All language subtitles for The Crown - S01E01 - Wolferton Splash.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,961 --> 00:00:09,961 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:00:59,325 --> 00:01:03,885 In seeking his British nationalization, His Royal Highness 3 00:01:03,965 --> 00:01:07,365 Prince Philip of Greece and of Denmark 4 00:01:07,445 --> 00:01:11,725 - renounces his Greek nationality... - Here, sir. 5 00:01:11,805 --> 00:01:15,805 ...and all foreign titles. 6 00:01:15,885 --> 00:01:22,445 And, from henceforth, he will be known as Lieutenant Philip Mountbatten, Royal Navy. 7 00:01:22,525 --> 00:01:23,525 And here. 8 00:01:40,045 --> 00:01:42,445 Philip Mountbatten... 9 00:01:44,925 --> 00:01:45,925 I... 10 00:01:47,805 --> 00:01:50,565 I... 11 00:01:52,565 --> 00:01:53,765 I... 12 00:02:00,645 --> 00:02:05,045 I grant you and the heirs, male of your body, 13 00:02:05,125 --> 00:02:11,725 lawfully begotten, the dignities of Baron Greenwich, 14 00:02:12,565 --> 00:02:19,085 Earl of Merioneth and Duke of Edinburgh. 15 00:02:19,165 --> 00:02:21,805 And Knight Companion 16 00:02:21,885 --> 00:02:26,365 of our Most Noble Order of the Garter. 17 00:02:39,605 --> 00:02:43,085 - Congratulations. - Thank you, sir. 18 00:02:55,965 --> 00:02:57,525 - Well done. - Thank you. 19 00:03:03,205 --> 00:03:04,205 Yes. 20 00:03:17,365 --> 00:03:18,365 And? 21 00:03:19,565 --> 00:03:22,285 They got through it. I got through it. 22 00:03:23,485 --> 00:03:25,765 I think they'd have preferred a nice, pink-faced marquis 23 00:03:25,845 --> 00:03:28,485 with a grouse moor in the Scottish Borders. 24 00:03:31,645 --> 00:03:33,805 Are you sure you wouldn't have preferred one of those? 25 00:03:33,885 --> 00:03:36,645 Someone with a grand title, rather than a homeless Charlie Kraut? 26 00:03:36,725 --> 00:03:37,845 No. 27 00:03:39,085 --> 00:03:42,125 - Oh. - That would have all been very antiseptic. 28 00:03:49,485 --> 00:03:53,365 Must you really smoke? You know how I hate it. 29 00:03:53,445 --> 00:03:55,805 Pity. Because I love it so very much. 30 00:03:57,085 --> 00:04:00,765 But, like a great many other things, I'm going to give it all up for you. 31 00:04:02,205 --> 00:04:04,685 Well, you still have 24 hours to change your mind. 32 00:04:04,765 --> 00:04:07,005 You think I can change my mind after all that? 33 00:04:07,885 --> 00:04:09,605 No. Too late. 34 00:04:12,325 --> 00:04:15,605 - I've signed myself away. - Or won the greatest prize on Earth. 35 00:04:18,445 --> 00:04:20,365 That's certainly what they think. 36 00:04:21,845 --> 00:04:22,725 Sir. 37 00:04:31,605 --> 00:04:33,285 It's what I think, too. 38 00:04:38,965 --> 00:04:40,285 Watch out. 39 00:04:52,525 --> 00:04:53,485 See you tomorrow. 40 00:04:55,085 --> 00:04:56,045 Try and get some sleep. 41 00:05:00,445 --> 00:05:01,365 You too. 42 00:05:01,445 --> 00:05:06,005 A naval officer's stag night? Chance would be a fine thing. 43 00:05:07,765 --> 00:05:08,805 Thank you. 44 00:06:32,565 --> 00:06:34,725 Question for you both. 45 00:06:36,765 --> 00:06:40,445 Spot of blood in my spittle yesterday morning. 46 00:06:40,525 --> 00:06:44,205 - Ought I be concerned? - Well, I'm not a doctor, sir. 47 00:06:44,285 --> 00:06:48,405 - If it's just specks, sir... - It was. 48 00:06:48,485 --> 00:06:53,765 It's probably just the cold weather. Gets right to the back of the throat. 49 00:06:53,845 --> 00:06:56,565 Cold weather. That's what I thought. 50 00:06:57,565 --> 00:06:59,885 The carriage will be cold too, Peter. 51 00:06:59,965 --> 00:07:02,085 I've arranged for there to be hot water bottles, sir. 52 00:07:02,165 --> 00:07:04,165 Oh, well done. 53 00:07:13,365 --> 00:07:15,405 Oh, for Christ's sakes, James! 54 00:07:15,485 --> 00:07:18,045 You're making bloody hard going out of this collar! 55 00:07:18,125 --> 00:07:21,285 - Sorry, sir. Nearly there. - You're doing it on purpose! 56 00:07:21,365 --> 00:07:25,845 Now, sir, we're not going to let something as small as a collar agitate us, are we? 57 00:07:29,965 --> 00:07:34,645 No, thank you, James. Sir, eyes front. Chin up. 58 00:07:39,245 --> 00:07:42,245 There was a young lady named Sally, 59 00:07:43,325 --> 00:07:46,325 who enjoyed the occasional dally, 60 00:07:48,205 --> 00:07:51,605 she sat on the lap of a well-endowed chap 61 00:07:55,205 --> 00:08:00,085 and cried, "Sir! You're right up my alley!" 62 00:08:05,685 --> 00:08:07,245 Right. 63 00:08:08,085 --> 00:08:11,485 There was an old Countess of Bray, 64 00:08:13,645 --> 00:08:14,765 and... 65 00:08:16,525 --> 00:08:19,165 you may think it odd when I say 66 00:08:19,245 --> 00:08:24,005 that despite her high station, rank and education... 67 00:08:24,085 --> 00:08:25,365 Your Majesty. 