All language subtitles for evil.s01e12.internal.480p.web.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,510 --> 00:00:13,160 Good afternoon, Mr. LeRoux. 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,810 I have 567 true-or- false statements. 3 00:00:15,860 --> 00:00:18,430 I use my wife's e-mail account to avoid detection. 4 00:00:18,470 --> 00:00:20,316 I said I want out! Oh, you're never getting out. 5 00:00:20,340 --> 00:00:21,910 Three missing Hispanic youths. 6 00:00:21,950 --> 00:00:24,560 - I think the husband did it. - Me, too. 7 00:00:24,610 --> 00:00:26,040 You miss it. You should take 8 00:00:26,090 --> 00:00:27,326 the tour of Everest in the spring. 9 00:00:27,350 --> 00:00:28,610 My youngest daughter, 10 00:00:28,650 --> 00:00:31,000 Laura, she was born with a heart defect. 11 00:00:39,140 --> 00:00:42,410 In America, men are so lucky. 12 00:00:42,450 --> 00:00:44,230 In my country... 13 00:00:44,280 --> 00:00:46,710 you wake up, you are 22, 14 00:00:46,760 --> 00:00:49,110 you have 15 wives and 42 kids. 15 00:00:50,540 --> 00:00:52,760 But I am kidding. 16 00:00:52,810 --> 00:00:54,770 I only have 32 children. 17 00:00:54,810 --> 00:00:57,120 My ex-wife, 18 00:00:57,160 --> 00:00:59,510 she's always mad about something, yeah? 19 00:00:59,550 --> 00:01:01,950 "Why did you give Joseph 20 00:01:01,990 --> 00:01:03,560 "the peanut butter sandwich? 21 00:01:03,600 --> 00:01:05,210 Now he has a rash." 22 00:01:05,260 --> 00:01:07,390 And all I can think is... 23 00:01:07,430 --> 00:01:09,260 "Who is Joseph?" 24 00:01:12,130 --> 00:01:14,310 ♪ The baby's gonna have himself ♪ 25 00:01:14,350 --> 00:01:16,350 ♪ A biscuit today. Wait, what?! 26 00:01:16,400 --> 00:01:18,010 That's not how it goes. 27 00:01:18,050 --> 00:01:20,230 We're not barbarians. Are you kidding me? 28 00:01:20,270 --> 00:01:21,400 I'll do it again. 29 00:01:21,450 --> 00:01:22,790 ♪ Everybody's happy that... 30 00:01:22,840 --> 00:01:24,320 - One more. - You got it. 31 00:01:25,410 --> 00:01:26,890 Hi. 32 00:01:26,930 --> 00:01:29,240 I really enjoyed your set. 33 00:01:29,280 --> 00:01:31,060 Yeah? 34 00:01:31,110 --> 00:01:33,370 Are you an aspiring comedian? 35 00:01:33,410 --> 00:01:35,150 - No accent. - Yeah, 36 00:01:35,200 --> 00:01:37,200 it's, um, part of my schtick on stage. 37 00:01:37,240 --> 00:01:38,420 - Ah. - Ah. 38 00:01:38,460 --> 00:01:40,590 What's your name? 39 00:01:40,640 --> 00:01:42,990 Sonia. 40 00:01:43,030 --> 00:01:44,600 I made you laugh. 41 00:01:44,640 --> 00:01:47,990 Oh. This is a nice apartment. 42 00:01:48,040 --> 00:01:50,080 Are you independently wealthy? 43 00:01:50,130 --> 00:01:51,300 No. 44 00:01:51,340 --> 00:01:53,480 I just, um... 45 00:01:53,520 --> 00:01:55,220 I invest well. 46 00:01:56,350 --> 00:01:58,310 I should give my money to you. 47 00:01:58,350 --> 00:01:59,700 How do you do it? 48 00:01:59,740 --> 00:02:01,400 I anticipate disasters. 49 00:02:01,440 --> 00:02:03,490 I sell short at bad times. 50 00:02:03,530 --> 00:02:05,230 - Hmm. - Some scotch? 51 00:02:05,270 --> 00:02:06,400 Sounds good. 52 00:02:11,410 --> 00:02:13,410 Sorry. Um... 53 00:02:13,450 --> 00:02:14,800 I only carry it 54 00:02:14,850 --> 00:02:17,330 because I've been jumped a few times going home. 55 00:02:17,370 --> 00:02:19,330 I don't like guns. 56 00:02:19,370 --> 00:02:21,030 Neither do I. 57 00:02:21,070 --> 00:02:22,590 Y-You know what? It'll be... 58 00:02:22,640 --> 00:02:25,290 far over here, 59 00:02:25,340 --> 00:02:26,470 right there, 60 00:02:26,510 --> 00:02:28,340 where you can see it. 61 00:02:28,380 --> 00:02:30,990 And I'll be over here, where you can see me. 62 00:02:34,560 --> 00:02:36,560 Do you ever bring back your earlier jokes? 63 00:02:36,610 --> 00:02:38,570 - My earlier jokes? - Mm-hmm. 64 00:02:39,570 --> 00:02:41,310 Which ones? 65 00:02:41,350 --> 00:02:44,530 You used to do one about dancing. 66 00:02:44,570 --> 00:02:47,750 Oh, wow, you've been following me for a while. 67 00:02:47,790 --> 00:02:48,580 A long while. 68 00:02:48,620 --> 00:02:49,840 Oh, should I be worried? 69 00:02:49,880 --> 00:02:52,450 Very. 70 00:02:52,490 --> 00:02:54,540 The earlier jokes. Hmm. 71 00:02:55,800 --> 00:02:57,240 Tell me one. 72 00:02:57,280 --> 00:02:58,540 Mm. 73 00:02:58,590 --> 00:03:01,460 Ah... 74 00:03:01,500 --> 00:03:03,160 Hello, my friends. 75 00:03:03,200 --> 00:03:05,330 I want to teach you a new dance. 76 00:03:05,380 --> 00:03:07,420 It's called "Kill the cockroaches." 77 00:03:07,460 --> 00:03:09,420 Ah! There's a mama cockroach. 78 00:03:09,470 --> 00:03:11,030 Cha-cha-cha. 79 00:03:11,080 --> 00:03:12,340 And father and brother. 80 00:03:12,380 --> 00:03:13,560 Cha-cha-cha. 81 00:03:13,600 --> 00:03:14,836 Oh, and don't forget the babies, 82 00:03:14,860 --> 00:03:16,390 because they will grow up to breed. 83 00:03:16,430 --> 00:03:18,950 Cha-cha-cha. 84 00:03:20,960 --> 00:03:22,440 What's wrong? 85 00:03:23,480 --> 00:03:25,400 Who are you? 86 00:03:25,440 --> 00:03:28,050 Sonia. 87 00:03:28,090 --> 00:03:30,490 Wh... Why, who are you? 88 00:03:32,710 --> 00:03:34,450 I'm gonna go. 89 00:03:34,490 --> 00:03:36,190 Sorry. Thank you. 90 00:03:47,590 --> 00:03:49,680 Oh! God. 91 00:03:49,720 --> 00:03:51,070 I'm here, I'm here, I'm here. 92 00:03:51,120 --> 00:03:52,900 I know, and I need you here. 93 00:03:52,940 --> 00:03:54,550 Yeah, well, just give me 20 minutes. 94 00:03:54,600 --> 00:03:56,470 I'm just... getting my files together. 95 00:03:56,510 --> 00:03:59,470 Okay, but... just know this looks bad. 96 00:03:59,520 --> 00:04:00,910 They're never gonna let LeRoux out. 97 00:04:00,950 --> 00:04:01,950 Hurry. 98 00:04:02,000 --> 00:04:03,390 Okay. 99 00:04:09,920 --> 00:04:12,570 Sashi pukyi 100 00:04:12,620 --> 00:04:14,750 jukshing metok tram, 101 00:04:14,790 --> 00:04:18,320 Sashi pukyi jukshing metok tram. 102 00:04:18,360 --> 00:04:21,970 Sashi pukyi jukshing metok tram. 103 00:04:22,020 --> 00:04:23,760 Sashi pukyi... 104 00:04:23,800 --> 00:04:27,540 Sashi pukyi jukshing metok tram. 105 00:04:38,900 --> 00:04:42,120 Sashi pukyi jukshing metok tram. 106 00:04:42,170 --> 00:04:46,130 Sashi pukyi jukshing metok tram. 107 00:04:46,170 --> 00:04:47,650 Sashi pukyi 108 00:04:47,690 --> 00:04:50,350 jukshing metok tram. 109 00:04:50,390 --> 00:04:53,790 Sashi pukyi jukshing metok tram. 110 00:04:56,880 --> 00:04:57,840 Hey! 111 00:04:57,880 --> 00:04:58,840 Nothing. 112 00:04:58,880 --> 00:05:00,100 Hey, sorry. 113 00:05:00,140 --> 00:05:02,140 - What is it? - Nothing. It's okay. 114 00:05:02,190 --> 00:05:03,556 - Don't worry. - No, I'm not worried. 115 00:05:03,580 --> 00:05:05,540 I just want to know what it is. 116 00:05:05,580 --> 00:05:06,540 Let me see. 117 00:05:06,580 --> 00:05:08,590 It's a... it's a mandala. 118 00:05:09,930 --> 00:05:12,630 They use it in, uh, Kagyu Buddhism. 119 00:05:12,680 --> 00:05:14,500 I learned about it in Tibet. 120 00:05:15,550 --> 00:05:16,980 So you're... 121 00:05:17,030 --> 00:05:18,990 you're... a Buddhist now? No. 122 00:05:19,030 --> 00:05:21,030 No. I'm just, uh... 123 00:05:21,080 --> 00:05:23,510 I don't know, um... 124 00:05:23,560 --> 00:05:24,820 exploring. 