Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,420
Previously
on the Romeo section...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,170
I thought I asked you
to leave it to me
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,170
to deal with Andre.
4
00:00:05,210 --> 00:00:07,240
You could've started
a street war.
5
00:00:07,270 --> 00:00:08,510
Maybe you have already.
6
00:00:09,710 --> 00:00:11,910
Do you wanna see
the fuckin' security video
7
00:00:11,950 --> 00:00:13,143
of him burning down
my back door?
8
00:00:13,150 --> 00:00:14,180
I would.
9
00:00:14,210 --> 00:00:16,610
Turn this shitbag shorts
in to us for punishment.
10
00:00:16,650 --> 00:00:18,380
You'll be safe here.
For how long?
11
00:00:18,420 --> 00:00:20,320
If you sabotage my job,
12
00:00:20,350 --> 00:00:22,190
you'll only be
punishing yourself.
13
00:00:22,220 --> 00:00:23,220
Don't forget this.
14
00:00:23,260 --> 00:00:24,960
I don't like guns in the house.
15
00:00:24,990 --> 00:00:25,723
If you're considering
16
00:00:25,730 --> 00:00:27,230
working with professor song,
17
00:00:27,260 --> 00:00:28,230
I hope you realize
18
00:00:28,260 --> 00:00:30,260
that she's connected
to the people's republic.
19
00:00:30,300 --> 00:00:32,530
Michael Gary, you know him?
20
00:00:32,570 --> 00:00:34,470
Is he poking
into this quiller inquiry,
21
00:00:34,500 --> 00:00:35,930
the terrorist thing
at the ballpark?
22
00:00:35,970 --> 00:00:41,410
I need a living, breathing,
credible witness.
23
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
24
00:01:13,040 --> 00:01:14,010
So what do you got?
25
00:01:14,040 --> 00:01:15,610
Got some real nice down
these days.
26
00:01:15,640 --> 00:01:17,480
Not interested.
27
00:01:17,510 --> 00:01:18,580
What about percs?
28
00:01:18,610 --> 00:01:19,710
I like to maintain
29
00:01:19,750 --> 00:01:23,180
the illusion of respectability.
30
00:01:23,220 --> 00:01:24,420
All right...
31
00:01:24,450 --> 00:01:26,650
30 in there.
32
00:01:28,290 --> 00:01:29,550
You're a prince.
33
00:01:35,430 --> 00:01:37,260
Everybody decent?
I'm coming in.
34
00:01:40,430 --> 00:01:41,530
I'm back!
35
00:01:51,610 --> 00:01:53,440
Sonya?
36
00:02:14,600 --> 00:02:16,200
Fuck!
37
00:02:21,170 --> 00:02:22,710
I guess no one
thought to tell me
38
00:02:22,740 --> 00:02:24,710
you were going to disappear.
39
00:02:24,740 --> 00:02:26,140
I'm sorry, honey.
40
00:02:26,180 --> 00:02:27,450
I left you a note.
41
00:02:27,480 --> 00:02:29,210
It's not his fault.
I wanted to get outside.
42
00:02:29,250 --> 00:02:30,750
Don't scare me like that.
43
00:02:30,780 --> 00:02:32,260
I didn't know
where the hell you went.
44
00:02:33,690 --> 00:02:34,850
W-wait!
45
00:02:36,620 --> 00:02:37,590
I apologize.
46
00:02:37,620 --> 00:02:38,660
I'm sorry.
47
00:02:41,090 --> 00:02:42,630
Forget about it.
48
00:02:42,660 --> 00:02:45,260
I was just worried
you'd wandered off alone.
49
00:02:45,300 --> 00:02:46,460
I'm sorry.
50
00:02:59,380 --> 00:03:00,573
I'm glad you're feeling
a little better.
51
00:03:00,580 --> 00:03:03,280
I have more energy.
52
00:03:03,320 --> 00:03:04,780
Did you take your meds today?
53
00:03:04,820 --> 00:03:06,580
Nope.
54
00:03:06,620 --> 00:03:08,320
You need to be
careful doing that.
55
00:03:08,350 --> 00:03:12,220
Cut down slowly.
Take halfs.
56
00:03:51,260 --> 00:03:52,830
Is it okay if I take a shower?
57
00:03:52,870 --> 00:03:54,600
Of course.
58
00:03:54,630 --> 00:03:55,900
Use the towels on the right,
59
00:03:55,940 --> 00:03:58,400
and be careful,
it gets hot fast.
60
00:04:01,740 --> 00:04:03,710
Please remember
to eat something today.
61
00:04:03,740 --> 00:04:05,880
I will.
62
00:04:05,910 --> 00:04:07,240
Ciao.
63
00:04:29,470 --> 00:04:30,740
This is lucky.
64
00:04:30,770 --> 00:04:32,700
I've wanted to get
a moment alone with you.
65
00:04:32,740 --> 00:04:34,340
You've known Norman a long time.
66
00:04:34,370 --> 00:04:36,370
Long time.
25 years.
67
00:04:36,410 --> 00:04:38,680
He calls you the only
decent friend he's ever had.
68
00:04:38,710 --> 00:04:41,480
You'd think he'd know me
better than that by now.
69
00:04:41,510 --> 00:04:42,880
You seem relatively
decent to me.
70
00:04:44,250 --> 00:04:46,280
Do you know he has HIV.
71
00:04:46,320 --> 00:04:47,520
No.
72
00:04:47,550 --> 00:04:49,750
He doesn't want you to know.
73
00:04:49,790 --> 00:04:50,783
He's afraid you'll drop him.
74
00:04:50,790 --> 00:04:51,790
I wouldn't.
75
00:04:52,890 --> 00:04:53,960
I won't.
76
00:04:53,990 --> 00:04:55,630
He's says it's perverse,
77
00:04:55,660 --> 00:04:56,823
but he's having more fun
than he's had
78
00:04:56,830 --> 00:04:57,960
in years and years.
79
00:04:58,000 --> 00:05:01,800
But I can see it's putting him
under enormous stress.
80
00:05:01,830 --> 00:05:02,870
Right.
81
00:05:04,670 --> 00:05:05,800
In the scheme of things,
82
00:05:05,840 --> 00:05:07,563
is whatever you're doing
really all that important?
83
00:05:07,570 --> 00:05:08,840
I don't know.
84
00:05:09,880 --> 00:05:11,410
So...
85
00:05:11,440 --> 00:05:12,903
Maybe you could think
about firing him
86
00:05:12,910 --> 00:05:14,380
or something.
87
00:05:14,410 --> 00:05:15,610
That's it.
