Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,308 --> 00:00:12,543
Mr. Parnell,
will you take a look?
2
00:00:17,083 --> 00:00:20,218
You dirt-livered
sprawl of rat-backs!
3
00:00:20,286 --> 00:00:21,469
Back with me now.
4
00:00:21,537 --> 00:00:23,771
You gutless lot
of tea-boilers!
5
00:00:23,839 --> 00:00:26,858
Get back to work!
6
00:00:26,925 --> 00:00:28,109
Oh, run now,
7
00:00:28,177 --> 00:00:30,378
you worm-livered garbles!
8
00:00:30,446 --> 00:00:32,880
Push, Mike McGreavy.
9
00:00:50,650 --> 00:00:52,884
Sainted mother
of God.
10
00:01:06,983 --> 00:01:10,551
Cassidy, Denysen,
11
00:01:10,620 --> 00:01:12,487
Gwenyth and poor
Danny there.
12
00:01:12,554 --> 00:01:14,255
Oh, it's a terrible thing.
13
00:01:14,323 --> 00:01:18,893
Three days, and each day,
five more men slaughtered down.
14
00:01:18,961 --> 00:01:20,795
You heathen savages!
15
00:01:25,584 --> 00:01:29,020
Mike, go fetch
a burial crew from Menifee.
16
00:01:29,088 --> 00:01:31,038
That I'll be doing.
17
00:01:31,107 --> 00:01:33,724
Mr. Parnell, now, the threats
that five more men
18
00:01:33,792 --> 00:01:35,026
will be killed each day
19
00:01:35,094 --> 00:01:37,528
until the money's been paid
these savages...
20
00:01:37,596 --> 00:01:40,414
So now, the men
are already dead.
21
00:01:40,482 --> 00:01:41,349
Four only.
22
00:01:41,417 --> 00:01:42,517
No man'll be coming
back here again,
23
00:01:42,584 --> 00:01:44,119
seeing as he might make
the fifth man.
24
00:01:44,187 --> 00:01:46,671
Those four men were my friends,
each and all.
25
00:01:46,739 --> 00:01:48,606
Tell those men to return here.
26
00:01:48,674 --> 00:01:50,307
They're going to work here
27
00:01:50,375 --> 00:01:52,860
or I myself will murder
five times five.
28
00:01:52,928 --> 00:01:54,395
I was only after asking.
29
00:01:54,463 --> 00:01:56,197
Enough of asking
and get moving.
30
00:01:56,265 --> 00:01:57,298
That I'll be doing.
31
00:01:57,366 --> 00:01:58,599
And cloth!
32
00:01:58,667 --> 00:02:00,668
Bring cloth for
winding sheets!
33
00:02:00,735 --> 00:02:02,937
Meantime, I'll be cutting
these lads down.
34
00:02:03,005 --> 00:02:05,106
No friend of mine
is going to be buried
35
00:02:05,174 --> 00:02:07,175
with a heathen's arrow in him.
36
00:02:12,815 --> 00:02:15,033
Oh, Mr. Parnell, indeed.
37
00:02:15,101 --> 00:02:18,502
And that's
the fifth man, at that.
38
00:03:35,932 --> 00:03:37,232
The noble red man.
39
00:03:37,300 --> 00:03:39,467
Hey, I have to look
the part, don't I?
40
00:03:39,535 --> 00:03:41,102
I mean, the once
proud Indian
41
00:03:41,170 --> 00:03:43,204
brought low by the
white man's vices.
42
00:03:43,272 --> 00:03:45,073
I hate to clip
your feathers, Artemus,
43
00:03:45,141 --> 00:03:46,641
but please,
just look the part.
44
00:03:46,708 --> 00:03:48,043
Restrain yourself.
45
00:03:48,110 --> 00:03:50,045
No whiskey, no women.
46
00:03:52,548 --> 00:03:53,982
All right, if that's how-
47
00:03:54,050 --> 00:03:56,184
How- just information.
48
00:03:56,252 --> 00:03:59,120
I want you to get
the feel of the situation.
49
00:03:59,188 --> 00:04:01,823
The railroad's been stopped
for over a week.
50
00:04:01,890 --> 00:04:03,108
Yeah, from the reports,
51
00:04:03,175 --> 00:04:05,310
I gather the men are scared,
ready to quit.
52
00:04:05,378 --> 00:04:07,078
Not illogical, you know.
53
00:04:07,146 --> 00:04:09,080
Five of them killed every
day for a week now.
54
00:04:09,148 --> 00:04:11,649
Frankly, sir,
I advise payment.
55
00:04:11,717 --> 00:04:13,184
$500,000?
56
00:04:13,252 --> 00:04:15,286
Tennyson, you'll never
own a railroad.
57
00:04:15,354 --> 00:04:16,287
Too spendthrift.
58
00:04:16,355 --> 00:04:17,688
The railroad
doesn't want to pay.
59
00:04:17,756 --> 00:04:19,657
The government doesn't
want to pay blood money
60
00:04:19,725 --> 00:04:20,992
to a bunch of murderers
61
00:04:21,060 --> 00:04:23,428
who, by every indication,
may be a band of Cheyenne.
62
00:04:23,496 --> 00:04:25,863
I thought Indians
didn't use money.
63
00:04:25,931 --> 00:04:27,798
They don't,
except to buy arms.
64
00:04:27,866 --> 00:04:29,200
Uh-oh.
65
00:04:29,268 --> 00:04:30,502
Mm-hmm.
66
00:04:30,569 --> 00:04:32,770
That's why Washington
has sent us brave gents here
67
00:04:32,838 --> 00:04:34,072
to find the killers,
round them up
68
00:04:34,140 --> 00:04:36,408
and get the railroad
moving again.
69
00:04:36,475 --> 00:04:37,542
In how long?
70
00:04:37,609 --> 00:04:38,609
One week.
71
00:04:38,677 --> 00:04:39,810
One week?
72
00:04:39,878 --> 00:04:41,446
Well, here's to sin.
73
00:04:41,514 --> 00:04:43,281
And salvation.
74
00:04:57,046 --> 00:04:58,713
Artemus.
75
00:05:05,488 --> 00:05:07,122
Menifee's straight ahead
two miles
76
00:05:07,189 --> 00:05:08,289
right through those woods.
77
00:05:08,357 --> 00:05:09,491
It's a shortcut.
78
00:05:09,558 --> 00:05:10,525
Oh, thanks.
79
00:05:10,592 --> 00:05:11,893
Be careful.
80
00:05:11,960 --> 00:05:13,961
I don't think the townspeople
are too fond of Indians.
81
00:05:14,030 --> 00:05:16,864
Me no Cheyenne,
me tame Indian.
82
00:05:47,195 --> 00:05:48,396
Tennyson!
83
00:05:48,464 --> 00:05:49,564
Sir?
84
00:05:49,631 --> 00:05:51,866
We're coming
into Menifee.
85
00:05:56,438 --> 00:05:58,506
It's a bit sparse, sir,
isn't it?
86
00:05:58,574 --> 00:06:01,392
You're on the wrong
side of the track.
87
00:06:01,527 --> 00:06:03,627
Oh.
88
00:06:09,368 --> 00:06:11,735
Not sure I don't prefer
the other side, sir.
89
00:06:22,314 --> 00:06:23,514
Jim.
90
00:06:23,582 --> 00:06:24,582
General Ball.
91
00:06:24,650 --> 00:06:26,183
Ah!
92
00:06:26,251 --> 00:06:27,318
A man and a half, huh, Jim?
93
00:06:27,385 --> 00:06:28,552
A funny thing, you know.
94
00:06:28,620 --> 00:06:30,021
The flesh and bone
are healed in that,
95
00:06:30,088 --> 00:06:31,289
but sometimes
I actually feel
96
00:06:31,356 --> 00:06:32,723
that missing hand
is still there.
97
00:06:32,791 --> 00:06:33,858
It itches.
98
00:06:33,926 --> 00:06:35,259
But a man is more
than one hand
99
00:06:35,327 --> 00:06:36,694
and a piece of arm,
isn't he?
100
00:06:36,761 --> 00:06:37,929
I couldn't agree
with you more, sir.
101
00:06:37,996 --> 00:06:39,130
Especially
a man like you, General.
102
00:06:39,198 --> 00:06:40,548
Well, thank you, Jim.
103
00:06:40,616 --> 00:06:42,950
You know,
I'm your contact out here.
104
00:06:43,018 --> 00:06:44,135
That's first rate, sir.
105
00:06:44,202 --> 00:06:45,803
I don't see why
106
00:06:45,871 --> 00:06:47,388
we're standing here grinning
like a couple of fools.
107
00:06:47,456 --> 00:06:49,256
This is not going to be
all pelt and hurrah.
