Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:21,241
- Hey.
- What?
2
00:00:25,680 --> 00:00:28,286
Gotta hand it to you, kid.
This was a pretty good plan.
3
00:00:28,600 --> 00:00:29,601
You've been on a roll.
4
00:00:29,920 --> 00:00:32,161
Hey! I'm just getting started, buddy.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,924
Now come on. Let's move.
6
00:00:41,400 --> 00:00:42,606
Okay, Chopper. Jump.
7
00:00:46,040 --> 00:00:48,486
No rocket. It's too loud. Nowjump!
8
00:01:02,200 --> 00:01:04,123
Chop, get this door open. Hurry.
9
00:01:07,440 --> 00:01:08,487
You're welcome.
10
00:01:21,920 --> 00:01:25,481
6609. This is it. Sabine, you're up.
11
00:01:26,280 --> 00:01:28,044
I still can't believe we're here
12
00:01:28,120 --> 00:01:29,565
to break this guy out of prison.
13
00:01:29,640 --> 00:01:31,927
Trust me, we need
the information he has.
14
00:01:32,000 --> 00:01:34,651
You heard the boss. Open the door.
15
00:01:34,720 --> 00:01:36,324
Don't encourage him.
16
00:01:36,760 --> 00:01:38,842
He is in here because of us.
17
00:01:38,920 --> 00:01:40,524
Keep telling yourself that, Ezra.
18
00:01:45,880 --> 00:01:47,006
Who's the pig?
19
00:01:47,760 --> 00:01:52,243
Purple guy, Mando girl,
and Ezra Bridger.
20
00:01:52,320 --> 00:01:54,322
My, look how you have grown.
21
00:02:01,840 --> 00:02:06,004
Ah, I knew you would not
let your old partner, Hondo,
22
00:02:06,080 --> 00:02:08,003
rot away in this prison.
23
00:02:08,080 --> 00:02:10,003
Hondo, it's good to see you.
24
00:02:10,160 --> 00:02:13,369
- Not really.
- You better have the intel you promised.
25
00:02:13,520 --> 00:02:15,329
Yes, we do.
26
00:02:15,400 --> 00:02:17,448
- I'm sorry. "We"?
- Yes.
27
00:02:17,520 --> 00:02:20,524
Me and my business associate, Terba.
28
00:02:20,600 --> 00:02:23,001
You wouldn't believe the secrets
he knows.
29
00:02:23,120 --> 00:02:24,531
You're right. I wouldn't.
30
00:02:28,680 --> 00:02:31,684
What fun!
Now we're rescuing two people.
31
00:02:31,760 --> 00:02:33,205
Hey, twice the fun.
32
00:02:33,280 --> 00:02:35,044
- Look out!
- Over here!
33
00:02:45,280 --> 00:02:47,647
Spectre-6 to Ghost. Change of plans.
34
00:02:47,720 --> 00:02:49,609
We need a 44 scoop
at the landing platform.
35
00:02:49,680 --> 00:02:51,125
On my way, Spectre-6.
36
00:03:04,960 --> 00:03:06,803
Here. Make yourself useful.
37
00:03:06,880 --> 00:03:08,882
Oh! Mandalorian!
38
00:03:09,000 --> 00:03:11,526
I can get a lot for this
on the black market.
39
00:03:11,600 --> 00:03:13,568
You will be giving it back.
40
00:03:21,920 --> 00:03:23,649
Oh! I'm keeping it!
41
00:03:23,720 --> 00:03:25,006
No, you're not.
42
00:03:28,920 --> 00:03:30,809
Come on! This way.
43
00:03:41,760 --> 00:03:44,764
- Is that really Ezra?
- Most of the time.
44
00:03:47,960 --> 00:03:51,965
No, you cannot have a double share,
you greedy little pig.
45
00:04:00,640 --> 00:04:03,120
- What do you mean the deal's off?
- No! Terba, wait!
46
00:04:03,200 --> 00:04:05,407
This is not good business!
47
00:04:11,080 --> 00:04:12,730
No!
48
00:04:12,800 --> 00:04:15,406
Well, I guess the deal is off.
