Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,716 --> 00:02:26,820
Det er to plus to
svarer til seks.
2
00:02:29,354 --> 00:02:31,691
Jeg vil aldrig fortælle dig det.
3
00:02:31,721 --> 00:02:32,893
Men det gør du.
4
00:02:33,031 --> 00:02:38,228
DRIFTSDUNKIRK
5
00:02:39,191 --> 00:02:42,691
Yify i>
6
00:03:11,730 --> 00:03:16,173
Fjenden angreb os
på alle sider
7
00:03:16,203 --> 00:03:18,775
med stor styrke
og voldsomhed.
8
00:03:18,805 --> 00:03:21,745
Tryk på
den smalle udgang,
9
00:03:21,775 --> 00:03:23,947
begge fra øst
og fra vest,
10
00:03:23,977 --> 00:03:27,183
fjenden begyndte
at skyde med kanon
11
00:03:27,213 --> 00:03:29,816
ved strandene ved
som alene forsendelsen
12
00:03:29,846 --> 00:03:32,588
kunne komme eller afgå.
13
00:03:32,618 --> 00:03:35,672
I mellemtiden Royal Navy
med den villige hjælp
14
00:03:35,702 --> 00:03:38,757
af utallige købmand
Søfolk anstrengt
15
00:03:38,758 --> 00:03:43,796
enhver nerve til at gå i gang
de britiske og allierede tropper.
16
00:03:43,826 --> 00:03:47,037
To hundrede og tyve lys
krigsskibe i>
17
00:03:47,067 --> 00:03:51,275
og 650 andre fartøjer
var forlovede.
18
00:03:51,305 --> 00:03:53,840
De måtte operere
ved en vanskelig kyst
19
00:03:53,870 --> 00:03:57,246
ofte i dårligt vejr
20
00:03:57,276 --> 00:04:01,214
under en næsten
uophørligt hagl af bomber
21
00:04:01,215 --> 00:04:05,485
og en stigende koncentration
af artilleri ild.
22
00:04:05,515 --> 00:04:07,824
Havene var heller ikke,
som jeg sagde,
23
00:04:07,854 --> 00:04:10,926
sig selv gratis
fra miner og torpedoer.
24
00:04:10,956 --> 00:04:13,492
Det var under forhold
som disse, som vores mænd
25
00:04:13,522 --> 00:04:16,912
fortsatte med
lidt eller ingen hvile.
26
00:04:16,942 --> 00:04:20,303
I dage og nætter i slutningen,
27
00:04:20,333 --> 00:04:24,340
rejse efter tur
over de farlige farvande,
28
00:04:24,370 --> 00:04:28,608
altid har med sig
mænd, som de havde reddet.
29
00:04:51,497 --> 00:04:53,550
Opmærksomhed!
30
00:04:53,580 --> 00:04:55,604
På lethed.
31
00:04:55,634 --> 00:04:58,474
Lt Calloway?
32
00:04:58,504 --> 00:05:01,192
Dette skal være din heldige dag.
33
00:05:01,222 --> 00:05:03,881
Du bliver ikke evakueret.
34
00:05:03,911 --> 00:05:06,831
Det kan du faktisk
leve en anden dag.
35
00:05:06,861 --> 00:05:09,675
Det er en rødmodig
blodbad derude!
36
00:05:09,705 --> 00:05:12,489
Herrer, slag
vindes
37
00:05:12,519 --> 00:05:15,120
ved siden af det
først pletter fjendens fly,
38
00:05:15,150 --> 00:05:17,159
skibe eller ubåde.
39
00:05:17,189 --> 00:05:19,526
Og det har britiske forskere
arbejdet feberligt
40
00:05:19,556 --> 00:05:22,561
at udvikle radar
teknologi, der vil se
41
00:05:22,591 --> 00:05:25,597
i hundreder af miles,
selv om natten.
42
00:05:25,598 --> 00:05:29,304
Men det har de ikke været
i stand til at knække det.
43
00:05:29,334 --> 00:05:31,837
For nylig fik vi
efterretning fra amerikanerne.
44
00:05:31,838 --> 00:05:33,306
Amerikanerne?
45
00:05:33,336 --> 00:05:34,643
Ja.
46
00:05:34,673 --> 00:05:37,476
Synes en tysk videnskabsmand
har udviklet denne teknologi
47
00:05:37,506 --> 00:05:40,279
men vil ikke
at dele det med Hitler.
48
00:05:40,309 --> 00:05:42,184
Jeg ved.
49
00:05:42,214 --> 00:05:44,253
Uanset hvad hans grunde er,
han vil dele det med os.
50
00:05:44,283 --> 00:05:48,788
Derfor har jeg brug for dig og din
mænd til at hente pakken.
51
00:05:48,818 --> 00:05:50,856
Pakken er?
52
00:05:50,857 --> 00:05:52,794
Den tyske videnskabsmand.
53
00:05:52,824 --> 00:05:54,729
Ved vi, hvor dette er
pakken er, sir?
54
00:05:54,759 --> 00:05:56,898
Ja. Vi får at vide
den franske modstand har
55
00:05:56,928 --> 00:06:00,332
den tyske videnskabsmand i
sikkert hus ikke langt herfra.
56
00:06:00,333 --> 00:06:05,706
Han bliver holdt her
i en gammel fabrik
57
00:06:05,736 --> 00:06:08,410
lige ud af L'Autoroute A25.
58
00:06:08,440 --> 00:06:11,179
Det er 51 grader nord,
37 øst.
59
00:06:11,209 --> 00:06:14,079
Du skal derhen,
møde med franskmændene,
60
00:06:14,109 --> 00:06:16,915
hente pakken,
og gå ud.
61
00:06:16,945 --> 00:06:18,354
Nogen spørgsmål?
62
00:06:18,384 --> 00:06:20,687
Meget fjendens aktivitet
i området, sir?
63
00:06:20,717 --> 00:06:23,039
Fra vores rapporter,
lidt til ingen.
64
00:06:23,069 --> 00:06:25,391
Franskmændene er
forventer dig.
65
00:06:25,421 --> 00:06:27,296
Når du har kontaktet,
66
00:06:27,326 --> 00:06:29,528
de vil bede dig om
et stykke papir.
67
00:06:29,558 --> 00:06:31,730
Giv dem dette.
68
00:06:31,760 --> 00:06:33,236
Hr.
69
00:06:33,266 --> 00:06:34,970
Flere spørgsmål?
70
00:06:35,000 --> 00:06:38,204
Så det bliver vi ikke
derefter evakueret. Er det det?
71
00:06:38,234 --> 00:06:40,873
Du har dine ordrer.
72
00:06:40,874 --> 00:06:44,210
Træk dine bolde ud af din
hals og vær soldat!
73
00:06:44,240 --> 00:06:46,111
- Ja Hr!
- Få dit kit sammen
74
00:06:46,112 --> 00:06:48,382
og gør dig klar til at flytte ud.
Forstår du mig?
75
00:06:48,412 --> 00:06:49,483
Ja Hr!
76
00:06:51,384 --> 00:06:55,588
Denne mission kunne
ikke kun redde liv,
77
00:06:55,618 --> 00:06:57,057
men vind krigen.
78
00:06:58,925 --> 00:07:01,028
Fortsæt.
79
00:07:12,137 --> 00:07:14,106
Du hørte oberst.
80
00:07:14,107 --> 00:07:16,242
Lidt til ingen fjendens aktivitet.
81
00:07:16,272 --> 00:07:17,313
Vi kommer ind, vi kommer ud.
82
00:07:17,343 --> 00:07:19,482
Vi går ikke glip af evakueringen.
83
00:07:19,512 --> 00:07:22,281
Bare en sidste rulle
af terningerne, gutter.
84
00:07:27,519 --> 00:07:28,621
Lad os gå.
85
00:08:24,943 --> 00:08:27,764
Bør være lige ovre
dette felt.
86
00:08:27,794 --> 00:08:30,616
Bedre gå videre
med forsigtighed.
87
00:09:15,294 --> 00:09:17,197
Ind i buskene!
88
00:09:55,467 --> 00:09:58,471
Du skal elske din
familie meget, nej?
89
00:10:00,472 --> 00:10:02,475
Er du klar over det
vi ved, hvor de er?
90
00:10:04,277 --> 00:10:08,948
Mine soldater er på vej
lige nu for at hente dem.
91
00:10:08,978 --> 00:10:12,852
Mein familia har
intet at gøre med dette!
92
00:10:27,100 --> 00:10:28,634
Ingen!
93
00:10:35,251 --> 00:10:38,588
Fortæl mig!
94
00:10:56,714 --> 00:11:00,087
Okay.
Okay.
95
00:11:00,117 --> 00:11:03,289
Jeg giver det
til en ung kvinde,
96
00:11:03,319 --> 00:11:08,825
Fransk modstand
på vej til BAF nu.
97
00:11:17,166 --> 00:11:19,436
Angelique!
98
00:11:24,940 --> 00:11:27,243
Vis mig, hvor hun er.
99
00:11:46,530 --> 00:11:50,800
De vil se dig
snart nok.
100
00:12:26,596 --> 00:12:28,433
Alt i orden, Thomas?
101
00:12:28,463 --> 00:12:31,200
Det er min søns fødselsdag
om to uger.
102
00:12:31,201 --> 00:12:34,573
Jeg bare virkelig
ville se ham.
103
00:12:34,603 --> 00:12:38,541
Jeg har ikke set ham
endnu, siden han blev født.
104
00:12:41,276 --> 00:12:42,711
Vær ikke bange for det,
Thomas.
105
00:12:42,712 --> 00:12:45,867
Du kan se ham på hans
næste fødselsdag, ja?
106
00:12:45,897 --> 00:12:48,510
Du kan fortælle ham hvad
en helt, hans far er.
107
00:12:48,540 --> 00:12:51,154
Aldrig faktisk været det
med en kvinde selv.
108
00:12:51,184 --> 00:12:53,088
Har du aldrig været sammen med en kvinde?
109
00:12:53,118 --> 00:12:55,157
Ikke intimt, nej.
110
00:12:55,158 --> 00:12:57,828
Så du har ikke haft en lurv?
111
00:12:57,858 --> 00:13:00,529
En sådan romantiker, Walker.
112
00:13:05,034 --> 00:13:06,273
Lad os bare finde denne kraut,
113
00:13:06,303 --> 00:13:08,505
og få helvede
ud af Frankrig, ja?
