All language subtitles for The Romeo Section S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:04,150 How much do you know about Michael Gary? 2 00:00:04,190 --> 00:00:07,190 Michael Gary has been on the short list 3 00:00:07,220 --> 00:00:09,490 to head the intelligence service. 4 00:00:09,530 --> 00:00:11,090 A new godfather for a new world. 5 00:00:11,130 --> 00:00:14,430 Mr. Gary is one of the authors of this, I take it. 6 00:00:14,460 --> 00:00:16,160 He's a fucking gangster in a suit. 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,900 How much better off would we be 8 00:00:17,930 --> 00:00:20,290 if men like that were eliminated when the opportunity arose? 9 00:00:20,300 --> 00:00:21,870 Honduras was a long time ago. 10 00:00:21,910 --> 00:00:23,103 We don't do these things anymore. 11 00:00:23,110 --> 00:00:25,370 Sonya Faye had traces of scopolamine in her system. 12 00:00:25,410 --> 00:00:27,010 Fucking scopolamine! 13 00:00:27,040 --> 00:00:28,573 The pathologist is going to take the tox results 14 00:00:28,580 --> 00:00:30,643 to her boss, he'll take it to homicide... 15 00:00:30,650 --> 00:00:32,650 nothing will happen, you know this already. 16 00:00:32,680 --> 00:00:34,550 This is how we're going to get to Michael Gary. 17 00:00:34,580 --> 00:00:36,180 It would be a perfectly easy thing 18 00:00:36,220 --> 00:00:38,213 to drop a little poof of this into his morning juice. 19 00:00:38,220 --> 00:00:39,190 Then what? 20 00:00:39,220 --> 00:00:40,283 We get him talking about Sonya, 21 00:00:40,290 --> 00:00:41,420 about Mustapha, 22 00:00:41,460 --> 00:00:43,060 about his whole fucking game. 23 00:00:43,090 --> 00:00:44,230 Before, you mentioned 24 00:00:44,260 --> 00:00:45,930 you could get your hands on scopolamine. 25 00:00:45,960 --> 00:00:47,500 Jesus Christ. 26 00:00:48,970 --> 00:00:51,130 You know you just snorted devil's breath. 27 00:00:51,170 --> 00:00:53,200 Why are you fucking with me? 28 00:00:53,240 --> 00:00:55,140 You wanted a test. 29 00:00:56,940 --> 00:00:58,410 You got your test. 30 00:01:04,410 --> 00:01:06,920 Are you fucking with me? 31 00:01:06,950 --> 00:01:08,550 I honestly don't remember. 32 00:01:08,590 --> 00:01:12,220 You don't remember going to the golf course? 33 00:01:12,260 --> 00:01:13,460 You went there packing a gun, 34 00:01:13,490 --> 00:01:14,490 looking for Michael Gary. 35 00:01:16,230 --> 00:01:18,490 Okay, that probably wasn't the best course of action. 36 00:01:18,530 --> 00:01:20,630 Neither was snorting scopolamine up your nose. 37 00:01:20,660 --> 00:01:21,993 Do you have any recollection of that? 38 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Why would I do that? 39 00:01:23,030 --> 00:01:24,130 You said you wanted 40 00:01:24,170 --> 00:01:26,230 to test it and prove to me that it was real. 41 00:01:27,700 --> 00:01:28,940 And now you believe. 42 00:01:28,970 --> 00:01:30,530 I don't believe it's the right approach. 43 00:01:34,480 --> 00:01:36,080 I have another idea. 44 00:01:36,110 --> 00:01:38,410 Let me try and convince you. 45 00:01:38,450 --> 00:01:39,980 If you disagree, we'll do it your way. 46 00:01:40,020 --> 00:01:42,480 It needs to be simple. 47 00:01:50,130 --> 00:01:53,290 It's not without some challenges. 48 00:01:54,530 --> 00:01:55,563 Put one in the woods on your right 49 00:01:55,570 --> 00:01:56,850 and I'll show you the sweet spot. 50 00:01:58,000 --> 00:02:04,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 51 00:02:06,740 --> 00:02:08,110 That'll do. 52 00:02:10,580 --> 00:02:12,610 It's got good cover. 53 00:02:13,650 --> 00:02:15,250 Come in before sunrise... 54 00:02:17,620 --> 00:02:19,290 And I lay in for two hours or so. 55 00:02:22,390 --> 00:02:23,360 There's no guarantee 56 00:02:23,390 --> 00:02:24,383 that the weather's going to cooperate 57 00:02:24,390 --> 00:02:26,360 or that he'll even be out here every day. 58 00:02:26,400 --> 00:02:28,160 In terms of making a good getaway, 59 00:02:28,200 --> 00:02:30,530 we've got the service road right behind us. 60 00:02:30,570 --> 00:02:33,470 You're in the car, we're off and away in seconds. 61 00:02:33,500 --> 00:02:35,070 I don't love it. 62 00:02:41,750 --> 00:02:43,480 Nice putt. 63 00:02:48,650 --> 00:02:50,450 We could job it out. 64 00:02:50,490 --> 00:02:52,450 Hire a man. 65 00:02:52,490 --> 00:02:54,520 A freelancer? 66 00:02:54,560 --> 00:02:56,320 Not for this one. 67 00:02:58,230 --> 00:02:59,330 Your problem is 68 00:02:59,360 --> 00:03:03,360 you don't trust anyone but yourself to do it right. 69 00:03:03,400 --> 00:03:05,230 You were always like that. 70 00:03:05,270 --> 00:03:07,740 Hands on. Up close. 71 00:03:07,770 --> 00:03:09,040 Solo. 72 00:03:09,070 --> 00:03:10,603 That's so I know it's done good and proper 73 00:03:10,610 --> 00:03:12,710 and no one's the wiser. 74 00:03:12,740 --> 00:03:14,740 I'd like to do it. 75 00:03:14,780 --> 00:03:17,180 I'd like to be the one and I don't care if I'm caught. 76 00:03:21,420 --> 00:03:22,620 Don told me you have HIV. 77 00:03:26,320 --> 00:03:27,590 I suspected he would. 78 00:03:29,390 --> 00:03:31,460 We all gotta go sometime. 79 00:03:31,500 --> 00:03:33,700 I think that in that twisted heart of yours, 80 00:03:33,730 --> 00:03:35,100 there's a glimmer of hope 81 00:03:35,130 --> 00:03:36,123 that you're going to be remembered for your sacrifices 82 00:03:36,130 --> 00:03:37,170 when you do go. 83 00:03:37,200 --> 00:03:40,240 Everybody wants to be remembered when they go. 84 00:03:40,270 --> 00:03:41,300 I'm no different. 85 00:03:41,340 --> 00:03:42,300 The trouble is, 86 00:03:42,340 --> 00:03:44,710 you take out Michael Gary in broad daylight 87 00:03:44,740 --> 00:03:46,310 in the middle of this golf course, 88 00:03:46,340 --> 00:03:48,573 you're going to be spending the rest of your days in prison. 89 00:03:48,580 --> 00:03:50,750 Not if you make a last-minute appearance 90 00:03:50,780 --> 00:03:52,780 and put a bullet in my head after I shoot him. 91 00:03:58,360 --> 00:03:59,790 Think about it. 92 00:03:59,820 --> 00:04:02,790 Gary would no longer be a threat, 93 00:04:02,830 --> 00:04:07,130 I'd die a martyr, and you'd be celebrated 94 00:04:07,160 --> 00:04:09,560 for your heroic attempt to prevent it. 95 00:04:09,600 --> 00:04:11,370 Hell, you might even be able 96 00:04:11,400 --> 00:04:12,830 to finally sell a few of your books 97 00:04:12,870 --> 00:04:13,840 off all the publicity. 98 00:04:13,870 --> 00:04:14,840 Any other ideas? 99 00:04:14,870 --> 00:04:17,670 Accident. 100 00:04:17,710 --> 00:04:19,370 A high-speed crash. 101 00:04:19,410 --> 00:04:21,410 No collateral damage would be best. 102 00:04:22,410 --> 00:04:23,750 There's always damage... 103 00:04:33,860 --> 00:04:36,860 Copy that. 104 00:04:36,890 --> 00:04:39,290 Check with me later. 