49
00:04:19,800 --> 00:04:21,040
Get down!
50
00:04:26,960 --> 00:04:28,644
Karabast! We're cut off!
51
00:04:30,160 --> 00:04:32,640
We need to make a move,
or we're never going to!
52
00:04:34,440 --> 00:04:37,444
Don't worry, Sabine.
I got us into this, I'll get us out.
53
00:04:59,960 --> 00:05:01,007
What are you doing?
54
00:05:06,280 --> 00:05:07,520
What is he doing?
55
00:05:14,840 --> 00:05:16,410
Are you crazy?
56
00:05:18,680 --> 00:05:20,330
What's that driver doing?
57
00:05:20,400 --> 00:05:22,368
We're not rebels! They're over there!
58
00:05:34,080 --> 00:05:36,208
When did Kanan teach you that?
59
00:05:36,280 --> 00:05:37,441
He didn't.
60
00:05:43,040 --> 00:05:44,201
Get ready to jump!
61
00:05:44,320 --> 00:05:45,321
Jump?
62
00:05:45,400 --> 00:05:47,289
What does he mean jump?
Jump where?
63
00:05:47,360 --> 00:05:48,964
Means our ride is here.
64
00:05:52,680 --> 00:05:53,681
Now!
65
00:06:06,160 --> 00:06:08,447
Was that Imperial walker helping you?
66
00:06:08,520 --> 00:06:12,206
Yeah. Ezra used
his Jedi mind trick on the pilot.
67
00:06:12,280 --> 00:06:13,486
Pretty wizard, eh?
68
00:06:13,920 --> 00:06:15,410
I did what I had to do.
69
00:06:15,920 --> 00:06:18,207
Ah, Captain Syndulla.
70
00:06:18,280 --> 00:06:20,044
I appreciate the rescue.
71
00:06:20,120 --> 00:06:22,361
And of course, I expect full payment
72
00:06:22,440 --> 00:06:24,920
even though Terba tried to betray us.
73
00:06:25,280 --> 00:06:27,169
Wait. Who's Terba?
74
00:06:27,280 --> 00:06:29,931
Hondo's former cellmate
who almost botched the mission.
75
00:06:30,000 --> 00:06:31,081
He didn't make it.
76
00:06:31,200 --> 00:06:33,168
Ezra, did you know about this?
77
00:06:33,240 --> 00:06:35,766
Not exactly.
But Hondo and I had a deal.
78
00:06:35,920 --> 00:06:37,410
Ezra, when it's your mission,
79
00:06:37,480 --> 00:06:40,450
you are responsible
for all of the details.
80
00:06:40,600 --> 00:06:42,967
I was responsible for what I knew.
81
00:06:43,040 --> 00:06:45,361
We went to get Hondo, and here he is.
82
00:06:47,120 --> 00:06:49,327
I'm sorry about Terba.
83
00:06:50,560 --> 00:06:53,166
Ah, the fiery spirit of youth, eh?
84
00:06:53,480 --> 00:06:54,766
It's not all bad.
85
00:06:56,920 --> 00:06:58,763
I knew the details of the mission.
86
00:06:58,840 --> 00:07:01,241
Terba got himself killed.
It's not my fault.
87
00:07:26,480 --> 00:07:28,642
They never would have succeeded
without me.
88
00:07:28,760 --> 00:07:29,921
Don't they know that?
89
00:07:30,000 --> 00:07:31,081
Your anger
90
00:07:31,160 --> 00:07:32,605
gives you strength,
91
00:07:32,720 --> 00:07:34,484
gives you focus.
92
00:07:35,000 --> 00:07:38,561
You can see things clearly
your friends cannot.
93
00:07:39,040 --> 00:07:42,840
Now, what else do you desire?
94
00:07:42,920 --> 00:07:44,524
They can't see.
95
00:07:44,600 --> 00:07:48,924
If they can't see,
I must become stronger, more powerful.
96
00:07:49,000 --> 00:07:51,970
I will never let my friends
get hurt again.
97
00:07:57,640 --> 00:07:58,687
Governor Pryce.
98
00:07:58,800 --> 00:08:00,768
How are things proceeding on Lothal?