114
00:13:08,535 --> 00:13:10,275
Hvad siger du?
115
00:13:10,305 --> 00:13:13,210
Jeg hader dette land.
Det stinker.
116
00:13:13,240 --> 00:13:16,115
Løjtnant, al respekt,
117
00:13:16,145 --> 00:13:18,914
hvordan ved vi, at vi kan
stoler på denne videnskabsmand?
118
00:13:18,944 --> 00:13:21,687
Han er trods alt tysk.
119
00:13:21,717 --> 00:13:25,053
Fordi klogere mænd
end vi har fortalt os det.
120
00:13:25,083 --> 00:13:27,122
Nå, de har bedre ret.
121
00:13:29,058 --> 00:13:30,994
Dette må være det, gutter.
122
00:13:34,329 --> 00:13:35,431
Hold dig skarp.
123
00:13:59,789 --> 00:14:01,609
Slip dine våben!
124
00:14:01,639 --> 00:14:05,894
Sænk dine kanoner!
125
00:14:05,895 --> 00:14:07,831
Jeg sagde, drop your guns!
126
00:14:07,861 --> 00:14:09,798
Tur!
127
00:14:09,799 --> 00:14:11,134
Drej langsomt til mig!
128
00:14:15,704 --> 00:14:16,742
Drej langsomt!
129
00:14:16,772 --> 00:14:18,474
Hvad er din virksomhed her?
130
00:14:20,343 --> 00:14:23,213
Vi er sammen med briterne
Ekspeditionsstyrke.
131
00:14:23,243 --> 00:14:25,531
Vi er kommet
at samle en pakke.
132
00:14:25,561 --> 00:14:27,850
Du skulle have
en pakke til mig.
133
00:14:27,880 --> 00:14:30,352
Ja. Ja jeg gør.
134
00:14:45,568 --> 00:14:46,606
Læs det.
135
00:14:46,636 --> 00:14:48,805
Læs det for mig!
136
00:14:53,309 --> 00:14:55,729
”Børnene længes
at spille i markerne
137
00:14:55,759 --> 00:14:58,150
men måtte nøjes med
i stedet for sandet
138
00:14:58,180 --> 00:15:01,350
som blev ledsaget
ved et enormt brøl. "
139
00:15:01,380 --> 00:15:04,586
Okay, hvor er han?
140
00:15:04,587 --> 00:15:06,924
Hvor mange er med dig?
141
00:15:06,954 --> 00:15:09,292
Bare os fem.
142
00:15:12,027 --> 00:15:13,829
Okay, hvor er han?
143
00:15:13,859 --> 00:15:16,499
Hun er inde.
144
00:15:18,834 --> 00:15:21,469
Vente. Hun?
145
00:15:22,705 --> 00:15:24,173
Du vidste ikke.
146
00:15:24,174 --> 00:15:26,275
Nej. Jeg troede, det var vi
indsamling af kapitel
147
00:15:26,305 --> 00:15:29,127
med algoritmen
til radar.
148
00:15:29,157 --> 00:15:31,938
Du var indtil
han blev fanget
149
00:15:31,968 --> 00:15:34,749
af nazister, men øjeblikke
før dette.
150
00:15:34,779 --> 00:15:35,951
Han gav algoritmen.
151
00:15:35,981 --> 00:15:37,285
Til Angelique.
152
00:15:37,286 --> 00:15:38,954
Angelique?
153
00:15:40,256 --> 00:15:43,927
- Oui.
- Okay, lad os gå.
154
00:16:11,520 --> 00:16:12,991
Angelique?
155
00:16:13,021 --> 00:16:14,160
C'est moi, Pierre.
156
00:16:14,190 --> 00:16:17,727
Skyd ikke, skyder ikke.
157
00:16:17,757 --> 00:16:20,500
Dette er hende.
158
00:16:20,530 --> 00:16:21,700
Har du algoritmen?
159
00:16:21,730 --> 00:16:24,833
- Oui.
- Må jeg se det?
160
00:16:24,834 --> 00:16:28,404
Jeg har ikke skrevet det ned.
Så du skal holde mig i live.
161
00:16:28,434 --> 00:16:30,038
Meget fornuftig.
162
00:16:30,039 --> 00:16:31,741
Så skulle vi rejse.
163
00:16:31,771 --> 00:16:32,979
Hvad er planen?
164
00:16:33,009 --> 00:16:35,612
Vi må hente hende
til dette sted.
165
00:16:35,642 --> 00:16:37,346
De vil hjælpe hende yderligere.
166
00:16:37,347 --> 00:16:41,050
De har arrangeret et fly
for at tage hende til Storbritannien.
167
00:16:41,080 --> 00:16:45,788
Men vi må vente
for amerikanerne.
168
00:16:45,818 --> 00:16:47,726
De er allerede sent.
169
00:16:47,756 --> 00:16:49,358
Så jeg antager det værste.
170
00:16:49,388 --> 00:16:50,560
Vi er nødt til at flytte.
171
00:16:52,060 --> 00:16:54,330
Lort! Vi har selskab!
172
00:16:57,032 --> 00:16:59,636
Så meget for lidt
til ingen fjendens aktivitet.
173
00:16:59,666 --> 00:17:00,807
Tag dækning.
174
00:17:00,837 --> 00:17:02,623
Jeg ser om jeg
kan forsinke dem.
175
00:17:02,653 --> 00:17:04,409
Okay,
lad os grave dig ind, gutter.
176
00:17:04,439 --> 00:17:07,108
Vi fik en mission
og jeg planlægger at færdiggøre det.
177
00:17:07,138 --> 00:17:09,044
Harris, hent mig oberst
på det trådløse.
178
00:17:09,074 --> 00:17:10,282
Ja Hr.
179
00:17:10,312 --> 00:17:14,251
F13C her.
Kom ind, Dunkirk.
180
00:17:14,281 --> 00:17:18,221
F13C.
Dette er oberst Plummer.
181
00:17:18,251 --> 00:17:20,056
Sir, jeg har oberst.
182
00:17:23,393 --> 00:17:25,995
Vi er på destinationen, sir.
Men pakken er ikke her.
183
00:17:26,025 --> 00:17:27,433
Der er en fransk pige
med modstanden.
184
00:17:27,463 --> 00:17:29,531
Sagde, hun blev givet
algoritmen af videnskabsmanden
185
00:17:29,561 --> 00:17:31,466
før han blev fanget
af nazisterne.
186
00:17:31,496 --> 00:17:33,334
Har hun vist det for dig?
187
00:17:33,335 --> 00:17:35,805
Siger, at hun har det
husket, sir.
188
00:17:35,835 --> 00:17:37,242
Blod helvede!
189
00:17:37,272 --> 00:17:38,675
Det ændrer ting.
190
00:17:38,705 --> 00:17:40,078
En ting til, sir.
191
00:17:40,108 --> 00:17:41,577
Vi vises også
at have selskab.
192
00:17:41,607 --> 00:17:42,815
Hvor mange?
193
00:17:42,845 --> 00:17:44,316
Svær at sige.
194
00:17:44,346 --> 00:17:46,284
Ser ud som en transport
på vej.
195
00:17:46,314 --> 00:17:48,884
Hent dine æsler derfra
før de ankommer!
196
00:17:48,885 --> 00:17:50,088
Det er dine ordrer!
197
00:17:50,118 --> 00:17:52,554
Forstået, sir.
F13C ud.
198
00:17:55,223 --> 00:17:56,927
Stoler du ikke på mig?
199
00:17:56,957 --> 00:17:58,661
De er ankommet!
200
00:18:09,105 --> 00:18:13,076
Det er tyskerne.
Til venstre og højre.
201
00:18:25,053 --> 00:18:27,589
Vi ved, at du er derinde!
202
00:18:27,619 --> 00:18:28,724
Kom ud!
203
00:19:28,416 --> 00:19:30,822
Hun er der lige nu.
204
00:19:30,852 --> 00:19:35,657
Ja, sir, men det har hun været
sammen med fem BAF-soldater.
205
00:19:42,698 --> 00:19:44,266
Og det er de også
derinde lige nu?
206
00:19:44,296 --> 00:19:45,870
Er du sikker?
207
00:19:45,900 --> 00:19:49,737
Ja Hr. De ankom lige
måske for fire eller fem minutter siden.
208
00:19:49,767 --> 00:19:51,340
De er godt bevæbnede.
209
00:20:00,983 --> 00:20:02,187
Og amerikanerne?
210
00:20:02,217 --> 00:20:05,657
Nej Herre.
Jeg har ikke set dem.
211
00:20:05,687 --> 00:20:08,323
Og det har hun
algoritmen helt sikkert?
212
00:20:09,858 --> 00:20:11,360
Oui. I>
213
00:20:13,329 --> 00:20:15,298
Hvad laver han?
214
00:20:38,119 --> 00:20:39,990
Fremragende arbejde.
215
00:20:40,020 --> 00:20:41,691
Tak, hr.
216
00:20:41,721 --> 00:20:43,392
Må jeg tage afsted?
217
00:20:47,797 --> 00:20:49,966
Du har fem sekunder
at løbe for dit liv.
218
00:20:49,996 --> 00:20:53,505
Ingen! Nej Herre!
219
00:20:53,535 --> 00:20:56,705
Sir, nej!
Vær venlig! Nej nej!
220
00:21:12,821 --> 00:21:15,257
For pokker!
221
00:21:16,358 --> 00:21:17,663
Forræderen solgte os ud.
222
00:21:17,693 --> 00:21:19,829
Lad os koncentrere os
på opgaven i hånden.
223
00:21:19,859 --> 00:21:21,363
Jeg tæller ti mænd.
224
00:21:21,393 --> 00:21:23,081
Samme her, sir.
225
00:21:23,111 --> 00:21:24,770
Kan vi stole på dig?
226
00:21:24,800 --> 00:21:27,606
Jeg risikerede mit liv
at bekæmpe tyskerne!
227
00:21:27,636 --> 00:21:30,606
Jeg så på som min mor
og far bad om deres liv
228
00:21:30,636 --> 00:21:33,542
og livet
af min bror og søster!
229
00:21:33,572 --> 00:21:36,449
De var kun otte
og ni år gammel!
230
00:21:36,479 --> 00:21:38,547
De gør det samme
til hende, hvis vi forlader hende.
231
00:21:38,577 --> 00:21:40,482
Ingen sagde noget
om at forlade hende.