105 00:04:44,870 --> 00:04:46,330 Wolfgang McGee. 106 00:04:47,770 --> 00:04:49,900 Wouldn't trust him an inch. 107 00:04:49,940 --> 00:04:51,210 Slippery as an eel. 108 00:04:51,240 --> 00:04:53,470 He's approached me. 109 00:04:53,510 --> 00:04:54,903 He likes what I'm doing with global standard. 110 00:04:54,910 --> 00:04:57,510 I like his international experience. 111 00:04:57,550 --> 00:04:58,810 I could use a good China hand. 112 00:04:58,850 --> 00:05:00,720 He's been investigating you. 113 00:05:00,750 --> 00:05:02,580 That's why he wants to join your firm. 114 00:05:02,620 --> 00:05:05,320 Perhaps professor McGee's willing to play both sides. 115 00:05:05,360 --> 00:05:06,440 He gave me that impression. 116 00:05:08,220 --> 00:05:09,460 Sit. 117 00:05:13,460 --> 00:05:17,830 My generation is on the cusp of holding power. 118 00:05:17,870 --> 00:05:20,400 Yours has another few years left, 119 00:05:20,440 --> 00:05:22,040 but then it's step aside or get run over. 120 00:05:22,970 --> 00:05:24,610 The future does not get rosier. 121 00:05:24,640 --> 00:05:26,270 Where you come from, 122 00:05:26,310 --> 00:05:27,810 the toilet seats are heated 123 00:05:27,840 --> 00:05:29,960 and water doesn't catch fire when you turn on the tap. 124 00:05:30,950 --> 00:05:33,620 "War is a racket," as the man once said. 125 00:05:33,650 --> 00:05:36,750 Now the citizen watches helpless and horrified 126 00:05:36,790 --> 00:05:38,630 as their tax dollars get pissed down the sewer, 127 00:05:38,660 --> 00:05:40,760 the wars rage on, 128 00:05:40,790 --> 00:05:42,590 the limousines just get longer. 129 00:05:42,630 --> 00:05:45,260 People know that won't ever change. 130 00:05:45,300 --> 00:05:48,460 But they also know their hard-earned money 131 00:05:48,500 --> 00:05:49,530 can be better managed 132 00:05:49,570 --> 00:05:52,630 by experienced me from the school of hard knocks, 133 00:05:52,670 --> 00:05:53,900 who know how to play the game 134 00:05:53,940 --> 00:05:55,260 when all rules have been set aside 135 00:05:55,270 --> 00:05:56,263 and it's a global free for all 136 00:05:56,270 --> 00:05:59,510 that has no signs of abating. 137 00:05:59,540 --> 00:06:00,703 That chaos presents my shareholders 138 00:06:00,710 --> 00:06:03,910 with a unique opportunity that I cannot pass up, 139 00:06:03,950 --> 00:06:06,550 or my competitors will eat my lunch. 140 00:06:09,420 --> 00:06:10,590 Mr. McGee may wear 141 00:06:10,620 --> 00:06:14,420 his righteous sentiments on his sleeve for the moment, 142 00:06:14,460 --> 00:06:15,790 but there will come a time 143 00:06:15,830 --> 00:06:18,460 when he tucks them in his wallet. 144 00:06:18,500 --> 00:06:20,400 Power tempts every man. 145 00:06:20,430 --> 00:06:22,460 You've tasted it yourself, 146 00:06:22,500 --> 00:06:23,980 and now you can feel it slipping away. 147 00:06:25,640 --> 00:06:27,270 You no longer light up a room, 148 00:06:27,300 --> 00:06:29,870 or strike fear in men, but still, you cling 149 00:06:29,910 --> 00:06:32,340 to what little influence you have left. 150 00:06:32,380 --> 00:06:34,310 Let's use some of that 151 00:06:34,340 --> 00:06:35,620 to make sure we get what we want. 152 00:06:39,880 --> 00:06:42,880 Please set up an appointment with Mr. McGee. 153 00:06:42,920 --> 00:06:45,020 He's a useful man I think we should be recruiting. 154 00:06:48,060 --> 00:06:49,520 Right, then. 155 00:06:49,560 --> 00:06:51,880 I'll check with your secretary regarding your availability. 156 00:06:54,730 --> 00:06:56,560 You've been a great help so far. 157 00:06:56,600 --> 00:06:57,530 I won't forget that 158 00:06:57,570 --> 00:06:59,050 when it comes time to settle accounts. 159 00:07:05,710 --> 00:07:07,780 Excuse me for a second. 160 00:07:07,810 --> 00:07:09,340 You don't look too pleased. 161 00:07:09,380 --> 00:07:10,510 No, well, I just woke up 162 00:07:10,550 --> 00:07:11,550 to realize the devil's 163 00:07:11,580 --> 00:07:13,380 sleeping on the other side of the bed. 164 00:07:13,420 --> 00:07:15,320 He wants to hire McGee. 165 00:07:15,350 --> 00:07:16,910 No doubt so the inquiry issue goes away. 166 00:07:17,650 --> 00:07:19,390 I suppose that's the idea. 167 00:07:19,420 --> 00:07:20,460 It's time for us 168 00:07:20,490 --> 00:07:23,020 to leave those details in Gary's hands. 169 00:07:23,060 --> 00:07:24,083 I'm going to go back to Ottawa 170 00:07:24,090 --> 00:07:25,290 and start selling Al Crenshaw 171 00:07:25,330 --> 00:07:26,830 all over town, okay? 172 00:07:31,740 --> 00:07:34,300 It could probably use some fixing up. 173 00:07:34,340 --> 00:07:36,470 It's a little neglected. 174 00:07:36,510 --> 00:07:37,470 It's got a kitchen. 175 00:07:37,510 --> 00:07:39,770 Fully equipped. 176 00:07:41,750 --> 00:07:43,950 You could open up again. 177 00:07:43,980 --> 00:07:45,380 People don't come here to eat. 178 00:07:45,420 --> 00:07:46,750 They come here to score dope 179 00:07:46,780 --> 00:07:48,550 and pick up hookers. 180 00:07:48,590 --> 00:07:50,350 It's a good spot. 181 00:07:50,390 --> 00:07:52,020 You could step it up a notch. 182 00:07:54,360 --> 00:07:55,720 Get the fuck out 183 00:07:55,760 --> 00:07:57,860 and stop bleeding all over the fucking place. 184 00:08:00,400 --> 00:08:01,360 Good morning. 185 00:08:01,400 --> 00:08:03,030 You need something? 186 00:08:03,070 --> 00:08:04,100 Frank wanted to see me. 187 00:08:04,130 --> 00:08:05,600 And I thought I'd show Lana 188 00:08:05,640 --> 00:08:06,633 what it looks like in daylight. 189 00:08:06,640 --> 00:08:08,340 How's it lookin'? 190 00:08:08,370 --> 00:08:10,400 Better with the lights down low. 191 00:08:10,440 --> 00:08:11,870 Like everything else. 192 00:08:13,580 --> 00:08:15,710 Frank's not here. 193 00:08:18,550 --> 00:08:19,510 Frank! 194 00:08:19,550 --> 00:08:21,380 Please forgive me, I was being squeezed. 195 00:08:21,420 --> 00:08:22,880 Come on. You were stealing from us. 196 00:08:22,920 --> 00:08:24,650 Don't come crying to me about it. 197 00:08:24,690 --> 00:08:26,050 Get the fuck out. Go. 198 00:08:30,730 --> 00:08:32,590 Look who's here finally. 199 00:08:32,630 --> 00:08:33,753 I was expecting you last night. 200 00:08:33,760 --> 00:08:35,240 I was caught up in a couple of things. 201 00:08:36,800 --> 00:08:37,770 It's Lana, right. 202 00:08:37,800 --> 00:08:39,100 Frank. 203 00:08:39,140 --> 00:08:40,663 We should get you together with the bookkeeper 204 00:08:40,670 --> 00:08:42,040 to show you how we do things. 205 00:08:42,070 --> 00:08:44,140 Can I borrow your man for a few minutes? 206 00:08:44,170 --> 00:08:45,870 I don't own him. He's a rental. 207 00:08:45,910 --> 00:08:47,540 That's good to know. 208 00:08:48,610 --> 00:08:49,603 I'll check out the place. 