Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,510 --> 00:00:13,160
Good afternoon, Mr. LeRoux.
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,810
I have 567 true-or-
false statements.
3
00:00:15,860 --> 00:00:18,430
I use my wife's e-mail account
to avoid detection.
4
00:00:18,470 --> 00:00:20,316
I said I want out!
Oh, you're never getting out.
5
00:00:20,340 --> 00:00:21,910
Three missing Hispanic youths.
6
00:00:21,950 --> 00:00:24,560
- I think the husband did it.
- Me, too.
7
00:00:24,610 --> 00:00:26,040
You miss it. You should take
8
00:00:26,090 --> 00:00:27,326
the tour of Everest
in the spring.
9
00:00:27,350 --> 00:00:28,610
My youngest daughter,
10
00:00:28,650 --> 00:00:31,000
Laura, she was born
with a heart defect.
11
00:00:39,140 --> 00:00:42,410
In America, men are so lucky.
12
00:00:42,450 --> 00:00:44,230
In my country...
13
00:00:44,280 --> 00:00:46,710
you wake up, you are 22,
14
00:00:46,760 --> 00:00:49,110
you have 15 wives and 42 kids.
15
00:00:50,540 --> 00:00:52,760
But I am kidding.
16
00:00:52,810 --> 00:00:54,770
I only have 32 children.
17
00:00:54,810 --> 00:00:57,120
My ex-wife,
18
00:00:57,160 --> 00:00:59,510
she's always mad
about something, yeah?
19
00:00:59,550 --> 00:01:01,950
"Why did you give Joseph
20
00:01:01,990 --> 00:01:03,560
"the peanut butter sandwich?
21
00:01:03,600 --> 00:01:05,210
Now he has a rash."
22
00:01:05,260 --> 00:01:07,390
And all I can think is...
23
00:01:07,430 --> 00:01:09,260
"Who is Joseph?"
24
00:01:12,130 --> 00:01:14,310
♪ The baby's gonna
have himself ♪
25
00:01:14,350 --> 00:01:16,350
♪ A biscuit today.
Wait, what?!
26
00:01:16,400 --> 00:01:18,010
That's not how it goes.
27
00:01:18,050 --> 00:01:20,230
We're not barbarians.
Are you kidding me?
28
00:01:20,270 --> 00:01:21,400
I'll do it again.
29
00:01:21,450 --> 00:01:22,790
♪ Everybody's happy that...
30
00:01:22,840 --> 00:01:24,320
- One more.
- You got it.
31
00:01:25,410 --> 00:01:26,890
Hi.
32
00:01:26,930 --> 00:01:29,240
I really enjoyed your set.
33
00:01:29,280 --> 00:01:31,060
Yeah?
34
00:01:31,110 --> 00:01:33,370
Are you an aspiring comedian?
35
00:01:33,410 --> 00:01:35,150
- No accent.
- Yeah,
36
00:01:35,200 --> 00:01:37,200
it's, um,
part of my schtick on stage.
37
00:01:37,240 --> 00:01:38,420
- Ah.
- Ah.
38
00:01:38,460 --> 00:01:40,590
What's your name?
39
00:01:40,640 --> 00:01:42,990
Sonia.
40
00:01:43,030 --> 00:01:44,600
I made you laugh.
41
00:01:44,640 --> 00:01:47,990
Oh. This is a
nice apartment.
42
00:01:48,040 --> 00:01:50,080
Are you independently wealthy?
43
00:01:50,130 --> 00:01:51,300
No.
44
00:01:51,340 --> 00:01:53,480
I just, um...
45
00:01:53,520 --> 00:01:55,220
I invest well.
46
00:01:56,350 --> 00:01:58,310
I should give my money to you.
47
00:01:58,350 --> 00:01:59,700
How do you do it?
48
00:01:59,740 --> 00:02:01,400
I anticipate disasters.
49
00:02:01,440 --> 00:02:03,490
I sell short at bad times.
50
00:02:03,530 --> 00:02:05,230
- Hmm.
- Some scotch?
51
00:02:05,270 --> 00:02:06,400
Sounds good.
52
00:02:11,410 --> 00:02:13,410
Sorry. Um...
53
00:02:13,450 --> 00:02:14,800
I only carry it
54
00:02:14,850 --> 00:02:17,330
because I've been jumped
a few times going home.
55
00:02:17,370 --> 00:02:19,330
I don't like guns.
56
00:02:19,370 --> 00:02:21,030
Neither do I.
57
00:02:21,070 --> 00:02:22,590
Y-You know what?
It'll be...
58
00:02:22,640 --> 00:02:25,290
far over here,
59
00:02:25,340 --> 00:02:26,470
right there,
60
00:02:26,510 --> 00:02:28,340
where you can see it.
61
00:02:28,380 --> 00:02:30,990
And I'll be over here,
where you can see me.
62
00:02:34,560 --> 00:02:36,560
Do you ever bring back
your earlier jokes?
63
00:02:36,610 --> 00:02:38,570
- My earlier jokes?
- Mm-hmm.
64
00:02:39,570 --> 00:02:41,310
Which ones?
65
00:02:41,350 --> 00:02:44,530
You used to do one
about dancing.
66
00:02:44,570 --> 00:02:47,750
Oh, wow, you've been
following me for a while.
67
00:02:47,790 --> 00:02:48,580
A long while.
68
00:02:48,620 --> 00:02:49,840
Oh, should I be worried?
69
00:02:49,880 --> 00:02:52,450
Very.
70
00:02:52,490 --> 00:02:54,540
The earlier jokes. Hmm.
71
00:02:55,800 --> 00:02:57,240
Tell me one.
72
00:02:57,280 --> 00:02:58,540
Mm.
73
00:02:58,590 --> 00:03:01,460
Ah...
74
00:03:01,500 --> 00:03:03,160
Hello, my friends.
75
00:03:03,200 --> 00:03:05,330
I want to teach you a new dance.
76
00:03:05,380 --> 00:03:07,420
It's called
"Kill the cockroaches."
77
00:03:07,460 --> 00:03:09,420
Ah! There's
a mama cockroach.
78
00:03:09,470 --> 00:03:11,030
Cha-cha-cha.
79
00:03:11,080 --> 00:03:12,340
And father and brother.
80
00:03:12,380 --> 00:03:13,560
Cha-cha-cha.
81
00:03:13,600 --> 00:03:14,836
Oh, and don't forget the babies,
82
00:03:14,860 --> 00:03:16,390
because they
will grow up to breed.
83
00:03:16,430 --> 00:03:18,950
Cha-cha-cha.
84
00:03:20,960 --> 00:03:22,440
What's wrong?
85
00:03:23,480 --> 00:03:25,400
Who are you?
86
00:03:25,440 --> 00:03:28,050
Sonia.
87
00:03:28,090 --> 00:03:30,490
Wh...
Why, who are you?
88
00:03:32,710 --> 00:03:34,450
I'm gonna go.
89
00:03:34,490 --> 00:03:36,190
Sorry.
Thank you.
90
00:03:47,590 --> 00:03:49,680
Oh! God.
91
00:03:49,720 --> 00:03:51,070
I'm here, I'm here, I'm here.
92
00:03:51,120 --> 00:03:52,900
I know, and I need you here.
93
00:03:52,940 --> 00:03:54,550
Yeah, well,
just give me 20 minutes.
94
00:03:54,600 --> 00:03:56,470
I'm just...
getting my files together.
95
00:03:56,510 --> 00:03:59,470
Okay, but...
just know this looks bad.
96
00:03:59,520 --> 00:04:00,910
They're never
gonna let LeRoux out.
97
00:04:00,950 --> 00:04:01,950
Hurry.
98
00:04:02,000 --> 00:04:03,390
Okay.
99
00:04:09,920 --> 00:04:12,570
Sashi pukyi
100
00:04:12,620 --> 00:04:14,750
jukshing metok tram,
101
00:04:14,790 --> 00:04:18,320
Sashi pukyi jukshing metok tram.
102
00:04:18,360 --> 00:04:21,970
Sashi pukyi jukshing metok tram.
103
00:04:22,020 --> 00:04:23,760
Sashi pukyi...
104
00:04:23,800 --> 00:04:27,540
Sashi pukyi jukshing metok tram.
105
00:04:38,900 --> 00:04:42,120
Sashi pukyi jukshing metok tram.
106
00:04:42,170 --> 00:04:46,130
Sashi pukyi jukshing metok tram.
107
00:04:46,170 --> 00:04:47,650
Sashi pukyi
108
00:04:47,690 --> 00:04:50,350
jukshing metok tram.
109
00:04:50,390 --> 00:04:53,790
Sashi pukyi jukshing metok tram.
110
00:04:56,880 --> 00:04:57,840
Hey!
111
00:04:57,880 --> 00:04:58,840
Nothing.
112
00:04:58,880 --> 00:05:00,100
Hey, sorry.
113
00:05:00,140 --> 00:05:02,140
- What is it?
- Nothing. It's okay.
114
00:05:02,190 --> 00:05:03,556
- Don't worry.
- No, I'm not worried.
115
00:05:03,580 --> 00:05:05,540
I just want to know what it is.
116
00:05:05,580 --> 00:05:06,540
Let me see.
117
00:05:06,580 --> 00:05:08,590
It's a...
it's a mandala.
