All language subtitles for The Romeo Section s02e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,420 Previously on the Romeo section... 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,170 I thought I asked you to leave it to me 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,170 to deal with Andre. 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,240 You could've started a street war. 5 00:00:07,270 --> 00:00:08,510 Maybe you have already. 6 00:00:09,710 --> 00:00:11,910 Do you wanna see the fuckin' security video 7 00:00:11,950 --> 00:00:13,143 of him burning down my back door? 8 00:00:13,150 --> 00:00:14,180 I would. 9 00:00:14,210 --> 00:00:16,610 Turn this shitbag shorts in to us for punishment. 10 00:00:16,650 --> 00:00:18,380 You'll be safe here. For how long? 11 00:00:18,420 --> 00:00:20,320 If you sabotage my job, 12 00:00:20,350 --> 00:00:22,190 you'll only be punishing yourself. 13 00:00:22,220 --> 00:00:23,220 Don't forget this. 14 00:00:23,260 --> 00:00:24,960 I don't like guns in the house. 15 00:00:24,990 --> 00:00:25,723 If you're considering 16 00:00:25,730 --> 00:00:27,230 working with professor song, 17 00:00:27,260 --> 00:00:28,230 I hope you realize 18 00:00:28,260 --> 00:00:30,260 that she's connected to the people's republic. 19 00:00:30,300 --> 00:00:32,530 Michael Gary, you know him? 20 00:00:32,570 --> 00:00:34,470 Is he poking into this quiller inquiry, 21 00:00:34,500 --> 00:00:35,930 the terrorist thing at the ballpark? 22 00:00:35,970 --> 00:00:41,410 I need a living, breathing, credible witness. 23 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:13,040 --> 00:01:14,010 So what do you got? 25 00:01:14,040 --> 00:01:15,610 Got some real nice down these days. 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,480 Not interested. 27 00:01:17,510 --> 00:01:18,580 What about percs? 28 00:01:18,610 --> 00:01:19,710 I like to maintain 29 00:01:19,750 --> 00:01:23,180 the illusion of respectability. 30 00:01:23,220 --> 00:01:24,420 All right... 31 00:01:24,450 --> 00:01:26,650 30 in there. 32 00:01:28,290 --> 00:01:29,550 You're a prince. 33 00:01:35,430 --> 00:01:37,260 Everybody decent? I'm coming in. 34 00:01:40,430 --> 00:01:41,530 I'm back! 35 00:01:51,610 --> 00:01:53,440 Sonya? 36 00:02:14,600 --> 00:02:16,200 Fuck! 37 00:02:21,170 --> 00:02:22,710 I guess no one thought to tell me 38 00:02:22,740 --> 00:02:24,710 you were going to disappear. 39 00:02:24,740 --> 00:02:26,140 I'm sorry, honey. 40 00:02:26,180 --> 00:02:27,450 I left you a note. 41 00:02:27,480 --> 00:02:29,210 It's not his fault. I wanted to get outside. 42 00:02:29,250 --> 00:02:30,750 Don't scare me like that. 43 00:02:30,780 --> 00:02:32,260 I didn't know where the hell you went. 44 00:02:33,690 --> 00:02:34,850 W-wait! 45 00:02:36,620 --> 00:02:37,590 I apologize. 46 00:02:37,620 --> 00:02:38,660 I'm sorry. 47 00:02:41,090 --> 00:02:42,630 Forget about it. 48 00:02:42,660 --> 00:02:45,260 I was just worried you'd wandered off alone. 49 00:02:45,300 --> 00:02:46,460 I'm sorry. 50 00:02:59,380 --> 00:03:00,573 I'm glad you're feeling a little better. 51 00:03:00,580 --> 00:03:03,280 I have more energy. 52 00:03:03,320 --> 00:03:04,780 Did you take your meds today? 53 00:03:04,820 --> 00:03:06,580 Nope. 54 00:03:06,620 --> 00:03:08,320 You need to be careful doing that. 55 00:03:08,350 --> 00:03:12,220 Cut down slowly. Take halfs. 56 00:03:51,260 --> 00:03:52,830 Is it okay if I take a shower? 57 00:03:52,870 --> 00:03:54,600 Of course. 58 00:03:54,630 --> 00:03:55,900 Use the towels on the right, 59 00:03:55,940 --> 00:03:58,400 and be careful, it gets hot fast. 60 00:04:01,740 --> 00:04:03,710 Please remember to eat something today. 61 00:04:03,740 --> 00:04:05,880 I will. 62 00:04:05,910 --> 00:04:07,240 Ciao. 63 00:04:29,470 --> 00:04:30,740 This is lucky. 64 00:04:30,770 --> 00:04:32,700 I've wanted to get a moment alone with you. 65 00:04:32,740 --> 00:04:34,340 You've known Norman a long time. 66 00:04:34,370 --> 00:04:36,370 Long time. 25 years. 67 00:04:36,410 --> 00:04:38,680 He calls you the only decent friend he's ever had. 68 00:04:38,710 --> 00:04:41,480 You'd think he'd know me better than that by now. 69 00:04:41,510 --> 00:04:42,880 You seem relatively decent to me. 70 00:04:44,250 --> 00:04:46,280 Do you know he has HIV. 71 00:04:46,320 --> 00:04:47,520 No. 72 00:04:47,550 --> 00:04:49,750 He doesn't want you to know. 73 00:04:49,790 --> 00:04:50,783 He's afraid you'll drop him. 74 00:04:50,790 --> 00:04:51,790 I wouldn't. 75 00:04:52,890 --> 00:04:53,960 I won't. 76 00:04:53,990 --> 00:04:55,630 He's says it's perverse, 77 00:04:55,660 --> 00:04:56,823 but he's having more fun than he's had 78 00:04:56,830 --> 00:04:57,960 in years and years. 79 00:04:58,000 --> 00:05:01,800 But I can see it's putting him under enormous stress. 80 00:05:01,830 --> 00:05:02,870 Right. 81 00:05:04,670 --> 00:05:05,800 In the scheme of things, 82 00:05:05,840 --> 00:05:07,563 is whatever you're doing really all that important? 