88
00:05:43,280 --> 00:05:45,610
Who's this?
89
00:05:47,650 --> 00:05:48,980
Who?
90
00:05:49,020 --> 00:05:51,480
Him.
91
00:05:56,620 --> 00:05:57,790
He runs a security business.
92
00:05:57,820 --> 00:05:58,820
Why?
93
00:05:59,930 --> 00:06:01,590
He was there.
94
00:06:01,630 --> 00:06:02,630
At the ball game.
95
00:06:12,510 --> 00:06:14,270
Shit.
96
00:06:17,510 --> 00:06:18,803
The customer
you are trying to reach
97
00:06:18,810 --> 00:06:19,910
is unavailable.
98
00:06:19,950 --> 00:06:21,010
Please leave a message.
99
00:06:21,050 --> 00:06:23,380
Hey. It's me.
100
00:06:23,420 --> 00:06:25,620
I didn't hear back
from you last night.
101
00:06:25,650 --> 00:06:28,290
I hope everything is okay.
102
00:06:28,320 --> 00:06:29,790
Talk soon?
103
00:06:31,490 --> 00:06:32,520
Damn.
104
00:06:38,460 --> 00:06:39,400
Who is it?
105
00:06:39,430 --> 00:06:40,530
It's me.
106
00:06:40,570 --> 00:06:41,600
I'm right outside.
107
00:06:43,540 --> 00:06:44,870
You'll be interested to hear
108
00:06:44,900 --> 00:06:46,940
what Sonya has to say.
109
00:06:46,970 --> 00:06:48,510
She spotted him.
110
00:06:48,540 --> 00:06:49,740
Who?
111
00:06:53,950 --> 00:06:55,480
I saw him.
112
00:06:55,510 --> 00:06:56,480
We spoke.
113
00:06:56,520 --> 00:06:59,320
She saw him, and they spoke.
114
00:06:59,350 --> 00:07:00,850
What did you speak about?
115
00:07:00,890 --> 00:07:03,350
I just told him what I saw.
116
00:07:03,390 --> 00:07:05,660
They had drinks
a couple days later.
117
00:07:05,690 --> 00:07:08,590
We had drinks.
118
00:07:08,630 --> 00:07:09,853
Okay, breakfast is on the table.
119
00:07:09,860 --> 00:07:10,860
Sit.
120
00:07:15,000 --> 00:07:16,500
Can you bring me up to speed?
121
00:07:16,540 --> 00:07:18,470
Maybe start with
the day of the baseball game.
122
00:07:20,370 --> 00:07:21,870
It was a hot day.
123
00:07:21,910 --> 00:07:22,870
You were thirsty...
124
00:07:22,910 --> 00:07:23,970
I remember now,
125
00:07:24,010 --> 00:07:25,510
you don't have to remind me.
126
00:07:25,540 --> 00:07:27,910
Um...
I was thirsty,
127
00:07:27,950 --> 00:07:29,850
so I went down
128
00:07:29,880 --> 00:07:31,850
into where they sell the drinks.
129
00:07:31,880 --> 00:07:34,020
Concession stand.
130
00:07:34,050 --> 00:07:37,020
Um...
131
00:07:37,060 --> 00:07:38,720
Then what?
132
00:07:38,760 --> 00:07:40,930
You saw somebody arguing.
133
00:07:40,960 --> 00:07:42,130
I saw two men arguing.
134
00:07:42,160 --> 00:07:44,730
One was in uniform.
135
00:07:44,760 --> 00:07:45,900
The security guard.
136
00:07:45,930 --> 00:07:47,100
Him.
137
00:07:47,130 --> 00:07:49,830
He was arguing with him.
138
00:07:49,870 --> 00:07:51,640
Mustapha.
139
00:07:53,010 --> 00:07:54,610
What was the argument about?
140
00:07:54,640 --> 00:07:55,940
They were shouting.
141
00:07:55,980 --> 00:07:59,410
The guard shouted,
"take it, take it!"
142
00:07:59,450 --> 00:08:00,810
But he wouldn't take it.
143
00:08:00,850 --> 00:08:02,050
She means the backpack.
144
00:08:02,080 --> 00:08:03,810
I'm a little confused.
145
00:08:03,850 --> 00:08:05,120
Who had the backpack?
146
00:08:05,150 --> 00:08:06,820
The security guard.
147
00:08:08,020 --> 00:08:09,890
I told the police all this...
148
00:08:09,920 --> 00:08:12,720
then Michael Gary shows up.
149
00:08:12,760 --> 00:08:15,060
He asks Sonya to tell him
what she saw,
150
00:08:15,090 --> 00:08:16,753
and then he asks
if he can talk to her later.
151
00:08:16,760 --> 00:08:18,760
He called up, they had drinks.
152
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Why did he want
to talk to you later?
153
00:08:20,830 --> 00:08:22,900
I don't know.
154
00:08:22,940 --> 00:08:25,070
I just remember
155
00:08:25,100 --> 00:08:27,710
we had drinks.
156
00:08:27,740 --> 00:08:30,740
I don't remember
what we talked about.
157
00:08:30,780 --> 00:08:33,180
I wasn't feeling well,
158
00:08:33,210 --> 00:08:35,580
and I woke up the next morning,
159
00:08:35,610 --> 00:08:37,510
and I was seeing things.
160
00:08:37,550 --> 00:08:39,980
She was hallucinating.
161
00:08:40,020 --> 00:08:42,850
That's when she checked
into the hospital.
162
00:08:43,790 --> 00:08:44,983
Where did you have the drinks?
163
00:08:44,990 --> 00:08:47,860
At his apartment.
164
00:08:47,890 --> 00:08:49,090
It's near here.
165
00:08:53,530 --> 00:08:54,870
Can I speak with you
for a minute?
166
00:08:54,900 --> 00:08:55,870
Sure.
167
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
Eat.
168
00:09:02,940 --> 00:09:04,073
If all that's to be believed,
169
00:09:04,080 --> 00:09:05,040
he drugged her.
170
00:09:05,080 --> 00:09:06,510
I think he drugged her.
171
00:09:06,550 --> 00:09:07,640
With what?
172
00:09:07,680 --> 00:09:08,773
Well, of a couple
of things maybe.
173
00:09:08,780 --> 00:09:11,980
LSD, that would account
for the hallucinations,
174
00:09:12,020 --> 00:09:13,780
popular in mind control
experiments,
175
00:09:13,820 --> 00:09:14,790
Mk ultra,
176
00:09:14,820 --> 00:09:16,590
that guy in Montreal.
177
00:09:16,620 --> 00:09:17,690
And maybe a hypnotic.
