Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:04,150
How much do you know
about Michael Gary?
2
00:00:04,190 --> 00:00:07,190
Michael Gary
has been on the short list
3
00:00:07,220 --> 00:00:09,490
to head
the intelligence service.
4
00:00:09,530 --> 00:00:11,090
A new godfather for a new world.
5
00:00:11,130 --> 00:00:14,430
Mr. Gary is one of
the authors of this, I take it.
6
00:00:14,460 --> 00:00:16,160
He's a fucking gangster
in a suit.
7
00:00:16,200 --> 00:00:17,900
How much better off would we be
8
00:00:17,930 --> 00:00:20,290
if men like that were eliminated
when the opportunity arose?
9
00:00:20,300 --> 00:00:21,870
Honduras was a long time ago.
10
00:00:21,910 --> 00:00:23,103
We don't do
these things anymore.
11
00:00:23,110 --> 00:00:25,370
Sonya Faye had traces
of scopolamine in her system.
12
00:00:25,410 --> 00:00:27,010
Fucking scopolamine!
13
00:00:27,040 --> 00:00:28,573
The pathologist
is going to take the tox results
14
00:00:28,580 --> 00:00:30,643
to her boss, he'll
take it to homicide...
15
00:00:30,650 --> 00:00:32,650
nothing will happen,
you know this already.
16
00:00:32,680 --> 00:00:34,550
This is how we're going to get
to Michael Gary.
17
00:00:34,580 --> 00:00:36,180
It would be
a perfectly easy thing
18
00:00:36,220 --> 00:00:38,213
to drop a little poof of this
into his morning juice.
19
00:00:38,220 --> 00:00:39,190
Then what?
20
00:00:39,220 --> 00:00:40,283
We get him talking about Sonya,
21
00:00:40,290 --> 00:00:41,420
about Mustapha,
22
00:00:41,460 --> 00:00:43,060
about his whole fucking game.
23
00:00:43,090 --> 00:00:44,230
Before, you mentioned
24
00:00:44,260 --> 00:00:45,930
you could get your hands
on scopolamine.
25
00:00:45,960 --> 00:00:47,500
Jesus Christ.
26
00:00:48,970 --> 00:00:51,130
You know you just snorted
devil's breath.
27
00:00:51,170 --> 00:00:53,200
Why are you fucking with me?
28
00:00:53,240 --> 00:00:55,140
You wanted a test.
29
00:00:56,940 --> 00:00:58,410
You got your test.
30
00:01:04,410 --> 00:01:06,920
Are you fucking with me?
31
00:01:06,950 --> 00:01:08,550
I honestly don't remember.
32
00:01:08,590 --> 00:01:12,220
You don't remember
going to the golf course?
33
00:01:12,260 --> 00:01:13,460
You went there packing a gun,
34
00:01:13,490 --> 00:01:14,490
looking for Michael Gary.
35
00:01:16,230 --> 00:01:18,490
Okay, that probably wasn't
the best course of action.
36
00:01:18,530 --> 00:01:20,630
Neither was snorting scopolamine
up your nose.
37
00:01:20,660 --> 00:01:21,993
Do you have
any recollection of that?
38
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Why would I do that?
39
00:01:23,030 --> 00:01:24,130
You said you wanted
40
00:01:24,170 --> 00:01:26,230
to test it and prove to me
that it was real.
41
00:01:27,700 --> 00:01:28,940
And now you believe.
42
00:01:28,970 --> 00:01:30,530
I don't believe
it's the right approach.
43
00:01:34,480 --> 00:01:36,080
I have another idea.
44
00:01:36,110 --> 00:01:38,410
Let me try and convince you.
45
00:01:38,450 --> 00:01:39,980
If you disagree,
we'll do it your way.
46
00:01:40,020 --> 00:01:42,480
It needs to be simple.
47
00:01:50,130 --> 00:01:53,290
It's not without
some challenges.
48
00:01:54,530 --> 00:01:55,563
Put one in the woods
on your right
49
00:01:55,570 --> 00:01:56,850
and I'll show you
the sweet spot.
50
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
51
00:02:06,740 --> 00:02:08,110
That'll do.
52
00:02:10,580 --> 00:02:12,610
It's got good cover.
53
00:02:13,650 --> 00:02:15,250
Come in before sunrise...
54
00:02:17,620 --> 00:02:19,290
And I lay in
for two hours or so.
55
00:02:22,390 --> 00:02:23,360
There's no guarantee
56
00:02:23,390 --> 00:02:24,383
that the weather's
going to cooperate
57
00:02:24,390 --> 00:02:26,360
or that he'll even be
out here every day.
58
00:02:26,400 --> 00:02:28,160
In terms of making
a good getaway,
59
00:02:28,200 --> 00:02:30,530
we've got the service road
right behind us.
60
00:02:30,570 --> 00:02:33,470
You're in the car,
we're off and away in seconds.
61
00:02:33,500 --> 00:02:35,070
I don't love it.
62
00:02:41,750 --> 00:02:43,480
Nice putt.
63
00:02:48,650 --> 00:02:50,450
We could job it out.
64
00:02:50,490 --> 00:02:52,450
Hire a man.
65
00:02:52,490 --> 00:02:54,520
A freelancer?
66
00:02:54,560 --> 00:02:56,320
Not for this one.
67
00:02:58,230 --> 00:02:59,330
Your problem is
68
00:02:59,360 --> 00:03:03,360
you don't trust anyone
but yourself to do it right.
69
00:03:03,400 --> 00:03:05,230
You were always like that.
70
00:03:05,270 --> 00:03:07,740
Hands on. Up close.
71
00:03:07,770 --> 00:03:09,040
Solo.
72
00:03:09,070 --> 00:03:10,603
That's so I know
it's done good and proper
73
00:03:10,610 --> 00:03:12,710
and no one's the wiser.
74
00:03:12,740 --> 00:03:14,740
I'd like to do it.
75
00:03:14,780 --> 00:03:17,180
I'd like to be the one
and I don't care if I'm caught.
76
00:03:21,420 --> 00:03:22,620
Don told me you have HIV.
77
00:03:26,320 --> 00:03:27,590
I suspected he would.
78
00:03:29,390 --> 00:03:31,460
We all gotta go sometime.
79
00:03:31,500 --> 00:03:33,700
I think that
in that twisted heart of yours,
80
00:03:33,730 --> 00:03:35,100
there's a glimmer of hope
81
00:03:35,130 --> 00:03:36,123
that you're going to be
remembered for your sacrifices
82
00:03:36,130 --> 00:03:37,170
when you do go.
83
00:03:37,200 --> 00:03:40,240
Everybody wants
to be remembered when they go.
84
00:03:40,270 --> 00:03:41,300
I'm no different.
85
00:03:41,340 --> 00:03:42,300
The trouble is,
86
00:03:42,340 --> 00:03:44,710
you take out Michael Gary
in broad daylight
87
00:03:44,740 --> 00:03:46,310
in the middle
of this golf course,
88
00:03:46,340 --> 00:03:48,573
you're going to be spending
the rest of your days in prison.
89
00:03:48,580 --> 00:03:50,750
Not if you make
a last-minute appearance
90
00:03:50,780 --> 00:03:52,780
and put a bullet in my head
after I shoot him.
91
00:03:58,360 --> 00:03:59,790
Think about it.
92
00:03:59,820 --> 00:04:02,790
Gary would
no longer be a threat,
93
00:04:02,830 --> 00:04:07,130
I'd die a martyr, and
you'd be celebrated
94
00:04:07,160 --> 00:04:09,560
for your heroic attempt
to prevent it.
95
00:04:09,600 --> 00:04:11,370
Hell, you might even be able
96
00:04:11,400 --> 00:04:12,830
to finally sell
a few of your books
97
00:04:12,870 --> 00:04:13,840
off all the publicity.
98
00:04:13,870 --> 00:04:14,840
Any other ideas?
99
00:04:14,870 --> 00:04:17,670
Accident.
100
00:04:17,710 --> 00:04:19,370
A high-speed crash.
101
00:04:19,410 --> 00:04:21,410
No collateral damage
would be best.
102
00:04:22,410 --> 00:04:23,750
There's always damage...
103
00:04:33,860 --> 00:04:36,860
Copy that.
104
00:04:36,890 --> 00:04:39,290
Check with me later.
105
00:04:44,870 --> 00:04:46,330
Wolfgang McGee.
106
00:04:47,770 --> 00:04:49,900
Wouldn't trust him an inch.