99
00:08:00,840 --> 00:08:03,286
Lothal is secure, Moff Tarkin.
100
00:08:03,360 --> 00:08:05,249
But I am here
about the recent rebel attack
101
00:08:05,320 --> 00:08:07,049
at the prison on Naraka,
102
00:08:07,120 --> 00:08:10,363
which I believe is only the beginning
of a larger rebel threat.
103
00:08:10,680 --> 00:08:12,808
I am inclined to agree.
104
00:08:12,880 --> 00:08:16,680
Although Lord Vader has dealt with
the insurgency's Jedi leadership,
105
00:08:16,760 --> 00:08:19,730
these rebels have proven
particularly stubborn.
106
00:08:19,800 --> 00:08:21,802
How do you intend
to solve this problem?
107
00:08:22,040 --> 00:08:24,088
I want the Seventh Fleet.
108
00:08:24,520 --> 00:08:27,729
I see. And what of Admiral Konstantine
and his fleet?
109
00:08:27,840 --> 00:08:28,841
Huh.
110
00:08:28,920 --> 00:08:32,288
Admiral Konstantine is more politician
than soldier.
111
00:08:32,760 --> 00:08:35,969
I need someone
who sees a bigger picture.
112
00:08:37,040 --> 00:08:39,850
Very well.
You shall have the Seventh Fleet.
113
00:08:40,840 --> 00:08:42,649
Thank you, Moff Tarkin.
114
00:08:45,240 --> 00:08:46,605
So, so, so,
115
00:08:46,680 --> 00:08:50,321
how much do you insist
on paying me for this intel?
116
00:08:50,400 --> 00:08:53,483
Being rescued from that Imperial prison
wasn't payment enough?
117
00:08:53,560 --> 00:08:54,607
What do you want?
118
00:08:55,200 --> 00:08:57,885
What good is a pirate without a ship?
119
00:08:57,960 --> 00:09:01,726
You know, the Ghost is a very nice ship.
120
00:09:01,800 --> 00:09:02,847
I could probably...
121
00:09:02,920 --> 00:09:04,001
Forget it.
122
00:09:04,400 --> 00:09:06,368
I'm kidding, of course.
123
00:09:06,480 --> 00:09:09,450
But I do need a ship. Nothing too fancy.
124
00:09:09,520 --> 00:09:11,921
Just something with
a roomy cargo hold,
125
00:09:12,000 --> 00:09:14,606
hyperdrive, shields, weapons.
126
00:09:14,680 --> 00:09:17,923
I am a wanted man, after all.
Very popular.
127
00:09:18,000 --> 00:09:21,004
If your information
is as good as you claim,
128
00:09:21,120 --> 00:09:22,770
then we have a deal.
129
00:09:22,840 --> 00:09:27,164
I give to you the planet Yarma.
130
00:09:27,240 --> 00:09:31,529
And hidden in its cloudy heavens,
Reklam Station,
131
00:09:31,600 --> 00:09:34,251
a secret Imperial salvage yard
132
00:09:34,320 --> 00:09:36,721
where thousands of
Republic starfighters
133
00:09:36,800 --> 00:09:38,882
are being dismantled for scrap.
134
00:09:38,960 --> 00:09:41,531
My former friend Terba
worked on the line there
135
00:09:41,640 --> 00:09:43,802
before he was arrested
for trying to escape.
136
00:09:44,320 --> 00:09:47,210
Y-wings? Kinda old. Can they fly?
137
00:09:47,280 --> 00:09:48,884
Those bombers may be old,
138
00:09:48,960 --> 00:09:51,406
but they were solid
in combat operations.
139
00:09:51,480 --> 00:09:53,847
If we could steal a squadron's worth...
140
00:09:53,920 --> 00:09:56,082
They would be key
to building a strike fleet,
141
00:09:56,160 --> 00:09:58,481
one capable of our next objective,
142
00:09:58,560 --> 00:10:01,245
the destruction
of the Empire's factory on Lothal.
143
00:10:01,320 --> 00:10:03,322
Then what are we waiting for?
Let's go get 'em.
144
00:10:03,400 --> 00:10:05,721
Not so fast. We need to scout it first.
