Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,270 --> 00:00:19,410
It wasn't me.
It wasn't me!
3
00:00:19,870 --> 00:00:22,060
Keep Jang Tae San from telling the truth.
4
00:00:22,060 --> 00:00:24,180
If you see that, you'll have to die.
5
00:01:34,710 --> 00:01:36,920
Two Weeks.
6
00:01:41,020 --> 00:01:42,390
Episode 1
7
00:01:42,390 --> 00:01:43,390
Call.
8
00:01:46,440 --> 00:01:48,110
Call.
9
00:01:49,990 --> 00:01:51,730
Call.
10
00:01:59,730 --> 00:02:00,940
Fold.
11
00:02:02,430 --> 00:02:04,180
Call.
12
00:02:04,180 --> 00:02:05,590
Raise.
13
00:02:06,290 --> 00:02:07,930
All...
14
00:02:09,700 --> 00:02:11,310
in.
15
00:02:13,110 --> 00:02:14,230
Call.
16
00:02:19,290 --> 00:02:23,130
God isn't helping me today.
17
00:02:23,130 --> 00:02:24,410
I fold too.
18
00:02:24,410 --> 00:02:26,110
Hey you little punk, don't mix
your cards with those.
19
00:02:28,000 --> 00:02:29,960
- What are you looking at?
- What the hell?
20
00:02:32,850 --> 00:02:36,190
That's not good manners, guys.
21
00:02:36,190 --> 00:02:40,710
Anyway, I bet you don't have to open your
store for days since you won the money.
22
00:02:40,710 --> 00:02:42,710
How much is all that?
23
00:02:42,710 --> 00:02:44,950
Little shit, you were bluffing?
24
00:02:44,950 --> 00:02:49,540
But all that matters is that you
won the money this time, right?
25
00:02:49,540 --> 00:02:51,610
Here.
This is for you.
26
00:02:54,630 --> 00:02:56,370
Give me some more.
27
00:02:56,370 --> 00:02:59,520
I lost so much money yesterday.
This isn't going to do anything.
28
00:03:03,900 --> 00:03:06,340
Hey, dude!
29
00:03:10,690 --> 00:03:12,460
Damn it.
30
00:03:17,230 --> 00:03:18,730
What's up, Godori?
31
00:03:20,950 --> 00:03:22,330
Really?
32
00:03:25,640 --> 00:03:27,740
- Hello, sir.
- Keep working hard.
33
00:03:36,030 --> 00:03:37,060
Welcome, sir.
34
00:03:37,060 --> 00:03:37,790
Hye, you...
35
00:03:37,790 --> 00:03:40,640
There's a customer who's
only looking for you.
36
00:03:40,640 --> 00:03:42,160
A customer?
37
00:03:45,600 --> 00:03:46,740
Come here.
38
00:03:47,230 --> 00:03:50,410
Hey, I'm just a part-time pretty face.
Am I a host?
39
00:03:50,410 --> 00:03:52,580
Do I look like a host?
40
00:03:54,580 --> 00:03:58,590
She ordered a 30-year-old whiskey and is
looking for you. What am I supposed to do?
41
00:04:00,730 --> 00:04:01,800
Pay me then.
42
00:04:01,800 --> 00:04:02,710
What?
43
00:04:02,710 --> 00:04:04,460
Pay me now.
44
00:04:05,830 --> 00:04:08,970
She's going to pay you later.
Are you stealing money from me too?
45
00:04:08,970 --> 00:04:11,100
Pay me? Yeah right!
46
00:04:11,100 --> 00:04:12,620
Fine. Fine.
47
00:04:12,620 --> 00:04:15,100
I didn't make that much money today.
48
00:04:15,100 --> 00:04:17,730
Tae San, then...
49
00:04:17,730 --> 00:04:19,460
make her order one more whiskey.
50
00:04:19,460 --> 00:04:22,240
She's going to black out with
half a bottle of whiskey, you idiot.
51
00:04:23,260 --> 00:04:24,260
Move.
52
00:04:26,840 --> 00:04:30,560
He's such a bastard.
Maybe I should take his position.
53
00:04:32,210 --> 00:04:34,730
- You came.
- Why are you so late?
54
00:04:36,220 --> 00:04:39,090
Why did you come alone tonight?
You came with your friends last time...
55
00:04:39,090 --> 00:04:42,710
What's wrong with you?
You know I came here just to see you.
56
00:04:43,700 --> 00:04:46,880
Do I live in this club? Why do you
keep coming here to see me?
57
00:04:46,880 --> 00:04:51,410
I have something to give you but you don't
call me and I don't know your number.
58
00:04:53,610 --> 00:04:55,250
Here.
59
00:04:56,300 --> 00:04:57,550
What's this?
60
00:05:00,310 --> 00:05:01,320
This is...
61
00:05:01,320 --> 00:05:02,410
It's Gioberni.
62
00:05:03,570 --> 00:05:06,320
How did you know my size?
63
00:05:28,820 --> 00:05:31,870
She was about to run away to Japan
on an airplane but we caught her.
64
00:05:31,870 --> 00:05:35,290
I'm sorry.
I'm so sorry, President Moon.
65
00:05:39,110 --> 00:05:42,810
Madam Jeong, how many years
have you been working for me?
66
00:05:45,000 --> 00:05:47,250
Ten years...
67
00:05:48,620 --> 00:05:51,180
Was the money you made for ten
year not enough for you?
68
00:05:51,960 --> 00:05:55,130
That bastard took all of my money and ran off.
69
00:05:56,030 --> 00:05:58,490
I didn't know what to do to support myself.
70
00:05:58,490 --> 00:06:01,720
You know how people in this field
aren't interested in me anymore...
71
00:06:04,710 --> 00:06:07,920
That might be true, but I gave you the same
amount that I gave to other prettier madams.
72
00:06:07,920 --> 00:06:12,080
But you betrayed me just because
you were betrayed by your pimp?
73
00:06:13,540 --> 00:06:16,070
You betrayed Moon Il Suk.
74
00:06:18,860 --> 00:06:21,520
How dare you stab me in the back?
75
00:06:21,520 --> 00:06:24,450
Please forgive me just
this once, President Moon.
76
00:06:24,450 --> 00:06:27,420
I'll do anything for you.
77
00:06:34,640 --> 00:06:37,120
Spare me!
Please spare me, President Moon!
78
00:06:37,120 --> 00:06:40,190
Spare me!
I'm so sorry!
79
00:06:40,190 --> 00:06:41,810
I'm so sorry!
80
00:06:43,540 --> 00:06:47,890
Give her good treatment after
that and make her do the dishes.
81
00:07:06,160 --> 00:07:08,140
Hey, you get out!
82
00:07:13,830 --> 00:07:14,950
You got kicked out again?
83
00:07:14,960 --> 00:07:19,750
They asked me to sing my favorite song so when
I did, they said I was ruining the mood.
84
00:07:19,750 --> 00:07:22,750
I told you to put her in a room
where only gentlemen stay.
85
00:07:22,750 --> 00:07:25,570
There was no choice. I was the only one left.
86
00:07:25,570 --> 00:07:26,910
I'm sorry, sir.
87
00:07:28,190 --> 00:07:29,930
What song did you sing?
88
00:07:33,010 --> 00:07:35,220
Hey, that's...