83 00:05:07,570 --> 00:05:08,840 I don't know. 84 00:05:09,880 --> 00:05:11,410 So... 85 00:05:11,440 --> 00:05:12,903 Maybe you could think about firing him 86 00:05:12,910 --> 00:05:14,380 or something. 87 00:05:14,410 --> 00:05:15,610 That's it. 88 00:05:43,280 --> 00:05:45,610 Who's this? 89 00:05:47,650 --> 00:05:48,980 Who? 90 00:05:49,020 --> 00:05:51,480 Him. 91 00:05:56,620 --> 00:05:57,790 He runs a security business. 92 00:05:57,820 --> 00:05:58,820 Why? 93 00:05:59,930 --> 00:06:01,590 He was there. 94 00:06:01,630 --> 00:06:02,630 At the ball game. 95 00:06:12,510 --> 00:06:14,270 Shit. 96 00:06:17,510 --> 00:06:18,803 The customer you are trying to reach 97 00:06:18,810 --> 00:06:19,910 is unavailable. 98 00:06:19,950 --> 00:06:21,010 Please leave a message. 99 00:06:21,050 --> 00:06:23,380 Hey. It's me. 100 00:06:23,420 --> 00:06:25,620 I didn't hear back from you last night. 101 00:06:25,650 --> 00:06:28,290 I hope everything is okay. 102 00:06:28,320 --> 00:06:29,790 Talk soon? 103 00:06:31,490 --> 00:06:32,520 Damn. 104 00:06:38,460 --> 00:06:39,400 Who is it? 105 00:06:39,430 --> 00:06:40,530 It's me. 106 00:06:40,570 --> 00:06:41,600 I'm right outside. 107 00:06:43,540 --> 00:06:44,870 You'll be interested to hear 108 00:06:44,900 --> 00:06:46,940 what Sonya has to say. 109 00:06:46,970 --> 00:06:48,510 She spotted him. 110 00:06:48,540 --> 00:06:49,740 Who? 111 00:06:53,950 --> 00:06:55,480 I saw him. 112 00:06:55,510 --> 00:06:56,480 We spoke. 113 00:06:56,520 --> 00:06:59,320 She saw him, and they spoke. 114 00:06:59,350 --> 00:07:00,850 What did you speak about? 115 00:07:00,890 --> 00:07:03,350 I just told him what I saw. 116 00:07:03,390 --> 00:07:05,660 They had drinks a couple days later. 117 00:07:05,690 --> 00:07:08,590 We had drinks. 118 00:07:08,630 --> 00:07:09,853 Okay, breakfast is on the table. 119 00:07:09,860 --> 00:07:10,860 Sit. 120 00:07:15,000 --> 00:07:16,500 Can you bring me up to speed? 121 00:07:16,540 --> 00:07:18,470 Maybe start with the day of the baseball game. 122 00:07:20,370 --> 00:07:21,870 It was a hot day. 123 00:07:21,910 --> 00:07:22,870 You were thirsty... 124 00:07:22,910 --> 00:07:23,970 I remember now, 125 00:07:24,010 --> 00:07:25,510 you don't have to remind me. 126 00:07:25,540 --> 00:07:27,910 Um... I was thirsty, 127 00:07:27,950 --> 00:07:29,850 so I went down 128 00:07:29,880 --> 00:07:31,850 into where they sell the drinks. 129 00:07:31,880 --> 00:07:34,020 Concession stand. 130 00:07:34,050 --> 00:07:37,020 Um... 131 00:07:37,060 --> 00:07:38,720 Then what? 132 00:07:38,760 --> 00:07:40,930 You saw somebody arguing. 133 00:07:40,960 --> 00:07:42,130 I saw two men arguing. 134 00:07:42,160 --> 00:07:44,730 One was in uniform. 135 00:07:44,760 --> 00:07:45,900 The security guard. 136 00:07:45,930 --> 00:07:47,100 Him. 137 00:07:47,130 --> 00:07:49,830 He was arguing with him. 138 00:07:49,870 --> 00:07:51,640 Mustapha. 139 00:07:53,010 --> 00:07:54,610 What was the argument about? 140 00:07:54,640 --> 00:07:55,940 They were shouting. 141 00:07:55,980 --> 00:07:59,410 The guard shouted, "take it, take it!" 142 00:07:59,450 --> 00:08:00,810 But he wouldn't take it. 143 00:08:00,850 --> 00:08:02,050 She means the backpack. 144 00:08:02,080 --> 00:08:03,810 I'm a little confused. 145 00:08:03,850 --> 00:08:05,120 Who had the backpack? 146 00:08:05,150 --> 00:08:06,820 The security guard. 147 00:08:08,020 --> 00:08:09,890 I told the police all this... 148 00:08:09,920 --> 00:08:12,720 then Michael Gary shows up. 149 00:08:12,760 --> 00:08:15,060 He asks Sonya to tell him what she saw, 150 00:08:15,090 --> 00:08:16,753 and then he asks if he can talk to her later. 151 00:08:16,760 --> 00:08:18,760 He called up, they had drinks. 152 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 Why did he want to talk to you later? 153 00:08:20,830 --> 00:08:22,900 I don't know. 154 00:08:22,940 --> 00:08:25,070 I just remember 155 00:08:25,100 --> 00:08:27,710 we had drinks. 156 00:08:27,740 --> 00:08:30,740 I don't remember what we talked about. 157 00:08:30,780 --> 00:08:33,180 I wasn't feeling well, 158 00:08:33,210 --> 00:08:35,580 and I woke up the next morning, 159 00:08:35,610 --> 00:08:37,510 and I was seeing things. 160 00:08:37,550 --> 00:08:39,980 She was hallucinating. 161 00:08:40,020 --> 00:08:42,850 That's when she checked into the hospital. 162 00:08:43,790 --> 00:08:44,983 Where did you have the drinks? 163 00:08:44,990 --> 00:08:47,860 At his apartment. 164 00:08:47,890 --> 00:08:49,090 It's near here. 165 00:08:53,530 --> 00:08:54,870 Can I speak with you for a minute? 166 00:08:54,900 --> 00:08:55,870 Sure. 167 00:08:55,900 --> 00:08:56,900 Eat. 168 00:09:02,940 --> 00:09:04,073 If all that's to be believed, 169 00:09:04,080 --> 00:09:05,040 he drugged her. 170 00:09:05,080 --> 00:09:06,510 I think he drugged her. 171 00:09:06,550 --> 00:09:07,640 With what? 172 00:09:07,680 --> 00:09:08,773 Well, of a couple of things maybe. 173 00:09:08,780 --> 00:09:11,980 LSD, that would account for the hallucinations, 174 00:09:12,020 --> 00:09:13,780 popular in mind control experiments, 175 00:09:13,820 --> 00:09:14,790 Mk ultra, 176 00:09:14,820 --> 00:09:16,590 that guy in Montreal. 