68 00:08:26,405 --> 00:08:29,685 ...she always spelled cunt with a K. 69 00:08:31,285 --> 00:08:32,645 Shall we? 70 00:08:54,765 --> 00:08:56,525 You look beautiful 71 00:09:01,325 --> 00:09:02,965 You'll be fine. 72 00:09:09,885 --> 00:09:11,045 All right. 73 00:09:18,365 --> 00:09:19,845 Here we go. 74 00:09:42,085 --> 00:09:43,565 Slow down. 75 00:09:48,525 --> 00:09:50,245 Are we the last? 76 00:09:51,485 --> 00:09:53,205 - Yes, sir. - Good. 77 00:09:56,965 --> 00:09:59,285 - Come along, Winston. - Wait, wait, wait. 78 00:10:02,685 --> 00:10:03,645 Now! 79 00:10:09,165 --> 00:10:14,525 ♪ I vow to thee, my country ♪ 80 00:10:14,605 --> 00:10:19,965 ♪ All earthly things above ♪ 81 00:10:20,045 --> 00:10:24,245 ♪ Entire and whole and perfect ♪ 82 00:10:24,325 --> 00:10:26,565 Has Winston no shame? 83 00:10:27,445 --> 00:10:30,045 It's a royal wedding, not a campaign trail. 84 00:10:30,125 --> 00:10:32,005 He's outrageous. 85 00:10:33,045 --> 00:10:35,525 But you have to admire him. 86 00:10:35,605 --> 00:10:38,205 There's poor old Attlee. He's our prime minister. 87 00:10:38,285 --> 00:10:40,565 - No one got up for him. - Yeah. 88 00:10:45,045 --> 00:10:46,525 No, no. 89 00:10:47,965 --> 00:10:52,085 Winston still thinks he's the father of the nation. 90 00:10:52,165 --> 00:10:57,445 ♪ The love that never falters ♪ 91 00:10:57,525 --> 00:11:03,205 ♪ The love that pays the price ♪ 92 00:11:03,285 --> 00:11:08,485 ♪ The love that makes undaunted ♪ 93 00:11:08,565 --> 00:11:12,165 ♪ The final sacrifice ♪ 94 00:11:12,245 --> 00:11:16,285 This whole thing's Mountbatten's triumph. He engineered it all. 95 00:11:18,725 --> 00:11:21,005 The man who gave away India. 96 00:11:56,445 --> 00:12:02,885 ♪ Praise, my soul, the King of heaven ♪ 97 00:12:02,965 --> 00:12:08,765 ♪ To his feet thy tribute bring ♪ 98 00:12:08,845 --> 00:12:14,485 ♪ Ransomed, healed, restored, forgiven ♪ 99 00:12:14,565 --> 00:12:20,205 ♪ Who like me His praise should sing ♪ 100 00:12:20,285 --> 00:12:25,885 ♪ Alleluia, alleluia! ♪ 101 00:12:25,965 --> 00:12:32,045 ♪ Praise the everlasting King ♪ 102 00:12:35,885 --> 00:12:38,085 Dearly beloved, 103 00:12:38,165 --> 00:12:42,365 we are gathered together here in the sight of God, 104 00:12:42,445 --> 00:12:46,005 and in the face of this congregation, 105 00:12:46,085 --> 00:12:52,125 to join together this man and this woman 106 00:12:52,205 --> 00:12:54,245 in holy matrimony. 107 00:12:56,205 --> 00:13:01,085 Who giveth this woman to be married to this man? 108 00:13:12,405 --> 00:13:15,125 - I, Philip... - I, Philip... 109 00:13:15,205 --> 00:13:19,485 take thee, Elizabeth Alexandra Mary. 110 00:13:19,565 --> 00:13:22,405 ...take thee, Elizabeth Alexandra Mary. 111 00:13:22,485 --> 00:13:24,645 You know why his three sisters aren't here? 112 00:13:24,725 --> 00:13:27,365 - They're all married to Nazis! - Do shut up! 113 00:13:27,445 --> 00:13:30,245 Prominent Nazis! 114 00:13:30,325 --> 00:13:35,645 I, Elizabeth Alexandra Mary... 115 00:13:35,725 --> 00:13:37,925 I, Elizabeth Alexandra Mary... 116 00:13:38,765 --> 00:13:41,605 take thee, Philip... 117 00:13:41,685 --> 00:13:43,165 ...take thee, Philip... 118 00:13:43,245 --> 00:13:45,565 to my wedded husband. 119 00:13:45,645 --> 00:13:47,485 ...to my wedded husband. 120 00:13:47,565 --> 00:13:49,605 To have and to hold... 121 00:13:57,005 --> 00:14:00,285 To have and to hold... 122 00:14:03,805 --> 00:14:05,805 To have and to hold... 123 00:14:07,125 --> 00:14:09,245 from this day forward... 124 00:14:10,405 --> 00:14:11,885 ...from this day forward... 125 00:14:11,965 --> 00:14:16,245 - for better, for worse... - ...for better, for worse... 126 00:14:16,325 --> 00:14:19,645 - for richer, for poorer... - ...for richer, for poorer... 127 00:14:19,725 --> 00:14:23,925 - in sickness and in health... - ...in sickness and in health... 128 00:14:24,005 --> 00:14:30,005 to love, to cherish, and to obey. 129 00:14:32,125 --> 00:14:34,805 - "Obey"? - She insisted. 130 00:14:34,885 --> 00:14:36,805 It was discussed. 131 00:14:39,605 --> 00:14:40,845 And obey. 132 00:14:43,005 --> 00:14:45,885 ...to love and cherish and obey... 133 00:14:47,565 --> 00:14:52,285 - till death us do part. - ...till death us do part. 134 00:14:56,645 --> 00:14:59,525 - Sheer perfection. - Your Highness... 135 00:14:59,605 --> 00:15:03,045 You have to hand it to her. It's quite a victory. 136 00:15:03,125 --> 00:15:05,765 There wasn't a single person supported the match. 137 00:15:05,845 --> 00:15:09,525 Not a single ally at Court or in government. 138 00:15:09,605 --> 00:15:11,005 Yet here we all are. 139 00:15:11,885 --> 00:15:15,365 Utterly divine. May we have the groom's family, please? 140 00:15:15,445 --> 00:15:17,405 She turned us all on our heads. 