107
00:04:49,940 --> 00:04:51,210
Slippery as an eel.
108
00:04:51,240 --> 00:04:53,470
He's approached me.
109
00:04:53,510 --> 00:04:54,903
He likes what I'm doing
with global standard.
110
00:04:54,910 --> 00:04:57,510
I like
his international experience.
111
00:04:57,550 --> 00:04:58,810
I could use a good China hand.
112
00:04:58,850 --> 00:05:00,720
He's been investigating you.
113
00:05:00,750 --> 00:05:02,580
That's why he wants
to join your firm.
114
00:05:02,620 --> 00:05:05,320
Perhaps professor McGee's
willing to play both sides.
115
00:05:05,360 --> 00:05:06,440
He gave me that impression.
116
00:05:08,220 --> 00:05:09,460
Sit.
117
00:05:13,460 --> 00:05:17,830
My generation is on the cusp
of holding power.
118
00:05:17,870 --> 00:05:20,400
Yours has
another few years left,
119
00:05:20,440 --> 00:05:22,040
but then it's step aside
or get run over.
120
00:05:22,970 --> 00:05:24,610
The future does not get rosier.
121
00:05:24,640 --> 00:05:26,270
Where you come from,
122
00:05:26,310 --> 00:05:27,810
the toilet seats are heated
123
00:05:27,840 --> 00:05:29,960
and water doesn't catch fire
when you turn on the tap.
124
00:05:30,950 --> 00:05:33,620
"War is a racket,"
as the man once said.
125
00:05:33,650 --> 00:05:36,750
Now the citizen watches helpless
and horrified
126
00:05:36,790 --> 00:05:38,630
as their tax dollars
get pissed down the sewer,
127
00:05:38,660 --> 00:05:40,760
the wars rage on,
128
00:05:40,790 --> 00:05:42,590
the limousines just get longer.
129
00:05:42,630 --> 00:05:45,260
People know
that won't ever change.
130
00:05:45,300 --> 00:05:48,460
But they also know their
hard-earned money
131
00:05:48,500 --> 00:05:49,530
can be better managed
132
00:05:49,570 --> 00:05:52,630
by experienced me
from the school of hard knocks,
133
00:05:52,670 --> 00:05:53,900
who know how to play the game
134
00:05:53,940 --> 00:05:55,260
when all rules
have been set aside
135
00:05:55,270 --> 00:05:56,263
and it's a global free for all
136
00:05:56,270 --> 00:05:59,510
that has no signs of abating.
137
00:05:59,540 --> 00:06:00,703
That chaos
presents my shareholders
138
00:06:00,710 --> 00:06:03,910
with a unique opportunity
that I cannot pass up,
139
00:06:03,950 --> 00:06:06,550
or my competitors
will eat my lunch.
140
00:06:09,420 --> 00:06:10,590
Mr. McGee may wear
141
00:06:10,620 --> 00:06:14,420
his righteous sentiments
on his sleeve for the moment,
142
00:06:14,460 --> 00:06:15,790
but there will come a time
143
00:06:15,830 --> 00:06:18,460
when he tucks them
in his wallet.
144
00:06:18,500 --> 00:06:20,400
Power tempts every man.
145
00:06:20,430 --> 00:06:22,460
You've tasted it yourself,
146
00:06:22,500 --> 00:06:23,980
and now you can feel it
slipping away.
147
00:06:25,640 --> 00:06:27,270
You no longer light up a room,
148
00:06:27,300 --> 00:06:29,870
or strike fear in men,
but still, you cling
149
00:06:29,910 --> 00:06:32,340
to what little influence
you have left.
150
00:06:32,380 --> 00:06:34,310
Let's use some of that
151
00:06:34,340 --> 00:06:35,620
to make sure we get
what we want.
152
00:06:39,880 --> 00:06:42,880
Please set up an appointment
with Mr. McGee.
153
00:06:42,920 --> 00:06:45,020
He's a useful man
I think we should be recruiting.
154
00:06:48,060 --> 00:06:49,520
Right, then.
155
00:06:49,560 --> 00:06:51,880
I'll check with your secretary
regarding your availability.
156
00:06:54,730 --> 00:06:56,560
You've been a great help so far.
157
00:06:56,600 --> 00:06:57,530
I won't forget that
158
00:06:57,570 --> 00:06:59,050
when it comes time
to settle accounts.
159
00:07:05,710 --> 00:07:07,780
Excuse me for a second.
160
00:07:07,810 --> 00:07:09,340
You don't look too pleased.
161
00:07:09,380 --> 00:07:10,510
No, well, I just woke up
162
00:07:10,550 --> 00:07:11,550
to realize the devil's
163
00:07:11,580 --> 00:07:13,380
sleeping on the other
side of the bed.
164
00:07:13,420 --> 00:07:15,320
He wants to hire McGee.
165
00:07:15,350 --> 00:07:16,910
No doubt
so the inquiry issue goes away.
166
00:07:17,650 --> 00:07:19,390
I suppose that's the idea.
167
00:07:19,420 --> 00:07:20,460
It's time for us
168
00:07:20,490 --> 00:07:23,020
to leave those details
in Gary's hands.
169
00:07:23,060 --> 00:07:24,083
I'm going to go back to Ottawa
170
00:07:24,090 --> 00:07:25,290
and start selling Al Crenshaw
171
00:07:25,330 --> 00:07:26,830
all over town, okay?
172
00:07:31,740 --> 00:07:34,300
It could probably use
some fixing up.
173
00:07:34,340 --> 00:07:36,470
It's a little neglected.
174
00:07:36,510 --> 00:07:37,470
It's got a kitchen.
175
00:07:37,510 --> 00:07:39,770
Fully equipped.
176
00:07:41,750 --> 00:07:43,950
You could open up again.
177
00:07:43,980 --> 00:07:45,380
People don't come here to eat.
178
00:07:45,420 --> 00:07:46,750
They come here to score dope
179
00:07:46,780 --> 00:07:48,550
and pick up hookers.
180
00:07:48,590 --> 00:07:50,350
It's a good spot.
181
00:07:50,390 --> 00:07:52,020
You could step it up a notch.
182
00:07:54,360 --> 00:07:55,720
Get the fuck out
183
00:07:55,760 --> 00:07:57,860
and stop bleeding
all over the fucking place.
184
00:08:00,400 --> 00:08:01,360
Good morning.
185
00:08:01,400 --> 00:08:03,030
You need something?
186
00:08:03,070 --> 00:08:04,100
Frank wanted to see me.
187
00:08:04,130 --> 00:08:05,600
And I thought I'd show Lana
188
00:08:05,640 --> 00:08:06,633
what it looks like in daylight.
189
00:08:06,640 --> 00:08:08,340
How's it lookin'?
190
00:08:08,370 --> 00:08:10,400
Better with the lights down low.
191
00:08:10,440 --> 00:08:11,870
Like everything else.
192
00:08:13,580 --> 00:08:15,710
Frank's not here.
193
00:08:18,550 --> 00:08:19,510
Frank!
194
00:08:19,550 --> 00:08:21,380
Please forgive me,
I was being squeezed.
195
00:08:21,420 --> 00:08:22,880
Come on.
You were stealing from us.
196
00:08:22,920 --> 00:08:24,650
Don't come crying
to me about it.
197
00:08:24,690 --> 00:08:26,050
Get the fuck out. Go.
198
00:08:30,730 --> 00:08:32,590
Look who's here finally.
199
00:08:32,630 --> 00:08:33,753
I was expecting you last night.
200
00:08:33,760 --> 00:08:35,240
I was caught up
in a couple of things.
201
00:08:36,800 --> 00:08:37,770
It's Lana, right.
202
00:08:37,800 --> 00:08:39,100
Frank.
203
00:08:39,140 --> 00:08:40,663
We should get you
together with the bookkeeper
204
00:08:40,670 --> 00:08:42,040
to show you how we do things.
205
00:08:42,070 --> 00:08:44,140
Can I borrow your man
for a few minutes?
206
00:08:44,170 --> 00:08:45,870
I don't own him. He's a rental.
207
00:08:45,910 --> 00:08:47,540
That's good to know.
208
00:08:48,610 --> 00:08:49,603
I'll check out the place.
209
00:08:49,610 --> 00:08:50,810
Yeah.
210
00:08:55,990 --> 00:08:57,120
I'm getting a little anxious
211
00:08:57,150 --> 00:08:59,150
about our deal
coming through or not.
212
00:08:59,190 --> 00:09:01,020
It's back and forth
like fucking ping pong
213
00:09:01,060 --> 00:09:02,140
and I still haven't scored.