232
00:21:40,512 --> 00:21:42,221
Vi hørte oberst, sir.
233
00:21:42,251 --> 00:21:44,220
Du sværger, at du har
algoritmen?
234
00:21:44,250 --> 00:21:45,788
Det er alt, hvad jeg har!
235
00:21:49,591 --> 00:21:52,130
Vi ved, at du er derinde!
236
00:21:52,160 --> 00:21:55,697
Til briterne
soldater inde:
237
00:21:55,727 --> 00:21:57,065
Send os pigen
238
00:21:57,066 --> 00:21:58,568
og I vil alle gå gratis.
239
00:22:08,211 --> 00:22:11,381
Ellers gør du det
oplev den samme skæbne
240
00:22:11,411 --> 00:22:14,184
som din franske ven her.
241
00:22:19,387 --> 00:22:22,759
Hun vil aldrig give
algoritmen til de allierede.
242
00:22:22,789 --> 00:22:24,230
Nogensinde!
243
00:22:24,260 --> 00:22:26,896
Du sender hende ud,
I vil alle gå gratis!
244
00:22:32,769 --> 00:22:36,839
Du har to minutter
at sende hende ud.
245
00:22:46,080 --> 00:22:47,052
Ingen.
246
00:22:47,082 --> 00:22:48,320
Nej, nej, tak!
247
00:22:48,350 --> 00:22:50,819
Vær venlig! Vær venlig!
Jeg fortæller sandheden!
248
00:22:50,849 --> 00:22:51,857
Vær venlig!
249
00:22:51,887 --> 00:22:55,157
Vær venlig at gøre det
tro mig! Vær venlig!
250
00:22:55,187 --> 00:22:56,658
Gentlemen?
251
00:23:04,366 --> 00:23:06,169
Tal frit, gutter.
Du hørte oberst.
252
00:23:06,199 --> 00:23:07,936
Du kender missionen.
253
00:23:19,415 --> 00:23:21,087
Nå, jeg vil hjem.
254
00:23:21,117 --> 00:23:23,554
Vi ved ikke engang
hvis hun har algoritmen.
255
00:23:23,584 --> 00:23:26,021
Og hvordan ved vi det
denne algoritme kan endda gøre
256
00:23:26,051 --> 00:23:27,656
hvad folk siger
det kan?
257
00:23:30,525 --> 00:23:32,461
Giv hende dem.
258
00:23:32,462 --> 00:23:33,829
Hvordan kan vi virkelig stole på hende?
259
00:23:39,935 --> 00:23:43,539
Jeg kunne ikke leve med mig selv
hvis vi vendte hende ind, sir.
260
00:23:43,569 --> 00:23:46,677
Lad os fuldføre missionen.
261
00:23:46,707 --> 00:23:48,577
Det har jeg altid troet
en soldats pligt
262
00:23:48,578 --> 00:23:50,846
at beskytte dem der
kan ikke beskytte sig selv.
263
00:23:50,876 --> 00:23:53,381
Nu er der ti af dem
til vores fem,
264
00:23:53,411 --> 00:23:55,887
men vi har det
den hævede position.
265
00:23:55,917 --> 00:23:58,454
Men, løjtnant, de kan måske
har forstærkninger?
266
00:23:58,484 --> 00:24:00,091
Ja, det er meget muligt,
Harris.
267
00:24:00,121 --> 00:24:03,124
Men nogle gange har en mand det
at tage et standpunkt om princip.
268
00:24:03,125 --> 00:24:05,728
Uanset konsekvenserne.
269
00:24:07,462 --> 00:24:08,901
Jeg er med dig, sir.
270
00:24:08,931 --> 00:24:11,668
Du siger, og jeg fylder dem
så fuld af bly,
271
00:24:11,698 --> 00:24:13,569
det kommer
ud af deres øjne.
272
00:24:24,347 --> 00:24:26,351
Tak, mine herrer.
273
00:24:26,381 --> 00:24:28,884
Du vil ikke fortryde dette!
Tak skal du have.
274
00:24:32,487 --> 00:24:34,491
Okay,
Fritz, vi har talt.
275
00:24:34,521 --> 00:24:36,495
Var ikke
bringer hende ud,
276
00:24:36,525 --> 00:24:38,827
så du får det
at komme ind og hente hende!
277
00:24:38,828 --> 00:24:40,629
Ild!
278
00:24:51,106 --> 00:24:53,041
Trække ud!
279
00:24:54,243 --> 00:24:55,778
Trække ud!
280
00:24:59,381 --> 00:25:00,600
Lap ham op, mand.
281
00:25:00,630 --> 00:25:01,819
Skal jeg dø?
282
00:25:01,849 --> 00:25:04,437
- Nej.
- Dør jeg?
283
00:25:04,467 --> 00:25:07,056
Skal jeg dø?
Lort!
284
00:25:07,086 --> 00:25:08,725
Skal jeg dø?
285
00:25:22,303 --> 00:25:24,072
For pokker!
286
00:25:30,846 --> 00:25:32,982
Hr!
Jeg har noget dynamit!
287
00:25:33,012 --> 00:25:34,020
Lad mig sætte en fælde.
288
00:25:34,050 --> 00:25:36,519
Jeg sprænger disse jævler
til smedereens.
289
00:25:41,057 --> 00:25:43,126
Schreck!
Jeg har en snegl her!
290
00:25:43,156 --> 00:25:44,797
Gud, da
vi er uhøflige!
291
00:25:44,827 --> 00:25:47,499
Vi skal komme ud her!
Nogle ideer?
292
00:25:47,529 --> 00:25:49,330
Lad os gå tilbage!
Jeg kender skoven!
293
00:25:49,360 --> 00:25:50,933
King, Walker, på Thomas!
294
00:25:50,963 --> 00:25:52,170
Gå!
295
00:25:52,200 --> 00:25:53,636
Thomas, lad os gå!
296
00:26:58,134 --> 00:27:00,903
Lad os fortsætte.
Kom nu.
297
00:27:00,933 --> 00:27:02,070
Chins up.
298
00:27:05,840 --> 00:27:08,144
Det er det.
Denne måde.
299
00:27:13,515 --> 00:27:16,017
Okay, mægtige fyrre,
alle her nede.
300
00:27:45,214 --> 00:27:46,682
Kom nu!
301
00:27:48,916 --> 00:27:51,190
Bliv hos mig. Kom nu.
302
00:27:51,220 --> 00:27:53,923
Vi kommer herfra.
Vi kommer herfra.
303
00:28:01,496 --> 00:28:03,031
Kom nu!
Hold det sammen, Thomas!
304
00:28:03,061 --> 00:28:04,403
Vi er nødt til at komme videre, mand!
305
00:28:04,433 --> 00:28:06,935
Vi arbejder
på dette sammen.
306
00:28:06,965 --> 00:28:09,204
Træk det sammen, Thomas.
307
00:29:26,181 --> 00:29:28,869
Så enhver chance for at få
medicinsk support til Thomas?
308
00:29:28,899 --> 00:29:32,113
Trådløsen blev ødelagt.
Der er ingen, der ringer til nogen.
309
00:29:32,143 --> 00:29:35,357
Er du sikker på, at vi kan stole på
denne placering, som han gav os?
310
00:29:35,387 --> 00:29:37,128
Oui. I>
311
00:29:37,158 --> 00:29:39,593
Jeg mener, han arbejdede for
Tyskere, det kan blive kompromitteret.
312
00:29:39,623 --> 00:29:41,098
Jeg tror ikke det.
313
00:29:41,128 --> 00:29:43,965
Jeg tror ikke Pierre forventede
os til at flygte. Du ved?
314
00:29:43,995 --> 00:29:46,204
Ja. Du har muligvis et punkt.
315
00:29:46,234 --> 00:29:48,435
For fanden, vi har brug for en radio!
Vi er nødt til at pause!
316
00:29:48,465 --> 00:29:49,587
Jeg kender et sikkert hus.
317
00:29:49,617 --> 00:29:50,739
Det har måske en radio.
318
00:29:50,740 --> 00:29:52,907
- Hvor langt?
- Ikke langt.
319
00:31:11,686 --> 00:31:15,627
- Lort!
- Sir!
320
00:31:15,657 --> 00:31:17,827
Sir, han klarer sig ikke så godt.
321
00:31:22,364 --> 00:31:24,700
Sir, de kommer nærmere.
Vi overgår dem aldrig.
322
00:31:24,730 --> 00:31:26,234
Især med ham
i denne tilstand.
323
00:31:26,264 --> 00:31:27,769
Det kan vi ikke
bare lad ham her!
324
00:31:27,799 --> 00:31:28,904
Du er...
325
00:31:30,406 --> 00:31:34,046
Du skal.
326
00:31:34,076 --> 00:31:36,278
Jeg vil ikke klare det.
327
00:31:36,308 --> 00:31:37,782
Jeg ved det.
328
00:31:37,812 --> 00:31:39,180
Og det ved du.
329
00:31:39,181 --> 00:31:41,801
Dette kan ikke
vær alt for intet.
330
00:31:41,831 --> 00:31:44,451
Du sagde, vi kunne
være helte.
331
00:31:44,452 --> 00:31:46,454
Få hende nu i sikkerhed!
332
00:31:47,356 --> 00:31:49,126
Du kommer med os, Thomas.
333
00:31:49,156 --> 00:31:51,260
Vi får dig hjem
at se din kone og søn.
334
00:31:51,290 --> 00:31:55,731
Dine gutter kan gøre det,
men ikke med mig.
335
00:31:55,761 --> 00:31:58,436
Ikke med mig!
336
00:31:58,466 --> 00:32:00,953
Du kommer hjem til England.
337
00:32:00,983 --> 00:32:03,471
Du fortæller min søn, hvad jeg gjorde.
338
00:32:03,472 --> 00:32:07,242
Du siger ham, at jeg var en helt.
339
00:32:07,272 --> 00:32:08,512
Jeg skal.
340
00:32:08,542 --> 00:32:10,312
Ræk ind i lommen.
341
00:32:10,342 --> 00:32:12,530
- Her.
- Denne?
342
00:32:12,560 --> 00:32:14,748
Der. Der er et brev.
343
00:32:14,749 --> 00:32:18,957
Vær venlig...
344
00:32:18,987 --> 00:32:21,489
Giv dette venligst
til min kone.
345
00:32:21,490 --> 00:32:23,825
Du fortæller hende ...