145
00:10:05,800 --> 00:10:08,724
Confirm Hondo's intel
and recon its defenses.
146
00:10:08,800 --> 00:10:11,644
You still do not trust Hondo,
147
00:10:11,720 --> 00:10:13,961
given our history together?
148
00:10:14,040 --> 00:10:15,451
You wound me to the quick, madam.
149
00:10:15,680 --> 00:10:18,411
Ezra Bridger, I trusted you
with the last mission,
150
00:10:18,480 --> 00:10:20,847
and your success
has not gone unnoticed.
151
00:10:21,240 --> 00:10:24,164
You will lead this mission
as Lieutenant Commander.
152
00:10:24,240 --> 00:10:25,969
Lieutenant? A promotion?
153
00:10:26,160 --> 00:10:28,083
You earned it, kid.
154
00:10:28,160 --> 00:10:30,481
- Way to go!
- Well done, young Jedi.
155
00:10:30,560 --> 00:10:33,928
Congratulations, Ezra.
Kanan will be proud of you.
156
00:10:34,000 --> 00:10:34,967
Yeah?
157
00:10:35,040 --> 00:10:36,166
Well, he has a funny way of showing it,
158
00:10:36,280 --> 00:10:38,362
considering he's never around.
159
00:10:49,200 --> 00:10:50,611
I see you-.
160
00:10:55,200 --> 00:10:56,690
I see you.
161
00:10:59,880 --> 00:11:01,245
Come to me.
162
00:11:03,520 --> 00:11:06,888
Kanan, I was hoping to see you
at the briefing.
163
00:11:09,160 --> 00:11:10,525
I hear Ezra's doing well.
164
00:11:10,600 --> 00:11:12,807
He has been stepping up, but, uh...
165
00:11:12,880 --> 00:11:14,245
You know, he blames himself
166
00:11:14,360 --> 00:11:16,203
for what happened to you and Ahsoka.
167
00:11:16,720 --> 00:11:18,722
Well, I don't.
168
00:11:19,240 --> 00:11:20,730
I wish you would tell him that.
169
00:11:30,640 --> 00:11:33,325
Kanan. Uh, hey,
what are you doing here?
170
00:11:37,560 --> 00:11:39,642
I think it's time for us to talk.
171
00:11:39,760 --> 00:11:42,206
Really? Uh, now is not a good time.
172
00:11:42,280 --> 00:11:45,762
I've been promoted and assigned
a really important mission.
173
00:11:45,840 --> 00:11:47,888
Yeah, I've heard.
174
00:11:51,360 --> 00:11:53,601
The Shh homcron'?
175
00:11:54,160 --> 00:11:55,241
You opened it?
176
00:11:55,360 --> 00:11:56,805
Yeah, I opened it. So what?
177
00:11:56,880 --> 00:11:59,611
Ezra, you know only someone
who uses the dark side
178
00:11:59,680 --> 00:12:00,761
can open this thing.
179
00:12:00,840 --> 00:12:03,127
Well, the things I've learned from it
have really helped me.
180
00:12:03,240 --> 00:12:04,446
You're using it?
181
00:12:04,520 --> 00:12:05,885
Maybe you should, too.
182
00:12:05,960 --> 00:12:07,371
You might actually learn something.
183
00:12:07,440 --> 00:12:11,240
Ezra, do you have any idea
how dangerous this path is?
184
00:12:11,320 --> 00:12:12,685
Everything I've learned
has helped me win
185
00:12:12,760 --> 00:12:14,410
one battle after another.
186
00:12:14,480 --> 00:12:16,050
I'm using it for good.
187
00:12:16,120 --> 00:12:20,045
Acting out of anger offers quick results,
but it's a trap!
188
00:12:20,120 --> 00:12:21,451
Not for me!
189
00:12:22,120 --> 00:12:24,248
I can't let you keep this.
190
00:12:25,800 --> 00:12:27,290
Fine. I don't need it.
191
00:12:27,400 --> 00:12:28,765
Just like I don't need you.
192
00:12:38,800 --> 00:12:40,768
We can'tjump directly
to Yarma from here.