214
00:09:02,160 --> 00:09:03,460
It's the fisherman.
215
00:09:03,490 --> 00:09:05,453
I'm trying to bring him down
to the price you want,
216
00:09:05,460 --> 00:09:06,230
but he's skittish.
217
00:09:06,260 --> 00:09:08,130
I don't like being played chump
218
00:09:08,160 --> 00:09:09,960
in somebody's negotiations
with another party.
219
00:09:09,970 --> 00:09:11,930
That's not happening.
220
00:09:11,970 --> 00:09:13,533
You're sure about that?
You're not being played?
221
00:09:13,540 --> 00:09:16,540
He's not playing me
and I'm not playing you.
222
00:09:17,940 --> 00:09:19,710
If I find out
this fisherman is a ghost
223
00:09:19,740 --> 00:09:21,480
and doesn't exist
224
00:09:21,510 --> 00:09:23,880
and you're just playing
with yourself,
225
00:09:23,910 --> 00:09:25,150
I'm going to be pretty upset.
226
00:09:25,180 --> 00:09:26,510
He's real.
227
00:09:26,550 --> 00:09:30,020
He's a nervous fucking guy,
what can I tell you?
228
00:09:35,020 --> 00:09:36,790
Lana!
229
00:09:36,830 --> 00:09:38,230
Let me show you the kitchen.
230
00:09:39,930 --> 00:09:42,800
The deal is this far
from falling off the table,
231
00:09:42,830 --> 00:09:44,570
so think about how ugly
it's gonna get
232
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
with Mei Mei
and fucking Jimmy Wuah
233
00:09:46,640 --> 00:09:47,993
when you gotta go out there
on the street
234
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
and start selling flaps
for a dime a pop.
235
00:09:50,540 --> 00:09:52,210
Did you think about
what to do with Jimmy?
236
00:09:52,240 --> 00:09:54,810
It's not my fucking problem.
You're my problem.
237
00:09:54,840 --> 00:09:56,680
Just give me the 10 ki's.
238
00:09:56,710 --> 00:09:58,510
Take care of Jimmy Wuah.
239
00:09:58,550 --> 00:09:59,880
My whole game
is gonna fall apart.
240
00:09:59,920 --> 00:10:01,650
I can relate.
241
00:10:01,680 --> 00:10:03,050
Where's my fucking cast?
242
00:10:03,090 --> 00:10:04,620
Where the fuck is the cast?
243
00:10:04,650 --> 00:10:05,653
The drivers got lost
coming from the hotel.
244
00:10:05,660 --> 00:10:07,720
It's 10 fucking blocks away...
245
00:10:07,760 --> 00:10:09,090
how do you get lost?
246
00:10:12,100 --> 00:10:13,830
This is the third day
in a fucking row
247
00:10:13,860 --> 00:10:15,193
I'm losing three hours
of shooting.
248
00:10:15,200 --> 00:10:17,500
You gotta help me
with this fucking guy.
249
00:10:17,530 --> 00:10:19,470
Front me five ki's.
250
00:10:19,500 --> 00:10:20,780
I gotta keep my man
at the table.
251
00:10:20,800 --> 00:10:23,670
First you deal
with fucking Jimmy.
252
00:10:23,710 --> 00:10:25,910
Get him out of my hair.
253
00:10:33,020 --> 00:10:35,050
I was kidnapped
254
00:10:35,080 --> 00:10:36,680
and was driven around
in the park
255
00:10:36,720 --> 00:10:38,220
for the past two hours
256
00:10:38,250 --> 00:10:39,850
by my own fucking driver!
257
00:10:39,890 --> 00:10:40,960
Don't act like
258
00:10:40,990 --> 00:10:42,023
you don't know who the fuck
you're dealing with.
259
00:10:42,030 --> 00:10:43,960
Stop and talk to me.
260
00:10:43,990 --> 00:10:45,830
I'm trying to save
your fucking movie.
261
00:10:47,530 --> 00:10:48,960
I'm here to help, okay?
262
00:10:50,930 --> 00:10:52,533
I'm still here
after all the bullshit so far.
263
00:10:52,540 --> 00:10:54,140
I'm here because you're here.
264
00:10:54,170 --> 00:10:56,070
Because I believe in you.
265
00:10:59,210 --> 00:11:00,233
Tell me what I have to do.
266
00:11:00,240 --> 00:11:02,640
We're five days
from finishing the movie.
267
00:11:02,680 --> 00:11:03,880
Five days.
268
00:11:03,910 --> 00:11:05,710
If we can finish shooting.
269
00:11:05,750 --> 00:11:07,680
We can hide out somewhere
270
00:11:07,720 --> 00:11:10,083
while you cut the movie in peace
and show it to distributors.
271
00:11:10,090 --> 00:11:12,090
You know Jimmy.
272
00:11:12,120 --> 00:11:13,213
He's not gonna let you finish
273
00:11:13,220 --> 00:11:14,580
if you don't cave in
to his wishes.
274
00:11:14,590 --> 00:11:16,290
Fuck him.
275
00:11:17,690 --> 00:11:18,830
Exactly.
276
00:11:25,940 --> 00:11:28,540
You like this condominium?
277
00:11:28,570 --> 00:11:30,200
It's all right.
278
00:11:30,240 --> 00:11:31,233
Little overpriced for me.
279
00:11:31,240 --> 00:11:34,280
I have three of them.
280
00:11:34,310 --> 00:11:36,280
This one and the one behind
281
00:11:36,310 --> 00:11:39,010
and the one over there.
282
00:11:39,050 --> 00:11:40,920
This one is for my mother.
283
00:11:40,950 --> 00:11:43,280
That one is for my second wife.
284
00:11:43,320 --> 00:11:44,320
That one is for my first.
285
00:11:47,160 --> 00:11:48,320
They must feel lucky.
286
00:11:48,360 --> 00:11:49,320
Lucky.
287
00:11:49,360 --> 00:11:52,290
Yes.
288
00:11:52,330 --> 00:11:53,850
You know much about
the movie business?
289
00:11:55,030 --> 00:11:56,600
I would say nope.
290
00:11:56,630 --> 00:11:58,770
Tough business.
291
00:11:58,800 --> 00:11:59,870
Too many crooks.
292
00:12:00,940 --> 00:12:03,300
But it's a good business.
293
00:12:03,340 --> 00:12:04,310
Interesting.
294
00:12:04,340 --> 00:12:07,780
Lots of pretty girls.
295
00:12:07,810 --> 00:12:09,570
Mei Mei was one of them
when I first met her.
296
00:12:10,950 --> 00:12:12,010
Sixteen.
297
00:12:13,280 --> 00:12:14,820
She is no longer 16.
298
00:12:16,220 --> 00:12:18,190
She has a very short
shelf life now.
299
00:12:18,220 --> 00:12:19,900
Is that why you're
interested in her movie?
300
00:12:21,160 --> 00:12:23,190
Because she's got
a short shelf life?
301
00:12:23,230 --> 00:12:25,990
Or because she's got a name
and people like her movies?
302
00:12:26,030 --> 00:12:27,960
My movies.
303
00:12:28,000 --> 00:12:30,800
They like my movies,
the ones with Mei Mei,
304
00:12:30,830 --> 00:12:34,140
the ones without Mei Mei.
305
00:12:34,170 --> 00:12:36,600
I think
she doesn't understand that.
306
00:12:36,640 --> 00:12:38,370
Maybe she thinks
people come to see her.
307
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
I think they do.
308
00:12:41,940 --> 00:12:43,373
But you don't know much
about the business.
309
00:12:43,380 --> 00:12:45,950
I got a hunch.
310
00:12:45,980 --> 00:12:47,920
You and everybody
else got a hunch.
311
00:12:47,950 --> 00:12:49,880
How did you make your money?
312
00:12:49,920 --> 00:12:52,020
I guess I got lucky.
313
00:12:52,060 --> 00:12:54,020
Right place, right time.
314
00:12:54,060 --> 00:12:56,260
That's about it.
315
00:13:01,160 --> 00:13:03,830
You invest in Mei Mei's movie?
316
00:13:03,870 --> 00:13:05,300
Yeah.
317
00:13:05,330 --> 00:13:08,940
Your own money
or you front for somebody else?
318
00:13:08,970 --> 00:13:10,700
Why do you need to know?
319
00:13:10,740 --> 00:13:13,210
Because I know
how to make movies.
320
00:13:13,240 --> 00:13:14,980
Movies that make
money for people.