177 00:09:16,620 --> 00:09:17,690 And maybe a hypnotic. 178 00:09:17,720 --> 00:09:19,060 A date rape drug, 179 00:09:19,090 --> 00:09:20,990 that would account for loss of memory. 180 00:09:21,030 --> 00:09:22,030 A cocktail 181 00:09:22,060 --> 00:09:23,890 mixed for the occasion. 182 00:09:23,930 --> 00:09:26,100 Something he's used in interrogations before. 183 00:09:27,270 --> 00:09:28,230 A while ago, 184 00:09:28,270 --> 00:09:30,600 she told me she was having hallucinations 185 00:09:30,640 --> 00:09:31,933 about people climbing into bed with her. 186 00:09:31,940 --> 00:09:33,840 You think he might have raped her? 187 00:09:33,870 --> 00:09:35,010 I don't know. 188 00:09:38,040 --> 00:09:39,540 I wouldn't press her on that. 189 00:09:39,580 --> 00:09:41,780 Get her to record a statement on your phone. 190 00:09:41,810 --> 00:09:43,680 Get her to go over everything again. 191 00:09:43,720 --> 00:09:45,550 They would destroy her in court. 192 00:09:45,580 --> 00:09:47,013 That's why you have to get it on camera. 193 00:09:47,020 --> 00:09:49,100 Maybe it's time to tell her I'm not an insurance man. 194 00:09:50,020 --> 00:09:51,190 Do not do that. 195 00:09:51,220 --> 00:09:52,520 Stick to your cover. 196 00:09:52,560 --> 00:09:54,160 Get it on camera. 197 00:09:54,190 --> 00:09:56,590 And get the address of that bastard's apartment. 198 00:10:08,610 --> 00:10:09,810 Yeah? 199 00:10:09,840 --> 00:10:12,010 I heard you been having a bit of trouble. 200 00:10:12,040 --> 00:10:13,510 No trouble at all. 201 00:10:13,550 --> 00:10:14,510 Who said I did? 202 00:10:14,550 --> 00:10:15,510 Well, I don't know, 203 00:10:15,550 --> 00:10:17,113 maybe it's me, but I get a little nervous 204 00:10:17,120 --> 00:10:19,020 when the firebombs start flying. 205 00:10:19,050 --> 00:10:21,520 That had fuck all to do with me. 206 00:10:21,550 --> 00:10:23,283 Why don't you and I get together a little later 207 00:10:23,290 --> 00:10:25,020 and we can... 208 00:10:32,600 --> 00:10:36,900 this better be an unfortunate coincidence. 209 00:10:36,940 --> 00:10:38,540 Wanted to get a word with you directly. 210 00:10:38,570 --> 00:10:40,600 That's not how this works. 211 00:10:40,640 --> 00:10:41,610 You talk to Andre. 212 00:10:41,640 --> 00:10:42,840 You know what Andre's like. 213 00:10:42,880 --> 00:10:45,080 I'd rather talk to somebody with a little more maturity 214 00:10:45,110 --> 00:10:46,240 about this situation. 215 00:10:46,280 --> 00:10:48,950 There's a situation, is there? 216 00:10:48,980 --> 00:10:52,250 I got a steady supply of really good quality. 217 00:10:52,280 --> 00:10:53,943 Way better than the stuff I assume you're dealing 218 00:10:53,950 --> 00:10:55,190 to Andre. 219 00:10:55,220 --> 00:10:56,590 Don't assume anything. 220 00:10:56,620 --> 00:10:58,260 You're way out on a limb 221 00:10:58,290 --> 00:10:59,790 rolling up on me like this. 222 00:10:59,830 --> 00:11:01,123 If you don't like what I have to say, 223 00:11:01,130 --> 00:11:02,230 I can turn around, 224 00:11:02,260 --> 00:11:03,890 and this conversation never happened. 225 00:11:03,930 --> 00:11:05,600 Either way, it never happened. 226 00:11:06,600 --> 00:11:07,730 I understand. 227 00:11:08,870 --> 00:11:11,270 Take this, check it out, 228 00:11:11,300 --> 00:11:13,600 get back to me at the shop. 229 00:11:20,610 --> 00:11:22,750 And... action! 230 00:11:24,750 --> 00:11:25,813 Why do you stand in the window 231 00:11:25,820 --> 00:11:28,190 all night and day? 232 00:11:28,220 --> 00:11:30,290 I count the growing number of British ships 233 00:11:30,320 --> 00:11:32,320 gathering in the harbour. 234 00:11:32,360 --> 00:11:33,640 And I have you to thank for that. 235 00:11:34,730 --> 00:11:36,190 Me? 236 00:11:36,230 --> 00:11:38,060 No. 237 00:11:38,100 --> 00:11:42,130 I loathe them and the opium they bring. 238 00:11:42,170 --> 00:11:44,230 You cannot blame me. 239 00:11:44,270 --> 00:11:46,000 You please me. 240 00:11:46,040 --> 00:11:48,170 I followed your advice. 241 00:11:48,210 --> 00:11:50,970 I spread rumours I would allow opium to be traded 242 00:11:51,010 --> 00:11:52,940 in return for a small tax. 243 00:11:52,980 --> 00:11:53,940 Now they come, 244 00:11:53,980 --> 00:11:56,680 all the greedy Europeans, 245 00:11:56,720 --> 00:11:58,750 with ship-loads of opium. 246 00:11:58,780 --> 00:12:00,180 They unload them, 247 00:12:00,220 --> 00:12:01,790 they will store them in warehouses, 248 00:12:01,820 --> 00:12:03,350 and then I will command my army 249 00:12:03,390 --> 00:12:06,090 to confiscate every last barrel. 250 00:12:06,130 --> 00:12:07,690 But... 251 00:12:07,730 --> 00:12:09,830 That will provoke war. 252 00:12:09,860 --> 00:12:11,300 You do not want war. 253 00:12:11,330 --> 00:12:13,260 I do not want opium either. 254 00:12:13,300 --> 00:12:16,130 And who is to say what the greater evil is, 255 00:12:16,170 --> 00:12:18,340 and which will take more lives. 256 00:12:21,740 --> 00:12:25,810 The medicine man has arrived. 257 00:12:25,840 --> 00:12:28,210 Get something for my stomach. 258 00:12:28,250 --> 00:12:30,910 It is burning. 