108
00:06:49,324 --> 00:06:51,826
At least we're working
together again, sir.
109
00:06:51,893 --> 00:06:52,943
That's right,
that's right, Jim.
110
00:06:53,011 --> 00:06:54,211
I got problems out here.
111
00:06:54,213 --> 00:06:55,346
The men behind this railroad.
112
00:06:55,414 --> 00:06:57,048
Never could stand politicians
113
00:06:57,116 --> 00:06:59,049
and these are Wall Street
politicians- the worst kind.
114
00:06:59,117 --> 00:07:00,552
What kind of problems?
115
00:07:00,619 --> 00:07:02,787
Well, you come and meet 'em,
find out.
116
00:07:13,182 --> 00:07:16,250
Gentleman, this is
Captain Jim West.
117
00:07:16,318 --> 00:07:19,287
Mr. Adamson,
Mr. Penrose.
118
00:07:19,355 --> 00:07:20,455
Gentlemen.
119
00:07:20,522 --> 00:07:22,556
All right, West,
you're the miracle-maker.
120
00:07:22,624 --> 00:07:24,658
How do you propose
to solve our headache?
121
00:07:24,726 --> 00:07:25,726
My way.
122
00:07:25,794 --> 00:07:26,961
When?
123
00:07:27,029 --> 00:07:28,029
Soon.
124
00:07:29,764 --> 00:07:32,016
I fear thee you've stuck
a tartar, Benjamin.
125
00:07:32,084 --> 00:07:34,852
Are thee truly so confident,
friend West?
126
00:07:34,920 --> 00:07:36,003
This railroad, sir,
127
00:07:36,070 --> 00:07:37,905
is an important
commercial venture, true-
128
00:07:37,972 --> 00:07:39,873
but to the Union, an
absolute necessity.
129
00:07:39,941 --> 00:07:43,177
I plan to stop these killings
or become one of the victims.
130
00:07:43,244 --> 00:07:45,245
Ah! Words, promises.
131
00:07:45,314 --> 00:07:46,580
We've had all those.
132
00:07:46,648 --> 00:07:48,182
What we need now
is action.
133
00:07:48,249 --> 00:07:51,118
Those Indians want $500,000.
134
00:07:51,186 --> 00:07:51,952
In gold.
135
00:07:52,021 --> 00:07:52,987
It's outrageous.
136
00:07:53,055 --> 00:07:54,788
They demanded payment of a fee
137
00:07:54,856 --> 00:07:57,291
for protection
against these killings.
138
00:07:57,359 --> 00:07:58,492
So I've been informed.
139
00:07:58,560 --> 00:07:59,827
Pay for protection
140
00:07:59,895 --> 00:08:01,512
against their own crimes,
or else they'll stop
141
00:08:01,580 --> 00:08:03,114
the building of
the whole railroad.
142
00:08:03,181 --> 00:08:04,849
They're scalawags.
143
00:08:04,917 --> 00:08:06,717
Scalawags, yes, but Indians?
144
00:08:06,785 --> 00:08:09,654
Behind anything as well-planned
as this sort of extortion?
145
00:08:09,721 --> 00:08:11,973
This Cheyenne chief
is an unusual man, Jim.
146
00:08:12,041 --> 00:08:13,641
He goes by the name
of American Knife.
147
00:08:13,709 --> 00:08:15,843
He's quite civilized enough
to know the value of gold.
148
00:08:15,911 --> 00:08:17,879
Actually, civilized
is not the proper word.
149
00:08:17,946 --> 00:08:20,114
Cunning would be
more appropriate.
150
00:08:20,182 --> 00:08:21,282
And arrogant.
151
00:08:21,349 --> 00:08:22,784
He's demanded
payment of the gold
152
00:08:22,851 --> 00:08:24,786
cast in the form
of railroad spikes.
153
00:08:24,853 --> 00:08:26,520
It's true, friend Ball,
154
00:08:26,588 --> 00:08:27,404
he is cunning.
155
00:08:27,473 --> 00:08:29,039
But gold attracts greed.
156
00:08:29,107 --> 00:08:30,908
But disguised
as railroad spikes,
157
00:08:30,976 --> 00:08:32,777
it can be brought here
secretly.
158
00:08:32,845 --> 00:08:35,913
We've already caused
the gold to be cast.
159
00:08:35,981 --> 00:08:38,282
It will be shipped here
from Chicago.
160
00:08:38,350 --> 00:08:40,167
I have told you-
161
00:08:40,235 --> 00:08:43,271
you pay a ransom once,
you'll pay it a dozen times.
162
00:08:43,338 --> 00:08:45,690
We asked the government
for troops
163
00:08:45,758 --> 00:08:47,659
and they send us one man.
164
00:08:47,726 --> 00:08:49,927
The government cannot
supply enough troops
165
00:08:49,995 --> 00:08:51,529
to patrol
a thousand miles of track,
166
00:08:51,597 --> 00:08:53,531
and Captain West
is not just one man.
167
00:08:53,599 --> 00:08:55,566
I'm sure you'll find him
more effective
168
00:08:55,634 --> 00:08:57,134
than a good number of troops.
169
00:08:57,202 --> 00:08:58,569
You've seen his record.
170
00:08:58,637 --> 00:09:00,838
Yes, we have, and it's good.
171
00:09:00,906 --> 00:09:02,907
But tell me, friend West,
172
00:09:02,975 --> 00:09:08,278
will thee gamble the lives of
five men each day on thyself?
173
00:09:08,346 --> 00:09:09,897
Let me put it this way,
Mr. Penrose-
174
00:09:09,965 --> 00:09:13,101
I believe you build a railroad,
not bribe it into existence.
175
00:09:13,168 --> 00:09:14,902
I'll gamble my life
176
00:09:14,970 --> 00:09:15,903
and try to protect
the others.
177
00:09:15,971 --> 00:09:17,104
How?
178
00:09:17,172 --> 00:09:18,355
To begin with, an armed guard
179
00:09:18,423 --> 00:09:19,924
for every track-laying gang.
180
00:09:19,992 --> 00:09:21,241
I can arrange that.
181
00:09:21,309 --> 00:09:22,526
Meanwhile,
I'll look for the killers.
182
00:09:22,594 --> 00:09:23,761
Do you have
a lead on the Cheyenne?
183
00:09:25,096 --> 00:09:26,280
Led by American Knife?
184
00:09:26,347 --> 00:09:29,750
You might as well try to
nail smoke on the wall.
185
00:09:29,818 --> 00:09:31,502
Let me have three days
to make my play.
186
00:09:31,570 --> 00:09:32,903
Three days?
187
00:09:32,971 --> 00:09:34,972
Possibly 15 men.
188
00:09:35,040 --> 00:09:35,823
Possibly.
189
00:09:35,890 --> 00:09:36,824
I say no.
190
00:09:36,891 --> 00:09:39,693
I say yes.
191
00:09:39,761 --> 00:09:42,997
Give friend West his chance.
192
00:09:43,065 --> 00:09:45,599
All right.
193
00:09:45,667 --> 00:09:46,767
Three days.
194
00:09:46,835 --> 00:09:48,786
Then I better not
waste any of it.
195
00:09:48,854 --> 00:09:50,220
Good day, gentlemen.
196
00:09:50,288 --> 00:09:52,390
We'll expect regular
reports, mind you.
197
00:09:52,457 --> 00:09:53,991
Of course, Mr. Adamson.
198
00:09:54,059 --> 00:09:55,926
Every three days.
199
00:10:24,890 --> 00:10:26,590
Sheila Parnell, lass.
200
00:10:26,658 --> 00:10:29,227
I don't think you should be
going into a place like this.
201
00:10:29,294 --> 00:10:31,028
And you,
Mike McGreavy...
202
00:10:31,096 --> 00:10:33,664
and Demmett McCafferty,
and Peter Connelly.
203
00:10:33,732 --> 00:10:35,816
I been hearing what you've been
saying all over town.
204
00:10:35,884 --> 00:10:37,985
Now, Miss Parnell,
your father...
205
00:10:38,053 --> 00:10:39,704
Ah, yes, my father
barely in his grave
206
00:10:39,772 --> 00:10:42,607
and his dear friends lying about
in this wooden hovel
207
00:10:42,674 --> 00:10:44,875
drinking till
you can't think
208
00:10:44,943 --> 00:10:47,695
and telling the world a prize
should be paid to his killers.
209
00:10:47,762 --> 00:10:50,031
Now then, Miss Parnell, there's
no call to be causing trouble.
210
00:10:50,098 --> 00:10:51,365
Trouble?
My father's murderers...
211
00:10:51,432 --> 00:10:52,767
Now, lass, will you...!