321
00:13:15,010 --> 00:13:17,810
Movies that make people
laugh and cry.
322
00:13:17,850 --> 00:13:19,980
I want to make
some of them here.
323
00:13:20,020 --> 00:13:21,380
Why here?
324
00:13:21,420 --> 00:13:25,320
Because I am
in a financial situation at home
325
00:13:25,350 --> 00:13:27,290
that will take some time
to straighten out.
326
00:13:30,190 --> 00:13:32,690
And I think
maybe you can help me.
327
00:13:34,930 --> 00:13:36,930
Me?
328
00:13:36,970 --> 00:13:38,400
You think Mei Mei
can make money.
329
00:13:38,430 --> 00:13:40,130
You believe in her.
330
00:13:40,170 --> 00:13:41,340
I do.
331
00:13:41,370 --> 00:13:42,340
Do you?
332
00:13:42,370 --> 00:13:44,670
I do.
333
00:13:44,710 --> 00:13:47,340
I think she's got
a good movie she's making.
334
00:13:47,380 --> 00:13:49,710
I think it could be
a big comeback for her...
335
00:13:49,750 --> 00:13:51,780
huge if it's handled
the right way,
336
00:13:51,810 --> 00:13:54,350
but she's not going to finish it
337
00:13:54,380 --> 00:13:56,220
without another
four or five million.
338
00:13:57,390 --> 00:13:58,320
I've seen the footage.
339
00:13:58,350 --> 00:14:00,190
It needs action.
340
00:14:00,220 --> 00:14:01,920
It has no action.
341
00:14:01,960 --> 00:14:03,320
It needs sex.
342
00:14:03,360 --> 00:14:05,360
Nobody gives a shit
about the opium wars
343
00:14:05,390 --> 00:14:07,730
and how it fucked China.
344
00:14:07,760 --> 00:14:10,060
They want more sex, more action.
345
00:14:10,100 --> 00:14:12,200
Maybe a joke or two.
346
00:14:12,240 --> 00:14:13,730
Then I can sell it.
347
00:14:14,740 --> 00:14:16,100
Can you raise
four or five million?
348
00:14:17,410 --> 00:14:19,403
You're asking me to invest
more money in her movie?
349
00:14:19,410 --> 00:14:21,310
It's technically my movie.
350
00:14:21,340 --> 00:14:23,700
You know her husband might have
something to say about that.
351
00:14:24,810 --> 00:14:25,810
Wing lei is my brother.
352
00:14:27,020 --> 00:14:28,243
You mean that in like
you have the same mother?
353
00:14:28,250 --> 00:14:29,250
No.
354
00:14:31,250 --> 00:14:32,920
I mean like this.
355
00:14:36,260 --> 00:14:37,483
You know I sold Mei Mei to him.
356
00:14:37,490 --> 00:14:39,260
No.
357
00:14:39,300 --> 00:14:41,330
Now he is selling her back.
358
00:14:41,360 --> 00:14:42,830
Does she know that?
359
00:14:42,870 --> 00:14:44,370
She knows it.
360
00:14:45,330 --> 00:14:49,340
But she has the foolish idea
that she can be independent.
361
00:14:49,370 --> 00:14:52,310
Maybe you and I together
can convince her
362
00:14:52,340 --> 00:14:53,620
that's not in her best interest.
363
00:14:56,110 --> 00:14:57,080
If you tell the drivers
364
00:14:57,110 --> 00:14:59,750
to go back to work
on Mei Mei's movie,
365
00:14:59,780 --> 00:15:01,340
then we'll have
something to talk about.
366
00:15:03,390 --> 00:15:05,120
Okay.
367
00:15:28,240 --> 00:15:30,900
Fan fan!
368
00:15:30,940 --> 00:15:32,540
Why are you still here?
369
00:15:32,570 --> 00:15:34,210
The British are coming ashore.
370
00:15:34,240 --> 00:15:35,570
They are burning the docks.
371
00:15:35,610 --> 00:15:38,080
I cannot leave.
372
00:15:38,110 --> 00:15:39,510
Fan fan.
373
00:15:39,550 --> 00:15:40,950
You must come.
374
00:15:40,980 --> 00:15:42,310
You must come.
375
00:15:42,350 --> 00:15:45,280
We will go together, you and I.
376
00:15:45,320 --> 00:15:47,020
I have no will to live.
377
00:15:48,420 --> 00:15:49,620
No will to live?
378
00:15:49,660 --> 00:15:51,160
What would your mother say
379
00:15:51,190 --> 00:15:52,590
if she heard you
say such a thing?
380
00:15:52,630 --> 00:15:54,560
After all she went through...
381
00:15:54,600 --> 00:15:57,130
her only child.
382
00:15:57,160 --> 00:15:58,530
She sold me into misery.
383
00:16:01,070 --> 00:16:02,630
Come,
384
00:16:02,670 --> 00:16:04,970
before we end our lives
on this bloody bed.
385
00:16:05,010 --> 00:16:07,270
We have already wasted
so many years.
386
00:16:09,680 --> 00:16:10,680
Fan fan. Come.
387
00:16:17,320 --> 00:16:19,380
Fan fan. Come.
388
00:16:21,990 --> 00:16:22,950
Cut.
389
00:16:22,990 --> 00:16:24,520
All right, moving on.
390
00:16:25,730 --> 00:16:26,990
Very nice, Mei Mei.
391
00:16:27,030 --> 00:16:28,430
Xishi, fantastic.
392
00:16:30,360 --> 00:16:32,360
Boss, there's a guy
named Rufus looking for you.
393
00:16:38,040 --> 00:16:40,570
I don't know what you did,
but we got our drivers back.
394
00:16:40,610 --> 00:16:41,570
What'd you do?
395
00:16:41,610 --> 00:16:42,670
I told him
396
00:16:42,710 --> 00:16:44,173
if he wanted to make movies
here in Vancouver,
397
00:16:44,180 --> 00:16:46,060
he'd better start making
some Vancouver friends.
398
00:16:47,380 --> 00:16:48,350
He might be able to stop
399
00:16:48,380 --> 00:16:49,613
some of the drivers
on this movie,
400
00:16:49,620 --> 00:16:54,150
but his sets could catch fire
the same as anybody else's.
401
00:16:54,190 --> 00:16:55,183
He said he was going
to make movies
402
00:16:55,190 --> 00:16:56,450
here in Vancouver?
403
00:16:56,490 --> 00:16:57,520
Yeah.
404
00:16:58,560 --> 00:17:00,330
That's interesting.
405
00:17:00,360 --> 00:17:01,330
He likes the crews.
406
00:17:01,360 --> 00:17:02,990
He likes the tax credit.
407
00:17:03,030 --> 00:17:04,400
He likes the fact
408
00:17:04,430 --> 00:17:06,363
there's nobody chasing him
down the street with machetes,
409
00:17:06,370 --> 00:17:07,810
trying to collect
his gambling debts.
410
00:17:08,670 --> 00:17:09,630
He's broke?
411
00:17:09,670 --> 00:17:11,270
I made a few calls.
412
00:17:11,300 --> 00:17:12,640
He's broke.
413
00:17:12,670 --> 00:17:14,410
He doesn't have
the money he says he has.
414
00:17:14,440 --> 00:17:15,433
He couldn't make Mei Mei's movie
415
00:17:15,440 --> 00:17:17,280
if he wanted to,
416
00:17:17,310 --> 00:17:19,440
but he can still scare
a few people.
417
00:17:19,480 --> 00:17:21,150
He's probably
hustling around town,
418
00:17:21,180 --> 00:17:22,173
trying to sucker some fools
419
00:17:22,180 --> 00:17:24,280
into financing his movies.
420
00:17:25,450 --> 00:17:26,580
I did my bit.
421
00:17:26,620 --> 00:17:28,350
I got your drivers back to work.
422
00:17:29,420 --> 00:17:31,290
I got the dope
in the trunk of my car.
423
00:17:34,130 --> 00:17:35,730
You think Jimmy Wuah
makes good movies?
424
00:17:35,760 --> 00:17:40,170
Good sometimes,
successful always.
425
00:17:40,200 --> 00:17:41,470
You'd make a movie with him?
426
00:17:41,500 --> 00:17:43,130
Any day of the week.
427
00:17:43,170 --> 00:17:44,740
Here's the thing with him.
428
00:17:44,770 --> 00:17:47,240
He's made a billion
dollars and lost it,
429
00:17:47,270 --> 00:17:48,240
and made it back again.