178
00:09:17,720 --> 00:09:19,060
A date rape drug,
179
00:09:19,090 --> 00:09:20,990
that would account
for loss of memory.
180
00:09:21,030 --> 00:09:22,030
A cocktail
181
00:09:22,060 --> 00:09:23,890
mixed for the occasion.
182
00:09:23,930 --> 00:09:26,100
Something he's used
in interrogations before.
183
00:09:27,270 --> 00:09:28,230
A while ago,
184
00:09:28,270 --> 00:09:30,600
she told me she was having
hallucinations
185
00:09:30,640 --> 00:09:31,933
about people
climbing into bed with her.
186
00:09:31,940 --> 00:09:33,840
You think
he might have raped her?
187
00:09:33,870 --> 00:09:35,010
I don't know.
188
00:09:38,040 --> 00:09:39,540
I wouldn't press her on that.
189
00:09:39,580 --> 00:09:41,780
Get her to record
a statement on your phone.
190
00:09:41,810 --> 00:09:43,680
Get her to go over
everything again.
191
00:09:43,720 --> 00:09:45,550
They would destroy her in court.
192
00:09:45,580 --> 00:09:47,013
That's why
you have to get it on camera.
193
00:09:47,020 --> 00:09:49,100
Maybe it's time to tell her
I'm not an insurance man.
194
00:09:50,020 --> 00:09:51,190
Do not do that.
195
00:09:51,220 --> 00:09:52,520
Stick to your cover.
196
00:09:52,560 --> 00:09:54,160
Get it on camera.
197
00:09:54,190 --> 00:09:56,590
And get the address
of that bastard's apartment.
198
00:10:08,610 --> 00:10:09,810
Yeah?
199
00:10:09,840 --> 00:10:12,010
I heard you been having
a bit of trouble.
200
00:10:12,040 --> 00:10:13,510
No trouble at all.
201
00:10:13,550 --> 00:10:14,510
Who said I did?
202
00:10:14,550 --> 00:10:15,510
Well, I don't know,
203
00:10:15,550 --> 00:10:17,113
maybe it's me,
but I get a little nervous
204
00:10:17,120 --> 00:10:19,020
when the firebombs start flying.
205
00:10:19,050 --> 00:10:21,520
That had fuck all to do with me.
206
00:10:21,550 --> 00:10:23,283
Why don't you and I
get together a little later
207
00:10:23,290 --> 00:10:25,020
and we can...
208
00:10:32,600 --> 00:10:36,900
this better be
an unfortunate coincidence.
209
00:10:36,940 --> 00:10:38,540
Wanted to get a word
with you directly.
210
00:10:38,570 --> 00:10:40,600
That's not how this works.
211
00:10:40,640 --> 00:10:41,610
You talk to Andre.
212
00:10:41,640 --> 00:10:42,840
You know what Andre's like.
213
00:10:42,880 --> 00:10:45,080
I'd rather talk to somebody
with a little more maturity
214
00:10:45,110 --> 00:10:46,240
about this situation.
215
00:10:46,280 --> 00:10:48,950
There's a situation, is there?
216
00:10:48,980 --> 00:10:52,250
I got a steady supply
of really good quality.
217
00:10:52,280 --> 00:10:53,943
Way better than the stuff
I assume you're dealing
218
00:10:53,950 --> 00:10:55,190
to Andre.
219
00:10:55,220 --> 00:10:56,590
Don't assume anything.
220
00:10:56,620 --> 00:10:58,260
You're way out on a limb
221
00:10:58,290 --> 00:10:59,790
rolling up on me like this.
222
00:10:59,830 --> 00:11:01,123
If you don't like
what I have to say,
223
00:11:01,130 --> 00:11:02,230
I can turn around,
224
00:11:02,260 --> 00:11:03,890
and this conversation
never happened.
225
00:11:03,930 --> 00:11:05,600
Either way, it never happened.
226
00:11:06,600 --> 00:11:07,730
I understand.
227
00:11:08,870 --> 00:11:11,270
Take this, check it out,
228
00:11:11,300 --> 00:11:13,600
get back to me at the shop.
229
00:11:20,610 --> 00:11:22,750
And... action!
230
00:11:24,750 --> 00:11:25,813
Why do you stand in the window
231
00:11:25,820 --> 00:11:28,190
all night and day?
232
00:11:28,220 --> 00:11:30,290
I count the growing number
of British ships
233
00:11:30,320 --> 00:11:32,320
gathering in the harbour.
234
00:11:32,360 --> 00:11:33,640
And I have you
to thank for that.
235
00:11:34,730 --> 00:11:36,190
Me?
236
00:11:36,230 --> 00:11:38,060
No.
237
00:11:38,100 --> 00:11:42,130
I loathe them
and the opium they bring.
238
00:11:42,170 --> 00:11:44,230
You cannot blame me.
239
00:11:44,270 --> 00:11:46,000
You please me.
240
00:11:46,040 --> 00:11:48,170
I followed your advice.
241
00:11:48,210 --> 00:11:50,970
I spread rumours I would allow
opium to be traded
242
00:11:51,010 --> 00:11:52,940
in return for a small tax.
243
00:11:52,980 --> 00:11:53,940
Now they come,
244
00:11:53,980 --> 00:11:56,680
all the greedy Europeans,
245
00:11:56,720 --> 00:11:58,750
with ship-loads
of opium.
246
00:11:58,780 --> 00:12:00,180
They unload them,
247
00:12:00,220 --> 00:12:01,790
they will store them
in warehouses,
248
00:12:01,820 --> 00:12:03,350
and then I will command my army
249
00:12:03,390 --> 00:12:06,090
to confiscate every last barrel.
250
00:12:06,130 --> 00:12:07,690
But...
251
00:12:07,730 --> 00:12:09,830
That will provoke war.
252
00:12:09,860 --> 00:12:11,300
You do not want war.
253
00:12:11,330 --> 00:12:13,260
I do not want opium either.
254
00:12:13,300 --> 00:12:16,130
And who is to say
what the greater evil is,
255
00:12:16,170 --> 00:12:18,340
and which will take more lives.
256
00:12:21,740 --> 00:12:25,810
The medicine man has arrived.
257
00:12:25,840 --> 00:12:28,210
Get something for my stomach.
258
00:12:28,250 --> 00:12:30,910
It is burning.
259
00:12:41,860 --> 00:12:42,890
What is it you need?
260
00:12:42,930 --> 00:12:45,830
The emperor wishes
a potion for his stomach,
261
00:12:45,860 --> 00:12:49,770
and another to allow him
to sleep a very deep sleep.