212
00:10:52,834 --> 00:10:54,669
Sir, why don't you have
another drink, huh?
213
00:10:54,736 --> 00:10:56,070
Just a minute, buddy.
214
00:11:03,378 --> 00:11:05,880
I didn't ask for you
to mix in my affairs.
215
00:11:05,947 --> 00:11:07,531
Wasn't gallantry, Miss Parnell.
216
00:11:07,599 --> 00:11:09,133
I wanted to ask you
about your father.
217
00:11:09,200 --> 00:11:12,169
Oh, you do, do you?
And why?
218
00:11:12,237 --> 00:11:15,139
Well, he was killed, blown up
by three pounds of gun cotton.
219
00:11:15,206 --> 00:11:16,140
Oh.
220
00:11:16,207 --> 00:11:17,407
And I want to know why.
221
00:11:17,475 --> 00:11:18,509
So would I.
222
00:11:18,576 --> 00:11:22,079
Perhaps we could talk
a bit more privately.
223
00:11:22,147 --> 00:11:23,146
My pleasure.
224
00:11:23,214 --> 00:11:24,515
Your place?
225
00:11:24,583 --> 00:11:26,149
Yes.
226
00:11:47,689 --> 00:11:49,256
All right, who are you?
227
00:11:49,323 --> 00:11:51,458
And why are you so interested
in my father's death?
228
00:11:51,526 --> 00:11:54,127
My name's James West
and I'm here officially
229
00:11:54,195 --> 00:11:55,930
to investigate
these killings.
230
00:11:55,997 --> 00:11:57,197
Especially your father's.
231
00:11:57,265 --> 00:11:59,299
Don't believe
him, Sheila.
232
00:12:00,402 --> 00:12:02,436
I know how Jack Parnell
died- I was there.
233
00:12:02,504 --> 00:12:03,937
He died violently
and swiftly.
234
00:12:04,005 --> 00:12:05,639
Now let his memory
rest in peace.
235
00:12:05,707 --> 00:12:06,974
No!
236
00:12:07,041 --> 00:12:09,359
Mike, I never mentioned it,
but I know something.
237
00:12:09,427 --> 00:12:11,361
There was a man who
approached my father.
238
00:12:11,429 --> 00:12:13,330
Tried to bribe him,
I was listening.
239
00:12:13,398 --> 00:12:15,683
And when my father refused,
he threatened to kill him.
240
00:12:15,751 --> 00:12:19,153
Well, now, that is interesting.
241
00:12:19,220 --> 00:12:20,437
Mike McGreavy.
242
00:12:20,505 --> 00:12:22,006
It's a hard world, little Sheila
243
00:12:22,074 --> 00:12:24,575
and you've run
into part of that hardness.
244
00:12:24,642 --> 00:12:25,576
Now drop your gun belt
245
00:12:25,644 --> 00:12:27,044
and don't reach
for your gun
246
00:12:27,112 --> 00:12:29,814
or I'll shoot little Sheila
right before your eyes.
247
00:12:29,882 --> 00:12:31,849
Did you kill
my father?
248
00:12:31,917 --> 00:12:33,183
No.
249
00:12:33,251 --> 00:12:34,868
I'm employed at a handsome fee
250
00:12:34,936 --> 00:12:37,571
to make sure
that nobody finds out who did.
251
00:12:37,639 --> 00:12:39,473
Put your gun on the table.
252
00:12:40,792 --> 00:12:42,860
Now open that
trap door, huh?
253
00:12:42,928 --> 00:12:45,395
And now you're going
to kill us.
254
00:12:45,463 --> 00:12:46,764
Oh, no.
255
00:12:46,832 --> 00:12:49,900
There's a man, he wants
to speak to you, yes.
256
00:12:49,968 --> 00:12:52,002
That's solid rock
down there, yes.
257
00:12:52,070 --> 00:12:53,637
And that door
bolts on top.
258
00:12:53,705 --> 00:12:57,174
Now, you'll keep very quietly
down there while my, uh-
259
00:12:57,242 --> 00:12:58,242
Employer.
260
00:12:58,309 --> 00:12:59,543
Thank you.
261
00:12:59,611 --> 00:13:01,912
My employer comes
to speak to you.
262
00:13:01,980 --> 00:13:03,180
Now, down you go.
263
00:13:03,248 --> 00:13:04,281
Mike...!
264
00:13:04,349 --> 00:13:05,950
Don't be a fool.
265
00:13:06,017 --> 00:13:07,818
Down you go.
266
00:13:12,557 --> 00:13:14,558
You too, boyo.
267
00:13:22,300 --> 00:13:25,402
You're fighting
a losing battle, West.
268
00:13:28,089 --> 00:13:30,574
I'll be back before morning.
269
00:13:31,460 --> 00:13:32,393
You stupid man.
270
00:13:32,461 --> 00:13:33,927
I had him distracted
up there.
271
00:13:33,996 --> 00:13:34,928
You could've...
272
00:13:34,997 --> 00:13:36,730
Could've done what?
273
00:13:36,798 --> 00:13:39,400
This way, I'll bring the man
I really want to see.
274
00:14:03,691 --> 00:14:07,228
Gives us a certain measure
of privacy.
275
00:14:07,295 --> 00:14:09,663
They'll have to break in.
276
00:14:09,731 --> 00:14:12,099
Sheila, you're going
to have to trust me.
277
00:14:12,167 --> 00:14:13,734
Tell me
about your father.
278
00:14:19,140 --> 00:14:22,710
Three nights past, late,
I woke up.
279
00:14:22,778 --> 00:14:24,328
My father was
speaking to a man.
280
00:14:24,395 --> 00:14:25,529
Who?
281
00:14:25,596 --> 00:14:29,166
Just a shadow of a big man.
282
00:14:29,233 --> 00:14:30,768
He had an
educated voice,
283
00:14:30,836 --> 00:14:32,837
full of
refinement, and...
284
00:14:32,904 --> 00:14:34,405
it was a cruel voice.
285
00:14:34,472 --> 00:14:36,807
He wanted my father
to fix the gradings
286
00:14:36,874 --> 00:14:39,643
so the rails would slide
in the first rain.
287
00:14:39,711 --> 00:14:41,395
And your father said no.
288
00:14:41,463 --> 00:14:43,647
And the next day, he was dead.
289
00:14:45,100 --> 00:14:46,300
I'm sorry.
290
00:14:46,368 --> 00:14:47,167
Don't be sorry.
291
00:14:47,235 --> 00:14:48,401
I've done my mourning.
292
00:14:48,469 --> 00:14:49,569
I want my revenge.
293
00:14:49,637 --> 00:14:51,621
On a shadow?
294
00:14:51,690 --> 00:14:55,258
Or the very
unlikely Indian?
295
00:14:55,326 --> 00:14:58,095
An educated man.
296
00:15:00,364 --> 00:15:02,032
You'll be all right, Sheila.
297
00:15:02,100 --> 00:15:03,500
I have friends waiting.
298
00:15:03,568 --> 00:15:06,453
It'll be a long, cold night.
299
00:15:06,521 --> 00:15:09,189
We could comfort each other.
300
00:15:11,009 --> 00:15:12,809
If I'm to face
death tomorrow,
301
00:15:12,877 --> 00:15:15,446
I could use a bit of
comfort this night.
302
00:15:39,721 --> 00:15:40,955
Shh!
303
00:15:51,616 --> 00:15:53,083
What took you so long?
304
00:15:53,151 --> 00:15:55,519
I was busy following
Mike McGreavy.
305
00:15:55,586 --> 00:15:57,021
And?
306
00:15:57,088 --> 00:15:59,323
I lost him.
307
00:16:01,126 --> 00:16:02,743
Somebody found him.
308
00:16:02,811 --> 00:16:06,113
You better get out
of that Indian suit.
309
00:16:06,181 --> 00:16:07,782
Oh, yeah.
310
00:16:20,362 --> 00:16:22,396
It's clear that the shadow,
whoever he is,
311
00:16:22,464 --> 00:16:25,165
overheard us and learned
that Sheila can't identify him.
312
00:16:25,233 --> 00:16:27,368
So, he just eliminated
Mike McGreavy
313
00:16:27,435 --> 00:16:29,203
and went on his
merry way, eh?
314
00:16:29,270 --> 00:16:30,770
Mm-hmm, leaving us
with one day gone
315
00:16:30,838 --> 00:16:31,872
and not much done.
316
00:16:31,939 --> 00:16:33,173
Well, the work gangs
are sure
317
00:16:33,241 --> 00:16:34,808
that the Indians
are behind it-
318
00:16:34,876 --> 00:16:36,660
American Knife and the Cheyenne.