118
00:05:09,930 --> 00:05:12,630
They use it in, uh,
Kagyu Buddhism.
119
00:05:12,680 --> 00:05:14,500
I learned about it in Tibet.
120
00:05:15,550 --> 00:05:16,980
So you're...
121
00:05:17,030 --> 00:05:18,990
you're... a Buddhist now? No.
122
00:05:19,030 --> 00:05:21,030
No. I'm just, uh...
123
00:05:21,080 --> 00:05:23,510
I don't know, um...
124
00:05:23,560 --> 00:05:24,820
exploring.
125
00:05:24,860 --> 00:05:26,990
Okay. But don't worry,
I'm still me, so...
126
00:05:27,040 --> 00:05:29,210
No, I know you're still you.
I just, I mean, Yeah.
127
00:05:29,260 --> 00:05:32,000
I find it weird that you're
criticizing the Catholic stuff
128
00:05:32,040 --> 00:05:34,000
in my job, while at yours...
Oh, no. Oh, no.
129
00:05:34,050 --> 00:05:35,480
Buddhism's not a religion.
130
00:05:35,530 --> 00:05:37,400
It's-it's a practice.
131
00:05:37,440 --> 00:05:38,960
Okay.
132
00:05:39,010 --> 00:05:41,270
Well, I got to go.
They need me in court. Okay.
133
00:05:41,310 --> 00:05:42,620
- Bye.
- Bye. Oh, hey, hey, hey.
134
00:05:42,660 --> 00:05:44,710
The Everest expedition's,
like, three months away,
135
00:05:44,750 --> 00:05:47,280
and there's a prep meeting next week.
Where is it?
136
00:05:47,320 --> 00:05:48,580
Denver.
So you got to decide
137
00:05:48,630 --> 00:05:50,540
- if you want to lead the tour.
- Um...
138
00:05:50,580 --> 00:05:52,606
can we talk about this later?
I'm kind of running late.
139
00:05:52,630 --> 00:05:53,646
Oh, no, of course. Yeah, yeah.
140
00:05:53,670 --> 00:05:54,760
- Okay.
- Okay.
141
00:05:54,810 --> 00:05:56,290
Oh, don't leave that
bowl of rice out.
142
00:05:56,330 --> 00:05:58,680
Birds eat it, and their
stomach explode.
143
00:06:00,200 --> 00:06:02,420
Really?
144
00:06:07,470 --> 00:06:10,040
So, what is this?
145
00:06:10,080 --> 00:06:12,740
Just someone who needs
some spiritual advice.
146
00:06:12,780 --> 00:06:14,350
What, like eating meat
on Fridays?
147
00:06:14,390 --> 00:06:15,650
No.
148
00:06:15,700 --> 00:06:17,650
She's just hearing
some kind of demon.
149
00:06:17,700 --> 00:06:18,920
Okay.
150
00:06:18,960 --> 00:06:21,750
All right, well, look,
uh, give me a call
151
00:06:21,790 --> 00:06:23,660
if there's actually any real
152
00:06:23,700 --> 00:06:26,400
supernatural crap to debunk.
153
00:06:26,450 --> 00:06:28,750
I'll pick you up
at 4:00. Go.
154
00:06:32,450 --> 00:06:33,670
Sonia?
155
00:06:33,710 --> 00:06:35,720
Yes. David.
156
00:06:35,760 --> 00:06:37,540
Thanks for coming.
157
00:06:37,590 --> 00:06:39,020
Just one moment.
158
00:06:46,810 --> 00:06:48,120
Oh. Please.
159
00:06:54,520 --> 00:06:55,740
Dwight Ferrell.
160
00:06:55,780 --> 00:06:57,780
And where do you
currently reside?
161
00:06:57,820 --> 00:06:59,440
Rikers Island.
162
00:06:59,480 --> 00:07:01,700
- Enhanced Supervision Unit Three.
- On November 10,
163
00:07:01,740 --> 00:07:04,570
2019, you were arrested
for the murder
164
00:07:04,610 --> 00:07:07,360
of three Hispanic youths.
165
00:07:07,400 --> 00:07:09,050
Later you confessed
to these killings.
166
00:07:09,100 --> 00:07:10,400
Is that correct?
167
00:07:10,450 --> 00:07:11,660
Yes. Two weeks later,
168
00:07:11,710 --> 00:07:14,280
you confessed
to other murders as well.
169
00:07:15,710 --> 00:07:18,020
Yes. These were the three
families that Orson LeRoux
170
00:07:18,060 --> 00:07:19,800
has been convicted of murdering.
171
00:07:19,850 --> 00:07:21,590
- Yes.
- How did you kill
172
00:07:21,630 --> 00:07:24,020
these families,
Mr. Ferrell?
173
00:07:24,070 --> 00:07:25,590
In New York,
174
00:07:25,640 --> 00:07:28,200
the easiest way to gain
access to a house
175
00:07:28,250 --> 00:07:30,680
is by attending open houses.
176
00:07:30,730 --> 00:07:32,860
I would go
to Mr. LeRoux's showings,
177
00:07:32,900 --> 00:07:35,650
because he always had
large turnouts.
178
00:07:35,690 --> 00:07:37,210
I would go unnoticed,
179
00:07:37,260 --> 00:07:40,520
and then I would hide...
180
00:07:40,560 --> 00:07:42,700
in closets,
children's playrooms,
181
00:07:42,740 --> 00:07:44,310
sometimes the attic...
182
00:07:44,350 --> 00:07:46,480
and I would wait.
183
00:07:47,570 --> 00:07:48,920
And then?
184
00:07:48,960 --> 00:07:50,620
I would hurt them.
185
00:07:50,660 --> 00:07:52,050
Kill them?
186
00:07:52,100 --> 00:07:53,790
Yes.
187
00:07:53,840 --> 00:07:55,840
Starting with the father,
and then the mother.
188
00:07:55,880 --> 00:07:57,320
I saved the children
189
00:07:57,360 --> 00:07:58,760
for last.
190
00:07:58,800 --> 00:08:00,540
Why are you admitting
to this now,
191
00:08:00,580 --> 00:08:02,320
- Mr. Ferrell?
- Because I'm looking
192
00:08:02,370 --> 00:08:03,540
for redemption.
193
00:08:03,590 --> 00:08:05,500
I don't want to be responsible
194
00:08:05,540 --> 00:08:07,290
for somebody like Mr. LeRoux
195
00:08:07,330 --> 00:08:08,680
spending the rest of his life
196
00:08:08,720 --> 00:08:10,940
in prison.
197
00:08:12,460 --> 00:08:13,730
Mira.
198
00:08:13,770 --> 00:08:15,340
Hey.
199
00:08:15,380 --> 00:08:17,056
There's no way Dwight
killed those families.
200
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
There's no shared M.O.
201
00:08:18,640 --> 00:08:20,780
Their forensic psychologist
saw a similar pattern.
202
00:08:20,820 --> 00:08:23,650
Yes, and that forensic
psychologist is Leland Townsend.
203
00:08:23,690 --> 00:08:25,610
Mira, don't help the defense.
204
00:08:25,650 --> 00:08:28,310
LeRoux will be released,
and he will kill again.
205
00:08:30,700 --> 00:08:32,480
Thank you for coming, David.
206
00:08:32,530 --> 00:08:35,050
You do know I'm not a priest?
207
00:08:35,100 --> 00:08:36,660
I do.
208
00:08:36,710 --> 00:08:38,800
I just need some advice.
209
00:08:38,840 --> 00:08:40,190
I hear a voice.
210
00:08:40,230 --> 00:08:42,800
It was quiet at first,
uh, nonverbal.
211
00:08:42,840 --> 00:08:44,630
Then it-it...
212
00:08:44,670 --> 00:08:45,930
it grew...
213
00:08:45,980 --> 00:08:48,500
into something of a whisper.
214
00:08:48,540 --> 00:08:50,630
It's like Kings, chapter 19.
215
00:08:50,680 --> 00:08:52,810
"God's voice was in the whisper"
216
00:08:52,850 --> 00:08:54,810
after the earthquake
and the fire.
217
00:08:54,850 --> 00:08:56,550
What'd the whisper say?
218
00:08:57,640 --> 00:08:59,640
It said to kill.
219
00:09:04,470 --> 00:09:07,480
That's not God's voice.
220
00:09:07,520 --> 00:09:09,700
God doesn't tell people to kill.
221
00:09:09,740 --> 00:09:13,350
He told Saul kill them all.
222
00:09:13,390 --> 00:09:15,880
Amalek, and his men
223
00:09:15,920 --> 00:09:17,140
and his women, his children,
224
00:09:17,180 --> 00:09:18,400
and all infants.
225
00:09:18,440 --> 00:09:20,490
That was the Old Testament.
226
00:09:20,530 --> 00:09:22,530
And why does that matter?
227
00:09:26,930 --> 00:09:28,500
Because...
228
00:09:28,540 --> 00:09:31,670
God needed to protect
his chosen ones.
229
00:09:39,770 --> 00:09:42,210
And does he not anymore?
230
00:09:43,820 --> 00:09:46,470
Not in the same way.
231
00:09:47,560 --> 00:09:49,740
The New Testament is different.
232
00:10:15,940 --> 00:10:17,370
David.
233
00:10:25,210 --> 00:10:26,820
Forgive me.