125 00:05:24,860 --> 00:05:26,990 Okay. But don't worry, I'm still me, so... 126 00:05:27,040 --> 00:05:29,210 No, I know you're still you. I just, I mean, Yeah. 127 00:05:29,260 --> 00:05:32,000 I find it weird that you're criticizing the Catholic stuff 128 00:05:32,040 --> 00:05:34,000 in my job, while at yours... Oh, no. Oh, no. 129 00:05:34,050 --> 00:05:35,480 Buddhism's not a religion. 130 00:05:35,530 --> 00:05:37,400 It's-it's a practice. 131 00:05:37,440 --> 00:05:38,960 Okay. 132 00:05:39,010 --> 00:05:41,270 Well, I got to go. They need me in court. Okay. 133 00:05:41,310 --> 00:05:42,620 - Bye. - Bye. Oh, hey, hey, hey. 134 00:05:42,660 --> 00:05:44,710 The Everest expedition's, like, three months away, 135 00:05:44,750 --> 00:05:47,280 and there's a prep meeting next week. Where is it? 136 00:05:47,320 --> 00:05:48,580 Denver. So you got to decide 137 00:05:48,630 --> 00:05:50,540 - if you want to lead the tour. - Um... 138 00:05:50,580 --> 00:05:52,606 can we talk about this later? I'm kind of running late. 139 00:05:52,630 --> 00:05:53,646 Oh, no, of course. Yeah, yeah. 140 00:05:53,670 --> 00:05:54,760 - Okay. - Okay. 141 00:05:54,810 --> 00:05:56,290 Oh, don't leave that bowl of rice out. 142 00:05:56,330 --> 00:05:58,680 Birds eat it, and their stomach explode. 143 00:06:00,200 --> 00:06:02,420 Really? 144 00:06:07,470 --> 00:06:10,040 So, what is this? 145 00:06:10,080 --> 00:06:12,740 Just someone who needs some spiritual advice. 146 00:06:12,780 --> 00:06:14,350 What, like eating meat on Fridays? 147 00:06:14,390 --> 00:06:15,650 No. 148 00:06:15,700 --> 00:06:17,650 She's just hearing some kind of demon. 149 00:06:17,700 --> 00:06:18,920 Okay. 150 00:06:18,960 --> 00:06:21,750 All right, well, look, uh, give me a call 151 00:06:21,790 --> 00:06:23,660 if there's actually any real 152 00:06:23,700 --> 00:06:26,400 supernatural crap to debunk. 153 00:06:26,450 --> 00:06:28,750 I'll pick you up at 4:00. Go. 154 00:06:32,450 --> 00:06:33,670 Sonia? 155 00:06:33,710 --> 00:06:35,720 Yes. David. 156 00:06:35,760 --> 00:06:37,540 Thanks for coming. 157 00:06:37,590 --> 00:06:39,020 Just one moment. 158 00:06:46,810 --> 00:06:48,120 Oh. Please. 159 00:06:54,520 --> 00:06:55,740 Dwight Ferrell. 160 00:06:55,780 --> 00:06:57,780 And where do you currently reside? 161 00:06:57,820 --> 00:06:59,440 Rikers Island. 162 00:06:59,480 --> 00:07:01,700 - Enhanced Supervision Unit Three. - On November 10, 163 00:07:01,740 --> 00:07:04,570 2019, you were arrested for the murder 164 00:07:04,610 --> 00:07:07,360 of three Hispanic youths. 165 00:07:07,400 --> 00:07:09,050 Later you confessed to these killings. 166 00:07:09,100 --> 00:07:10,400 Is that correct? 167 00:07:10,450 --> 00:07:11,660 Yes. Two weeks later, 168 00:07:11,710 --> 00:07:14,280 you confessed to other murders as well. 169 00:07:15,710 --> 00:07:18,020 Yes. These were the three families that Orson LeRoux 170 00:07:18,060 --> 00:07:19,800 has been convicted of murdering. 171 00:07:19,850 --> 00:07:21,590 - Yes. - How did you kill 172 00:07:21,630 --> 00:07:24,020 these families, Mr. Ferrell? 173 00:07:24,070 --> 00:07:25,590 In New York, 174 00:07:25,640 --> 00:07:28,200 the easiest way to gain access to a house 175 00:07:28,250 --> 00:07:30,680 is by attending open houses. 176 00:07:30,730 --> 00:07:32,860 I would go to Mr. LeRoux's showings, 177 00:07:32,900 --> 00:07:35,650 because he always had large turnouts. 178 00:07:35,690 --> 00:07:37,210 I would go unnoticed, 179 00:07:37,260 --> 00:07:40,520 and then I would hide... 180 00:07:40,560 --> 00:07:42,700 in closets, children's playrooms, 181 00:07:42,740 --> 00:07:44,310 sometimes the attic... 182 00:07:44,350 --> 00:07:46,480 and I would wait. 183 00:07:47,570 --> 00:07:48,920 And then? 184 00:07:48,960 --> 00:07:50,620 I would hurt them. 185 00:07:50,660 --> 00:07:52,050 Kill them? 186 00:07:52,100 --> 00:07:53,790 Yes. 187 00:07:53,840 --> 00:07:55,840 Starting with the father, and then the mother. 188 00:07:55,880 --> 00:07:57,320 I saved the children 189 00:07:57,360 --> 00:07:58,760 for last. 190 00:07:58,800 --> 00:08:00,540 Why are you admitting to this now, 191 00:08:00,580 --> 00:08:02,320 - Mr. Ferrell? - Because I'm looking 192 00:08:02,370 --> 00:08:03,540 for redemption. 193 00:08:03,590 --> 00:08:05,500 I don't want to be responsible 194 00:08:05,540 --> 00:08:07,290 for somebody like Mr. LeRoux 195 00:08:07,330 --> 00:08:08,680 spending the rest of his life 196 00:08:08,720 --> 00:08:10,940 in prison. 197 00:08:12,460 --> 00:08:13,730 Mira. 198 00:08:13,770 --> 00:08:15,340 Hey. 199 00:08:15,380 --> 00:08:17,056 There's no way Dwight killed those families. 200 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 There's no shared M.O. 201 00:08:18,640 --> 00:08:20,780 Their forensic psychologist saw a similar pattern. 202 00:08:20,820 --> 00:08:23,650 Yes, and that forensic psychologist is Leland Townsend. 203 00:08:23,690 --> 00:08:25,610 Mira, don't help the defense. 204 00:08:25,650 --> 00:08:28,310 LeRoux will be released, and he will kill again. 205 00:08:30,700 --> 00:08:32,480 Thank you for coming, David. 206 00:08:32,530 --> 00:08:35,050 You do know I'm not a priest? 207 00:08:35,100 --> 00:08:36,660 I do. 208 00:08:36,710 --> 00:08:38,800 I just need some advice. 209 00:08:38,840 --> 00:08:40,190 I hear a voice. 210 00:08:40,230 --> 00:08:42,800 It was quiet at first, uh, nonverbal. 211 00:08:42,840 --> 00:08:44,630 Then it-it... 212 00:08:44,670 --> 00:08:45,930 it grew... 213 00:08:45,980 --> 00:08:48,500 into something of a whisper. 214 00:08:48,540 --> 00:08:50,630 It's like Kings, chapter 19. 215 00:08:50,680 --> 00:08:52,810 "God's voice was in the whisper" 216 00:08:52,850 --> 00:08:54,810 after the earthquake and the fire. 217 00:08:54,850 --> 00:08:56,550 What'd the whisper say? 218 00:08:57,640 --> 00:08:59,640 It said to kill. 219 00:09:04,470 --> 00:09:07,480 That's not God's voice. 220 00:09:07,520 --> 00:09:09,700 God doesn't tell people to kill. 221 00:09:09,740 --> 00:09:13,350 He told Saul kill them all. 222 00:09:13,390 --> 00:09:15,880 Amalek, and his men 223 00:09:15,920 --> 00:09:17,140 and his women, his children, 224 00:09:17,180 --> 00:09:18,400 and all infants. 225 00:09:18,440 --> 00:09:20,490 That was the Old Testament. 226 00:09:20,530 --> 00:09:22,530 And why does that matter? 227 00:09:26,930 --> 00:09:28,500 Because... 228 00:09:28,540 --> 00:09:31,670 God needed to protect his chosen ones. 229 00:09:39,770 --> 00:09:42,210 And does he not anymore? 230 00:09:43,820 --> 00:09:46,470 Not in the same way. 231 00:09:47,560 --> 00:09:49,740 The New Testament is different. 232 00:10:15,940 --> 00:10:17,370 David. 233 00:10:25,210 --> 00:10:26,820 Forgive me. 234 00:10:50,230 --> 00:10:51,710 That's not good. 235 00:10:51,750 --> 00:10:53,410 It's usually green. 236 00:10:53,450 --> 00:10:56,060 You should call the doctor. 237 00:10:56,110 --> 00:10:57,720 Go do your homework. I got this. 238 00:10:57,760 --> 00:10:59,240 - No, I'm here. - Hello? 