89
00:07:37,960 --> 00:07:40,750
Which room is empty? I want to hear you sing.
90
00:07:46,650 --> 00:07:48,630
You're good at singing too, Tae San.
91
00:07:49,890 --> 00:07:52,980
Let's call a taxi. Why do we keep walking?
92
00:07:52,980 --> 00:07:55,350
We're almost there.
93
00:08:01,220 --> 00:08:03,450
That's not my house.
94
00:08:03,450 --> 00:08:05,510
I don't know where your house is.
95
00:08:05,510 --> 00:08:07,150
Do I?
96
00:08:07,150 --> 00:08:09,260
Let's go, baby.
We're almost here.
97
00:08:09,260 --> 00:08:12,110
This isn't good.
98
00:08:17,170 --> 00:08:17,870
Pardon?
99
00:08:17,870 --> 00:08:20,220
You said you want to open a bakery
if you make a lot of money.
100
00:08:21,560 --> 00:08:25,030
I'll open a bakery for you
so quit working at the club.
101
00:08:25,030 --> 00:08:28,390
Then should I call you Mrs. Moon?
102
00:08:28,390 --> 00:08:31,400
I said I should go home!
103
00:08:36,250 --> 00:08:37,780
- What was that?
- I'm sorry, sir.
104
00:08:37,780 --> 00:08:40,510
That bastard just ran into the car.
105
00:08:40,510 --> 00:08:42,110
- Go check.
- Yes, sir.
106
00:08:44,470 --> 00:08:47,410
Sorry. I'm sorry.
107
00:08:48,660 --> 00:08:51,290
You bastard, do you want to die?
108
00:08:51,290 --> 00:08:52,950
That's...
109
00:08:56,210 --> 00:08:59,050
Don't bother. He's just garbage.
110
00:08:59,050 --> 00:09:02,370
Wow, you're Jang Tae San!
111
00:09:02,370 --> 00:09:04,500
Hey, just let him go.
112
00:09:06,280 --> 00:09:09,790
Watch where you're going!
113
00:09:10,700 --> 00:09:13,990
Oh my God. Tae San, are you okay?
114
00:09:13,990 --> 00:09:16,600
Get up.
115
00:09:18,840 --> 00:09:23,230
What kind of person does that?
Are you okay, Tae San?
116
00:09:23,230 --> 00:09:26,770
Are you okay?
117
00:10:11,470 --> 00:10:13,730
Whiskey is my enemy.
118
00:10:26,330 --> 00:10:30,450
- That woman... really now...
- Good morning, Boss.
119
00:10:32,780 --> 00:10:34,500
Yeah.
120
00:10:34,500 --> 00:10:35,920
Did you just finish your work?
121
00:10:38,150 --> 00:10:40,440
Get some sleep.
122
00:10:43,140 --> 00:10:44,850
Dammit.
123
00:10:44,850 --> 00:10:47,590
See that? He checked the
money as soon as he got out.
124
00:10:47,590 --> 00:10:49,940
He's insulting all the gangs in the country.
125
00:10:49,940 --> 00:10:54,630
Why aren't you guys doing something
about him then? He's insulting all of us.
126
00:10:54,630 --> 00:10:57,030
Because he went to jail twice
instead of President Moon.
127
00:10:57,030 --> 00:10:58,330
Twice?
128
00:11:06,350 --> 00:11:08,940
Hangover soup!
129
00:11:08,940 --> 00:11:12,280
You're the best, Man Suk.
130
00:11:12,280 --> 00:11:14,060
You're dirty. Go take a shower.
131
00:11:14,060 --> 00:11:15,030
I already did.
132
00:11:16,900 --> 00:11:19,080
Give me that.
133
00:11:19,080 --> 00:11:23,840
I don't understand why you don't have breakfast
with a woman who spends the night with you.
134
00:11:23,840 --> 00:11:26,560
Because I don't want to
have breakfast with her.
135
00:11:27,630 --> 00:11:31,420
How do you sleep with women
you don't even love?
136
00:11:31,420 --> 00:11:34,940
That's why I never sleep with them twice.
137
00:11:34,940 --> 00:11:41,170
Bro, I'm just curious. What is your identity?
138
00:11:41,170 --> 00:11:43,320
Are you a gangster or a
good-for-nothing bastard?
139
00:11:43,950 --> 00:11:46,650
They say I'm both.
140
00:11:46,650 --> 00:11:51,940
That's why even button men are treating you
like that. Do you want to keep living like that?
141
00:11:53,270 --> 00:11:55,390
You know I have some loose screws.
142
00:11:55,390 --> 00:11:59,350
If something has one loose screw,
people call that a defect.
143
00:11:59,350 --> 00:12:02,030
But I have two loose screws.
144
00:12:02,810 --> 00:12:04,960
This is why I live like this.
145
00:12:11,360 --> 00:12:12,600
Hey!
146
00:12:15,660 --> 00:12:17,480
It's all wrinkled now!
147
00:12:22,490 --> 00:12:25,990
How come a man with two loose
screws is so crazy about clothes?
148
00:12:27,020 --> 00:12:32,900
Nobody knows who they're going to meet
and when they're going to meet them.
149
00:12:35,030 --> 00:12:37,540
Is there anyone that wants to meet you?
150
00:12:47,380 --> 00:12:50,250
Hey, on the way out, take this
to the dry cleaning store.
151
00:12:52,300 --> 00:12:54,800
Have a conscience, Tae San.
152
00:12:54,800 --> 00:12:57,640
I can pay the rent with your dry cleaning fees.
153
00:12:59,310 --> 00:13:03,720
You're driving me crazy. When are you
going to live like a normal person?
154
00:13:19,530 --> 00:13:22,060
You came again?
155
00:13:25,780 --> 00:13:28,980
She's here to pawn her necklace.
156
00:13:35,000 --> 00:13:37,310
Mister, you look so cool today.
157
00:13:37,310 --> 00:13:39,710
It's not for you.
158
00:13:39,710 --> 00:13:41,830
Give it to me.
159
00:13:47,070 --> 00:13:49,280
Did you buy a new suit?
160
00:13:57,840 --> 00:13:59,620
Now go.
161
00:13:59,620 --> 00:14:02,140
Suk Doo, where's the newspaper?
162
00:14:05,730 --> 00:14:07,370
I'll see you again later, Mister.
163
00:14:12,970 --> 00:14:18,760
What's wrong with you? She pawns and redeems
her rings and necklaces just to see you.
164
00:14:18,760 --> 00:14:20,310
She's our regular!
165
00:14:20,310 --> 00:14:22,810
What do you mean 'regular'?
166
00:14:22,810 --> 00:14:24,290
Bring that out.
167
00:14:24,290 --> 00:14:25,050
Bring what?
168
00:14:25,050 --> 00:14:26,940
Come on you bastard! That thing.
169
00:14:26,940 --> 00:14:28,180
The gold pig.
170
00:14:30,450 --> 00:14:33,190
You gave the person 5 million
won for pawning this?
171
00:14:33,190 --> 00:14:34,430
Huh?
172
00:14:34,430 --> 00:14:37,080
You think everything that has
a golden color is real gold?
173
00:14:37,920 --> 00:14:40,420
How did you know it was fake?
174
00:14:41,490 --> 00:14:45,030
That bastard tricked other pawnshop
owners in Seoul like he did to you!