346
00:32:27,229 --> 00:32:29,631
Det siger du hende
Jeg elskede hende i øjeblikket
347
00:32:29,661 --> 00:32:32,267
Jeg har lagt øjne
på hende.
348
00:32:32,268 --> 00:32:34,472
Jeg lover.
349
00:32:34,502 --> 00:32:36,706
Du holder det løfte.
350
00:32:36,736 --> 00:32:38,940
Jeg vil.
Det vil jeg, Thomas.
351
00:32:38,941 --> 00:32:41,446
Okay. Nu...
352
00:32:41,476 --> 00:32:45,480
Sæt mig nu op
mod det træ.
353
00:32:51,820 --> 00:32:54,290
Og ræk mig min pistol.
354
00:32:58,126 --> 00:33:00,295
Det har du ikke
at gøre dette, Thomas.
355
00:33:00,325 --> 00:33:01,896
Ja jeg gør.
356
00:33:03,531 --> 00:33:04,532
Gå nu!
357
00:33:06,268 --> 00:33:11,273
Monsieur, jeg er så ked af det.
358
00:33:11,303 --> 00:33:13,007
Gå!
359
00:33:30,759 --> 00:33:33,165
Lad os gå.
360
00:33:33,195 --> 00:33:36,197
Kom nu, blodige krauts!
361
00:36:03,077 --> 00:36:04,178
Schiesse! I>
362
00:36:18,861 --> 00:36:21,949
Det vil sænke dem.
Men det stopper dem ikke.
363
00:36:21,979 --> 00:36:25,067
Hvis Angelique er hemmelighed
så værdifulde som vi tror,
364
00:36:25,097 --> 00:36:27,471
- så vil intet stoppe dem.
- Det er.
365
00:36:27,501 --> 00:36:30,271
Nå, i det mindste har Thomas købt os
tid nok til at få lidt afstand.
366
00:36:30,272 --> 00:36:33,241
Det er lige nord,
et par kilometer.
367
00:36:33,271 --> 00:36:34,911
Lad os gå videre.
368
00:36:34,941 --> 00:36:37,278
Alle forbliver opmærksomme.
369
00:36:51,059 --> 00:36:52,530
Vi er nødt til at hvile.
370
00:36:52,560 --> 00:36:56,231
Okay, lad os stoppe
bare et øjeblik.
371
00:36:58,899 --> 00:37:00,769
Vær sikker og spar vand.
372
00:37:05,138 --> 00:37:07,776
Disse blemmer er
dræber mig.
373
00:37:14,983 --> 00:37:17,218
Sir, jeg har det
ammunition her!
374
00:37:17,248 --> 00:37:18,787
Hold op! Frys, konge!
375
00:37:22,990 --> 00:37:25,759
Flyt ikke.
376
00:37:25,760 --> 00:37:28,162
Lort!
377
00:37:30,964 --> 00:37:33,968
Er det booby fanget?
378
00:37:33,998 --> 00:37:35,239
Ja Hr.
379
00:37:35,269 --> 00:37:37,538
Med en kompressionsmin.
380
00:37:37,539 --> 00:37:40,542
Fastgjort til en granat.
En pindgranat, sir.
381
00:37:42,577 --> 00:37:44,279
Ser du hvor
er det forbundet?
382
00:37:44,309 --> 00:37:46,983
Ja Hr.
383
00:37:47,013 --> 00:37:49,186
Omkring seks meter til venstre.
384
00:37:49,216 --> 00:37:51,619
Mr. King, jeg har brug for dig
til nogensinde så lidt
385
00:37:51,620 --> 00:37:53,125
peg på hvor
granaten er.
386
00:37:53,155 --> 00:37:55,323
Flyt ikke dit hoved
eller dine hofter overhovedet.
387
00:37:55,353 --> 00:37:56,328
Forstår du?
388
00:37:56,358 --> 00:37:59,127
Bare drej din
håndled og peg.
389
00:38:24,318 --> 00:38:26,487
Kan du se det?
390
00:38:26,488 --> 00:38:27,791
Ja.
391
00:38:27,821 --> 00:38:29,390
Ja, jeg ser det.
392
00:38:32,059 --> 00:38:33,928
Kunne vi skære ledningen?
393
00:38:42,070 --> 00:38:44,924
Jeg har brug for, at du bliver
meget, meget stille.
394
00:38:44,954 --> 00:38:47,808
Vi henter dig
ud af dette.
395
00:38:47,809 --> 00:38:51,879
Det skal du absolut
ikke svimle i det mindste.
396
00:38:51,909 --> 00:38:53,515
Ja Hr.
397
00:39:04,359 --> 00:39:07,065
Hvor dårligt er det?
398
00:39:07,095 --> 00:39:08,800
De har dobbeltrigget det.
399
00:39:08,830 --> 00:39:11,533
Der er en kompressionsmin
under riflen.
400
00:39:13,633 --> 00:39:15,870
Så længe han holder presset
på det, detonerer ikke.
401
00:39:15,900 --> 00:39:18,539
Men det er det
fastgjort til granaten
402
00:39:18,569 --> 00:39:20,212
er allerede
under spænding.
403
00:39:20,242 --> 00:39:23,312
Vi klip det,
ladningen blæser.
404
00:39:26,147 --> 00:39:27,818
Lort.
405
00:39:27,848 --> 00:39:29,251
Hvad gør vi?
406
00:40:24,606 --> 00:40:26,941
Jeg kommer aldrig til at være med
er jeg nu en kvinde, sir?
407
00:40:26,971 --> 00:40:28,179
Bliv rolig, Mr. King.
408
00:40:28,209 --> 00:40:30,396
Vi er nødt til at gøre noget.
409
00:40:30,426 --> 00:40:32,583
Han kæmper allerede.
410
00:40:32,613 --> 00:40:34,883
Disse nazister kan ikke
være for langt tilbage.
411
00:40:39,620 --> 00:40:41,525
Hvad tænker du, sir?
412
00:40:41,555 --> 00:40:43,691
Det eneste jeg kan gøre
prøver at tackle ham
413
00:40:43,721 --> 00:40:45,225
ud af sprængområdet.
414
00:40:45,255 --> 00:40:46,663
Det er sindssygt!
415
00:40:46,693 --> 00:40:48,496
Og hold din
stem ned, mand!
416
00:40:48,497 --> 00:40:50,201
Vi er nødt til at bevare ham
stabil.
417
00:40:50,231 --> 00:40:52,098
Mister du dit sind,
Løjtnant.
418
00:40:52,128 --> 00:40:53,672
Med al respekt, sir.
419
00:40:53,702 --> 00:40:55,639
Nå, har du det
en bedre idé?
420
00:40:55,669 --> 00:40:57,256
Hvis vi havde noget
at dæmpe eksplosionen,
421
00:40:57,286 --> 00:40:58,873
så ville det være
en fin ting, men ...
422
00:40:58,874 --> 00:41:02,644
Eventuelle grene vi måske finder
ville bare tilføje splint.
423
00:41:05,412 --> 00:41:07,284
Jeg tror, jeg kan få ham klar.
424
00:41:07,314 --> 00:41:12,253
Sergent Walker, hvis du
ville ledsage mig herover,
425
00:41:12,254 --> 00:41:14,422
vi kan udlede
sprængradiusen.
426
00:41:14,452 --> 00:41:17,059
Hvad er de bedste chancer er.
427
00:41:21,062 --> 00:41:23,964
Ser ud til at være en smule
vinklet mod 11:00.
428
00:41:26,234 --> 00:41:28,572
Denne retning.
429
00:41:28,602 --> 00:41:31,041
En radius næsten fem meter.
430
00:41:31,071 --> 00:41:35,042
Bør have to til tre
sekunder før det går.
431
00:41:46,053 --> 00:41:47,891
Skal vi?
432
00:41:47,921 --> 00:41:49,875
Søg efter omslag
Sergent Walker.
433
00:41:49,905 --> 00:41:51,829
Hvad skal du
at gøre, sir?
434
00:41:51,859 --> 00:41:54,995
Her er hvad vi er
vil gøre, Mr. King.
435
00:41:58,733 --> 00:42:01,239
Jeg vil tackle dig.
436
00:42:01,269 --> 00:42:03,574
Du vil blive
absolut stille
437
00:42:03,604 --> 00:42:05,573
indtil du føler dig
min krop smækker ind i din.
438
00:42:05,603 --> 00:42:06,710
Forstår du det?
439
00:42:06,740 --> 00:42:10,177
Undskyld, sir?
Hvad sagde du?
440
00:42:10,178 --> 00:42:11,781
Tackle dig, konge.
441
00:42:11,811 --> 00:42:13,415
Det er vores eneste mulighed.
442
00:42:21,388 --> 00:42:22,626
Jeg vil ikke dø, sir.
443
00:42:22,656 --> 00:42:25,262
Men jeg vil ikke have dig
at dø enten, sir.
444
00:42:25,292 --> 00:42:28,829
Måske ikke. Bare gå videre, så tager jeg
pleje af dette. Må ikke bekymre dig om det.
445
00:42:28,830 --> 00:42:31,199
Ingen af os går
at dø, konge.
446
00:42:31,229 --> 00:42:32,536
Jeg kan gøre det.
447
00:42:32,566 --> 00:42:35,202
Men jeg har brug for dig til at lade mig
gør arbejdet.
448
00:42:35,232 --> 00:42:36,503
Forstår du?
449
00:42:36,504 --> 00:42:38,873
Hvis du flytter, koster du os
dyrebare millisekunder.
450
00:42:38,903 --> 00:42:42,543
Lad mig flytte dig.
Du forstår?
451
00:42:44,345 --> 00:42:45,747
Ja Hr.
452
00:42:48,515 --> 00:42:51,185
Hvornår går du
at gøre dette, sir?
453
00:42:57,492 --> 00:42:59,560
Jeg giver dig
masser af advarsler.
454
00:42:59,590 --> 00:43:01,128
Bare rolig, Mr. King.
455
00:43:04,064 --> 00:43:05,599
Måske er det ikke sådan
en god idé, sir.
456
00:43:05,600 --> 00:43:07,702
Jeg mener, vi kunne altid
bare klip ledningen ...
457
00:43:37,731 --> 00:43:38,966
Er du okay?
458
00:43:43,470 --> 00:43:44,905
For pokker!
459
00:43:47,075 --> 00:43:49,179
Undskyld herre.