239 00:10:59,280 --> 00:11:01,810 Hello, Doctor? Uh, Dr. Docker? - Yes. 240 00:11:01,850 --> 00:11:03,656 This is Andy Bouchard here. Uh, I'm calling about my daughter 241 00:11:03,680 --> 00:11:05,160 Laura. I was just online. 242 00:11:05,200 --> 00:11:07,290 Yes, I was just about to call your wife. 243 00:11:07,330 --> 00:11:09,120 Why don't you bring Laura in right now? 244 00:11:09,160 --> 00:11:12,120 That time we discussed, I think it is now. 245 00:11:12,170 --> 00:11:14,470 What time? Is... I mean, is there a problem? 246 00:11:14,520 --> 00:11:16,000 What do these numbers mean? 247 00:11:16,040 --> 00:11:18,350 It means we have to do an immediate EKG 248 00:11:18,390 --> 00:11:20,260 and if there is severe regurgitation, 249 00:11:20,300 --> 00:11:22,740 we'll have to execute the procedure we discussed. 250 00:11:22,790 --> 00:11:24,026 I'll see you in about 30 minutes. 251 00:11:24,050 --> 00:11:25,350 Wait, wait. What procedure? 252 00:11:25,400 --> 00:11:26,750 - Procedure? - I think it's best 253 00:11:26,790 --> 00:11:29,310 that you come in in 30 minutes, Mr. Bouchard. 254 00:11:29,360 --> 00:11:30,636 Of course. We'll be right there. 255 00:11:30,660 --> 00:11:32,010 What is it? 256 00:11:32,060 --> 00:11:35,360 Um, where's Laura? 257 00:11:35,410 --> 00:11:36,816 Guys, if you kill someone who's not a zombie, 258 00:11:36,840 --> 00:11:38,736 then they're gonna turn into a zombie. Wait, wait. 259 00:11:38,760 --> 00:11:41,760 Is it a running zombie or is it a slow-walking zombie like... 260 00:11:41,800 --> 00:11:43,280 It really doesn't matter. 261 00:11:43,330 --> 00:11:44,606 That's why you have to shoot them in the legs. 262 00:11:44,630 --> 00:11:45,670 That's how they slow down. 263 00:11:47,330 --> 00:11:48,656 Quiet, quiet. Hold on. Quiet, quiet. 264 00:11:48,680 --> 00:11:50,070 We all need to get ready 265 00:11:50,120 --> 00:11:51,446 because, uh, we're going on an outing. 266 00:11:51,470 --> 00:11:52,706 - Where? - We're gonna take Laura 267 00:11:52,730 --> 00:11:54,056 - to the doctor. - Why? What happened? 268 00:11:54,080 --> 00:11:55,690 No, I don't want to go to the doctor! 269 00:11:55,730 --> 00:11:57,536 And then we're going for I... and then we're going for ice cream. 270 00:11:57,560 --> 00:11:58,926 - You want ice cream? - Yeah! Yeah, yeah! 271 00:11:58,950 --> 00:11:59,976 Okay. So get ready in ten minutes, please. 272 00:12:00,000 --> 00:12:01,170 Ten minutes. Quickly. 273 00:12:01,210 --> 00:12:03,430 - Ten minutes, ten minutes. - I love you. 274 00:12:03,480 --> 00:12:05,130 Hi, this is Kristen Bouchard. 275 00:12:05,180 --> 00:12:06,496 If you leave your name and number, 276 00:12:06,520 --> 00:12:08,180 I'll get back to you shortly. 277 00:12:08,220 --> 00:12:10,790 Hey, it's me. Uh, the doctor wants me to bring Laura in 278 00:12:10,830 --> 00:12:13,440 for a procedure, uh, that is in 20 minutes. 279 00:12:13,490 --> 00:12:16,190 ...believes you are demonically possessed. 280 00:12:16,230 --> 00:12:17,540 Why would she believe that? 281 00:12:17,580 --> 00:12:18,800 I can't answer... 282 00:12:18,840 --> 00:12:20,670 It's important, so call me. 283 00:12:32,330 --> 00:12:36,080 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 284 00:12:36,120 --> 00:12:40,340 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 285 00:12:40,380 --> 00:12:45,350 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 286 00:12:45,390 --> 00:12:47,520 Detective, after you arrested Dwight Ferrell, 287 00:12:47,570 --> 00:12:48,570 what did he tell you? 288 00:12:48,610 --> 00:12:50,520 He said there were more victims. 289 00:12:50,570 --> 00:12:52,350 Not just the three boys. 290 00:12:52,400 --> 00:12:54,350 He had also killed 291 00:12:54,400 --> 00:12:56,546 three families that Mr. LeRoux was convicted of killing. 292 00:12:56,570 --> 00:12:58,050 So, in that case, Mr. LeRoux 293 00:12:58,100 --> 00:13:00,580 should not be imprisoned for these murders? 294 00:13:03,930 --> 00:13:05,580 Correct. 295 00:13:05,630 --> 00:13:07,190 But it is true that sometimes 296 00:13:07,240 --> 00:13:09,370 people confess to murders they didn't commit. 297 00:13:09,410 --> 00:13:12,290 It is. And why would you say that didn't happen here? 298 00:13:12,330 --> 00:13:14,370 Because Mr. Ferrell led us to trophies 299 00:13:14,420 --> 00:13:15,486 he'd buried from these families. 300 00:13:15,510 --> 00:13:17,030 Would you describe these trophies 301 00:13:17,070 --> 00:13:18,550 for me, please? 302 00:13:18,600 --> 00:13:19,950 Uh, fingers from Mrs. Gilbert, 303 00:13:19,990 --> 00:13:21,470 one of the victims. 304 00:13:21,510 --> 00:13:25,430 A pacemaker taken from the desecrated body of Mr. Gilbert. 305 00:13:25,470 --> 00:13:29,300 A kitchen knife used in one of the other killings. 306 00:13:29,350 --> 00:13:30,520 No further questions. 307 00:13:30,560 --> 00:13:34,130 Your witness, Mr. Cormier. 308 00:13:36,180 --> 00:13:38,700 Your Honor, I have a few questions for the detective, 309 00:13:38,750 --> 00:13:41,360 but I need a short recess. 310 00:14:20,050 --> 00:14:22,490 I'm sorry, David. I didn't mean 311 00:14:22,530 --> 00:14:24,440 - for this to happen. - I need a doctor. 312 00:14:24,490 --> 00:14:27,230 - I'm hurt. - I'm so sorry. 313 00:14:29,100 --> 00:14:31,100 I can't. 314 00:14:31,150 --> 00:14:33,426 My friend Ben dropped me off. He's coming back any minute. 315 00:14:33,450 --> 00:14:34,800 You have to let us go, Sonia. 316 00:14:37,150 --> 00:14:39,330 ♪ All that she wants 317 00:14:39,370 --> 00:14:42,200 ♪ Is another baby 318 00:14:42,250 --> 00:14:44,510 ♪ Yeah... 319 00:14:44,550 --> 00:14:46,250 That is "All That She Wants" 320 00:14:46,290 --> 00:14:50,430 from Ace of Base, number four on the American hit charts. 321 00:14:50,470 --> 00:14:52,260 And a favorite of our Hutu brothers. 322 00:14:52,300 --> 00:14:54,820 But not our Tutsi brothers? 323 00:14:54,870 --> 00:14:57,220 To be my brother, you must share a mother. 324 00:14:57,260 --> 00:14:58,500 And my mother was no cockroach. 325 00:15:00,920 --> 00:15:02,310 And what do you say 326 00:15:02,350 --> 00:15:05,010 to those who argue Tutsis are just like us? 327 00:15:05,050 --> 00:15:07,360 - Blood runs through their veins. - So do cockroaches. 328 00:15:07,400 --> 00:15:09,190 But I'm not a cockroach. 329 00:15:10,800 --> 00:15:12,410 Who was that? 330 00:15:12,450 --> 00:15:15,100 My neighbor. Oops, here comes his wife. 331 00:15:19,280 --> 00:15:21,330 Now you've made a mess of my floor. 332 00:15:21,370 --> 00:15:24,420 I think you have a Tutsi intern to clean it up. 333 00:15:24,460 --> 00:15:26,510 Hey, Ngabo. 334 00:15:26,550 --> 00:15:28,380 Y-Yes, sir, what do you need? 335 00:15:28,420 --> 00:15:30,950 Can you just clean up there? 336 00:15:30,990 --> 00:15:32,600 Clean up what where? 337 00:15:32,640 --> 00:15:34,250 You have to bend down. 338 00:15:34,300 --> 00:15:36,340 - Oh, no. - Get very close. 