175
00:14:45,030 --> 00:14:47,940
That's right! So it's obvious that
I got tricked too, isn't it?
176
00:14:48,810 --> 00:14:50,060
Look.
177
00:14:50,060 --> 00:14:52,910
The weight is exact and he plated the
copper with gold real thick and good.
178
00:14:52,910 --> 00:14:54,990
It looked like real gold.
179
00:14:54,990 --> 00:14:56,480
So you're saying you did good?
180
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
No.
181
00:14:58,480 --> 00:15:00,650
If the same thing happened to you,
you would have done what I did.
182
00:15:00,650 --> 00:15:04,030
Other shops probably gave him 8
or 9 million won for pawning it.
183
00:15:04,030 --> 00:15:07,460
But because of me, you only
wasted 6 million won, you know?
184
00:15:09,340 --> 00:15:11,720
That's not even funny.
185
00:15:11,720 --> 00:15:15,730
Why would I waste 6 million won?
You should take the responsibility for that.
186
00:15:15,730 --> 00:15:16,590
Me?
187
00:15:16,590 --> 00:15:19,750
What do you do here except
for writing receipts?
188
00:15:20,940 --> 00:15:22,040
I don't know either...
189
00:15:22,040 --> 00:15:24,290
I told you several times to study how
to valuate all the brand name products.
190
00:15:24,290 --> 00:15:25,560
But you only go to night clubs and gamble!
191
00:15:25,560 --> 00:15:27,720
Come on.
192
00:15:28,660 --> 00:15:30,590
Damn.
193
00:15:30,590 --> 00:15:35,220
Do you think I'm a philanthropist who takes
care of people who have nowhere to go?
194
00:15:35,220 --> 00:15:37,670
Hey, anything else to say?
195
00:15:37,670 --> 00:15:40,630
I wasted so much money because you
got that fake watch last winter.
196
00:15:40,630 --> 00:15:43,380
I can't believe you took the
paycheck for that month.
197
00:15:43,380 --> 00:15:46,510
- Alright you asshole. I'll pay for that gold!
- Pay for it!
198
00:15:49,520 --> 00:15:51,310
Here, 2 million won.
199
00:15:51,310 --> 00:15:52,960
The rest you can take from my paycheck. Okay?
200
00:15:55,200 --> 00:15:57,470
Did you prostitute yourself last night?
201
00:15:59,260 --> 00:16:01,380
- You bastard...
- Tae San.
202
00:16:34,230 --> 00:16:36,600
How did you...
203
00:16:36,600 --> 00:16:38,690
I came to ask you for a favor.
204
00:16:39,850 --> 00:16:41,130
A favor?
205
00:16:42,200 --> 00:16:44,930
From me?
206
00:16:55,290 --> 00:16:57,480
Take a blood test.
207
00:16:58,620 --> 00:17:00,650
A blood test?
208
00:17:05,480 --> 00:17:08,390
That's... I'm sorry but...
209
00:17:08,870 --> 00:17:11,410
I don't really know what you're talking about.
210
00:17:11,410 --> 00:17:14,870
I have a child. It's a girl.
211
00:17:14,870 --> 00:17:17,010
She has acute leukemia.
212
00:17:17,010 --> 00:17:19,110
Leukemia?
213
00:17:19,110 --> 00:17:20,620
Acute?
214
00:17:20,620 --> 00:17:22,370
She needs a bone-marrow transplant.
215
00:17:22,370 --> 00:17:24,390
But there's no donor.
216
00:17:31,480 --> 00:17:34,540
I understand what you mean...
217
00:17:36,280 --> 00:17:38,530
but there's something I don't get.
218
00:17:39,440 --> 00:17:44,680
So you're asking everyone you
know to take a blood test?
219
00:17:51,030 --> 00:17:53,340
I see you got married...
220
00:17:55,510 --> 00:17:57,100
The child is...
221
00:18:02,610 --> 00:18:04,530
eight years old.
222
00:18:06,920 --> 00:18:09,730
Eight years old?
223
00:18:20,950 --> 00:18:22,980
She thinks her dad is dead.
224
00:18:25,900 --> 00:18:27,520
This baby is...
225
00:18:28,710 --> 00:18:29,660
a burden to you?
226
00:18:29,660 --> 00:18:32,550
I said that you and a baby are a burden.
227
00:18:35,320 --> 00:18:40,530
Just to make sure, don't
even think about seeing her.
228
00:18:40,530 --> 00:18:44,720
You know you don't need to nor
deserve to see her, right?
229
00:18:47,590 --> 00:18:49,590
You...
230
00:18:49,590 --> 00:18:51,970
you had the baby?
231
00:18:53,180 --> 00:18:57,170
Just because you're her biological father
doesn't mean you can be her donor.
232
00:18:57,170 --> 00:18:58,100
I asked if you had the baby!
233
00:18:58,100 --> 00:19:00,500
It's none of your business, Tae San.
234
00:19:00,500 --> 00:19:04,080
I have a fiance.
235
00:19:04,080 --> 00:19:07,350
Soo Jin treats him like her dad.
236
00:19:07,350 --> 00:19:11,240
So all you have to do is take a blood test.
237
00:19:13,740 --> 00:19:17,130
Your fiance?
238
00:19:17,130 --> 00:19:20,480
Are you going to do it or not?
239
00:19:22,410 --> 00:19:26,670
You've been raising the baby alone until now?
240
00:19:30,440 --> 00:19:31,780
Go inside.
241
00:19:33,470 --> 00:19:34,720
Tae San.
242
00:19:34,720 --> 00:19:37,760
What are you doing?
Hurry up and take her inside!
243
00:19:41,650 --> 00:19:44,960
- Tae San.
- Go in! I said go in!
244
00:19:44,960 --> 00:19:48,220
Tae San..
245
00:19:57,890 --> 00:19:59,460
Why did you have it!
246
00:20:05,230 --> 00:20:07,760
Why did you have the baby?
Did I tell you to do that?
247
00:20:07,760 --> 00:20:12,560
Who said you could do that?
Why? Why!
248
00:20:13,960 --> 00:20:16,230
I told you I don't want you to be her dad.
249
00:20:17,100 --> 00:20:18,530
Even though she's dying
250
00:20:19,350 --> 00:20:23,880
I didn't look for you because I don't
want her to know you're alive.
251
00:20:54,860 --> 00:20:56,180
Soo Jin!
252
00:20:56,180 --> 00:20:58,900
Soo Jin! Seo Soo Jin, you
shouldn't be running like that.
253
00:20:58,900 --> 00:21:01,020
Soo Jin! Soo Jin!
254
00:21:01,990 --> 00:21:04,090
Goal.
255
00:21:05,310 --> 00:21:06,460
That's enough!
256
00:21:07,790 --> 00:21:09,780
Come on Mister.
257
00:21:09,780 --> 00:21:11,850
'Come on Mister'?
258
00:21:12,540 --> 00:21:14,250
How could you do that?
259
00:21:14,250 --> 00:21:17,340
You promised that you would play soccer
with me when you leave the hospital.
260
00:21:17,340 --> 00:21:20,290
God says I can do everything here.
261
00:21:20,290 --> 00:21:21,240
What?
262
00:21:21,240 --> 00:21:25,260
I heard that I should do everything
I want to before I die.