Det er min skyld. Undskyld.
460
00:43:49,209 --> 00:43:53,380
Okay, det er nok,
Jeg er i live. Du lever.
461
00:43:53,381 --> 00:43:55,149
Det er ikke godt.
462
00:43:57,718 --> 00:43:58,855
Lort.
463
00:43:58,885 --> 00:44:00,454
Hvad er diagnosen, mand?
464
00:44:00,455 --> 00:44:03,892
Den gode nyhed er
du har et rent åbent sår.
465
00:44:03,922 --> 00:44:06,594
Sandsynligvis nogle
splint rives igennem.
466
00:44:06,624 --> 00:44:09,067
Den dårlige nyhed er denne gren.
467
00:44:09,097 --> 00:44:11,868
Ikke meget blødning
fordi det er en impalement.
468
00:44:11,898 --> 00:44:14,669
Men kunne have snøret
din lårbensarterie.
469
00:44:14,699 --> 00:44:18,573
Og du var blød
til døden internt.
470
00:44:18,603 --> 00:44:20,641
Og hvordan ved vi det?
471
00:44:20,671 --> 00:44:22,646
Du ved det.
472
00:44:22,676 --> 00:44:25,146
Jeg sætter bare dette hul.
473
00:44:26,147 --> 00:44:27,250
Stop blødningen.
474
00:44:27,280 --> 00:44:32,853
Og så hvis jeg klæder mig
denne gren for at stabilisere den.
475
00:44:32,854 --> 00:44:35,207
Bare gør så lidt som
du skal, Harris.
476
00:44:35,237 --> 00:44:37,900
Vi har ikke meget tid.
Det er en ordre.
477
00:44:37,930 --> 00:44:40,593
Det er godt huset
er ikke langt væk, sir.
478
00:44:40,623 --> 00:44:42,731
Hurtig som du kan, mand.
479
00:44:46,600 --> 00:44:48,604
Kan du gå?
480
00:44:48,634 --> 00:44:50,638
Ja. Jeg kan prøve.
481
00:44:50,668 --> 00:44:52,307
Kom nu.
482
00:46:55,296 --> 00:46:56,733
Dette er det.
483
00:46:56,763 --> 00:46:58,201
Hvordan har du det, sir?
484
00:46:58,231 --> 00:47:00,500
Planlægger stadig
overlevende denne blodige krig.
485
00:47:00,501 --> 00:47:02,755
Er du sikker på dette
sted er sikkert?
486
00:47:02,785 --> 00:47:05,039
Jeg er ikke sikker på
noget mere,
487
00:47:05,069 --> 00:47:07,241
men hvilket valg
har vi?
488
00:47:07,271 --> 00:47:09,709
Lad os gå.
489
00:47:27,829 --> 00:47:30,365
Kom ind. Hurtigt.
Hurtigt.
490
00:47:34,001 --> 00:47:35,335
Kom nu, sir.
491
00:47:38,338 --> 00:47:39,610
Kom nu.
492
00:47:39,640 --> 00:47:41,776
Let, sir, let.
493
00:47:50,885 --> 00:47:51,952
Du helt okay,
Mr. Harris?
494
00:47:51,982 --> 00:47:53,123
Ja, sir, har bare brug for ...
495
00:47:53,153 --> 00:47:55,192
Lad mig hjælpe.
Jeg var sygeplejerske.
496
00:47:55,222 --> 00:47:57,225
Jeg arbejdede på Clemenceau
Hospital før det blev bombet.
497
00:47:57,255 --> 00:47:58,593
Du...
har du en radio, ja?
498
00:47:58,623 --> 00:47:59,931
Oui. I>
499
00:47:59,961 --> 00:48:02,281
Men det kommer kun til frekvenser
fra modstanden.
500
00:48:02,311 --> 00:48:04,631
Jeg mener, er der nogen
måde, at modstanden
501
00:48:04,661 --> 00:48:06,600
kan komme i kontakt med
de allierede, så de kan
502
00:48:06,630 --> 00:48:08,385
fortælle dem, hvor vi bor?
503
00:48:08,415 --> 00:48:10,141
Det er muligt.
Jeg kan prøve.
504
00:48:10,171 --> 00:48:12,239
Okay, Harris,
du ledsager vores ven
505
00:48:12,269 --> 00:48:13,675
og se om du
kan opnå det.
506
00:48:20,948 --> 00:48:23,050
Fordi dette ikke gjorde det
ramte en arterie,
507
00:48:23,051 --> 00:48:24,355
vi kan fjerne det.
508
00:48:24,385 --> 00:48:26,254
Og du ved det sådan,
fra din tid som sygeplejerske?
509
00:48:26,284 --> 00:48:29,089
Jeg får
noget kogende vand.
510
00:48:32,093 --> 00:48:33,697
Hr?
511
00:48:33,727 --> 00:48:35,766
Tak skal du have.
512
00:48:35,796 --> 00:48:37,835
Jeg gjorde lige mit job.
513
00:48:37,865 --> 00:48:42,435
Nej, nej, det er meget mere end bare
gør dit job ved at redde mit liv.
514
00:48:42,465 --> 00:48:44,141
Du er velkommen, King.
515
00:48:44,171 --> 00:48:48,475
Så hvordan går det med det?
den franske modstand der?
516
00:48:48,505 --> 00:48:49,880
Ingen.
517
00:48:49,910 --> 00:48:51,430
Det er det
ikke som det.
518
00:48:51,460 --> 00:48:52,981
jeg er sikker
det er det ikke, sir.
519
00:49:10,597 --> 00:49:12,466
Dette var en
god markdressing.
520
00:49:14,301 --> 00:49:16,571
Jeg forlader bare hende
at have tendens til dine sår, sir.
521
00:49:17,805 --> 00:49:19,009
Hvad?
522
00:49:19,039 --> 00:49:22,547
Ikke noget.
Han er bare en idiot.
523
00:49:22,577 --> 00:49:26,481
Han er bare en lille dreng der
har brug for en kvindes kærlighed.
524
00:49:26,511 --> 00:49:28,281
Ja.
525
00:49:32,887 --> 00:49:34,821
F13C, kom ind, over.
526
00:49:37,624 --> 00:49:39,425
Er F13C checket ind endnu?
527
00:49:39,426 --> 00:49:41,012
Negativt, sir.
528
00:49:41,042 --> 00:49:42,571
Løft dem op.
529
00:49:42,601 --> 00:49:44,131
Ja Hr.
530
00:49:48,736 --> 00:49:50,422
Okay, dette kommer til at skade.
531
00:49:50,452 --> 00:49:52,138
jeg ville ønske jeg havde
noget whisky eller ...
532
00:49:52,168 --> 00:49:53,556
Jeg rører aldrig ved tingene.
533
00:49:53,586 --> 00:49:54,975
- Nej? Virkelig?
- Virkelig.
534
00:49:55,005 --> 00:49:57,311
Hvorfor ikke?
535
00:49:57,312 --> 00:49:58,315
Det er okay. Det er ...
536
00:49:58,345 --> 00:49:59,847
det er ingen af mine forretninger.
537
00:50:01,347 --> 00:50:04,684
Min far var snarere
for glad for de ting.
538
00:50:04,714 --> 00:50:06,453
Var ikke en stor mand.
539
00:50:10,091 --> 00:50:12,259
Du er en god mand.
540
00:50:12,289 --> 00:50:14,030
Ingen.
541
00:50:14,060 --> 00:50:15,329
Nej, jeg er bare en soldat.
542
00:50:15,330 --> 00:50:18,066
Nej. Du er så meget
mere end det.
543
00:50:26,506 --> 00:50:28,309
Undskyld. JEG...
544
00:50:30,912 --> 00:50:32,946
Gud, det gjorde ondt.
545
00:50:32,976 --> 00:50:34,351
Undskyld.
546
00:50:34,381 --> 00:50:36,050
Jeg troede, det var bedre
at overraske dig.
547
00:50:36,080 --> 00:50:37,785
Det gjorde du bestemt.
548
00:50:37,815 --> 00:50:40,757
Kære Gud, det smarter.
549
00:50:40,787 --> 00:50:44,191
Okay, læg pres på der.
550
00:50:47,695 --> 00:50:49,196
Hold det.
551
00:50:59,906 --> 00:51:01,609
tak skal du have
for at have tillid til mig.
552
00:51:17,925 --> 00:51:19,926
Jeg siger dette
for disse franskmænd:
553
00:51:19,956 --> 00:51:22,030
de laver
en forbandet god vin.
554
00:51:23,765 --> 00:51:25,966
Jeg er en øl mand,
Mig selv.
555
00:51:25,996 --> 00:51:27,901
Når i Rom.
556
00:51:27,931 --> 00:51:29,806
Drik op.
557
00:51:29,836 --> 00:51:32,472
Man ved aldrig
når du...
558
00:51:37,412 --> 00:51:38,479
Ret.
559
00:51:48,722 --> 00:51:51,492
Har du virkelig aldrig
været sammen med en kvinde?
560
00:51:55,196 --> 00:51:58,766
Jeg mener
Jeg har kysset dem.
561
00:51:58,796 --> 00:51:59,737
Mange af dem.
562
00:51:59,767 --> 00:52:03,088
Men nej,
ikke hele vejen.
563
00:52:03,118 --> 00:52:06,439
Du går glip af, kammerat.
564
00:52:06,469 --> 00:52:08,078
Godt...
565
00:52:08,108 --> 00:52:10,611
Til mig,
det handler ikke kun om sex.
566
00:52:13,379 --> 00:52:18,051
Jo mere du har af en ting,
jo mindre speciel bliver det.
567
00:52:18,081 --> 00:52:21,190
I det mindste for mig.
568
00:52:21,220 --> 00:52:23,156
Jeg har altid ønsket det
at være sammen med den rigtige kvinde.
569
00:52:23,186 --> 00:52:26,394
Kompis, de er alle
den rigtige kvinde.
570
00:52:31,966 --> 00:52:33,471
Hej, for at være ærlig
med dig,
571
00:52:33,501 --> 00:52:36,537
min første gang jeg var
hoved over hæle forelsket.
572
00:52:39,906 --> 00:52:43,778
Vi var bare børn med
ingen idé om, hvad vi gjorde.
573
00:52:47,714 --> 00:52:49,216
Men det var virkelig.
574
00:52:59,526 --> 00:53:01,596
Jeg kan ikke forestille mig, hvad jeg går
at fortælle fru Thomas.