262
00:12:51,270 --> 00:12:52,240
To dream?
263
00:12:52,270 --> 00:12:53,240
No,
264
00:12:53,270 --> 00:12:55,870
to sleep for a day and a night.
265
00:12:56,910 --> 00:12:59,910
Then I have this for you.
266
00:12:59,950 --> 00:13:02,750
The seed of the nightshade.
267
00:13:02,780 --> 00:13:04,150
He must be cautious,
268
00:13:04,180 --> 00:13:05,920
use only one seed.
269
00:13:05,950 --> 00:13:08,220
Only one seed?
270
00:13:08,250 --> 00:13:09,150
One seed,
271
00:13:09,190 --> 00:13:10,890
and he will sleep
through the night.
272
00:13:10,920 --> 00:13:15,290
Two, you will sleep
day and night.
273
00:13:15,330 --> 00:13:16,960
Three,
274
00:13:17,000 --> 00:13:18,730
you will never wake again.
275
00:13:24,240 --> 00:13:26,200
I should take more,
276
00:13:26,240 --> 00:13:30,910
in case you do not
pass this way again.
277
00:13:33,850 --> 00:13:35,110
I will give you four seeds
278
00:13:35,150 --> 00:13:38,250
within this ring.
279
00:13:40,490 --> 00:13:42,850
And never pass this way again.
280
00:13:50,030 --> 00:13:51,930
Be careful in your endeavours.
281
00:13:56,070 --> 00:13:58,970
How credible is this witness?
282
00:13:59,000 --> 00:14:01,100
She's had hallucinations,
283
00:14:01,140 --> 00:14:03,340
possibly a psychotic break.
284
00:14:03,380 --> 00:14:05,140
She's been under
psychiatric care
285
00:14:05,180 --> 00:14:06,740
for a year and a half,
286
00:14:06,780 --> 00:14:07,810
and until recently,
287
00:14:07,850 --> 00:14:09,250
she's been
on a heavy drug regimen.
288
00:14:09,280 --> 00:14:10,780
So, to answer your question,
289
00:14:10,820 --> 00:14:11,920
she's about as credible
290
00:14:11,950 --> 00:14:14,120
as anybody else
in this fucking thing.
291
00:14:15,020 --> 00:14:15,990
But you believe her?
292
00:14:16,020 --> 00:14:17,350
I do.
293
00:14:18,820 --> 00:14:19,790
Where is she now?
294
00:14:19,830 --> 00:14:21,390
Seeing as she's quite possibly
295
00:14:21,430 --> 00:14:24,090
the last remaining
witness to this event,
296
00:14:24,130 --> 00:14:26,160
I think it's prudent
to keep it to myself.
297
00:14:27,400 --> 00:14:29,000
As you wish.
298
00:14:29,900 --> 00:14:31,970
Get me the witness statement
when you have it.
299
00:14:32,000 --> 00:14:34,200
I'll call you.
300
00:15:10,300 --> 00:15:12,230
So, what did you think?
301
00:15:12,270 --> 00:15:14,770
Before we talk next steps,
302
00:15:14,800 --> 00:15:16,400
I want to know where
you get your supply.
303
00:15:17,540 --> 00:15:18,570
What do I look like?
304
00:15:18,610 --> 00:15:19,810
Like a guy in over his head,
305
00:15:19,840 --> 00:15:21,740
who might need a hand.
306
00:15:21,780 --> 00:15:23,110
I need to be comfortable
307
00:15:23,150 --> 00:15:24,373
with who's on the other
end of that package,
308
00:15:24,380 --> 00:15:26,810
or this doesn't go any further.
309
00:15:26,850 --> 00:15:28,720
He's a fisherman.
310
00:15:28,750 --> 00:15:30,180
Totally independent.
311
00:15:30,220 --> 00:15:31,320
I want to meet him.
312
00:15:33,460 --> 00:15:35,260
I introduce you to him,
313
00:15:35,290 --> 00:15:36,360
then what's stopping you
314
00:15:36,390 --> 00:15:37,860
from cutting me
out of the picture?
315
00:15:37,890 --> 00:15:38,860
You mean,
316
00:15:38,900 --> 00:15:40,400
just like you're standing here,
317
00:15:40,430 --> 00:15:42,323
trying to cut around Andre
to make a deal with me?
318
00:15:42,330 --> 00:15:43,300
Yeah.
319
00:15:43,330 --> 00:15:44,500
Everything flows through me.
320
00:15:44,530 --> 00:15:46,470
That's the arrangement
I have with the guy,
321
00:15:46,500 --> 00:15:48,370
and he's gotta be happy
in the deal, too.
322
00:15:48,410 --> 00:15:49,863
Without him bringing in
the good stuff
323
00:15:49,870 --> 00:15:52,210
we wouldn't be talking.
324
00:15:52,240 --> 00:15:53,610
Do you like it or not?
325
00:15:53,640 --> 00:15:55,210
I do.
326
00:15:56,550 --> 00:15:58,750
Then what more
do you need to know?
327
00:15:59,650 --> 00:16:01,220
What's the address?
328
00:16:01,250 --> 00:16:02,920
2862 pacific boulevard.
329
00:16:02,950 --> 00:16:04,250
Suite B.
330
00:16:04,290 --> 00:16:05,520
That sounds familiar.
331
00:16:06,690 --> 00:16:08,260
I thought so.
332
00:16:08,290 --> 00:16:10,360
I know who has
the maintenance contract.
333
00:16:10,390 --> 00:16:11,353
I pay you double the bill
334
00:16:11,360 --> 00:16:13,390
if you can get it to me
as soon as you can.
335
00:16:13,430 --> 00:16:14,830
You'll have it.
336
00:16:17,700 --> 00:16:20,840
How long has it been
since you heard from him?
337
00:16:20,870 --> 00:16:22,740
Two days.
338
00:16:22,770 --> 00:16:24,710
That's unusual, is it?
339
00:16:24,740 --> 00:16:26,510
Lately it is.
340
00:16:26,540 --> 00:16:28,840
He's been calling
two or three times a day,
341
00:16:28,880 --> 00:16:29,840
and then nothing.
342
00:16:29,880 --> 00:16:31,750
Has he shown any signs
343
00:16:31,780 --> 00:16:33,250
that he might be
suspicious of you?
344
00:16:33,280 --> 00:16:36,280
He was a little distant
the last time we met.
345
00:16:36,320 --> 00:16:38,690
I thought he was just
out of sorts
346
00:16:38,720 --> 00:16:40,483
because of what he's
going through with his wife.