209 00:08:49,610 --> 00:08:50,810 Yeah. 210 00:08:55,990 --> 00:08:57,120 I'm getting a little anxious 211 00:08:57,150 --> 00:08:59,150 about our deal coming through or not. 212 00:08:59,190 --> 00:09:01,020 It's back and forth like fucking ping pong 213 00:09:01,060 --> 00:09:02,140 and I still haven't scored. 214 00:09:02,160 --> 00:09:03,460 It's the fisherman. 215 00:09:03,490 --> 00:09:05,453 I'm trying to bring him down to the price you want, 216 00:09:05,460 --> 00:09:06,230 but he's skittish. 217 00:09:06,260 --> 00:09:08,130 I don't like being played chump 218 00:09:08,160 --> 00:09:09,960 in somebody's negotiations with another party. 219 00:09:09,970 --> 00:09:11,930 That's not happening. 220 00:09:11,970 --> 00:09:13,533 You're sure about that? You're not being played? 221 00:09:13,540 --> 00:09:16,540 He's not playing me and I'm not playing you. 222 00:09:17,940 --> 00:09:19,710 If I find out this fisherman is a ghost 223 00:09:19,740 --> 00:09:21,480 and doesn't exist 224 00:09:21,510 --> 00:09:23,880 and you're just playing with yourself, 225 00:09:23,910 --> 00:09:25,150 I'm going to be pretty upset. 226 00:09:25,180 --> 00:09:26,510 He's real. 227 00:09:26,550 --> 00:09:30,020 He's a nervous fucking guy, what can I tell you? 228 00:09:35,020 --> 00:09:36,790 Lana! 229 00:09:36,830 --> 00:09:38,230 Let me show you the kitchen. 230 00:09:39,930 --> 00:09:42,800 The deal is this far from falling off the table, 231 00:09:42,830 --> 00:09:44,570 so think about how ugly it's gonna get 232 00:09:44,600 --> 00:09:46,600 with Mei Mei and fucking Jimmy Wuah 233 00:09:46,640 --> 00:09:47,993 when you gotta go out there on the street 234 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 and start selling flaps for a dime a pop. 235 00:09:50,540 --> 00:09:52,210 Did you think about what to do with Jimmy? 236 00:09:52,240 --> 00:09:54,810 It's not my fucking problem. You're my problem. 237 00:09:54,840 --> 00:09:56,680 Just give me the 10 ki's. 238 00:09:56,710 --> 00:09:58,510 Take care of Jimmy Wuah. 239 00:09:58,550 --> 00:09:59,880 My whole game is gonna fall apart. 240 00:09:59,920 --> 00:10:01,650 I can relate. 241 00:10:01,680 --> 00:10:03,050 Where's my fucking cast? 242 00:10:03,090 --> 00:10:04,620 Where the fuck is the cast? 243 00:10:04,650 --> 00:10:05,653 The drivers got lost coming from the hotel. 244 00:10:05,660 --> 00:10:07,720 It's 10 fucking blocks away... 245 00:10:07,760 --> 00:10:09,090 how do you get lost? 246 00:10:12,100 --> 00:10:13,830 This is the third day in a fucking row 247 00:10:13,860 --> 00:10:15,193 I'm losing three hours of shooting. 248 00:10:15,200 --> 00:10:17,500 You gotta help me with this fucking guy. 249 00:10:17,530 --> 00:10:19,470 Front me five ki's. 250 00:10:19,500 --> 00:10:20,780 I gotta keep my man at the table. 251 00:10:20,800 --> 00:10:23,670 First you deal with fucking Jimmy. 252 00:10:23,710 --> 00:10:25,910 Get him out of my hair. 253 00:10:33,020 --> 00:10:35,050 I was kidnapped 254 00:10:35,080 --> 00:10:36,680 and was driven around in the park 255 00:10:36,720 --> 00:10:38,220 for the past two hours 256 00:10:38,250 --> 00:10:39,850 by my own fucking driver! 257 00:10:39,890 --> 00:10:40,960 Don't act like 258 00:10:40,990 --> 00:10:42,023 you don't know who the fuck you're dealing with. 259 00:10:42,030 --> 00:10:43,960 Stop and talk to me. 260 00:10:43,990 --> 00:10:45,830 I'm trying to save your fucking movie. 261 00:10:47,530 --> 00:10:48,960 I'm here to help, okay? 262 00:10:50,930 --> 00:10:52,533 I'm still here after all the bullshit so far. 263 00:10:52,540 --> 00:10:54,140 I'm here because you're here. 264 00:10:54,170 --> 00:10:56,070 Because I believe in you. 265 00:10:59,210 --> 00:11:00,233 Tell me what I have to do. 266 00:11:00,240 --> 00:11:02,640 We're five days from finishing the movie. 267 00:11:02,680 --> 00:11:03,880 Five days. 268 00:11:03,910 --> 00:11:05,710 If we can finish shooting. 269 00:11:05,750 --> 00:11:07,680 We can hide out somewhere 270 00:11:07,720 --> 00:11:10,083 while you cut the movie in peace and show it to distributors. 271 00:11:10,090 --> 00:11:12,090 You know Jimmy. 272 00:11:12,120 --> 00:11:13,213 He's not gonna let you finish 273 00:11:13,220 --> 00:11:14,580 if you don't cave in to his wishes. 274 00:11:14,590 --> 00:11:16,290 Fuck him. 275 00:11:17,690 --> 00:11:18,830 Exactly. 276 00:11:25,940 --> 00:11:28,540 You like this condominium? 277 00:11:28,570 --> 00:11:30,200 It's all right. 278 00:11:30,240 --> 00:11:31,233 Little overpriced for me. 279 00:11:31,240 --> 00:11:34,280 I have three of them. 280 00:11:34,310 --> 00:11:36,280 This one and the one behind 281 00:11:36,310 --> 00:11:39,010 and the one over there. 282 00:11:39,050 --> 00:11:40,920 This one is for my mother. 283 00:11:40,950 --> 00:11:43,280 That one is for my second wife. 284 00:11:43,320 --> 00:11:44,320 That one is for my first. 285 00:11:47,160 --> 00:11:48,320 They must feel lucky. 286 00:11:48,360 --> 00:11:49,320 Lucky. 287 00:11:49,360 --> 00:11:52,290 Yes. 288 00:11:52,330 --> 00:11:53,850 You know much about the movie business? 289 00:11:55,030 --> 00:11:56,600 I would say nope. 290 00:11:56,630 --> 00:11:58,770 Tough business. 291 00:11:58,800 --> 00:11:59,870 Too many crooks. 292 00:12:00,940 --> 00:12:03,300 But it's a good business. 293 00:12:03,340 --> 00:12:04,310 Interesting. 294 00:12:04,340 --> 00:12:07,780 Lots of pretty girls. 295 00:12:07,810 --> 00:12:09,570 Mei Mei was one of them when I first met her. 296 00:12:10,950 --> 00:12:12,010 Sixteen. 297 00:12:13,280 --> 00:12:14,820 She is no longer 16. 298 00:12:16,220 --> 00:12:18,190 She has a very short shelf life now. 299 00:12:18,220 --> 00:12:19,900 Is that why you're interested in her movie? 300 00:12:21,160 --> 00:12:23,190 Because she's got a short shelf life? 301 00:12:23,230 --> 00:12:25,990 Or because she's got a name and people like her movies? 302 00:12:26,030 --> 00:12:27,960 My movies. 303 00:12:28,000 --> 00:12:30,800 They like my movies, the ones with Mei Mei, 304 00:12:30,830 --> 00:12:34,140 the ones without Mei Mei. 305 00:12:34,170 --> 00:12:36,600 I think she doesn't understand that. 306 00:12:36,640 --> 00:12:38,370 Maybe she thinks people come to see her. 307 00:12:39,640 --> 00:12:40,640 I think they do. 308 00:12:41,940 --> 00:12:43,373 But you don't know much about the business. 309 00:12:43,380 --> 00:12:45,950 I got a hunch. 310 00:12:45,980 --> 00:12:47,920 You and everybody else got a hunch. 311 00:12:47,950 --> 00:12:49,880 How did you make your money? 312 00:12:49,920 --> 00:12:52,020 I guess I got lucky. 313 00:12:52,060 --> 00:12:54,020 Right place, right time. 314 00:12:54,060 --> 00:12:56,260 That's about it. 315 00:13:01,160 --> 00:13:03,830 You invest in Mei Mei's movie? 