38:31,520 --> 00:38:33,568 I'm sure. 516 00:38:33,640 --> 00:38:37,281 The trouble is, I have to find a place to live. 517 00:38:37,360 --> 00:38:39,886 What had you in mind? 518 00:38:41,080 --> 00:38:46,166 Nothing elaborate. Being with the United Nations, I can't have ostentation. 519 00:38:46,240 --> 00:38:50,882 - You know, it's extraordinary. - What is? 520 00:38:50,960 --> 00:38:55,887 It happens that I've got quite a charming flat. Perfect for four people. 521 00:38:55,960 --> 00:38:58,281 You don't say. 522 00:38:58,360 --> 00:39:01,523 And on Friday, I'm going to Spain for six months. 523 00:39:02,440 --> 00:39:06,843 You mean... you might be interested in renting it? 524 00:39:06,920 --> 00:39:09,082 To the right people, yes. 525 00:39:09,600 --> 00:39:13,082 - Do you think I could see it? - Of course. 526 00:39:13,840 --> 00:39:18,129 - Tonight? - Well, it's pretty late. 527 00:39:18,200 --> 00:39:20,282 It's in a frightful mess. 528 00:39:20,360 --> 00:39:24,206 What's a little mess between...friends? 529 00:39:26,400 --> 00:39:31,088 - Luella, it's exactly what I need. - You really like it? 530 00:39:31,160 --> 00:39:36,724 Suits me, and I know that Barbara Anne'll be crazy about it. 531 00:39:36,800 --> 00:39:42,011 I'd feel very comfortable, knowing it was being taken care of by nice people. 532 00:39:42,080 --> 00:39:44,845 Well then, at £30 a week, it's a deal. 533 00:39:45,600 --> 00:39:47,125 A deal. 534 00:39:48,840 --> 00:39:52,208 Has anyone ever told you you're a terribly attractive man? 535 00:39:53,560 --> 00:39:57,281 Luella, it's got awfully hot here, hasn't it? 536 00:39:57,600 --> 00:40:01,321 Oh, well, take that nasty, hot jacket off. 537 00:40:01,840 --> 00:40:03,285 Mm-mm. 538 00:40:03,360 --> 00:40:05,601 That better? 539 00:40:05,680 --> 00:40:07,762 How about making us a drink? 540 00:40:07,840 --> 00:40:12,482 - Any preference? - Vodka and tonic for me. 541 00:40:12,560 --> 00:40:15,882 I'll be right back, darling. 542 00:41:00,440 --> 00:41:01,851 Wow! 543 00:41:01,920 --> 00:41:05,891 Luella, you ain't seen anything yet. 544 00:41:15,040 --> 00:41:17,611 - At last! - Matt, listen! 545 00:41:17,680 --> 00:41:20,126 This time, Luella, you have gone too far. 546 00:41:20,200 --> 00:41:24,808 L, sir, have the unfortunate distinction to be married to this... 547 00:41:31,040 --> 00:41:37,161 Madame, do I understand we are here on the same errand? 548 00:41:37,240 --> 00:41:39,891 The brute! After all I've done for him. 549 00:41:39,960 --> 00:41:43,248 I've given him two children and the best years of my life. 550 00:41:43,320 --> 00:41:46,244 - Barbara Anne, I... - I don't know how it happened. 551 00:41:46,320 --> 00:41:48,049 Be silent, woman! 552 00:41:48,120 --> 00:41:54,401 Madam, don't you bother your pretty... (Coughs) ..little head about a thing. 553 00:41:54,480 --> 00:41:56,608 Just leave all the details to me. 554 00:41:56,680 --> 00:42:01,004 I'll see my solicitor in the morning and you can contact me at my club. 555 00:42:01,080 --> 00:42:05,085 The Athenaeum, any time after three o'clock. 556 00:42:05,160 --> 00:42:08,881 I'll do anything I can to help. Come, Mr Kermein. 557 00:42:11,000 --> 00:42:14,527 - Barbara Anne, I... - Don't you ever dare speak to me again. 558 00:42:14,600 --> 00:42:20,369 I've got a picture of you and this creature that any court in America will uphold. 559 00:42:27,360 --> 00:42:31,729 - Well, Luella, honey... - Oh, go to Massachusetts, will you? 560 00:42:31,800 --> 00:42:36,283 - I'm mighty sorry this happened, Luella. - So am I. Good night. 561 00:42:36,360 --> 00:42:39,409 Don't you think we should comfort each other? 562 00:42:39,480 --> 00:42:42,962 - I said, good night. - But Luella, honey... 563 00:42:43,320 --> 00:42:47,450 Get out of here, you Boston scrod! 564 00:42:51,720 --> 00:42:53,927 - It's fantastic. - Yeah, bad luck. 565 00:42:54,000 --> 00:42:55,923 Stinking lousy luck. 566 00:42:56,000 --> 00:42:59,129 Taggart has enough money to buy up the Bank of England. 567 00:42:59,200 --> 00:43:02,647 Who would dream his wife would get there first? 