141 00:15:17,485 --> 00:15:20,525 And barely opened her mouth in the process. 142 00:15:20,605 --> 00:15:24,565 - You overestimate her. - You underestimate her. 143 00:15:27,925 --> 00:15:31,405 Well, in the past 48 hours, reality has sunk in. 144 00:15:31,485 --> 00:15:33,565 With Philip's family. 145 00:15:34,365 --> 00:15:36,365 Would you look at the mother? 146 00:15:38,045 --> 00:15:42,405 - Just out of a sanatorium, I heard. - And dressed as a nun. 147 00:15:42,485 --> 00:15:45,085 - Are we ready? One... - A Hun nun. 148 00:15:45,165 --> 00:15:47,565 Ein, zwei, drei. 149 00:15:47,645 --> 00:15:49,205 Gutte schön. 150 00:15:49,285 --> 00:15:52,125 To me, please. Are we ready? 151 00:15:53,565 --> 00:15:56,325 Quite magnificent. Thank you, thank you. 152 00:15:56,405 --> 00:15:57,525 Your Majesties? 153 00:16:09,725 --> 00:16:13,205 That's quite charming. Are we ready? 154 00:16:14,485 --> 00:16:15,605 Thank you. 155 00:16:16,565 --> 00:16:19,845 - What's that? - This present is from me. 156 00:16:21,925 --> 00:16:23,885 - Can I open it? - Mm-hm. 157 00:16:26,485 --> 00:16:28,005 Oh, Papa! 158 00:16:30,205 --> 00:16:31,085 If your... 159 00:16:32,605 --> 00:16:37,165 marriage is as happy as mine has been, 160 00:16:38,205 --> 00:16:41,165 I don't want you to miss a single thing. 161 00:16:44,405 --> 00:16:46,245 Lilibet? They're waiting. 162 00:16:47,405 --> 00:16:48,245 Thank you. 163 00:16:49,805 --> 00:16:50,645 Put it in. 164 00:17:00,525 --> 00:17:02,365 - Bertie? - Are you ready? 165 00:17:04,805 --> 00:17:07,885 Everyone ready? Margaret? 166 00:17:07,965 --> 00:17:10,605 - Sir. - Thank you. 167 00:17:29,925 --> 00:17:30,965 Thank you. 168 00:17:41,845 --> 00:17:45,405 We want the king! We want the king! 169 00:18:58,885 --> 00:19:02,605 Row! Row you, bastards! 170 00:19:30,685 --> 00:19:32,885 Everyone inside. We're starting now. 171 00:19:35,525 --> 00:19:39,685 Thank you so much for coming. Oh, good, you're here! 172 00:19:39,765 --> 00:19:43,165 Right, come on, you two, inside. Can't start without you. 173 00:19:43,245 --> 00:19:45,165 - Boys, come on. - Yes, ma'am. 174 00:19:45,245 --> 00:19:47,165 Thank you. 175 00:19:53,925 --> 00:19:57,405 Ladies and gentlemen, pray silence for Her Royal Highness, Princess Elizabeth. 176 00:19:57,485 --> 00:19:58,685 Thank you, Martin. 177 00:20:00,405 --> 00:20:02,725 As I'm sure you all know, 178 00:20:02,805 --> 00:20:09,045 my dear husband will soon no longer be Lieutenant Mountbatten 179 00:20:09,125 --> 00:20:12,605 but Lieutenant-Commander Mountbatten. 180 00:20:12,685 --> 00:20:14,805 Thank you very much. 181 00:20:16,085 --> 00:20:19,845 Which, I gather, involves a whole new gold ring for me to sew onto your uniform! 182 00:20:19,925 --> 00:20:22,725 Half a gold ring, darling. Half a gold ring, gentlemen. 183 00:20:23,925 --> 00:20:29,525 So I've asked the two most important people here to do the presentation. 184 00:20:33,925 --> 00:20:36,885 Hello? Charteris. Yes? 185 00:20:39,045 --> 00:20:41,205 Ah. 186 00:20:44,245 --> 00:20:45,525 Very good. 187 00:20:47,885 --> 00:20:50,085 There we are. Good boy, Charles, well done! 188 00:20:50,165 --> 00:20:52,085 Thank you. Thank you. Thank you. 189 00:20:52,165 --> 00:20:54,805 Important call from London, ma'am. 190 00:21:54,725 --> 00:21:56,005 Charles! Anne! 191 00:21:56,845 --> 00:21:58,525 Children. Wait. Wait. 192 00:22:01,565 --> 00:22:03,565 They're waiting in the green drawing room, ma'am. 193 00:22:03,645 --> 00:22:04,925 - Right. - Where's grandpapa? 194 00:22:05,005 --> 00:22:06,325 He's upstairs with the doctors. 195 00:22:06,405 --> 00:22:09,165 Now, you wait with nanny and we'll be back in a minute. 196 00:22:10,045 --> 00:22:13,005 Charles, wait. Here. Okay? 197 00:22:21,445 --> 00:22:24,005 - Mummy. - So glad you're here. 198 00:22:24,085 --> 00:22:25,965 - We came as soon as we could. - I know. 199 00:22:27,725 --> 00:22:29,685 - Ma'am, I'm so sorry... - Granny. 200 00:22:32,885 --> 00:22:34,245 They're operating. 201 00:22:35,165 --> 00:22:37,285 It's been two hours. 202 00:22:54,485 --> 00:22:56,445 He's here. 203 00:23:02,765 --> 00:23:04,965 I'm happy to say the procedure went well, 204 00:23:05,045 --> 00:23:09,845 and that His Majesty's immediate post-operative condition is satisfactory. 205 00:23:15,765 --> 00:23:17,245 Thank you, doctor. 206 00:23:18,045 --> 00:23:23,925 That's good news, isn't it? Yes. Are you all right? 207 00:24:04,565 --> 00:24:06,845 ...after the votes are finally counted, 208 00:24:06,925 --> 00:24:08,765 Winston Churchill is Prime Minister 209 00:24:08,845 --> 00:24:11,765 of Great Britain and Northern Ireland once again. 210 00:24:11,845 --> 00:24:13,925 After the Conservative Party achieved a narrow... 211 00:24:14,005 --> 00:24:14,965 No bacon. 