259 00:12:41,860 --> 00:12:42,890 What is it you need? 260 00:12:42,930 --> 00:12:45,830 The emperor wishes a potion for his stomach, 261 00:12:45,860 --> 00:12:49,770 and another to allow him to sleep a very deep sleep. 262 00:12:51,270 --> 00:12:52,240 To dream? 263 00:12:52,270 --> 00:12:53,240 No, 264 00:12:53,270 --> 00:12:55,870 to sleep for a day and a night. 265 00:12:56,910 --> 00:12:59,910 Then I have this for you. 266 00:12:59,950 --> 00:13:02,750 The seed of the nightshade. 267 00:13:02,780 --> 00:13:04,150 He must be cautious, 268 00:13:04,180 --> 00:13:05,920 use only one seed. 269 00:13:05,950 --> 00:13:08,220 Only one seed? 270 00:13:08,250 --> 00:13:09,150 One seed, 271 00:13:09,190 --> 00:13:10,890 and he will sleep through the night. 272 00:13:10,920 --> 00:13:15,290 Two, you will sleep day and night. 273 00:13:15,330 --> 00:13:16,960 Three, 274 00:13:17,000 --> 00:13:18,730 you will never wake again. 275 00:13:24,240 --> 00:13:26,200 I should take more, 276 00:13:26,240 --> 00:13:30,910 in case you do not pass this way again. 277 00:13:33,850 --> 00:13:35,110 I will give you four seeds 278 00:13:35,150 --> 00:13:38,250 within this ring. 279 00:13:40,490 --> 00:13:42,850 And never pass this way again. 280 00:13:50,030 --> 00:13:51,930 Be careful in your endeavours. 281 00:13:56,070 --> 00:13:58,970 How credible is this witness? 282 00:13:59,000 --> 00:14:01,100 She's had hallucinations, 283 00:14:01,140 --> 00:14:03,340 possibly a psychotic break. 284 00:14:03,380 --> 00:14:05,140 She's been under psychiatric care 285 00:14:05,180 --> 00:14:06,740 for a year and a half, 286 00:14:06,780 --> 00:14:07,810 and until recently, 287 00:14:07,850 --> 00:14:09,250 she's been on a heavy drug regimen. 288 00:14:09,280 --> 00:14:10,780 So, to answer your question, 289 00:14:10,820 --> 00:14:11,920 she's about as credible 290 00:14:11,950 --> 00:14:14,120 as anybody else in this fucking thing. 291 00:14:15,020 --> 00:14:15,990 But you believe her? 292 00:14:16,020 --> 00:14:17,350 I do. 293 00:14:18,820 --> 00:14:19,790 Where is she now? 294 00:14:19,830 --> 00:14:21,390 Seeing as she's quite possibly 295 00:14:21,430 --> 00:14:24,090 the last remaining witness to this event, 296 00:14:24,130 --> 00:14:26,160 I think it's prudent to keep it to myself. 297 00:14:27,400 --> 00:14:29,000 As you wish. 298 00:14:29,900 --> 00:14:31,970 Get me the witness statement when you have it. 299 00:14:32,000 --> 00:14:34,200 I'll call you. 300 00:15:10,300 --> 00:15:12,230 So, what did you think? 301 00:15:12,270 --> 00:15:14,770 Before we talk next steps, 302 00:15:14,800 --> 00:15:16,400 I want to know where you get your supply. 303 00:15:17,540 --> 00:15:18,570 What do I look like? 304 00:15:18,610 --> 00:15:19,810 Like a guy in over his head, 305 00:15:19,840 --> 00:15:21,740 who might need a hand. 306 00:15:21,780 --> 00:15:23,110 I need to be comfortable 307 00:15:23,150 --> 00:15:24,373 with who's on the other end of that package, 308 00:15:24,380 --> 00:15:26,810 or this doesn't go any further. 309 00:15:26,850 --> 00:15:28,720 He's a fisherman. 310 00:15:28,750 --> 00:15:30,180 Totally independent. 311 00:15:30,220 --> 00:15:31,320 I want to meet him. 312 00:15:33,460 --> 00:15:35,260 I introduce you to him, 313 00:15:35,290 --> 00:15:36,360 then what's stopping you 314 00:15:36,390 --> 00:15:37,860 from cutting me out of the picture? 315 00:15:37,890 --> 00:15:38,860 You mean, 316 00:15:38,900 --> 00:15:40,400 just like you're standing here, 317 00:15:40,430 --> 00:15:42,323 trying to cut around Andre to make a deal with me? 318 00:15:42,330 --> 00:15:43,300 Yeah. 319 00:15:43,330 --> 00:15:44,500 Everything flows through me. 320 00:15:44,530 --> 00:15:46,470 That's the arrangement I have with the guy, 321 00:15:46,500 --> 00:15:48,370 and he's gotta be happy in the deal, too. 322 00:15:48,410 --> 00:15:49,863 Without him bringing in the good stuff 323 00:15:49,870 --> 00:15:52,210 we wouldn't be talking. 324 00:15:52,240 --> 00:15:53,610 Do you like it or not? 325 00:15:53,640 --> 00:15:55,210 I do. 326 00:15:56,550 --> 00:15:58,750 Then what more do you need to know? 327 00:15:59,650 --> 00:16:01,220 What's the address? 328 00:16:01,250 --> 00:16:02,920 2862 pacific boulevard. 329 00:16:02,950 --> 00:16:04,250 Suite B. 330 00:16:04,290 --> 00:16:05,520 That sounds familiar. 331 00:16:06,690 --> 00:16:08,260 I thought so. 332 00:16:08,290 --> 00:16:10,360 I know who has the maintenance contract. 333 00:16:10,390 --> 00:16:11,353 I pay you double the bill 334 00:16:11,360 --> 00:16:13,390 if you can get it to me as soon as you can. 335 00:16:13,430 --> 00:16:14,830 You'll have it. 336 00:16:17,700 --> 00:16:20,840 How long has it been since you heard from him? 337 00:16:20,870 --> 00:16:22,740 Two days. 338 00:16:22,770 --> 00:16:24,710 That's unusual, is it? 339 00:16:24,740 --> 00:16:26,510 Lately it is. 340 00:16:26,540 --> 00:16:28,840 He's been calling two or three times a day, 341 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 and then nothing. 