234
00:10:50,230 --> 00:10:51,710
That's not good.
235
00:10:51,750 --> 00:10:53,410
It's usually green.
236
00:10:53,450 --> 00:10:56,060
You should call the doctor.
237
00:10:56,110 --> 00:10:57,720
Go do your homework.
I got this.
238
00:10:57,760 --> 00:10:59,240
- No, I'm here.
- Hello?
239
00:10:59,280 --> 00:11:01,810
Hello, Doctor?
Uh, Dr. Docker? - Yes.
240
00:11:01,850 --> 00:11:03,656
This is Andy Bouchard here. Uh,
I'm calling about my daughter
241
00:11:03,680 --> 00:11:05,160
Laura. I was just online.
242
00:11:05,200 --> 00:11:07,290
Yes, I was just
about to call your wife.
243
00:11:07,330 --> 00:11:09,120
Why don't you bring
Laura in right now?
244
00:11:09,160 --> 00:11:12,120
That time we discussed,
I think it is now.
245
00:11:12,170 --> 00:11:14,470
What time? Is... I mean,
is there a problem?
246
00:11:14,520 --> 00:11:16,000
What do these numbers mean?
247
00:11:16,040 --> 00:11:18,350
It means we have to do
an immediate EKG
248
00:11:18,390 --> 00:11:20,260
and if there is
severe regurgitation,
249
00:11:20,300 --> 00:11:22,740
we'll have to execute
the procedure we discussed.
250
00:11:22,790 --> 00:11:24,026
I'll see you
in about 30 minutes.
251
00:11:24,050 --> 00:11:25,350
Wait, wait. What procedure?
252
00:11:25,400 --> 00:11:26,750
- Procedure?
- I think it's best
253
00:11:26,790 --> 00:11:29,310
that you come in
in 30 minutes, Mr. Bouchard.
254
00:11:29,360 --> 00:11:30,636
Of course. We'll be right there.
255
00:11:30,660 --> 00:11:32,010
What is it?
256
00:11:32,060 --> 00:11:35,360
Um, where's Laura?
257
00:11:35,410 --> 00:11:36,816
Guys, if you kill someone
who's not a zombie,
258
00:11:36,840 --> 00:11:38,736
then they're gonna turn into a zombie.
Wait, wait.
259
00:11:38,760 --> 00:11:41,760
Is it a running zombie or is it
a slow-walking zombie like...
260
00:11:41,800 --> 00:11:43,280
It really doesn't matter.
261
00:11:43,330 --> 00:11:44,606
That's why you have to
shoot them in the legs.
262
00:11:44,630 --> 00:11:45,670
That's how they slow down.
263
00:11:47,330 --> 00:11:48,656
Quiet, quiet.
Hold on. Quiet, quiet.
264
00:11:48,680 --> 00:11:50,070
We all need to get ready
265
00:11:50,120 --> 00:11:51,446
because, uh,
we're going on an outing.
266
00:11:51,470 --> 00:11:52,706
- Where?
- We're gonna take Laura
267
00:11:52,730 --> 00:11:54,056
- to the doctor.
- Why? What happened?
268
00:11:54,080 --> 00:11:55,690
No, I don't want
to go to the doctor!
269
00:11:55,730 --> 00:11:57,536
And then we're going for I... and
then we're going for ice cream.
270
00:11:57,560 --> 00:11:58,926
- You want ice cream?
- Yeah! Yeah, yeah!
271
00:11:58,950 --> 00:11:59,976
Okay. So get ready
in ten minutes, please.
272
00:12:00,000 --> 00:12:01,170
Ten minutes. Quickly.
273
00:12:01,210 --> 00:12:03,430
- Ten minutes, ten minutes.
- I love you.
274
00:12:03,480 --> 00:12:05,130
Hi, this is Kristen Bouchard.
275
00:12:05,180 --> 00:12:06,496
If you leave
your name and number,
276
00:12:06,520 --> 00:12:08,180
I'll get back to you shortly.
277
00:12:08,220 --> 00:12:10,790
Hey, it's me. Uh, the doctor
wants me to bring Laura in
278
00:12:10,830 --> 00:12:13,440
for a procedure, uh,
that is in 20 minutes.
279
00:12:13,490 --> 00:12:16,190
...believes you are
demonically possessed.
280
00:12:16,230 --> 00:12:17,540
Why would she believe that?
281
00:12:17,580 --> 00:12:18,800
I can't answer...
282
00:12:18,840 --> 00:12:20,670
It's important, so call me.
283
00:12:32,330 --> 00:12:36,080
Idam guru ratna mandala-kam
nir-yatayami.
284
00:12:36,120 --> 00:12:40,340
Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
285
00:12:40,380 --> 00:12:45,350
Idam guru ratna mandala-kam
nir-yatayami.
286
00:12:45,390 --> 00:12:47,520
Detective, after you
arrested Dwight Ferrell,
287
00:12:47,570 --> 00:12:48,570
what did he tell you?
288
00:12:48,610 --> 00:12:50,520
He said there were more victims.
289
00:12:50,570 --> 00:12:52,350
Not just the three boys.
290
00:12:52,400 --> 00:12:54,350
He had also killed
291
00:12:54,400 --> 00:12:56,546
three families that Mr. LeRoux
was convicted of killing.
292
00:12:56,570 --> 00:12:58,050
So, in that case, Mr. LeRoux
293
00:12:58,100 --> 00:13:00,580
should not be imprisoned
for these murders?
294
00:13:03,930 --> 00:13:05,580
Correct.
295
00:13:05,630 --> 00:13:07,190
But it is true that sometimes
296
00:13:07,240 --> 00:13:09,370
people confess to murders
they didn't commit.
297
00:13:09,410 --> 00:13:12,290
It is. And why would you say
that didn't happen here?
298
00:13:12,330 --> 00:13:14,370
Because Mr. Ferrell led us
to trophies
299
00:13:14,420 --> 00:13:15,486
he'd buried from these families.
300
00:13:15,510 --> 00:13:17,030
Would you describe
these trophies
301
00:13:17,070 --> 00:13:18,550
for me, please?
302
00:13:18,600 --> 00:13:19,950
Uh, fingers
from Mrs. Gilbert,
303
00:13:19,990 --> 00:13:21,470
one of the victims.
304
00:13:21,510 --> 00:13:25,430
A pacemaker taken from the
desecrated body of Mr. Gilbert.
305
00:13:25,470 --> 00:13:29,300
A kitchen knife used in one
of the other killings.
306
00:13:29,350 --> 00:13:30,520
No further questions.
307
00:13:30,560 --> 00:13:34,130
Your witness,
Mr. Cormier.
308
00:13:36,180 --> 00:13:38,700
Your Honor, I have a few
questions for the detective,
309
00:13:38,750 --> 00:13:41,360
but I need a short recess.
310
00:14:20,050 --> 00:14:22,490
I'm sorry, David.
I didn't mean
311
00:14:22,530 --> 00:14:24,440
- for this to happen.
- I need a doctor.
312
00:14:24,490 --> 00:14:27,230
- I'm hurt.
- I'm so sorry.
313
00:14:29,100 --> 00:14:31,100
I can't.
314
00:14:31,150 --> 00:14:33,426
My friend Ben dropped me off.
He's coming back any minute.
315
00:14:33,450 --> 00:14:34,800
You have to let us go, Sonia.
316
00:14:37,150 --> 00:14:39,330
♪ All that she wants
317
00:14:39,370 --> 00:14:42,200
♪ Is another baby
318
00:14:42,250 --> 00:14:44,510
♪ Yeah...
319
00:14:44,550 --> 00:14:46,250
That is "All That She Wants"
320
00:14:46,290 --> 00:14:50,430
from Ace of Base, number four
on the American hit charts.
321
00:14:50,470 --> 00:14:52,260
And a favorite
of our Hutu brothers.
322
00:14:52,300 --> 00:14:54,820
But not our Tutsi brothers?
323
00:14:54,870 --> 00:14:57,220
To be my brother,
you must share a mother.
324
00:14:57,260 --> 00:14:58,500
And my mother was no cockroach.
325
00:15:00,920 --> 00:15:02,310
And what do you say
326
00:15:02,350 --> 00:15:05,010
to those who argue Tutsis
are just like us?
327
00:15:05,050 --> 00:15:07,360
- Blood runs through their veins.
- So do cockroaches.
328
00:15:07,400 --> 00:15:09,190
But I'm not a cockroach.
329
00:15:10,800 --> 00:15:12,410
Who was that?
330
00:15:12,450 --> 00:15:15,100
My neighbor.
Oops, here comes his wife.
331
00:15:19,280 --> 00:15:21,330
Now you've made
a mess of my floor.
332
00:15:21,370 --> 00:15:24,420
I think you have a
Tutsi intern to clean it up.
333
00:15:24,460 --> 00:15:26,510
Hey, Ngabo.
334
00:15:26,550 --> 00:15:28,380
Y-Yes, sir, what do you need?
335
00:15:28,420 --> 00:15:30,950
Can you just clean up there?
336
00:15:30,990 --> 00:15:32,600
Clean up what where?
337
00:15:32,640 --> 00:15:34,250
You have to bend down.
338
00:15:34,300 --> 00:15:36,340
- Oh, no.
- Get very close.
339
00:15:36,390 --> 00:15:37,820
- See?