339 00:15:36,390 --> 00:15:37,820 - See? - Yes. 340 00:15:37,870 --> 00:15:39,390 I-I think it's... 341 00:15:50,620 --> 00:15:52,450 That wasn't me. 342 00:15:52,490 --> 00:15:54,116 Yes, it was. I worked at the radio station, 343 00:15:54,140 --> 00:15:55,320 but that, I never did that. 344 00:15:55,360 --> 00:15:56,580 April 4, 345 00:15:56,620 --> 00:15:58,410 1994. 346 00:15:58,450 --> 00:16:01,370 That was the broadcast three days before it started. 347 00:16:01,410 --> 00:16:03,290 You can download it from the... II understand. 348 00:16:03,330 --> 00:16:05,020 - But that wasn't me. - Sonia. 349 00:16:05,070 --> 00:16:08,030 You called me because you wanted to talk. 350 00:16:08,070 --> 00:16:10,290 Let's talk. 351 00:16:10,330 --> 00:16:13,120 Radio Two encouraged 352 00:16:13,160 --> 00:16:17,120 the Hutu majority to take to the streets to massacre the Tutsi. 353 00:16:17,170 --> 00:16:19,560 That man over there is Jean Bakunda, 354 00:16:19,600 --> 00:16:22,520 the funnyman of Radio Two. No, Sonia. 355 00:16:22,560 --> 00:16:26,350 I am Lando Mutabazi, an immigrant 356 00:16:26,390 --> 00:16:27,390 from Rwanda. 357 00:16:27,440 --> 00:16:29,000 I suffered, too, just like you. 358 00:16:29,050 --> 00:16:31,750 I'm sorry. Did you want to talk to me about how you suffer? 359 00:16:31,790 --> 00:16:33,050 Sonia. 360 00:16:33,100 --> 00:16:34,750 I am not who you think I am. 361 00:16:34,790 --> 00:16:36,360 Don't! Sonia. 362 00:16:36,400 --> 00:16:37,530 Look at me. 363 00:16:37,580 --> 00:16:40,020 You said you felt this thing, 364 00:16:40,060 --> 00:16:42,410 this evil oppressing you. 365 00:16:42,450 --> 00:16:44,190 Killing him is evil. 366 00:16:45,670 --> 00:16:48,680 He broadcast for the next hundred days. 367 00:16:48,720 --> 00:16:49,980 Wasn't me. 368 00:16:50,030 --> 00:16:53,380 He encouraged the Hutus to take to the streets, 369 00:16:53,420 --> 00:16:56,990 to break into homes, churches, raping Tutsi women, 370 00:16:57,030 --> 00:16:58,900 hacking innocent people. 371 00:16:58,950 --> 00:17:02,210 - With machetes exactly like this. - I did not... 372 00:17:02,250 --> 00:17:05,040 I did not. I swear. I'm just a comedian. 373 00:17:05,080 --> 00:17:06,820 Two million Tutsis murdered, 374 00:17:06,870 --> 00:17:09,440 hacked to death by their neighbors. 375 00:17:09,480 --> 00:17:11,610 Two million! 376 00:17:11,660 --> 00:17:15,490 What is the difference between a car and a hundred dead Tutsis? 377 00:17:15,530 --> 00:17:16,920 What? 378 00:17:16,960 --> 00:17:18,880 I don't have a car in my garage. 379 00:17:22,360 --> 00:17:25,100 How many dead Tutsis does it take to change a lightbulb? 380 00:17:25,150 --> 00:17:27,800 Oh, no. How many? 381 00:17:27,850 --> 00:17:31,850 It must not be 30 because my basement is still dark. 382 00:17:35,240 --> 00:17:38,420 And now more hits from America. 383 00:17:38,460 --> 00:17:41,030 Number three on the Billboardcharts. 384 00:17:41,080 --> 00:17:44,250 Boyz II Men's "I'll Make Love to You." 385 00:17:44,300 --> 00:17:47,560 Sonia, you said you heard a voice. 386 00:17:47,600 --> 00:17:50,960 That was the voice of revenge. 387 00:17:51,000 --> 00:17:53,180 Listen to God's voice. 388 00:17:53,220 --> 00:17:54,920 He's the voice of justice. 389 00:17:56,480 --> 00:17:59,790 Lando, tell the truth. 390 00:17:59,830 --> 00:18:03,620 Admit what you've done and plead for mercy. 391 00:18:03,660 --> 00:18:06,450 Sonia is merciful. 392 00:18:06,490 --> 00:18:10,060 She is a truly good person. 393 00:18:10,110 --> 00:18:13,280 I was under orders from the government militia 394 00:18:13,330 --> 00:18:15,370 to work at the station. 395 00:18:15,410 --> 00:18:17,370 But I was just an engineer. 396 00:18:17,420 --> 00:18:19,940 Sonia, every night I go 397 00:18:19,980 --> 00:18:21,940 to bed, and I hear the screams 398 00:18:21,990 --> 00:18:23,640 of the children who were murdered. 399 00:18:23,680 --> 00:18:26,080 Every night! 400 00:18:26,120 --> 00:18:28,560 Let me help you with that. 401 00:18:28,600 --> 00:18:29,950 No! 402 00:18:31,210 --> 00:18:33,300 No! 403 00:18:40,000 --> 00:18:41,530 You may begin, Mr. Cormier. 404 00:18:41,570 --> 00:18:43,180 Thank you for the recess, Your Honor. 405 00:18:43,230 --> 00:18:45,230 Just a few questions. 406 00:18:45,270 --> 00:18:48,100 Detective Byrd, is it true you're writing a book 407 00:18:48,140 --> 00:18:50,190 about the serial killer Dwight Ferrell? 408 00:18:53,970 --> 00:18:55,890 You're shaking your head, Detective. 409 00:18:55,930 --> 00:18:57,540 Does that mean no? 410 00:18:59,020 --> 00:19:01,200 No, it doesn't. 411 00:19:01,240 --> 00:19:03,940 I understand why you might be embarrassed. 412 00:19:03,980 --> 00:19:06,120 Are you writing a book? 413 00:19:06,160 --> 00:19:07,730 Yes. 414 00:19:07,770 --> 00:19:09,860 And it would increase the book's salability 415 00:19:09,900 --> 00:19:11,080 if the body count 416 00:19:11,120 --> 00:19:12,480 of the serial killer was increased. 417 00:19:12,520 --> 00:19:15,040 Objection. Offensive and prejudicial. 418 00:19:15,080 --> 00:19:17,000 It's a post-conviction hearing, 419 00:19:17,040 --> 00:19:19,040 Counselor. The only person to prejudice 420 00:19:19,090 --> 00:19:22,350 is me. I'd like to hear the detective's answer. 421 00:19:22,390 --> 00:19:23,936 My guess is what would improve the salability 422 00:19:23,960 --> 00:19:25,140 would be the truth. 423 00:19:25,180 --> 00:19:28,570 Yeah. That's how it works. 424 00:19:28,620 --> 00:19:30,230 - Objection! - A cheap shot, Counselor. 425 00:19:30,270 --> 00:19:31,490 Sustained. 426 00:19:31,530 --> 00:19:33,580 I will happily withdraw. Nothing further. 427 00:19:33,620 --> 00:19:35,890 You are excused, Detective. 428 00:19:39,980 --> 00:19:42,150 The elevated troponin and BNP 429 00:19:42,200 --> 00:19:44,240 was a sign that Laura's heart was being overworked, 430 00:19:44,290 --> 00:19:48,160 and the EKG shows severe mitral valve regurgitation. 431 00:19:48,200 --> 00:19:50,470 The valve isn't healing. It's worse. 432 00:19:50,510 --> 00:19:53,640 Okay. Uh, so, okay. So, what do... what do we do? 433 00:19:53,690 --> 00:19:57,080 I need to perform an emergency cardiac catheterization. 434 00:19:57,120 --> 00:19:59,000 What is that? 435 00:19:59,040 --> 00:20:01,830 A guide wire is led up to the heart valve from the groin. 436 00:20:01,870 --> 00:20:03,740 It gives a diagnostic view 437 00:20:03,780 --> 00:20:05,130 of what is going on 438 00:20:05,180 --> 00:20:06,500 and allows us to repair the valve. 439 00:20:06,530 --> 00:20:08,050 Okay, I just... I need to get my wife. 440 00:20:08,090 --> 00:20:09,350 I-I understand. 441 00:20:09,400 --> 00:20:11,920 But I need to prep her for surgery right now. 442 00:20:12,970 --> 00:20:14,880 Now? I mean, right now? 443 00:20:14,930 --> 00:20:16,100 Why? Why right now? 444 00:20:16,140 --> 00:20:18,060 I'm sorry if I haven't made myself clear. 445 00:20:18,100 --> 00:20:19,930 I was hoping that the valve would heal. 446 00:20:19,970 --> 00:20:21,670 Now I'm certain that it won't. 447 00:20:21,710 --> 00:20:25,110 It's too dangerous not to deal with this now. 448 00:20:30,330 --> 00:20:32,160 Hi, this is Kristen Bouchard. 