316 00:13:03,870 --> 00:13:05,300 Yeah. 317 00:13:05,330 --> 00:13:08,940 Your own money or you front for somebody else? 318 00:13:08,970 --> 00:13:10,700 Why do you need to know? 319 00:13:10,740 --> 00:13:13,210 Because I know how to make movies. 320 00:13:13,240 --> 00:13:14,980 Movies that make money for people. 321 00:13:15,010 --> 00:13:17,810 Movies that make people laugh and cry. 322 00:13:17,850 --> 00:13:19,980 I want to make some of them here. 323 00:13:20,020 --> 00:13:21,380 Why here? 324 00:13:21,420 --> 00:13:25,320 Because I am in a financial situation at home 325 00:13:25,350 --> 00:13:27,290 that will take some time to straighten out. 326 00:13:30,190 --> 00:13:32,690 And I think maybe you can help me. 327 00:13:34,930 --> 00:13:36,930 Me? 328 00:13:36,970 --> 00:13:38,400 You think Mei Mei can make money. 329 00:13:38,430 --> 00:13:40,130 You believe in her. 330 00:13:40,170 --> 00:13:41,340 I do. 331 00:13:41,370 --> 00:13:42,340 Do you? 332 00:13:42,370 --> 00:13:44,670 I do. 333 00:13:44,710 --> 00:13:47,340 I think she's got a good movie she's making. 334 00:13:47,380 --> 00:13:49,710 I think it could be a big comeback for her... 335 00:13:49,750 --> 00:13:51,780 huge if it's handled the right way, 336 00:13:51,810 --> 00:13:54,350 but she's not going to finish it 337 00:13:54,380 --> 00:13:56,220 without another four or five million. 338 00:13:57,390 --> 00:13:58,320 I've seen the footage. 339 00:13:58,350 --> 00:14:00,190 It needs action. 340 00:14:00,220 --> 00:14:01,920 It has no action. 341 00:14:01,960 --> 00:14:03,320 It needs sex. 342 00:14:03,360 --> 00:14:05,360 Nobody gives a shit about the opium wars 343 00:14:05,390 --> 00:14:07,730 and how it fucked China. 344 00:14:07,760 --> 00:14:10,060 They want more sex, more action. 345 00:14:10,100 --> 00:14:12,200 Maybe a joke or two. 346 00:14:12,240 --> 00:14:13,730 Then I can sell it. 347 00:14:14,740 --> 00:14:16,100 Can you raise four or five million? 348 00:14:17,410 --> 00:14:19,403 You're asking me to invest more money in her movie? 349 00:14:19,410 --> 00:14:21,310 It's technically my movie. 350 00:14:21,340 --> 00:14:23,700 You know her husband might have something to say about that. 351 00:14:24,810 --> 00:14:25,810 Wing lei is my brother. 352 00:14:27,020 --> 00:14:28,243 You mean that in like you have the same mother? 353 00:14:28,250 --> 00:14:29,250 No. 354 00:14:31,250 --> 00:14:32,920 I mean like this. 355 00:14:36,260 --> 00:14:37,483 You know I sold Mei Mei to him. 356 00:14:37,490 --> 00:14:39,260 No. 357 00:14:39,300 --> 00:14:41,330 Now he is selling her back. 358 00:14:41,360 --> 00:14:42,830 Does she know that? 359 00:14:42,870 --> 00:14:44,370 She knows it. 360 00:14:45,330 --> 00:14:49,340 But she has the foolish idea that she can be independent. 361 00:14:49,370 --> 00:14:52,310 Maybe you and I together can convince her 362 00:14:52,340 --> 00:14:53,620 that's not in her best interest. 363 00:14:56,110 --> 00:14:57,080 If you tell the drivers 364 00:14:57,110 --> 00:14:59,750 to go back to work on Mei Mei's movie, 365 00:14:59,780 --> 00:15:01,340 then we'll have something to talk about. 366 00:15:03,390 --> 00:15:05,120 Okay. 367 00:15:28,240 --> 00:15:30,900 Fan fan! 368 00:15:30,940 --> 00:15:32,540 Why are you still here? 369 00:15:32,570 --> 00:15:34,210 The British are coming ashore. 370 00:15:34,240 --> 00:15:35,570 They are burning the docks. 371 00:15:35,610 --> 00:15:38,080 I cannot leave. 372 00:15:38,110 --> 00:15:39,510 Fan fan. 373 00:15:39,550 --> 00:15:40,950 You must come. 374 00:15:40,980 --> 00:15:42,310 You must come. 375 00:15:42,350 --> 00:15:45,280 We will go together, you and I. 376 00:15:45,320 --> 00:15:47,020 I have no will to live. 377 00:15:48,420 --> 00:15:49,620 No will to live? 378 00:15:49,660 --> 00:15:51,160 What would your mother say 379 00:15:51,190 --> 00:15:52,590 if she heard you say such a thing? 380 00:15:52,630 --> 00:15:54,560 After all she went through... 381 00:15:54,600 --> 00:15:57,130 her only child. 382 00:15:57,160 --> 00:15:58,530 She sold me into misery. 383 00:16:01,070 --> 00:16:02,630 Come, 384 00:16:02,670 --> 00:16:04,970 before we end our lives on this bloody bed. 385 00:16:05,010 --> 00:16:07,270 We have already wasted so many years. 386 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 Fan fan. Come. 387 00:16:17,320 --> 00:16:19,380 Fan fan. Come. 388 00:16:21,990 --> 00:16:22,950 Cut. 389 00:16:22,990 --> 00:16:24,520 All right, moving on. 390 00:16:25,730 --> 00:16:26,990 Very nice, Mei Mei. 391 00:16:27,030 --> 00:16:28,430 Xishi, fantastic. 392 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 Boss, there's a guy named Rufus looking for you. 393 00:16:38,040 --> 00:16:40,570 I don't know what you did, but we got our drivers back. 394 00:16:40,610 --> 00:16:41,570 What'd you do? 395 00:16:41,610 --> 00:16:42,670 I told him 396 00:16:42,710 --> 00:16:44,173 if he wanted to make movies here in Vancouver, 397 00:16:44,180 --> 00:16:46,060 he'd better start making some Vancouver friends. 398 00:16:47,380 --> 00:16:48,350 He might be able to stop 399 00:16:48,380 --> 00:16:49,613 some of the drivers on this movie, 400 00:16:49,620 --> 00:16:54,150 but his sets could catch fire the same as anybody else's. 401 00:16:54,190 --> 00:16:55,183 He said he was going to make movies 402 00:16:55,190 --> 00:16:56,450 here in Vancouver? 403 00:16:56,490 --> 00:16:57,520 Yeah. 404 00:16:58,560 --> 00:17:00,330 That's interesting. 405 00:17:00,360 --> 00:17:01,330 He likes the crews. 406 00:17:01,360 --> 00:17:02,990 He likes the tax credit. 407 00:17:03,030 --> 00:17:04,400 He likes the fact 408 00:17:04,430 --> 00:17:06,363 there's nobody chasing him down the street with machetes, 409 00:17:06,370 --> 00:17:07,810 trying to collect his gambling debts. 410 00:17:08,670 --> 00:17:09,630 He's broke? 411 00:17:09,670 --> 00:17:11,270 I made a few calls. 412 00:17:11,300 --> 00:17:12,640 He's broke. 413 00:17:12,670 --> 00:17:14,410 He doesn't have the money he says he has. 414 00:17:14,440 --> 00:17:15,433 He couldn't make Mei Mei's movie 415 00:17:15,440 --> 00:17:17,280 if he wanted to, 416 00:17:17,310 --> 00:17:19,440 but he can still scare a few people. 417 00:17:19,480 --> 00:17:21,150 He's probably hustling around town, 418 00:17:21,180 --> 00:17:22,173 trying to sucker some fools 419 00:17:22,180 --> 00:17:24,280 into financing his movies. 420 00:17:25,450 --> 00:17:26,580 I did my bit. 421 00:17:26,620 --> 00:17:28,350 I got your drivers back to work. 422 00:17:29,420 --> 00:17:31,290 I got the dope in the trunk of my car. 423 00:17:34,130 --> 00:17:35,730 You think Jimmy Wuah makes good movies? 424 00:17:35,760 --> 00:17:40,170 Good sometimes, successful always. 