212 00:24:15,045 --> 00:24:17,685 A little bacon won't hurt, surely, Gerald? It's been five weeks. 213 00:24:17,765 --> 00:24:19,325 Let's cool this down. 214 00:24:21,125 --> 00:24:26,645 And make sure that egg is well-plated and no shell to risk irritation. 215 00:24:26,725 --> 00:24:30,165 And turn that noise off. He'll still be prime minister tomorrow. 216 00:24:30,245 --> 00:24:31,645 - Ready? - Ready. 217 00:24:31,725 --> 00:24:33,285 Let's get him back on his feet. 218 00:24:34,245 --> 00:24:36,805 ...who took office aged 83. 219 00:24:36,885 --> 00:24:40,165 We await the announcement of the new Cabinet in the coming days. 220 00:24:46,605 --> 00:24:47,885 Good morning, Your Majesty. 221 00:24:49,045 --> 00:24:52,725 - Your first day back at work. - Who won? 222 00:24:53,365 --> 00:24:55,165 Who, who won? 223 00:24:55,245 --> 00:24:58,965 Mr. Churchill, Your Majesty. By 17 seats. 224 00:24:59,045 --> 00:25:01,765 Good for him! You didn't hear me say that. 225 00:25:01,845 --> 00:25:03,965 ...Mr. Winston Churchill. 226 00:25:06,285 --> 00:25:09,725 They keep trying to count him out, 227 00:25:11,525 --> 00:25:13,485 but he keeps getting back up. 228 00:25:13,565 --> 00:25:18,725 ...and happy moment, to be elected for the second time, 229 00:25:18,805 --> 00:25:21,725 as your Prime Minister. 230 00:25:25,445 --> 00:25:31,525 What this nation needs is several years 231 00:25:31,605 --> 00:25:37,445 of strong, steady, experienced administration. 232 00:25:56,605 --> 00:26:00,325 Congratulations, sir. Dr. Moran is here for you. 233 00:26:07,445 --> 00:26:11,045 Yes, you just won a General Election, but... 234 00:26:13,885 --> 00:26:16,525 155 over 90. 235 00:26:16,605 --> 00:26:18,165 We can do better, Winston. 236 00:26:23,645 --> 00:26:25,325 Have a look at this for me, will you? 237 00:26:26,965 --> 00:26:31,325 In the war, we used mathematicians to decode the indecipherable. 238 00:26:31,405 --> 00:26:33,765 I need an expert to cut through the jargon. 239 00:26:36,965 --> 00:26:38,725 Are they keeping something from me? 240 00:26:40,285 --> 00:26:43,165 Well, I wouldn't be unduly concerned about the man's pneumatics. 241 00:26:44,005 --> 00:26:46,045 And, given his age, and he's a smoker. 242 00:26:46,125 --> 00:26:48,285 Catarrhal inflammation, it's not that unusual. 243 00:26:48,365 --> 00:26:51,965 But I would be concerned about the bronchoscopy. 244 00:26:52,045 --> 00:26:54,245 They wouldn't have done that unless they were looking 245 00:26:54,325 --> 00:26:56,285 for something far more serious. 246 00:26:56,365 --> 00:26:59,325 And they conspicuously fail to mention the results. 247 00:27:00,605 --> 00:27:03,205 Instead they go on about the lung resection. 248 00:27:03,285 --> 00:27:07,565 Which they performed because of "structural alterations". 249 00:27:08,685 --> 00:27:11,765 What are structural alterations? 250 00:27:11,845 --> 00:27:14,005 It's what doctors say when they avoid using the word 251 00:27:14,085 --> 00:27:16,725 that it almost inevitably describes. 252 00:27:19,925 --> 00:27:21,525 Who is this man? 253 00:27:29,525 --> 00:27:31,005 Just a little. 254 00:27:33,125 --> 00:27:35,565 One doesn't want to overdo it. 255 00:27:35,645 --> 00:27:38,125 One doesn't want to look ill, either. 256 00:27:38,845 --> 00:27:40,125 A sick... 257 00:27:42,565 --> 00:27:44,925 king is no good to anyone. 258 00:27:47,485 --> 00:27:49,525 There must be no weakness. 259 00:27:50,445 --> 00:27:52,365 No vulnerability. 260 00:27:55,925 --> 00:27:57,325 Oh, thank you. 261 00:28:08,125 --> 00:28:10,965 Evening Chronicle! Evening Chronicle! 262 00:28:28,965 --> 00:28:31,565 - What's that? - An armchair, sir. 263 00:28:31,645 --> 00:28:35,765 - I just thought, a man of his age... - This one never sits. Get rid of it. 264 00:28:37,845 --> 00:28:39,525 Mr. Churchill, Your Majesty. 265 00:28:44,765 --> 00:28:45,845 Your Majesty. 266 00:28:47,405 --> 00:28:49,445 The people have spoken. 267 00:28:49,525 --> 00:28:53,405 Your party has won the election, 268 00:28:53,485 --> 00:28:57,045 and as... as their Sovereign, 269 00:28:57,125 --> 00:29:00,125 I invite you to form a government in my name. 270 00:29:00,205 --> 00:29:03,125 An honor I gratefully accept. 271 00:29:03,205 --> 00:29:07,245 My dear Winston. Congratulations. 272 00:29:07,325 --> 00:29:13,165 Would it be terribly unconstitutional of me to say how happy I am? 273 00:29:14,405 --> 00:29:17,285 I've missed our weekly chats. 274 00:29:20,845 --> 00:29:24,525 Your predecessor is a fine parliamentarian. 275 00:29:25,525 --> 00:29:26,645 A good man. 276 00:29:26,725 --> 00:29:32,365 But, well, as company, as a companion... 277 00:29:33,725 --> 00:29:37,285 An empty taxi pulled up at the House of Commons, and Mr. Attlee got out. 278 00:29:37,365 --> 00:29:40,885 Quite. 