- Yes.
340
00:15:37,870 --> 00:15:39,390
I-I think it's...
341
00:15:50,620 --> 00:15:52,450
That wasn't me.
342
00:15:52,490 --> 00:15:54,116
Yes, it was.
I worked at the radio station,
343
00:15:54,140 --> 00:15:55,320
but that, I never did that.
344
00:15:55,360 --> 00:15:56,580
April 4,
345
00:15:56,620 --> 00:15:58,410
1994.
346
00:15:58,450 --> 00:16:01,370
That was the broadcast
three days before it started.
347
00:16:01,410 --> 00:16:03,290
You can download it from the...
II understand.
348
00:16:03,330 --> 00:16:05,020
- But that wasn't me.
- Sonia.
349
00:16:05,070 --> 00:16:08,030
You called me
because you wanted to talk.
350
00:16:08,070 --> 00:16:10,290
Let's talk.
351
00:16:10,330 --> 00:16:13,120
Radio Two encouraged
352
00:16:13,160 --> 00:16:17,120
the Hutu majority to take to the
streets to massacre the Tutsi.
353
00:16:17,170 --> 00:16:19,560
That man over there
is Jean Bakunda,
354
00:16:19,600 --> 00:16:22,520
the funnyman of Radio Two.
No, Sonia.
355
00:16:22,560 --> 00:16:26,350
I am Lando Mutabazi,
an immigrant
356
00:16:26,390 --> 00:16:27,390
from Rwanda.
357
00:16:27,440 --> 00:16:29,000
I suffered, too, just like you.
358
00:16:29,050 --> 00:16:31,750
I'm sorry. Did you want to talk
to me about how you suffer?
359
00:16:31,790 --> 00:16:33,050
Sonia.
360
00:16:33,100 --> 00:16:34,750
I am not who you think I am.
361
00:16:34,790 --> 00:16:36,360
Don't! Sonia.
362
00:16:36,400 --> 00:16:37,530
Look at me.
363
00:16:37,580 --> 00:16:40,020
You said you felt this thing,
364
00:16:40,060 --> 00:16:42,410
this evil oppressing you.
365
00:16:42,450 --> 00:16:44,190
Killing him is evil.
366
00:16:45,670 --> 00:16:48,680
He broadcast for the
next hundred days.
367
00:16:48,720 --> 00:16:49,980
Wasn't me.
368
00:16:50,030 --> 00:16:53,380
He encouraged the Hutus
to take to the streets,
369
00:16:53,420 --> 00:16:56,990
to break into homes, churches,
raping Tutsi women,
370
00:16:57,030 --> 00:16:58,900
hacking innocent people.
371
00:16:58,950 --> 00:17:02,210
- With machetes exactly like this.
- I did not...
372
00:17:02,250 --> 00:17:05,040
I did not. I swear.
I'm just a comedian.
373
00:17:05,080 --> 00:17:06,820
Two million Tutsis murdered,
374
00:17:06,870 --> 00:17:09,440
hacked to death
by their neighbors.
375
00:17:09,480 --> 00:17:11,610
Two million!
376
00:17:11,660 --> 00:17:15,490
What is the difference between
a car and a hundred dead Tutsis?
377
00:17:15,530 --> 00:17:16,920
What?
378
00:17:16,960 --> 00:17:18,880
I don't have a car in my garage.
379
00:17:22,360 --> 00:17:25,100
How many dead Tutsis does it
take to change a lightbulb?
380
00:17:25,150 --> 00:17:27,800
Oh, no. How many?
381
00:17:27,850 --> 00:17:31,850
It must not be 30 because
my basement is still dark.
382
00:17:35,240 --> 00:17:38,420
And now more hits from America.
383
00:17:38,460 --> 00:17:41,030
Number three
on the Billboardcharts.
384
00:17:41,080 --> 00:17:44,250
Boyz II Men's
"I'll Make Love to You."
385
00:17:44,300 --> 00:17:47,560
Sonia, you said
you heard a voice.
386
00:17:47,600 --> 00:17:50,960
That was the voice of revenge.
387
00:17:51,000 --> 00:17:53,180
Listen to God's voice.
388
00:17:53,220 --> 00:17:54,920
He's the voice of justice.
389
00:17:56,480 --> 00:17:59,790
Lando, tell the truth.
390
00:17:59,830 --> 00:18:03,620
Admit what you've done
and plead for mercy.
391
00:18:03,660 --> 00:18:06,450
Sonia is merciful.
392
00:18:06,490 --> 00:18:10,060
She is a truly good person.
393
00:18:10,110 --> 00:18:13,280
I was under orders
from the government militia
394
00:18:13,330 --> 00:18:15,370
to work at the station.
395
00:18:15,410 --> 00:18:17,370
But I was just an engineer.
396
00:18:17,420 --> 00:18:19,940
Sonia, every night I go
397
00:18:19,980 --> 00:18:21,940
to bed, and I hear the screams
398
00:18:21,990 --> 00:18:23,640
of the children
who were murdered.
399
00:18:23,680 --> 00:18:26,080
Every night!
400
00:18:26,120 --> 00:18:28,560
Let me help you with that.
401
00:18:28,600 --> 00:18:29,950
No!
402
00:18:31,210 --> 00:18:33,300
No!
403
00:18:40,000 --> 00:18:41,530
You may begin,
Mr. Cormier.
404
00:18:41,570 --> 00:18:43,180
Thank you for the recess,
Your Honor.
405
00:18:43,230 --> 00:18:45,230
Just a few questions.
406
00:18:45,270 --> 00:18:48,100
Detective Byrd, is it true
you're writing a book
407
00:18:48,140 --> 00:18:50,190
about the serial killer
Dwight Ferrell?
408
00:18:53,970 --> 00:18:55,890
You're shaking your head,
Detective.
409
00:18:55,930 --> 00:18:57,540
Does that mean no?
410
00:18:59,020 --> 00:19:01,200
No, it doesn't.
411
00:19:01,240 --> 00:19:03,940
I understand why you
might be embarrassed.
412
00:19:03,980 --> 00:19:06,120
Are you writing a book?
413
00:19:06,160 --> 00:19:07,730
Yes.
414
00:19:07,770 --> 00:19:09,860
And it would increase
the book's salability
415
00:19:09,900 --> 00:19:11,080
if the body count
416
00:19:11,120 --> 00:19:12,480
of the serial killer
was increased.
417
00:19:12,520 --> 00:19:15,040
Objection. Offensive
and prejudicial.
418
00:19:15,080 --> 00:19:17,000
It's a post-conviction hearing,
419
00:19:17,040 --> 00:19:19,040
Counselor.
The only person to prejudice
420
00:19:19,090 --> 00:19:22,350
is me. I'd like to hear
the detective's answer.
421
00:19:22,390 --> 00:19:23,936
My guess is what would
improve the salability
422
00:19:23,960 --> 00:19:25,140
would be the truth.
423
00:19:25,180 --> 00:19:28,570
Yeah. That's how it works.
424
00:19:28,620 --> 00:19:30,230
- Objection!
- A cheap shot, Counselor.
425
00:19:30,270 --> 00:19:31,490
Sustained.
426
00:19:31,530 --> 00:19:33,580
I will happily withdraw.
Nothing further.
427
00:19:33,620 --> 00:19:35,890
You are excused, Detective.
428
00:19:39,980 --> 00:19:42,150
The elevated troponin and BNP
429
00:19:42,200 --> 00:19:44,240
was a sign that Laura's
heart was being overworked,
430
00:19:44,290 --> 00:19:48,160
and the EKG shows severe
mitral valve regurgitation.
431
00:19:48,200 --> 00:19:50,470
The valve isn't healing.
It's worse.
432
00:19:50,510 --> 00:19:53,640
Okay. Uh, so, okay.
So, what do... what do we do?
433
00:19:53,690 --> 00:19:57,080
I need to perform an emergency
cardiac catheterization.
434
00:19:57,120 --> 00:19:59,000
What is that?
435
00:19:59,040 --> 00:20:01,830
A guide wire is led up to the
heart valve from the groin.
436
00:20:01,870 --> 00:20:03,740
It gives a diagnostic view
437
00:20:03,780 --> 00:20:05,130
of what is going on
438
00:20:05,180 --> 00:20:06,500
and allows us to
repair the valve.
439
00:20:06,530 --> 00:20:08,050
Okay, I just...
I need to get my wife.
440
00:20:08,090 --> 00:20:09,350
I-I understand.
441
00:20:09,400 --> 00:20:11,920
But I need to prep her
for surgery right now.
442
00:20:12,970 --> 00:20:14,880
Now? I mean, right now?
443
00:20:14,930 --> 00:20:16,100
Why? Why right now?
444
00:20:16,140 --> 00:20:18,060
I'm sorry if I haven't
made myself clear.
445
00:20:18,100 --> 00:20:19,930
I was hoping
that the valve would heal.
446
00:20:19,970 --> 00:20:21,670
Now I'm certain that it won't.
447
00:20:21,710 --> 00:20:25,110
It's too dangerous
not to deal with this now.
448
00:20:30,330 --> 00:20:32,160
Hi, this is Kristen Bouchard.
449
00:20:32,200 --> 00:20:33,990
If you leave your name
and number, I'll...
450
00:20:34,030 --> 00:20:35,120
Okay.