425 00:17:40,200 --> 00:17:41,470 You'd make a movie with him? 426 00:17:41,500 --> 00:17:43,130 Any day of the week. 427 00:17:43,170 --> 00:17:44,740 Here's the thing with him. 428 00:17:44,770 --> 00:17:47,240 He's made a billion dollars and lost it, 429 00:17:47,270 --> 00:17:48,240 and made it back again. 430 00:17:48,280 --> 00:17:50,610 Right now he's down on his luck, 431 00:17:50,640 --> 00:17:52,043 but he's like the fucking stock market, 432 00:17:52,050 --> 00:17:54,050 you wanna get in at the bottom. 433 00:17:54,080 --> 00:17:55,250 One good thing about Jimmy, 434 00:17:55,280 --> 00:17:56,680 when he's riding high 435 00:17:56,720 --> 00:17:59,280 he's got a hit movie or two out there, 436 00:17:59,320 --> 00:18:01,050 he throws money around 437 00:18:01,090 --> 00:18:02,420 like he's campaigning for office. 438 00:18:04,290 --> 00:18:05,620 Now go get me some cash. 439 00:18:09,160 --> 00:18:10,630 I overheard somebody saying 440 00:18:10,660 --> 00:18:14,130 Gary was leaving town tomorrow night. 441 00:18:14,170 --> 00:18:16,430 That's a pretty short window. 442 00:18:16,470 --> 00:18:19,440 We're going to get away clean or we're not going to do it. 443 00:18:19,470 --> 00:18:21,310 Get away clean? 444 00:18:21,340 --> 00:18:22,533 We don't want a couple of fucking ratcatchers 445 00:18:22,540 --> 00:18:23,680 like ourselves 446 00:18:23,710 --> 00:18:25,440 hunting us down after the fact. 447 00:18:26,450 --> 00:18:28,510 You, indeed, may be dead by that point 448 00:18:28,550 --> 00:18:29,750 and won't give a shit, 449 00:18:29,780 --> 00:18:31,450 but I intend to be under a palm tree 450 00:18:31,490 --> 00:18:33,650 sipping a whiskey and wishing not to be disturbed. 451 00:18:38,290 --> 00:18:40,130 Jesus. 452 00:18:42,360 --> 00:18:44,300 Gentlemen. How's things? 453 00:18:44,330 --> 00:18:45,430 Good. 454 00:18:45,470 --> 00:18:47,630 You're staying at the hotel? 455 00:18:47,670 --> 00:18:49,170 Yeah, for another day or so. 456 00:18:49,200 --> 00:18:51,270 It's a busy time for me. 457 00:18:51,300 --> 00:18:53,240 We should have a drink sometime. 458 00:18:53,270 --> 00:18:54,470 You still have my number? 459 00:18:54,510 --> 00:18:55,510 I do. 460 00:19:03,320 --> 00:19:05,180 I'll chase her down. 461 00:19:05,220 --> 00:19:06,650 I've got a meeting, 462 00:19:06,690 --> 00:19:09,590 so we should talk about the getaway for a moment. 463 00:19:09,620 --> 00:19:11,390 The wrap-up and the SPiN. 464 00:19:16,460 --> 00:19:17,523 I'll introduce you briefly, 465 00:19:17,530 --> 00:19:19,430 then I'll leave you two alone. 466 00:19:19,470 --> 00:19:20,730 He's predisposed towards you 467 00:19:20,770 --> 00:19:22,830 so don't fuck it up. 468 00:19:22,870 --> 00:19:25,200 He's knows I'm investigating the stadium bombing? 469 00:19:25,240 --> 00:19:27,470 He does, but he doesn't hold it against you. 470 00:19:27,510 --> 00:19:29,440 He knows it's your job that pays you money. 471 00:19:29,480 --> 00:19:30,610 Mr. Crenshaw. 472 00:19:30,640 --> 00:19:33,440 Mr. Gary is ready for you now. Please come in. 473 00:19:38,520 --> 00:19:39,600 Mr. McGee, good to see you. 474 00:19:39,620 --> 00:19:40,750 It's my pleasure. 475 00:19:40,790 --> 00:19:41,883 I understand you and Mr. Crenshaw 476 00:19:41,890 --> 00:19:43,320 go back a ways. 477 00:19:43,360 --> 00:19:44,460 We do. 478 00:19:44,490 --> 00:19:47,260 I met Wolfgang on one of his original assignments. 479 00:19:47,290 --> 00:19:49,760 A little mop-up operation in Nicaragua. 480 00:19:49,800 --> 00:19:52,130 Then you hopped off to Panama? 481 00:19:52,170 --> 00:19:53,130 Honduras. 482 00:19:53,170 --> 00:19:54,400 Honduras. 483 00:19:54,430 --> 00:19:56,430 Then he spent the next decade in the east. 484 00:19:56,470 --> 00:19:58,270 China mostly. 485 00:19:58,310 --> 00:19:59,500 I bounced around. 486 00:19:59,540 --> 00:20:01,740 Well, I just wanted to make the introduction. 487 00:20:01,780 --> 00:20:03,310 I'll leave you to it. 488 00:20:03,340 --> 00:20:04,580 Thank you, Al. 489 00:20:04,610 --> 00:20:06,210 Please, sit. 490 00:20:09,820 --> 00:20:10,820 So, let's get down to it. 491 00:20:13,650 --> 00:20:15,383 You've been investigating the Quiller inquiry. 492 00:20:15,390 --> 00:20:16,790 I have. 493 00:20:16,820 --> 00:20:17,820 On behalf of whom? 494 00:20:19,260 --> 00:20:21,730 I don't get full disclosure on these jobs. 495 00:20:21,760 --> 00:20:24,330 I hand off my briefings to an anonymous gentleman. 496 00:20:24,360 --> 00:20:25,800 But we can assume it's someone 497 00:20:25,830 --> 00:20:27,830 in an upper-management government position. 498 00:20:27,870 --> 00:20:30,370 I'm guessing you're correct. 499 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 What have you discovered? 500 00:20:32,440 --> 00:20:34,840 It's a wandering trail. 501 00:20:34,880 --> 00:20:35,880 Easy to get lost. 502 00:20:37,910 --> 00:20:40,350 What sort of situation would you be looking for 503 00:20:40,380 --> 00:20:41,480 if you came to work for us? 504 00:20:41,510 --> 00:20:43,750 Clandestine activities management. 505 00:20:43,780 --> 00:20:46,280 You're also an academic? 506 00:20:46,320 --> 00:20:48,320 Yes. I've always found 507 00:20:48,360 --> 00:20:49,913 that field research provides me a good cover. 508 00:20:49,920 --> 00:20:51,890 Developing and recruiting assets. 509 00:20:51,930 --> 00:20:53,660 Right. 510 00:20:53,690 --> 00:20:55,730 I need a China hand. 511 00:20:55,760 --> 00:20:58,800 We're making inroads there quicker than anywhere else. 512 00:21:00,930 --> 00:21:02,600 You've got the background there. 513 00:21:02,640 --> 00:21:03,900 Fifteen years on the ground. 514 00:21:03,940 --> 00:21:04,900 And before that, 515 00:21:04,940 --> 00:21:06,910 Honduras, I heard Mr. Crenshaw say. 516 00:21:06,940 --> 00:21:08,670 That's right. 517 00:21:08,710 --> 00:21:12,210 We would have been there about the same time, I think. 518 00:21:12,250 --> 00:21:13,373 We might have even crossed paths. 519 00:21:13,380 --> 00:21:15,710 I'd have remembered. 520 00:21:17,680 --> 00:21:19,780 If we were to hire you on, 521 00:21:19,820 --> 00:21:21,220 would you be available immediately? 522 00:21:21,250 --> 00:21:23,760 No other obligations? 523 00:21:23,790 --> 00:21:24,923 Nothing I couldn't get out of. 524 00:21:24,930 --> 00:21:26,620 That's good to hear. 525 00:21:28,500 --> 00:21:31,730 Well, I know I want to hire you. 526 00:21:31,770 --> 00:21:33,260 Maybe you can tell me... 527 00:21:33,300 --> 00:21:34,620 Why would you like to work for us? 528 00:21:42,980 --> 00:21:44,710 Busy down here. 529 00:21:44,740 --> 00:21:46,440 Grand central station. 530 00:21:46,480 --> 00:21:49,680 You here for the conference? 531 00:21:49,720 --> 00:21:51,020 Not officially, no. 532 00:21:51,050 --> 00:21:54,720 I don't know if anybody's here officially. 533 00:21:54,750 --> 00:21:55,720 It's Norman, right? 