319
00:16:36,727 --> 00:16:39,963
But with armed guards out there,
they're working.
320
00:16:40,031 --> 00:16:41,131
What about American Knife?
321
00:16:41,198 --> 00:16:42,599
Do you have any
lead on him?
322
00:16:42,667 --> 00:16:45,168
Eh, nobody know nothing.
323
00:16:45,236 --> 00:16:47,037
Tongue still,
like deep water.
324
00:16:47,104 --> 00:16:48,405
He's in the hills
somewhere.
325
00:16:48,473 --> 00:16:49,640
Nobody knows
which hills.
326
00:16:49,707 --> 00:16:51,107
Jim...
327
00:16:51,175 --> 00:16:52,526
two of the girls
that wait tables
328
00:16:52,594 --> 00:16:54,127
at the Silver
Dollar are Indian.
329
00:16:54,195 --> 00:16:55,963
I could talk to them,
woman-to-woman.
330
00:16:56,031 --> 00:16:58,398
All right, but as man to woman,
be careful, huh?
331
00:16:58,466 --> 00:16:59,867
I will.
332
00:17:01,619 --> 00:17:03,754
James, my boy,
that is a nice, useful,
333
00:17:03,822 --> 00:17:05,923
sort of gorgeous girl.
334
00:17:05,991 --> 00:17:08,092
The only kind to have
for a tight situation.
335
00:17:08,159 --> 00:17:09,093
Tennyson!
336
00:17:09,160 --> 00:17:10,293
Sir!
337
00:17:10,361 --> 00:17:12,295
Did you telegraph
the Indian Bureau?
338
00:17:12,363 --> 00:17:13,430
Oh, yes, sir.
339
00:17:13,498 --> 00:17:15,132
They informed me
that American Knife
340
00:17:15,199 --> 00:17:16,399
was raised
by missionaries.
341
00:17:16,467 --> 00:17:18,135
They assessed him
as very intelligent
342
00:17:18,202 --> 00:17:19,202
but most ungrateful,
343
00:17:19,270 --> 00:17:20,570
apparently
because he left them
344
00:17:20,639 --> 00:17:22,239
and returned
to the Cheyenne nation.
345
00:17:22,306 --> 00:17:24,141
They've never forgiven him
for that, sir.
346
00:17:24,208 --> 00:17:26,076
But why do you want
to contact this chap?
347
00:17:26,144 --> 00:17:27,410
I mean, if he
isn't the fellow
348
00:17:27,478 --> 00:17:28,979
behind the fuss,
as you might say.
349
00:17:29,047 --> 00:17:30,781
But, Tennyson, we
don't know that.
350
00:17:30,849 --> 00:17:32,116
Oh, yes, we do.
351
00:17:32,183 --> 00:17:34,584
Sheila said
it was an educated man.
352
00:17:34,653 --> 00:17:37,387
Sheila's very pretty
and very charming,
353
00:17:37,455 --> 00:17:39,023
but I don't trust her.
354
00:17:39,090 --> 00:17:41,424
Well, now...
355
00:17:41,492 --> 00:17:44,494
when you get to be
an old codger like me,
356
00:17:44,562 --> 00:17:48,682
you'll learn to admire
and revere the fair sex as I do.
357
00:17:48,750 --> 00:17:50,551
I wouldn't trust
you, either.
358
00:17:50,618 --> 00:17:52,920
Now, look here,
you young whippersnapper,
359
00:17:52,987 --> 00:17:55,055
I may be an old man
down on his luck,
360
00:17:55,122 --> 00:17:56,723
but I'm still
a man of honor.
361
00:17:56,791 --> 00:17:58,592
Well, maybe a little,
on a cloudy day.
362
00:17:59,894 --> 00:18:01,295
Now, you go out
and risk it.
363
00:18:01,363 --> 00:18:03,497
Go on out there and
build a railroad.
364
00:18:03,565 --> 00:18:06,300
He always tells me
to go out and build something...
365
00:18:37,481 --> 00:18:39,516
A mite early for that,
isn't it, son?
366
00:18:39,583 --> 00:18:42,585
This is the way to build
a railroad, old man.
367
00:18:42,653 --> 00:18:46,823
I'll just relax while you,
uh, fetch another load, eh?
368
00:19:13,868 --> 00:19:15,736
Fine, right here.
369
00:19:15,804 --> 00:19:17,604
Thanks very much.
370
00:19:30,652 --> 00:19:32,152
What's the story?
371
00:19:32,220 --> 00:19:33,620
Well, the guards
are careless.
372
00:19:33,688 --> 00:19:35,188
Some of them
are half-drunk.
373
00:19:35,256 --> 00:19:36,690
The men are scared.
374
00:19:36,758 --> 00:19:39,793
Any trouble, they'd run
clear back to Chicago.
375
00:19:39,861 --> 00:19:41,628
Another hour, it'll
be late afternoon.
376
00:19:41,696 --> 00:19:44,264
I think we can expect an
attack between now and dusk.
377
00:19:44,331 --> 00:19:47,868
Well, I join you, Captain West,
in your great expectations.
378
00:19:54,775 --> 00:19:56,443
How many men did you say
were on that rail car?
379
00:19:56,510 --> 00:19:58,011
Five.
380
00:20:37,501 --> 00:20:39,152
Are you all right?
381
00:20:39,220 --> 00:20:40,670
Oh, go on, go on without me.
382
00:20:40,738 --> 00:20:42,406
You'll miss all the fun.
383
00:21:14,239 --> 00:21:17,658
Captain West,
I presume.
384
00:21:19,076 --> 00:21:23,664
The Cheyenne welcome you.
385
00:21:40,581 --> 00:21:42,582
Sit down, please.
386
00:21:44,419 --> 00:21:46,586
As you have
probably discerned,
387
00:21:46,654 --> 00:21:48,088
I am American Knife,
388
00:21:48,156 --> 00:21:50,857
the medicine man
of this little group.
389
00:21:50,925 --> 00:21:52,459
Harvard.
390
00:21:52,527 --> 00:21:53,977
Good heavens, no.
391
00:21:54,044 --> 00:21:55,512
Dartmouth.
392
00:21:55,580 --> 00:21:56,313
I see.
393
00:21:56,380 --> 00:21:57,581
Tell me, as a medicine man,
394
00:21:57,649 --> 00:21:59,349
did you take your degree
in science?
395
00:21:59,417 --> 00:22:01,100
Philosophy.
396
00:22:01,168 --> 00:22:02,619
An insatiable
curiosity
397
00:22:02,687 --> 00:22:05,155
over the strange
customs of...
398
00:22:05,222 --> 00:22:07,424
the savage white man.
399
00:22:07,492 --> 00:22:10,360
For example,
his religious practices
400
00:22:10,428 --> 00:22:12,463
in the use of scapegoats.
401
00:22:12,530 --> 00:22:15,332
This is the reason
you were picked up.
402
00:22:15,400 --> 00:22:18,034
I...
403
00:22:18,102 --> 00:22:20,637
I would like a favor,
Captain West.
404
00:22:20,704 --> 00:22:22,639
Such as?
405
00:22:22,706 --> 00:22:24,374
Speaking of scapegoats,
406
00:22:24,441 --> 00:22:26,709
the Cheyenne
are being used as such.
407
00:22:26,777 --> 00:22:29,179
Blamed for the attacks
on your railroad.
408
00:22:29,247 --> 00:22:30,547
My people
409
00:22:30,615 --> 00:22:32,682
are innocent,
410
00:22:32,750 --> 00:22:36,219
and I do not want them
forced into a hopeless war.
411
00:22:36,287 --> 00:22:41,291
You're the first scapegoat
I've seen with a tomahawk.
412
00:22:41,359 --> 00:22:43,360
Come.
413
00:23:01,379 --> 00:23:04,414
Care for a cheap scalp?
414
00:23:04,482 --> 00:23:06,949
He's white.
415
00:23:07,017 --> 00:23:09,686
Well, dirty white.
416
00:23:09,753 --> 00:23:11,721
What can I do?
417
00:23:11,789 --> 00:23:13,690
Grant us amnesty.
418
00:23:13,757 --> 00:23:16,226
We will come into
any military post you designate
419
00:23:16,294 --> 00:23:19,095
and wait peacefully until
the real culprits are caught.
420
00:23:19,163 --> 00:23:20,363
It's a deal.
421
00:23:20,431 --> 00:23:22,566
Just like that?
422
00:23:22,633 --> 00:23:23,866
Well, why not?
423
00:23:23,934 --> 00:23:25,202
I know you're innocent.
424
00:23:25,269 --> 00:23:27,970
You are embarrassing me,
Captain West.
425
00:23:28,038 --> 00:23:30,707
Some of my people
are traditionalist.