347
00:16:40,490 --> 00:16:41,460
You should call him.
348
00:16:41,490 --> 00:16:42,560
Now?
349
00:16:42,590 --> 00:16:43,560
Why not?
350
00:16:58,540 --> 00:16:59,770
Hello?
351
00:16:59,810 --> 00:17:00,940
Hello.
352
00:17:00,980 --> 00:17:02,210
Are you all right?
353
00:17:02,250 --> 00:17:03,910
I was worried.
354
00:17:03,950 --> 00:17:05,950
That's sweet, I'm fine.
355
00:17:05,980 --> 00:17:07,720
I'm sorry
I haven't been in touch.
356
00:17:07,750 --> 00:17:10,790
It's been totally chaotic
dealing with my wife.
357
00:17:10,820 --> 00:17:13,390
You don't have to explain.
358
00:17:13,420 --> 00:17:15,620
I think the situation
is improving.
359
00:17:15,660 --> 00:17:18,560
She's agreed to the separation.
360
00:17:18,600 --> 00:17:20,430
That's good to hear.
361
00:17:20,460 --> 00:17:21,930
I've somehow managed
362
00:17:21,970 --> 00:17:23,560
to clear my desk,
363
00:17:23,600 --> 00:17:27,540
and I was wondering
if you'd...
364
00:17:27,570 --> 00:17:30,510
Like to get away with me
this weekend.
365
00:17:30,540 --> 00:17:33,540
I know a place
up the sunshine coast.
366
00:17:33,580 --> 00:17:34,740
It's not far,
367
00:17:34,780 --> 00:17:39,610
but it feels like going
to a whole other world.
368
00:17:39,650 --> 00:17:42,280
That sounds like a great idea.
369
00:17:42,320 --> 00:17:43,990
I could use a break
from this one myself.
370
00:17:44,020 --> 00:17:45,590
Good.
371
00:17:45,620 --> 00:17:47,660
I'm pleased.
372
00:17:47,690 --> 00:17:50,290
I'm just tidying up
some loose ends,
373
00:17:50,330 --> 00:17:51,360
and,
374
00:17:51,390 --> 00:17:53,860
I'll call you tonight
and give you the details.
375
00:17:53,900 --> 00:17:55,060
Perfect. Bye.
376
00:17:56,630 --> 00:17:58,400
You heard.
377
00:17:58,440 --> 00:18:00,000
He wants to get away
this weekend.
378
00:18:00,040 --> 00:18:01,500
There you go.
379
00:18:01,540 --> 00:18:04,610
An opportunity to advance
your intimacy.
380
00:18:45,920 --> 00:18:46,880
Who is it?
381
00:18:46,920 --> 00:18:48,120
Rufus. Open up.
382
00:18:57,830 --> 00:19:00,090
Jesus, man.
383
00:19:00,130 --> 00:19:03,600
This fucking maid,
she's on my case.
384
00:19:03,630 --> 00:19:07,070
Smokes, drinks, a few snacks.
385
00:19:07,100 --> 00:19:09,570
Anything else for me?
386
00:19:12,440 --> 00:19:14,040
Thank god.
387
00:19:14,080 --> 00:19:17,980
I'm going crazy
cooped up in this place.
388
00:19:19,520 --> 00:19:21,580
Help is on the way.
389
00:19:21,620 --> 00:19:23,580
Yeah?
390
00:19:23,620 --> 00:19:26,590
I got a guy who can
get you out of the country.
391
00:19:26,620 --> 00:19:27,983
It's a short hike
through the mountains
392
00:19:27,990 --> 00:19:29,090
and over the border,
393
00:19:29,130 --> 00:19:30,690
then somebody else
will pick you up
394
00:19:30,730 --> 00:19:31,930
on the other side,
395
00:19:31,960 --> 00:19:33,053
drive you as far as Seattle.
396
00:19:33,060 --> 00:19:34,300
From there, you're on your own.
397
00:19:35,400 --> 00:19:36,860
That's fine.
I'm good from there.
398
00:19:36,900 --> 00:19:38,430
He'll be here first thing.
399
00:19:39,570 --> 00:19:43,470
Meantime, do not answer the door
for anybody else.
400
00:19:43,510 --> 00:19:44,510
Not even the maid.
401
00:19:44,540 --> 00:19:46,910
Ha.
Yeah, don't worry about that.
402
00:19:49,710 --> 00:19:51,550
How's your head?
403
00:19:51,580 --> 00:19:53,550
Better now.
404
00:19:54,750 --> 00:19:55,720
Look, man,
405
00:19:55,750 --> 00:19:58,450
I'm sorry about causing
all this grief.
406
00:20:01,590 --> 00:20:03,160
Don't come back,
we'll call it even.
407
00:20:11,570 --> 00:20:12,570
This for me?
408
00:20:13,500 --> 00:20:14,533
Somebody comes through that door
409
00:20:14,540 --> 00:20:15,470
you don't know,
410
00:20:15,510 --> 00:20:17,100
protect yourself.
411
00:20:17,140 --> 00:20:18,870
It's not going to happen,
412
00:20:18,910 --> 00:20:20,470
but it'll make you feel better.
413
00:20:22,080 --> 00:20:23,880
Yeah, not really.
414
00:20:32,060 --> 00:20:32,950
I found him.
415
00:20:33,990 --> 00:20:35,420
Where is he?
416
00:20:35,460 --> 00:20:37,120
He's meeting me tonight
at midnight.
417
00:20:37,160 --> 00:20:39,190
The city centre motel.
418
00:20:39,230 --> 00:20:41,900
Thinks I'm gonna help him
get out of town.
419
00:20:41,930 --> 00:20:42,930
What room?
420
00:20:42,970 --> 00:20:44,200
201.
421
00:20:45,670 --> 00:20:46,630
He's all yours.
422
00:20:46,670 --> 00:20:48,170
And you'll be there?
423
00:20:48,200 --> 00:20:51,140
I'll be there.
424
00:21:04,020 --> 00:21:06,220
Eddie.
425
00:21:06,260 --> 00:21:07,790
So sorry for the last minute.
426
00:21:09,090 --> 00:21:10,623
They like to pack
my schedule to the gills.
427
00:21:10,630 --> 00:21:11,830
Well, it's not every day
428
00:21:11,860 --> 00:21:13,860
the deputy minister comes west.
429
00:21:14,900 --> 00:21:16,960
We'll be seeing
a lot more of each other
430
00:21:17,000 --> 00:21:18,100
when you land in Ottawa.
431
00:21:18,130 --> 00:21:19,630
Hope so.