451
00:20:35,160 --> 00:20:36,250
Okay. If you got to do it,
452
00:20:36,290 --> 00:20:37,600
- you got to do it. Okay.
- Yeah.
453
00:20:44,080 --> 00:20:47,440
Oh, my God.
You're just going to cut me up...
454
00:20:47,480 --> 00:20:49,920
Lando, wait.
455
00:20:49,960 --> 00:20:52,140
Sonia, you believe in
mercy, right?
456
00:20:52,180 --> 00:20:53,310
That was mercy.
457
00:20:56,450 --> 00:20:58,930
Remember,
458
00:20:58,970 --> 00:21:02,100
Jesus healed the ear
of the soldier.
459
00:21:02,150 --> 00:21:04,890
"Those who draw the sword
will die by the sword."
460
00:21:04,930 --> 00:21:07,150
Yes, but he also said,
461
00:21:07,190 --> 00:21:10,110
"Think not that I am come
to bring peace on Earth:
462
00:21:10,150 --> 00:21:12,200
"I came not to bring peace
463
00:21:12,240 --> 00:21:14,200
but a sword."
464
00:21:15,990 --> 00:21:17,940
This sword.
465
00:21:17,990 --> 00:21:19,950
I'll get the first aid kit.
466
00:21:33,790 --> 00:21:35,400
You have to find the key.
467
00:21:35,440 --> 00:21:37,090
Quick, unlock me.
468
00:21:37,140 --> 00:21:38,440
There's no time.
469
00:21:38,490 --> 00:21:40,620
Sh-She's not gonna
let you live either.
470
00:21:40,660 --> 00:21:42,580
She's going to kill both of us.
471
00:21:42,620 --> 00:21:44,360
What are you doing?
472
00:21:49,150 --> 00:21:51,110
Help!
473
00:21:51,150 --> 00:21:53,200
Help us! We're trapped!
474
00:21:53,240 --> 00:21:54,290
Help!
475
00:21:54,330 --> 00:21:56,370
Help! We're trapped!
476
00:21:56,420 --> 00:21:59,200
Help us!
477
00:21:59,250 --> 00:22:00,770
Help!
478
00:22:00,810 --> 00:22:02,380
Please!
479
00:22:02,420 --> 00:22:04,950
Help us!
480
00:22:04,990 --> 00:22:07,430
Help!
481
00:22:21,440 --> 00:22:23,230
And it was during
one of these sessions
482
00:22:23,270 --> 00:22:26,320
that Mr. LeRoux physically
attacked you? Yes.
483
00:22:26,360 --> 00:22:28,150
He leaped across the table,
484
00:22:28,190 --> 00:22:30,710
forced me to the ground
and strangled me.
485
00:22:30,760 --> 00:22:33,800
Multiple prison guards had
to pull him off.
486
00:22:33,850 --> 00:22:35,370
Thank you, Doctor.
487
00:22:37,240 --> 00:22:40,590
Mrs. Bouchard, did my client
actually jump at you
488
00:22:40,640 --> 00:22:42,160
because you taunted him?
489
00:22:42,200 --> 00:22:43,380
- No.
- Really?
490
00:22:43,420 --> 00:22:44,706
You do remember
you're under oath, right?
491
00:22:44,730 --> 00:22:46,210
Doctor? Is it "Doctor"?
492
00:22:46,250 --> 00:22:48,380
Yes, "Doctor."
493
00:22:48,430 --> 00:22:49,990
And I do remember...
494
00:22:50,040 --> 00:22:51,390
that I'm under oath.
495
00:22:51,430 --> 00:22:53,000
Okay, did you
496
00:22:53,040 --> 00:22:56,000
not tell Mr. LeRoux that he
will never get out of prison?
497
00:22:58,390 --> 00:23:00,180
Do you need a moment,
Mrs. Bouchard?
498
00:23:01,480 --> 00:23:04,140
I did say those words
499
00:23:04,180 --> 00:23:05,620
but not at the moment
500
00:23:05,660 --> 00:23:07,660
when Mr. LeRoux attacked me.
501
00:23:07,710 --> 00:23:09,270
Well, good.
502
00:23:09,320 --> 00:23:11,230
That is a relief.
503
00:23:11,280 --> 00:23:13,540
And did you not taunt
Mr. LeRoux by saying to him...
504
00:23:13,580 --> 00:23:16,450
here it is... "You are 48 years
old, and prisons have
505
00:23:16,500 --> 00:23:19,370
good health care, so you won't
get out till you are 100"?
506
00:23:19,410 --> 00:23:20,940
I did say that.
507
00:23:20,980 --> 00:23:22,370
But, again,
508
00:23:22,420 --> 00:23:24,330
not prior to Mr. LeRoux
attacking me.
509
00:23:24,380 --> 00:23:26,460
Do you usually taunt
your patients?
510
00:23:26,510 --> 00:23:28,470
Mr. LeRoux
was not a patient.
511
00:23:28,510 --> 00:23:31,730
And, also,
I had already... resigned
512
00:23:31,770 --> 00:23:33,356
- from the case.
- Resigned or been fired?
513
00:23:33,380 --> 00:23:34,910
Objection.
514
00:23:34,950 --> 00:23:36,170
- Help!
- Help!
515
00:23:36,210 --> 00:23:38,130
- Please!
- Help!
516
00:23:38,170 --> 00:23:39,700
- Help us!
- We're-we're bleeding!
517
00:23:39,740 --> 00:23:40,960
Please. Help!
518
00:23:41,000 --> 00:23:43,610
Shh. Wait.
519
00:23:46,750 --> 00:23:48,360
What's wrong, Joker?
520
00:23:50,100 --> 00:23:51,400
Help!
521
00:23:51,450 --> 00:23:52,360
- Help!
- Help!
522
00:23:52,400 --> 00:23:53,400
Please!
523
00:23:55,800 --> 00:23:57,280
All right, leave it.
524
00:23:57,320 --> 00:23:59,280
Leave it. Joker, come.
525
00:24:03,980 --> 00:24:05,370
No!
526
00:24:05,420 --> 00:24:06,940
Wait!
527
00:24:06,980 --> 00:24:09,770
Help us!
528
00:24:09,810 --> 00:24:12,340
I'm maimed for life.
529
00:24:12,380 --> 00:24:14,900
She-She's going to kill me.
530
00:24:14,950 --> 00:24:17,040
Just-just tell her the truth.
531
00:24:17,080 --> 00:24:19,390
I am telling her the truth.
532
00:24:19,430 --> 00:24:22,000
I am just a comedian.
533
00:24:22,040 --> 00:24:23,260
I am not a soldier.
534
00:24:23,300 --> 00:24:24,440
Then tell her that.
535
00:24:24,480 --> 00:24:26,350
Explain that.
536
00:24:26,390 --> 00:24:28,440
She's struggling with herself.
537
00:24:28,480 --> 00:24:30,750
- She...
- Hello?
538
00:24:30,790 --> 00:24:32,360
Wait.
539
00:24:35,490 --> 00:24:37,100
Help us!
540
00:24:37,140 --> 00:24:38,380
- We're here!
- We're down here!
541
00:24:38,410 --> 00:24:40,450
- We're here! Please!
- Help!
542
00:24:41,450 --> 00:24:42,890
Hello?
543
00:24:47,500 --> 00:24:49,500
Hello?
544
00:24:49,550 --> 00:24:51,070
He-Hello?
545
00:24:52,510 --> 00:24:54,470
You shouldn't have done that.
546
00:24:54,510 --> 00:24:56,550
You are a man of God.
547
00:24:56,600 --> 00:24:58,900
You shouldn't want
anybody else in this.
548
00:24:58,950 --> 00:25:00,950
Shh.
549
00:25:09,920 --> 00:25:12,400
This is your responsibility!
550
00:25:23,760 --> 00:25:25,890
Don't do anything.
551
00:25:55,920 --> 00:25:57,180
May I help you?
552
00:25:57,220 --> 00:25:59,360
Is everything all right?
I heard screaming coming
553
00:25:59,400 --> 00:26:01,360
from your basement,
someone calling for help.
554
00:26:01,400 --> 00:26:02,750
Oh, I think you
must be mistaken.
555
00:26:02,790 --> 00:26:04,230
Actually,
556
00:26:04,270 --> 00:26:07,060
I can't leave
until I know everything's okay.
557
00:26:07,100 --> 00:26:08,580
Like, ethically.
558
00:26:08,630 --> 00:26:12,020
I really hate how New Yorkers
don't care about each other.
559
00:26:13,680 --> 00:26:14,810
Help!
560
00:26:14,850 --> 00:26:16,980
Help! Shh!
561
00:26:17,030 --> 00:26:19,420
Shut up. You're gonna get
somebody else killed.
562
00:26:19,460 --> 00:26:20,730
So what?
563
00:26:20,770 --> 00:26:22,600
She's killing me!
564
00:26:22,640 --> 00:26:24,160
Help!
565
00:26:24,210 --> 00:26:27,170
Help! Help!
566
00:26:35,440 --> 00:26:37,220
I'm watching a horror movie.
567
00:26:37,260 --> 00:26:38,700
I think that's what you heard.
568
00:26:38,740 --> 00:26:41,700
I know what a horror movie
sounds like.