426
00:23:30,774 --> 00:23:32,775
They simply insist
on your being tortured
427
00:23:32,843 --> 00:23:34,644
to prove your willingness
to help us.
428
00:23:34,712 --> 00:23:36,045
Mmm.
429
00:23:37,832 --> 00:23:40,917
I, uh, I understand
your predicament.
430
00:23:40,985 --> 00:23:42,819
I knew
you'd see the problem.
431
00:23:42,887 --> 00:23:44,354
But we should
be able
432
00:23:44,421 --> 00:23:46,823
to arrive
at a creative solution.
433
00:23:46,891 --> 00:23:49,860
I promise to be
as painless as possible.
434
00:23:49,927 --> 00:23:51,728
Yeah.
435
00:24:22,193 --> 00:24:25,262
I am called
Little Willow.
436
00:24:25,329 --> 00:24:28,531
Don't tell me you're the tribal
torturer- the torturess.
437
00:24:28,599 --> 00:24:29,649
Yes.
438
00:24:29,717 --> 00:24:31,784
The angry ones of my people
439
00:24:31,852 --> 00:24:34,587
demand that you be tested
with pain.
440
00:24:34,655 --> 00:24:36,789
American Knife choose me.
441
00:24:36,857 --> 00:24:39,276
N-Now you seem to be
an intelligent girl.
442
00:24:39,343 --> 00:24:40,610
Not superstitious.
443
00:24:42,396 --> 00:24:43,664
Mmm.
444
00:24:43,731 --> 00:24:45,999
You smell interesting.
445
00:24:46,067 --> 00:24:47,968
You smell different.
446
00:24:48,036 --> 00:24:49,152
So do you.
447
00:24:49,219 --> 00:24:51,354
Uh, is-is this torture
really necessary?
448
00:24:51,422 --> 00:24:52,405
Only a little.
449
00:24:52,473 --> 00:24:54,741
They wish to
hear you scream.
450
00:25:01,048 --> 00:25:02,349
You scream good.
451
00:25:02,416 --> 00:25:04,183
Very good.
452
00:25:04,251 --> 00:25:08,755
It would be sad thing to
mark you with knife cuts.
453
00:25:08,823 --> 00:25:11,190
A waste.
454
00:25:11,258 --> 00:25:13,410
Oh, I-I hate waste.
455
00:25:25,656 --> 00:25:27,056
I don't want
to hurt my throat screaming.
456
00:25:27,124 --> 00:25:28,358
Would a few moans
be all right?
457
00:25:28,425 --> 00:25:29,893
Mm-hmm.
458
00:25:30,762 --> 00:25:35,165
Mmm... mmm...
459
00:26:10,234 --> 00:26:12,168
You lost your disguise.
460
00:26:12,236 --> 00:26:14,771
Well, wouldn't you?
461
00:26:14,839 --> 00:26:16,439
James?!
462
00:26:17,625 --> 00:26:21,778
They, uh, they, uh,
softening us up to carve us up?
463
00:26:21,846 --> 00:26:24,347
No, no, no, they're...
they're friendly Indians.
464
00:26:24,415 --> 00:26:25,666
Oh.
465
00:26:25,733 --> 00:26:27,301
Allow me to present
American Knife.
466
00:26:28,536 --> 00:26:30,103
A pleasure,
Mr. Gordon.
467
00:26:30,171 --> 00:26:31,821
Call me Artemus.
468
00:26:31,889 --> 00:26:33,139
This is Little Willow.
469
00:26:33,207 --> 00:26:34,141
Oh.
470
00:26:34,208 --> 00:26:36,076
My pleasure.
471
00:26:36,144 --> 00:26:38,294
She's the tribal torturer.
472
00:26:40,297 --> 00:26:41,881
Masochist.
473
00:26:41,949 --> 00:26:43,317
I made a deal:
474
00:26:43,384 --> 00:26:45,786
Amnesty in exchange
for assistance.
475
00:26:45,853 --> 00:26:47,321
You see,
Mr. Gordon...
476
00:26:47,388 --> 00:26:48,689
Uh, Artemus.
477
00:26:48,756 --> 00:26:51,891
Why you whites have these
incomprehensible names,
478
00:26:51,959 --> 00:26:53,527
I will never understand.
479
00:26:53,594 --> 00:26:56,129
At any rate,
we are going to help you
480
00:26:56,197 --> 00:26:57,330
find the renegade camp.
481
00:26:57,398 --> 00:26:58,331
How?
482
00:26:58,399 --> 00:26:59,533
I killed one.
483
00:26:59,600 --> 00:27:00,900
In the interest of security,
484
00:27:00,968 --> 00:27:02,836
they should come back
for the body.
485
00:27:26,377 --> 00:27:27,477
Nice work, Artemus.
486
00:27:27,545 --> 00:27:29,112
A pleasure.
487
00:27:29,179 --> 00:27:30,162
Talk.
488
00:27:30,230 --> 00:27:31,430
Where's your camp?
489
00:27:34,552 --> 00:27:36,403
Talk.
490
00:27:42,744 --> 00:27:45,345
If we stick to the shadows,
we might be able to mix in.
491
00:27:45,413 --> 00:27:47,146
Mm-hmm.
492
00:27:47,214 --> 00:27:48,447
You should have
no difficulty.
493
00:27:48,516 --> 00:27:50,383
All you whites look alike.
494
00:27:52,419 --> 00:27:53,637
Artemus, you go that way.
495
00:27:53,704 --> 00:27:55,204
I'll go around
the other side.
496
00:27:55,272 --> 00:27:56,940
Good luck.
497
00:28:08,385 --> 00:28:09,820
Huh?
498
00:28:09,887 --> 00:28:11,988
Hey, what are you,
a Peeping Tom or something?
499
00:28:12,056 --> 00:28:13,156
I'm sorry, sir.
500
00:28:13,223 --> 00:28:14,825
I was just drifting
through, that's all.
501
00:28:14,892 --> 00:28:15,992
Hey, you a cute one.
502
00:28:16,060 --> 00:28:16,993
Well, thank you.
503
00:28:17,061 --> 00:28:18,161
Oh, wait a minute.
504
00:28:18,228 --> 00:28:19,496
Oh, now wait.
No, no, fight...
505
00:28:19,564 --> 00:28:20,613
Sir, I don't want
to fight.
506
00:28:20,681 --> 00:28:22,015
Really, I have no desire
to do it.
507
00:28:22,083 --> 00:28:23,083
Hey, no...!
508
00:28:27,305 --> 00:28:29,172
And now, ma'am,
if you'll excuse me.
509
00:28:29,240 --> 00:28:32,175
Oh, you won me
fair and square.
510
00:28:32,243 --> 00:28:35,011
Uh...
511
00:28:35,079 --> 00:28:36,346
Oh, no, really.
512
00:28:36,413 --> 00:28:37,948
It wouldn't be fair
to you. I...
513
00:28:38,015 --> 00:28:39,349
Sugar, I don't
mind one bit.
514
00:28:40,751 --> 00:28:43,186
Mmm... Mmm...
515
00:28:43,254 --> 00:28:45,855
Thank you, but I really
have to be going.
516
00:28:45,923 --> 00:28:50,226
Why, you're
downright shy.
517
00:29:13,551 --> 00:29:15,619
Now, we're going
to catch 'em tomorrow.
518
00:29:15,686 --> 00:29:18,722
And this attack should shake
the gold right out of them.
519
00:29:20,223 --> 00:29:23,192
We gonna leave the usual
five dead calling cards?
520
00:29:23,260 --> 00:29:24,994
Five times five.
521
00:29:25,062 --> 00:29:27,096
Now we'll hit at 4:00.
4:00.
522
00:29:27,164 --> 00:29:28,598
That's right, 4:00.
523
00:29:28,666 --> 00:29:29,866
And remember it.
524
00:29:29,934 --> 00:29:31,017
Make a note of it.
525
00:29:31,085 --> 00:29:32,185
Right.
526
00:29:32,252 --> 00:29:33,653
Where they coming in from?
527
00:29:33,721 --> 00:29:35,755
At the end of the line,
where else?
528
00:29:35,823 --> 00:29:37,389
There'll be two parties
converging-
529
00:29:37,457 --> 00:29:38,858
from the north
and the east.
530
00:29:38,926 --> 00:29:40,860
Northern party
will come in right here
531
00:29:40,928 --> 00:29:42,194
and overrun the position.
532
00:29:42,262 --> 00:29:44,530
We'll sit down right here
and pick 'em off.
533
00:29:44,598 --> 00:29:46,032
That's kind
of risky.
534
00:29:46,100 --> 00:29:47,433
Sure it's kind of risky!