449 00:20:32,200 --> 00:20:33,990 If you leave your name and number, I'll... 450 00:20:34,030 --> 00:20:35,120 Okay. 451 00:20:35,160 --> 00:20:36,250 Okay. If you got to do it, 452 00:20:36,290 --> 00:20:37,600 - you got to do it. Okay. - Yeah. 453 00:20:44,080 --> 00:20:47,440 Oh, my God. You're just going to cut me up... 454 00:20:47,480 --> 00:20:49,920 Lando, wait. 455 00:20:49,960 --> 00:20:52,140 Sonia, you believe in mercy, right? 456 00:20:52,180 --> 00:20:53,310 That was mercy. 457 00:20:56,450 --> 00:20:58,930 Remember, 458 00:20:58,970 --> 00:21:02,100 Jesus healed the ear of the soldier. 459 00:21:02,150 --> 00:21:04,890 "Those who draw the sword will die by the sword." 460 00:21:04,930 --> 00:21:07,150 Yes, but he also said, 461 00:21:07,190 --> 00:21:10,110 "Think not that I am come to bring peace on Earth: 462 00:21:10,150 --> 00:21:12,200 "I came not to bring peace 463 00:21:12,240 --> 00:21:14,200 but a sword." 464 00:21:15,990 --> 00:21:17,940 This sword. 465 00:21:17,990 --> 00:21:19,950 I'll get the first aid kit. 466 00:21:33,790 --> 00:21:35,400 You have to find the key. 467 00:21:35,440 --> 00:21:37,090 Quick, unlock me. 468 00:21:37,140 --> 00:21:38,440 There's no time. 469 00:21:38,490 --> 00:21:40,620 Sh-She's not gonna let you live either. 470 00:21:40,660 --> 00:21:42,580 She's going to kill both of us. 471 00:21:42,620 --> 00:21:44,360 What are you doing? 472 00:21:49,150 --> 00:21:51,110 Help! 473 00:21:51,150 --> 00:21:53,200 Help us! We're trapped! 474 00:21:53,240 --> 00:21:54,290 Help! 475 00:21:54,330 --> 00:21:56,370 Help! We're trapped! 476 00:21:56,420 --> 00:21:59,200 Help us! 477 00:21:59,250 --> 00:22:00,770 Help! 478 00:22:00,810 --> 00:22:02,380 Please! 479 00:22:02,420 --> 00:22:04,950 Help us! 480 00:22:04,990 --> 00:22:07,430 Help! 481 00:22:21,440 --> 00:22:23,230 And it was during one of these sessions 482 00:22:23,270 --> 00:22:26,320 that Mr. LeRoux physically attacked you? Yes. 483 00:22:26,360 --> 00:22:28,150 He leaped across the table, 484 00:22:28,190 --> 00:22:30,710 forced me to the ground and strangled me. 485 00:22:30,760 --> 00:22:33,800 Multiple prison guards had to pull him off. 486 00:22:33,850 --> 00:22:35,370 Thank you, Doctor. 487 00:22:37,240 --> 00:22:40,590 Mrs. Bouchard, did my client actually jump at you 488 00:22:40,640 --> 00:22:42,160 because you taunted him? 489 00:22:42,200 --> 00:22:43,380 - No. - Really? 490 00:22:43,420 --> 00:22:44,706 You do remember you're under oath, right? 491 00:22:44,730 --> 00:22:46,210 Doctor? Is it "Doctor"? 492 00:22:46,250 --> 00:22:48,380 Yes, "Doctor." 493 00:22:48,430 --> 00:22:49,990 And I do remember... 494 00:22:50,040 --> 00:22:51,390 that I'm under oath. 495 00:22:51,430 --> 00:22:53,000 Okay, did you 496 00:22:53,040 --> 00:22:56,000 not tell Mr. LeRoux that he will never get out of prison? 497 00:22:58,390 --> 00:23:00,180 Do you need a moment, Mrs. Bouchard? 498 00:23:01,480 --> 00:23:04,140 I did say those words 499 00:23:04,180 --> 00:23:05,620 but not at the moment 500 00:23:05,660 --> 00:23:07,660 when Mr. LeRoux attacked me. 501 00:23:07,710 --> 00:23:09,270 Well, good. 502 00:23:09,320 --> 00:23:11,230 That is a relief. 503 00:23:11,280 --> 00:23:13,540 And did you not taunt Mr. LeRoux by saying to him... 504 00:23:13,580 --> 00:23:16,450 here it is... "You are 48 years old, and prisons have 505 00:23:16,500 --> 00:23:19,370 good health care, so you won't get out till you are 100"? 506 00:23:19,410 --> 00:23:20,940 I did say that. 507 00:23:20,980 --> 00:23:22,370 But, again, 508 00:23:22,420 --> 00:23:24,330 not prior to Mr. LeRoux attacking me. 509 00:23:24,380 --> 00:23:26,460 Do you usually taunt your patients? 510 00:23:26,510 --> 00:23:28,470 Mr. LeRoux was not a patient. 511 00:23:28,510 --> 00:23:31,730 And, also, I had already... resigned 512 00:23:31,770 --> 00:23:33,356 - from the case. - Resigned or been fired? 513 00:23:33,380 --> 00:23:34,910 Objection. 514 00:23:34,950 --> 00:23:36,170 - Help! - Help! 515 00:23:36,210 --> 00:23:38,130 - Please! - Help! 516 00:23:38,170 --> 00:23:39,700 - Help us! - We're-we're bleeding! 517 00:23:39,740 --> 00:23:40,960 Please. Help! 518 00:23:41,000 --> 00:23:43,610 Shh. Wait. 519 00:23:46,750 --> 00:23:48,360 What's wrong, Joker? 520 00:23:50,100 --> 00:23:51,400 Help! 521 00:23:51,450 --> 00:23:52,360 - Help! - Help! 522 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 Please! 523 00:23:55,800 --> 00:23:57,280 All right, leave it. 524 00:23:57,320 --> 00:23:59,280 Leave it. Joker, come. 525 00:24:03,980 --> 00:24:05,370 No! 526 00:24:05,420 --> 00:24:06,940 Wait! 527 00:24:06,980 --> 00:24:09,770 Help us! 528 00:24:09,810 --> 00:24:12,340 I'm maimed for life. 529 00:24:12,380 --> 00:24:14,900 She-She's going to kill me. 530 00:24:14,950 --> 00:24:17,040 Just-just tell her the truth. 531 00:24:17,080 --> 00:24:19,390 I am telling her the truth. 532 00:24:19,430 --> 00:24:22,000 I am just a comedian. 533 00:24:22,040 --> 00:24:23,260 I am not a soldier. 534 00:24:23,300 --> 00:24:24,440 Then tell her that. 535 00:24:24,480 --> 00:24:26,350 Explain that. 536 00:24:26,390 --> 00:24:28,440 She's struggling with herself. 537 00:24:28,480 --> 00:24:30,750 - She... - Hello? 538 00:24:30,790 --> 00:24:32,360 Wait. 539 00:24:35,490 --> 00:24:37,100 Help us! 540 00:24:37,140 --> 00:24:38,380 - We're here! - We're down here! 541 00:24:38,410 --> 00:24:40,450 - We're here! Please! - Help! 542 00:24:41,450 --> 00:24:42,890 Hello? 543 00:24:47,500 --> 00:24:49,500 Hello? 544 00:24:49,550 --> 00:24:51,070 He-Hello? 545 00:24:52,510 --> 00:24:54,470 You shouldn't have done that. 546 00:24:54,510 --> 00:24:56,550 You are a man of God. 547 00:24:56,600 --> 00:24:58,900 You shouldn't want anybody else in this. 548 00:24:58,950 --> 00:25:00,950 Shh. 549 00:25:09,920 --> 00:25:12,400 This is your responsibility! 550 00:25:23,760 --> 00:25:25,890 Don't do anything. 551 00:25:55,920 --> 00:25:57,180 May I help you? 552 00:25:57,220 --> 00:25:59,360 Is everything all right? I heard screaming coming 553 00:25:59,400 --> 00:26:01,360 from your basement, someone calling for help. 554 00:26:01,400 --> 00:26:02,750 Oh, I think you must be mistaken. 555 00:26:02,790 --> 00:26:04,230 Actually, 556 00:26:04,270 --> 00:26:07,060 I can't leave until I know everything's okay. 557 00:26:07,100 --> 00:26:08,580 Like, ethically. 558 00:26:08,630 --> 00:26:12,020 I really hate how New Yorkers don't care about each other. 559 00:26:13,680 --> 00:26:14,810 Help! 560 00:26:14,850 --> 00:26:16,980 Help! Shh! 561 00:26:17,030 --> 00:26:19,420 Shut up. You're gonna get somebody else killed. 562 00:26:19,460 --> 00:26:20,730 So what? 563 00:26:20,770 --> 00:26:22,600 She's killing me! 564 00:26:22,640 --> 00:26:24,160 Help! 565 00:26:24,210 --> 00:26:27,170 Help! Help! 566 00:26:35,440 --> 00:26:37,220 I'm watching a horror movie. 567 00:26:37,260 --> 00:26:38,700 I think that's what you heard. 568 00:26:38,740 --> 00:26:41,700 I know what a horror movie sounds like. 569 00:26:41,750 --> 00:26:45,050 And if you are not willing to investigate the situation, 570 00:26:45,100 --> 00:26:46,660 then maybe the police will. 571 00:26:48,580 --> 00:26:50,320 I'm sorry. 