193
00:12:40,840 --> 00:12:42,330
We'll have to drop out of hyperspace
194
00:12:42,400 --> 00:12:44,243
at the Sereeda Waypoint
and plot a newjump.
195
00:12:44,320 --> 00:12:45,606
Do not take too long.
196
00:12:45,680 --> 00:12:47,409
That is Mining Guild territory.
197
00:12:47,480 --> 00:12:49,369
If they spot us, they'll alert the Empire
198
00:12:49,440 --> 00:12:50,805
and jeopardize my payment.
199
00:12:50,880 --> 00:12:53,121
I mean, our mission.
200
00:12:53,200 --> 00:12:55,202
We'll be there and gone
before they know it.
201
00:12:55,280 --> 00:12:56,281
Right, Chop?
202
00:13:10,840 --> 00:13:12,171
I can help you.
203
00:13:13,920 --> 00:13:15,001
Where are you?
204
00:13:15,160 --> 00:13:16,685
Who are you?
205
00:13:16,760 --> 00:13:17,761
Come to me.
206
00:13:31,800 --> 00:13:33,131
Okay, Chopper, you're up.
207
00:13:33,200 --> 00:13:35,282
Program those coordinates
fast before...
208
00:13:35,360 --> 00:13:37,203
Attention, shuttle craft.
209
00:13:37,280 --> 00:13:39,647
You're trespassing
in a Mining Guild claim zone.
210
00:13:39,720 --> 00:13:41,961
Identify yourselves.
State your business.
211
00:13:42,120 --> 00:13:43,121
CHOPPER; Uh-Oh.
212
00:13:49,720 --> 00:13:51,290
State your purpose.
213
00:13:51,360 --> 00:13:52,885
Please excuse the intrusion, Captain.
214
00:13:52,960 --> 00:13:55,804
We'll be on our way as soon as
we calculate our hyperspace jump.
215
00:13:55,880 --> 00:13:57,450
We will not authorize any such jump
216
00:13:57,520 --> 00:14:00,410
until you've registered with the Empire
and paid the hyperspace toll.
217
00:14:00,480 --> 00:14:01,766
Prepare to transfer credits.
218
00:14:06,240 --> 00:14:08,481
If you do not slow your speed,
219
00:14:08,560 --> 00:14:10,449
we will open fire.
220
00:14:10,520 --> 00:14:12,010
Sabine, get us out of here.
221
00:15:02,200 --> 00:15:04,362
This is the place. Hello?
222
00:15:05,200 --> 00:15:06,690
Are you there?
223
00:15:07,280 --> 00:15:08,930
I can sense your presence.
224
00:15:29,800 --> 00:15:30,801
Hello.
225
00:15:39,680 --> 00:15:41,808
Imperial prison is bad,
226
00:15:41,880 --> 00:15:44,804
but where the Mining Guild
will send us is worse!
227
00:15:44,920 --> 00:15:46,160
Hang on!
228
00:15:53,920 --> 00:15:55,046
Brace yourselves.
229
00:16:01,000 --> 00:16:03,207
Chopper, we're clear.
Charge the hyperdrive.
230
00:16:03,280 --> 00:16:06,762
Wait. We should destroy the transport
before they contact the Empire.
231
00:16:06,840 --> 00:16:08,365
They probably already have.
232
00:16:08,440 --> 00:16:10,807
No! We're not leaving any witnesses.
233
00:16:10,880 --> 00:16:12,484
That's not our mission, Ezra.
234
00:16:12,680 --> 00:16:13,920
She's right, Lieutenant.
235
00:16:14,000 --> 00:16:16,606
The important thing here
is to proceed with our mission.
236
00:16:16,800 --> 00:16:18,404
Fine. Make the jump.
237
00:16:18,480 --> 00:16:20,528
Hyperspace, here we come.
238
00:16:23,360 --> 00:16:26,728
Ah. You heard my call. Good.
239
00:16:26,800 --> 00:16:30,566
Your imbalance woke me
from a deep slumber.
240
00:16:30,640 --> 00:16:31,801
Imbalance?
241
00:16:31,960 --> 00:16:36,648
Your presence is like a violent storm
in this quiet world.