569
00:26:41,750 --> 00:26:45,050
And if you are not willing
to investigate the situation,
570
00:26:45,100 --> 00:26:46,660
then maybe the police will.
571
00:26:48,580 --> 00:26:50,320
I'm sorry.
572
00:26:50,360 --> 00:26:53,060
I recognize I'm
being a little cagey.
573
00:26:53,110 --> 00:26:56,460
I'm just, uh,
embarrassed, is all.
574
00:26:56,500 --> 00:26:58,630
My husband and I,
575
00:26:58,680 --> 00:26:59,940
we are in the middle of, um,
576
00:26:59,980 --> 00:27:01,680
a bit of role-play.
577
00:27:03,070 --> 00:27:05,470
We've been going
through a dry spell,
578
00:27:05,510 --> 00:27:09,030
and, uh, I thought
the situation was hopeless,
579
00:27:09,080 --> 00:27:10,990
until we started exploring
580
00:27:11,040 --> 00:27:12,860
- and...
- I'm sorry.
581
00:27:12,910 --> 00:27:14,870
I feel like an idiot.
582
00:27:16,560 --> 00:27:19,700
Um, ha-have you tried
the Pleasure Palace on Wyeth?
583
00:27:19,740 --> 00:27:21,610
They have
some really great stuff there.
584
00:27:21,660 --> 00:27:22,790
Good idea.
585
00:27:22,830 --> 00:27:23,790
I will.
586
00:27:23,830 --> 00:27:25,050
Now, if you'll excuse me,
587
00:27:25,090 --> 00:27:27,230
he's in a very...
compromised position.
588
00:27:27,270 --> 00:27:28,660
Got it.
589
00:27:33,360 --> 00:27:34,710
Oh.
Oh. Hey.
590
00:27:34,760 --> 00:27:36,190
All right.
591
00:27:36,240 --> 00:27:37,190
Hey there.
592
00:27:37,240 --> 00:27:38,890
Sonia, right?
593
00:27:38,930 --> 00:27:40,500
I'm Ben. I'm here for David.
594
00:27:40,540 --> 00:27:42,590
Ah. Right.
595
00:27:42,630 --> 00:27:44,550
Come on in.
596
00:27:44,590 --> 00:27:46,810
- Yeah.
- David is just, uh, out back.
597
00:27:46,860 --> 00:27:49,600
Such a pretty day.
598
00:27:49,640 --> 00:27:51,510
Um...
599
00:27:51,560 --> 00:27:54,300
I-I'm sorry.
Just-just one second.
600
00:27:54,340 --> 00:27:56,870
- Yeah. Hello?
- Uh, hey, is this Ben?
601
00:27:56,910 --> 00:27:58,740
- Yeah, who's this?
- This is Andy,
602
00:27:58,780 --> 00:28:00,170
- Kristen's husband.
- Oh, hi.
603
00:28:00,220 --> 00:28:01,740
Hey.
604
00:28:01,780 --> 00:28:03,936
Uh, listen, I'm-I'm trying
to get in touch with Kristen,
605
00:28:03,960 --> 00:28:05,260
uh, but I can't.
606
00:28:05,310 --> 00:28:08,350
Um... is she with you?
607
00:28:08,400 --> 00:28:09,920
With me? No.
608
00:28:11,790 --> 00:28:14,270
Look, it's-it's okay if she is.
609
00:28:14,320 --> 00:28:16,540
I just need her to know
that Laura is in the hospital
610
00:28:16,580 --> 00:28:18,190
for an emergency procedure.
611
00:28:18,230 --> 00:28:20,410
Oh, my God. I'm
so... I'm so sorry.
612
00:28:20,450 --> 00:28:23,720
Uh, uh, I think she's
in, uh, court today.
613
00:28:23,760 --> 00:28:25,630
Well, she's not answering
my calls. I mean,
614
00:28:25,680 --> 00:28:27,630
uh, c-could you try her or...
615
00:28:27,680 --> 00:28:30,250
I just need her to get here.
Oxwell Hospital.
616
00:28:30,290 --> 00:28:31,396
Well, if she's not
answering your calls,
617
00:28:31,420 --> 00:28:32,526
she's probably not
gonna answer mi...
618
00:28:32,550 --> 00:28:34,990
O-Okay, le-let me... let me try.
619
00:28:35,030 --> 00:28:36,600
I-I'm so sorry.
Just a minute.
620
00:28:36,640 --> 00:28:37,780
Take your time.
621
00:28:37,820 --> 00:28:39,780
Would you like a cup of tea?
622
00:28:39,820 --> 00:28:42,820
What? No, no, no,
thanks. Yeah.
623
00:28:42,870 --> 00:28:45,700
Come on, come on,
come on, come on.
624
00:28:45,740 --> 00:28:47,740
Hi, this is Kristen Bouchard.
625
00:28:50,140 --> 00:28:52,830
Yeah, I can't, uh,
get her either.
626
00:28:52,880 --> 00:28:54,840
I think, uh, her cell
is probably off.
627
00:28:54,880 --> 00:28:58,670
Uh, look, I can head down to
the courthouse and tell her.
628
00:28:58,710 --> 00:29:00,280
- You sure?
- Yes, definitely.
629
00:29:00,320 --> 00:29:02,710
Okay, just tell her that the
operation's going on right now.
630
00:29:02,760 --> 00:29:04,450
Wow. Okay. Uh, got it.
631
00:29:04,500 --> 00:29:05,800
Uh, we'll-we'll talk later.
632
00:29:05,850 --> 00:29:07,370
Uh, I'm so sorry.
633
00:29:07,410 --> 00:29:09,630
Please tell David that
I'll be back in about an hour.
634
00:29:09,680 --> 00:29:11,720
Uh, there's been a bit
of an emergency.
635
00:29:11,770 --> 00:29:14,070
Certainly.
Uh, I hope it all works out.
636
00:29:14,120 --> 00:29:16,160
Yeah. Me, too.
637
00:29:30,920 --> 00:29:32,530
Hey. Here we are,
638
00:29:32,570 --> 00:29:34,440
just the two of us,
coming full circle.
639
00:29:34,480 --> 00:29:35,700
Oh, my goodness.
640
00:29:35,750 --> 00:29:38,530
Your testimony went
poorly today, didn't it?
641
00:29:38,580 --> 00:29:42,100
I think the judge was
leaning againstLeRoux
642
00:29:42,140 --> 00:29:43,540
until you testified.
643
00:29:43,580 --> 00:29:44,930
What do you think?
644
00:29:44,970 --> 00:29:46,500
And the sad thing is
645
00:29:46,540 --> 00:29:49,890
you had so many chances
to not get involved.
646
00:29:49,930 --> 00:29:52,760
How many times did I tell you
to go home to your daughters?
647
00:29:52,810 --> 00:29:55,160
Don't get involved in David.
648
00:29:55,200 --> 00:29:57,380
But then, every step of the way,
649
00:29:57,420 --> 00:29:59,380
you did the opposite.
650
00:29:59,420 --> 00:30:01,770
And now your husband's
offering this gift:
651
00:30:01,820 --> 00:30:03,510
go climbing.
652
00:30:03,560 --> 00:30:06,730
And, yet, here you still are.
653
00:30:07,910 --> 00:30:12,480
I'm gonna do for you
what God did for Job.
654
00:30:12,520 --> 00:30:14,740
Job had only three daughters.
655
00:30:14,790 --> 00:30:16,400
God killed them.
656
00:30:16,440 --> 00:30:18,480
You have four daughters.
657
00:30:18,530 --> 00:30:20,970
I'm gonna kill every last one,
658
00:30:21,010 --> 00:30:22,050
then your husband,
659
00:30:22,100 --> 00:30:23,490
then burn down your house.
660
00:30:23,530 --> 00:30:25,100
I'm not gonna touch you though,
661
00:30:25,140 --> 00:30:27,126
no, because I want you
to live with the realization
662
00:30:27,150 --> 00:30:29,190
that you're responsible
for their deaths,
663
00:30:29,230 --> 00:30:31,110
that you let them die
664
00:30:31,150 --> 00:30:33,890
through your obstinacy,
your need
665
00:30:33,940 --> 00:30:37,500
- to win...
- God, you talk too much.
666
00:30:39,110 --> 00:30:41,510
If I were you, I would not...
667
00:30:41,550 --> 00:30:42,940
What, tempt you?
668
00:30:42,990 --> 00:30:44,730
Seriously?
Is that how the Devil works,
669
00:30:44,770 --> 00:30:46,900
he needs to be tempted
to do wrong?
670
00:30:46,950 --> 00:30:49,600
I am not to be trifled...
671
00:30:49,650 --> 00:30:51,560
Jake Perry.
672
00:30:53,430 --> 00:30:54,390
What?
673
00:30:54,430 --> 00:30:55,610
That's your real name.
674
00:30:55,650 --> 00:30:57,830
You're an insurance adjuster
from Des Moines.
675
00:31:00,440 --> 00:31:02,310
Or at least you were
until your second divorce.
676
00:31:02,350 --> 00:31:04,570
Then you moved to New York,
went to college and decided
677
00:31:04,620 --> 00:31:06,840
to recreate yourself
as Leland Townsend,
678
00:31:06,880 --> 00:31:08,970
a forensic psychologist
psychopath.
679
00:31:09,010 --> 00:31:10,410
Is that what the Devil does?