432
00:21:19,670 --> 00:21:21,133
Just a few more hoops
to jump through.
433
00:21:21,140 --> 00:21:24,470
You've already been cleared
for the important ones.
434
00:21:24,510 --> 00:21:25,810
The rest is a formality.
435
00:21:25,840 --> 00:21:28,140
Music to my ears.
436
00:21:28,180 --> 00:21:29,140
How's Evelyn?
437
00:21:29,180 --> 00:21:30,680
Great, great...
438
00:21:30,710 --> 00:21:33,710
I talked to Roger
and Bettie Jo last week.
439
00:21:35,290 --> 00:21:36,620
Did you now?
440
00:21:36,650 --> 00:21:37,620
It's okay.
441
00:21:37,650 --> 00:21:40,090
Forget about work.
442
00:21:40,120 --> 00:21:41,520
This is family.
443
00:21:41,560 --> 00:21:44,990
Obviously, the situation
with Evelyn is not ideal.
444
00:21:45,030 --> 00:21:46,590
How are you surviving?
445
00:21:46,630 --> 00:21:48,660
My head's above water.
446
00:21:48,700 --> 00:21:51,070
Can you find a way
to make it work?
447
00:21:51,100 --> 00:21:54,100
At least until parliament
confirms you for the position?
448
00:21:54,140 --> 00:21:55,540
It'll be tricky,
449
00:21:55,570 --> 00:21:56,540
but, yes,
450
00:21:56,570 --> 00:21:57,970
I can find a way
to make it work.
451
00:21:58,010 --> 00:21:59,710
Is there anything else
452
00:21:59,740 --> 00:22:01,880
that we need to be
concerned about?
453
00:22:01,910 --> 00:22:03,740
Call girls, Nazi gold,
you name it...
454
00:22:03,780 --> 00:22:05,850
don't even kid.
455
00:22:05,880 --> 00:22:06,850
If it's an affair...
456
00:22:06,880 --> 00:22:08,150
it's not an affair...
457
00:22:08,180 --> 00:22:11,020
if it is, I just need to know.
458
00:22:11,050 --> 00:22:12,150
Edmund Sproule?
459
00:22:13,790 --> 00:22:14,890
You've been served.
460
00:22:14,920 --> 00:22:16,120
What? Hey!
461
00:22:16,160 --> 00:22:16,990
Do not touch me.
462
00:22:17,030 --> 00:22:18,660
I will fucking taze you...
463
00:22:18,700 --> 00:22:19,860
it's okay.
464
00:22:21,000 --> 00:22:22,100
Excuse me, sir?
465
00:22:23,770 --> 00:22:24,670
It's fine.
466
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
I'm fine.
467
00:22:30,810 --> 00:22:32,740
I apologize.
468
00:22:33,680 --> 00:22:35,640
Sorry you had to witness that.
469
00:22:37,710 --> 00:22:39,150
If there's anybody on the side,
470
00:22:39,180 --> 00:22:41,550
she needs to be
way out of the picture.
471
00:22:41,580 --> 00:22:42,850
If you need help with this...
472
00:22:42,890 --> 00:22:44,120
there's nobody.
473
00:22:44,150 --> 00:22:46,790
If you can't handle
a divorce discretely,
474
00:22:46,820 --> 00:22:48,720
you can hardly expect
to be trusted
475
00:22:48,760 --> 00:22:50,760
at the controls
of our secret police.
476
00:22:58,020 --> 00:22:59,380
Day or night?
477
00:22:59,420 --> 00:23:02,420
Ideally, I prefer
between 2:00 and 4:00 A.M.,
478
00:23:02,460 --> 00:23:04,320
but as he'll likely
be sleeping there,
479
00:23:04,360 --> 00:23:06,260
why don't we look at the day.
480
00:23:06,290 --> 00:23:07,730
I prefer the day.
481
00:23:07,760 --> 00:23:11,660
Easier access,
lots of comings and goings.
482
00:23:11,700 --> 00:23:12,820
How much time would we need?
483
00:23:13,800 --> 00:23:15,030
Five to ten.
484
00:23:23,280 --> 00:23:25,680
Whoa, whoa, whoa, whoa...
485
00:23:25,710 --> 00:23:26,910
That's him, right?
486
00:23:26,950 --> 00:23:28,480
Is that him?
487
00:23:32,920 --> 00:23:35,050
That's him.
488
00:23:43,160 --> 00:23:45,360
You got the key?
489
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
I do.
490
00:24:12,260 --> 00:24:14,230
I'll look on the computer.
491
00:24:14,260 --> 00:24:16,400
We're looking for drugs, right?
492
00:24:16,430 --> 00:24:17,430
Right.
493
00:24:35,380 --> 00:24:37,050
What have we got?
494
00:24:37,080 --> 00:24:38,180
Pills.
495
00:24:38,220 --> 00:24:39,220
Another laptop.
496
00:24:41,790 --> 00:24:45,060
The print on these things
keeps getting smaller.
497
00:24:45,090 --> 00:24:47,290
Fantanamine.
498
00:24:47,330 --> 00:24:49,060
Never heard of it.
499
00:24:49,100 --> 00:24:50,060
Fantanamine,
500
00:24:50,100 --> 00:24:51,860
sounds delicious.
501
00:24:51,900 --> 00:24:53,870
I'm going to take a sample.
502
00:24:53,900 --> 00:24:56,100
Hah.
503
00:24:56,140 --> 00:24:58,270
You got something?
504
00:25:00,470 --> 00:25:02,910
"Exclusive
golden escort services."
505
00:25:02,940 --> 00:25:03,980
Perhaps he's gone
506
00:25:04,010 --> 00:25:04,873
for some exclusive entertainment
507
00:25:04,880 --> 00:25:05,840
this evening.
508
00:25:05,880 --> 00:25:09,150
"In-call or out, 24-7."
509
00:25:09,180 --> 00:25:11,320
All right, come on.
510
00:25:22,260 --> 00:25:23,860
Come on.
511
00:25:27,130 --> 00:25:28,200
Wolf!
512
00:25:28,240 --> 00:25:30,240
We need the other laptop.
513
00:25:35,010 --> 00:25:36,940
I used to work in Toronto,
514
00:25:36,980 --> 00:25:38,580
but I've got family here,
515
00:25:38,610 --> 00:25:39,910
so I came back.
516
00:25:39,950 --> 00:25:42,050
He's back!
517
00:25:56,230 --> 00:25:57,393
It was vodka and orange,
if I remember?
518
00:25:57,400 --> 00:25:58,360
Yes, please.
519
00:25:58,400 --> 00:26:01,000
You can take the blindfold off.