534 00:21:55,760 --> 00:21:57,360 Good memory. 535 00:21:57,390 --> 00:21:58,820 Al Crenshaw. 536 00:21:58,860 --> 00:22:00,690 I know. 537 00:22:03,300 --> 00:22:04,940 So, how's the professor been treating you? 538 00:22:06,430 --> 00:22:07,430 We're keeping busy. 539 00:22:07,470 --> 00:22:09,430 So I hear. 540 00:22:12,070 --> 00:22:13,940 Candy. 541 00:22:13,970 --> 00:22:15,510 Hello again. 542 00:22:15,540 --> 00:22:16,610 Can I buy you a drink? 543 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 Absolutely. 544 00:22:43,700 --> 00:22:46,000 Vodka... Tequila... 545 00:22:52,780 --> 00:22:54,550 Moving up fast. 546 00:22:54,580 --> 00:22:55,550 Just doing business. 547 00:22:55,580 --> 00:22:57,620 Maybe this is too small a town for you. 548 00:22:57,650 --> 00:22:58,820 Maybe it is. 549 00:22:58,850 --> 00:22:59,850 Who's got the money? 550 00:22:59,890 --> 00:23:01,350 Frank. 551 00:23:01,390 --> 00:23:03,390 He's in the office. Go on up. 552 00:23:05,760 --> 00:23:07,490 Watch the bag. 553 00:23:28,380 --> 00:23:29,643 You gonna count the whole thing? 554 00:23:29,650 --> 00:23:31,850 I think I might. 555 00:23:37,960 --> 00:23:39,383 What are you gonna do with all this cash, 556 00:23:39,390 --> 00:23:41,430 after you finish counting? 557 00:23:41,460 --> 00:23:42,460 Put it to use. 558 00:23:42,500 --> 00:23:44,000 How you gonna clean it? 559 00:23:46,000 --> 00:23:47,530 Maybe pump some of it through the club. 560 00:23:47,570 --> 00:23:48,530 No can do. 561 00:23:48,570 --> 00:23:50,370 We're already maxing out. 562 00:23:50,400 --> 00:23:52,470 That's my biggest fucking problem... 563 00:23:52,510 --> 00:23:54,540 getting the cash washed so I can spend some of it. 564 00:23:54,570 --> 00:23:55,970 Nothing more painful 565 00:23:56,010 --> 00:23:57,633 than having a few million under the mattress 566 00:23:57,640 --> 00:23:59,480 and you can't spend it. 567 00:23:59,510 --> 00:24:00,550 Good problem to have. 568 00:24:00,580 --> 00:24:02,780 You'll have it soon enough, you keep this up. 569 00:24:10,520 --> 00:24:11,720 Seriously, 570 00:24:11,760 --> 00:24:13,753 it's gonna be past my bedtime before you finish counting. 571 00:24:13,760 --> 00:24:15,130 Just take it. 572 00:24:15,160 --> 00:24:16,193 If it comes up short, let me know, 573 00:24:16,200 --> 00:24:18,900 I'll top it up. 574 00:24:18,930 --> 00:24:20,160 I got other shit to do. 575 00:24:27,470 --> 00:24:29,810 So how did your meeting with Mr. Gary go? 576 00:24:29,840 --> 00:24:31,810 Not what I expected. 577 00:24:31,850 --> 00:24:32,940 I was surprised 578 00:24:32,980 --> 00:24:34,660 how often I found myself agreeing with him. 579 00:24:34,680 --> 00:24:36,410 A very capable salesman. 580 00:24:36,450 --> 00:24:38,020 He laid out a pretty cushy offer. 581 00:24:38,050 --> 00:24:40,020 Cushy enough to knock you off of 582 00:24:40,050 --> 00:24:42,420 whatever it is we're getting a whiff of? 583 00:24:42,460 --> 00:24:43,650 Well, that's the idea. 584 00:24:43,690 --> 00:24:45,760 Well, is it working? 585 00:24:45,790 --> 00:24:47,530 We're meeting for drinks later to discuss. 586 00:24:47,560 --> 00:24:48,560 Good. 587 00:24:48,600 --> 00:24:49,560 You can get in close. 588 00:24:49,600 --> 00:24:50,860 I'm beginning to think 589 00:24:50,900 --> 00:24:53,000 the long approach might be the way. 590 00:24:53,030 --> 00:24:54,230 How long? 591 00:24:57,570 --> 00:24:59,670 Let's just see where things go. 592 00:24:59,710 --> 00:25:01,670 I already know where it goes. 593 00:25:01,710 --> 00:25:02,740 You do, do you? 594 00:25:02,780 --> 00:25:04,080 Yeah. 595 00:25:04,110 --> 00:25:05,080 Any minute now, 596 00:25:05,110 --> 00:25:06,103 you're gonna start making excuses... 597 00:25:06,110 --> 00:25:08,510 we play it out and we play it out, 598 00:25:08,550 --> 00:25:09,510 and it goes on and on, 599 00:25:09,550 --> 00:25:10,543 until finally, you cash a cheque. 600 00:25:10,550 --> 00:25:11,720 Fuck off. 601 00:25:11,750 --> 00:25:14,520 It's a big revolving door. 602 00:25:14,550 --> 00:25:15,690 Big enough for all of us. 603 00:25:15,720 --> 00:25:17,820 Poor Norman. 604 00:25:17,860 --> 00:25:18,853 We're all just here to disappoint you, 605 00:25:18,860 --> 00:25:19,820 isn't that right? 606 00:25:19,860 --> 00:25:22,090 That's been my experience. 607 00:25:22,130 --> 00:25:24,760 I don't know if I can count on you anymore. 608 00:25:24,800 --> 00:25:26,460 What are you talking about? 609 00:25:26,500 --> 00:25:28,600 The other day at the golf course, 610 00:25:28,640 --> 00:25:30,900 you had your moment... plenty of them... 611 00:25:30,940 --> 00:25:32,200 but you waited, 612 00:25:32,240 --> 00:25:33,563 and you thought about it and you thought about it... 613 00:25:33,570 --> 00:25:34,570 you fucking dithered. 614 00:25:36,610 --> 00:25:39,140 You had your chance to take out Mr. Gary, 615 00:25:39,180 --> 00:25:40,140 and you didn't. 616 00:25:40,180 --> 00:25:41,780 You know why? 617 00:25:41,810 --> 00:25:44,250 You've lost your nerve. 618 00:25:44,280 --> 00:25:46,080 You blinked, and he slipped away. 619 00:25:46,120 --> 00:25:46,983 And that's the real reason 620 00:25:46,990 --> 00:25:49,020 that the service blackballed you... 621 00:25:49,060 --> 00:25:50,190 you'd lost your nerve. 622 00:25:50,220 --> 00:25:54,130 For all your huff and puff, you've lost it. 623 00:25:54,160 --> 00:25:55,260 You're erratic. 624 00:25:55,300 --> 00:25:57,930 You're all talk and no action. 625 00:25:57,960 --> 00:25:59,830 I have a key to his room. 626 00:26:03,940 --> 00:26:04,940 Where'd you get that? 627 00:26:11,540 --> 00:26:12,580 I've got a few regulars. 628 00:26:17,550 --> 00:26:19,050 That simple enough for you? 629 00:26:30,730 --> 00:26:32,500 You got the money? 630 00:26:32,530 --> 00:26:34,300 I got it. 631 00:26:34,330 --> 00:26:35,700 You got a half a ton 632 00:26:35,740 --> 00:26:38,200 of the best heroin anybody's seen in years 633 00:26:38,240 --> 00:26:39,640 locked down not too far from here. 634 00:26:39,670 --> 00:26:42,610 I know you do, because I'm the guy 635 00:26:42,640 --> 00:26:44,540 who lifted it off the docks for you. 636 00:26:44,580 --> 00:26:46,480 Your point is? 637 00:26:46,510 --> 00:26:48,080 We're gonna have a problem 638 00:26:48,110 --> 00:26:51,380 a lot bigger than this movie pretty quick. 639 00:26:51,420 --> 00:26:54,120 We're gonna have a shitload of cash we can't invest. 640 00:26:54,150 --> 00:26:56,120 We gotta launder it. 641 00:26:57,260 --> 00:26:58,940 I'll take care of that when the time comes. 