279 00:29:42,805 --> 00:29:46,885 Now you may congratulate me in return. 280 00:29:46,965 --> 00:29:48,685 What for? 281 00:29:49,525 --> 00:29:51,525 My rapid recovery. 282 00:29:51,605 --> 00:29:54,325 - Oh. - Yes. 283 00:29:54,405 --> 00:29:58,605 I seem to have bounced back a lot quicker than people expected. 284 00:29:58,685 --> 00:30:00,405 Yes. 285 00:30:00,485 --> 00:30:04,965 Not sure I ever imagined what breathing through one lung would feel like. 286 00:30:05,885 --> 00:30:08,685 Turns out there's barely any difference. 287 00:30:08,765 --> 00:30:10,725 Good. Good. 288 00:30:15,085 --> 00:30:20,845 Though... probably wise to let the Princess Elizabeth 289 00:30:20,925 --> 00:30:23,805 undertake the Commonwealth tour? Hm? 290 00:30:23,885 --> 00:30:25,405 What say you? 291 00:30:26,925 --> 00:30:30,445 - Is she up to it? - Yes, I'd say so. 292 00:30:31,725 --> 00:30:37,365 Besides... we have to start breaking her in gently, don't we? 293 00:30:37,445 --> 00:30:38,285 Do we? 294 00:30:39,445 --> 00:30:41,485 Keep one eye on the future. 295 00:30:42,765 --> 00:30:44,485 The distant future. 296 00:31:22,685 --> 00:31:24,845 - Welcome back, sir. - What's this? 297 00:31:24,925 --> 00:31:27,285 - It's the teleprinter. - Let's have it upstairs. 298 00:31:27,365 --> 00:31:29,405 - Everything as it was before, sir? - Yes! 299 00:31:29,485 --> 00:31:31,565 Everything exactly as it was before. 300 00:31:31,645 --> 00:31:36,445 Ladies. Ladies. Now... Who's this? 301 00:31:37,685 --> 00:31:40,965 - Oh, Miss Venetia Scott, sir. - A new addition. 302 00:31:41,725 --> 00:31:44,445 - A good one, I'd say. - Thank you, sir. 303 00:31:46,325 --> 00:31:48,725 I had hoped I'd seen the back of this place. 304 00:31:49,565 --> 00:31:52,325 Could you give us a moment, please, Jock? 305 00:31:52,405 --> 00:31:53,405 Thank you. 306 00:31:56,245 --> 00:31:57,845 How was the king? 307 00:31:58,845 --> 00:32:04,805 He talked a great deal about his recovery. Lots of mentions of "bouncing back". 308 00:32:04,885 --> 00:32:07,765 Which always makes one fear the worst. 309 00:32:07,845 --> 00:32:09,525 Not to mention the make-up. 310 00:32:12,605 --> 00:32:14,125 He was wearing rouge. 311 00:32:15,125 --> 00:32:16,485 Poor man. 312 00:32:20,165 --> 00:32:22,005 It's cancer. 313 00:32:24,285 --> 00:32:25,325 What? 314 00:32:29,165 --> 00:32:32,565 - Who knows? - No one. 315 00:32:34,165 --> 00:32:35,725 Least of all him. 316 00:32:37,205 --> 00:32:40,805 - Sir? Lunch. - Let's have it in here. 317 00:32:40,885 --> 00:32:44,325 See what they've been serving for the past five years. 318 00:32:45,805 --> 00:32:49,485 - So he's dying? - We're all dying. 319 00:32:50,325 --> 00:32:53,685 That's what defines the condition of living. 320 00:32:53,765 --> 00:32:55,845 Will he die tomorrow? No. 321 00:32:55,925 --> 00:32:59,485 What about the day after tomorrow? And the day after that? 322 00:32:59,565 --> 00:33:02,005 The country needs to be led by someone strong. 323 00:33:02,085 --> 00:33:06,165 - Well, I'm strong! - You are also tired, Winston. 324 00:33:06,245 --> 00:33:08,085 We both are. 325 00:33:08,165 --> 00:33:11,005 A situation like that would require enormous energy. 326 00:33:13,045 --> 00:33:14,325 And I won't lie to you. 327 00:33:14,405 --> 00:33:18,285 I have considered resigning for Anthony's sake. 328 00:33:18,365 --> 00:33:19,805 For your sake. 329 00:33:19,885 --> 00:33:25,365 But then I realized a situation like that would also require statesmanship. 330 00:33:25,445 --> 00:33:28,325 The party needs me. The country needs me. 331 00:33:28,405 --> 00:33:29,965 She needs me. 332 00:33:30,045 --> 00:33:32,805 - Who? - Her! 333 00:33:34,685 --> 00:33:35,645 Oh, her. 334 00:33:38,405 --> 00:33:41,285 This is Clarence House dining room to Clarence House kitchen. 335 00:33:41,365 --> 00:33:42,805 Dining room to kitchen. 336 00:33:44,365 --> 00:33:47,445 - Dining room to kitchen! - Yes. Dining room to kitchen! 337 00:33:47,525 --> 00:33:48,525 Oh, bugger it! 338 00:33:48,605 --> 00:33:51,885 Right, check the circuits and up the amperage of the fuse wire. 339 00:33:51,965 --> 00:33:53,565 Right, I'm off. 340 00:33:54,365 --> 00:33:56,405 - Breakfast with your mother? - And Margaret. 341 00:33:56,485 --> 00:33:59,725 Imagine. I'm checking curtain fabrics in an hour. 342 00:33:59,805 --> 00:34:02,165 Yes. 343 00:34:05,725 --> 00:34:06,885 Let's pick the curtains. 344 00:34:07,845 --> 00:34:10,125 - Where to, ma'am? - Buckingham Palace, please. 345 00:34:13,605 --> 00:34:14,645 Buckingham Palace. 