263
00:21:25,260 --> 00:21:27,380
What?
264
00:21:27,810 --> 00:21:28,850
Who said that?
265
00:21:28,850 --> 00:21:32,060
Myung Jin died this morning!
266
00:21:32,960 --> 00:21:34,840
His mother said
267
00:21:36,200 --> 00:21:38,780
'If I knew he was going to die like this
268
00:21:38,780 --> 00:21:44,080
I would have let him play soccer and baseball
and eat pizza and ice cream and everything.'
269
00:21:44,080 --> 00:21:45,910
Soo Jin, that's...
270
00:21:45,910 --> 00:21:49,910
Since nobody is donating
bone marrow, I'll die soon.
271
00:21:49,910 --> 00:21:54,780
So that's why I'm going to play soccer,
wrestling, and one-legged fights.
272
00:21:54,780 --> 00:21:58,860
And I'm going to eat ice cream, patbingsu,
cotton candy, and whatever I want.
273
00:22:02,520 --> 00:22:03,780
As far as I know
274
00:22:04,630 --> 00:22:08,060
- you're not going to die.
- How do you know that, Mister?
275
00:22:08,060 --> 00:22:10,040
Does God have a heart or not?
276
00:22:11,200 --> 00:22:12,440
He has one.
277
00:22:12,440 --> 00:22:17,400
Right. Since he has a heart, he would
never take a girl like you from us.
278
00:22:17,400 --> 00:22:19,030
A girl like me?
279
00:22:19,030 --> 00:22:21,140
What am I like?
280
00:22:22,800 --> 00:22:26,070
You're as cheerful as a bouncy ball.
281
00:22:26,070 --> 00:22:29,010
You're more lovely than a flower.
282
00:22:29,010 --> 00:22:32,250
So if God takes you, the social
order there will be destroyed.
283
00:22:32,250 --> 00:22:34,890
So he will never take you from us. Never.
284
00:22:41,700 --> 00:22:43,780
What are you doing here, Seung Woo?
285
00:22:45,160 --> 00:22:47,850
This should be a secret to Mom.
286
00:22:50,990 --> 00:22:54,930
Then what about you? Where have you been?
287
00:22:55,570 --> 00:22:57,580
Well...
288
00:22:57,580 --> 00:22:59,520
Seo Soo Jin.
289
00:22:59,520 --> 00:23:02,310
Why don't you listen to me? Don't you know you
aren't supposed to play with a doll that has fur?
290
00:23:02,310 --> 00:23:05,340
Mom, I'll throw it away.
291
00:23:05,340 --> 00:23:06,870
How many times are you going to say that?
292
00:23:06,870 --> 00:23:09,570
I didn't do the ceremony for
parting with that doll yet.
293
00:23:12,460 --> 00:23:16,920
Mom, would you like it if I went away
without saying good bye to you?
294
00:23:18,410 --> 00:23:19,850
What?
295
00:23:29,330 --> 00:23:33,500
Here, In Hye.
Let's calm you down with this.
296
00:23:47,440 --> 00:23:48,860
But you know...
297
00:23:49,510 --> 00:23:54,480
even if you feel torn by anxiety, you
shouldn't make that obvious to Soo Jin.
298
00:23:57,360 --> 00:23:59,370
Is it that obvious?
299
00:23:59,370 --> 00:24:03,280
A bit. You look very nervous
and impatient these days.
300
00:24:03,280 --> 00:24:07,200
If you look like that, Soo
Jin will feel the same way.
301
00:24:09,830 --> 00:24:12,290
I didn't know.
302
00:24:15,540 --> 00:24:17,350
The person who suffers the most is Soo Jin.
303
00:24:17,350 --> 00:24:20,960
And what makes her endure is her hope.
304
00:24:24,710 --> 00:24:29,330
I don't know why but I have the feeling
that a donor will show up very soon.
305
00:24:30,900 --> 00:24:32,650
I do.
306
00:24:33,910 --> 00:24:36,600
Don't worry.
307
00:24:51,770 --> 00:24:53,840
It's none of your business.
308
00:24:56,970 --> 00:24:58,450
I have a child.
309
00:24:58,450 --> 00:25:00,220
It's a girl.
310
00:25:00,220 --> 00:25:01,680
She has acute leukemia.
311
00:25:02,380 --> 00:25:04,740
I told you I don't want you to be her dad.
312
00:25:04,740 --> 00:25:06,970
Even though she's dying
313
00:25:06,970 --> 00:25:11,720
I didn't look for you because I don't
want her to know you're alive.
314
00:25:40,190 --> 00:25:42,890
- Hey, good morning. How are you?
- Hi, good. How are you?
315
00:25:45,130 --> 00:25:46,790
- How are you?
- Good. Thank you.
316
00:25:54,840 --> 00:25:56,940
- Hello.
- Hello!
317
00:25:56,940 --> 00:25:58,530
Come this way, ma'am.
318
00:25:58,530 --> 00:26:00,870
No. A lady shouldn't cut in line.
319
00:26:02,530 --> 00:26:05,030
- Of course she shouldn't.
- You see?
320
00:26:05,930 --> 00:26:09,210
Ma'am, you gave me rice cake flavored
with mugwort, didn't you?
321
00:26:09,210 --> 00:26:11,250
You remember that?
322
00:26:11,800 --> 00:26:14,530
How could I forget that taste and warm heart?
323
00:26:14,530 --> 00:26:20,640
I heard that you don't use a credit card.
Do you really carry only 3 thousand won?
324
00:26:20,640 --> 00:26:23,690
But that doesn't mean I don't spend money.
I have a debit card.
325
00:26:29,340 --> 00:26:31,070
What's the meaning of that?
326
00:26:31,070 --> 00:26:33,090
Don't you watch the news?
327
00:26:33,090 --> 00:26:36,370
A few days ago, a thief took
her wallet and he got caught.
328
00:26:36,370 --> 00:26:37,530
A thief?
329
00:26:37,530 --> 00:26:44,820
But in her wallet, there were only
a debit card and 3000 won in cash.
330
00:26:44,820 --> 00:26:47,990
Her son is disabled so she wants
to send him to America.
331
00:26:47,990 --> 00:26:50,260
I guess she's saving money so
she can send him overseas.
332
00:26:50,260 --> 00:26:52,320
That's not true.
333
00:26:52,320 --> 00:26:58,690
She's been working really hard for single
moms, disabled people, and the poor.
334
00:26:58,690 --> 00:27:01,030
What, the Mayor of Seoul?
335
00:27:01,030 --> 00:27:04,860
No, I can't. I'm not good enough.
336
00:27:06,110 --> 00:27:08,180
People in the country and the
party will decide that.
337
00:27:08,180 --> 00:27:16,860
Netizens are even making a fan blog for you
to make you the Mayor of Seoul.
338
00:27:16,860 --> 00:27:22,930
And even in our party, you're the right one to
beat our rival candidate in the other party.
339
00:27:22,930 --> 00:27:26,240
I don't intend to be a politician.
340
00:27:26,240 --> 00:27:30,820
I heard you're expanding your
welfare work to Incheon too.
341
00:27:30,820 --> 00:27:36,280
After this welfare center fund-raising event
342
00:27:37,280 --> 00:27:40,740
I'm going to retire from politics.
