Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,476
NARRATOR: Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,279
If you want Ashley to have that baby,
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,471
- you'll owe me a favor.
- Deal.
4
00:00:07,560 --> 00:00:10,359
There's a whole world full of people
that don't know who or what we are.
5
00:00:10,440 --> 00:00:13,080
What if they see a girl
turning into a wolf, for example?
6
00:00:13,200 --> 00:00:16,432
When I pour this potion
onto the object I hold most dear,
7
00:00:16,520 --> 00:00:18,159
that object becomes a talisman
8
00:00:18,240 --> 00:00:20,914
that allows me to cross the town lineand still remember who I am.
9
00:00:21,040 --> 00:00:22,872
- BELLE: Now you can find your son.
- (GUNSHOT)
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,400
- Belle!
- Who's Belle?
11
00:00:24,520 --> 00:00:25,510
(ENGINE REVS)
12
00:00:26,560 --> 00:00:27,550
(TIRES SCREECH)
13
00:00:31,200 --> 00:00:33,032
- Who are you? What's going on?
- Belle...
14
00:00:33,120 --> 00:00:34,190
- (SIREN WAILING)
- (BELLE GRUNTS)
15
00:00:34,280 --> 00:00:35,270
(GROANS)
16
00:00:35,440 --> 00:00:36,430
- Shh. Shh. Shh.
- Aah!
17
00:00:36,880 --> 00:00:38,200
No, no. Let me.
18
00:00:38,280 --> 00:00:41,159
Let me. All better. Good.
19
00:00:41,240 --> 00:00:42,356
How did you do that?
20
00:00:42,440 --> 00:00:43,476
It's nothing to be afraid of.
21
00:00:43,560 --> 00:00:45,040
BELLE: Get away!
GOLD: Shh!
22
00:00:45,120 --> 00:00:47,032
- Belle, please...
- What are you?
23
00:00:47,400 --> 00:00:48,390
Are you okay?
24
00:00:48,480 --> 00:00:49,800
I'm at the town line.
25
00:00:49,880 --> 00:00:51,633
Two people down. Maybe three.
26
00:00:52,280 --> 00:00:54,875
There's a car pretty banged up
with Pennsylvania plates.
27
00:00:54,960 --> 00:00:56,474
- What's going on?
- She crossed over the line.
28
00:00:56,560 --> 00:00:58,392
She doesn't remember.
29
00:01:00,080 --> 00:01:01,230
Hey, beautiful. (GROANS)
30
00:01:02,280 --> 00:01:04,033
Here, I didn't think you noticed. Ah!
31
00:01:04,560 --> 00:01:05,630
Your ribs are broken.
32
00:01:05,720 --> 00:01:07,439
Well, that must be why it hurts
when I laugh.
33
00:01:07,520 --> 00:01:08,715
Did you see his face?
34
00:01:09,080 --> 00:01:11,276
His one true love, gone in an instant.
35
00:01:11,720 --> 00:01:13,120
Just like Milah, crocodile,
36
00:01:14,960 --> 00:01:16,110
when you took her from me.
37
00:01:16,760 --> 00:01:17,796
But you took her first.
38
00:01:18,200 --> 00:01:19,953
- Ah!
- Gold! Are you insane?
39
00:01:20,040 --> 00:01:21,599
Yes, I am!
40
00:01:21,680 --> 00:01:23,717
- You can't do this.
- I can if you let me go.
41
00:01:23,960 --> 00:01:25,679
- You don't want her to see that.
- I'm a stranger to her.
42
00:01:26,320 --> 00:01:27,800
Murder is a bad first impression.
43
00:01:27,880 --> 00:01:29,678
What would Belle want you to do?
44
00:01:29,840 --> 00:01:30,830
(SIREN WAILING)
45
00:01:32,480 --> 00:01:33,470
(THUNDERCLAP)
46
00:01:37,520 --> 00:01:39,193
- DAVID: Over here!
- (POLICE RADIO CHATTER)
47
00:01:39,680 --> 00:01:40,670
(BELLE SOBS)
48
00:01:41,040 --> 00:01:43,680
No! Him! Take care of him. He can wait!
49
00:01:43,760 --> 00:01:45,513
- MARY: What?
- There's someone in there.
50
00:01:45,680 --> 00:01:47,034
Stay. I'll be right back.
51
00:01:49,480 --> 00:01:50,596
Do you know this guy?
52
00:01:50,960 --> 00:01:52,076
Never seen him before.
53
00:01:52,160 --> 00:01:54,311
That's because he drove into town.
54
00:01:54,400 --> 00:01:56,073
From the outside?
55
00:01:56,160 --> 00:01:59,153
Looks like the world
just came to Storybrooke.