575
00:53:05,298 --> 00:53:08,034
Du skal fortælle hende det
at hendes mand var en helt,
576
00:53:08,035 --> 00:53:11,406
og vi ville ikke være her
hvis han ikke havde gjort, hvad han gjorde.
577
00:53:13,073 --> 00:53:15,409
Og hvis du vil,
Jeg tager med dig.
578
00:53:17,477 --> 00:53:19,780
Tak skal du have.
579
00:53:25,285 --> 00:53:27,187
Du er en god mand,
Mr. Walker.
580
00:53:28,988 --> 00:53:32,592
Nej jeg er ikke.
581
00:53:34,928 --> 00:53:36,696
Men jeg prøver.
582
00:53:40,667 --> 00:53:42,670
Du har dine øjeblikke.
583
00:53:42,700 --> 00:53:44,704
Alt, hvad det kræver, er én.
584
00:53:45,838 --> 00:53:47,808
En god.
585
00:53:52,245 --> 00:53:54,714
Du skulle vente
for den rigtige kvinde, King.
586
00:54:47,734 --> 00:54:51,037
F13C, dette er 7, 8,
Echo, Charlie, Papa.
587
00:54:51,067 --> 00:54:52,710
Kom ind igen.
588
00:54:52,740 --> 00:54:58,946
Igen, F13C,
dette er 78 ECP.
589
00:54:58,976 --> 00:55:00,247
Kom ind igen.
590
00:55:01,649 --> 00:55:03,484
Der ... der er
intet svar, sir.
591
00:55:03,514 --> 00:55:05,819
- Bliv ved med at scanne.
- Ja Hr.
592
00:55:15,629 --> 00:55:17,735
F13C her.
593
00:55:17,765 --> 00:55:19,170
Er du der, Dunkirk?
594
00:55:19,200 --> 00:55:22,836
Gentag, F13C,
er du der, Dunkirk?
595
00:55:22,866 --> 00:55:24,907
F13C her.
596
00:55:24,937 --> 00:55:27,273
Er du der, Dunkirk?
597
00:55:27,274 --> 00:55:30,012
Gentag, F13C her.
598
00:55:30,042 --> 00:55:32,046
Er du der, Dunkirk?
599
00:55:32,076 --> 00:55:33,847
F13C, kom ind.
600
00:55:39,320 --> 00:55:40,590
Fortsæt med at søge.
601
00:55:40,620 --> 00:55:42,656
Han bruger muligvis
en anden frekvens.
602
00:55:45,892 --> 00:55:47,963
F13C her.
603
00:55:47,993 --> 00:55:49,829
Er du der, Dunkirk?
604
00:55:49,830 --> 00:55:51,201
Vi har et signal, sir.
605
00:55:51,231 --> 00:55:53,835
F13C her.
Er du der, Dunkirk?
606
00:55:53,865 --> 00:55:56,469
F13C.
Dette er oberst Plummer.
607
00:55:56,470 --> 00:55:58,842
Hvad er din sitrep?
608
00:55:58,872 --> 00:56:01,045
Gentag, hvad er din sitrep?
609
00:56:01,075 --> 00:56:05,212
Vi er i et sikkert hus,
uden for drop-koordinaterne
610
00:56:05,242 --> 00:56:08,131
rundt regnet
fire miles nordvest.
611
00:56:08,161 --> 00:56:11,051
Godt at høre
dine stemmer, drenge.
612
00:56:11,081 --> 00:56:12,188
Hvad er din situation?
613
00:56:12,218 --> 00:56:14,554
Vi har mistet Sgt. Thomas. I>
614
00:56:14,555 --> 00:56:16,525
løjtnant Calloway
er såret,
615
00:56:16,555 --> 00:56:18,496
men vi har det
sikrede pakken.
616
00:56:18,526 --> 00:56:20,665
Vi bliver forfulgt
af Jerrys, sir.
617
00:56:20,695 --> 00:56:23,132
Vi går muligvis
at have brug for luftstøtte.
618
00:56:23,162 --> 00:56:26,733
Fransk modstand har haft
en ændring af planer, så vi ...
619
00:56:26,763 --> 00:56:28,669
vi har måske
blevet kompromitteret.
620
00:56:29,903 --> 00:56:31,775
Hvor skal du hen?
621
00:56:31,805 --> 00:56:36,344
Vi er på vej mod en flyveplads
cirka to miles fra broen.
622
00:56:36,374 --> 00:56:38,681
Pakken vil være
fløjet til fastlandet.
623
00:56:38,711 --> 00:56:40,516
Sir, vi går
at skulle passere
624
00:56:40,546 --> 00:56:43,282
tysk besat område
for at komme til flyvepladsen.
625
00:56:43,283 --> 00:56:44,721
Vi har muligvis brug for support.
626
00:56:44,751 --> 00:56:48,607
Jeg vil gøre mit bedste
at yde lidt luftstøtte.
627
00:56:48,637 --> 00:56:52,493
Pop noget røg så
vi ved, hvor du er.
628
00:56:52,523 --> 00:56:53,496
En ting til.
629
00:56:53,526 --> 00:56:55,065
Hvad er det, oberst?
630
00:56:55,095 --> 00:56:58,703
Der skulle være en bro et par stykker
kilometer ned ad hovedruten.
631
00:56:58,733 --> 00:57:02,970
Vi har grund til at tro, at der er en
Tysk patrulje, der opererer i dette område.
632
00:57:03,000 --> 00:57:07,041
Det ville sætte en gruppe franskmenn
frihedskæmpere i fare.
633
00:57:07,071 --> 00:57:11,410
Jeg vil have jer drenge
at sprænge den bro.
634
00:57:11,440 --> 00:57:12,882
Men med hvad, sir?
635
00:57:12,912 --> 00:57:16,516
Walker skulle have det
de sprængstoffer, du drenge har brug for.
636
00:57:16,517 --> 00:57:19,287
Modtaget. Ud.
637
00:57:24,591 --> 00:57:27,560
Fortæl hovedkvarteret, at vi skulle
send mænd til broen
638
00:57:27,590 --> 00:57:30,097
og til flystripen.
639
00:57:42,108 --> 00:57:43,877
Vi har mere selskab.
640
00:57:58,291 --> 00:57:59,693
Lige så stille.
641
00:58:07,033 --> 00:58:08,237
Det skal svæve.
642
00:58:08,267 --> 00:58:09,620
Hr. Keller, drikker du?
643
00:58:09,650 --> 00:58:11,004
Så meget jeg kan, frue.
644
00:58:17,044 --> 00:58:19,946
Dette ser ud
det går fint.
645
00:58:19,976 --> 00:58:21,083
Jeg lever.
646
00:58:21,113 --> 00:58:22,416
Vi vil alle sammen.
647
00:58:43,303 --> 00:58:45,857
Ser du mere?
648
00:58:45,887 --> 00:58:48,441
Lad os skjule kropperne.
649
00:58:53,314 --> 00:58:55,049
Nein. I>
650
00:59:09,028 --> 00:59:11,097
Ja wohl.
651
00:59:21,106 --> 00:59:22,275
Har du talt med oberst?
652
00:59:22,276 --> 00:59:24,614
- Ja.
- Hvad siger han?
653
00:59:24,644 --> 00:59:26,280
Jeg formåede at give ham
vores koordinater og derefter ...
654
00:59:26,310 --> 00:59:27,451
Vi er ude af tiden, sir.
655
00:59:27,481 --> 00:59:29,186
Hvorfor?
Hvad er der ... hvad sker der?
656
00:59:29,216 --> 00:59:31,785
Vi dræbte lige to nazister, som var
ved at kalde ind i vores position.
657
00:59:31,815 --> 00:59:33,757
- For pokker.
- Kan du gå?
658
00:59:33,787 --> 00:59:35,388
Ser ikke ud
Jeg har meget valg, gør det?
659
00:59:35,418 --> 00:59:37,607
Kom nu, sir.
Kom nu.
660
00:59:37,637 --> 00:59:39,826
Det er det.
Okay.
661
00:59:39,827 --> 00:59:41,729
Merci. I>
662
00:59:56,042 --> 00:59:59,211
Lufthavnen er
15 kilometer nord.
663
00:59:59,241 --> 01:00:00,250
Merci. I>
664
01:00:00,280 --> 01:00:01,518
Merci beaucoup.
665
01:00:01,548 --> 01:00:03,654
Så ja, tak
for hvad du laver.
666
01:00:03,684 --> 01:00:06,252
Nazisterne kommer. Du kan ikke
Bliv her, ved du det.
667
01:00:06,282 --> 01:00:07,556
Jeg ved.
668
01:00:07,586 --> 01:00:09,956
Jeg vil prøve
og køber dig lidt mere tid.
669
01:00:11,124 --> 01:00:12,593
Merci. I>
670
01:00:13,993 --> 01:00:15,829
Sir, er du sikker på, at du ikke gør det
vil du have noget af det morfin?
671
01:00:15,859 --> 01:00:18,064
Nej, tak, Harris.
Det sløver sanserne.
672
01:00:18,094 --> 01:00:20,300
Ja, men det gør det også
et træ i dit ben.
673
01:01:14,187 --> 01:01:15,891
Bonjour. I>
674
01:01:15,921 --> 01:01:17,625
Nej Nej Nej.
675
01:01:26,934 --> 01:01:30,137
Det er en ret flot dag
til en spadseretur, er det ikke?
676
01:01:33,205 --> 01:01:36,709
Og hvor er vores fransk
lille mus, der rusler til?
677
01:01:42,548 --> 01:01:45,818
Vi kan gøre dette så meget enklere
hvis du bare fortæller mig, hvor hun er.
678
01:01:47,620 --> 01:01:48,590
Hvem?
679
01:01:48,620 --> 01:01:50,791
Hvilken pige?
680
01:01:53,258 --> 01:01:55,162
Tag ham med.
681
01:01:55,192 --> 01:01:57,197
Nej nej.
682
01:01:57,227 --> 01:01:59,233
Vente. Vente.
683
01:02:02,669 --> 01:02:05,705
Jeg er ikke under ...
Hvad der sker ...
684
01:03:18,512 --> 01:03:21,749
Jeg elsker lugten
af brændende kød.
685
01:03:24,684 --> 01:03:29,326
Det minder mig om hvordan,
som en lille dreng,
686
01:03:29,356 --> 01:03:34,093
min far ville stege
en schwein på en åben ild.
