Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,910 --> 00:00:29,410
The merchandise
has arrived.
2
00:00:43,709 --> 00:00:45,343
We only ordered 12.
3
00:00:45,410 --> 00:00:47,112
There are 13 here.
4
00:02:22,924 --> 00:02:24,892
One of them
is a spy.
5
00:02:27,463 --> 00:02:28,963
Kill them all!
6
00:03:53,666 --> 00:03:55,767
"The Order
of the Crimson Dragon.
7
00:03:55,835 --> 00:03:58,803
"The tong originated in
the northern provinces of China.
8
00:03:58,871 --> 00:04:01,055
"Reputed to be centered
in the Hunan province
9
00:04:01,123 --> 00:04:02,724
"and long outlawed by the ruler,
10
00:04:02,791 --> 00:04:04,692
"His Celestial Majesty,
Prince Shikai.
11
00:04:04,760 --> 00:04:06,160
"A proven membership
in the sect,
12
00:04:06,228 --> 00:04:07,929
bringing the automatic
death penalty."
13
00:04:07,996 --> 00:04:09,897
Well, at least
we've identified
14
00:04:09,965 --> 00:04:11,999
the lady's political
affiliation,
15
00:04:12,067 --> 00:04:13,601
but what else
did we get?
16
00:04:13,668 --> 00:04:15,269
Oh, one of our
fellow passengers
17
00:04:15,337 --> 00:04:17,772
gave me a great recipe
for Cantonese egg roll.
18
00:04:18,974 --> 00:04:20,307
Well,
at least we know
19
00:04:20,375 --> 00:04:22,777
they're coming
from Hunan province.
20
00:04:22,845 --> 00:04:24,045
Great.
21
00:04:24,113 --> 00:04:26,614
The opium is
coming in from China.
22
00:04:26,681 --> 00:04:30,051
Yeah, that doesn't narrow
it down too much, does it?
23
00:04:30,119 --> 00:04:32,286
I can understand
the opium,
24
00:04:32,354 --> 00:04:36,557
but where are all those coolies
disappearing to?
25
00:04:36,625 --> 00:04:38,760
Maybe they're being used
to stuff fortune cookies.
26
00:04:39,961 --> 00:04:41,162
Oh, come on, Jim.
27
00:04:41,230 --> 00:04:43,397
It's not all
a total loss.
28
00:04:43,465 --> 00:04:45,899
After all, uh, we did
help the police
29
00:04:45,967 --> 00:04:46,934
get three bales of opium.
30
00:04:47,002 --> 00:04:48,670
That's not pea pods
and bean sprouts.
31
00:04:50,139 --> 00:04:52,340
And it's not enough, either.
32
00:04:52,407 --> 00:04:53,725
Well, one thing's for sure.
33
00:04:53,793 --> 00:04:56,094
This is a lot bigger
than any tong war.
34
00:04:56,162 --> 00:04:58,496
Hatchets and daggers
and poison,
35
00:04:58,564 --> 00:05:00,582
but a Gatling gun...
36
00:05:00,649 --> 00:05:02,450
The Crimson Dragons
have gone modern.
37
00:05:02,518 --> 00:05:03,868
So the Crimson Dragons
38
00:05:03,936 --> 00:05:06,771
can wipe out the Sons
of the Stalking Tiger wholesale.
39
00:05:06,838 --> 00:05:08,973
Maybe the Stalking Tiger
would like to follow suit.
40
00:05:10,776 --> 00:05:15,346
Artemus, if you were to pose as
an illegal armament salesman...
41
00:05:15,414 --> 00:05:16,915
And walk right
into the middle
42
00:05:16,982 --> 00:05:19,417
of all of those hatchets
and poisoned darts...
43
00:05:19,484 --> 00:05:20,819
Oh, if we were
successful,
44
00:05:20,886 --> 00:05:23,621
we might discover some
highly unusual information.
45
00:05:23,689 --> 00:05:24,956
Yeah, and if
we weren't,
46
00:05:25,024 --> 00:05:26,858
we'd be pulling me out
of San Francisco Bay.
47
00:05:26,926 --> 00:05:29,493
What do you think Washington
pays you the big money for
48
00:05:29,561 --> 00:05:31,295
and surrounds you
in all this luxury?
49
00:05:31,363 --> 00:05:34,432
I thought it was because
I had charm.
50
00:05:34,499 --> 00:05:35,466
What's this?
51
00:05:35,534 --> 00:05:36,634
I don't know.
52
00:05:36,702 --> 00:05:38,502
It came in this
afternoon's mail.
53
00:05:38,570 --> 00:05:40,105
Nobody sends me
a surprise.
54
00:05:40,172 --> 00:05:41,206
Here, you open it.
55
00:05:41,273 --> 00:05:42,741
Oh, thank you
very much.
56
00:05:42,808 --> 00:05:45,009
The inscrutable Oriental
mind being what it is,
57
00:05:45,077 --> 00:05:46,310
the honor's all yours.
58
00:06:02,961 --> 00:06:03,828
Well, break it open.
59
00:06:03,896 --> 00:06:05,663
There may be
a coolie in there.
60
00:06:12,437 --> 00:06:15,006
"In the house
of delights,
61
00:06:15,074 --> 00:06:18,342
even the painful truth
is sugar sweet."
62
00:06:18,410 --> 00:06:21,780
I'll drink to that...
whatever it means.
63
00:06:23,048 --> 00:06:25,183
It means that my assignment
is going to prove
64
00:06:25,251 --> 00:06:27,268
to be a lot more
interesting than yours.
65
00:06:43,686 --> 00:06:44,586
I've heard it rumored
66
00:06:44,653 --> 00:06:45,920
that in the house
of delights,
67
00:06:45,988 --> 00:06:47,655
even a painful truth
is sugar sweet.
68
00:06:47,723 --> 00:06:49,356
What's your opinion?
69
00:06:49,424 --> 00:06:50,157
Pardon?
70
00:06:50,225 --> 00:06:51,325
I not understand.
71
00:06:51,327 --> 00:06:52,826
We both know that
this restaurant
72
00:06:52,894 --> 00:06:54,662
is just a front
for an opium parlor.
73
00:06:54,730 --> 00:06:56,163
I realize that
I'm a stranger,
74
00:06:56,231 --> 00:06:57,598
but if the price
were right,
75
00:06:57,666 --> 00:07:00,134
do you think you could
arrange an appointment?
76
00:07:00,201 --> 00:07:01,835
Your words have
much beauty in them,
77
00:07:01,903 --> 00:07:04,439
but they are wasted on
this uneducated handmaiden.
78
00:07:04,506 --> 00:07:05,806
Allow me,
79
00:07:05,874 --> 00:07:08,209
and I will send you one
who's better qualified
80
00:07:08,277 --> 00:07:10,378
to discuss the subject
you have raised.