56
00:02:01,000 --> 00:02:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
57
00:02:11,400 --> 00:02:14,791
WOMAN OVER PA:
Ambulance incoming. ETA one minute.
58
00:02:14,880 --> 00:02:17,679
Ambulance incoming. ETA one minute.
59
00:02:18,480 --> 00:02:23,874
Dr. Whale, please report to the ER.Dr. Whale, please report to the ER.
60
00:02:25,080 --> 00:02:27,800
OR staff, stand by. OR staff, stand by.
61
00:02:27,880 --> 00:02:29,599
WOMAN: I can't find Dr. Whale.
62
00:02:29,680 --> 00:02:31,319
MAN: Anybody seen the doctor?
63
00:02:31,400 --> 00:02:33,153
WOMAN 1:
Dr. Whale, we need you in the ER!
64
00:02:33,240 --> 00:02:34,390
WOMAN 2: Somebody get the doctor!
65
00:02:35,560 --> 00:02:37,313
VICTOR FRANKENSTEIN:
To the Frankensteins!
66
00:02:37,400 --> 00:02:38,629
To a fine new year, Papa.
67
00:02:38,760 --> 00:02:40,433
Thank you, Gerhardt.
68
00:02:41,880 --> 00:02:43,792
And let's have a better look
at that medal.
69
00:02:44,000 --> 00:02:45,480
My son.
70
00:02:45,600 --> 00:02:46,795
The silver cross.
71
00:02:48,120 --> 00:02:49,998
It's embarrassing to have everyone
make such a fuss.
72
00:02:50,080 --> 00:02:52,311
Well, that's your cross to bear,
I suppose.
73
00:02:52,520 --> 00:02:53,510
(CHUCKLES)
74
00:02:53,600 --> 00:02:54,750
ALPHONSE: For the holiday.
75
00:02:56,760 --> 00:02:58,592
Something for both of my sons.
76
00:03:01,320 --> 00:03:03,232
Too small to be a pony.
77
00:03:03,320 --> 00:03:05,232
Your mother gave me that
when we were married.
78
00:03:05,400 --> 00:03:08,040
It was her father's.
She wanted to keep it in the family.
79
00:03:11,040 --> 00:03:12,076
I remember.
80
00:03:12,160 --> 00:03:13,230
Open yours, Victor.
81
00:03:17,240 --> 00:03:18,390
A commission.
82
00:03:18,600 --> 00:03:20,114
Father, surely you're joking.
83
00:03:20,400 --> 00:03:22,232
My work is far too important
to leave now.
84
00:03:22,440 --> 00:03:23,920
I purchased you a commission.
85
00:03:24,080 --> 00:03:27,073
You will join the mobile 34th
as their camp physician.
86
00:03:27,160 --> 00:03:28,640
It's an honor.
87
00:03:28,720 --> 00:03:30,040
Yes, of course.
88
00:03:30,120 --> 00:03:32,476
But I'm not sure you realize the
important scientific work he's doing.
89
00:03:32,600 --> 00:03:35,638
Certainly! But how will he do his work
without my financial support?
90
00:03:35,760 --> 00:03:37,399
Papa, I rely on that money.
91
00:03:37,480 --> 00:03:38,596
I've already allowed you
92
00:03:38,680 --> 00:03:42,276
the use of our summer home
for your foolish purposes.
93
00:03:42,360 --> 00:03:43,350
Isn't that enough?
94
00:03:43,440 --> 00:03:46,000
I have made great progress.
95
00:03:46,120 --> 00:03:49,033
The name Frankenstein
is going to stand for life.
96
00:03:49,120 --> 00:03:52,511
Life everlasting, here on Earth.
97
00:03:53,120 --> 00:03:54,236
WOMAN OVER PA:
Dr. Whale, please report to the ER.
98
00:03:54,320 --> 00:03:55,356
I don't know what you're doing.
99
00:03:55,440 --> 00:03:57,272
MAN: Car versus pedestrian.
Chest trauma from the wheel,
100
00:03:57,360 --> 00:03:59,158
pedestrian's got contusions,
broken ribs.
101
00:03:59,240 --> 00:04:00,594
Go to X-ray. Pedestrian first.
102
00:04:01,080 --> 00:04:03,356
- Hide him. Find a room and hide him.
- What?
103
00:04:04,480 --> 00:04:05,516
Belle.
104
00:04:05,640 --> 00:04:06,630
- What's going on?
- Get him out of here.
105
00:04:06,920 --> 00:04:08,115
What's happening? Belle!
106
00:04:08,200 --> 00:04:09,634
- I'd like to know that myself.
- GOLD: Belle! Belle!
107
00:04:09,720 --> 00:04:12,554
Everybody, calm down!
108
00:04:13,240 --> 00:04:14,754
Mr. Gold.