342 00:16:29,880 --> 00:16:31,750 Has he shown any signs 343 00:16:31,780 --> 00:16:33,250 that he might be suspicious of you? 344 00:16:33,280 --> 00:16:36,280 He was a little distant the last time we met. 345 00:16:36,320 --> 00:16:38,690 I thought he was just out of sorts 346 00:16:38,720 --> 00:16:40,483 because of what he's going through with his wife. 347 00:16:40,490 --> 00:16:41,460 You should call him. 348 00:16:41,490 --> 00:16:42,560 Now? 349 00:16:42,590 --> 00:16:43,560 Why not? 350 00:16:58,540 --> 00:16:59,770 Hello? 351 00:16:59,810 --> 00:17:00,940 Hello. 352 00:17:00,980 --> 00:17:02,210 Are you all right? 353 00:17:02,250 --> 00:17:03,910 I was worried. 354 00:17:03,950 --> 00:17:05,950 That's sweet, I'm fine. 355 00:17:05,980 --> 00:17:07,720 I'm sorry I haven't been in touch. 356 00:17:07,750 --> 00:17:10,790 It's been totally chaotic dealing with my wife. 357 00:17:10,820 --> 00:17:13,390 You don't have to explain. 358 00:17:13,420 --> 00:17:15,620 I think the situation is improving. 359 00:17:15,660 --> 00:17:18,560 She's agreed to the separation. 360 00:17:18,600 --> 00:17:20,430 That's good to hear. 361 00:17:20,460 --> 00:17:21,930 I've somehow managed 362 00:17:21,970 --> 00:17:23,560 to clear my desk, 363 00:17:23,600 --> 00:17:27,540 and I was wondering if you'd... 364 00:17:27,570 --> 00:17:30,510 Like to get away with me this weekend. 365 00:17:30,540 --> 00:17:33,540 I know a place up the sunshine coast. 366 00:17:33,580 --> 00:17:34,740 It's not far, 367 00:17:34,780 --> 00:17:39,610 but it feels like going to a whole other world. 368 00:17:39,650 --> 00:17:42,280 That sounds like a great idea. 369 00:17:42,320 --> 00:17:43,990 I could use a break from this one myself. 370 00:17:44,020 --> 00:17:45,590 Good. 371 00:17:45,620 --> 00:17:47,660 I'm pleased. 372 00:17:47,690 --> 00:17:50,290 I'm just tidying up some loose ends, 373 00:17:50,330 --> 00:17:51,360 and, 374 00:17:51,390 --> 00:17:53,860 I'll call you tonight and give you the details. 375 00:17:53,900 --> 00:17:55,060 Perfect. Bye. 376 00:17:56,630 --> 00:17:58,400 You heard. 377 00:17:58,440 --> 00:18:00,000 He wants to get away this weekend. 378 00:18:00,040 --> 00:18:01,500 There you go. 379 00:18:01,540 --> 00:18:04,610 An opportunity to advance your intimacy. 380 00:18:45,920 --> 00:18:46,880 Who is it? 381 00:18:46,920 --> 00:18:48,120 Rufus. Open up. 382 00:18:57,830 --> 00:19:00,090 Jesus, man. 383 00:19:00,130 --> 00:19:03,600 This fucking maid, she's on my case. 384 00:19:03,630 --> 00:19:07,070 Smokes, drinks, a few snacks. 385 00:19:07,100 --> 00:19:09,570 Anything else for me? 386 00:19:12,440 --> 00:19:14,040 Thank god. 387 00:19:14,080 --> 00:19:17,980 I'm going crazy cooped up in this place. 388 00:19:19,520 --> 00:19:21,580 Help is on the way. 389 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 Yeah? 390 00:19:23,620 --> 00:19:26,590 I got a guy who can get you out of the country. 391 00:19:26,620 --> 00:19:27,983 It's a short hike through the mountains 392 00:19:27,990 --> 00:19:29,090 and over the border, 393 00:19:29,130 --> 00:19:30,690 then somebody else will pick you up 394 00:19:30,730 --> 00:19:31,930 on the other side, 395 00:19:31,960 --> 00:19:33,053 drive you as far as Seattle. 396 00:19:33,060 --> 00:19:34,300 From there, you're on your own. 397 00:19:35,400 --> 00:19:36,860 That's fine. I'm good from there. 398 00:19:36,900 --> 00:19:38,430 He'll be here first thing. 399 00:19:39,570 --> 00:19:43,470 Meantime, do not answer the door for anybody else. 400 00:19:43,510 --> 00:19:44,510 Not even the maid. 401 00:19:44,540 --> 00:19:46,910 Ha. Yeah, don't worry about that. 402 00:19:49,710 --> 00:19:51,550 How's your head? 403 00:19:51,580 --> 00:19:53,550 Better now. 404 00:19:54,750 --> 00:19:55,720 Look, man, 405 00:19:55,750 --> 00:19:58,450 I'm sorry about causing all this grief. 406 00:20:01,590 --> 00:20:03,160 Don't come back, we'll call it even. 407 00:20:11,570 --> 00:20:12,570 This for me? 408 00:20:13,500 --> 00:20:14,533 Somebody comes through that door 409 00:20:14,540 --> 00:20:15,470 you don't know, 410 00:20:15,510 --> 00:20:17,100 protect yourself. 411 00:20:17,140 --> 00:20:18,870 It's not going to happen, 412 00:20:18,910 --> 00:20:20,470 but it'll make you feel better. 413 00:20:22,080 --> 00:20:23,880 Yeah, not really. 414 00:20:32,060 --> 00:20:32,950 I found him. 415 00:20:33,990 --> 00:20:35,420 Where is he? 416 00:20:35,460 --> 00:20:37,120 He's meeting me tonight at midnight. 417 00:20:37,160 --> 00:20:39,190 The city centre motel. 418 00:20:39,230 --> 00:20:41,900 Thinks I'm gonna help him get out of town. 419 00:20:41,930 --> 00:20:42,930 What room? 420 00:20:42,970 --> 00:20:44,200 201. 421 00:20:45,670 --> 00:20:46,630 He's all yours. 422 00:20:46,670 --> 00:20:48,170 And you'll be there? 423 00:20:48,200 --> 00:20:51,140 I'll be there. 424 00:21:04,020 --> 00:21:06,220 Eddie. 425 00:21:06,260 --> 00:21:07,790 So sorry for the last minute. 426 00:21:09,090 --> 00:21:10,623 They like to pack my schedule to the gills. 