81
00:08:05,084 --> 00:08:07,268
Please, somebody, help me!
82
00:08:09,487 --> 00:08:10,955
Help me!
83
00:08:12,675 --> 00:08:14,058
Help!
84
00:08:19,815 --> 00:08:23,818
Please, somebody,
help me!
85
00:08:33,912 --> 00:08:36,763
Please, somebody,
help me!
86
00:08:36,831 --> 00:08:38,499
Please.
87
00:09:00,205 --> 00:09:01,372
Help me...
88
00:09:01,440 --> 00:09:03,007
please.
89
00:10:22,888 --> 00:10:26,491
Estimable one,
how may this most miserable
90
00:10:26,558 --> 00:10:30,595
and unworthy creature express
his inexpressible gratitude
91
00:10:30,662 --> 00:10:33,197
for such an act
of charitable mercy?
92
00:10:33,265 --> 00:10:34,599
By talking.
93
00:10:34,666 --> 00:10:36,350
Oh, I will talk.
94
00:10:36,418 --> 00:10:39,687
You see before you one
who was the fastest hatchet man
95
00:10:39,755 --> 00:10:41,522
in all Far East,
96
00:10:41,590 --> 00:10:44,291
but whose life has become
a tedious chronicle
97
00:10:44,359 --> 00:10:45,860
of excessive failures.
98
00:10:45,928 --> 00:10:48,329
Better if you had left me
to the knives.
99
00:10:48,396 --> 00:10:50,581
I'm beginning
to agree with you.
100
00:10:50,649 --> 00:10:53,651
Even this job-
a simple assassination,
101
00:10:53,718 --> 00:10:56,521
a cut-and-dry piecework,
as it were,
102
00:10:56,588 --> 00:10:59,257
the sort of enterprise
I once would have spit on-
103
00:10:59,324 --> 00:11:03,027
and even so,
I bungled it.
104
00:11:03,095 --> 00:11:04,628
Well, you saw.
105
00:11:04,696 --> 00:11:06,430
Was it not a disgrace?
106
00:11:07,866 --> 00:11:09,033
If it's true
that an Oriental
107
00:11:09,101 --> 00:11:10,735
can't get to heaven
without his pigtail,
108
00:11:10,802 --> 00:11:12,169
you better forget
your life story
109
00:11:12,237 --> 00:11:13,604
and start talking.
110
00:11:13,671 --> 00:11:15,472
Who hired you,
the tong?
111
00:11:15,540 --> 00:11:19,744
No, they shunned me
like an odious outcast.
112
00:11:19,811 --> 00:11:22,113
It was the contractor.
113
00:11:22,180 --> 00:11:23,614
Contractor.
114
00:11:23,681 --> 00:11:27,151
A man who functions on behalf
of itinerant hatchet men
115
00:11:27,219 --> 00:11:29,553
for a percentage
of their salaries.
116
00:11:29,621 --> 00:11:31,822
Oh, it's
a thriving business.
117
00:11:31,889 --> 00:11:32,857
If you and I
were together...
118
00:11:32,924 --> 00:11:34,959
Never mind that.
119
00:11:35,026 --> 00:11:37,461
Why did someone
want me assassinated?
120
00:11:37,528 --> 00:11:39,897
Well, there were rumors
121
00:11:39,965 --> 00:11:44,001
of a shadowy figure
of great power,
122
00:11:44,069 --> 00:11:48,672
of tremendous treachery-
an Englishman.
123
00:11:48,740 --> 00:11:51,959
They say his heart
as black as onyx.
124
00:11:52,027 --> 00:11:54,227
Have you not heard of him?
125
00:11:54,295 --> 00:11:56,196
No.
126
00:11:56,264 --> 00:11:57,865
But the contractor
would know.
127
00:11:58,867 --> 00:12:00,101
Where do I find him?
128
00:12:00,168 --> 00:12:02,270
Number seven
Nightingale Lane.
129
00:12:02,337 --> 00:12:03,670
He has a shop.
130
00:12:03,738 --> 00:12:05,806
His name is Quong Wai.
131
00:12:05,874 --> 00:12:08,442
Please, I tried
to kill you,
132
00:12:08,510 --> 00:12:11,145
but it was
nothing personal.
133
00:12:11,213 --> 00:12:12,546
Oh, of course not.
134
00:12:12,614 --> 00:12:13,948
All in a day's work.
135
00:12:17,252 --> 00:12:18,286
You're excused.
136
00:12:18,353 --> 00:12:19,387
I don't need you anymore.
137
00:12:19,454 --> 00:12:20,821
Oh, but we cannot
separate.
138
00:12:20,889 --> 00:12:24,025
Surely you are aware
of ancient Chinese custom-
139
00:12:24,092 --> 00:12:25,927
he who saves another's life
140
00:12:25,994 --> 00:12:28,762
is forevermore responsible
for that life.
141
00:12:28,830 --> 00:12:31,098
Henceforth,
142
00:12:31,166 --> 00:12:34,751
I mean to abide as closely
with you as your own shadow.
143
00:13:07,368 --> 00:13:09,470
Mr. West?
144
00:13:09,537 --> 00:13:12,006
Uh, Mr. West not here.
145
00:13:18,796 --> 00:13:23,367
This unworthy one
speak only Cantonese
146
00:13:23,435 --> 00:13:26,153
and some
little English.
147
00:13:26,221 --> 00:13:27,321
Uh, yes.
148
00:13:27,389 --> 00:13:31,642
Have message for Mr. West-
149
00:13:31,710 --> 00:13:33,193
very private...
150
00:13:33,261 --> 00:13:34,962
very personal.
151
00:13:35,030 --> 00:13:35,913
Chop, chop.
152
00:13:38,250 --> 00:13:39,900
Uh...
153
00:13:41,620 --> 00:13:44,504
Uh, there was something else?
154
00:13:44,572 --> 00:13:47,658
This most unworthy person
was informed
155
00:13:47,726 --> 00:13:50,795
there would be some small token
156
00:13:50,862 --> 00:13:52,763
for favor received.
157
00:13:52,830 --> 00:13:56,200
Oh... oh, yes, oh, yes.
158
00:14:07,662 --> 00:14:11,649
One of these days I've got
to stop answering that door.
159
00:14:26,731 --> 00:14:28,899
Oh, they don't
pay enough for this job.
160
00:14:36,557 --> 00:14:38,792
Bet you can't break that one.
161
00:14:42,130 --> 00:14:42,863
Surprise!
162
00:14:42,931 --> 00:14:44,298
All right, Charlie, don't...
163
00:14:48,619 --> 00:14:50,454
Sorry, Mr. Gordon.
164
00:14:50,521 --> 00:14:52,356
This most
unfortunate condition
165
00:14:52,424 --> 00:14:53,857
will disappear quickly.