343
00:27:42,700 --> 00:27:49,380
After this event, I'm going to go stay with
my son and simply live as a mother.
344
00:27:49,380 --> 00:27:53,070
I have to get going now. I have an appointment
concerning the welfare center.
345
00:27:53,070 --> 00:27:55,850
I'll talk with you later.
346
00:28:06,790 --> 00:28:08,690
This is a list of people who
are invited to the event.
347
00:28:15,470 --> 00:28:17,120
We're beginning to see daylight finally.
348
00:28:17,840 --> 00:28:18,840
[Incheon Welfare Center
Guest List]
349
00:28:19,720 --> 00:28:22,840
How's it going with Mr. Kim's
embezzlement case?
350
00:28:22,840 --> 00:28:27,590
An article about his cryptographic
suspicions will be published tomorrow.
351
00:28:28,600 --> 00:28:32,710
Keep controlling the media.
We have to make sure he's found guilty.
352
00:28:32,710 --> 00:28:35,850
- Don't worry, sir.
- President Kim, it's time to go.
353
00:28:39,640 --> 00:28:41,390
When the shares are released
354
00:28:41,390 --> 00:28:44,300
make sure Shinga Industry doesn't
cut in on this business.
355
00:28:44,300 --> 00:28:45,530
Yes, sir.
356
00:28:45,530 --> 00:28:50,710
We spent so much on this business and those
bastards are trying to get something for free.
357
00:29:47,270 --> 00:29:49,620
On a day like today, you
should've driven here.
358
00:29:49,620 --> 00:29:51,800
He can't hear anything.
359
00:29:52,490 --> 00:29:54,720
Even if he wants to hear, he can't.
360
00:29:54,720 --> 00:29:56,820
Even if he wants to see, he can't.
361
00:29:56,820 --> 00:29:58,160
President Moon.
362
00:29:58,160 --> 00:30:00,720
He's my son.
363
00:30:03,910 --> 00:30:05,490
You might miss the plane.
364
00:30:05,490 --> 00:30:08,020
Okay! Stop talking to me.
365
00:30:08,020 --> 00:30:09,880
Why isn't there any report
about Jae Kyung leaving yet?
366
00:30:09,880 --> 00:30:11,280
I'm sorry.
367
00:30:11,280 --> 00:30:14,270
She's a bit late because she
investigated an extra testifier.
368
00:30:14,270 --> 00:30:17,820
We have the CCTV footage of the assault case
between the money lender and the debtor.
369
00:30:17,820 --> 00:30:20,030
The criminal act was charged
as attempted murder.
370
00:30:21,570 --> 00:30:22,920
Prosecutor Park, are you...
371
00:30:22,920 --> 00:30:25,500
A push stick on the concrete pavement
is suspicious in this situation.
372
00:30:25,500 --> 00:30:27,860
Hey hey, the plane departs at 4'o clock.
373
00:30:27,860 --> 00:30:29,740
Maybe I shouldn't have told you I would go.
374
00:30:29,740 --> 00:30:32,230
You're the one who begged me to
make you attend that seminar.
375
00:30:32,230 --> 00:30:35,920
I didn't know I would have such a tight schedule.
I was surprised when I checked it.
376
00:30:35,920 --> 00:30:37,600
You should stop talking and...
377
00:30:37,600 --> 00:30:39,170
please finish. Hurry.
378
00:30:41,670 --> 00:30:43,470
I'm almost done.
379
00:30:43,470 --> 00:30:45,220
Done.
380
00:30:45,220 --> 00:30:47,480
- So Young, please print this.
- Sure.
381
00:30:47,480 --> 00:30:48,800
O... K.
382
00:30:51,110 --> 00:30:52,730
What happened to your shirt?
383
00:30:53,850 --> 00:30:56,560
Min Soo spat food on me.
384
00:30:56,560 --> 00:30:58,750
I can change before I go.
385
00:30:58,750 --> 00:30:59,870
Hey.
386
00:30:59,880 --> 00:31:01,420
Did you bring your suitcase with you?
387
00:31:01,420 --> 00:31:03,490
No. I left it at home.
388
00:31:05,150 --> 00:31:07,980
What's wrong with you?
I'm the one who's going to Chicago.
389
00:31:07,980 --> 00:31:10,450
Don't worry. I won't miss the plane.
390
00:31:11,240 --> 00:31:12,960
I'm going.
391
00:31:22,750 --> 00:31:25,350
This is a safe meeting room.
392
00:31:31,600 --> 00:31:33,350
I guess she just woke up.
393
00:31:33,350 --> 00:31:36,150
- Why aren't you greeting her?
- Huh?
394
00:31:36,150 --> 00:31:37,780
Oh, yeah.
395
00:31:38,580 --> 00:31:40,640
Welcome.
396
00:31:49,220 --> 00:31:51,290
Please continue your discussion.
397
00:31:53,740 --> 00:31:55,750
Why am I in some girl's house?
398
00:31:56,440 --> 00:31:58,320
Don't worry. Have a seat.
399
00:31:59,450 --> 00:32:03,420
Has anything bad ever happened
since you met me?
400
00:32:09,200 --> 00:32:12,800
- I'll be out.
- Sure. I'll call you.
401
00:32:37,490 --> 00:32:39,130
Jae Kyung, I finally did it.
402
00:32:39,130 --> 00:32:42,880
Today, Senator Jo and President
Moon came to my house.
403
00:32:42,880 --> 00:32:45,310
I filmed the video just like you taught me.
404
00:32:45,310 --> 00:32:47,180
But I don't know if it's working.
405
00:32:47,180 --> 00:32:49,290
Please contact me if you check this email.
406
00:32:50,660 --> 00:32:52,100
1 kilo is here.
407
00:32:53,430 --> 00:32:56,130
500 grams here at each side.
So 1 kilo.
408
00:32:56,130 --> 00:32:57,350
2 kilos total.
409
00:32:57,350 --> 00:32:58,680
What's the object manufacture?
410
00:33:02,160 --> 00:33:03,610
What do you think?
411
00:33:03,610 --> 00:33:06,820
We even copied the track of the time on this.
412
00:33:10,030 --> 00:33:13,410
Would this pass a sniffer dog
and radio graphic inspection?
413
00:33:14,740 --> 00:33:16,880
That's your...
414
00:33:21,150 --> 00:33:23,140
To pass inspection at the custom house
415
00:33:23,140 --> 00:33:27,900
we hired a fake thief to snatch your wallet and sold
assets as an auction to make a good image of you.
416
00:33:27,900 --> 00:33:30,420
It took us many billions of won
and one year to do that.
417
00:33:31,250 --> 00:33:32,760
What about the ship?
418
00:33:33,740 --> 00:33:36,450
The ship set sail yesterday
from Thailand with this.
419
00:33:37,450 --> 00:33:42,140
If we don't want all this time
and work to be for nothing
420
00:33:42,140 --> 00:33:44,620
this has to arrive two hours before the event.
421
00:33:44,620 --> 00:33:47,610
You also have to come up with a good
reason as to why it's late.
422
00:33:47,610 --> 00:33:50,210
That way, we can pass
inspection without any trouble.
423
00:33:50,210 --> 00:33:52,770
You have to make it pass without any trouble.
424
00:33:52,770 --> 00:33:55,990
Of this 400 million won project,
half the share is yours.