427 00:21:10,630 --> 00:21:11,830 Well, it's not every day 428 00:21:11,860 --> 00:21:13,860 the deputy minister comes west. 429 00:21:14,900 --> 00:21:16,960 We'll be seeing a lot more of each other 430 00:21:17,000 --> 00:21:18,100 when you land in Ottawa. 431 00:21:18,130 --> 00:21:19,630 Hope so. 432 00:21:19,670 --> 00:21:21,133 Just a few more hoops to jump through. 433 00:21:21,140 --> 00:21:24,470 You've already been cleared for the important ones. 434 00:21:24,510 --> 00:21:25,810 The rest is a formality. 435 00:21:25,840 --> 00:21:28,140 Music to my ears. 436 00:21:28,180 --> 00:21:29,140 How's Evelyn? 437 00:21:29,180 --> 00:21:30,680 Great, great... 438 00:21:30,710 --> 00:21:33,710 I talked to Roger and Bettie Jo last week. 439 00:21:35,290 --> 00:21:36,620 Did you now? 440 00:21:36,650 --> 00:21:37,620 It's okay. 441 00:21:37,650 --> 00:21:40,090 Forget about work. 442 00:21:40,120 --> 00:21:41,520 This is family. 443 00:21:41,560 --> 00:21:44,990 Obviously, the situation with Evelyn is not ideal. 444 00:21:45,030 --> 00:21:46,590 How are you surviving? 445 00:21:46,630 --> 00:21:48,660 My head's above water. 446 00:21:48,700 --> 00:21:51,070 Can you find a way to make it work? 447 00:21:51,100 --> 00:21:54,100 At least until parliament confirms you for the position? 448 00:21:54,140 --> 00:21:55,540 It'll be tricky, 449 00:21:55,570 --> 00:21:56,540 but, yes, 450 00:21:56,570 --> 00:21:57,970 I can find a way to make it work. 451 00:21:58,010 --> 00:21:59,710 Is there anything else 452 00:21:59,740 --> 00:22:01,880 that we need to be concerned about? 453 00:22:01,910 --> 00:22:03,740 Call girls, Nazi gold, you name it... 454 00:22:03,780 --> 00:22:05,850 don't even kid. 455 00:22:05,880 --> 00:22:06,850 If it's an affair... 456 00:22:06,880 --> 00:22:08,150 it's not an affair... 457 00:22:08,180 --> 00:22:11,020 if it is, I just need to know. 458 00:22:11,050 --> 00:22:12,150 Edmund Sproule? 459 00:22:13,790 --> 00:22:14,890 You've been served. 460 00:22:14,920 --> 00:22:16,120 What? Hey! 461 00:22:16,160 --> 00:22:16,990 Do not touch me. 462 00:22:17,030 --> 00:22:18,660 I will fucking taze you... 463 00:22:18,700 --> 00:22:19,860 it's okay. 464 00:22:21,000 --> 00:22:22,100 Excuse me, sir? 465 00:22:23,770 --> 00:22:24,670 It's fine. 466 00:22:25,600 --> 00:22:26,600 I'm fine. 467 00:22:30,810 --> 00:22:32,740 I apologize. 468 00:22:33,680 --> 00:22:35,640 Sorry you had to witness that. 469 00:22:37,710 --> 00:22:39,150 If there's anybody on the side, 470 00:22:39,180 --> 00:22:41,550 she needs to be way out of the picture. 471 00:22:41,580 --> 00:22:42,850 If you need help with this... 472 00:22:42,890 --> 00:22:44,120 there's nobody. 473 00:22:44,150 --> 00:22:46,790 If you can't handle a divorce discretely, 474 00:22:46,820 --> 00:22:48,720 you can hardly expect to be trusted 475 00:22:48,760 --> 00:22:50,760 at the controls of our secret police. 476 00:22:58,020 --> 00:22:59,380 Day or night? 477 00:22:59,420 --> 00:23:02,420 Ideally, I prefer between 2:00 and 4:00 A.M., 478 00:23:02,460 --> 00:23:04,320 but as he'll likely be sleeping there, 479 00:23:04,360 --> 00:23:06,260 why don't we look at the day. 480 00:23:06,290 --> 00:23:07,730 I prefer the day. 481 00:23:07,760 --> 00:23:11,660 Easier access, lots of comings and goings. 482 00:23:11,700 --> 00:23:12,820 How much time would we need? 483 00:23:13,800 --> 00:23:15,030 Five to ten. 484 00:23:23,280 --> 00:23:25,680 Whoa, whoa, whoa, whoa... 485 00:23:25,710 --> 00:23:26,910 That's him, right? 486 00:23:26,950 --> 00:23:28,480 Is that him? 487 00:23:32,920 --> 00:23:35,050 That's him. 488 00:23:43,160 --> 00:23:45,360 You got the key? 489 00:23:45,400 --> 00:23:46,400 I do. 490 00:24:12,260 --> 00:24:14,230 I'll look on the computer. 491 00:24:14,260 --> 00:24:16,400 We're looking for drugs, right? 492 00:24:16,430 --> 00:24:17,430 Right. 493 00:24:35,380 --> 00:24:37,050 What have we got? 494 00:24:37,080 --> 00:24:38,180 Pills. 495 00:24:38,220 --> 00:24:39,220 Another laptop. 496 00:24:41,790 --> 00:24:45,060 The print on these things keeps getting smaller. 497 00:24:45,090 --> 00:24:47,290 Fantanamine. 498 00:24:47,330 --> 00:24:49,060 Never heard of it. 499 00:24:49,100 --> 00:24:50,060 Fantanamine, 500 00:24:50,100 --> 00:24:51,860 sounds delicious. 501 00:24:51,900 --> 00:24:53,870 I'm going to take a sample. 502 00:24:53,900 --> 00:24:56,100 Hah. 503 00:24:56,140 --> 00:24:58,270 You got something? 504 00:25:00,470 --> 00:25:02,910 "Exclusive golden escort services." 505 00:25:02,940 --> 00:25:03,980 Perhaps he's gone 506 00:25:04,010 --> 00:25:04,873 for some exclusive entertainment 507 00:25:04,880 --> 00:25:05,840 this evening. 508 00:25:05,880 --> 00:25:09,150 "In-call or out, 24-7." 509 00:25:09,180 --> 00:25:11,320 All right, come on. 510 00:25:22,260 --> 00:25:23,860 Come on. 511 00:25:27,130 --> 00:25:28,200 Wolf! 512 00:25:28,240 --> 00:25:30,240 We need the other laptop. 513 00:25:35,010 --> 00:25:36,940 I used to work in Toronto, 514 00:25:36,980 --> 00:25:38,580 but I've got family here, 515 00:25:38,610 --> 00:25:39,910 so I came back. 516 00:25:39,950 --> 00:25:42,050 He's back! 517 00:25:56,230 --> 00:25:57,393 It was vodka and orange, if I remember? 