642 00:27:00,260 --> 00:27:03,130 Jimmy Wuah can help us with that right now. 643 00:27:04,700 --> 00:27:05,860 If that's what we want to do. 644 00:27:07,600 --> 00:27:09,030 You wanna make movies with him? 645 00:27:11,500 --> 00:27:12,640 Depends on the deal. 646 00:27:21,310 --> 00:27:22,673 People want to make movies with you. 647 00:27:22,680 --> 00:27:24,380 All the time. They're begging me. 648 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 Why? 649 00:27:27,150 --> 00:27:28,143 Because I make good movies, 650 00:27:28,150 --> 00:27:31,790 and I give them a return on their investment. 651 00:27:31,820 --> 00:27:32,780 You launder their money? 652 00:27:32,790 --> 00:27:34,690 What's your question? 653 00:27:34,730 --> 00:27:36,790 If I got too much cash on my hands, 654 00:27:36,830 --> 00:27:37,800 how can you help me? 655 00:27:37,830 --> 00:27:41,270 You invest your cash in one of my movies, 656 00:27:41,300 --> 00:27:42,600 or I package a few of them. 657 00:27:42,640 --> 00:27:45,700 Your money comes back at 70 cents to the dollar 658 00:27:45,740 --> 00:27:46,740 direct to you 659 00:27:46,770 --> 00:27:49,740 as a legitimate share of the box office. 660 00:27:49,780 --> 00:27:51,210 And my movies do very well. 661 00:27:51,240 --> 00:27:54,080 Because you inflate the numbers of people in your theatres, 662 00:27:54,110 --> 00:27:55,550 and pump dirty cash down the pipe 663 00:27:55,580 --> 00:27:56,550 through the box office? 664 00:27:56,580 --> 00:27:58,050 Have I got that right? 665 00:27:58,080 --> 00:27:59,080 More or less. 666 00:28:03,220 --> 00:28:05,390 You bought Mei Mei from wing lei. 667 00:28:05,420 --> 00:28:06,390 That's right. 668 00:28:06,430 --> 00:28:08,260 I could buy her from you. 669 00:28:10,130 --> 00:28:12,200 You are an ambitious man. 670 00:28:12,230 --> 00:28:14,260 You've made some successful movies 671 00:28:14,300 --> 00:28:15,470 with Jimmy Wuah. 672 00:28:15,500 --> 00:28:18,270 Yes. 673 00:28:18,300 --> 00:28:20,240 You could work for him again. 674 00:28:20,270 --> 00:28:22,110 No. 675 00:28:22,140 --> 00:28:25,140 If you owned a big piece of the box office? 676 00:28:25,180 --> 00:28:28,180 If I owned a big piece of the back end, 677 00:28:28,210 --> 00:28:29,780 first dollar out... 678 00:28:29,820 --> 00:28:33,680 I finance the first couple of movies, 679 00:28:33,720 --> 00:28:35,390 whatever Mei Mei wants to do... 680 00:28:35,420 --> 00:28:40,260 not this period movie, something contemporary. 681 00:28:40,290 --> 00:28:43,360 Okay, so you back away from this picture, 682 00:28:43,400 --> 00:28:45,160 these guys get to finish it 683 00:28:45,200 --> 00:28:46,663 without any more of your interference. 684 00:28:46,670 --> 00:28:50,300 My man, Tony, produces her next two flicks. 685 00:28:50,340 --> 00:28:53,370 It's got to be whatever I decide to make. 686 00:28:55,310 --> 00:28:57,470 Whatever she decides to make. 687 00:28:57,510 --> 00:28:58,503 And you tear up all future rights 688 00:28:58,510 --> 00:28:59,510 you own on Mei Mei. 689 00:29:05,720 --> 00:29:07,350 Okay. 690 00:29:07,390 --> 00:29:08,790 We have a deal. 691 00:29:10,590 --> 00:29:12,520 As long as you can deliver on your promises. 692 00:29:48,330 --> 00:29:50,430 The seed of the nightshade. 693 00:29:56,240 --> 00:29:57,830 You must be cautious. 694 00:29:59,840 --> 00:30:01,640 Use only one seed. 695 00:30:04,280 --> 00:30:06,440 One seed, and he will sleep through the night. 696 00:30:10,280 --> 00:30:12,450 Two, you will sleep day and night. 697 00:30:17,560 --> 00:30:20,690 Three, you will never wake again. 698 00:32:12,740 --> 00:32:13,840 Norman Rothman. 699 00:32:13,870 --> 00:32:15,070 What of him? 700 00:32:15,110 --> 00:32:17,940 I didn't realize he was part of the team. 701 00:32:17,980 --> 00:32:19,810 I didn't realize you were so interested 702 00:32:19,850 --> 00:32:21,580 in the details of my operation. 703 00:32:21,610 --> 00:32:22,610 I'm not. 704 00:32:22,650 --> 00:32:23,710 I'm just remembering 705 00:32:23,750 --> 00:32:25,473 some of the anecdotes I've heard over the years. 706 00:32:25,480 --> 00:32:27,450 Like what? 707 00:32:27,490 --> 00:32:28,520 Well, like the one 708 00:32:28,550 --> 00:32:30,383 about him getting himself arrested in a crack motel 709 00:32:30,390 --> 00:32:32,360 with two young men and a diplomatic pouch. 710 00:32:32,390 --> 00:32:35,330 We've all had our zipper trouble, haven't we? 711 00:32:35,360 --> 00:32:36,990 His problems 712 00:32:37,030 --> 00:32:38,660 go far beyond the zipper, my friend. 713 00:32:39,900 --> 00:32:44,030 Should anything go awry for Norman or myself, 714 00:32:44,070 --> 00:32:45,570 I'm expecting your hand to be there 715 00:32:45,600 --> 00:32:46,633 to help guide things after the fact. 716 00:32:46,640 --> 00:32:49,710 You're expecting things to go awry? 717 00:32:49,740 --> 00:32:51,040 No, but if they do, 718 00:32:51,080 --> 00:32:52,980 there will be another inquiry, 719 00:32:53,010 --> 00:32:54,543 and this time, I think we should be sitting at the table. 720 00:32:54,550 --> 00:32:58,080 I'm in a better position now to make that happen. 721 00:32:58,120 --> 00:32:59,550 Good. 722 00:33:02,090 --> 00:33:03,520 Who's this? 723 00:33:03,560 --> 00:33:04,520 Homicide. 724 00:33:04,560 --> 00:33:06,020 Detective Tanaka. 725 00:33:06,060 --> 00:33:07,490 He's been helpful to us. 726 00:33:07,530 --> 00:33:11,460 He might continue to make an excellent asset. 727 00:33:13,870 --> 00:33:15,530 Good. 728 00:33:23,680 --> 00:33:24,980 Let me guess. 729 00:33:25,010 --> 00:33:27,510 Alienated young man. Military background. 730 00:33:27,550 --> 00:33:29,380 Meets some new friends online. 731 00:33:29,420 --> 00:33:31,520 Gets himself radicalized. 732 00:33:31,550 --> 00:33:32,520 Warning signs ignored. 733 00:33:32,550 --> 00:33:35,150 Gets his hands on a gun. 734 00:33:35,190 --> 00:33:36,790 Next thing you know, 735 00:33:36,820 --> 00:33:38,013 a liberal state senator is dead 736 00:33:38,020 --> 00:33:40,490 on the front steps of the statehouse. 737 00:33:40,530 --> 00:33:42,060 And all the buzzards get to come on TV 738 00:33:42,090 --> 00:33:43,660 for another feeding. 739 00:33:44,830 --> 00:33:46,600 It's becoming predictable. 740 00:33:46,630 --> 00:33:47,623 It's more than predictable. 741 00:33:47,630 --> 00:33:49,670 Look around. 742 00:33:49,700 --> 00:33:51,170 Everyone's in a trance. 743 00:33:52,200 --> 00:33:53,670 It's normal. 744 00:33:55,740 --> 00:33:57,170 I have a few questions. 745 00:33:58,740 --> 00:33:59,710 Fire away. 746 00:33:59,750 --> 00:34:00,743 What's the long-term plan? 747 00:34:00,750 --> 00:34:03,410 Prepare for the worst. 748 00:34:03,450 --> 00:34:05,750 We've both seen what happens when things collapse. 749 00:34:05,780 --> 00:34:07,820 It's those at the bottom who get crushed. 750 00:34:09,990 --> 00:34:11,453 Trust in the government has evaporated. 751 00:34:11,460 --> 00:34:13,190 I want to be... 752 00:34:13,230 --> 00:34:14,430 global standard wants to be... 753 00:34:14,460 --> 00:34:15,790 where people can put their trust. 