166
00:14:53,925 --> 00:14:56,260
The only effects will
be a severe headache.
167
00:15:08,072 --> 00:15:10,173
Our independent
contractor?
168
00:15:10,241 --> 00:15:12,442
The late Quong Wai.
169
00:15:12,511 --> 00:15:15,145
Quite a distinctive
calling card.
170
00:15:15,213 --> 00:15:18,248
The Order of
the Crimson Dragon.
171
00:15:19,250 --> 00:15:20,718
Don't move.
172
00:15:35,400 --> 00:15:38,068
Again you saved this
miserable creature's...
173
00:15:38,136 --> 00:15:39,603
unworthy life!
174
00:15:40,605 --> 00:15:41,939
I'm beginning
to wonder why.
175
00:15:43,441 --> 00:15:46,143
I was told you were
resourceful, Mr. West.
176
00:15:48,146 --> 00:15:53,150
It pleases me to see that my
informants did not mislead me.
177
00:15:55,787 --> 00:15:58,622
And mine have been falling down
on the job.
178
00:15:59,691 --> 00:16:01,592
Wang Chung.
179
00:16:01,659 --> 00:16:04,028
My, uh, therapeutic diversions.
180
00:16:04,096 --> 00:16:06,713
Happily, I have a most
unorthodox physician.
181
00:16:06,781 --> 00:16:09,115
I must get his name.
182
00:16:09,183 --> 00:16:11,385
I have been following
your activities
183
00:16:11,453 --> 00:16:13,320
with unflagging interest.
184
00:16:13,388 --> 00:16:14,171
Oh?
185
00:16:14,239 --> 00:16:15,439
I refer
to your probing
186
00:16:15,506 --> 00:16:17,457
of the alien and opium smuggling
187
00:16:17,525 --> 00:16:19,660
in behalf of your government.
188
00:16:19,727 --> 00:16:22,429
Your informants have been busy.
189
00:16:22,497 --> 00:16:25,232
In my awesomely
lengthy lifetime,
190
00:16:25,300 --> 00:16:28,335
I have been many things,
Mr. West,
191
00:16:28,402 --> 00:16:31,138
including prime minister
to the House of Ching
192
00:16:31,206 --> 00:16:32,739
in the province of Hunan.
193
00:16:32,807 --> 00:16:36,676
Hunan? The birthplace of the
Order of the Crimson Dragon.
194
00:16:36,744 --> 00:16:39,362
It is I who am
impressed, Mr. West.
195
00:16:39,430 --> 00:16:41,565
But perhaps
you do not know
196
00:16:41,633 --> 00:16:43,601
that the emperor
replaced
197
00:16:43,668 --> 00:16:46,036
this organization
of assassins
198
00:16:46,104 --> 00:16:50,307
with a new tong, the Sons
of the Stalking Tiger.
199
00:16:50,374 --> 00:16:51,825
Which you represent.
200
00:16:51,893 --> 00:16:53,994
Exactly.
201
00:16:54,062 --> 00:16:56,564
Unfortunately,
Emperor Wu
202
00:16:56,631 --> 00:16:59,066
has finally surrendered
the thread of life
203
00:16:59,134 --> 00:17:01,035
to which he has so long clung.
204
00:17:01,102 --> 00:17:02,469
My condolences.
205
00:17:02,537 --> 00:17:04,304
In the absence
206
00:17:04,372 --> 00:17:07,425
of any accredited
heir apparent...
207
00:17:07,492 --> 00:17:09,460
the royal throne was, uh-
208
00:17:09,528 --> 00:17:12,195
well, as you Americans
put it- up for grabs.
209
00:17:12,263 --> 00:17:15,515
There is a point here somewhere.
210
00:17:15,583 --> 00:17:16,850
There is.
211
00:17:16,918 --> 00:17:18,719
An evil man
has determined
212
00:17:18,786 --> 00:17:20,687
for his own
selfish reasons
213
00:17:20,755 --> 00:17:23,790
to seize the throne
of the late emperor.
214
00:17:23,858 --> 00:17:27,577
An Englishman, with
a heart as black as onyx.
215
00:17:27,645 --> 00:17:30,046
You are better informed than I thought.
216
00:17:30,114 --> 00:17:33,467
His name is
Clive Allenby-Smythe.
217
00:17:33,535 --> 00:17:35,152
He is the man you
and your government
218
00:17:35,219 --> 00:17:36,587
have so exhaustively
sought.
219
00:17:36,655 --> 00:17:38,155
I'm listening.
220
00:17:38,222 --> 00:17:40,507
Smythe served in China
for 17 years
221
00:17:40,575 --> 00:17:44,978
with Her Majesty's dragoons
before being ignobly cashiered.
222
00:17:45,046 --> 00:17:47,280
He promptly
dropped from sight,
223
00:17:47,348 --> 00:17:49,816
was eventually
presumed dead.
224
00:17:49,884 --> 00:17:52,536
But two things kept him alive-
225
00:17:52,603 --> 00:17:56,140
his hatred for Britain
and his secret.
226
00:17:56,208 --> 00:18:00,427
Don't tell me- there's a true
claimant to the Hunan throne.
227
00:18:01,947 --> 00:18:05,149
The true successor
is Princess Ching Ling.
228
00:18:05,217 --> 00:18:08,001
And it's Smythe's plan
to take over the throne,
229
00:18:08,069 --> 00:18:09,803
hand it over to the princess
230
00:18:09,871 --> 00:18:12,973
with him pulling the puppet
strings, of course.
231
00:18:13,041 --> 00:18:16,259
An ambition which requires
both money and manpower.
232
00:18:16,327 --> 00:18:19,029
The opium and the coolies.
233
00:18:19,096 --> 00:18:21,815
There's just one flaw
in this elaborate design.
234
00:18:21,883 --> 00:18:25,251
He does not know the whereabouts
of Princess Ching.
235
00:18:25,319 --> 00:18:28,055
And without her,
his plan can't succeed.
236
00:18:28,123 --> 00:18:29,923
It is no longer safe
237
00:18:29,991 --> 00:18:32,392
for the princess
to remain in this country.
238
00:18:32,460 --> 00:18:35,763
Since she wishes no part of
Allenby-Smythe's bizarre plot,
239
00:18:35,830 --> 00:18:39,532
I have determined
to remove her to China at once.
240
00:18:39,600 --> 00:18:41,902
The ship sails at midnight.
241
00:18:41,970 --> 00:18:43,620
Doesn't give you
much time, does it?
242
00:18:43,688 --> 00:18:46,256
It doesn't give you
much time, Mr. West.
243
00:18:46,324 --> 00:18:49,959
It is you who will deliver
Princess Ching to the ship.