680
00:31:10,450 --> 00:31:12,840
Uh, you...
Yep, the Devil may be techsavvy,
681
00:31:12,890 --> 00:31:13,980
but so are we mortals.
682
00:31:14,020 --> 00:31:15,760
And all I had to do
683
00:31:15,800 --> 00:31:18,410
was use some of the genetic
material that you left
684
00:31:18,460 --> 00:31:21,240
on a glass in my kitchen, ask
the help of a detective friend
685
00:31:21,290 --> 00:31:23,640
and, bang,
there it was, a match.
686
00:31:23,680 --> 00:31:24,746
The Devil can use anybody...
687
00:31:24,770 --> 00:31:26,550
Really, Jake?
688
00:31:26,600 --> 00:31:28,080
"Jake the Flake,"
689
00:31:28,120 --> 00:31:31,690
shyest boy in the class of 1979
at Roosevelt High School.
690
00:31:31,730 --> 00:31:33,690
Honorary member of band club.
691
00:31:33,730 --> 00:31:36,740
How was playing the tuba
in marching band?
692
00:31:36,780 --> 00:31:38,560
And let's talk
about your first wife.
693
00:31:38,610 --> 00:31:40,260
Aw. Janey.
694
00:31:40,310 --> 00:31:41,520
She wanted to have children,
695
00:31:41,570 --> 00:31:43,870
but you had trouble
getting it up, didn't you?
696
00:31:43,920 --> 00:31:45,310
None of this is true.
697
00:31:45,350 --> 00:31:46,750
And then
your second wife, Tina...
698
00:31:46,790 --> 00:31:48,440
she married you for the money.
699
00:31:48,490 --> 00:31:50,360
Do you want to know how I know?
700
00:31:50,400 --> 00:31:51,930
I just gave her a call.
701
00:31:51,970 --> 00:31:56,100
I mean, you'd think if-if the
Devil had anybody to inhabit,
702
00:31:56,150 --> 00:31:58,540
he'd use a better specimen.
703
00:31:58,580 --> 00:32:00,720
No?
704
00:32:00,760 --> 00:32:02,720
I am going to...
705
00:32:02,760 --> 00:32:04,200
What? Hurt me?
706
00:32:04,240 --> 00:32:05,590
How?
707
00:32:05,640 --> 00:32:07,200
You're a nothing man
from Des Moines
708
00:32:07,250 --> 00:32:08,990
who is using the imagery
of satanism...
709
00:32:09,030 --> 00:32:10,746
a satanism you probably
don't even believe...
710
00:32:10,770 --> 00:32:12,730
to pretend you weren't
the third chair tuba player
711
00:32:12,770 --> 00:32:14,560
in the Roosevelt
High School band.
712
00:32:14,600 --> 00:32:16,780
Here's a thought... Jake.
713
00:32:16,820 --> 00:32:18,820
Get a life.
714
00:32:26,260 --> 00:32:28,270
Kristen!
715
00:32:28,310 --> 00:32:29,506
- You're making a mistake!
- No, don't do it. Please!
716
00:32:29,530 --> 00:32:31,230
Don't do it, Sonia. I am only...
717
00:32:31,270 --> 00:32:34,100
This is wrong... asking if you are
right-handed.
718
00:32:34,140 --> 00:32:35,970
No. No, no, no, no, no!
I'm left-handed.
719
00:32:39,580 --> 00:32:42,150
Then this is the hand
that held the machete.
720
00:32:42,190 --> 00:32:43,720
Lando, tell her!
721
00:32:44,590 --> 00:32:47,720
Just... tell her.
722
00:32:50,900 --> 00:32:53,030
I did not use a machete.
723
00:32:53,070 --> 00:32:56,380
- I did not!
- Just... what did you do?
724
00:32:58,780 --> 00:33:00,730
I was funny.
725
00:33:00,780 --> 00:33:03,350
That's all.
726
00:33:03,390 --> 00:33:05,390
I-I said what I was told to say.
727
00:33:05,430 --> 00:33:07,650
And you said those things?!
728
00:33:07,700 --> 00:33:10,660
Yes! Yes!
729
00:33:10,700 --> 00:33:12,660
I never hurt anyone.
730
00:33:12,700 --> 00:33:16,050
I'm a comedian.
I make jokes.
731
00:33:16,100 --> 00:33:18,490
I-I love Robin Williams.
732
00:33:18,530 --> 00:33:20,450
I love Richard Pryor.
733
00:33:20,490 --> 00:33:22,540
I-I punch up.
I don't punch down.
734
00:33:22,580 --> 00:33:24,110
Punch up at what?!
735
00:33:24,150 --> 00:33:26,150
Tutsis.
736
00:33:27,460 --> 00:33:29,410
They were wealthy.
737
00:33:29,460 --> 00:33:31,420
They-they had power.
738
00:33:31,460 --> 00:33:32,680
They had cattle.
739
00:33:32,720 --> 00:33:34,810
I told jokes about them.
740
00:33:34,850 --> 00:33:37,340
Every comedian
makes fun of people,
741
00:33:37,380 --> 00:33:40,030
but you make fun
of people in power.
742
00:33:42,690 --> 00:33:45,560
It doesn't make
people into killers.
743
00:33:48,560 --> 00:33:51,700
That was a confession, Sonia.
744
00:33:53,530 --> 00:33:55,530
Let him go.
745
00:33:55,570 --> 00:33:57,570
Please.
746
00:34:01,530 --> 00:34:02,840
...nir-yatayami.
747
00:34:02,880 --> 00:34:05,100
Idam guru ratna mandala-kam
748
00:34:05,150 --> 00:34:08,150
nir-yatayami.
Idam guru ratna...
749
00:34:08,190 --> 00:34:10,240
Kristen?
750
00:34:10,280 --> 00:34:12,150
Idam guru... Is Laura okay?
751
00:34:12,200 --> 00:34:13,476
She's fine. She's fine.
Where is she?
752
00:34:13,500 --> 00:34:14,680
She's in the recovery room.
753
00:34:14,720 --> 00:34:16,640
Ben, the Magnificent!
754
00:34:16,680 --> 00:34:18,550
- They're operating on Laura.
- Hey. Hey. Aw.
755
00:34:18,590 --> 00:34:20,860
Come here. We're
gonna make...
756
00:34:20,900 --> 00:34:22,600
Hey. Oh.
757
00:34:22,640 --> 00:34:24,640
What were they doing?
758
00:34:24,690 --> 00:34:26,520
I-I don't know.
I didn't see.
759
00:34:26,560 --> 00:34:28,520
They were chanting. Were they?
760
00:34:28,560 --> 00:34:30,690
Yeah. Isis that a
problem if they were?
761
00:34:30,740 --> 00:34:32,350
I just think we should discuss
762
00:34:32,390 --> 00:34:34,960
before sharing any
religion with the girls.
763
00:34:35,000 --> 00:34:36,830
I didn't share anything
with them.
764
00:34:36,870 --> 00:34:39,090
Well, then how did they...?
Oh, I don't know.
765
00:34:39,140 --> 00:34:41,180
How do they find out anything?
The Internet.
766
00:34:42,970 --> 00:34:46,970
I was in the church when I heard
the... the gates torn open.
767
00:34:47,010 --> 00:34:51,630
I ran, but I was struck
from behind with a metal pipe.
768
00:34:51,670 --> 00:34:54,060
I fell.
769
00:34:54,110 --> 00:34:56,680
And my sister fell next to me.
770
00:34:56,720 --> 00:34:58,810
Half her face was gone.
771
00:34:58,850 --> 00:35:00,980
I pretended to be dead.
772
00:35:01,030 --> 00:35:05,080
Even as I heard
the Hutus take the babies
773
00:35:05,120 --> 00:35:09,300
from the arms of their mothers
and crack their heads
774
00:35:09,340 --> 00:35:11,730
on the western
wall of the church.
775
00:35:11,780 --> 00:35:14,220
Oh, there were so many...
776
00:35:14,260 --> 00:35:17,170
terrible things I heard.
777
00:35:17,220 --> 00:35:21,350
But the most terrible sound
was the laughing.
778
00:35:21,400 --> 00:35:25,530
The Hutu men telling your jokes
779
00:35:25,570 --> 00:35:28,530
about cockroaches and laughing
780
00:35:28,580 --> 00:35:31,800
as they hacked everyone
to pieces.
781
00:35:46,380 --> 00:35:48,510
Sonia.
782
00:35:59,610 --> 00:36:01,700
I believe God sees everything.
783
00:36:03,050 --> 00:36:06,960
He will understand
why I do what I do.
784
00:36:07,010 --> 00:36:09,050
No! No!
785
00:36:09,100 --> 00:36:11,490
I'm sorry!
I'm sorry. I'm so sor...
786
00:36:11,530 --> 00:36:13,840
I'm just very sorry.
787
00:36:13,880 --> 00:36:15,890
Believe me.
788
00:36:23,020 --> 00:36:24,980
Thank you.
789
00:36:25,020 --> 00:36:26,640
I forgive you.
790
00:36:26,680 --> 00:36:28,720
Your soul is clean.
791
00:36:28,770 --> 00:36:30,770
Ah.
792
00:36:49,010 --> 00:36:50,700
Why did you do that?
793
00:36:50,750 --> 00:36:52,270
He asked forgiveness.