518 00:25:57,400 --> 00:25:58,360 Yes, please. 519 00:25:58,400 --> 00:26:01,000 You can take the blindfold off. 520 00:26:03,870 --> 00:26:06,470 Go on into the bedroom, I'll be right along. 521 00:26:54,690 --> 00:26:57,120 Here we go. 522 00:26:58,390 --> 00:26:59,490 Cheers. 523 00:26:59,530 --> 00:27:00,690 Cheers. 524 00:27:05,970 --> 00:27:07,500 Finish the drink 525 00:27:07,530 --> 00:27:08,570 and take off your clothes. 526 00:27:48,180 --> 00:27:49,140 Fuck... 527 00:28:11,570 --> 00:28:13,170 How do you feel? 528 00:28:13,200 --> 00:28:15,630 I feel good. 529 00:28:15,670 --> 00:28:19,400 When I say "the light is green," 530 00:28:19,440 --> 00:28:22,340 what do you do? 531 00:28:22,380 --> 00:28:25,640 I just need to use your toilet. 532 00:28:25,680 --> 00:28:27,210 Go ahead. 533 00:29:19,470 --> 00:29:20,870 I'm in here when you're ready, love. 534 00:29:35,220 --> 00:29:36,110 What are you doing? 535 00:29:50,830 --> 00:29:52,430 Very good. 536 00:29:52,470 --> 00:29:53,870 Excellent. 537 00:29:54,870 --> 00:29:55,870 Yellow light. 538 00:30:55,560 --> 00:30:57,630 What the fuck was that? 539 00:31:16,220 --> 00:31:17,720 What is that? 540 00:31:19,750 --> 00:31:21,490 Show me. 541 00:31:23,760 --> 00:31:25,720 What have you done? 542 00:31:25,760 --> 00:31:26,860 Why are you so angry? 543 00:31:26,890 --> 00:31:29,460 Why are you so stupid? 544 00:31:29,500 --> 00:31:30,930 What does that tattoo mean? 545 00:31:30,960 --> 00:31:33,730 It means I have joined the great brotherhood. 546 00:31:33,770 --> 00:31:36,170 Why would the privileged son of the emperor 547 00:31:36,200 --> 00:31:38,370 join a secret society of thieves and murderers? 548 00:31:38,410 --> 00:31:40,540 They invited me. 549 00:31:40,570 --> 00:31:41,810 They find me intelligent 550 00:31:41,840 --> 00:31:42,840 and a worthy friend. 551 00:31:42,880 --> 00:31:44,980 And the biggest fool who ever took a breath. 552 00:31:46,410 --> 00:31:47,450 Do you not realize 553 00:31:47,480 --> 00:31:48,780 they treat you like a clown, 554 00:31:48,820 --> 00:31:50,520 and you are their slave? 555 00:31:50,550 --> 00:31:52,520 I wear this tattoo with pride. 556 00:31:52,550 --> 00:31:53,890 And if you do not treat me better, 557 00:31:53,920 --> 00:31:54,920 I will see to it 558 00:31:54,960 --> 00:31:56,920 that my father throws you back in the gutter 559 00:31:56,960 --> 00:31:58,260 where he found you... 560 00:32:07,670 --> 00:32:09,500 I say this because I love you 561 00:32:09,540 --> 00:32:10,763 and I do not want to see you killed 562 00:32:10,770 --> 00:32:11,740 like a dog in the street 563 00:32:11,770 --> 00:32:14,470 when the society is done with you. 564 00:32:15,540 --> 00:32:17,910 Tell me, what have they asked you to do? 565 00:32:17,940 --> 00:32:19,510 What? 566 00:32:19,550 --> 00:32:21,880 I told them where it is the opium is being stored, 567 00:32:21,920 --> 00:32:22,950 and who the guards are. 568 00:32:22,980 --> 00:32:26,850 You plan to rob the opium? 569 00:32:26,890 --> 00:32:29,690 You are an even bigger fool than I imagined. 570 00:32:29,720 --> 00:32:31,790 When do you do this? 571 00:32:31,830 --> 00:32:33,330 Today, 572 00:32:33,360 --> 00:32:34,330 tomorrow, 573 00:32:34,360 --> 00:32:35,490 whenever. 574 00:32:35,530 --> 00:32:37,460 My father has gone away. 575 00:32:37,500 --> 00:32:38,563 He is not paying attention. 576 00:32:38,570 --> 00:32:40,930 Please, I beg you, 577 00:32:40,970 --> 00:32:42,630 do not betray your father. 578 00:32:42,670 --> 00:32:45,370 He is doing this for the good of our people. 579 00:32:46,940 --> 00:32:50,840 Our people decide for themselves. 580 00:32:52,280 --> 00:32:53,880 Come, my son. 581 00:32:53,910 --> 00:32:56,580 I have made your favourite dish for supper. 582 00:33:22,980 --> 00:33:24,670 You're quiet. 583 00:33:27,050 --> 00:33:29,980 Got something on your mind? 584 00:33:30,020 --> 00:33:32,780 Tired. 585 00:33:32,820 --> 00:33:35,590 Not even midnight. 586 00:33:35,620 --> 00:33:38,560 You'd tell me if I should be running for the hills, right? 587 00:33:40,130 --> 00:33:42,030 It's not gonna come to that. 588 00:33:44,430 --> 00:33:47,700 We're all gonna get together and make peace. 589 00:33:49,200 --> 00:33:51,070 Glad to hear that. 590 00:34:01,980 --> 00:34:05,620 You ever think Bennie was an informer? 591 00:34:05,650 --> 00:34:08,190 He hated the police. 592 00:34:08,220 --> 00:34:11,620 Doesn't mean he wasn't a rat. 593 00:35:36,240 --> 00:35:38,210 Police! Clear the area! 594 00:35:38,240 --> 00:35:39,580 Police! 595 00:35:39,610 --> 00:35:40,980 Clear the area! 596 00:35:42,980 --> 00:35:44,150 Police. Back in your rooms. 597 00:36:33,370 --> 00:36:34,730 Yup. 598 00:36:36,370 --> 00:36:37,870 All done. 599 00:37:08,970 --> 00:37:10,300 Thought you didn't want to have 600 00:37:10,340 --> 00:37:11,800 anything to do with me. 601 00:37:11,840 --> 00:37:12,870 I'm not here for me. 602 00:37:12,900 --> 00:37:15,940 I'm worried about one of my crew. 603 00:37:15,970 --> 00:37:18,170 He got himself into a beef with the boys 604 00:37:18,210 --> 00:37:19,280 down at Andre's club. 605 00:37:19,310 --> 00:37:20,703 So, that's what these fire-bombings were about, 606 00:37:20,710 --> 00:37:21,850 a little tit-for-tat? 607 00:37:21,880 --> 00:37:22,850 Yeah. 608 00:37:22,880 --> 00:37:25,020 Now my man's gone missing, and I'm... 609 00:37:25,050 --> 00:37:27,780 I'm worried he's probably gonna do something stupid. 