244
00:18:50,027 --> 00:18:51,294
You've got it wrong.
245
00:18:51,362 --> 00:18:53,731
I work for the United States
government.
246
00:18:53,798 --> 00:18:55,416
Correction, please.
247
00:19:06,244 --> 00:19:08,378
In case you
fail to recognize
248
00:19:08,446 --> 00:19:11,347
the figure on
the dais, Mr. West,
249
00:19:11,415 --> 00:19:16,287
it is your associate, whose name
is, I believe, Artemus Gordon.
250
00:19:16,354 --> 00:19:18,055
The hourglass
has been set
251
00:19:18,123 --> 00:19:20,291
so that at precisely
12 midnight
252
00:19:20,358 --> 00:19:23,760
the knife will plunge
into your friend's heart,
253
00:19:23,828 --> 00:19:29,466
unless, of course, the princess
is aboard the ship.
254
00:19:30,651 --> 00:19:32,719
You've made your point.
255
00:19:52,406 --> 00:19:54,041
I was told
to give this to you
256
00:19:54,108 --> 00:19:55,809
by the man
in the wheelchair.
257
00:19:59,214 --> 00:20:00,380
Enter.
258
00:20:00,448 --> 00:20:02,415
I will fetch
the merchandise.
259
00:20:23,321 --> 00:20:25,873
I will be
but a moment.
260
00:20:48,162 --> 00:20:50,597
Good evening, Mr. West.
261
00:20:50,664 --> 00:20:52,099
Don't tell me.
262
00:20:52,167 --> 00:20:54,234
Allenby-Smythe.
263
00:20:54,302 --> 00:20:57,003
At your service, sir.
264
00:21:17,708 --> 00:21:19,760
It could get very messy.
265
00:21:19,828 --> 00:21:22,479
Just what I was beginning
to think myself, old chap.
266
00:21:24,532 --> 00:21:25,933
Wouldn't be right.
267
00:21:26,000 --> 00:21:28,752
To force wholesale bloodshed?
268
00:21:28,820 --> 00:21:31,271
In conscience,
I'd hate to be responsible.
269
00:21:31,339 --> 00:21:32,372
"Conscience," you say?
270
00:21:34,041 --> 00:21:37,177
Expediency long ago forced me
to dispense with that luxury.
271
00:21:37,245 --> 00:21:38,862
You'll be dispensing
with more than that
272
00:21:38,930 --> 00:21:40,463
if you force things right now.
273
00:21:40,531 --> 00:21:45,469
Nevertheless, Mr. West,
I intend to force things.
274
00:21:45,536 --> 00:21:49,623
Mr. Chu has the princess,
whom I want.
275
00:21:49,691 --> 00:21:53,727
Now, if I'm forced to obliterate
one or two lives in the process,
276
00:21:53,795 --> 00:21:55,963
I'm perfectly willing to do so.
277
00:21:56,030 --> 00:21:56,830
It has
occurred to you
278
00:21:56,898 --> 00:21:58,064
you may lose
your own life.
279
00:21:58,132 --> 00:21:59,766
I'm a soldier,
Mr. West.
280
00:21:59,834 --> 00:22:04,604
A soldier must take risks
to gain his objective.
281
00:22:04,672 --> 00:22:08,659
Well, Mr. Chu,
do we get the princess...
282
00:22:08,726 --> 00:22:11,094
or do we begin to shoot?
283
00:22:16,067 --> 00:22:19,035
My friends and I
would prefer to avoid
284
00:22:19,104 --> 00:22:21,438
a scene of bloody violence.
285
00:22:21,506 --> 00:22:23,273
Are you going
to let him bluff you?
286
00:22:24,792 --> 00:22:27,627
I don't believe
the colonel is bluffing.
287
00:22:29,664 --> 00:22:34,467
To accede to his demands seems
the only workable solution.
288
00:22:34,535 --> 00:22:35,836
You mean, you won't fight?
289
00:22:35,903 --> 00:22:37,804
Not even for your own princess?
290
00:22:45,196 --> 00:22:48,232
To court eternity is foolish,
291
00:22:48,299 --> 00:22:52,069
but the brave have a tendency
to die young.
292
00:22:52,137 --> 00:22:55,622
Very sensible of you, Mr. Chu.
293
00:23:20,665 --> 00:23:22,465
How nice to meet you,
my dear.
294
00:23:27,105 --> 00:23:28,205
Well, Mr. West,
295
00:23:28,273 --> 00:23:30,540
that was
an interesting encounter.
296
00:23:30,608 --> 00:23:32,659
I do trust you won't
find it too, uh...
297
00:23:32,727 --> 00:23:34,761
frustrating, hmm?
298
00:23:41,602 --> 00:23:43,303
One shot
and he's a dead man.
299
00:23:43,371 --> 00:23:45,671
Now drop your guns,
all of you.
300
00:23:45,739 --> 00:23:48,208
Don't be silly,
West, let me go.
301
00:23:48,276 --> 00:23:51,161
My men will kill
the princess.
302
00:24:01,538 --> 00:24:03,639
Again, very sensible,
Mr. Chu.
303
00:24:03,707 --> 00:24:06,776
I trust there will be
no further heroics?
304
00:24:14,452 --> 00:24:16,453
Excellent.
305
00:24:20,441 --> 00:24:22,342
Bring him to me.
306
00:24:28,182 --> 00:24:29,683
Take her to May Li.
307
00:24:36,591 --> 00:24:39,493
There's just one thing
left to be done.
308
00:24:39,560 --> 00:24:41,895
Wang Chung.
309
00:24:41,963 --> 00:24:44,865
We must draw the fangs
of the Stalking Tiger.
310
00:24:53,057 --> 00:24:54,457
I say, old chap,
311
00:24:54,525 --> 00:24:56,093
you seem to be
in a bit of a fix.
312
00:24:56,160 --> 00:24:58,962
Yes, you get me out,
please, sir?
313
00:24:59,030 --> 00:25:02,432
What an ingenious
arrangement...
314
00:25:02,500 --> 00:25:05,568
very ingenious.
315
00:25:05,636 --> 00:25:09,973
When the sand runs out,
the lever is raised,
316
00:25:10,041 --> 00:25:11,975
the candle burns
through the rope,
317
00:25:12,043 --> 00:25:14,978
which releases the weight...
318
00:25:15,046 --> 00:25:18,015
and drives the knife
straight through your heart.
319
00:25:18,082 --> 00:25:21,251
Yes, you... get
me out, please, huh?
320
00:25:21,319 --> 00:25:24,270
Just a thought, of course,
but in my opinion,
321
00:25:24,338 --> 00:25:27,006
they're... they're using
too much weight.
322
00:25:27,074 --> 00:25:30,543
It'll drive the blade
right through your body
323
00:25:30,611 --> 00:25:32,545
into the table.