430
00:17:48,280 --> 00:17:50,610
Right now he's down on his luck,
431
00:17:50,640 --> 00:17:52,043
but he's like
the fucking stock market,
432
00:17:52,050 --> 00:17:54,050
you wanna get in at the bottom.
433
00:17:54,080 --> 00:17:55,250
One good thing about Jimmy,
434
00:17:55,280 --> 00:17:56,680
when he's riding high
435
00:17:56,720 --> 00:17:59,280
he's got a hit movie
or two out there,
436
00:17:59,320 --> 00:18:01,050
he throws money around
437
00:18:01,090 --> 00:18:02,420
like he's campaigning
for office.
438
00:18:04,290 --> 00:18:05,620
Now go get me some cash.
439
00:18:09,160 --> 00:18:10,630
I overheard somebody saying
440
00:18:10,660 --> 00:18:14,130
Gary was leaving town
tomorrow night.
441
00:18:14,170 --> 00:18:16,430
That's a pretty short window.
442
00:18:16,470 --> 00:18:19,440
We're going to get away clean
or we're not going to do it.
443
00:18:19,470 --> 00:18:21,310
Get away clean?
444
00:18:21,340 --> 00:18:22,533
We don't want a couple
of fucking ratcatchers
445
00:18:22,540 --> 00:18:23,680
like ourselves
446
00:18:23,710 --> 00:18:25,440
hunting us down after the fact.
447
00:18:26,450 --> 00:18:28,510
You, indeed,
may be dead by that point
448
00:18:28,550 --> 00:18:29,750
and won't give a shit,
449
00:18:29,780 --> 00:18:31,450
but I intend to be
under a palm tree
450
00:18:31,490 --> 00:18:33,650
sipping a whiskey
and wishing not to be disturbed.
451
00:18:38,290 --> 00:18:40,130
Jesus.
452
00:18:42,360 --> 00:18:44,300
Gentlemen. How's things?
453
00:18:44,330 --> 00:18:45,430
Good.
454
00:18:45,470 --> 00:18:47,630
You're staying at the hotel?
455
00:18:47,670 --> 00:18:49,170
Yeah, for another day or so.
456
00:18:49,200 --> 00:18:51,270
It's a busy time for me.
457
00:18:51,300 --> 00:18:53,240
We should have a drink sometime.
458
00:18:53,270 --> 00:18:54,470
You still have my number?
459
00:18:54,510 --> 00:18:55,510
I do.
460
00:19:03,320 --> 00:19:05,180
I'll chase her down.
461
00:19:05,220 --> 00:19:06,650
I've got a meeting,
462
00:19:06,690 --> 00:19:09,590
so we should talk about
the getaway for a moment.
463
00:19:09,620 --> 00:19:11,390
The wrap-up and the SPiN.
464
00:19:16,460 --> 00:19:17,523
I'll introduce you briefly,
465
00:19:17,530 --> 00:19:19,430
then I'll leave you two alone.
466
00:19:19,470 --> 00:19:20,730
He's predisposed towards you
467
00:19:20,770 --> 00:19:22,830
so don't fuck it up.
468
00:19:22,870 --> 00:19:25,200
He's knows I'm investigating
the stadium bombing?
469
00:19:25,240 --> 00:19:27,470
He does, but he doesn't
hold it against you.
470
00:19:27,510 --> 00:19:29,440
He knows it's your job
that pays you money.
471
00:19:29,480 --> 00:19:30,610
Mr. Crenshaw.
472
00:19:30,640 --> 00:19:33,440
Mr. Gary is ready for you now.
Please come in.
473
00:19:38,520 --> 00:19:39,600
Mr. McGee, good to see you.
474
00:19:39,620 --> 00:19:40,750
It's my pleasure.
475
00:19:40,790 --> 00:19:41,883
I understand
you and Mr. Crenshaw
476
00:19:41,890 --> 00:19:43,320
go back a ways.
477
00:19:43,360 --> 00:19:44,460
We do.
478
00:19:44,490 --> 00:19:47,260
I met Wolfgang on one of
his original assignments.
479
00:19:47,290 --> 00:19:49,760
A little mop-up operation
in Nicaragua.
480
00:19:49,800 --> 00:19:52,130
Then you hopped off to Panama?
481
00:19:52,170 --> 00:19:53,130
Honduras.
482
00:19:53,170 --> 00:19:54,400
Honduras.
483
00:19:54,430 --> 00:19:56,430
Then he spent the next decade
in the east.
484
00:19:56,470 --> 00:19:58,270
China mostly.
485
00:19:58,310 --> 00:19:59,500
I bounced around.
486
00:19:59,540 --> 00:20:01,740
Well, I just wanted
to make the introduction.
487
00:20:01,780 --> 00:20:03,310
I'll leave you to it.
488
00:20:03,340 --> 00:20:04,580
Thank you, Al.
489
00:20:04,610 --> 00:20:06,210
Please, sit.
490
00:20:09,820 --> 00:20:10,820
So, let's get down to it.
491
00:20:13,650 --> 00:20:15,383
You've been investigating
the Quiller inquiry.
492
00:20:15,390 --> 00:20:16,790
I have.
493
00:20:16,820 --> 00:20:17,820
On behalf of whom?
494
00:20:19,260 --> 00:20:21,730
I don't get full disclosure
on these jobs.
495
00:20:21,760 --> 00:20:24,330
I hand off my briefings
to an anonymous gentleman.
496
00:20:24,360 --> 00:20:25,800
But we can assume it's someone
497
00:20:25,830 --> 00:20:27,830
in an upper-management
government position.
498
00:20:27,870 --> 00:20:30,370
I'm guessing you're correct.
499
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
What have you discovered?
500
00:20:32,440 --> 00:20:34,840
It's a wandering trail.
501
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
Easy to get lost.
502
00:20:37,910 --> 00:20:40,350
What sort of situation
would you be looking for
503
00:20:40,380 --> 00:20:41,480
if you came to work for us?
504
00:20:41,510 --> 00:20:43,750
Clandestine
activities management.
505
00:20:43,780 --> 00:20:46,280
You're also an academic?
506
00:20:46,320 --> 00:20:48,320
Yes. I've always found
507
00:20:48,360 --> 00:20:49,913
that field research
provides me a good cover.
508
00:20:49,920 --> 00:20:51,890
Developing
and recruiting assets.
509
00:20:51,930 --> 00:20:53,660
Right.
510
00:20:53,690 --> 00:20:55,730
I need a China hand.
511
00:20:55,760 --> 00:20:58,800
We're making inroads there
quicker than anywhere else.
512
00:21:00,930 --> 00:21:02,600
You've got the background there.
513
00:21:02,640 --> 00:21:03,900
Fifteen years on the ground.
514
00:21:03,940 --> 00:21:04,900
And before that,
515
00:21:04,940 --> 00:21:06,910
Honduras,
I heard Mr. Crenshaw say.
516
00:21:06,940 --> 00:21:08,670
That's right.
517
00:21:08,710 --> 00:21:12,210
We would have been there
about the same time, I think.
518
00:21:12,250 --> 00:21:13,373
We might have
even crossed paths.
519
00:21:13,380 --> 00:21:15,710
I'd have remembered.
520
00:21:17,680 --> 00:21:19,780
If we were to hire you on,
521
00:21:19,820 --> 00:21:21,220
would you be available
immediately?
522
00:21:21,250 --> 00:21:23,760
No other obligations?
523
00:21:23,790 --> 00:21:24,923
Nothing I couldn't get out of.
524
00:21:24,930 --> 00:21:26,620
That's good to hear.
525
00:21:28,500 --> 00:21:31,730
Well, I know I want to hire you.
526
00:21:31,770 --> 00:21:33,260
Maybe you can tell me...
527
00:21:33,300 --> 00:21:34,620
Why would you like
to work for us?
528
00:21:42,980 --> 00:21:44,710
Busy down here.
529
00:21:44,740 --> 00:21:46,440
Grand central station.
530
00:21:46,480 --> 00:21:49,680
You here for the conference?
531
00:21:49,720 --> 00:21:51,020
Not officially, no.
532
00:21:51,050 --> 00:21:54,720
I don't know
if anybody's here officially.
533
00:21:54,750 --> 00:21:55,720
It's Norman, right?
534
00:21:55,760 --> 00:21:57,360
Good memory.
535
00:21:57,390 --> 00:21:58,820
Al Crenshaw.
536
00:21:58,860 --> 00:22:00,690
I know.
537
00:22:03,300 --> 00:22:04,940
So, how's the professor
been treating you?