687
01:03:42,769 --> 01:03:45,272
Fortæl mig, hvor de er.
688
01:03:49,575 --> 01:03:52,945
Jeg ved ikke hvad
du taler om.
689
01:04:15,328 --> 01:04:18,197
Fortæl mig nu alt
ellers dør du.
690
01:04:19,132 --> 01:04:22,535
Okay okay.
691
01:04:25,838 --> 01:04:27,974
Alt det, skal jeg fortælle dig.
692
01:04:31,043 --> 01:04:34,084
De er...
693
01:04:34,114 --> 01:04:36,250
på vej ind i landsbyen.
694
01:04:42,188 --> 01:04:47,027
Hvorfor skulle de nu
gå ind i en landsby
695
01:04:47,057 --> 01:04:50,230
det kravler
med tyskere?
696
01:04:52,931 --> 01:04:55,971
Eks ... nøjagtigt.
697
01:04:56,001 --> 01:04:59,405
Det er det sidste sted, du
ville forvente at se dem.
698
01:05:02,175 --> 01:05:06,780
Ser jeg,
dumt for dig?
699
01:05:06,810 --> 01:05:08,648
Ærligt svar?
700
01:05:12,918 --> 01:05:14,187
Oui. I>
701
01:05:18,491 --> 01:05:20,427
Så vær det.
702
01:05:24,797 --> 01:05:28,901
Til din information,
Jeg ved, at pigen
703
01:05:28,902 --> 01:05:34,441
prøver at flygte med fly
fra en lille flyveplads.
704
01:05:37,943 --> 01:05:40,146
Ikke så dum nu, er jeg?
705
01:06:31,533 --> 01:06:33,336
Har du brug for at stoppe?
706
01:06:35,870 --> 01:06:37,506
Måske bare
i et øjeblik.
707
01:06:45,113 --> 01:06:48,353
Efter mine beregninger,
vi er her,
708
01:06:48,383 --> 01:06:51,186
så det skulle være retfærdigt
ud over denne næste ryg.
709
01:06:51,216 --> 01:06:52,921
Du kommer aldrig
gør det på det ben.
710
01:06:52,951 --> 01:06:54,522
Det er i det mindste
yderligere seks miles.
711
01:06:54,552 --> 01:06:55,627
Jeg klarer det.
712
01:06:55,657 --> 01:06:57,894
Det behøver du muligvis ikke.
713
01:07:00,528 --> 01:07:02,097
Hvad mener du?
714
01:07:04,300 --> 01:07:05,802
Tja, lort.
715
01:07:05,832 --> 01:07:07,335
Tag dækning.
716
01:07:27,122 --> 01:07:29,023
Du ved, jeg kunne sandsynligvis
bare vælg ham
717
01:07:29,024 --> 01:07:31,426
fra omkring hundrede
yard med denne rifle.
718
01:07:31,456 --> 01:07:33,628
I er snigskytte
alt det samme.
719
01:07:33,629 --> 01:07:37,633
Tro mig, kammerat, disse blokke
vil pisse deres bukser.
720
01:07:37,663 --> 01:07:39,702
Ja, vi får se
om det, skal vi ikke?
721
01:08:02,289 --> 01:08:04,159
Vær klar,
her kommer de.
722
01:08:20,108 --> 01:08:23,980
Hjælp! Hjælp!
723
01:08:25,213 --> 01:08:27,314
Skyd ikke.
Skyd ikke.
724
01:08:27,315 --> 01:08:29,018
Vær venlig, nej, skyder ikke.
725
01:08:29,048 --> 01:08:30,751
Skyd ikke.
Skyd ikke.
726
01:08:30,752 --> 01:08:32,488
Skyd mig ikke.
Vær venlig, nej, skyder ikke.
727
01:08:32,518 --> 01:08:34,522
Skyd ikke.
Skyd ikke.
728
01:08:34,552 --> 01:08:36,492
Hej kammerater.
729
01:08:43,164 --> 01:08:45,368
God eftermiddag, herrer.
730
01:08:49,538 --> 01:08:51,075
Jeg kan ikke tro
det virkede.
731
01:08:51,105 --> 01:08:52,940
Hvad ville du gøre
hvis en stor skaldet bastard
732
01:08:52,970 --> 01:08:55,043
kastede en granat
i dit køretøj?
733
01:08:55,073 --> 01:08:56,511
Fair point.
734
01:09:30,078 --> 01:09:31,597
Det er stille.
Jeg kan ikke lide det.
735
01:09:31,627 --> 01:09:33,117
Dette skulle gøre susen.
736
01:09:33,147 --> 01:09:34,516
Når vi først ødelægger det,
det skulle bremse dem.
737
01:09:34,546 --> 01:09:35,783
- Hr. Harris?
- Sir?
738
01:09:35,813 --> 01:09:37,051
Du bliver og kigger ud.
739
01:09:37,052 --> 01:09:39,187
Mr. King, Mr. Walker, ville
hjælper du mig venligst med at rigge?
740
01:09:39,217 --> 01:09:40,955
Gleden ville
vær min, sir.
741
01:09:40,985 --> 01:09:42,361
Kom med, King.
742
01:09:42,391 --> 01:09:44,827
Du synes at kunne lide
sprængstoffer i dag.
743
01:10:54,195 --> 01:10:55,829
Hvordan har vi det, mine herrer?
744
01:10:55,859 --> 01:10:57,882
Kom derhen, sir.
745
01:10:57,912 --> 01:10:59,905
Sergent Walker?
746
01:10:59,935 --> 01:11:01,602
Et par øjeblik mere.
747
01:11:01,632 --> 01:11:02,704
Meget godt.
748
01:11:06,541 --> 01:11:08,709
Hvordan går det
dernede, chaps?
749
01:11:08,739 --> 01:11:10,028
Næsten færdig.
750
01:11:10,058 --> 01:11:11,347
Gør det hurtigt.
751
01:11:14,583 --> 01:11:18,057
Er dette broen?
Her?
752
01:11:18,087 --> 01:11:19,958
Den åbne plads på den anden
side af denne trælinie
753
01:11:19,988 --> 01:11:23,191
har en hangarlignende struktur.
Det skal være vejen ud.
754
01:11:24,626 --> 01:11:26,429
Sir, hvis jeg læser
dette kort korrekt,
755
01:11:26,459 --> 01:11:28,262
derefter flyvepladsen
skulle bare være på
756
01:11:28,292 --> 01:11:29,735
den anden side af denne skov.
757
01:11:29,765 --> 01:11:31,699
- Hvor er Walker og King?
- Bare færdig.
758
01:11:31,729 --> 01:11:33,135
De skulle være oppe
momentant.
759
01:11:33,165 --> 01:11:34,436
Det håber jeg.
760
01:11:38,006 --> 01:11:38,977
Hører du det?
761
01:11:39,007 --> 01:11:40,379
Det lyder ikke godt.
762
01:11:40,409 --> 01:11:42,311
Høres ikke ud
en masse sjov.
763
01:11:42,341 --> 01:11:43,912
Mr. Walker?
764
01:11:43,913 --> 01:11:45,147
Hvordan har vi det?
gør der nede?
765
01:11:45,177 --> 01:11:46,584
Næsten der, sir.
766
01:11:46,614 --> 01:11:49,385
Skynd dig!
Vi bliver nødt til at gå!
767
01:11:58,327 --> 01:12:00,529
- Start bilen.
- Det begynder ikke, sir.
768
01:12:00,559 --> 01:12:01,932
Hurtig som du kan, mand.
769
01:12:01,962 --> 01:12:03,631
Det begynder ikke, sir.
Det starter ikke.
770
01:12:03,632 --> 01:12:05,768
- Lad os gå!
- Det starter ikke.
771
01:12:26,521 --> 01:12:29,890
Slip dine våben
og overgive sig.
772
01:12:29,891 --> 01:12:32,498
Du har ingen steder at gå.
773
01:12:32,528 --> 01:12:36,049
Det er en blodig tank.
For pokker.
774
01:12:36,079 --> 01:12:39,601
Dette er din sidste advarsel.
775
01:12:41,569 --> 01:12:44,271
Slip dine våben
og overgive sig.
776
01:12:44,301 --> 01:12:46,941
Fanden, det er en rødmodig tank!
777
01:12:49,177 --> 01:12:51,145
- Vi bliver nødt til at gå til fods!
- Lad os gå!
778
01:12:53,181 --> 01:12:54,483
Go Go go!
779
01:12:56,217 --> 01:12:59,120
Ild!
780
01:13:59,780 --> 01:14:02,984
Troede du virkelig det
kunne du flygte fra mig?
781
01:14:03,014 --> 01:14:05,821
Vi overvågede
dine radio transmissioner.
782
01:15:22,965 --> 01:15:24,401
Er vi gode?
783
01:15:24,431 --> 01:15:25,868
Vi er gode.
784
01:15:38,012 --> 01:15:40,614
jeg forstår ikke
hvordan nogen kunne lide
785
01:15:40,644 --> 01:15:42,784
sådan et underordnet løb.
786
01:15:44,520 --> 01:15:47,190
De er alle som rotter.
787
01:15:47,220 --> 01:15:49,861
Ved du ikke dette?
788
01:15:49,891 --> 01:15:53,261
Alt hvad de har
nogensinde gjort var løgn,
789
01:15:53,291 --> 01:15:56,031
stjæle og snyde.
790
01:15:57,565 --> 01:15:59,635
Og du støtter dem?
791
01:16:01,435 --> 01:16:06,807
Nu kunne vi have let
slagtede dig briter i Dunkirk.
792
01:16:06,837 --> 01:16:09,843
Men vi tilbød dig
en anden chance,
793
01:16:09,873 --> 01:16:12,817
en chance for at tilpasse sig med os.
794
01:16:12,847 --> 01:16:17,151
Lad os bare se om din
Mr. Winston Churchill
795
01:16:17,181 --> 01:16:19,223
træffer den rigtige beslutning.
796
01:16:19,253 --> 01:16:22,441
Hvis det var op til mig,
Jeg ville have dræbt
797
01:16:22,471 --> 01:16:25,660
hver sidste
af dig på den strand.
798
01:16:26,961 --> 01:16:29,998
Men I vil alle sammen
dør her i dag.
799
01:16:31,365 --> 01:16:33,135
Er du klar over dette?