324
00:25:32,613 --> 00:25:34,947
Might get a bit messy
getting it out, hmm?
325
00:25:35,015 --> 00:25:35,948
Uh, yes.
326
00:25:36,016 --> 00:25:37,149
Sir, the sand.
327
00:25:37,217 --> 00:25:38,150
The sand?
328
00:25:38,218 --> 00:25:39,185
Uh-huh.
329
00:25:39,253 --> 00:25:40,854
Oh, the sand,
yes, quite.
330
00:25:40,921 --> 00:25:44,123
Well, it looks as though you
haven't got much time left.
331
00:25:44,191 --> 00:25:45,341
Um...
332
00:25:45,409 --> 00:25:48,095
a few moments
for a confession, perhaps?
333
00:25:49,997 --> 00:25:53,433
This unworthy one
is called Captain Sumetra.
334
00:25:53,501 --> 00:25:57,170
I came to the Sons
of the Stalking Tiger
335
00:25:57,238 --> 00:26:02,542
to offer my humble services
as a... armaments expert.
336
00:26:02,610 --> 00:26:03,960
Armaments expert?
337
00:26:04,028 --> 00:26:05,195
Really?
338
00:26:05,262 --> 00:26:06,429
Yes.
339
00:26:06,497 --> 00:26:10,466
This miserable one quoted
very nominal fee.
340
00:26:10,534 --> 00:26:14,788
Wang Chung proved
to be most unreasonable.
341
00:26:14,855 --> 00:26:19,275
When I suggested that
the Order of the Crimson Dragon
342
00:26:19,343 --> 00:26:23,346
might pay more, they
put me in this position.
343
00:26:23,413 --> 00:26:24,848
Very distressing.
344
00:26:24,915 --> 00:26:27,017
Barbarous, my dear fellow,
absolutely barbarous.
345
00:26:27,084 --> 00:26:28,351
Yes.
346
00:26:28,418 --> 00:26:30,419
But, as I said before,
it is very ingenious.
347
00:26:30,487 --> 00:26:32,488
I imagine it'll
be some time
348
00:26:32,556 --> 00:26:36,392
before you haggle
over money again.
349
00:26:36,460 --> 00:26:40,096
I would work for nothing,
sir, most exalted one-
350
00:26:40,164 --> 00:26:43,133
just for the privilege
of being moved
351
00:26:43,200 --> 00:26:46,803
some small distance
from this knife, huh?
352
00:26:46,871 --> 00:26:49,388
Yes, yes, I rather
imagine you would.
353
00:26:49,456 --> 00:26:51,174
Sir!
354
00:26:51,242 --> 00:26:52,709
Colonel.
355
00:26:52,776 --> 00:26:53,976
Colonel Smythe.
356
00:26:54,044 --> 00:26:55,011
What is it?
357
00:26:55,079 --> 00:26:56,012
It's the princess.
358
00:26:56,080 --> 00:26:57,380
We have been tricked.
359
00:26:57,448 --> 00:26:59,182
What do you mean?
360
00:26:59,250 --> 00:27:02,152
The girl they brought
to us is an impostor.
361
00:27:02,220 --> 00:27:05,905
The real princess must
still be with Quong Chu.
362
00:27:17,851 --> 00:27:20,653
Gently, Mr. West, gently.
363
00:27:20,721 --> 00:27:24,357
Sudden exertion after
exposure to the darts
364
00:27:24,425 --> 00:27:27,727
can be very dangerous.
365
00:27:27,794 --> 00:27:28,928
What time is it?
366
00:27:28,996 --> 00:27:32,098
You are thinking of
your friend, Mr. Gordon.
367
00:27:32,166 --> 00:27:35,435
There is still plenty of
time to save him, Mr. West.
368
00:27:35,503 --> 00:27:36,769
Oh, sure.
369
00:27:36,837 --> 00:27:39,105
All I have to do is rescue
the princess from Smythe
370
00:27:39,173 --> 00:27:40,973
and get her aboard ship
before midnight.
371
00:27:41,041 --> 00:27:43,843
Put her aboard ship, yes,
372
00:27:43,910 --> 00:27:45,545
but it will not be necessary
373
00:27:45,613 --> 00:27:48,114
to remove her
from the colonel's custody.
374
00:28:04,548 --> 00:28:05,881
The real princess.
375
00:28:05,949 --> 00:28:07,400
Precisely.
376
00:28:07,467 --> 00:28:09,702
You should have told me.
377
00:28:09,770 --> 00:28:13,223
If honorable Secret Service
agent will forgive,
378
00:28:13,290 --> 00:28:14,790
he gave us no time.
379
00:28:14,858 --> 00:28:17,260
We had to interfere
380
00:28:17,328 --> 00:28:18,545
before serious
damage was done.
381
00:28:18,612 --> 00:28:20,713
It certainly was effective.
382
00:28:20,781 --> 00:28:22,114
How long have I been out?
383
00:28:22,182 --> 00:28:24,300
Long enough for tong
of Crimson Dragon
384
00:28:24,368 --> 00:28:26,470
to discover it has been tricked.
385
00:28:26,537 --> 00:28:28,705
I suggest you go quickly.
386
00:28:28,773 --> 00:28:31,207
Quickly, yes, but first...
387
00:28:42,620 --> 00:28:44,554
What was that for?
388
00:28:44,622 --> 00:28:46,156
Did you not
risk your life
389
00:28:46,223 --> 00:28:48,591
to save the life
you thought was mine?
390
00:28:48,659 --> 00:28:51,927
I must say, I appreciate
your appreciation.
391
00:28:51,995 --> 00:28:55,765
But as your friend said,
time is of the essence.
392
00:29:08,379 --> 00:29:10,346
Would it not be worth
a considerable sum
393
00:29:10,414 --> 00:29:13,383
to see the expression on the
face of Colonel Allenby-Smythe
394
00:29:13,450 --> 00:29:15,552
when he discovers
the deception, Mr. West?
395
00:29:15,619 --> 00:29:17,387
That depends.
396
00:29:17,454 --> 00:29:19,055
What is it?
397
00:29:19,122 --> 00:29:20,823
You wanted to see the
expression on the colonel's face?
398
00:29:20,891 --> 00:29:22,559
You'll never have
a better opportunity.
399
00:29:56,627 --> 00:29:58,361
A royal prerogative,
Mr. West.
400
00:29:58,429 --> 00:30:01,998
And royally executed, but this
is hardly the time or place.
401
00:30:02,066 --> 00:30:03,633
Why not?
402
00:30:03,701 --> 00:30:04,935
Well, for one reason,
403
00:30:05,002 --> 00:30:07,503
there are about 12 thugs
out there looking for us.
404
00:30:07,572 --> 00:30:10,406
They haven't found
us, have they?