425
00:33:59,570 --> 00:34:01,740
You never know what's going to happen.
426
00:34:01,740 --> 00:34:06,060
Even if this event is supported
by all the people in the country
427
00:34:07,300 --> 00:34:11,970
what if a manager there tells you to postpone the
event time and regulates the rules for inspection?
428
00:34:11,970 --> 00:34:16,140
The director of the custom house
is crazy about her daughter.
429
00:34:16,490 --> 00:34:17,500
What?
430
00:34:17,500 --> 00:34:19,840
She's a 10th grader and
goes to Sunmi High School.
431
00:34:19,840 --> 00:34:22,100
Put a tail on her the day before the event.
432
00:35:03,050 --> 00:35:05,550
It's an education center for
disabled people in Chicago.
433
00:35:05,550 --> 00:35:07,490
His name is Daniel Kim.
434
00:35:07,490 --> 00:35:10,080
He's the same age as Kim Sung Joon
who you're looking for now.
435
00:35:10,080 --> 00:35:12,520
And he kind of looks like Kim Sung Joon.
436
00:35:22,350 --> 00:35:27,360
The features here are just like a normal digital
camera. Use it in front of him naturally.
437
00:35:27,360 --> 00:35:32,320
But the video function will
hide when you turn it on.
438
00:35:39,930 --> 00:35:42,350
She was right.
439
00:35:44,960 --> 00:35:46,950
That's interesting.
440
00:35:50,670 --> 00:35:55,410
If you're going to do it, come
to this place by 4 o'clock.
441
00:36:10,190 --> 00:36:12,580
Today's vegetables are so fresh.
442
00:36:12,580 --> 00:36:14,140
I know.
443
00:36:17,550 --> 00:36:20,720
Manager, you said you have to go
to the hospital by 4 o'clock.
444
00:36:21,750 --> 00:36:24,260
You should go.
445
00:37:13,380 --> 00:37:14,830
Hello?
446
00:37:15,480 --> 00:37:16,840
Are you coming?
447
00:37:18,220 --> 00:37:19,750
Who is...
448
00:37:21,820 --> 00:37:23,220
In Hye?
449
00:37:24,470 --> 00:37:26,050
I asked if you're coming.
450
00:37:29,850 --> 00:37:31,830
Are you not coming?
451
00:37:31,830 --> 00:37:34,850
I am. I'm leaving now, I'm on my way.
452
00:38:06,040 --> 00:38:07,590
You can leave now.
453
00:38:08,640 --> 00:38:10,250
That's it?
454
00:38:10,250 --> 00:38:13,750
We need to check histocompatibility
antigens in your blood first.
455
00:38:16,690 --> 00:38:20,360
If I'm eligible to do that, how does a
bone marrow transplant surgery work?
456
00:38:20,360 --> 00:38:22,850
It's not that simple.
457
00:38:22,850 --> 00:38:26,280
Even if you're a... biological parent
458
00:38:26,280 --> 00:38:29,580
the match probability for bone
marrow is lower than siblings.
459
00:38:29,580 --> 00:38:31,350
Even if I'm the biological father?
460
00:38:31,350 --> 00:38:35,360
Yes. She wanted you to take a blood test
since there's no eligible donor for her child.
461
00:38:35,360 --> 00:38:38,480
She can't be a donor since
she's an infection carrier.
462
00:38:40,780 --> 00:38:45,760
- How bad is she?
- You can leave now.
463
00:38:52,740 --> 00:38:54,970
Okay.
464
00:39:02,600 --> 00:39:03,740
Go.
465
00:39:03,740 --> 00:39:05,730
When will it come out?
466
00:39:07,990 --> 00:39:09,550
The results.
467
00:39:11,030 --> 00:39:14,640
If you're eligible for this, I'll contact you.
468
00:39:14,640 --> 00:39:17,750
If I don't, just think that
you can't be the donor.
469
00:39:24,510 --> 00:39:27,240
You're quite spiteful, Seo In Hye.
470
00:39:33,240 --> 00:39:35,970
Hey, don't act all tough like that.
471
00:39:35,970 --> 00:39:38,640
Are you that scared? Are you?
472
00:39:41,580 --> 00:39:44,360
You think I'm just going to show up
now and say she's my daughter?
473
00:39:44,360 --> 00:39:47,480
I'm not going to do that.
I would never do that.
474
00:39:48,890 --> 00:39:50,590
Yes, you wouldn't do that.
475
00:39:50,590 --> 00:39:52,690
And you can't do that.
476
00:40:01,470 --> 00:40:05,390
What made her change like that?
477
00:40:55,400 --> 00:40:58,120
Don't even think about seeing her.
478
00:40:58,700 --> 00:41:02,920
You know you don't need to nor
deserve to see her, right?
479
00:41:05,740 --> 00:41:09,310
Yeah. She's right.
480
00:41:18,230 --> 00:41:20,430
Can you pick up the ball, please?
481
00:42:03,620 --> 00:42:06,810
Here's your ball.
482
00:42:15,990 --> 00:42:18,390
Daddy?
483
00:43:18,700 --> 00:43:21,920
Daddy!
484
00:43:23,790 --> 00:43:26,100
Hey, what did you just say?
485
00:43:27,480 --> 00:43:32,050
You're pretty funny.
Why am I your daddy?
486
00:43:35,830 --> 00:43:38,960
Then why did you come here?
487
00:43:38,960 --> 00:43:40,600
Me?
488
00:43:41,840 --> 00:43:45,670
I'm just passing by.
489
00:43:45,670 --> 00:43:48,260
I'm just a man passing by.
490
00:43:51,100 --> 00:43:53,660
You're so funny.
491
00:43:53,660 --> 00:43:56,280
Mr. Passing By.
492
00:43:58,750 --> 00:44:02,090
I have a favor to ask.
493
00:44:07,770 --> 00:44:09,130
A favor?
494
00:44:16,240 --> 00:44:21,360
Seung Woo thinks Tae San is dead.
495
00:44:23,140 --> 00:44:24,960
Alright.
496
00:44:24,960 --> 00:44:27,540
Seung Woo doesn't have to know.
497
00:44:31,280 --> 00:44:33,800
I looked for him as if I
was clutching at straws.
498
00:44:35,420 --> 00:44:37,600
I know.
499
00:44:37,600 --> 00:44:40,900
Let's hope the straw becomes a strong rope.
500
00:44:43,670 --> 00:44:46,830
But In Hye, you were acting so nasty to him.
501
00:44:46,830 --> 00:44:51,380
How bad was the wound that a scab
hasn't formed even after 8 years?
502
00:45:24,350 --> 00:45:27,840
She's my best friend.
503
00:45:27,840 --> 00:45:31,610
But I can't play with her anymore.
504
00:45:32,350 --> 00:45:36,940
I have to send her away even
though I don't want to.
505
00:45:38,220 --> 00:45:43,370
Since she's not a human, I
can't tell her about my story.
506
00:45:47,040 --> 00:45:48,280
Your story?
507
00:45:48,280 --> 00:45:54,600
Mom said that everybody has at least one
story that they can't tell others.
508
00:45:58,600 --> 00:46:02,270
But I can't just throw this away
like it was nothing to me.
509
00:46:08,640 --> 00:46:11,860
So are you going to give this to me?