242
00:16:36,720 --> 00:16:38,210
You're a Force wielder.
243
00:16:39,400 --> 00:16:41,209
But you're not a Jedi.
244
00:16:41,280 --> 00:16:42,805
Wielder? Hmm.
245
00:16:43,320 --> 00:16:46,403
Jedi and Sith wield
the Ashla and Bogan,
246
00:16:46,480 --> 00:16:48,244
the light and the dark.
247
00:16:49,240 --> 00:16:52,323
I'm the one in the middle, the Bendu.
248
00:16:52,400 --> 00:16:53,845
What do you call yourself?
249
00:16:54,480 --> 00:16:56,687
I am Kanan Jarrus, Jedi Knight.
250
00:16:57,840 --> 00:17:00,684
You carry conflict with you,
Kanan Jarrus,
251
00:17:00,760 --> 00:17:02,410
Jedi Knight.
252
00:17:05,080 --> 00:17:06,730
It's this.
253
00:17:07,480 --> 00:17:10,290
Ah. Interesting.
254
00:17:11,360 --> 00:17:13,089
Careful. It's...
255
00:17:14,440 --> 00:17:16,204
Dangerous.
256
00:17:16,560 --> 00:17:17,766
How so?
257
00:17:18,080 --> 00:17:20,731
It's a Sith holocron, a source of evil.
258
00:17:20,800 --> 00:17:23,565
My student's been using it,
and I'm afraid it's changing him.
259
00:17:23,640 --> 00:17:26,849
An object cannot make you good or evil.
260
00:17:26,920 --> 00:17:30,163
The temptation of power,
forbidden knowledge,
261
00:17:30,600 --> 00:17:34,571
even the desire to do good
can lead some down that path.
262
00:17:35,280 --> 00:17:38,602
But only you can change yourself.
263
00:17:39,160 --> 00:17:40,400
Not always.
264
00:17:40,720 --> 00:17:42,131
A-ha!
265
00:17:42,440 --> 00:17:45,171
Your conflict becomes clear.
266
00:17:45,600 --> 00:17:48,365
That device in the ground,
why do you have it?
267
00:17:48,440 --> 00:17:50,329
It keeps the spiders from attacking me.
268
00:17:50,760 --> 00:17:51,761
May I see it?
269
00:17:56,960 --> 00:17:59,531
Hey, hey! What did you do?
270
00:17:59,920 --> 00:18:01,206
I am helping you.
271
00:18:01,280 --> 00:18:03,726
It was the only thing protecting me
from those creatures!
272
00:18:03,800 --> 00:18:05,529
You believe that,
273
00:18:05,600 --> 00:18:08,126
but you must learn
to see things differently now.
274
00:18:09,760 --> 00:18:13,321
Look, I can't see anything, not anymore.
275
00:18:13,640 --> 00:18:16,120
No. You are unwilling.
276
00:18:17,000 --> 00:18:19,287
Are you saying there's a way
to restore my vision?
277
00:18:19,360 --> 00:18:21,567
Your sight cannot be healed,
278
00:18:21,640 --> 00:18:23,483
but I can teach you to see.
279
00:18:25,680 --> 00:18:26,886
If you're willing.
280
00:18:28,800 --> 00:18:30,609
What must I do?
281
00:18:33,920 --> 00:18:36,400
I'm certain Governor Pryce
is overestimating
282
00:18:36,480 --> 00:18:38,847
how organized the resistance is.
283
00:18:38,920 --> 00:18:41,400
While it's true
there are pockets of rebellion,
284
00:18:41,480 --> 00:18:43,164
there has never been any evidence
285
00:18:43,240 --> 00:18:46,244
of a larger scale, galaxy-wide operation.
286
00:18:46,320 --> 00:18:49,767
And I would like to keep it that way,
287
00:18:49,840 --> 00:18:51,808
Admiral Konstantine.
288
00:18:52,000 --> 00:18:53,923
Grand Admiral Thrawn.
289
00:18:54,360 --> 00:18:55,521
"Grand Admiral"?
290
00:18:55,600 --> 00:18:59,924
The Emperor recently promoted me
after my victory at Batonn.