405
00:30:10,474 --> 00:30:11,641
No, not yet.
406
00:30:11,709 --> 00:30:15,178
And if they do, you'll
take care of it.
407
00:30:15,245 --> 00:30:16,179
Mmm.
408
00:30:16,246 --> 00:30:18,782
Like I did back there?
409
00:30:18,849 --> 00:30:20,750
You got hit
by our side.
410
00:30:20,818 --> 00:30:23,319
You were doing
fine till then.
411
00:30:30,962 --> 00:30:33,897
Are you sure you're
a real princess?
412
00:30:33,965 --> 00:30:36,182
Why?
413
00:30:36,250 --> 00:30:39,719
Well, you're not like any
princess I've ever known.
414
00:30:39,787 --> 00:30:40,954
Hmm.
415
00:30:41,022 --> 00:30:42,205
And just how extensive
416
00:30:42,273 --> 00:30:44,840
is your acquaintanceship
among princesses?
417
00:30:46,443 --> 00:30:47,644
Limited.
418
00:30:47,711 --> 00:30:48,944
You see?
419
00:30:49,012 --> 00:30:51,314
Are you sure you want
to go back to Hunan
420
00:30:51,382 --> 00:30:52,948
and become an empress?
421
00:30:53,016 --> 00:30:53,700
No.
422
00:30:53,767 --> 00:30:56,669
But you're going anyway.
423
00:31:04,829 --> 00:31:07,697
It is my destiny.
424
00:31:07,765 --> 00:31:09,966
But very dull.
425
00:31:10,034 --> 00:31:12,035
Very.
426
00:31:12,103 --> 00:31:16,139
I shall undoubtedly be married
off to some old diplomat
427
00:31:16,206 --> 00:31:18,942
to cement the friendship
between tongs
428
00:31:19,010 --> 00:31:22,512
and loyalties
between provinces.
429
00:31:22,579 --> 00:31:24,180
I'm beginning
to understand.
430
00:31:25,783 --> 00:31:28,718
There really
isn't much time.
431
00:31:28,786 --> 00:31:30,253
Just beginning?
432
00:31:31,989 --> 00:31:33,556
You are
occasionally slower
433
00:31:33,624 --> 00:31:35,875
than you are
reputed to be, Mr. West.
434
00:31:35,943 --> 00:31:37,810
Well, I'm a lot
more reliable
435
00:31:37,878 --> 00:31:40,046
once I understand
the situation.
436
00:31:49,589 --> 00:31:50,956
How long have
you been here?
437
00:31:50,958 --> 00:31:54,927
Long enough to observe
that the divinity of princesses
438
00:31:54,995 --> 00:31:58,264
does not refer only
to her divine origin.
439
00:31:58,331 --> 00:31:59,065
Hmm.
440
00:31:59,133 --> 00:32:00,066
You're a philosopher.
441
00:32:00,134 --> 00:32:02,418
Oh, among other things.
442
00:32:02,486 --> 00:32:05,655
There must be some
reason for you being here.
443
00:32:05,723 --> 00:32:07,974
This worthless one
was of the opinion
444
00:32:08,041 --> 00:32:10,510
that honorable master
and the princess
445
00:32:10,578 --> 00:32:12,812
would like to get out of here.
446
00:32:12,879 --> 00:32:14,064
Now, the idea
did occur to me,
447
00:32:14,131 --> 00:32:15,865
but that was
a little earlier.
448
00:32:15,933 --> 00:32:19,119
This most humble servant
can arrange.
449
00:32:19,186 --> 00:32:20,120
Can he?
450
00:32:20,187 --> 00:32:21,154
I doubt it.
451
00:32:21,222 --> 00:32:24,357
A fine thing to say,
452
00:32:24,424 --> 00:32:27,627
and from one who has
nothing to lose.
453
00:32:29,279 --> 00:32:31,780
All right, arrange.
454
00:32:31,848 --> 00:32:32,865
Ah.
455
00:32:36,970 --> 00:32:39,239
It will take but a minute.
456
00:32:39,306 --> 00:32:41,007
Please wait here.
457
00:32:47,247 --> 00:32:50,282
You did not even miss
this unworthy servant.
458
00:32:50,350 --> 00:32:51,518
Well, that's not true.
459
00:32:51,585 --> 00:32:52,652
Ask the princess.
460
00:32:52,719 --> 00:32:54,020
I was pining away.
461
00:32:54,087 --> 00:32:55,421
Ah.
462
00:33:00,995 --> 00:33:04,197
Now, where were we?
463
00:34:07,360 --> 00:34:09,062
You...!
464
00:34:09,129 --> 00:34:15,200
As I told you at the outset, I'm
lamentably lacking in character.
465
00:34:15,268 --> 00:34:19,872
And a man, even a has-been
hatchet man, does have to eat.
466
00:34:19,940 --> 00:34:22,508
Nothing personal,
of course.
467
00:34:22,576 --> 00:34:26,112
Ah, I knew you understand.
468
00:34:32,186 --> 00:34:34,954
Welcome to the Imperial
Mandarin, Mr. West.
469
00:34:35,022 --> 00:34:37,323
Oh, but then you
have already tasted
470
00:34:37,391 --> 00:34:38,724
of the delights here.
471
00:34:38,792 --> 00:34:40,910
I was interrupted
before I had the chance.
472
00:34:40,978 --> 00:34:42,578
What a pity.
473
00:34:42,646 --> 00:34:44,780
Well, perhaps
some other time, hmm?
474
00:34:44,848 --> 00:34:48,217
Oh... I forgot.
475
00:34:48,284 --> 00:34:50,352
There won't be another time,
will there?
476
00:34:50,420 --> 00:34:54,657
You have a bad habit of jumping
to conclusions, Smythe.
477
00:34:54,725 --> 00:34:56,775
I must say, I admire
your confidence.
478
00:35:06,904 --> 00:35:09,989
Captain Sumetra.
479
00:35:10,056 --> 00:35:11,707
We rescued the captain
480
00:35:11,775 --> 00:35:13,710
when we attacked the lair
of the Stalking Tiger.
481
00:35:13,777 --> 00:35:15,845
He's really quite a valuable
acquisition to us,
482
00:35:15,913 --> 00:35:18,247
in view of the fact
that he's an armaments expert.
483
00:35:19,249 --> 00:35:20,449
Captain.
484
00:35:20,517 --> 00:35:24,437
I would like you
to meet... a guest.
485
00:35:40,003 --> 00:35:43,272
Captain, this
is Mr. West.
486
00:35:43,339 --> 00:35:49,445
Ah, yes, Mr. West, the one
who has proved such a thorn.
487
00:35:49,513 --> 00:35:51,530
The very one.
488
00:35:51,598 --> 00:35:57,587
Not... in the least
dangerous-looking, I would say.