346 00:34:22,725 --> 00:34:24,605 I see. 347 00:34:24,685 --> 00:34:26,125 The queen has asked to see you. 348 00:34:27,045 --> 00:34:29,405 Yes, we look forward to seeing the doctor then. 349 00:34:29,485 --> 00:34:31,845 - Thank you. Goodbye. - Drawing room! 350 00:34:31,925 --> 00:34:33,845 - Now? - Yes. 351 00:34:40,645 --> 00:34:43,365 We do both so love living at Clarence House 352 00:34:43,445 --> 00:34:46,565 and he has all sorts of ideas about how to modernize it. 353 00:34:46,645 --> 00:34:48,725 He really is rather ingenious like that, actually. 354 00:34:48,805 --> 00:34:51,965 - Now, Peter. - Your Majesty. Your Royal Highnesses. 355 00:34:52,045 --> 00:34:54,525 I have to make a decision about Christmas. 356 00:34:54,605 --> 00:34:58,445 Tell me, do you think the King will be well enough to go to Sandringham? 357 00:34:58,525 --> 00:35:01,005 I do. As a matter of fact, I think it would do him good. 358 00:35:01,845 --> 00:35:04,805 - So it's decided. - Will you be joining us, too? 359 00:35:06,405 --> 00:35:07,245 Me? 360 00:35:08,605 --> 00:35:12,285 Course not. Peter will be spending Christmas at home with his family. 361 00:35:12,365 --> 00:35:14,365 I was only thinking of papa. 362 00:35:14,445 --> 00:35:17,005 Given the choice, you know he'd never let him out of his sight. 363 00:35:17,085 --> 00:35:18,805 Well, that's true. 364 00:35:18,885 --> 00:35:22,685 - He's quite devoted to you. - Then let me discuss it with Rosemary. 365 00:35:22,765 --> 00:35:25,725 Oh, no. No, it's out of the question. 366 00:35:25,805 --> 00:35:30,285 Why, mummy? Let Peter discuss it. 367 00:35:32,805 --> 00:35:34,685 - Well, he did offer. - Oh, very well. 368 00:35:35,845 --> 00:35:38,285 But, as a wife, I know what my answer would be. 369 00:35:38,365 --> 00:35:41,805 I'd want my husband at home at Christmas with his children. 370 00:35:41,885 --> 00:35:42,965 Excuse me. 371 00:35:56,045 --> 00:35:57,485 I saw that. 372 00:35:58,765 --> 00:36:01,885 What? No, I haven't finished. 373 00:36:01,965 --> 00:36:03,725 That look between the two of you. 374 00:36:06,405 --> 00:36:10,405 - Oh, Margaret! - You must tell no one. 375 00:36:10,485 --> 00:36:13,525 The papers all think I'm for Johnny Dalkeith or Billy Wallace. 376 00:36:13,605 --> 00:36:17,405 - Mummy and Papa, too, by the way. - They're just boys. Whereas Peter is... 377 00:36:17,485 --> 00:36:20,205 No, I quite see the attraction of Peter. 378 00:36:20,285 --> 00:36:21,445 But he's married. 379 00:36:39,005 --> 00:36:40,765 Doctor Weir, Your Majesty. 380 00:36:48,325 --> 00:36:51,045 You told me that, after the operation, 381 00:36:51,125 --> 00:36:56,005 I might expect some... soreness, 382 00:36:56,085 --> 00:37:00,525 some difficulty breathing. 383 00:37:00,605 --> 00:37:04,765 But you didn't tell me about this. 384 00:37:06,165 --> 00:37:07,885 - The coughing has returned? - Yes. 385 00:37:07,965 --> 00:37:09,925 - How often? - All the time. 386 00:37:12,125 --> 00:37:18,125 At the time of the operation, as you know, structural alterations were discovered. 387 00:37:18,205 --> 00:37:20,405 Of course. The blockage in the lung. 388 00:37:21,925 --> 00:37:24,405 It's time we gave that blockage a name, sir. 389 00:37:25,805 --> 00:37:27,965 It was a tumor. 390 00:37:28,045 --> 00:37:29,165 A malignant tumor. 391 00:37:36,725 --> 00:37:38,205 I see. 392 00:37:41,005 --> 00:37:45,005 - But... we removed it? - We did. 393 00:37:46,045 --> 00:37:48,245 So what is this? 394 00:37:48,325 --> 00:37:51,405 We removed the left lung, sir. But the right... 395 00:37:53,085 --> 00:37:57,965 has fewer, but still significant, blockages. 396 00:38:13,205 --> 00:38:14,325 So, what's next? 397 00:38:16,325 --> 00:38:17,205 Next? 398 00:38:23,165 --> 00:38:27,245 I argued that His Majesty should be told at the time. 399 00:38:27,325 --> 00:38:30,525 A patient has a right to know the full picture. 400 00:38:30,605 --> 00:38:33,765 But I was overruled. The theory was that, if His Majesty felt he'd been cured, 401 00:38:33,845 --> 00:38:38,445 he could throw himself into his work without undue stress and, and, and worry. 402 00:38:56,285 --> 00:38:58,485 I have two questions. 403 00:39:00,485 --> 00:39:02,445 Who knows the full picture? 404 00:39:04,085 --> 00:39:05,565 Apart from the surgeons? 405 00:39:06,725 --> 00:39:08,645 Perhaps the Prime Minister, sir. 406 00:39:14,205 --> 00:39:15,205 Of course. 407 00:39:18,245 --> 00:39:20,205 But not the queen? 408 00:39:21,885 --> 00:39:25,205 - Nor anyone else in my family? - No, sir. 409 00:39:31,205 --> 00:39:33,325 And the second question? 410 00:39:38,445 --> 00:39:40,565 It's impossible to say, sir. 411 00:39:41,565 --> 00:39:45,685 My understanding is the surgeons did everything they could. 412 00:39:48,405 --> 00:39:49,845 And? 413 00:39:51,845 --> 00:39:53,645 It could be years. 414 00:39:55,045 --> 00:39:57,445 More likely months. 