520
00:26:03,870 --> 00:26:06,470
Go on into the bedroom,
I'll be right along.
521
00:26:54,690 --> 00:26:57,120
Here we go.
522
00:26:58,390 --> 00:26:59,490
Cheers.
523
00:26:59,530 --> 00:27:00,690
Cheers.
524
00:27:05,970 --> 00:27:07,500
Finish the drink
525
00:27:07,530 --> 00:27:08,570
and take off your clothes.
526
00:27:48,180 --> 00:27:49,140
Fuck...
527
00:28:11,570 --> 00:28:13,170
How do you feel?
528
00:28:13,200 --> 00:28:15,630
I feel good.
529
00:28:15,670 --> 00:28:19,400
When I say "the light is green,"
530
00:28:19,440 --> 00:28:22,340
what do you do?
531
00:28:22,380 --> 00:28:25,640
I just need to use your toilet.
532
00:28:25,680 --> 00:28:27,210
Go ahead.
533
00:29:19,470 --> 00:29:20,870
I'm in here
when you're ready, love.
534
00:29:35,220 --> 00:29:36,110
What are you doing?
535
00:29:50,830 --> 00:29:52,430
Very good.
536
00:29:52,470 --> 00:29:53,870
Excellent.
537
00:29:54,870 --> 00:29:55,870
Yellow light.
538
00:30:55,560 --> 00:30:57,630
What the fuck was that?
539
00:31:16,220 --> 00:31:17,720
What is that?
540
00:31:19,750 --> 00:31:21,490
Show me.
541
00:31:23,760 --> 00:31:25,720
What have you done?
542
00:31:25,760 --> 00:31:26,860
Why are you so angry?
543
00:31:26,890 --> 00:31:29,460
Why are you so stupid?
544
00:31:29,500 --> 00:31:30,930
What does that tattoo mean?
545
00:31:30,960 --> 00:31:33,730
It means I have joined
the great brotherhood.
546
00:31:33,770 --> 00:31:36,170
Why would the privileged
son of the emperor
547
00:31:36,200 --> 00:31:38,370
join a secret society
of thieves and murderers?
548
00:31:38,410 --> 00:31:40,540
They invited me.
549
00:31:40,570 --> 00:31:41,810
They find me intelligent
550
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
and a worthy friend.
551
00:31:42,880 --> 00:31:44,980
And the biggest fool
who ever took a breath.
552
00:31:46,410 --> 00:31:47,450
Do you not realize
553
00:31:47,480 --> 00:31:48,780
they treat you like a clown,
554
00:31:48,820 --> 00:31:50,520
and you are their slave?
555
00:31:50,550 --> 00:31:52,520
I wear this tattoo with pride.
556
00:31:52,550 --> 00:31:53,890
And if you do not
treat me better,
557
00:31:53,920 --> 00:31:54,920
I will see to it
558
00:31:54,960 --> 00:31:56,920
that my father throws you
back in the gutter
559
00:31:56,960 --> 00:31:58,260
where he found you...
560
00:32:07,670 --> 00:32:09,500
I say this because I love you
561
00:32:09,540 --> 00:32:10,763
and I do not want
to see you killed
562
00:32:10,770 --> 00:32:11,740
like a dog in the street
563
00:32:11,770 --> 00:32:14,470
when the society
is done with you.
564
00:32:15,540 --> 00:32:17,910
Tell me, what have they
asked you to do?
565
00:32:17,940 --> 00:32:19,510
What?
566
00:32:19,550 --> 00:32:21,880
I told them where it is
the opium is being stored,
567
00:32:21,920 --> 00:32:22,950
and who the guards are.
568
00:32:22,980 --> 00:32:26,850
You plan to rob the opium?
569
00:32:26,890 --> 00:32:29,690
You are an even bigger fool
than I imagined.
570
00:32:29,720 --> 00:32:31,790
When do you do this?
571
00:32:31,830 --> 00:32:33,330
Today,
572
00:32:33,360 --> 00:32:34,330
tomorrow,
573
00:32:34,360 --> 00:32:35,490
whenever.
574
00:32:35,530 --> 00:32:37,460
My father has gone away.
575
00:32:37,500 --> 00:32:38,563
He is not paying attention.
576
00:32:38,570 --> 00:32:40,930
Please, I beg you,
577
00:32:40,970 --> 00:32:42,630
do not betray your father.
578
00:32:42,670 --> 00:32:45,370
He is doing this
for the good of our people.
579
00:32:46,940 --> 00:32:50,840
Our people
decide for themselves.
580
00:32:52,280 --> 00:32:53,880
Come, my son.
581
00:32:53,910 --> 00:32:56,580
I have made your favourite dish
for supper.
582
00:33:22,980 --> 00:33:24,670
You're quiet.
583
00:33:27,050 --> 00:33:29,980
Got something on your mind?
584
00:33:30,020 --> 00:33:32,780
Tired.
585
00:33:32,820 --> 00:33:35,590
Not even midnight.
586
00:33:35,620 --> 00:33:38,560
You'd tell me if I should be
running for the hills, right?
587
00:33:40,130 --> 00:33:42,030
It's not gonna come to that.
588
00:33:44,430 --> 00:33:47,700
We're all gonna
get together and make peace.
589
00:33:49,200 --> 00:33:51,070
Glad to hear that.
590
00:34:01,980 --> 00:34:05,620
You ever think
Bennie was an informer?
591
00:34:05,650 --> 00:34:08,190
He hated the police.
592
00:34:08,220 --> 00:34:11,620
Doesn't mean he wasn't a rat.
593
00:35:36,240 --> 00:35:38,210
Police!
Clear the area!
594
00:35:38,240 --> 00:35:39,580
Police!
595
00:35:39,610 --> 00:35:40,980
Clear the area!
596
00:35:42,980 --> 00:35:44,150
Police.
Back in your rooms.
597
00:36:33,370 --> 00:36:34,730
Yup.
598
00:36:36,370 --> 00:36:37,870
All done.
599
00:37:08,970 --> 00:37:10,300
Thought you didn't want to have
600
00:37:10,340 --> 00:37:11,800
anything to do with me.
601
00:37:11,840 --> 00:37:12,870
I'm not here for me.
602
00:37:12,900 --> 00:37:15,940
I'm worried
about one of my crew.
603
00:37:15,970 --> 00:37:18,170
He got himself into a beef
with the boys
604
00:37:18,210 --> 00:37:19,280
down at Andre's club.
605
00:37:19,310 --> 00:37:20,703
So, that's what these
fire-bombings were about,
606
00:37:20,710 --> 00:37:21,850
a little tit-for-tat?