489
00:35:57,654 --> 00:35:59,289
Shortly, he will be
490
00:35:59,356 --> 00:36:00,923
even less dangerous-looking.
491
00:36:00,991 --> 00:36:02,125
Prepare him!
492
00:36:18,826 --> 00:36:21,093
Will you do the honors, Captain?
493
00:37:07,424 --> 00:37:08,724
No, don't!
494
00:37:10,510 --> 00:37:13,229
It would appear that Mr. West
has an admirer.
495
00:37:15,132 --> 00:37:19,268
Estimable lady may have a point.
496
00:37:19,336 --> 00:37:21,020
Oh?
497
00:37:21,088 --> 00:37:23,906
You need trained officers.
498
00:37:23,974 --> 00:37:28,410
You could perhaps use
this worthless one.
499
00:37:28,478 --> 00:37:31,064
Are you really suggesting
that we should free a man
500
00:37:31,131 --> 00:37:33,299
who has proven himself
to be an enemy?
501
00:37:33,367 --> 00:37:37,586
Perhaps he can be persuaded
to our point of view.
502
00:37:37,654 --> 00:37:39,572
Mr. West is a dedicated man,
Captain.
503
00:37:39,639 --> 00:37:42,475
I don't think that he would be
open to persuasion.
504
00:37:42,543 --> 00:37:51,850
Colonel, given the opportunity,
the time and the implements,
505
00:37:51,918 --> 00:37:56,989
I could convince the devil
to serve tea.
506
00:37:57,057 --> 00:37:58,191
Perhaps you're right.
507
00:37:58,258 --> 00:38:00,426
After all, there's
always the chopping block,
508
00:38:00,494 --> 00:38:03,963
and Mr. West can always die just
as attractively at a later date.
509
00:38:04,030 --> 00:38:08,167
Besides, anticipation does
rather enhance the fulfillment.
510
00:38:08,235 --> 00:38:09,919
It is so.
511
00:38:14,058 --> 00:38:18,944
Possibly a look at our
preparations might convince him.
512
00:38:19,012 --> 00:38:21,998
Our preparations?
513
00:38:22,065 --> 00:38:23,265
You see, Mr. West,
514
00:38:23,333 --> 00:38:24,167
how easy it is
515
00:38:24,234 --> 00:38:26,369
for some people to give their loyalty?
516
00:38:26,437 --> 00:38:29,739
Now, could it be my leadership,
perhaps...
517
00:38:29,806 --> 00:38:32,474
or gratitude for his rescue?
518
00:38:32,542 --> 00:38:33,725
I doubt it.
519
00:38:33,794 --> 00:38:35,694
Money, I heard,
can buy anything.
520
00:38:37,063 --> 00:38:38,297
Captain?
521
00:38:41,968 --> 00:38:44,837
Well... whichever.
522
00:38:44,904 --> 00:38:47,206
Only loyalty, Mr. West,
523
00:38:47,273 --> 00:38:48,941
will maintain
the status quo
524
00:38:49,008 --> 00:38:52,712
between your head...
525
00:38:52,779 --> 00:38:54,279
and your shoulders.
526
00:38:56,316 --> 00:38:58,450
I'm still a long way
from being convinced.
527
00:38:58,518 --> 00:39:00,786
But at least
you're interested
528
00:39:00,853 --> 00:39:02,054
in being convinced.
529
00:39:02,121 --> 00:39:03,522
I am interested
in staying alive.
530
00:39:03,590 --> 00:39:05,491
Yes.
531
00:39:06,860 --> 00:39:09,762
Take the princess
to her quarters.
532
00:39:11,899 --> 00:39:15,317
Captain.
533
00:39:15,385 --> 00:39:16,518
Mr. West.
534
00:39:44,014 --> 00:39:46,915
Just a few of my necessary
supplies, Mr. West.
535
00:39:46,984 --> 00:39:48,417
And at this moment,
536
00:39:48,485 --> 00:39:51,620
construction on my
flagship is nearly complete.
537
00:39:51,688 --> 00:39:53,722
It waits only
for the armament,
538
00:39:53,790 --> 00:39:55,057
which I will
supply.
539
00:39:55,125 --> 00:39:56,658
Then my army
will embark
540
00:39:56,726 --> 00:39:58,260
for the
Gulf of Hunan.
541
00:39:58,328 --> 00:40:00,262
You're not
in Hunan yet, Colonel.
542
00:40:00,330 --> 00:40:03,699
But I will be- in less
than a month, Mr. West.
543
00:40:03,766 --> 00:40:05,167
Less than a month,
544
00:40:05,235 --> 00:40:08,537
with 1,000 trained
troops- superbly trained-
545
00:40:08,605 --> 00:40:10,572
just ten miles
from here.
546
00:40:10,640 --> 00:40:12,141
With the princess
and these troops,
547
00:40:12,209 --> 00:40:13,542
the province of Hunan
548
00:40:13,610 --> 00:40:15,577
is as good as in
the colonel's control.
549
00:40:15,645 --> 00:40:16,979
By the time
your government
550
00:40:17,047 --> 00:40:19,448
becomes aware of that,
Mr. West,
551
00:40:19,516 --> 00:40:20,782
it will be too late.
552
00:40:20,850 --> 00:40:23,702
It will have its
hands very full
553
00:40:23,770 --> 00:40:24,854
explaining
the interpretation
554
00:40:24,921 --> 00:40:26,288
of the British
foreign office.
555
00:40:26,356 --> 00:40:29,791
Which is that the United
States endorsed this venture
556
00:40:29,860 --> 00:40:33,829
as a means of furthering
its own commercial interests
557
00:40:33,897 --> 00:40:35,130
in the Far East.
558
00:40:36,683 --> 00:40:39,285
I never had much of a stomach
for traitors.
559
00:40:39,352 --> 00:40:42,437
It appears apparent
to me, Captain Sumetra,
560
00:40:42,505 --> 00:40:44,907
that it will take far more
than gentle persuasion
561
00:40:44,975 --> 00:40:46,708
to alter Mr. West's
disposition
562
00:40:46,776 --> 00:40:50,179
towards us and
our project.
563
00:40:50,246 --> 00:40:51,413
Bring him!
564
00:41:10,233 --> 00:41:13,468
Our own little steam bath,
Mr. West.
565
00:41:13,536 --> 00:41:15,237
If you'll touch the walls
of the cell,
566
00:41:15,305 --> 00:41:19,408
you'll find that
they're extremely hot.
567
00:41:19,475 --> 00:41:20,877
At high tide,
568
00:41:20,944 --> 00:41:22,745
the water that
you hear below you
569
00:41:22,812 --> 00:41:25,681
will rise to meet
the superheated pipes.
570
00:41:25,749 --> 00:41:30,569
Live lobsters were once boiled
in here... by the carload.