415 00:40:00,805 --> 00:40:02,285 Thank you. 416 00:41:19,285 --> 00:41:24,125 ♪ In the bleak midwinter ♪ 417 00:41:24,205 --> 00:41:29,405 ♪ Frosty wind made moan ♪ 418 00:41:29,485 --> 00:41:36,085 ♪ In the bleak midwinter, long ago ♪ 419 00:41:36,165 --> 00:41:37,045 Merry Christmas. 420 00:41:42,085 --> 00:41:45,525 ♪ ...archangels ♪ 421 00:41:45,605 --> 00:41:50,125 ♪ May have gathered there ♪ 422 00:41:50,205 --> 00:41:51,325 Come on. 423 00:41:51,405 --> 00:41:56,045 ♪ Cherubim and seraphim ♪ 424 00:41:56,125 --> 00:42:00,325 ♪ Thronged the air ♪ 425 00:42:00,405 --> 00:42:05,285 ♪ But his mother only ♪ 426 00:42:05,365 --> 00:42:10,605 ♪ In her maiden bliss ♪ 427 00:42:10,685 --> 00:42:15,805 ♪ Worshipped the beloved ♪ 428 00:42:15,885 --> 00:42:20,605 ♪ With a kiss ♪ 429 00:42:22,685 --> 00:42:23,725 - Oh, look. - Oh... 430 00:42:40,845 --> 00:42:42,725 Charming. Quite charming. 431 00:42:48,965 --> 00:42:53,565 ♪ What can I give Him ♪ 432 00:42:53,645 --> 00:42:57,245 ♪ Poor as I am? ♪ 433 00:43:00,085 --> 00:43:04,845 ♪ If I were a shepherd ♪ 434 00:43:04,925 --> 00:43:09,325 ♪ I would bring a lamb ♪ 435 00:43:10,285 --> 00:43:15,645 ♪ If I were a wise man ♪ 436 00:43:15,725 --> 00:43:20,445 ♪ I would do my part ♪ 437 00:43:21,205 --> 00:43:27,605 ♪ Yet what I can I give him ♪ 438 00:43:27,685 --> 00:43:34,085 ♪ Give my heart ♪ 439 00:43:54,885 --> 00:43:55,925 Thank you. 440 00:43:57,765 --> 00:44:00,165 Thank you. Thank you. 441 00:44:06,005 --> 00:44:08,405 Very good. Charles, come on. 442 00:44:09,325 --> 00:44:10,365 - Alright. - No, Mummy. 443 00:44:10,445 --> 00:44:14,925 Ma'am, His Majesty has requested you attend him in his study. 444 00:44:16,125 --> 00:44:18,165 Urgently requested, ma'am. 445 00:44:19,645 --> 00:44:20,485 Alright. 446 00:44:21,685 --> 00:44:23,365 Will you take them? 447 00:44:23,445 --> 00:44:24,445 I'll be back soon. 448 00:44:28,165 --> 00:44:29,765 Off we go then! 449 00:44:37,885 --> 00:44:42,165 In case you're wondering, I haven't anything specific to say. 450 00:44:43,085 --> 00:44:45,005 Just wanted to spend time with you. 451 00:44:52,805 --> 00:44:56,605 If there's anything you wanted to ask me, just fire away. 452 00:44:59,285 --> 00:45:00,925 Are they a nuisance? 453 00:45:01,005 --> 00:45:03,485 Oh, the boxes. 454 00:45:03,565 --> 00:45:05,925 Not if you keep on top of them. 455 00:45:07,005 --> 00:45:10,085 - Even at Christmas. - Even at Christmas. 456 00:45:11,685 --> 00:45:13,485 Well, what's inside? 457 00:45:13,565 --> 00:45:17,045 Everything they want me to know, they stick on top. 458 00:45:17,125 --> 00:45:19,605 Everything they'd rather I didn't know, 459 00:45:19,685 --> 00:45:23,205 Cabinet meetings, Foreign Office briefings, 460 00:45:23,285 --> 00:45:25,525 they tuck away at the bottom. 461 00:45:25,605 --> 00:45:31,925 Which is why... the first thing I do when no one is looking, is this. 462 00:45:39,885 --> 00:45:41,685 Will you take that? Thank you. 463 00:45:55,325 --> 00:45:56,925 Yeah. 464 00:46:14,685 --> 00:46:15,925 Don't you get sick of it all? 465 00:46:17,885 --> 00:46:19,805 I do. 466 00:46:20,605 --> 00:46:22,605 And lonely? 467 00:46:25,285 --> 00:46:26,605 Sometimes. 468 00:46:27,965 --> 00:46:31,725 Which is why it's so important to have the right person by your side. 469 00:46:33,045 --> 00:46:35,645 I've been very lucky in that regard with your mother. 470 00:46:38,605 --> 00:46:39,645 How's your fellow? 471 00:46:40,445 --> 00:46:42,085 - Philip? - Mm. 472 00:46:44,205 --> 00:46:45,885 Well, he... 473 00:46:47,525 --> 00:46:51,725 Well, I'm afraid he's become something of a snagaholic. 474 00:46:51,805 --> 00:46:52,805 A what? 475 00:46:52,885 --> 00:46:57,085 Well, you know we're renovating Clarence House to make it our permanent home? 476 00:46:57,165 --> 00:46:58,125 Mm, yes. 477 00:46:58,205 --> 00:47:00,925 Well, ever since he started supervising the work, 478 00:47:01,005 --> 00:47:03,965 he can't look at anything without seeing its faults. 479 00:47:04,045 --> 00:47:08,765 "That switch is an inch too high. And that door handle's wrong." 480 00:47:08,845 --> 00:47:11,805 "Well, don't be silly," I say. "A handle's a handle." 481 00:47:11,885 --> 00:47:13,565 I should make more of an effort with him. 482 00:47:15,845 --> 00:47:17,365 Take him shooting. 483 00:47:17,445 --> 00:47:19,965 - Would he like that? - Yes, I think he'd love it. 484 00:47:20,045 --> 00:47:22,725 And then when your health's improved, we'll return to Malta 485 00:47:22,805 --> 00:47:26,125 and he'll have his navy again, and all will be well. 486 00:47:26,205 --> 00:47:27,605 Of course. 487 00:47:28,725 --> 00:47:34,765 But, in the meantime... I'm still not yet well enough to travel. 488 00:47:34,845 --> 00:47:38,085 Not long distances, anyway. 