535
00:29:47,501 --> 00:29:49,502
We're throwing every man
we've got into this attack.
536
00:29:49,569 --> 00:29:51,687
Well, not every man, Farrell.
We lost one today.
537
00:29:51,755 --> 00:29:53,523
Don't worry, Cheeve,
we'll make it work.
538
00:29:55,326 --> 00:29:56,659
You bet we will.
539
00:29:56,727 --> 00:29:58,327
And remember one thing,
540
00:29:58,396 --> 00:30:01,798
that the success of this attack
depends entirely upon surprise.
541
00:30:10,224 --> 00:30:11,908
I don't hear anything.
542
00:30:11,976 --> 00:30:14,677
No, I think
we smoked him out.
543
00:30:17,447 --> 00:30:18,865
How was that?
544
00:30:18,933 --> 00:30:22,202
Say, I'll guarantee you that
West heard every word we said.
545
00:30:22,269 --> 00:30:23,352
Mmm.
546
00:30:23,420 --> 00:30:25,454
An eager cuss,
too, ain't he?
547
00:30:25,522 --> 00:30:27,457
Imagine, right up there
on top of the cave.
548
00:30:27,524 --> 00:30:29,559
You know, I'll bet
my second-best britches
549
00:30:29,626 --> 00:30:31,828
he's out right now
figuring out an ambush.
550
00:30:33,580 --> 00:30:35,148
Jim West is too competent
an officer
551
00:30:35,216 --> 00:30:36,649
not to take advantage of this.
552
00:30:36,717 --> 00:30:39,219
He'll have every man capable of
carrying a gun waiting for us.
553
00:30:39,286 --> 00:30:42,222
He'll set up
a first-class ambush.
554
00:30:42,289 --> 00:30:43,923
Which is just fine.
555
00:30:43,991 --> 00:30:46,726
We set up an ambush of our own.
556
00:31:11,902 --> 00:31:14,403
Well, now that
we're all present,
557
00:31:14,472 --> 00:31:16,673
we can get down
to business.
558
00:31:16,740 --> 00:31:18,808
Gentlemen, I came as soon
as I got your message.
559
00:31:18,876 --> 00:31:21,010
I'm sure this meeting is
of the utmost importance.
560
00:31:21,078 --> 00:31:22,545
It is indeed.
561
00:31:22,613 --> 00:31:26,483
Well, our third day is fast
drawing to a close, friend West.
562
00:31:26,550 --> 00:31:28,685
And what have
you accomplished?
563
00:31:28,752 --> 00:31:31,287
My associate, Mr. Gordon,
and I have discovered
564
00:31:31,355 --> 00:31:32,856
there is to be
a major attack
565
00:31:32,923 --> 00:31:34,858
this afternoon at 4:00
at rail's end.
566
00:31:34,925 --> 00:31:35,859
No!
567
00:31:35,926 --> 00:31:37,326
Savages!
568
00:31:37,394 --> 00:31:38,711
All right, we'll set up
an ambush
569
00:31:38,779 --> 00:31:41,113
and finish off these Indians
once and for all.
570
00:31:41,181 --> 00:31:42,064
Fine.
571
00:31:42,132 --> 00:31:43,867
Except they're not Indians.
572
00:31:43,934 --> 00:31:45,785
What?!
Impossible.
573
00:31:45,853 --> 00:31:46,903
Is that true, Jim?
574
00:31:46,971 --> 00:31:47,937
It's true, I'm positive.
575
00:31:48,004 --> 00:31:49,405
They're a crew of renegades.
576
00:31:49,473 --> 00:31:50,573
Former raiders.
577
00:31:50,641 --> 00:31:52,575
Well-armed and well-led.
578
00:31:52,643 --> 00:31:53,576
Not Indians?
579
00:31:53,644 --> 00:31:55,945
Well... that is a surprise.
580
00:31:56,013 --> 00:31:58,214
Well, that's
even better.
581
00:31:58,281 --> 00:31:59,983
Instead of facing the
whole Cheyenne nation
582
00:32:00,051 --> 00:32:01,217
all we have is
a few outlaws,
583
00:32:01,285 --> 00:32:02,485
so we just lay
the ambush...
584
00:32:02,553 --> 00:32:03,653
I don't agree.
585
00:32:03,721 --> 00:32:04,654
What?
586
00:32:04,722 --> 00:32:05,955
They're in force.
587
00:32:06,023 --> 00:32:08,441
Frankly, after
considering the problem,
588
00:32:08,509 --> 00:32:10,260
I advise paying the money.
589
00:32:10,327 --> 00:32:12,562
But they have advised
resistance.
590
00:32:12,629 --> 00:32:13,446
Pay the money?!
591
00:32:13,513 --> 00:32:14,948
Why, you don't
mean that, Jim.
592
00:32:15,015 --> 00:32:17,116
Believe me, sir,
I hate to disappoint you
593
00:32:17,184 --> 00:32:18,551
but we have to face facts.
594
00:32:18,618 --> 00:32:20,320
We don't have the men
or the arms
595
00:32:20,387 --> 00:32:21,988
to face any kind
of a battle.
596
00:32:22,056 --> 00:32:24,390
Gold, gentlemen,
is much cheaper than lives.
597
00:32:24,458 --> 00:32:25,825
Well, I'm well
aware of that.
598
00:32:25,892 --> 00:32:27,927
But to pay tribute to a
band of murdering outlaws.
599
00:32:27,995 --> 00:32:29,062
That's the only way,
sir.
600
00:32:29,129 --> 00:32:30,763
Well, I don't agree!
601
00:32:30,831 --> 00:32:32,431
Gentlemen.
602
00:32:32,499 --> 00:32:35,501
Gentlemen, we've been prepared
for this eventuality.
603
00:32:35,568 --> 00:32:37,904
What, you mean you have
the gold here?
604
00:32:37,971 --> 00:32:39,571
Yes... we have the gold.
605
00:32:39,639 --> 00:32:42,241
The gold has been shipped
from Chicago
606
00:32:42,309 --> 00:32:45,244
disguised as railway spikes,
as requested.
607
00:32:45,312 --> 00:32:47,246
$500,000 worth.
608
00:32:47,314 --> 00:32:49,081
It's a fortune.
609
00:32:49,149 --> 00:32:52,385
A vast fortune, and you're
ready to throw it away.
610
00:32:52,453 --> 00:32:53,752
I know how you feel,
General.
611
00:32:53,820 --> 00:32:55,088
I agree with you.
612
00:32:55,155 --> 00:32:56,889
But Mr. West represents
the government
613
00:32:56,957 --> 00:32:58,257
and if he advises
payment...
614
00:32:58,325 --> 00:32:59,359
And I do.
615
00:32:59,426 --> 00:33:01,361
You know the
method of payment?
616
00:33:01,428 --> 00:33:02,444
Yes.
617
00:33:02,512 --> 00:33:05,581
We light a signal fire
three miles west of town.
618
00:33:05,649 --> 00:33:06,699
Then we send out
a work train
619
00:33:06,767 --> 00:33:08,635
with the gold on a flatcar
in front of the engine
620
00:33:08,702 --> 00:33:09,836
to the end of the line.
621
00:33:09,904 --> 00:33:12,622
There it will be
removed.
622
00:33:12,689 --> 00:33:14,324
I don't like it.
I never have.
623
00:33:14,391 --> 00:33:15,658
You think I do?
624
00:33:15,726 --> 00:33:16,993
What else could I advise?
625
00:33:17,060 --> 00:33:18,428
What else, indeed.
626
00:33:18,496 --> 00:33:20,630
Then it's, uh, all settled,
gentlemen.
627
00:33:20,697 --> 00:33:22,031
It is.
We will pay.
628
00:33:22,099 --> 00:33:23,449
Fine.
629
00:33:23,517 --> 00:33:26,019
Gentlemen, I only have
one more thing to say.
630
00:33:26,086 --> 00:33:29,088
We're doing the
only possible thing.
631
00:33:33,693 --> 00:33:35,294
Half a million dollars,
gentlemen.
632
00:33:35,362 --> 00:33:37,196
That's a dangerous amount
of money
633
00:33:37,264 --> 00:33:39,933
to place in the wrong hands.
634
00:33:41,869 --> 00:33:43,302
Perfect, James, my boy.
635
00:33:43,370 --> 00:33:45,605
One of your smoothest
smoke screens.
636
00:33:45,672 --> 00:33:47,206
Everything else all set?
637
00:33:47,274 --> 00:33:48,207
Naturally.
638
00:34:02,540 --> 00:34:04,474
Something's not right.
639
00:34:04,542 --> 00:34:06,376
Pick them up.
640
00:34:11,382 --> 00:34:12,482
Uh, excuse me, sir.