571
00:41:30,637 --> 00:41:33,622
I get the picture.
572
00:41:33,689 --> 00:41:37,592
Uh... in the event
the estimable occidental
573
00:41:37,660 --> 00:41:40,662
sees the wisdom of accepting
the colonel's offer...
574
00:41:40,730 --> 00:41:43,899
he will call?
575
00:41:43,967 --> 00:41:45,200
I'll call.
576
00:41:45,268 --> 00:41:46,135
Good.
577
00:41:52,025 --> 00:41:54,226
What is the meaning
of this?
578
00:41:54,294 --> 00:41:56,094
The moment of truth,
my dear chap.
579
00:41:56,162 --> 00:42:00,433
I'm afraid I have no further
time for playing games.
580
00:42:03,236 --> 00:42:05,371
Well, Captain?
581
00:42:05,438 --> 00:42:07,706
I can't honest...
582
00:42:07,773 --> 00:42:09,708
I can't understand it-
583
00:42:09,775 --> 00:42:12,077
I know I had them fooled!
584
00:42:12,145 --> 00:42:13,979
How could
he have found out?
585
00:42:17,350 --> 00:42:18,350
Ah...
586
00:42:18,418 --> 00:42:19,918
This most unworthy one
587
00:42:19,986 --> 00:42:23,489
hopes that most honorable agents
will not be too uncomfortable?
588
00:42:24,857 --> 00:42:27,643
Most
unfortunate.
589
00:42:27,710 --> 00:42:29,044
But a man must eat, right?
590
00:42:29,112 --> 00:42:30,279
Huh.
591
00:42:30,347 --> 00:42:33,982
Most true, exalted one,
most true.
592
00:42:41,807 --> 00:42:43,642
Who was that?
593
00:42:43,709 --> 00:42:48,080
Oh, just an old
and trusted friend.
594
00:42:48,148 --> 00:42:49,681
James, my boy,
595
00:42:49,749 --> 00:42:51,917
is there something
you want to tell me?
596
00:42:51,984 --> 00:42:54,253
Not particularly.
597
00:42:54,320 --> 00:42:55,954
Have any idea
when high tide is?
598
00:42:56,022 --> 00:42:58,457
I don't know.
599
00:42:58,525 --> 00:43:00,025
Care to wait and see?
600
00:43:00,093 --> 00:43:01,726
Not particularly.
601
00:43:42,468 --> 00:43:43,702
I hope it works.
602
00:43:43,770 --> 00:43:45,154
It works.
603
00:43:45,221 --> 00:43:47,089
I hope it works in time.
604
00:44:29,616 --> 00:44:31,500
You learn something
every day.
605
00:44:31,567 --> 00:44:33,335
What are we learning
from this?
606
00:44:33,403 --> 00:44:34,436
How a lobster feels
607
00:44:34,504 --> 00:44:36,105
before it gets
to the plate.
608
00:45:20,132 --> 00:45:21,533
Let's get out of here.
609
00:45:21,601 --> 00:45:24,453
You take care of Smythe,
I'll go after the princess.
610
00:45:24,521 --> 00:45:27,339
Make it fast; I'm going to set a
time fuse in the munitions room.
611
00:47:11,344 --> 00:47:13,511
Too bad, Mr. West.
612
00:47:14,914 --> 00:47:17,616
This is where it ends.
613
00:47:55,555 --> 00:47:56,821
Mr. West.
614
00:47:58,758 --> 00:47:59,824
Princess.
615
00:47:59,893 --> 00:48:02,327
Did I not tell you
you would succeed?
616
00:48:02,395 --> 00:48:03,695
I wish I could
keep you around.
617
00:48:03,763 --> 00:48:05,297
You're great for
my self-confidence.
618
00:48:05,365 --> 00:48:07,366
You all right?
619
00:48:07,433 --> 00:48:08,367
I'm fine.
620
00:48:08,434 --> 00:48:09,401
Where's Smythe?
621
00:48:09,468 --> 00:48:10,502
He won't be
joining us.
622
00:48:10,569 --> 00:48:12,271
Oh, that's too bad.
623
00:48:12,338 --> 00:48:14,106
And now I suggest, since
this is the princess'
624
00:48:14,174 --> 00:48:15,373
last night in San Francisco,
625
00:48:15,441 --> 00:48:16,675
that we make it
a memorable one.
626
00:48:16,743 --> 00:48:18,543
Well, wasn't there
some small problem
627
00:48:18,611 --> 00:48:21,530
about getting her aboard ship
before midnight?
628
00:48:21,598 --> 00:48:23,499
Well, since it's
long past midnight
629
00:48:23,566 --> 00:48:25,100
and Smythe is
no longer with us,
630
00:48:25,167 --> 00:48:27,035
I see no necessity
for haste.
631
00:48:27,103 --> 00:48:28,203
Do you, Princess?
632
00:48:28,270 --> 00:48:29,838
None whatsoever.
633
00:48:29,906 --> 00:48:33,741
Well... they do say
three's a crowd.
634
00:48:33,809 --> 00:48:36,178
I don't suppose the princess
would have a friend?
635
00:48:37,630 --> 00:48:39,297
Ah...
636
00:48:39,365 --> 00:48:41,967
Have most beauteous handmaiden,
637
00:48:42,035 --> 00:48:44,069
who would be most grateful
638
00:48:44,137 --> 00:48:47,772
for evening of pleasure with
honorable occidental gentleman.
639
00:48:47,840 --> 00:48:55,513
Most unworthy occidental
gentleman would be delighted.
640
00:48:57,132 --> 00:48:59,751
Since this restaurant has gone
out of business rather abruptly,
641
00:48:59,819 --> 00:49:02,186
may I suggest a place
just a little down the street?
642
00:49:02,254 --> 00:49:04,022
Not Chinese, I hope.
643
00:49:04,090 --> 00:49:05,357
No?
644
00:49:05,425 --> 00:49:06,742
Mr. West...
645
00:49:06,810 --> 00:49:11,079
I'm facing a lifetime of rice,
bean sprouts and Mandarin duck.
646
00:49:11,147 --> 00:49:13,281
Was there anything special
you had in mind?
647
00:49:13,349 --> 00:49:15,667
Um...
648
00:49:15,735 --> 00:49:19,505
Have either of you gentlemen
ever tasted lasagna?
649
00:49:19,572 --> 00:49:21,023
And fettuccine.
650
00:49:21,090 --> 00:49:22,290
Oh, and chicken
� la Marsala
651
00:49:22,358 --> 00:49:24,226
with mushrooms
and anchovies.
652
00:49:24,293 --> 00:49:26,861
And none of us will be
hungry an hour later.
653
00:49:26,929 --> 00:49:29,131
Oh... yes!
46072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.