489 00:47:38,165 --> 00:47:41,725 Which brings me to the forthcoming Commonwealth tour. 490 00:47:41,805 --> 00:47:46,125 I was wondering if you would consider stepping into my shoes, so to speak. 491 00:47:47,485 --> 00:47:52,765 My health is improving but I'm still not yet well enough. 492 00:47:53,805 --> 00:47:57,845 - Well, if you think we're up to it. - You'll be fine. 493 00:47:59,525 --> 00:48:02,205 - Where is it? - Well... 494 00:48:02,285 --> 00:48:05,005 Ceylon. Australia. 495 00:48:05,085 --> 00:48:07,725 Then on to New Zealand. Bermuda. 496 00:48:07,805 --> 00:48:10,085 And there's talk of starting in Kenya. 497 00:48:10,165 --> 00:48:11,845 Very good! 498 00:48:11,925 --> 00:48:13,565 Right, we'll be gone months. 499 00:48:15,285 --> 00:48:18,605 Yes. But it would mean so much to papa that we do it. 500 00:48:18,685 --> 00:48:23,325 - What am I supposed to do all that time? - Don't worry, we'll put you to work. 501 00:48:23,405 --> 00:48:25,205 My work is as a naval officer, 502 00:48:25,285 --> 00:48:28,205 not grinning like a demented ape while you cut ribbons! 503 00:48:28,285 --> 00:48:31,725 - What about the children? - The children will be fine. 504 00:48:31,805 --> 00:48:35,485 Oh! Without their parents for months on end? 505 00:48:35,565 --> 00:48:38,925 - Daddy, can you come and play? - I won't be a moment, darling. 506 00:48:39,005 --> 00:48:41,485 If you go and play with grandpapa, I'll be right over. Good boy. 507 00:48:41,565 --> 00:48:44,485 Come on, darling, Daddy's busy. Come and start again. 508 00:48:44,565 --> 00:48:46,805 - Daddy's coming. - They won't know. 509 00:48:46,885 --> 00:48:49,245 - They're too young to notice. - Come on. Be quiet. 510 00:48:49,325 --> 00:48:51,405 It would so help in papa's recovery. 511 00:48:54,005 --> 00:48:55,965 Charles, come back here. 512 00:48:56,045 --> 00:48:59,165 - Daddy, can you play now? - Charles. 513 00:49:05,405 --> 00:49:06,365 Yes. 514 00:49:09,845 --> 00:49:10,805 Thank you. 515 00:49:10,885 --> 00:49:13,685 - What are we playing? - Granny's footsteps. 516 00:49:13,765 --> 00:49:15,885 Come on then. Let's go. And then it's bedtime. 517 00:49:15,965 --> 00:49:18,125 Ready, steady... 518 00:49:39,645 --> 00:49:40,685 Sir? 519 00:49:52,565 --> 00:49:57,445 - What's the weather like today? - Rather misty at the moment, sir. 520 00:49:58,765 --> 00:50:02,285 - Morning! - Bugger off! 521 00:50:03,805 --> 00:50:09,245 Yes, I'm not sure that's the correct address for the King of England. 522 00:50:09,325 --> 00:50:12,005 - It's a beautiful morning for duck. - What? 523 00:50:12,085 --> 00:50:14,685 I thought Wolferton Splash. 524 00:50:20,565 --> 00:50:21,605 Christ. 525 00:50:29,005 --> 00:50:31,325 Reed warbler, see? 526 00:50:33,125 --> 00:50:37,165 Oh, Teal. Below the withy there. 527 00:50:37,245 --> 00:50:41,405 When I woke up this morning, I thought we'd go to Babingley Flat or Eleven Acres. 528 00:50:41,485 --> 00:50:44,365 But, in the end, there's nowhere better than the Splash 529 00:50:44,445 --> 00:50:47,605 with a bagful of cartridges to lift the spirits. 530 00:50:47,685 --> 00:50:49,645 His Majesty's back to himself again. 531 00:50:49,725 --> 00:50:53,005 Oh, he is, thank you. Like a young man again. 532 00:51:01,645 --> 00:51:04,125 We'll be all right. My son-in-law's a naval man. 533 00:51:04,205 --> 00:51:07,085 We will. If I can handle a frigate. 534 00:51:23,285 --> 00:51:28,125 You understand, the titles, the... dukedom. 535 00:51:29,925 --> 00:51:32,725 - They're not the job. - Sir? 536 00:51:36,245 --> 00:51:38,125 She is the job. 537 00:51:39,645 --> 00:51:43,085 She is the essence of your duty. 538 00:51:44,485 --> 00:51:45,685 Loving her. 539 00:51:47,405 --> 00:51:49,165 Protecting her. 540 00:51:53,085 --> 00:51:54,965 Of course, you'll miss your career. 541 00:51:57,685 --> 00:52:01,445 But doing this for her, doing this for me... 542 00:52:05,005 --> 00:52:07,765 there may be no greater act of patriotism. 543 00:52:09,485 --> 00:52:10,605 Or love. 544 00:52:15,645 --> 00:52:17,165 I understand, sir. 545 00:52:19,685 --> 00:52:20,845 Do you, boy? 546 00:52:22,525 --> 00:52:24,285 Do you really? 547 00:52:29,285 --> 00:52:30,805 I think so. 548 00:52:40,965 --> 00:52:43,165 Come. 549 00:52:43,245 --> 00:52:45,645 Let's go shoot some duck, shall we? 550 00:52:45,725 --> 00:52:47,245 Three cheers for His Majesty! 551 00:52:47,325 --> 00:52:49,325 - Hip, hip! - Hooray! 552 00:52:49,405 --> 00:52:51,325 - Hip, hip! - Hooray! 553 00:52:51,405 --> 00:52:53,085 - Hip, hip! - Hooray! 554 00:52:53,165 --> 00:52:55,605 You're too kind. Thank you. 555 00:54:55,539 --> 00:55:00,539 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 41448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.