510
00:46:13,190 --> 00:46:14,960
I'm just lending it to you.
511
00:46:16,980 --> 00:46:20,130
If you lend it to me, then I have to return it.
512
00:46:20,850 --> 00:46:22,800
Of course.
513
00:46:24,260 --> 00:46:26,680
- When?
- Soo Jin.
514
00:46:27,510 --> 00:46:29,370
Seo Soo Jin.
515
00:46:40,710 --> 00:46:43,420
Please give it back to me later.
516
00:46:48,250 --> 00:46:51,070
Promise me.
517
00:47:17,850 --> 00:47:20,050
I should handcuff you. This won't do.
518
00:47:20,050 --> 00:47:23,030
Can't you please stay in your room?
Is it that hard for you?
519
00:47:23,030 --> 00:47:26,270
I said good bye to Ting Ting.
520
00:47:28,750 --> 00:47:30,440
Did you just throw Ting Ting away?
521
00:47:30,440 --> 00:47:32,730
I lent it to someone for a while.
522
00:47:33,720 --> 00:47:36,940
- Who?
- It's a secret.
523
00:48:12,760 --> 00:48:14,840
Daddy.
524
00:48:14,840 --> 00:48:17,550
Why did she call me Daddy?
525
00:48:17,550 --> 00:48:19,370
I thought I was dead to her.
526
00:48:21,670 --> 00:48:25,930
Is she just calling anyone Daddy since
she was raised without a father?
527
00:49:19,260 --> 00:49:23,080
How can this happen to me?
528
00:49:25,090 --> 00:49:28,050
I have a child?
529
00:49:30,020 --> 00:49:33,840
But she's sick?
530
00:49:57,480 --> 00:50:00,770
She was so pretty.
531
00:50:08,210 --> 00:50:09,760
Hey.
532
00:50:11,180 --> 00:50:12,860
Are you drinking in the daytime?
533
00:50:12,860 --> 00:50:16,150
Tae San, should I buy a
digital camera or not?
534
00:50:16,150 --> 00:50:20,210
I have a date with Young Ja this weekend.
535
00:50:20,210 --> 00:50:24,380
We're going to the beach.
She might wear a bikini.
536
00:50:27,420 --> 00:50:28,760
Wake up, Man Suk.
537
00:50:28,760 --> 00:50:32,890
Anyway, I feel like I'm wasting
money if I buy the camera.
538
00:50:32,890 --> 00:50:36,850
But if I use a cell phone for taking pictures,
she might think I'm cheap.
539
00:50:39,360 --> 00:50:41,180
Man Suk.
540
00:50:42,800 --> 00:50:44,830
Am I dreaming?
541
00:50:45,530 --> 00:50:48,160
You're lying down on your suit.
542
00:50:48,930 --> 00:50:53,420
Why is my heart hurting so much?
543
00:50:53,420 --> 00:50:56,500
Heart? Do you have a heart disease?
544
00:51:26,300 --> 00:51:28,240
There he is again.
545
00:51:48,360 --> 00:51:50,790
Why isn't she checking my email?
546
00:51:54,090 --> 00:51:55,640
Hello?
547
00:51:56,280 --> 00:51:59,070
She's on her business trip now.
548
00:51:59,070 --> 00:52:01,350
When is she coming back?
549
00:52:03,170 --> 00:52:05,680
What do I do?
550
00:52:06,280 --> 00:52:08,710
Then can you leave her a message for me?
551
00:52:08,710 --> 00:52:13,070
This is very important. So when she calls
you, please give her this message.
552
00:52:14,090 --> 00:52:15,670
The message is...
553
00:52:15,670 --> 00:52:17,760
I miss her.
554
00:52:17,760 --> 00:52:21,630
Yes. I miss her so much.
Please tell her that.
555
00:52:41,750 --> 00:52:43,680
Congratulations!
556
00:52:43,680 --> 00:52:47,450
The straw has become a rope.
557
00:52:48,680 --> 00:52:51,960
Soo Jin can live now.
558
00:52:51,960 --> 00:52:53,110
What?
559
00:52:53,110 --> 00:52:56,540
Jang Tae San's bone marrow
is eligible for the surgery.
560
00:52:59,690 --> 00:53:01,910
Doctor...
561
00:53:01,910 --> 00:53:05,760
How can I explain this?
I would say it's a miracle.
562
00:53:13,450 --> 00:53:14,830
Hello? This is Park Ji Sook.
563
00:53:14,830 --> 00:53:18,020
Hello, Doctor?
This is Jang Tae San.
564
00:53:18,020 --> 00:53:20,910
Ah. One moment, please.
565
00:53:22,190 --> 00:53:24,340
It's Jang Tae San.
566
00:53:27,430 --> 00:53:29,560
Hello?
567
00:53:30,700 --> 00:53:32,490
It's Seo In Hye.
568
00:53:32,490 --> 00:53:36,230
Hey, I was just...
569
00:53:36,230 --> 00:53:38,410
Um...
570
00:53:39,610 --> 00:53:42,710
I was just wondering...
571
00:53:46,190 --> 00:53:48,530
Can you come to the hospital now?
572
00:53:49,290 --> 00:53:52,040
Did the results come out? Can I do it?
Am I eligible?
573
00:53:52,920 --> 00:53:56,390
- You are. I'll tell you...
- Sure. Okay.
574
00:53:56,390 --> 00:53:58,130
I'll go there right now.
575
00:54:03,000 --> 00:54:05,790
I'm eligible.
576
00:54:08,210 --> 00:54:11,690
Wait... the shop.
577
00:54:12,230 --> 00:54:14,980
Suk Doo. Where is he?
578
00:54:17,660 --> 00:54:20,750
- Hey, keep this for me.
- No, I'm busy.
579
00:54:20,750 --> 00:54:23,120
Yes, you can. You have to.
Come on.
580
00:54:23,120 --> 00:54:24,730
I need money!
581
00:54:24,730 --> 00:54:27,140
- Stop joking around.
- Please!
582
00:54:28,500 --> 00:54:30,340
Fine. Give it to me.
583
00:54:30,340 --> 00:54:31,620
How much?
How much you need?
584
00:54:31,620 --> 00:54:34,090
50,000 won.
585
00:54:50,990 --> 00:54:53,910
- What are you doing here at this hour?
- Hey, you're home.
586
00:54:53,910 --> 00:54:56,330
I told you I'm going to
the beach with Young Ja.
587
00:54:56,330 --> 00:54:58,300
Why did you come?
588
00:54:58,300 --> 00:54:59,640
Don't talk to me. I'm in hurry.
589
00:55:07,100 --> 00:55:10,440
Is he a cicada or something?
It's like he's shedding his skin.
590
00:55:15,380 --> 00:55:16,920
It's a digital camera.
591
00:55:16,920 --> 00:55:21,040
Tae San, what's this camera?
Did you bring this so I could borrow it?
592
00:55:21,040 --> 00:55:24,000
So I can donate my bone marrow?
593
00:55:24,000 --> 00:55:27,530
Honestly, I didn't expect this
but Soo Jin is very lucky.
594
00:55:27,530 --> 00:55:32,280
It would've been very bad if
you hadn't found him, In Hye.
595
00:55:33,230 --> 00:55:36,480
Was she that bad?
596
00:55:36,480 --> 00:55:38,950
You didn't tell him?