794
00:36:52,310 --> 00:36:53,970
And I forgave him.
795
00:36:54,010 --> 00:36:56,490
But you killed him.
796
00:36:56,530 --> 00:36:58,280
Yes.
797
00:36:58,320 --> 00:37:00,280
But not for revenge.
798
00:37:00,320 --> 00:37:02,450
For justice.
799
00:37:04,330 --> 00:37:06,200
Hello.
800
00:37:06,240 --> 00:37:10,290
There has been a shooting
at 1865 Grand.
801
00:37:10,330 --> 00:37:12,590
Yes, one dead body.
802
00:37:12,640 --> 00:37:15,950
Sonia Kamanzi.
803
00:37:15,990 --> 00:37:18,300
I shot him.
804
00:37:19,340 --> 00:37:20,910
Yes.
805
00:37:23,210 --> 00:37:25,170
And please send an ambulance.
806
00:37:25,220 --> 00:37:27,440
There's an injured man
here, too.
807
00:37:47,150 --> 00:37:49,280
The question is always
about justice.
808
00:37:49,330 --> 00:37:52,460
How best to servejustice.
809
00:37:52,500 --> 00:37:55,720
These murders may have
at first appeared
810
00:37:55,770 --> 00:37:57,900
to be two separate cases,
811
00:37:57,940 --> 00:38:01,120
but after careful consideration,
812
00:38:01,160 --> 00:38:02,470
there is only one.
813
00:38:02,510 --> 00:38:04,250
Orson LeRoux,
814
00:38:04,300 --> 00:38:06,040
I overturn your conviction
on all counts.
815
00:38:06,080 --> 00:38:07,650
You are free to go.
816
00:38:07,690 --> 00:38:08,610
Your Honor!
817
00:38:08,650 --> 00:38:11,910
I have ruled, Mr. D.A.
818
00:38:15,610 --> 00:38:18,620
He's gonna kill me.
He's gonna kill me.
819
00:38:18,660 --> 00:38:20,920
He's gonna kill me. He's
gonna kill me.
820
00:38:20,970 --> 00:38:22,230
May I hug you, sir?
821
00:38:24,230 --> 00:38:26,970
I want you to have this.
822
00:38:27,020 --> 00:38:28,840
It's my personal Bible.
823
00:38:28,890 --> 00:38:32,980
I hope it helps you
find some peace.
824
00:38:33,020 --> 00:38:34,500
I was so brave.
825
00:38:34,550 --> 00:38:37,980
You really were, and
I'm so proud of you.
826
00:38:38,030 --> 00:38:39,200
It's over.
827
00:38:39,250 --> 00:38:40,680
Are you all better?
828
00:38:40,730 --> 00:38:42,950
- Yeah, a little bit.
- It still hurts there.
829
00:38:42,990 --> 00:38:44,640
- Can I see your scar?
- Yeah.
830
00:38:44,690 --> 00:38:46,170
It's underneath.
831
00:38:46,210 --> 00:38:47,560
They're gonna bandage around it.
832
00:38:47,600 --> 00:38:48,910
Did they put you to sleep?
833
00:38:48,950 --> 00:38:50,520
Yeah.
Did the medicine taste good?
834
00:38:50,560 --> 00:38:51,870
No.
835
00:38:51,910 --> 00:38:53,610
Doctor gave it to me,
but I didn't like it.
836
00:38:53,650 --> 00:38:54,910
No medicine tastes good.
837
00:38:54,960 --> 00:38:56,286
Doctor, is Laura
gonna be all right?
838
00:38:56,310 --> 00:38:57,610
- Oh, the doctor.
- Hi, Doctor.
839
00:38:57,660 --> 00:38:59,270
Can I see a picture
of the heart?
840
00:38:59,310 --> 00:39:00,856
Guys, guys, guys, guys, guys.
Like, I really wanted to hold it.
841
00:39:00,880 --> 00:39:02,830
Shh, shh.
We need to talk to the doctor.
842
00:39:02,880 --> 00:39:04,660
Okay, Mommy.
843
00:39:09,490 --> 00:39:11,450
Is everything okay?
844
00:39:12,800 --> 00:39:14,980
The results are a bit unusual.
845
00:39:15,020 --> 00:39:16,590
Okay.
846
00:39:16,630 --> 00:39:19,550
Sometime between the EKG and
performing the cardiac cath...
847
00:39:19,590 --> 00:39:20,720
Mm-hmm.
848
00:39:20,770 --> 00:39:22,720
...the mitral valve
in Laura's heart
849
00:39:22,770 --> 00:39:24,770
has completely healed.
850
00:39:25,810 --> 00:39:27,470
It has?
851
00:39:27,510 --> 00:39:30,380
Yes. And I don't know how.
852
00:39:30,430 --> 00:39:32,820
Young bodies
are mysterious to us.
853
00:39:32,860 --> 00:39:36,520
Sometimes they heal
unexpectedly, sometimes
854
00:39:36,560 --> 00:39:39,610
even... miraculously.
855
00:39:42,700 --> 00:39:46,360
Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
856
00:39:46,400 --> 00:39:50,620
Idam guru ratna mandala-kam
nir-yatayami.
857
00:39:53,620 --> 00:39:55,580
I've made a choice.
858
00:39:55,630 --> 00:39:56,850
Oh, yeah?
859
00:39:56,890 --> 00:39:58,460
Yeah.
860
00:39:58,500 --> 00:39:59,670
Tell me.
861
00:40:01,280 --> 00:40:03,240
I'm gonna stay.
862
00:40:03,290 --> 00:40:04,680
You go to Denver.
863
00:40:04,720 --> 00:40:06,940
No. It's your turn.
864
00:40:06,990 --> 00:40:08,470
Laura's well.
The kids are great.
865
00:40:08,510 --> 00:40:09,900
I can take care of them.
866
00:40:09,950 --> 00:40:12,210
I know you can, but I'm-I'm
not doing it for you.
867
00:40:12,250 --> 00:40:13,990
I'm doing it for me.
868
00:40:14,040 --> 00:40:17,170
I have a career here...
something that's challenging me.
869
00:40:17,210 --> 00:40:19,820
I... I don't want
to give it up.
870
00:40:22,830 --> 00:40:24,830
Okay. Okay.
871
00:40:25,830 --> 00:40:27,620
I'll go to Denver to set it up,
872
00:40:27,660 --> 00:40:30,360
but I'm gonna get
one of the boys to run it.
873
00:40:30,400 --> 00:40:32,270
You don't have to.
874
00:40:32,320 --> 00:40:34,010
I know.
875
00:40:34,060 --> 00:40:36,060
Okay.
876
00:40:43,240 --> 00:40:47,030
So, um...
877
00:40:47,070 --> 00:40:48,550
the chant.
878
00:40:48,590 --> 00:40:50,160
Mm.
879
00:40:50,200 --> 00:40:52,640
What does it mean?
What were you praying for?
880
00:40:52,680 --> 00:40:54,770
Tong-Lin.
It-it means "giving and taking."
881
00:40:54,820 --> 00:40:56,860
It's like an exchange.
882
00:40:57,860 --> 00:40:59,860
What were you exchanging?
883
00:41:01,560 --> 00:41:03,520
Uh... well, I...
884
00:41:03,560 --> 00:41:06,960
I asked for Laura to be healed.
885
00:41:07,000 --> 00:41:10,090
Um... in exchange
for my life.
886
00:41:11,140 --> 00:41:12,700
Andy.
887
00:41:12,750 --> 00:41:15,530
No. Don't worry.
It's just a mantra.
888
00:41:15,580 --> 00:41:17,880
Come on. Hey.
889
00:41:23,410 --> 00:41:25,540
She has this way
of getting to me.
890
00:41:25,590 --> 00:41:28,680
I'll be feeling all-knowing
and all-powerful, and then,
891
00:41:28,720 --> 00:41:32,680
she's in my face,
and I just feel... impotent.
892
00:41:32,720 --> 00:41:34,680
When you say "impotent,"
893
00:41:34,730 --> 00:41:36,770
do you mean sexually?
894
00:41:36,810 --> 00:41:38,470
No. Uh...
895
00:41:38,510 --> 00:41:41,300
She's talking about Jake
the Flake and the marching band.
896
00:41:41,340 --> 00:41:44,080
And why do people make fun
of marching bands?!
897
00:41:44,130 --> 00:41:45,690
That's a worthy entertainment.
898
00:41:45,740 --> 00:41:47,560
And I just...
899
00:41:49,610 --> 00:41:51,700
I should have ripped out
her heart.
900
00:41:51,740 --> 00:41:54,350
Why didn't you?
901
00:41:54,400 --> 00:41:57,530
It's not part of the plan,
or has that changed?
902
00:41:59,750 --> 00:42:01,970
Do you wantthe plan to change?
903
00:42:04,630 --> 00:42:06,580
No.
904
00:42:06,630 --> 00:42:08,720
Good.
905
00:42:08,760 --> 00:42:11,200
Then find someone else
to take her heart out,
906
00:42:11,240 --> 00:42:14,500
and you and I will
eat it together.
907
00:42:14,550 --> 00:42:17,510
Now tell me about your dreams.
908
00:42:28,520 --> 00:42:31,480
Captioning sponsored by CBS
909
00:42:31,520 --> 00:42:34,520
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
61610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.