538
00:22:06,430 --> 00:22:07,430
We're keeping busy.
539
00:22:07,470 --> 00:22:09,430
So I hear.
540
00:22:12,070 --> 00:22:13,940
Candy.
541
00:22:13,970 --> 00:22:15,510
Hello again.
542
00:22:15,540 --> 00:22:16,610
Can I buy you a drink?
543
00:22:16,640 --> 00:22:17,640
Absolutely.
544
00:22:43,700 --> 00:22:46,000
Vodka... Tequila...
545
00:22:52,780 --> 00:22:54,550
Moving up fast.
546
00:22:54,580 --> 00:22:55,550
Just doing business.
547
00:22:55,580 --> 00:22:57,620
Maybe this is
too small a town for you.
548
00:22:57,650 --> 00:22:58,820
Maybe it is.
549
00:22:58,850 --> 00:22:59,850
Who's got the money?
550
00:22:59,890 --> 00:23:01,350
Frank.
551
00:23:01,390 --> 00:23:03,390
He's in the office. Go on up.
552
00:23:05,760 --> 00:23:07,490
Watch the bag.
553
00:23:28,380 --> 00:23:29,643
You gonna count the whole thing?
554
00:23:29,650 --> 00:23:31,850
I think I might.
555
00:23:37,960 --> 00:23:39,383
What are you gonna do
with all this cash,
556
00:23:39,390 --> 00:23:41,430
after you finish counting?
557
00:23:41,460 --> 00:23:42,460
Put it to use.
558
00:23:42,500 --> 00:23:44,000
How you gonna clean it?
559
00:23:46,000 --> 00:23:47,530
Maybe pump some of it
through the club.
560
00:23:47,570 --> 00:23:48,530
No can do.
561
00:23:48,570 --> 00:23:50,370
We're already maxing out.
562
00:23:50,400 --> 00:23:52,470
That's my biggest
fucking problem...
563
00:23:52,510 --> 00:23:54,540
getting the cash washed
so I can spend some of it.
564
00:23:54,570 --> 00:23:55,970
Nothing more painful
565
00:23:56,010 --> 00:23:57,633
than having a few million
under the mattress
566
00:23:57,640 --> 00:23:59,480
and you can't spend it.
567
00:23:59,510 --> 00:24:00,550
Good problem to have.
568
00:24:00,580 --> 00:24:02,780
You'll have it soon enough,
you keep this up.
569
00:24:10,520 --> 00:24:11,720
Seriously,
570
00:24:11,760 --> 00:24:13,753
it's gonna be past my bedtime
before you finish counting.
571
00:24:13,760 --> 00:24:15,130
Just take it.
572
00:24:15,160 --> 00:24:16,193
If it comes up short,
let me know,
573
00:24:16,200 --> 00:24:18,900
I'll top it up.
574
00:24:18,930 --> 00:24:20,160
I got other shit to do.
575
00:24:27,470 --> 00:24:29,810
So how did your meeting
with Mr. Gary go?
576
00:24:29,840 --> 00:24:31,810
Not what I expected.
577
00:24:31,850 --> 00:24:32,940
I was surprised
578
00:24:32,980 --> 00:24:34,660
how often I found myself
agreeing with him.
579
00:24:34,680 --> 00:24:36,410
A very capable salesman.
580
00:24:36,450 --> 00:24:38,020
He laid out
a pretty cushy offer.
581
00:24:38,050 --> 00:24:40,020
Cushy enough to knock you off of
582
00:24:40,050 --> 00:24:42,420
whatever it is
we're getting a whiff of?
583
00:24:42,460 --> 00:24:43,650
Well, that's the idea.
584
00:24:43,690 --> 00:24:45,760
Well, is it working?
585
00:24:45,790 --> 00:24:47,530
We're meeting for drinks
later to discuss.
586
00:24:47,560 --> 00:24:48,560
Good.
587
00:24:48,600 --> 00:24:49,560
You can get in close.
588
00:24:49,600 --> 00:24:50,860
I'm beginning to think
589
00:24:50,900 --> 00:24:53,000
the long approach
might be the way.
590
00:24:53,030 --> 00:24:54,230
How long?
591
00:24:57,570 --> 00:24:59,670
Let's just see where things go.
592
00:24:59,710 --> 00:25:01,670
I already know where it goes.
593
00:25:01,710 --> 00:25:02,740
You do, do you?
594
00:25:02,780 --> 00:25:04,080
Yeah.
595
00:25:04,110 --> 00:25:05,080
Any minute now,
596
00:25:05,110 --> 00:25:06,103
you're gonna start
making excuses...
597
00:25:06,110 --> 00:25:08,510
we play it out and
we play it out,
598
00:25:08,550 --> 00:25:09,510
and it goes on and on,
599
00:25:09,550 --> 00:25:10,543
until finally,
you cash a cheque.
600
00:25:10,550 --> 00:25:11,720
Fuck off.
601
00:25:11,750 --> 00:25:14,520
It's a big revolving door.
602
00:25:14,550 --> 00:25:15,690
Big enough for all of us.
603
00:25:15,720 --> 00:25:17,820
Poor Norman.
604
00:25:17,860 --> 00:25:18,853
We're all just here
to disappoint you,
605
00:25:18,860 --> 00:25:19,820
isn't that right?
606
00:25:19,860 --> 00:25:22,090
That's been my experience.
607
00:25:22,130 --> 00:25:24,760
I don't know
if I can count on you anymore.
608
00:25:24,800 --> 00:25:26,460
What are you talking about?
609
00:25:26,500 --> 00:25:28,600
The other day
at the golf course,
610
00:25:28,640 --> 00:25:30,900
you had your moment...
plenty of them...
611
00:25:30,940 --> 00:25:32,200
but you waited,
612
00:25:32,240 --> 00:25:33,563
and you thought about it
and you thought about it...
613
00:25:33,570 --> 00:25:34,570
you fucking dithered.
614
00:25:36,610 --> 00:25:39,140
You had your chance
to take out Mr. Gary,
615
00:25:39,180 --> 00:25:40,140
and you didn't.
616
00:25:40,180 --> 00:25:41,780
You know why?
617
00:25:41,810 --> 00:25:44,250
You've lost your nerve.
618
00:25:44,280 --> 00:25:46,080
You blinked,
and he slipped away.
619
00:25:46,120 --> 00:25:46,983
And that's the real reason
620
00:25:46,990 --> 00:25:49,020
that the service
blackballed you...
621
00:25:49,060 --> 00:25:50,190
you'd lost your nerve.
622
00:25:50,220 --> 00:25:54,130
For all your huff and
puff, you've lost it.
623
00:25:54,160 --> 00:25:55,260
You're erratic.
624
00:25:55,300 --> 00:25:57,930
You're all talk and no action.
625
00:25:57,960 --> 00:25:59,830
I have a key to his room.
626
00:26:03,940 --> 00:26:04,940
Where'd you get that?
627
00:26:11,540 --> 00:26:12,580
I've got a few regulars.
628
00:26:17,550 --> 00:26:19,050
That simple enough for you?
629
00:26:30,730 --> 00:26:32,500
You got the money?
630
00:26:32,530 --> 00:26:34,300
I got it.
631
00:26:34,330 --> 00:26:35,700
You got a half a ton
632
00:26:35,740 --> 00:26:38,200
of the best heroin
anybody's seen in years
633
00:26:38,240 --> 00:26:39,640
locked down
not too far from here.
634
00:26:39,670 --> 00:26:42,610
I know you do,
because I'm the guy
635
00:26:42,640 --> 00:26:44,540
who lifted it
off the docks for you.
636
00:26:44,580 --> 00:26:46,480
Your point is?
637
00:26:46,510 --> 00:26:48,080
We're gonna have a problem
638
00:26:48,110 --> 00:26:51,380
a lot bigger than this movie
pretty quick.
639
00:26:51,420 --> 00:26:54,120
We're gonna have a shitload
of cash we can't invest.
640
00:26:54,150 --> 00:26:56,120
We gotta launder it.
641
00:26:57,260 --> 00:26:58,940
I'll take care of that
when the time comes.
642
00:27:00,260 --> 00:27:03,130
Jimmy Wuah can help us
with that right now.
643
00:27:04,700 --> 00:27:05,860
If that's what we want to do.
644
00:27:07,600 --> 00:27:09,030
You wanna make movies with him?
645
00:27:11,500 --> 00:27:12,640
Depends on the deal.
646
00:27:21,310 --> 00:27:22,673
People want to make movies
with you.