572 00:26:50,360 --> 00:26:53,060 I recognize I'm being a little cagey. 573 00:26:53,110 --> 00:26:56,460 I'm just, uh, embarrassed, is all. 574 00:26:56,500 --> 00:26:58,630 My husband and I, 575 00:26:58,680 --> 00:26:59,940 we are in the middle of, um, 576 00:26:59,980 --> 00:27:01,680 a bit of role-play. 577 00:27:03,070 --> 00:27:05,470 We've been going through a dry spell, 578 00:27:05,510 --> 00:27:09,030 and, uh, I thought the situation was hopeless, 579 00:27:09,080 --> 00:27:10,990 until we started exploring 580 00:27:11,040 --> 00:27:12,860 - and... - I'm sorry. 581 00:27:12,910 --> 00:27:14,870 I feel like an idiot. 582 00:27:16,560 --> 00:27:19,700 Um, ha-have you tried the Pleasure Palace on Wyeth? 583 00:27:19,740 --> 00:27:21,610 They have some really great stuff there. 584 00:27:21,660 --> 00:27:22,790 Good idea. 585 00:27:22,830 --> 00:27:23,790 I will. 586 00:27:23,830 --> 00:27:25,050 Now, if you'll excuse me, 587 00:27:25,090 --> 00:27:27,230 he's in a very... compromised position. 588 00:27:27,270 --> 00:27:28,660 Got it. 589 00:27:33,360 --> 00:27:34,710 Oh. Oh. Hey. 590 00:27:34,760 --> 00:27:36,190 All right. 591 00:27:36,240 --> 00:27:37,190 Hey there. 592 00:27:37,240 --> 00:27:38,890 Sonia, right? 593 00:27:38,930 --> 00:27:40,500 I'm Ben. I'm here for David. 594 00:27:40,540 --> 00:27:42,590 Ah. Right. 595 00:27:42,630 --> 00:27:44,550 Come on in. 596 00:27:44,590 --> 00:27:46,810 - Yeah. - David is just, uh, out back. 597 00:27:46,860 --> 00:27:49,600 Such a pretty day. 598 00:27:49,640 --> 00:27:51,510 Um... 599 00:27:51,560 --> 00:27:54,300 I-I'm sorry. Just-just one second. 600 00:27:54,340 --> 00:27:56,870 - Yeah. Hello? - Uh, hey, is this Ben? 601 00:27:56,910 --> 00:27:58,740 - Yeah, who's this? - This is Andy, 602 00:27:58,780 --> 00:28:00,170 - Kristen's husband. - Oh, hi. 603 00:28:00,220 --> 00:28:01,740 Hey. 604 00:28:01,780 --> 00:28:03,936 Uh, listen, I'm-I'm trying to get in touch with Kristen, 605 00:28:03,960 --> 00:28:05,260 uh, but I can't. 606 00:28:05,310 --> 00:28:08,350 Um... is she with you? 607 00:28:08,400 --> 00:28:09,920 With me? No. 608 00:28:11,790 --> 00:28:14,270 Look, it's-it's okay if she is. 609 00:28:14,320 --> 00:28:16,540 I just need her to know that Laura is in the hospital 610 00:28:16,580 --> 00:28:18,190 for an emergency procedure. 611 00:28:18,230 --> 00:28:20,410 Oh, my God. I'm so... I'm so sorry. 612 00:28:20,450 --> 00:28:23,720 Uh, uh, I think she's in, uh, court today. 613 00:28:23,760 --> 00:28:25,630 Well, she's not answering my calls. I mean, 614 00:28:25,680 --> 00:28:27,630 uh, c-could you try her or... 615 00:28:27,680 --> 00:28:30,250 I just need her to get here. Oxwell Hospital. 616 00:28:30,290 --> 00:28:31,396 Well, if she's not answering your calls, 617 00:28:31,420 --> 00:28:32,526 she's probably not gonna answer mi... 618 00:28:32,550 --> 00:28:34,990 O-Okay, le-let me... let me try. 619 00:28:35,030 --> 00:28:36,600 I-I'm so sorry. Just a minute. 620 00:28:36,640 --> 00:28:37,780 Take your time. 621 00:28:37,820 --> 00:28:39,780 Would you like a cup of tea? 622 00:28:39,820 --> 00:28:42,820 What? No, no, no, thanks. Yeah. 623 00:28:42,870 --> 00:28:45,700 Come on, come on, come on, come on. 624 00:28:45,740 --> 00:28:47,740 Hi, this is Kristen Bouchard. 625 00:28:50,140 --> 00:28:52,830 Yeah, I can't, uh, get her either. 626 00:28:52,880 --> 00:28:54,840 I think, uh, her cell is probably off. 627 00:28:54,880 --> 00:28:58,670 Uh, look, I can head down to the courthouse and tell her. 628 00:28:58,710 --> 00:29:00,280 - You sure? - Yes, definitely. 629 00:29:00,320 --> 00:29:02,710 Okay, just tell her that the operation's going on right now. 630 00:29:02,760 --> 00:29:04,450 Wow. Okay. Uh, got it. 631 00:29:04,500 --> 00:29:05,800 Uh, we'll-we'll talk later. 632 00:29:05,850 --> 00:29:07,370 Uh, I'm so sorry. 633 00:29:07,410 --> 00:29:09,630 Please tell David that I'll be back in about an hour. 634 00:29:09,680 --> 00:29:11,720 Uh, there's been a bit of an emergency. 635 00:29:11,770 --> 00:29:14,070 Certainly. Uh, I hope it all works out. 636 00:29:14,120 --> 00:29:16,160 Yeah. Me, too. 637 00:29:30,920 --> 00:29:32,530 Hey. Here we are, 638 00:29:32,570 --> 00:29:34,440 just the two of us, coming full circle. 639 00:29:34,480 --> 00:29:35,700 Oh, my goodness. 640 00:29:35,750 --> 00:29:38,530 Your testimony went poorly today, didn't it? 641 00:29:38,580 --> 00:29:42,100 I think the judge was leaning againstLeRoux 642 00:29:42,140 --> 00:29:43,540 until you testified. 643 00:29:43,580 --> 00:29:44,930 What do you think? 644 00:29:44,970 --> 00:29:46,500 And the sad thing is 645 00:29:46,540 --> 00:29:49,890 you had so many chances to not get involved. 646 00:29:49,930 --> 00:29:52,760 How many times did I tell you to go home to your daughters? 647 00:29:52,810 --> 00:29:55,160 Don't get involved in David. 648 00:29:55,200 --> 00:29:57,380 But then, every step of the way, 649 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 you did the opposite. 650 00:29:59,420 --> 00:30:01,770 And now your husband's offering this gift: 651 00:30:01,820 --> 00:30:03,510 go climbing. 652 00:30:03,560 --> 00:30:06,730 And, yet, here you still are. 653 00:30:07,910 --> 00:30:12,480 I'm gonna do for you what God did for Job. 654 00:30:12,520 --> 00:30:14,740 Job had only three daughters. 655 00:30:14,790 --> 00:30:16,400 God killed them. 656 00:30:16,440 --> 00:30:18,480 You have four daughters. 657 00:30:18,530 --> 00:30:20,970 I'm gonna kill every last one, 658 00:30:21,010 --> 00:30:22,050 then your husband, 659 00:30:22,100 --> 00:30:23,490 then burn down your house. 660 00:30:23,530 --> 00:30:25,100 I'm not gonna touch you though, 661 00:30:25,140 --> 00:30:27,126 no, because I want you to live with the realization 662 00:30:27,150 --> 00:30:29,190 that you're responsible for their deaths, 663 00:30:29,230 --> 00:30:31,110 that you let them die 664 00:30:31,150 --> 00:30:33,890 through your obstinacy, your need 665 00:30:33,940 --> 00:30:37,500 - to win... - God, you talk too much. 666 00:30:39,110 --> 00:30:41,510 If I were you, I would not... 667 00:30:41,550 --> 00:30:42,940 What, tempt you? 668 00:30:42,990 --> 00:30:44,730 Seriously? Is that how the Devil works, 669 00:30:44,770 --> 00:30:46,900 he needs to be tempted to do wrong? 670 00:30:46,950 --> 00:30:49,600 I am not to be trifled... 671 00:30:49,650 --> 00:30:51,560 Jake Perry. 672 00:30:53,430 --> 00:30:54,390 What? 673 00:30:54,430 --> 00:30:55,610 That's your real name. 674 00:30:55,650 --> 00:30:57,830 You're an insurance adjuster from Des Moines. 675 00:31:00,440 --> 00:31:02,310 Or at least you were until your second divorce. 676 00:31:02,350 --> 00:31:04,570 Then you moved to New York, went to college and decided 677 00:31:04,620 --> 00:31:06,840 to recreate yourself as Leland Townsend, 678 00:31:06,880 --> 00:31:08,970 a forensic psychologist psychopath. 679 00:31:09,010 --> 00:31:10,410 Is that what the Devil does? 680 00:31:10,450 --> 00:31:12,840 Uh, you... Yep, the Devil may be techsavvy, 681 00:31:12,890 --> 00:31:13,980 but so are we mortals. 