800
01:16:37,437 --> 01:16:39,173
Og jeg vil beslutte, hvordan.
801
01:16:43,677 --> 01:16:47,414
Og hvad angår dig, fransk,
802
01:16:47,444 --> 01:16:49,984
jeg afskyr dig!
803
01:17:02,597 --> 01:17:05,851
Nu personligt ville jeg elske
804
01:17:05,881 --> 01:17:09,136
at dræbe dig
lige her og nu.
805
01:17:13,408 --> 01:17:16,313
Men tilsyneladende ...
806
01:17:16,343 --> 01:17:22,216
Du har nogle oplysninger i det
Fransk lille hjerne af dig.
807
01:17:27,721 --> 01:17:32,293
Det er meget værdifuldt
til os.
808
01:17:40,101 --> 01:17:43,972
Nu vil jeg spørge dig
et enkelt spørgsmål
809
01:17:45,873 --> 01:17:48,609
og du vil svare mig.
810
01:17:50,377 --> 01:17:52,647
Hvad er algoritmen?
811
01:18:12,734 --> 01:18:17,873
Hvad er algoritmen !?
812
01:18:19,440 --> 01:18:21,042
Tæve.
813
01:18:25,547 --> 01:18:27,384
Jeg tæller fra fem,
814
01:18:27,414 --> 01:18:29,283
og så vil du fortælle mig
algoritmen.
815
01:18:31,720 --> 01:18:33,387
Okay. Jeg vil fortælle dig!
Jeg vil fortælle dig.
816
01:18:33,417 --> 01:18:34,655
Fortæl ham ikke noget!
817
01:18:38,927 --> 01:18:39,962
Zwei. I>
818
01:18:41,930 --> 01:18:42,897
Eins. I>
819
01:19:54,235 --> 01:19:56,337
Du går videre.
Jeg fanger dig op.
820
01:19:56,367 --> 01:19:57,538
Lad mig hjælpe dig, sir.
821
01:20:04,445 --> 01:20:05,980
Ild!
822
01:20:08,583 --> 01:20:10,352
Dæk og ild!
823
01:20:27,903 --> 01:20:29,870
Tag dækning!
824
01:20:53,761 --> 01:20:55,199
Er du okay, Mr. King?
825
01:20:55,229 --> 01:20:57,298
Ja, sir, bare et nick.
Jeg har det fint.
826
01:20:59,699 --> 01:21:01,736
Okay.
Hold lav profil. Hold lav profil.
827
01:21:03,870 --> 01:21:05,873
Vi er nødt til at bremse dem.
828
01:21:29,931 --> 01:21:31,832
Du har ingen steder at gå!
829
01:21:31,862 --> 01:21:33,769
Overgivelse!
830
01:21:35,369 --> 01:21:37,805
Mere spænding.
Mere spænding.
831
01:21:39,539 --> 01:21:44,311
Overgiv dig og giv os pigen
og I vil alle gå gratis.
832
01:21:48,882 --> 01:21:51,103
Du vil ikke undslippe.
833
01:21:51,133 --> 01:21:53,324
Du slipper ikke væk.
834
01:21:53,354 --> 01:21:56,057
Ingen går
at overgive sig, Fritz.
835
01:22:03,064 --> 01:22:04,499
Hvordan har vi det, gutter?
836
01:22:04,529 --> 01:22:06,534
Et minut.
837
01:22:18,846 --> 01:22:20,985
Overgivelse!
838
01:22:21,015 --> 01:22:23,118
Okay, vi er så tæt på.
839
01:22:24,319 --> 01:22:25,255
Klar, sir.
840
01:22:25,285 --> 01:22:27,057
Du vil ikke
kom ud derfra.
841
01:22:27,087 --> 01:22:29,423
Læg dækkende ild
og gå videre med mine tre,
842
01:22:29,453 --> 01:22:31,825
to, en ... ild!
843
01:22:37,966 --> 01:22:39,151
Lort.
844
01:22:39,181 --> 01:22:40,367
Bevæge sig!
845
01:22:41,970 --> 01:22:43,571
Bevæge sig! Bevæge sig!
846
01:22:44,672 --> 01:22:46,474
Go Go go.
847
01:24:22,602 --> 01:24:24,541
For konge og land.
848
01:24:24,571 --> 01:24:26,541
Jeg er villig til at satse
Fritz kommer stadig.
849
01:24:26,571 --> 01:24:28,142
Så lad os gå.
850
01:24:35,917 --> 01:24:37,254
Hvor er flyet?
851
01:24:37,284 --> 01:24:38,586
Det skal være her.
852
01:24:47,528 --> 01:24:49,129
Ingen!
853
01:25:08,682 --> 01:25:10,284
Du har ingen steder at gå!
854
01:25:16,157 --> 01:25:18,196
Overgivelse.
855
01:25:18,226 --> 01:25:21,996
Broder ved min side,
hvad vil du lave?
856
01:25:22,026 --> 01:25:23,897
Jeg har et magasin tilbage.
857
01:25:23,927 --> 01:25:25,602
Nej nej.
858
01:25:25,632 --> 01:25:27,767
Slip dine våben.
859
01:25:27,797 --> 01:25:29,503
Gør det nu!
860
01:25:34,342 --> 01:25:37,045
Du er helt omgivet.
861
01:25:39,779 --> 01:25:41,515
Blodig helvede, det er jeg ikke
går ud som dette.
862
01:25:41,516 --> 01:25:43,718
- Nej!
- Stå ned, sergent Walker.
863
01:25:43,748 --> 01:25:45,519
Det er vores eneste chance.
864
01:25:49,989 --> 01:25:51,960
Undskyld, Angelique.
865
01:25:51,990 --> 01:25:53,660
Vi gjorde alt, hvad vi kunne.
866
01:25:53,690 --> 01:25:55,145
Vær sød at lade være.
Vær sød at lade være.
867
01:25:55,175 --> 01:25:56,601
Giv ikke håbet.
868
01:25:56,631 --> 01:25:59,367
Det skulle ikke
at slutte sådan.
869
01:26:01,401 --> 01:26:02,703
Ild.
870
01:26:04,004 --> 01:26:06,106
Se. Se!
871
01:26:12,113 --> 01:26:13,785
Det er vores drenge.
872
01:26:13,815 --> 01:26:15,717
Det handler om blodig tid.
873
01:27:00,962 --> 01:27:02,530
Schiesse. I>
874
01:27:04,030 --> 01:27:05,833
Schiesse. I>
875
01:28:00,120 --> 01:28:03,856
Ser du aldrig
opgive håbet.
876
01:28:03,886 --> 01:28:05,396
Vi gjorde det.
877
01:28:05,426 --> 01:28:08,631
Gud frelse kongen.
878
01:28:08,661 --> 01:28:11,866
Vi gjorde det.
Vi gjorde det!
879
01:28:20,574 --> 01:28:21,879
Lad os tage hende til det fly.
880
01:28:21,909 --> 01:28:24,679
Du tog ordene
lige ud af min mund.
881
01:29:10,056 --> 01:29:11,693
Tak skal du have.
882
01:29:13,159 --> 01:29:14,695
Tak skal du have.
883
01:29:16,596 --> 01:29:18,131
Jeg er ked af dine mænd.
884
01:29:18,132 --> 01:29:20,538
Men tak for mit liv.
885
01:29:20,568 --> 01:29:23,271
Jeg håber det bare
var det værd, kærlighed.
886
01:29:23,301 --> 01:29:25,439
Det er.
887
01:29:30,444 --> 01:29:32,115
Kunne du gøre os en tjeneste?
888
01:29:32,145 --> 01:29:35,581
Når du kommer tilbage til London,
find Emily Thomas.
889
01:29:35,582 --> 01:29:37,687
Giv hende dette brev.
890
01:29:37,717 --> 01:29:39,820
Jeg tror ikke, jeg kommer rundt
at give det til hende.
891
01:29:39,850 --> 01:29:41,954
Og jeg ville hellere have, at hun fik det
før end senere.
892
01:29:41,984 --> 01:29:43,456
Selvfølgelig.
893
01:29:43,486 --> 01:29:44,958
Tak skal du have.
894
01:29:49,663 --> 01:29:52,499
Lad os tage dig med på det fly.
895
01:29:52,529 --> 01:29:54,502
Er du okay?
896
01:29:54,532 --> 01:29:56,240
Du?
897
01:29:56,270 --> 01:29:58,342
Jeg er i live.
898
01:29:58,372 --> 01:30:00,559
Jeg ved ikke hvordan,
men det er jeg.
899
01:30:00,589 --> 01:30:02,746
Du må aldrig
opgive håbet.
900
01:30:02,776 --> 01:30:05,863
Det betyder ikke noget hvordan,
det betyder noget hvorfor.
901
01:30:05,893 --> 01:30:08,981
Du er en speciel mand,
Løjtnant.
902
01:30:09,011 --> 01:30:10,916
Du har et formål.
903
01:30:10,946 --> 01:30:12,852
Du skal stole på det.
904
01:30:12,882 --> 01:30:14,592
Tak skal du have.
905
01:30:14,622 --> 01:30:17,527
Disse mænd døde helte.
906
01:30:17,557 --> 01:30:19,694
Er der en bedre måde
at tjene dit land?
907
01:30:19,724 --> 01:30:21,264
Ingen.
908
01:30:21,294 --> 01:30:23,115
Hvad vil du gøre nu?
909
01:30:23,145 --> 01:30:24,966
Ser jeg dig igen?
910
01:30:27,235 --> 01:30:29,272
Denne krig er
langt fra ovre.
911
01:30:29,302 --> 01:30:34,240
Jeg bliver nødt til at nyde
skønhed, som denne verden har at tilbyde.
912
01:30:34,270 --> 01:30:37,912
Når man husker det
se ud over styggen.
913
01:30:54,294 --> 01:30:56,032
Jeg ses i London.
914
01:30:56,062 --> 01:30:58,833
Lad os nu få dig
på det fly.
915
01:31:48,815 --> 01:31:50,583
Jeg tror hun
kan lide dig, sir.
916
01:31:50,613 --> 01:31:52,885
Jeg ved ikke.
917
01:31:52,886 --> 01:31:55,323
Så du vejen
hun så på mig lige nu?
918
01:31:55,353 --> 01:31:57,291
Der kan være
en reel fremtid der.
919
01:32:00,321 --> 01:32:18,321
nyroxPT i>
63968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.