647
00:27:22,680 --> 00:27:24,380
All the time.
They're begging me.
648
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
Why?
649
00:27:27,150 --> 00:27:28,143
Because I make good movies,
650
00:27:28,150 --> 00:27:31,790
and I give them a return
on their investment.
651
00:27:31,820 --> 00:27:32,780
You launder their money?
652
00:27:32,790 --> 00:27:34,690
What's your question?
653
00:27:34,730 --> 00:27:36,790
If I got too much cash
on my hands,
654
00:27:36,830 --> 00:27:37,800
how can you help me?
655
00:27:37,830 --> 00:27:41,270
You invest your cash
in one of my movies,
656
00:27:41,300 --> 00:27:42,600
or I package a few of them.
657
00:27:42,640 --> 00:27:45,700
Your money comes back
at 70 cents to the dollar
658
00:27:45,740 --> 00:27:46,740
direct to you
659
00:27:46,770 --> 00:27:49,740
as a legitimate share
of the box office.
660
00:27:49,780 --> 00:27:51,210
And my movies do very well.
661
00:27:51,240 --> 00:27:54,080
Because you inflate the numbers
of people in your theatres,
662
00:27:54,110 --> 00:27:55,550
and pump dirty cash
down the pipe
663
00:27:55,580 --> 00:27:56,550
through the box office?
664
00:27:56,580 --> 00:27:58,050
Have I got that right?
665
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
More or less.
666
00:28:03,220 --> 00:28:05,390
You bought Mei Mei
from wing lei.
667
00:28:05,420 --> 00:28:06,390
That's right.
668
00:28:06,430 --> 00:28:08,260
I could buy her from you.
669
00:28:10,130 --> 00:28:12,200
You are an ambitious man.
670
00:28:12,230 --> 00:28:14,260
You've made
some successful movies
671
00:28:14,300 --> 00:28:15,470
with Jimmy Wuah.
672
00:28:15,500 --> 00:28:18,270
Yes.
673
00:28:18,300 --> 00:28:20,240
You could work for him again.
674
00:28:20,270 --> 00:28:22,110
No.
675
00:28:22,140 --> 00:28:25,140
If you owned
a big piece of the box office?
676
00:28:25,180 --> 00:28:28,180
If I owned a big piece
of the back end,
677
00:28:28,210 --> 00:28:29,780
first dollar out...
678
00:28:29,820 --> 00:28:33,680
I finance
the first couple of movies,
679
00:28:33,720 --> 00:28:35,390
whatever Mei Mei wants to do...
680
00:28:35,420 --> 00:28:40,260
not this period movie,
something contemporary.
681
00:28:40,290 --> 00:28:43,360
Okay, so you back away
from this picture,
682
00:28:43,400 --> 00:28:45,160
these guys get to finish it
683
00:28:45,200 --> 00:28:46,663
without any more
of your interference.
684
00:28:46,670 --> 00:28:50,300
My man, Tony,
produces her next two flicks.
685
00:28:50,340 --> 00:28:53,370
It's got to be
whatever I decide to make.
686
00:28:55,310 --> 00:28:57,470
Whatever she decides to make.
687
00:28:57,510 --> 00:28:58,503
And you tear up
all future rights
688
00:28:58,510 --> 00:28:59,510
you own on Mei Mei.
689
00:29:05,720 --> 00:29:07,350
Okay.
690
00:29:07,390 --> 00:29:08,790
We have a deal.
691
00:29:10,590 --> 00:29:12,520
As long as you can deliver
on your promises.
692
00:29:48,330 --> 00:29:50,430
The seed of the nightshade.
693
00:29:56,240 --> 00:29:57,830
You must be cautious.
694
00:29:59,840 --> 00:30:01,640
Use only one seed.
695
00:30:04,280 --> 00:30:06,440
One seed, and he will sleep
through the night.
696
00:30:10,280 --> 00:30:12,450
Two, you will sleep
day and night.
697
00:30:17,560 --> 00:30:20,690
Three, you will never
wake again.
698
00:32:12,740 --> 00:32:13,840
Norman Rothman.
699
00:32:13,870 --> 00:32:15,070
What of him?
700
00:32:15,110 --> 00:32:17,940
I didn't realize
he was part of the team.
701
00:32:17,980 --> 00:32:19,810
I didn't realize
you were so interested
702
00:32:19,850 --> 00:32:21,580
in the details of my operation.
703
00:32:21,610 --> 00:32:22,610
I'm not.
704
00:32:22,650 --> 00:32:23,710
I'm just remembering
705
00:32:23,750 --> 00:32:25,473
some of the anecdotes
I've heard over the years.
706
00:32:25,480 --> 00:32:27,450
Like what?
707
00:32:27,490 --> 00:32:28,520
Well, like the one
708
00:32:28,550 --> 00:32:30,383
about him getting himself
arrested in a crack motel
709
00:32:30,390 --> 00:32:32,360
with two young men
and a diplomatic pouch.
710
00:32:32,390 --> 00:32:35,330
We've all had
our zipper trouble, haven't we?
711
00:32:35,360 --> 00:32:36,990
His problems
712
00:32:37,030 --> 00:32:38,660
go far beyond the zipper,
my friend.
713
00:32:39,900 --> 00:32:44,030
Should anything go awry
for Norman or myself,
714
00:32:44,070 --> 00:32:45,570
I'm expecting your hand
to be there
715
00:32:45,600 --> 00:32:46,633
to help guide things
after the fact.
716
00:32:46,640 --> 00:32:49,710
You're expecting things
to go awry?
717
00:32:49,740 --> 00:32:51,040
No, but if they do,
718
00:32:51,080 --> 00:32:52,980
there will be another inquiry,
719
00:32:53,010 --> 00:32:54,543
and this time, I think we should
be sitting at the table.
720
00:32:54,550 --> 00:32:58,080
I'm in a better position now
to make that happen.
721
00:32:58,120 --> 00:32:59,550
Good.
722
00:33:02,090 --> 00:33:03,520
Who's this?
723
00:33:03,560 --> 00:33:04,520
Homicide.
724
00:33:04,560 --> 00:33:06,020
Detective Tanaka.
725
00:33:06,060 --> 00:33:07,490
He's been helpful to us.
726
00:33:07,530 --> 00:33:11,460
He might continue to make
an excellent asset.
727
00:33:13,870 --> 00:33:15,530
Good.
728
00:33:23,680 --> 00:33:24,980
Let me guess.
729
00:33:25,010 --> 00:33:27,510
Alienated young man.
Military background.
730
00:33:27,550 --> 00:33:29,380
Meets some new friends online.
731
00:33:29,420 --> 00:33:31,520
Gets himself radicalized.
732
00:33:31,550 --> 00:33:32,520
Warning signs ignored.
733
00:33:32,550 --> 00:33:35,150
Gets his hands on a gun.
734
00:33:35,190 --> 00:33:36,790
Next thing you know,
735
00:33:36,820 --> 00:33:38,013
a liberal state senator is dead
736
00:33:38,020 --> 00:33:40,490
on the front steps
of the statehouse.
737
00:33:40,530 --> 00:33:42,060
And all the buzzards
get to come on TV
738
00:33:42,090 --> 00:33:43,660
for another feeding.
739
00:33:44,830 --> 00:33:46,600
It's becoming predictable.
740
00:33:46,630 --> 00:33:47,623
It's more than predictable.
741
00:33:47,630 --> 00:33:49,670
Look around.
742
00:33:49,700 --> 00:33:51,170
Everyone's in a trance.
743
00:33:52,200 --> 00:33:53,670
It's normal.
744
00:33:55,740 --> 00:33:57,170
I have a few questions.
745
00:33:58,740 --> 00:33:59,710
Fire away.
746
00:33:59,750 --> 00:34:00,743
What's the long-term plan?
747
00:34:00,750 --> 00:34:03,410
Prepare for the worst.
748
00:34:03,450 --> 00:34:05,750
We've both seen what happens
when things collapse.
749
00:34:05,780 --> 00:34:07,820
It's those at the bottom
who get crushed.
750
00:34:09,990 --> 00:34:11,453
Trust in the government
has evaporated.
751
00:34:11,460 --> 00:34:13,190
I want to be...
752
00:34:13,230 --> 00:34:14,430
global standard wants to be...
753
00:34:14,460 --> 00:34:15,790
where people
can put their trust.
754
00:34:19,530 --> 00:34:20,800
This things a mess.
755
00:34:31,610 --> 00:34:32,610
Shooter's dead.