610 00:37:27,820 --> 00:37:28,843 Which guys are we talking about? 611 00:37:28,850 --> 00:37:31,320 Andre and Alonzo. 612 00:37:31,360 --> 00:37:32,390 You know 'em? 613 00:37:32,420 --> 00:37:33,920 Sure. 614 00:37:35,060 --> 00:37:37,390 Those guys are not to be trifled with. 615 00:37:37,430 --> 00:37:38,630 Who's your guy? 616 00:37:38,660 --> 00:37:40,660 Shorts. 617 00:37:40,700 --> 00:37:42,330 Bennie's guy. Came with the shop. 618 00:37:42,370 --> 00:37:44,130 Right. 619 00:37:44,170 --> 00:37:45,340 Well, I'd say it looks like 620 00:37:45,370 --> 00:37:47,610 you went and got yourself in over your head pretty quick. 621 00:37:48,440 --> 00:37:50,710 Maybe, yeah. 622 00:37:50,740 --> 00:37:52,433 Don't worry about it, we can help each other out. 623 00:37:52,440 --> 00:37:53,410 I'm not gonna rat out 624 00:37:53,450 --> 00:37:55,850 any of my own guys. 625 00:37:55,880 --> 00:37:56,980 I wouldn't ask you to. 626 00:37:57,020 --> 00:37:58,980 But taking out a couple of the other team, 627 00:37:59,020 --> 00:38:00,280 now, that's a different story. 628 00:40:11,320 --> 00:40:13,150 What are you trying to prove? 629 00:40:13,190 --> 00:40:14,250 What do you mean? 630 00:40:15,890 --> 00:40:17,890 For the insurance? 631 00:40:17,920 --> 00:40:19,460 It must be important. 632 00:40:19,490 --> 00:40:21,290 You spend so much time with me. 633 00:40:23,260 --> 00:40:25,960 Well, it is important, 634 00:40:26,000 --> 00:40:27,200 crucially important, 635 00:40:27,230 --> 00:40:29,430 to understand who did what to whom, and why, 636 00:40:29,470 --> 00:40:32,570 and who's going to pay for the damage. 637 00:40:34,110 --> 00:40:36,210 Why is what I saw so important? 638 00:40:36,240 --> 00:40:38,370 Because it presents an eyewitness account 639 00:40:38,410 --> 00:40:40,240 that contradicts what others have been saying. 640 00:40:43,420 --> 00:40:46,850 I wish I could remember everything for you. 641 00:40:46,890 --> 00:40:49,620 I'm sorry I can't. 642 00:40:53,330 --> 00:40:54,320 Okay. 643 00:40:58,100 --> 00:40:59,530 I hesitate to tell you this, 644 00:40:59,560 --> 00:41:00,560 but I'm going to 645 00:41:00,600 --> 00:41:03,500 because you have every right to know. 646 00:41:03,540 --> 00:41:05,070 It may explain some things, 647 00:41:05,100 --> 00:41:06,170 it may not, 648 00:41:06,200 --> 00:41:09,040 and it may confuse you, so just think about it. 649 00:41:10,580 --> 00:41:13,240 I think somebody slipped you a drug, 650 00:41:13,280 --> 00:41:14,643 and that may be why you don't remember, 651 00:41:14,650 --> 00:41:15,980 and that's perhaps why 652 00:41:16,010 --> 00:41:18,210 you put yourself in a hospital. 653 00:41:20,350 --> 00:41:21,990 What drug? 654 00:41:22,020 --> 00:41:24,490 That's a good question. 655 00:41:24,520 --> 00:41:26,360 Perhaps a combination of some things? 656 00:41:29,260 --> 00:41:31,360 Like a date rape drug? 657 00:41:31,400 --> 00:41:33,500 Quite possibly. 658 00:41:33,530 --> 00:41:34,500 Something strong enough 659 00:41:34,530 --> 00:41:35,630 to cause a psychotic break, 660 00:41:35,670 --> 00:41:36,900 or at least 661 00:41:36,940 --> 00:41:40,270 suggest that to the doctors. 662 00:41:41,910 --> 00:41:44,910 Why would they do that? 663 00:41:46,010 --> 00:41:47,210 Because you saw something 664 00:41:47,250 --> 00:41:52,380 you weren't supposed to see. 665 00:41:55,690 --> 00:41:57,950 I'd like to get some cigarettes. 666 00:41:59,520 --> 00:42:01,260 Give me a second, I'll come with you. 667 00:42:04,400 --> 00:42:05,500 Hey... 668 00:42:05,530 --> 00:42:07,030 Hey! Wait! 669 00:42:08,200 --> 00:42:09,570 Sonya, wait! 670 00:42:10,970 --> 00:42:12,070 Sonya! 671 00:42:19,110 --> 00:42:20,080 Sonya! 672 00:42:20,110 --> 00:42:21,910 Help! 673 00:42:21,950 --> 00:42:23,580 He's trying to kill me! 674 00:42:23,620 --> 00:42:24,480 Sonya! 675 00:42:24,520 --> 00:42:25,620 Help me! 676 00:42:25,650 --> 00:42:26,980 Help! 677 00:42:28,020 --> 00:42:28,990 He's trying to kill me! 678 00:42:29,020 --> 00:42:29,990 Help me! 679 00:42:30,020 --> 00:42:31,650 Help me! He's trying to kill me. 680 00:42:31,690 --> 00:42:32,660 He's trying to kill me! 681 00:42:32,690 --> 00:42:33,690 He's trying to kill me! 682 00:42:33,730 --> 00:42:34,960 Stop the fucking car! 683 00:42:34,990 --> 00:42:36,490 Stop the fucking car! 684 00:42:36,530 --> 00:42:37,990 Stop! 685 00:42:38,030 --> 00:42:39,960 He's trying to kill me... 686 00:42:40,000 --> 00:42:41,160 Stop the fucking car! 687 00:42:45,070 --> 00:42:48,300 He's trying to kill me, he's trying to kill me... 688 00:42:48,340 --> 00:42:52,340 Psz 949, psz 949, 689 00:42:52,380 --> 00:42:54,480 psz 949... 690 00:42:54,510 --> 00:42:56,680 God... god... 691 00:42:57,305 --> 00:43:03,768 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.