597
00:55:39,860 --> 00:55:43,450
If it wasn't for you, it was
hopeless for her to live.
598
00:55:45,860 --> 00:55:47,840
Tell me a date for the surgery.
599
00:55:49,290 --> 00:55:51,860
I can do that today.
600
00:55:51,860 --> 00:55:53,840
Soo Jin needs to have a preparatory period.
601
00:55:53,840 --> 00:55:55,790
How long?
602
00:55:55,790 --> 00:55:58,900
She has to undergo an examination
and other procedures.
603
00:55:58,900 --> 00:56:01,670
So the date would be the 26th, is that okay?
604
00:56:01,670 --> 00:56:04,250
Sure. The 26th.
605
00:56:04,250 --> 00:56:06,740
What should I do until then?
606
00:56:06,740 --> 00:56:10,760
- Make sure you don't get any wound infections.
- Don't get infected?
607
00:56:10,760 --> 00:56:11,870
Wounds?
608
00:56:12,290 --> 00:56:14,910
Okay. I'll keep that in mind.
609
00:56:25,210 --> 00:56:28,480
I'll contact you the day before the surgery.
610
00:56:29,960 --> 00:56:32,220
No. Don't do that.
611
00:56:32,220 --> 00:56:34,620
Don't call me.
612
00:56:35,650 --> 00:56:42,310
Hey, I know I'm an asshole but I wouldn't
forget the date for her surgery.
613
00:56:42,310 --> 00:56:45,650
- No matter what happens, I'll come.
- [Soo Jin's surgery]
614
00:56:48,240 --> 00:56:50,350
So you don't have to call me.
615
00:56:53,330 --> 00:56:56,100
Don't worry.
616
00:56:58,570 --> 00:57:02,580
Take care of yourself until the surgery.
617
00:57:02,580 --> 00:57:05,250
Don't worry about that either.
618
00:57:05,250 --> 00:57:07,980
I'm going.
619
00:57:44,530 --> 00:57:46,250
I'm on the way.
620
00:57:46,250 --> 00:57:47,110
Where are you right now?
621
00:57:47,110 --> 00:57:49,920
I called you several times.
Why didn't you answer the phone?
622
00:57:49,920 --> 00:57:54,250
I'm at the hospital. I had to meet someone.
623
00:57:54,250 --> 00:57:56,030
I just got out.
624
00:57:56,030 --> 00:57:59,870
Then go to a storage in Paju
and get some stuff for me.
625
00:57:59,870 --> 00:58:02,000
It's urgent. Take a taxi.
626
00:58:02,000 --> 00:58:04,200
There's nothing for you there.
627
00:58:04,200 --> 00:58:06,660
There are only household goods.
628
00:58:08,110 --> 00:58:10,930
It's a watch. The owner really
wants it back so bad.
629
00:58:11,620 --> 00:58:15,460
Why would he want a wedding
watch back? So stupid.
630
00:58:20,140 --> 00:58:22,770
[Dae Ryung]
631
00:58:22,770 --> 00:58:27,660
Hey man, I've looking for 20 minutes
and I don't see the watch anywhere.
632
00:58:27,660 --> 00:58:29,560
Then just come back.
633
00:58:29,560 --> 00:58:32,240
Hey, are you kidding me?
634
00:58:32,240 --> 00:58:33,770
There you are.
635
00:58:35,410 --> 00:58:37,430
Oh Mi Sook wants you to
come to her house now?
636
00:58:37,430 --> 00:58:38,870
- She said she's sick.
- Oh Mi Sook?
637
00:58:38,870 --> 00:58:41,380
- Yeah.
- Why the heck does she want me to come?
638
00:58:41,380 --> 00:58:44,400
- I heard you know where she lives.
- That's because...
639
00:58:44,400 --> 00:58:47,890
I helped her go back to her house when
she fell over and broke her ankles.
640
00:58:47,890 --> 00:58:51,000
And on that day... she fell in love with you.
641
00:58:51,000 --> 00:58:54,590
Shut up.
642
00:58:54,590 --> 00:58:56,720
So are you not going to go?
643
00:58:58,140 --> 00:59:00,070
How sick is she?
644
00:59:01,760 --> 00:59:04,830
- How sick is she that she wants me to come?
- Why don't you just go and check up on her?
645
00:59:05,410 --> 00:59:07,700
She was crying on the phone.
She must be really sick.
646
00:59:07,700 --> 00:59:09,650
Really?
647
00:59:13,940 --> 00:59:15,780
Okay. Fine.
648
00:59:15,780 --> 00:59:19,110
I, Jang Tae San, am saving some people today.
649
00:59:21,440 --> 00:59:23,110
Bye.
650
00:59:40,500 --> 00:59:44,850
Oh Mi Sook.
651
00:59:49,050 --> 00:59:51,550
Mi Sook.
652
00:59:53,650 --> 00:59:56,080
Mi Sook.
653
01:00:08,720 --> 01:00:10,570
Mi Sook.
654
01:00:10,570 --> 01:00:12,620
Oh Mi Sook.
655
01:00:18,710 --> 01:00:22,070
Soo Jin, you can get a
bone marrow transplant now.
656
01:00:22,070 --> 01:00:26,080
We found the right bone marrow for you.
657
01:00:26,080 --> 01:00:28,570
Really, Mom?
658
01:00:28,570 --> 01:00:33,260
Seo Soo Jin, enjoy your
free time while you can.
659
01:00:33,260 --> 01:00:37,020
When you get the surgery on
the 26th and leave the hospital...
660
01:00:40,670 --> 01:00:42,310
Soo Jin, why are you crying?
661
01:00:43,540 --> 01:00:49,270
I don't know what heaven looks like.
662
01:00:49,270 --> 01:00:58,280
I got so scared because I had to go there
alone without you and Seung Woo.
663
01:01:02,310 --> 01:01:03,980
Were you scared?
664
01:01:09,650 --> 01:01:13,320
You were scared... I didn't know that.
665
01:01:14,510 --> 01:01:17,790
I'm sorry. I'm sorry.
666
01:02:07,770 --> 01:02:09,810
What the heck?
667
01:02:09,810 --> 01:02:12,940
What happened?
668
01:02:16,690 --> 01:02:18,820
Mi Sook.
669
01:02:21,870 --> 01:02:25,110
Mi Sook. Mi Sook!
670
01:02:28,690 --> 01:02:32,600
Subtitles by DramaFever
671
01:02:38,810 --> 01:02:41,290
I didn't do that. I didn't!
672
01:02:41,290 --> 01:02:44,110
I didn't do that! It wasn't me!
673
01:02:44,210 --> 01:02:46,730
I'm going to live!
674
01:02:46,910 --> 01:02:51,130
- Who is the donor?
- I'm not telling you.
675
01:02:51,130 --> 01:02:53,140
What about Park Jae Kyung?
676
01:02:53,140 --> 01:02:54,750
Looks like you got the wrong person.
677
01:02:54,750 --> 01:02:57,510
Make Jang Tae San shut his mouth.
678
01:02:57,510 --> 01:03:01,430
What if the donor got in
trouble or something?
679
01:03:01,430 --> 01:03:03,990
What if he got sick or got into an accident?
680
01:03:03,990 --> 01:03:06,770
Then she will die.
50678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.