641
00:34:12,550 --> 00:34:13,849
Uh, there's been
an accident here.
642
00:34:13,917 --> 00:34:14,984
Could you
give us a hand?
643
00:34:15,052 --> 00:34:16,685
Oh, certainly.
644
00:34:49,920 --> 00:34:51,521
Easy, West.
645
00:34:51,588 --> 00:34:53,689
Now, turn around
real easy.
646
00:34:59,863 --> 00:35:02,798
Well, here they are, boys!
647
00:35:02,866 --> 00:35:03,999
Five of them.
648
00:35:04,068 --> 00:35:06,302
They're sure going to make
handsome corpses.
649
00:35:07,704 --> 00:35:09,638
You know, I think we got
today's quota.
650
00:35:12,509 --> 00:35:14,677
West, we're going to
have to search you.
651
00:35:14,744 --> 00:35:16,946
Now they tell me
you're kind of tricky
652
00:35:17,013 --> 00:35:18,914
but I think my
hand tops yours.
653
00:35:18,982 --> 00:35:20,416
If you take his coat off,
654
00:35:20,483 --> 00:35:23,285
you'll find he's wearing
a... a sleeve gun.
655
00:35:29,993 --> 00:35:32,812
And down the back
of his coat...
656
00:35:32,879 --> 00:35:34,880
you'll find a knife.
657
00:35:35,882 --> 00:35:37,583
And in his hat...
658
00:35:38,835 --> 00:35:40,536
...a wire.
659
00:35:43,707 --> 00:35:46,009
And in the heels
of his boots,
660
00:35:46,076 --> 00:35:48,744
you'll find a
breakaway derringer.
661
00:35:51,198 --> 00:35:52,398
Pete.
662
00:36:04,744 --> 00:36:06,378
Now ain't he
663
00:36:06,446 --> 00:36:07,430
the sly one?
664
00:36:08,732 --> 00:36:11,000
And he got a little picklock
here in his lapel.
665
00:36:11,067 --> 00:36:12,201
Well, what do you know?
666
00:36:12,268 --> 00:36:13,836
Well, let him keep that.
667
00:36:13,904 --> 00:36:15,204
I don't think we
have to worry
668
00:36:15,272 --> 00:36:17,540
about his escaping from prison, do we? No.
669
00:36:18,808 --> 00:36:20,276
Good intelligence work, Farrell.
670
00:36:20,344 --> 00:36:21,427
Well, thank you.
671
00:36:21,495 --> 00:36:22,428
Well, he's clean.
672
00:36:22,496 --> 00:36:23,529
Give him back his coat.
673
00:36:26,233 --> 00:36:27,249
You murdering skunk.
674
00:36:27,317 --> 00:36:28,584
You'll never get away
with this!
675
00:36:28,652 --> 00:36:30,019
Well, I'm sure
going to try.
676
00:36:30,087 --> 00:36:31,704
You're nothing but a bunch
of murderers!
677
00:36:31,772 --> 00:36:32,955
That's right.
678
00:36:33,023 --> 00:36:34,607
And you keep yapping
like you are
679
00:36:34,675 --> 00:36:36,776
and I'm going to put
you right on my list!
680
00:36:36,843 --> 00:36:41,614
Sir, I consider that...
a personal affront.
681
00:36:41,682 --> 00:36:43,015
Tennyson.
682
00:36:45,953 --> 00:36:48,588
Now why did you do that?
683
00:36:48,655 --> 00:36:50,256
Prepare to defend
yourself, sir.
684
00:36:50,324 --> 00:36:52,292
May I have
a little room, please?
685
00:37:01,318 --> 00:37:02,552
Hold it!
686
00:37:29,996 --> 00:37:32,464
What were you trying to do?
687
00:37:33,767 --> 00:37:36,235
Now get 'em out of
here and tie 'em up.
688
00:37:36,303 --> 00:37:38,171
Come on.
689
00:37:54,304 --> 00:37:55,405
Sit.
690
00:37:55,472 --> 00:37:57,540
Is that an order?
691
00:37:58,742 --> 00:38:00,676
Don't you have to
wait for the top man
692
00:38:00,744 --> 00:38:01,844
to give you orders?
693
00:38:01,912 --> 00:38:03,612
You think I'm not
in command?
694
00:38:03,680 --> 00:38:05,181
You don't have
the brains.
695
00:38:05,249 --> 00:38:06,882
Quite correct.
696
00:38:06,950 --> 00:38:08,734
Quite astute, Jim.
697
00:38:08,802 --> 00:38:10,969
That'll be all, Farrell.
698
00:38:11,037 --> 00:38:12,971
They set off
the signal fire, General.
699
00:38:13,039 --> 00:38:15,140
Excellent.
700
00:38:16,943 --> 00:38:19,612
Well, you don't
seem surprised, Jim.
701
00:38:19,680 --> 00:38:20,780
No.
702
00:38:20,847 --> 00:38:23,015
I didn't expect
you would be.
703
00:38:23,082 --> 00:38:24,934
The tactics
in that very professional raid
704
00:38:25,002 --> 00:38:26,068
you let me overhear-
705
00:38:26,136 --> 00:38:27,904
I remember that plan well,
General.
706
00:38:27,971 --> 00:38:30,273
You executed it brilliantly
at Shiloh.
707
00:38:30,340 --> 00:38:31,307
Ah.
708
00:38:32,542 --> 00:38:34,477
You always were
a clever fellow.
709
00:38:34,544 --> 00:38:35,911
Why didn't you act?
710
00:38:35,979 --> 00:38:37,045
I needed proof.
711
00:38:37,113 --> 00:38:38,147
I wasn't sure.
712
00:38:38,214 --> 00:38:40,449
Only enough to feel sorry.
713
00:38:40,517 --> 00:38:43,302
Sorry?
714
00:38:43,370 --> 00:38:46,505
Don't pass judgment
so easily, Jim.
715
00:38:46,573 --> 00:38:47,573
Five men killed every day.
716
00:38:47,640 --> 00:38:49,575
What kind of judgment
would you like, General?
717
00:38:49,642 --> 00:38:53,128
They took away my command
when I was meant for greatness.
718
00:38:53,196 --> 00:38:55,248
I thought
you'd achieved it, sir.
719
00:38:55,315 --> 00:38:56,165
No.
720
00:38:56,233 --> 00:38:58,800
No.
721
00:38:58,868 --> 00:39:01,003
I devoted my life to the Army.
722
00:39:01,070 --> 00:39:03,639
I lose a hand.
723
00:39:03,706 --> 00:39:07,109
Suddenly I'm less
than half a man.
724
00:39:07,177 --> 00:39:10,012
I spend 18 months
in a hospital, rotting,
725
00:39:10,079 --> 00:39:12,348
and how do
they reward me?
726
00:39:12,415 --> 00:39:13,682
With exile.
727
00:39:13,684 --> 00:39:16,485
Spend the rest of my life
rotting out here.
728
00:39:16,553 --> 00:39:19,255
I'm five times the strategist
Grant is.
729
00:39:19,322 --> 00:39:21,257
Five times.
730
00:39:21,324 --> 00:39:23,692
Yet he's in the White House,
731
00:39:23,760 --> 00:39:25,994
and I'm out here.
732
00:39:26,062 --> 00:39:28,998
So now you want $500,000 worth
of revenge.
733
00:39:29,065 --> 00:39:30,867
Exactly.
734
00:39:30,934 --> 00:39:33,268
I'm going to Mexico.
735
00:39:33,336 --> 00:39:35,905
My men are good men,
good fighting men.
736
00:39:35,973 --> 00:39:37,373
We'll set up a state.
737
00:39:37,440 --> 00:39:40,242
We'll take over
the country.
738
00:39:41,345 --> 00:39:43,479
And who knows
where we'll go from there.
739
00:39:43,547 --> 00:39:44,496
It's time, General.
740
00:39:44,564 --> 00:39:45,798
The train has left Menifee.
741
00:39:45,865 --> 00:39:47,683
The gold train...
742
00:39:47,750 --> 00:39:50,719
has left Menifee.
743
00:40:21,335 --> 00:40:23,319
Everything's
ready, General.
744
00:40:23,387 --> 00:40:25,354
Good, good.
745
00:40:25,422 --> 00:40:27,890
Stand by.
746
00:40:35,399 --> 00:40:36,666
All right, everybody sit up!
747
00:40:36,733 --> 00:40:38,234
Here's the general.
748
00:40:40,404 --> 00:40:41,770
It's a fine
observation point.
749
00:40:41,838 --> 00:40:43,673
You'll be able to see
everything from here.
750
00:40:43,740 --> 00:40:45,074
I thought
you were going
751
00:40:45,076 --> 00:40:46,258
to pick the gold up
at rail's end.