682 00:31:14,020 --> 00:31:15,760 And all I had to do 683 00:31:15,800 --> 00:31:18,410 was use some of the genetic material that you left 684 00:31:18,460 --> 00:31:21,240 on a glass in my kitchen, ask the help of a detective friend 685 00:31:21,290 --> 00:31:23,640 and, bang, there it was, a match. 686 00:31:23,680 --> 00:31:24,746 The Devil can use anybody... 687 00:31:24,770 --> 00:31:26,550 Really, Jake? 688 00:31:26,600 --> 00:31:28,080 "Jake the Flake," 689 00:31:28,120 --> 00:31:31,690 shyest boy in the class of 1979 at Roosevelt High School. 690 00:31:31,730 --> 00:31:33,690 Honorary member of band club. 691 00:31:33,730 --> 00:31:36,740 How was playing the tuba in marching band? 692 00:31:36,780 --> 00:31:38,560 And let's talk about your first wife. 693 00:31:38,610 --> 00:31:40,260 Aw. Janey. 694 00:31:40,310 --> 00:31:41,520 She wanted to have children, 695 00:31:41,570 --> 00:31:43,870 but you had trouble getting it up, didn't you? 696 00:31:43,920 --> 00:31:45,310 None of this is true. 697 00:31:45,350 --> 00:31:46,750 And then your second wife, Tina... 698 00:31:46,790 --> 00:31:48,440 she married you for the money. 699 00:31:48,490 --> 00:31:50,360 Do you want to know how I know? 700 00:31:50,400 --> 00:31:51,930 I just gave her a call. 701 00:31:51,970 --> 00:31:56,100 I mean, you'd think if-if the Devil had anybody to inhabit, 702 00:31:56,150 --> 00:31:58,540 he'd use a better specimen. 703 00:31:58,580 --> 00:32:00,720 No? 704 00:32:00,760 --> 00:32:02,720 I am going to... 705 00:32:02,760 --> 00:32:04,200 What? Hurt me? 706 00:32:04,240 --> 00:32:05,590 How? 707 00:32:05,640 --> 00:32:07,200 You're a nothing man from Des Moines 708 00:32:07,250 --> 00:32:08,990 who is using the imagery of satanism... 709 00:32:09,030 --> 00:32:10,746 a satanism you probably don't even believe... 710 00:32:10,770 --> 00:32:12,730 to pretend you weren't the third chair tuba player 711 00:32:12,770 --> 00:32:14,560 in the Roosevelt High School band. 712 00:32:14,600 --> 00:32:16,780 Here's a thought... Jake. 713 00:32:16,820 --> 00:32:18,820 Get a life. 714 00:32:26,260 --> 00:32:28,270 Kristen! 715 00:32:28,310 --> 00:32:29,506 - You're making a mistake! - No, don't do it. Please! 716 00:32:29,530 --> 00:32:31,230 Don't do it, Sonia. I am only... 717 00:32:31,270 --> 00:32:34,100 This is wrong... asking if you are right-handed. 718 00:32:34,140 --> 00:32:35,970 No. No, no, no, no, no! I'm left-handed. 719 00:32:39,580 --> 00:32:42,150 Then this is the hand that held the machete. 720 00:32:42,190 --> 00:32:43,720 Lando, tell her! 721 00:32:44,590 --> 00:32:47,720 Just... tell her. 722 00:32:50,900 --> 00:32:53,030 I did not use a machete. 723 00:32:53,070 --> 00:32:56,380 - I did not! - Just... what did you do? 724 00:32:58,780 --> 00:33:00,730 I was funny. 725 00:33:00,780 --> 00:33:03,350 That's all. 726 00:33:03,390 --> 00:33:05,390 I-I said what I was told to say. 727 00:33:05,430 --> 00:33:07,650 And you said those things?! 728 00:33:07,700 --> 00:33:10,660 Yes! Yes! 729 00:33:10,700 --> 00:33:12,660 I never hurt anyone. 730 00:33:12,700 --> 00:33:16,050 I'm a comedian. I make jokes. 731 00:33:16,100 --> 00:33:18,490 I-I love Robin Williams. 732 00:33:18,530 --> 00:33:20,450 I love Richard Pryor. 733 00:33:20,490 --> 00:33:22,540 I-I punch up. I don't punch down. 734 00:33:22,580 --> 00:33:24,110 Punch up at what?! 735 00:33:24,150 --> 00:33:26,150 Tutsis. 736 00:33:27,460 --> 00:33:29,410 They were wealthy. 737 00:33:29,460 --> 00:33:31,420 They-they had power. 738 00:33:31,460 --> 00:33:32,680 They had cattle. 739 00:33:32,720 --> 00:33:34,810 I told jokes about them. 740 00:33:34,850 --> 00:33:37,340 Every comedian makes fun of people, 741 00:33:37,380 --> 00:33:40,030 but you make fun of people in power. 742 00:33:42,690 --> 00:33:45,560 It doesn't make people into killers. 743 00:33:48,560 --> 00:33:51,700 That was a confession, Sonia. 744 00:33:53,530 --> 00:33:55,530 Let him go. 745 00:33:55,570 --> 00:33:57,570 Please. 746 00:34:01,530 --> 00:34:02,840 ...nir-yatayami. 747 00:34:02,880 --> 00:34:05,100 Idam guru ratna mandala-kam 748 00:34:05,150 --> 00:34:08,150 nir-yatayami. Idam guru ratna... 749 00:34:08,190 --> 00:34:10,240 Kristen? 750 00:34:10,280 --> 00:34:12,150 Idam guru... Is Laura okay? 751 00:34:12,200 --> 00:34:13,476 She's fine. She's fine. Where is she? 752 00:34:13,500 --> 00:34:14,680 She's in the recovery room. 753 00:34:14,720 --> 00:34:16,640 Ben, the Magnificent! 754 00:34:16,680 --> 00:34:18,550 - They're operating on Laura. - Hey. Hey. Aw. 755 00:34:18,590 --> 00:34:20,860 Come here. We're gonna make... 756 00:34:20,900 --> 00:34:22,600 Hey. Oh. 757 00:34:22,640 --> 00:34:24,640 What were they doing? 758 00:34:24,690 --> 00:34:26,520 I-I don't know. I didn't see. 759 00:34:26,560 --> 00:34:28,520 They were chanting. Were they? 760 00:34:28,560 --> 00:34:30,690 Yeah. Isis that a problem if they were? 761 00:34:30,740 --> 00:34:32,350 I just think we should discuss 762 00:34:32,390 --> 00:34:34,960 before sharing any religion with the girls. 763 00:34:35,000 --> 00:34:36,830 I didn't share anything with them. 764 00:34:36,870 --> 00:34:39,090 Well, then how did they...? Oh, I don't know. 765 00:34:39,140 --> 00:34:41,180 How do they find out anything? The Internet. 766 00:34:42,970 --> 00:34:46,970 I was in the church when I heard the... the gates torn open. 767 00:34:47,010 --> 00:34:51,630 I ran, but I was struck from behind with a metal pipe. 768 00:34:51,670 --> 00:34:54,060 I fell. 769 00:34:54,110 --> 00:34:56,680 And my sister fell next to me. 770 00:34:56,720 --> 00:34:58,810 Half her face was gone. 771 00:34:58,850 --> 00:35:00,980 I pretended to be dead. 772 00:35:01,030 --> 00:35:05,080 Even as I heard the Hutus take the babies 773 00:35:05,120 --> 00:35:09,300 from the arms of their mothers and crack their heads 774 00:35:09,340 --> 00:35:11,730 on the western wall of the church. 775 00:35:11,780 --> 00:35:14,220 Oh, there were so many... 776 00:35:14,260 --> 00:35:17,170 terrible things I heard. 777 00:35:17,220 --> 00:35:21,350 But the most terrible sound was the laughing. 778 00:35:21,400 --> 00:35:25,530 The Hutu men telling your jokes 779 00:35:25,570 --> 00:35:28,530 about cockroaches and laughing 780 00:35:28,580 --> 00:35:31,800 as they hacked everyone to pieces. 781 00:35:46,380 --> 00:35:48,510 Sonia. 782 00:35:59,610 --> 00:36:01,700 I believe God sees everything. 783 00:36:03,050 --> 00:36:06,960 He will understand why I do what I do. 784 00:36:07,010 --> 00:36:09,050 No! No! 785 00:36:09,100 --> 00:36:11,490 I'm sorry! I'm sorry. I'm so sor... 786 00:36:11,530 --> 00:36:13,840 I'm just very sorry. 787 00:36:13,880 --> 00:36:15,890 Believe me. 788 00:36:23,020 --> 00:36:24,980 Thank you. 789 00:36:25,020 --> 00:36:26,640 I forgive you. 790 00:36:26,680 --> 00:36:28,720 Your soul is clean. 791 00:36:28,770 --> 00:36:30,770 Ah. 792 00:36:49,010 --> 00:36:50,700 Why did you do that? 793 00:36:50,750 --> 00:36:52,270 He asked forgiveness. 