109
00:04:15,200 --> 00:04:17,954
Everything will be fine.
She's in good hands here.
110
00:04:18,560 --> 00:04:19,914
I promise.
111
00:04:22,040 --> 00:04:25,920
- Victor. Victor, wait.
- (THUNDER RUMBLING)
112
00:04:27,240 --> 00:04:28,640
He'll cool off.
113
00:04:29,000 --> 00:04:31,720
Here. Take this.
114
00:04:31,800 --> 00:04:34,031
You're the eldest. She wanted it for you.
115
00:04:34,120 --> 00:04:36,316
No. Keep it.
116
00:04:36,400 --> 00:04:37,675
And don't worry about me.
117
00:04:38,040 --> 00:04:40,191
I'll find another way.
118
00:04:53,200 --> 00:04:54,190
(MONITOR BEEPS)
119
00:05:27,280 --> 00:05:28,316
(SCREAMS)
120
00:05:28,400 --> 00:05:30,198
No. No, no, no, no, no.
121
00:05:31,120 --> 00:05:32,600
I'm sorry, I'm sorry.
122
00:05:32,880 --> 00:05:33,870
(MONITOR BEEPING RAPIDLY)
123
00:05:33,960 --> 00:05:37,112
I'm sorry. I'm so sorry.
124
00:05:46,520 --> 00:05:47,510
(GRUNTS)
125
00:05:50,360 --> 00:05:51,680
Where's Cora?
126
00:05:52,120 --> 00:05:54,112
What? (SIGHS)
127
00:05:54,600 --> 00:05:55,750
Again?
128
00:05:55,840 --> 00:05:57,479
You're really into this, aren't you?
129
00:05:59,800 --> 00:06:00,995
Damn, that hurts.
130
00:06:01,440 --> 00:06:04,877
Told you. You cracked a few ribs.
131
00:06:05,800 --> 00:06:07,314
Where's Cora?
132
00:06:07,400 --> 00:06:08,914
You look good, I must say.
133
00:06:09,000 --> 00:06:12,198
All, "Where's Cora,"
in a commanding voice. Chills.
134
00:06:12,280 --> 00:06:14,272
You have all sorts of sore places
I can make you hurt.
135
00:06:16,160 --> 00:06:17,150
(GROANS)
136
00:06:20,680 --> 00:06:23,400
I have no idea where Cora is.
She has her own agenda.
137
00:06:23,480 --> 00:06:26,040
Let's talk about something
I am interested in, my hook.
138
00:06:26,120 --> 00:06:27,918
May I have it back?
139
00:06:28,200 --> 00:06:30,556
Or is there another attachment
you'd prefer?
140
00:06:30,640 --> 00:06:33,599
You're awfully chipper for a guy
who just failed to kill his enemy.
141
00:06:33,680 --> 00:06:35,080
Then got hit by a car.
142
00:06:35,160 --> 00:06:36,640
Well, my ribs may be broken,
143
00:06:37,600 --> 00:06:39,353
but everything else is still intact,
144
00:06:40,360 --> 00:06:43,034
which is more than could be said
for other bad days I've had.
145
00:06:44,040 --> 00:06:46,191
Plus, I did some quality damage
to my foe.
146
00:06:46,280 --> 00:06:48,476
- You hurt Belle.
- I hurt his heart.
147
00:06:48,960 --> 00:06:50,838
Belle's just where he keeps it.
148
00:06:50,920 --> 00:06:54,596
He killed my love. I know the feeling.
149
00:06:58,240 --> 00:06:59,469
Keep smiling, buddy.
150
00:06:59,760 --> 00:07:02,832
You're chained down,
he's on his feet, immortal,
151
00:07:02,920 --> 00:07:05,151
has magic, and you hurt his girl.
152
00:07:05,240 --> 00:07:07,436
If I were to pick dead guy of the year,
153
00:07:08,160 --> 00:07:09,514
I'd pick you.
154
00:07:16,680 --> 00:07:18,353
- (HANDCUFFS RATTLING)
- Ah.
155
00:07:20,360 --> 00:07:21,510
DAVID: We've got to get into his phone.
156
00:07:21,600 --> 00:07:22,750
Let me guess another pass code.
157
00:07:22,840 --> 00:07:25,150
You can't guess. There are a million
possible combinations.
158
00:07:25,240 --> 00:07:26,799
- Ten thousand.
- Ten thousand.
159
00:07:26,880 --> 00:07:28,837
Leroy, can you get it open
or something? Hack it?
160
00:07:28,920 --> 00:07:30,274
Well, you do understand
that computer hacking
161
00:07:30,360 --> 00:07:31,680
and pick-axe hacking are different?
162
00:07:31,760 --> 00:07:33,114
Here. Let me try. I have a thing.