756
00:34:34,080 --> 00:34:36,550
Turned the gun on himself.
757
00:34:36,580 --> 00:34:37,913
You've got
boots on the ground there?
758
00:34:37,920 --> 00:34:41,020
Of course. We're everywhere.
759
00:34:41,050 --> 00:34:44,860
That's why I'm recruiting you.
760
00:34:44,890 --> 00:34:47,990
Exactly how do I fit in
in all this?
761
00:34:48,990 --> 00:34:49,960
That would depend.
762
00:34:50,000 --> 00:34:52,130
Are you dropping
your investigation
763
00:34:52,160 --> 00:34:53,160
into the Quiller inquiry?
764
00:34:53,170 --> 00:34:56,600
Why don't we finish our drinks
765
00:34:56,640 --> 00:34:59,470
and then we can continue
this discussion,
766
00:34:59,510 --> 00:35:01,200
somewhere in private?
767
00:35:24,010 --> 00:35:25,080
Hold that.
768
00:35:25,110 --> 00:35:26,080
What floor?
769
00:35:26,120 --> 00:35:27,120
Nine, thank you.
770
00:35:28,950 --> 00:35:30,520
Here for the conference?
Just a guest.
771
00:35:54,740 --> 00:35:55,710
Before we talk numbers,
772
00:35:55,750 --> 00:35:58,350
I want to hear more about you.
773
00:35:59,580 --> 00:36:01,420
I've seen the showman.
774
00:36:01,450 --> 00:36:03,150
Who's the man behind that?
775
00:36:04,320 --> 00:36:06,620
That's the trick.
776
00:36:06,660 --> 00:36:10,360
What you see is what you get.
777
00:36:10,390 --> 00:36:12,070
I'm just a farm boy,
telling it like it is.
778
00:36:13,460 --> 00:36:15,400
Telling it like it is.
That's great.
779
00:36:15,430 --> 00:36:17,370
I'm going to give you
an opportunity
780
00:36:17,400 --> 00:36:18,730
to do that.
781
00:36:20,600 --> 00:36:22,303
Can you tell me what happened
on the 15th of August,
782
00:36:22,310 --> 00:36:24,110
two years ago?
783
00:36:24,140 --> 00:36:27,280
That was a case
of very poor judgment.
784
00:36:27,310 --> 00:36:29,180
What happened?
785
00:36:29,210 --> 00:36:30,750
Why did it go wrong?
786
00:36:30,780 --> 00:36:33,350
It did go wrong, didn't it?
787
00:36:33,380 --> 00:36:34,580
It went wrong.
788
00:36:34,620 --> 00:36:35,580
It was the boy.
789
00:36:35,620 --> 00:36:38,290
Mustapha.
790
00:36:38,320 --> 00:36:41,320
He lost his nerve
at the last minute.
791
00:36:41,360 --> 00:36:42,383
Refused to take the backpack,
792
00:36:42,390 --> 00:36:44,990
didn't want
to go through with it.
793
00:36:45,030 --> 00:36:46,030
How did he die?
794
00:36:48,260 --> 00:36:50,700
One of my operatives shot him.
795
00:36:50,730 --> 00:36:52,430
That probably wasn't necessary.
796
00:36:53,770 --> 00:36:55,240
It's a pity.
797
00:36:55,270 --> 00:36:58,570
If that operation
had been successful,
798
00:36:58,610 --> 00:36:59,610
it might have changed
799
00:36:59,640 --> 00:37:01,580
the outcome
of the election that fall.
800
00:37:07,480 --> 00:37:09,350
I don't know
why I'm suddenly so thirsty.
801
00:37:21,700 --> 00:37:23,400
What was I saying?
802
00:37:23,430 --> 00:37:24,400
We were talking about
803
00:37:24,430 --> 00:37:25,830
the bombing
at the baseball stadium.
804
00:37:27,270 --> 00:37:28,463
How if that operation
had been successful,
805
00:37:28,470 --> 00:37:30,440
it might have changed
the outcome of the election.
806
00:37:30,470 --> 00:37:32,570
How do you know about that?
807
00:37:35,140 --> 00:37:37,180
Did you put
something in my drink?
808
00:38:06,680 --> 00:38:07,680
Ready?
809
00:38:09,180 --> 00:38:10,180
Go.
810
00:38:11,810 --> 00:38:12,850
You can handle this alone?
811
00:38:14,480 --> 00:38:15,620
Go downstairs.
812
00:38:15,650 --> 00:38:16,750
Mingle.
813
00:38:16,790 --> 00:38:18,490
Start the SPiN.
814
00:39:38,500 --> 00:39:39,630
I think somebody fell.
815
00:39:39,670 --> 00:39:42,300
I saw it.
816
00:39:42,340 --> 00:39:43,840
He jumped.
817
00:39:43,870 --> 00:39:45,840
He jumped?
818
00:39:45,880 --> 00:39:47,540
My.
819
00:40:06,660 --> 00:40:07,630
Is Mr. Gary here?
820
00:40:07,660 --> 00:40:09,560
I was supposed to meet
him at the bar.
821
00:40:09,600 --> 00:40:11,200
I thought you already did.
822
00:40:11,230 --> 00:40:12,200
Not yet, no.
823
00:40:12,240 --> 00:40:14,240
Excuse me.
824
00:40:14,270 --> 00:40:15,970
It looks like
something going on outside.
825
00:40:33,260 --> 00:40:34,583
Go back upstairs
and pack your bag.
826
00:40:34,590 --> 00:40:36,720
You're leaving.
827
00:40:36,760 --> 00:40:37,730
What happened?
828
00:40:37,760 --> 00:40:38,730
Michael Gary. He's dead.
829
00:40:38,760 --> 00:40:39,830
Back into the lobby.
830
00:40:39,860 --> 00:40:41,630
Everyone inside.
Everyone inside.
831
00:40:41,660 --> 00:40:43,800
Let's go. Back up.
832
00:40:43,830 --> 00:40:45,500
Did you see it?
833
00:40:45,540 --> 00:40:46,900
I did.
834
00:40:46,940 --> 00:40:48,600
It was on the top floor.
835
00:40:48,640 --> 00:40:49,633
He stood there for a minute
836
00:40:49,640 --> 00:40:50,600
and he just stepped off.
837
00:40:50,640 --> 00:40:52,540
My god.
838
00:40:54,780 --> 00:40:55,840
Let's get this whole area
839
00:40:55,880 --> 00:40:57,910
taped off right away.
840
00:40:58,920 --> 00:41:00,313
Find out which balcony
he came off of,
841
00:41:00,320 --> 00:41:01,480
on which floor.
842
00:41:18,770 --> 00:41:21,400
Clear the area. Police.
843
00:41:23,510 --> 00:41:25,810
I saw him drinking in the bar
earlier this afternoon
844
00:41:25,840 --> 00:41:27,440
with a young woman
in a blue dress.
845
00:41:27,480 --> 00:41:30,080
Constables, come with me.
846
00:41:33,650 --> 00:41:34,950
Excuse me.
847
00:41:47,330 --> 00:41:48,500
He was on the top floor.
848
00:41:48,530 --> 00:41:49,960
I saw him standing there,
849
00:41:50,000 --> 00:41:52,670
and he...
he just stepped right off.
850
00:42:29,370 --> 00:42:30,840
This one's priority.
851
00:42:31,840 --> 00:42:32,840
Excuse me.
852
00:42:34,680 --> 00:42:35,710
Al Crenshaw,
853
00:42:35,750 --> 00:42:37,510
acting director
of the intelligence service.
854
00:42:37,550 --> 00:42:39,580
Are you the only
pathologist on duty?
855
00:42:39,620 --> 00:42:40,750
I am. How can I help you?
856
00:42:40,780 --> 00:42:41,850
The service
857
00:42:41,880 --> 00:42:43,850
is going to be bringing in
our own pathologist
858
00:42:43,890 --> 00:42:46,090
for the Michael Gary
post-mortem.
859
00:42:46,120 --> 00:42:47,113
Yes, I just flagged the body.
860
00:42:47,120 --> 00:42:48,890
Is your boss aware of this?
861
00:42:48,920 --> 00:42:50,690
Yes, I've just spoken to him.
862
00:42:50,730 --> 00:42:51,730
I've been expecting you.
863
00:42:51,760 --> 00:42:52,960
May I have a look?
864
00:43:01,100 --> 00:43:02,780
It's a Murdoch
mysteries special.
864
00:43:03,305 --> 00:43:09,886
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.