568 00:43:02,720 --> 00:43:05,087 Matt, we're in trouble. 569 00:43:05,160 --> 00:43:09,165 Mrs Taggart's got a picture of Luella in her husband's arms. 570 00:43:09,240 --> 00:43:13,086 Suppose, somehow, one of our old suckers saw it? 571 00:43:14,600 --> 00:43:17,171 - Extortion. - And blackmail. 572 00:43:18,000 --> 00:43:21,243 - And Dartmoor. - For about 30 years. 573 00:43:33,800 --> 00:43:35,802 (Phone) 574 00:43:39,760 --> 00:43:43,924 - Hello? - Luella. It's me. 575 00:43:44,000 --> 00:43:45,923 Did you get rid of everybody? 576 00:43:46,000 --> 00:43:49,049 Where the devil are you? What's going on? 577 00:43:49,120 --> 00:43:53,250 There's liable to be real trouble over this. We're going to France, fast. 578 00:43:53,320 --> 00:43:57,962 Get the passports, the pictures and the cash, and leave by the fire escape. 579 00:43:58,040 --> 00:44:01,203 The car's parked in the alley behind the building. 580 00:44:01,280 --> 00:44:03,521 We will meet you there in five minutes. 581 00:44:03,600 --> 00:44:05,648 Five minutes! 582 00:44:06,640 --> 00:44:10,804 Well, I don't want any trouble either. All right, I'll hurry. 583 00:44:20,920 --> 00:44:23,764 Somehow, something smells. 584 00:44:23,840 --> 00:44:26,366 I don't know what it is, but it's something. 585 00:44:26,440 --> 00:44:29,762 Just because the guy's wife gets there the same time we do? 586 00:44:29,840 --> 00:44:34,323 I'm sure it's a coincidence. But let's not hang around to find out, eh? 587 00:44:34,400 --> 00:44:35,526 No, come on. 588 00:45:13,280 --> 00:45:15,760 - Good evening, gentlemen. - Taggart! 589 00:45:15,840 --> 00:45:18,320 - And the other one. - Harvey, from Detroit. 590 00:45:24,000 --> 00:45:25,843 Now, look here! 591 00:46:02,160 --> 00:46:04,322 First of all, Bill, your £2,000. 592 00:46:04,400 --> 00:46:06,687 - Ah-ah! Mine! - Mine. 593 00:46:07,880 --> 00:46:09,962 - Yours. - You're learning. 594 00:46:10,040 --> 00:46:14,284 On the back of these photographs are the addresses of the victims. 595 00:46:14,360 --> 00:46:17,523 So I suggest we divvy up the remainder amongst them. 596 00:46:17,600 --> 00:46:20,126 A lot of gentlemen will get a pleasant surprise. 597 00:46:20,200 --> 00:46:23,727 - Will they not? - Could I have the mink cape? 598 00:46:23,800 --> 00:46:26,087 - I suppose you've earned it. - Thank you! 599 00:46:26,160 --> 00:46:28,606 Besides, it's no good to me. 600 00:46:29,920 --> 00:46:31,922 Well, I... guess that's all. 601 00:46:32,000 --> 00:46:33,889 - (Clears throat) - Hey! 602 00:46:33,960 --> 00:46:36,361 - We've forgotten Smith. - Oh, how could we? 603 00:46:36,440 --> 00:46:41,401 The most valuable attribute of a waiter is that nobody notices him. 604 00:46:41,480 --> 00:46:44,245 - You were marvellous. - Thank you, Mrs Harvey. 605 00:46:44,320 --> 00:46:48,609 - Shall we say £200 for your trouble? - That's far too much, sir. 606 00:46:49,400 --> 00:46:51,607 That's all right, then, isn't it? 607 00:46:53,080 --> 00:46:54,809 Thank you, sir. 608 00:46:55,240 --> 00:46:57,447 Er, Bill? 609 00:46:57,520 --> 00:47:02,890 If you hadn't been interrupted with Luella, 610 00:47:02,960 --> 00:47:04,803 how far would things have gone? 611 00:47:04,880 --> 00:47:06,325 Doris! 612 00:47:07,600 --> 00:47:09,523 OK. 613 00:47:09,600 --> 00:47:12,649 OK? You concentrate on finding us a place to live. 614 00:47:12,720 --> 00:47:14,768 - All right. - (Knocking on door) 615 00:47:17,880 --> 00:47:20,281 - Ah, Miss Hills. Come in. - The keys. 616 00:47:20,360 --> 00:47:21,885 - You fixed it? - Yes, I did. 617 00:47:21,960 --> 00:47:25,089 - Well done. - It worked out just as you said it would. 618 00:47:25,160 --> 00:47:28,562 The Joysons have left and this apartment is available, 619 00:47:28,640 --> 00:47:31,120 for your friends in the FBI. 620 00:47:31,680 --> 00:47:37,164 I just can't wait for my next assignment. Me, working for James Bond! 621 00:47:37,240 --> 00:47:39,811 - Mm? - I'm so excited. 622 00:47:39,880 --> 00:47:44,442 You're not just teasing me, are you? You really are James Bond? 50347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.