752
00:40:46,326 --> 00:40:48,027
That's four miles down the line.
753
00:40:48,094 --> 00:40:49,544
I had to alter my plans
a little, Jim,
754
00:40:49,612 --> 00:40:51,580
after you refused
to set up an ambush.
755
00:40:51,647 --> 00:40:54,250
Now, General,
why would I set up an ambush
756
00:40:54,317 --> 00:40:55,451
only to fall
into your trap?
757
00:40:55,519 --> 00:40:56,852
As it happens, I don't mind
758
00:40:56,920 --> 00:40:58,787
you've shuttled the gold
out toward me,
759
00:40:58,855 --> 00:41:00,456
and I'm here to collect it.
760
00:41:00,524 --> 00:41:01,573
You hope.
761
00:41:01,641 --> 00:41:02,541
Oh, I'm sure you set up some
762
00:41:02,609 --> 00:41:03,876
clever little counter plot.
763
00:41:03,944 --> 00:41:05,077
That's why
I picked you all up,
764
00:41:05,145 --> 00:41:06,545
so you couldn't trigger it.
765
00:41:06,612 --> 00:41:07,429
And I thought you might.
766
00:41:07,497 --> 00:41:08,797
If I know you
well enough, Jim,
767
00:41:08,865 --> 00:41:10,933
you probably filled
a baggage car with armed men.
768
00:41:11,001 --> 00:41:12,134
Not a bad idea.
769
00:41:13,370 --> 00:41:14,636
Naturally.
770
00:41:14,704 --> 00:41:18,107
So I've set explosives
along the track.
771
00:41:18,174 --> 00:41:19,808
We'll let the flatcar
with the gold go by,
772
00:41:19,876 --> 00:41:21,694
and then when the
baggage car comes along,
773
00:41:21,761 --> 00:41:23,228
we'll blow it up
and your men.
774
00:41:23,296 --> 00:41:25,114
Well, General, you're
certainly thorough.
775
00:41:25,181 --> 00:41:27,116
Yes.
776
00:41:27,183 --> 00:41:29,118
It's a mark of genius.
777
00:41:29,185 --> 00:41:30,519
Jackson?
778
00:41:30,587 --> 00:41:32,521
Yes, sir.
779
00:41:32,589 --> 00:41:35,457
Jackson was a sniper
with Quantrell.
780
00:41:35,525 --> 00:41:37,426
First-class marksman.
781
00:41:37,494 --> 00:41:39,745
There's a hundred pounds
of powder down there;
782
00:41:39,813 --> 00:41:42,080
a case of blasting caps-
one bullet...
783
00:41:42,148 --> 00:41:43,933
the baggage car goes up,
your reinforcements.
784
00:41:44,000 --> 00:41:45,867
The trap is sprung,
and the gold is mine.
785
00:41:45,936 --> 00:41:48,237
It's a good plan.
It might work.
786
00:41:48,305 --> 00:41:50,255
Yes, it will.
787
00:41:50,323 --> 00:41:52,324
Watch.
788
00:41:58,131 --> 00:41:59,848
Get busy with the knife.
789
00:41:59,916 --> 00:42:01,984
Right.
790
00:42:09,459 --> 00:42:11,660
When you hear
the explosion,
791
00:42:11,727 --> 00:42:12,628
go for the gold.
792
00:42:12,696 --> 00:42:14,897
Don't worry, General,
we'll get it.
793
00:42:28,345 --> 00:42:29,361
Are you getting it?
794
00:42:29,429 --> 00:42:30,930
I am.
What are you going to do?
795
00:42:30,997 --> 00:42:34,100
I have to blow up that charge
before the train runs over it.
796
00:43:00,860 --> 00:43:02,294
I'll be free in a minute.
797
00:43:02,362 --> 00:43:04,363
Keep this.
You may need it.
798
00:43:39,398 --> 00:43:40,616
Let's go.
799
00:44:53,472 --> 00:44:54,323
You got him!
800
00:44:54,391 --> 00:44:55,491
You saved
the gold!
801
00:44:55,558 --> 00:44:57,025
Well done, sir!
802
00:45:11,725 --> 00:45:13,626
Very courageous, Jim.
803
00:45:13,693 --> 00:45:16,561
But very stupid.
804
00:45:57,570 --> 00:45:59,738
I'm sorry, James.
805
00:46:13,386 --> 00:46:15,504
I understand your problem.
806
00:46:15,571 --> 00:46:17,873
It is very difficult
to kill an old friend,
807
00:46:17,941 --> 00:46:20,009
so I thought...
808
00:46:20,076 --> 00:46:23,245
a new friend should do it
for you.
809
00:46:33,022 --> 00:46:34,989
We owe thee
and thy people both an apology
810
00:46:35,057 --> 00:46:36,291
and a debt of gratitude.
811
00:46:36,359 --> 00:46:37,926
Oh, come,
come.
812
00:46:37,993 --> 00:46:39,394
Civilized men must
stand together
813
00:46:39,462 --> 00:46:41,630
against the outbursts
of these barbarians.
814
00:46:41,697 --> 00:46:43,866
That's a peculiar accent
for a Cheyenne.
815
00:46:43,933 --> 00:46:45,067
Uh, Dartmouth.
816
00:46:45,135 --> 00:46:46,235
Oh.
817
00:46:46,302 --> 00:46:47,402
Yes.
818
00:46:47,470 --> 00:46:48,837
Excuse me, sir.
A drink?
819
00:46:48,905 --> 00:46:50,639
Uh, no thank thee.
820
00:46:50,706 --> 00:46:52,257
Fire water, sir.
821
00:46:52,324 --> 00:46:54,726
Fire water...
and soda.
822
00:46:56,562 --> 00:46:57,662
Gentlemen,
823
00:46:57,730 --> 00:46:59,531
I propose a toast
to Captain West.
824
00:46:59,599 --> 00:47:00,866
And to our half
million dollars.
825
00:47:00,933 --> 00:47:02,034
Oh, yes.
826
00:47:02,102 --> 00:47:04,103
Hear, hear.
827
00:47:06,106 --> 00:47:08,374
I would like to propose a toast, also.
828
00:47:08,441 --> 00:47:10,242
To General Ball...
829
00:47:10,309 --> 00:47:13,111
and what he once was.
830
00:47:13,179 --> 00:47:14,947
And for how he'll
be remembered.
831
00:47:15,015 --> 00:47:17,883
Hear, hear.
832
00:47:17,951 --> 00:47:19,267
Truth often has
a bitter taste,
833
00:47:19,335 --> 00:47:20,669
but if thee can
keep it down,
834
00:47:20,737 --> 00:47:21,837
it strengthens a man.
835
00:47:21,905 --> 00:47:23,071
Have a good trip to Chicago.
836
00:47:23,139 --> 00:47:24,272
Thank you.
837
00:47:24,340 --> 00:47:26,308
Uh, thank you
very much, sir.
838
00:47:26,375 --> 00:47:27,543
Pleasant journey, gentlemen.
839
00:47:27,610 --> 00:47:28,710
Thank you.
840
00:47:28,778 --> 00:47:30,779
American Knife.
841
00:47:33,716 --> 00:47:35,784
Hmm, I must
be off, too.
842
00:47:35,852 --> 00:47:38,720
But you will stop on your next trip here.
843
00:47:38,788 --> 00:47:40,572
Who knows,
844
00:47:40,639 --> 00:47:42,607
some day you may say,
845
00:47:42,675 --> 00:47:45,911
"Some of my best friends
are Cheyenne."
846
00:47:49,966 --> 00:47:51,900
Well, let's get this train
on the road, huh?
847
00:47:51,968 --> 00:47:53,401
Civilization, here we come!
848
00:47:53,469 --> 00:47:54,569
That's for me.
849
00:47:54,637 --> 00:47:57,239
Wine, women and some
off-key harmonizing.
850
00:48:03,713 --> 00:48:05,063
I just finished.
851
00:48:05,131 --> 00:48:05,881
What?
852
00:48:05,948 --> 00:48:07,082
Making food.
853
00:48:07,150 --> 00:48:09,251
We almost fought
about it.
854
00:48:09,319 --> 00:48:10,419
Until we decided...
855
00:48:10,487 --> 00:48:11,920
...that you must decide.
856
00:48:11,988 --> 00:48:13,088
Irish stew?
857
00:48:13,156 --> 00:48:14,823
Or buffalo tongue?
858
00:48:14,891 --> 00:48:17,226
Unless, of course,
you have the stomach for...
859
00:48:17,293 --> 00:48:19,328
...both.
860
00:48:19,396 --> 00:48:21,330
Both.
58168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.