607
00:37:21,880 --> 00:37:22,850
Yeah.
608
00:37:22,880 --> 00:37:25,020
Now my man's gone missing,
and I'm...
609
00:37:25,050 --> 00:37:27,780
I'm worried he's probably
gonna do something stupid.
610
00:37:27,820 --> 00:37:28,843
Which guys are we talking about?
611
00:37:28,850 --> 00:37:31,320
Andre and Alonzo.
612
00:37:31,360 --> 00:37:32,390
You know 'em?
613
00:37:32,420 --> 00:37:33,920
Sure.
614
00:37:35,060 --> 00:37:37,390
Those guys
are not to be trifled with.
615
00:37:37,430 --> 00:37:38,630
Who's your guy?
616
00:37:38,660 --> 00:37:40,660
Shorts.
617
00:37:40,700 --> 00:37:42,330
Bennie's guy.
Came with the shop.
618
00:37:42,370 --> 00:37:44,130
Right.
619
00:37:44,170 --> 00:37:45,340
Well, I'd say it looks like
620
00:37:45,370 --> 00:37:47,610
you went and got yourself
in over your head pretty quick.
621
00:37:48,440 --> 00:37:50,710
Maybe, yeah.
622
00:37:50,740 --> 00:37:52,433
Don't worry about it,
we can help each other out.
623
00:37:52,440 --> 00:37:53,410
I'm not gonna rat out
624
00:37:53,450 --> 00:37:55,850
any of my own guys.
625
00:37:55,880 --> 00:37:56,980
I wouldn't ask you to.
626
00:37:57,020 --> 00:37:58,980
But taking out
a couple of the other team,
627
00:37:59,020 --> 00:38:00,280
now, that's a different story.
628
00:40:11,320 --> 00:40:13,150
What are you trying to prove?
629
00:40:13,190 --> 00:40:14,250
What do you mean?
630
00:40:15,890 --> 00:40:17,890
For the insurance?
631
00:40:17,920 --> 00:40:19,460
It must be important.
632
00:40:19,490 --> 00:40:21,290
You spend so much time with me.
633
00:40:23,260 --> 00:40:25,960
Well, it is important,
634
00:40:26,000 --> 00:40:27,200
crucially important,
635
00:40:27,230 --> 00:40:29,430
to understand who did what
to whom, and why,
636
00:40:29,470 --> 00:40:32,570
and who's going
to pay for the damage.
637
00:40:34,110 --> 00:40:36,210
Why is what I saw so important?
638
00:40:36,240 --> 00:40:38,370
Because it presents
an eyewitness account
639
00:40:38,410 --> 00:40:40,240
that contradicts
what others have been saying.
640
00:40:43,420 --> 00:40:46,850
I wish I could remember
everything for you.
641
00:40:46,890 --> 00:40:49,620
I'm sorry I can't.
642
00:40:53,330 --> 00:40:54,320
Okay.
643
00:40:58,100 --> 00:40:59,530
I hesitate to tell you this,
644
00:40:59,560 --> 00:41:00,560
but I'm going to
645
00:41:00,600 --> 00:41:03,500
because you have
every right to know.
646
00:41:03,540 --> 00:41:05,070
It may explain some things,
647
00:41:05,100 --> 00:41:06,170
it may not,
648
00:41:06,200 --> 00:41:09,040
and it may confuse you,
so just think about it.
649
00:41:10,580 --> 00:41:13,240
I think somebody
slipped you a drug,
650
00:41:13,280 --> 00:41:14,643
and that may be
why you don't remember,
651
00:41:14,650 --> 00:41:15,980
and that's perhaps why
652
00:41:16,010 --> 00:41:18,210
you put yourself in a hospital.
653
00:41:20,350 --> 00:41:21,990
What drug?
654
00:41:22,020 --> 00:41:24,490
That's a good question.
655
00:41:24,520 --> 00:41:26,360
Perhaps a combination
of some things?
656
00:41:29,260 --> 00:41:31,360
Like a date rape drug?
657
00:41:31,400 --> 00:41:33,500
Quite possibly.
658
00:41:33,530 --> 00:41:34,500
Something strong enough
659
00:41:34,530 --> 00:41:35,630
to cause a psychotic break,
660
00:41:35,670 --> 00:41:36,900
or at least
661
00:41:36,940 --> 00:41:40,270
suggest that to the doctors.
662
00:41:41,910 --> 00:41:44,910
Why would they do that?
663
00:41:46,010 --> 00:41:47,210
Because you saw something
664
00:41:47,250 --> 00:41:52,380
you weren't supposed to see.
665
00:41:55,690 --> 00:41:57,950
I'd like to get some cigarettes.
666
00:41:59,520 --> 00:42:01,260
Give me a second,
I'll come with you.
667
00:42:04,400 --> 00:42:05,500
Hey...
668
00:42:05,530 --> 00:42:07,030
Hey! Wait!
669
00:42:08,200 --> 00:42:09,570
Sonya, wait!
670
00:42:10,970 --> 00:42:12,070
Sonya!
671
00:42:19,110 --> 00:42:20,080
Sonya!
672
00:42:20,110 --> 00:42:21,910
Help!
673
00:42:21,950 --> 00:42:23,580
He's trying to kill me!
674
00:42:23,620 --> 00:42:24,480
Sonya!
675
00:42:24,520 --> 00:42:25,620
Help me!
676
00:42:25,650 --> 00:42:26,980
Help!
677
00:42:28,020 --> 00:42:28,990
He's trying to kill me!
678
00:42:29,020 --> 00:42:29,990
Help me!
679
00:42:30,020 --> 00:42:31,650
Help me!
He's trying to kill me.
680
00:42:31,690 --> 00:42:32,660
He's trying to kill me!
681
00:42:32,690 --> 00:42:33,690
He's trying to kill me!
682
00:42:33,730 --> 00:42:34,960
Stop the fucking car!
683
00:42:34,990 --> 00:42:36,490
Stop the fucking car!
684
00:42:36,530 --> 00:42:37,990
Stop!
685
00:42:38,030 --> 00:42:39,960
He's trying to kill me...
686
00:42:40,000 --> 00:42:41,160
Stop the fucking car!
687
00:42:45,070 --> 00:42:48,300
He's trying to kill me,
he's trying to kill me...
688
00:42:48,340 --> 00:42:52,340
Psz 949, psz 949,
689
00:42:52,380 --> 00:42:54,480
psz 949...
690
00:42:54,510 --> 00:42:56,680
God... god...
691
00:42:57,305 --> 00:43:03,768
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.