794 00:36:52,310 --> 00:36:53,970 And I forgave him. 795 00:36:54,010 --> 00:36:56,490 But you killed him. 796 00:36:56,530 --> 00:36:58,280 Yes. 797 00:36:58,320 --> 00:37:00,280 But not for revenge. 798 00:37:00,320 --> 00:37:02,450 For justice. 799 00:37:04,330 --> 00:37:06,200 Hello. 800 00:37:06,240 --> 00:37:10,290 There has been a shooting at 1865 Grand. 801 00:37:10,330 --> 00:37:12,590 Yes, one dead body. 802 00:37:12,640 --> 00:37:15,950 Sonia Kamanzi. 803 00:37:15,990 --> 00:37:18,300 I shot him. 804 00:37:19,340 --> 00:37:20,910 Yes. 805 00:37:23,210 --> 00:37:25,170 And please send an ambulance. 806 00:37:25,220 --> 00:37:27,440 There's an injured man here, too. 807 00:37:47,150 --> 00:37:49,280 The question is always about justice. 808 00:37:49,330 --> 00:37:52,460 How best to servejustice. 809 00:37:52,500 --> 00:37:55,720 These murders may have at first appeared 810 00:37:55,770 --> 00:37:57,900 to be two separate cases, 811 00:37:57,940 --> 00:38:01,120 but after careful consideration, 812 00:38:01,160 --> 00:38:02,470 there is only one. 813 00:38:02,510 --> 00:38:04,250 Orson LeRoux, 814 00:38:04,300 --> 00:38:06,040 I overturn your conviction on all counts. 815 00:38:06,080 --> 00:38:07,650 You are free to go. 816 00:38:07,690 --> 00:38:08,610 Your Honor! 817 00:38:08,650 --> 00:38:11,910 I have ruled, Mr. D.A. 818 00:38:15,610 --> 00:38:18,620 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 819 00:38:18,660 --> 00:38:20,920 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 820 00:38:20,970 --> 00:38:22,230 May I hug you, sir? 821 00:38:24,230 --> 00:38:26,970 I want you to have this. 822 00:38:27,020 --> 00:38:28,840 It's my personal Bible. 823 00:38:28,890 --> 00:38:32,980 I hope it helps you find some peace. 824 00:38:33,020 --> 00:38:34,500 I was so brave. 825 00:38:34,550 --> 00:38:37,980 You really were, and I'm so proud of you. 826 00:38:38,030 --> 00:38:39,200 It's over. 827 00:38:39,250 --> 00:38:40,680 Are you all better? 828 00:38:40,730 --> 00:38:42,950 - Yeah, a little bit. - It still hurts there. 829 00:38:42,990 --> 00:38:44,640 - Can I see your scar? - Yeah. 830 00:38:44,690 --> 00:38:46,170 It's underneath. 831 00:38:46,210 --> 00:38:47,560 They're gonna bandage around it. 832 00:38:47,600 --> 00:38:48,910 Did they put you to sleep? 833 00:38:48,950 --> 00:38:50,520 Yeah. Did the medicine taste good? 834 00:38:50,560 --> 00:38:51,870 No. 835 00:38:51,910 --> 00:38:53,610 Doctor gave it to me, but I didn't like it. 836 00:38:53,650 --> 00:38:54,910 No medicine tastes good. 837 00:38:54,960 --> 00:38:56,286 Doctor, is Laura gonna be all right? 838 00:38:56,310 --> 00:38:57,610 - Oh, the doctor. - Hi, Doctor. 839 00:38:57,660 --> 00:38:59,270 Can I see a picture of the heart? 840 00:38:59,310 --> 00:39:00,856 Guys, guys, guys, guys, guys. Like, I really wanted to hold it. 841 00:39:00,880 --> 00:39:02,830 Shh, shh. We need to talk to the doctor. 842 00:39:02,880 --> 00:39:04,660 Okay, Mommy. 843 00:39:09,490 --> 00:39:11,450 Is everything okay? 844 00:39:12,800 --> 00:39:14,980 The results are a bit unusual. 845 00:39:15,020 --> 00:39:16,590 Okay. 846 00:39:16,630 --> 00:39:19,550 Sometime between the EKG and performing the cardiac cath... 847 00:39:19,590 --> 00:39:20,720 Mm-hmm. 848 00:39:20,770 --> 00:39:22,720 ...the mitral valve in Laura's heart 849 00:39:22,770 --> 00:39:24,770 has completely healed. 850 00:39:25,810 --> 00:39:27,470 It has? 851 00:39:27,510 --> 00:39:30,380 Yes. And I don't know how. 852 00:39:30,430 --> 00:39:32,820 Young bodies are mysterious to us. 853 00:39:32,860 --> 00:39:36,520 Sometimes they heal unexpectedly, sometimes 854 00:39:36,560 --> 00:39:39,610 even... miraculously. 855 00:39:42,700 --> 00:39:46,360 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 856 00:39:46,400 --> 00:39:50,620 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 857 00:39:53,620 --> 00:39:55,580 I've made a choice. 858 00:39:55,630 --> 00:39:56,850 Oh, yeah? 859 00:39:56,890 --> 00:39:58,460 Yeah. 860 00:39:58,500 --> 00:39:59,670 Tell me. 861 00:40:01,280 --> 00:40:03,240 I'm gonna stay. 862 00:40:03,290 --> 00:40:04,680 You go to Denver. 863 00:40:04,720 --> 00:40:06,940 No. It's your turn. 864 00:40:06,990 --> 00:40:08,470 Laura's well. The kids are great. 865 00:40:08,510 --> 00:40:09,900 I can take care of them. 866 00:40:09,950 --> 00:40:12,210 I know you can, but I'm-I'm not doing it for you. 867 00:40:12,250 --> 00:40:13,990 I'm doing it for me. 868 00:40:14,040 --> 00:40:17,170 I have a career here... something that's challenging me. 869 00:40:17,210 --> 00:40:19,820 I... I don't want to give it up. 870 00:40:22,830 --> 00:40:24,830 Okay. Okay. 871 00:40:25,830 --> 00:40:27,620 I'll go to Denver to set it up, 872 00:40:27,660 --> 00:40:30,360 but I'm gonna get one of the boys to run it. 873 00:40:30,400 --> 00:40:32,270 You don't have to. 874 00:40:32,320 --> 00:40:34,010 I know. 875 00:40:34,060 --> 00:40:36,060 Okay. 876 00:40:43,240 --> 00:40:47,030 So, um... 877 00:40:47,070 --> 00:40:48,550 the chant. 878 00:40:48,590 --> 00:40:50,160 Mm. 879 00:40:50,200 --> 00:40:52,640 What does it mean? What were you praying for? 880 00:40:52,680 --> 00:40:54,770 Tong-Lin. It-it means "giving and taking." 881 00:40:54,820 --> 00:40:56,860 It's like an exchange. 882 00:40:57,860 --> 00:40:59,860 What were you exchanging? 883 00:41:01,560 --> 00:41:03,520 Uh... well, I... 884 00:41:03,560 --> 00:41:06,960 I asked for Laura to be healed. 885 00:41:07,000 --> 00:41:10,090 Um... in exchange for my life. 886 00:41:11,140 --> 00:41:12,700 Andy. 887 00:41:12,750 --> 00:41:15,530 No. Don't worry. It's just a mantra. 888 00:41:15,580 --> 00:41:17,880 Come on. Hey. 889 00:41:23,410 --> 00:41:25,540 She has this way of getting to me. 890 00:41:25,590 --> 00:41:28,680 I'll be feeling all-knowing and all-powerful, and then, 891 00:41:28,720 --> 00:41:32,680 she's in my face, and I just feel... impotent. 892 00:41:32,720 --> 00:41:34,680 When you say "impotent," 893 00:41:34,730 --> 00:41:36,770 do you mean sexually? 894 00:41:36,810 --> 00:41:38,470 No. Uh... 895 00:41:38,510 --> 00:41:41,300 She's talking about Jake the Flake and the marching band. 896 00:41:41,340 --> 00:41:44,080 And why do people make fun of marching bands?! 897 00:41:44,130 --> 00:41:45,690 That's a worthy entertainment. 898 00:41:45,740 --> 00:41:47,560 And I just... 899 00:41:49,610 --> 00:41:51,700 I should have ripped out her heart. 900 00:41:51,740 --> 00:41:54,350 Why didn't you? 901 00:41:54,400 --> 00:41:57,530 It's not part of the plan, or has that changed? 902 00:41:59,750 --> 00:42:01,970 Do you wantthe plan to change? 903 00:42:04,630 --> 00:42:06,580 No. 904 00:42:06,630 --> 00:42:08,720 Good. 905 00:42:08,760 --> 00:42:11,200 Then find someone else to take her heart out, 906 00:42:11,240 --> 00:42:14,500 and you and I will eat it together. 907 00:42:14,550 --> 00:42:17,510 Now tell me about your dreams. 908 00:42:28,520 --> 00:42:31,480 Captioning sponsored by CBS 909 00:42:31,520 --> 00:42:34,520 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.