754 00:34:19,530 --> 00:34:20,800 This things a mess. 755 00:34:31,610 --> 00:34:32,610 Shooter's dead. 756 00:34:34,080 --> 00:34:36,550 Turned the gun on himself. 757 00:34:36,580 --> 00:34:37,913 You've got boots on the ground there? 758 00:34:37,920 --> 00:34:41,020 Of course. We're everywhere. 759 00:34:41,050 --> 00:34:44,860 That's why I'm recruiting you. 760 00:34:44,890 --> 00:34:47,990 Exactly how do I fit in in all this? 761 00:34:48,990 --> 00:34:49,960 That would depend. 762 00:34:50,000 --> 00:34:52,130 Are you dropping your investigation 763 00:34:52,160 --> 00:34:53,160 into the Quiller inquiry? 764 00:34:53,170 --> 00:34:56,600 Why don't we finish our drinks 765 00:34:56,640 --> 00:34:59,470 and then we can continue this discussion, 766 00:34:59,510 --> 00:35:01,200 somewhere in private? 767 00:35:24,010 --> 00:35:25,080 Hold that. 768 00:35:25,110 --> 00:35:26,080 What floor? 769 00:35:26,120 --> 00:35:27,120 Nine, thank you. 770 00:35:28,950 --> 00:35:30,520 Here for the conference? Just a guest. 771 00:35:54,740 --> 00:35:55,710 Before we talk numbers, 772 00:35:55,750 --> 00:35:58,350 I want to hear more about you. 773 00:35:59,580 --> 00:36:01,420 I've seen the showman. 774 00:36:01,450 --> 00:36:03,150 Who's the man behind that? 775 00:36:04,320 --> 00:36:06,620 That's the trick. 776 00:36:06,660 --> 00:36:10,360 What you see is what you get. 777 00:36:10,390 --> 00:36:12,070 I'm just a farm boy, telling it like it is. 778 00:36:13,460 --> 00:36:15,400 Telling it like it is. That's great. 779 00:36:15,430 --> 00:36:17,370 I'm going to give you an opportunity 780 00:36:17,400 --> 00:36:18,730 to do that. 781 00:36:20,600 --> 00:36:22,303 Can you tell me what happened on the 15th of August, 782 00:36:22,310 --> 00:36:24,110 two years ago? 783 00:36:24,140 --> 00:36:27,280 That was a case of very poor judgment. 784 00:36:27,310 --> 00:36:29,180 What happened? 785 00:36:29,210 --> 00:36:30,750 Why did it go wrong? 786 00:36:30,780 --> 00:36:33,350 It did go wrong, didn't it? 787 00:36:33,380 --> 00:36:34,580 It went wrong. 788 00:36:34,620 --> 00:36:35,580 It was the boy. 789 00:36:35,620 --> 00:36:38,290 Mustapha. 790 00:36:38,320 --> 00:36:41,320 He lost his nerve at the last minute. 791 00:36:41,360 --> 00:36:42,383 Refused to take the backpack, 792 00:36:42,390 --> 00:36:44,990 didn't want to go through with it. 793 00:36:45,030 --> 00:36:46,030 How did he die? 794 00:36:48,260 --> 00:36:50,700 One of my operatives shot him. 795 00:36:50,730 --> 00:36:52,430 That probably wasn't necessary. 796 00:36:53,770 --> 00:36:55,240 It's a pity. 797 00:36:55,270 --> 00:36:58,570 If that operation had been successful, 798 00:36:58,610 --> 00:36:59,610 it might have changed 799 00:36:59,640 --> 00:37:01,580 the outcome of the election that fall. 800 00:37:07,480 --> 00:37:09,350 I don't know why I'm suddenly so thirsty. 801 00:37:21,700 --> 00:37:23,400 What was I saying? 802 00:37:23,430 --> 00:37:24,400 We were talking about 803 00:37:24,430 --> 00:37:25,830 the bombing at the baseball stadium. 804 00:37:27,270 --> 00:37:28,463 How if that operation had been successful, 805 00:37:28,470 --> 00:37:30,440 it might have changed the outcome of the election. 806 00:37:30,470 --> 00:37:32,570 How do you know about that? 807 00:37:35,140 --> 00:37:37,180 Did you put something in my drink? 808 00:38:06,680 --> 00:38:07,680 Ready? 809 00:38:09,180 --> 00:38:10,180 Go. 810 00:38:11,810 --> 00:38:12,850 You can handle this alone? 811 00:38:14,480 --> 00:38:15,620 Go downstairs. 812 00:38:15,650 --> 00:38:16,750 Mingle. 813 00:38:16,790 --> 00:38:18,490 Start the SPiN. 814 00:39:38,500 --> 00:39:39,630 I think somebody fell. 815 00:39:39,670 --> 00:39:42,300 I saw it. 816 00:39:42,340 --> 00:39:43,840 He jumped. 817 00:39:43,870 --> 00:39:45,840 He jumped? 818 00:39:45,880 --> 00:39:47,540 My. 819 00:40:06,660 --> 00:40:07,630 Is Mr. Gary here? 820 00:40:07,660 --> 00:40:09,560 I was supposed to meet him at the bar. 821 00:40:09,600 --> 00:40:11,200 I thought you already did. 822 00:40:11,230 --> 00:40:12,200 Not yet, no. 823 00:40:12,240 --> 00:40:14,240 Excuse me. 824 00:40:14,270 --> 00:40:15,970 It looks like something going on outside. 825 00:40:33,260 --> 00:40:34,583 Go back upstairs and pack your bag. 826 00:40:34,590 --> 00:40:36,720 You're leaving. 827 00:40:36,760 --> 00:40:37,730 What happened? 828 00:40:37,760 --> 00:40:38,730 Michael Gary. He's dead. 829 00:40:38,760 --> 00:40:39,830 Back into the lobby. 830 00:40:39,860 --> 00:40:41,630 Everyone inside. Everyone inside. 831 00:40:41,660 --> 00:40:43,800 Let's go. Back up. 832 00:40:43,830 --> 00:40:45,500 Did you see it? 833 00:40:45,540 --> 00:40:46,900 I did. 834 00:40:46,940 --> 00:40:48,600 It was on the top floor. 835 00:40:48,640 --> 00:40:49,633 He stood there for a minute 836 00:40:49,640 --> 00:40:50,600 and he just stepped off. 837 00:40:50,640 --> 00:40:52,540 My god. 838 00:40:54,780 --> 00:40:55,840 Let's get this whole area 839 00:40:55,880 --> 00:40:57,910 taped off right away. 840 00:40:58,920 --> 00:41:00,313 Find out which balcony he came off of, 841 00:41:00,320 --> 00:41:01,480 on which floor. 842 00:41:18,770 --> 00:41:21,400 Clear the area. Police. 843 00:41:23,510 --> 00:41:25,810 I saw him drinking in the bar earlier this afternoon 844 00:41:25,840 --> 00:41:27,440 with a young woman in a blue dress. 845 00:41:27,480 --> 00:41:30,080 Constables, come with me. 846 00:41:33,650 --> 00:41:34,950 Excuse me. 847 00:41:47,330 --> 00:41:48,500 He was on the top floor. 848 00:41:48,530 --> 00:41:49,960 I saw him standing there, 849 00:41:50,000 --> 00:41:52,670 and he... he just stepped right off. 850 00:42:29,370 --> 00:42:30,840 This one's priority. 851 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 Excuse me. 852 00:42:34,680 --> 00:42:35,710 Al Crenshaw, 853 00:42:35,750 --> 00:42:37,510 acting director of the intelligence service. 854 00:42:37,550 --> 00:42:39,580 Are you the only pathologist on duty? 855 00:42:39,620 --> 00:42:40,750 I am. How can I help you? 856 00:42:40,780 --> 00:42:41,850 The service 857 00:42:41,880 --> 00:42:43,850 is going to be bringing in our own pathologist 858 00:42:43,890 --> 00:42:46,090 for the Michael Gary post-mortem. 859 00:42:46,120 --> 00:42:47,113 Yes, I just flagged the body. 860 00:42:47,120 --> 00:42:48,890 Is your boss aware of this? 861 00:42:48,920 --> 00:42:50,690 Yes, I've just spoken to him. 862 00:42:50,730 --> 00:42:51,730 I've been expecting you. 863 00:42:51,760 --> 00:42:52,960 May I have a look? 864 00:43:01,100 --> 00:43:02,780 It's a Murdoch mysteries special. 864 00:43:03,305 --> 00:43:09,886 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.