291
00:19:00,000 --> 00:19:04,608
Civilian casualties outnumbered
the insurgents at the time.
292
00:19:04,680 --> 00:19:07,126
Acceptable margins, Agent Kallus,
293
00:19:07,200 --> 00:19:09,601
for there are no longer
rebels in that sector.
294
00:19:09,680 --> 00:19:12,524
Well, Thrawn, what do you think
of Governor Pryce's theory
295
00:19:12,600 --> 00:19:14,489
about the rebels in the Lothal sector?
296
00:19:14,560 --> 00:19:18,360
This is a pirate our rebels
rescued from Naraka prison,
297
00:19:18,440 --> 00:19:20,363
Hondo Ohnaka.
298
00:19:20,440 --> 00:19:22,442
Within the last hour,
the Phoenix Squadron
299
00:19:22,520 --> 00:19:24,204
destroyed Mining Guild ships
300
00:19:24,280 --> 00:19:27,045
using the Sereeda
Hyperspace Waypoint.
301
00:19:27,360 --> 00:19:30,364
Taken separately,
they may seem unrelated,
302
00:19:30,480 --> 00:19:32,847
but Ohnaka's cellmate was a laborer
303
00:19:32,920 --> 00:19:36,367
at our starfighter reclamation plant
in the Yarma system,
304
00:19:36,440 --> 00:19:39,683
one jump point away
from the Sereeda attack.
305
00:19:40,080 --> 00:19:44,005
Grand Admiral Thrawn believes
the rebels intend to raid the plant
306
00:19:44,120 --> 00:19:46,805
and steal fighters for their fleet.
307
00:19:46,880 --> 00:19:50,009
Every ship they add to their arsenal
increases the threat
308
00:19:50,080 --> 00:19:52,651
to our own armada
and the Emperor's plans.
309
00:19:52,720 --> 00:19:54,609
I trust you have a solution?
310
00:19:55,080 --> 00:19:57,321
I will start my operations here
311
00:19:57,400 --> 00:20:00,768
and pull the rebels apart piece by piece.
312
00:20:00,840 --> 00:20:05,004
They will be the architects
of their own destruction.
313
00:20:11,840 --> 00:20:13,842
No Imperial traffic on the scopes,
314
00:20:13,920 --> 00:20:16,048
but no sign of the station either.
315
00:20:16,120 --> 00:20:18,043
It is down there, my friends.
316
00:20:18,120 --> 00:20:21,124
And those ships are ripe for plunder.
317
00:20:21,280 --> 00:20:23,760
There's no telling what we're flying into.
318
00:20:23,840 --> 00:20:26,286
Let's find out. Take us down.
319
00:20:32,720 --> 00:20:34,961
There it is. Reklam Station.
320
00:20:35,520 --> 00:20:37,124
Chopper, get a count
on those bombers.
321
00:20:40,960 --> 00:20:43,247
There! Y-wing light bombers.
322
00:20:43,480 --> 00:20:45,369
Looks like they're in decent shape, too.
323
00:20:45,440 --> 00:20:48,410
Yeah, but according to Chopper's scan,
there's only 15 left.
324
00:20:49,880 --> 00:20:52,360
Correction. There are only 14 left.
325
00:20:52,480 --> 00:20:54,369
Looks like they're being destroyed.
326
00:20:54,480 --> 00:20:55,766
We need to move in now.
327
00:20:55,840 --> 00:20:57,808
There won't be any ships left if we wait.
328
00:20:57,880 --> 00:21:00,724
Hold on. Our orders
are to recon the station,
329
00:21:00,800 --> 00:21:02,131
not go after ships.
330
00:21:02,280 --> 00:21:04,089
We should advise Captain Syndulla.
331
00:21:04,200 --> 00:21:06,282
What if the Empire
detects our transmission?
332
00:21:06,360 --> 00:21:08,408
I was given command
of this assignment.
333
00:21:08,480 --> 00:21:11,643
I know what the objective was
and I am changing it.
334
00:21:12,320 --> 00:21:15,005
We're going in now. That's an order.
335
00:21:21,480 --> 00:21:23,050
Yes, sir.
24298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.