163
00:07:33,200 --> 00:07:34,953
And we do know something.
There was stuff in his car.
164
00:07:35,040 --> 00:07:37,316
Rental agreement, maps, receipts.
165
00:07:37,400 --> 00:07:39,232
His name is Greg Mendell.
166
00:07:39,320 --> 00:07:41,198
Now, let's see.
167
00:07:44,960 --> 00:07:48,351
Pictures of him alone at a bunch
of Eastern Seaboard tourist locations.
168
00:07:49,040 --> 00:07:50,554
Got a Linkedln account,
169
00:07:51,720 --> 00:07:54,360
and he tweets pictures of his food.
170
00:07:54,440 --> 00:07:56,636
I'll keep looking,
but I think what we have here
171
00:07:56,720 --> 00:07:59,155
is a well-documented,
real-life ordinary Joe.
172
00:07:59,600 --> 00:08:01,319
Or Greg.
173
00:08:01,400 --> 00:08:03,119
So whatever's kept random people
174
00:08:03,200 --> 00:08:05,157
from stumbling into Storybrooke
for the last 28 years...
175
00:08:05,240 --> 00:08:07,596
- Is gone.
- Anyone could drive in.
176
00:08:07,680 --> 00:08:09,319
Why are my instincts telling me
that's a bad thing?
177
00:08:09,600 --> 00:08:12,160
'Cause you've seen E. T. or Splash
or any other movie
178
00:08:12,240 --> 00:08:14,471
where they find something magical
and study it to death.
179
00:08:15,000 --> 00:08:16,354
Think what they'd do to a werewolf.
180
00:08:16,440 --> 00:08:18,830
Oh, and his friends and family? They're
going to come looking for him soon.
181
00:08:18,920 --> 00:08:20,149
Let's try not to overreact.
182
00:08:20,240 --> 00:08:22,596
Leroy's right.
We don't need outsiders here.
183
00:08:22,680 --> 00:08:24,160
Hook says he doesn't know
where Cora is.
184
00:08:24,240 --> 00:08:26,118
And God knows what she's gonna do.
185
00:08:26,240 --> 00:08:28,675
If other people come in here,
that's not going to be good for anyone.
186
00:08:28,760 --> 00:08:30,399
We need to find Regina,
tell her we know she was framed.
187
00:08:30,480 --> 00:08:32,597
I've been tracking her, no luck.
She's gone underground.
188
00:08:32,680 --> 00:08:33,750
MARY: What if Cora finds her first?
189
00:08:33,840 --> 00:08:35,877
I don't wanna think about the damage
those two would do together.
190
00:08:35,960 --> 00:08:37,235
This could not have come
at a worse time.
191
00:08:37,320 --> 00:08:38,720
It's okay.
The guy's being patched up right now.
192
00:08:38,800 --> 00:08:39,950
He'll probably be on his way home
by morning.
193
00:08:40,080 --> 00:08:41,070
WHALE: Not quite.
194
00:08:41,600 --> 00:08:43,592
He's bleeding into his chest cavity.
195
00:08:44,160 --> 00:08:45,674
It's not a full flood, you know,
196
00:08:45,760 --> 00:08:48,434
but pretty soon,
he'll be drowning in his own blood.
197
00:08:48,520 --> 00:08:50,113
So make it stop.
198
00:08:50,200 --> 00:08:52,351
Aren't you a doctor?
199
00:08:56,840 --> 00:08:58,752
WHALE: Gold.
200
00:08:59,120 --> 00:09:00,679
You fixed me.
201
00:09:00,760 --> 00:09:01,796
Now fix him.
202
00:09:01,880 --> 00:09:04,952
It will take you seconds
and cost you nothing.
203
00:09:06,680 --> 00:09:07,955
- No.
- No?
204
00:09:08,640 --> 00:09:09,835
Just, "No"?
205
00:09:09,920 --> 00:09:11,718
I owe you nothing, Whale.
206
00:09:11,800 --> 00:09:13,712
I owe none of you anything.
207
00:09:13,800 --> 00:09:15,519
And some of you owe me.
208
00:09:15,960 --> 00:09:18,236
So, yeah. Just no.
209
00:09:18,320 --> 00:09:22,075
Oh... And point of interest, the driver,
he saw me throwing some magic.
210
00:09:22,160 --> 00:09:23,799
So instead of trying
to get him out of here,
211
00:09:23,880 --> 00:09:26,714
you better be hoping he dies,
because if he doesn't,
212
00:09:27,000 --> 00:09:30,152
he's going to be driving tour buses
up and down Main Street.
213
00:09:31,640 --> 00:09:34,474
So glad I don't give a damn.
214
00:09:41,720 --> 00:09:45,157
Look. Letting him die is easy.
215
00:09:45,640 --> 00:09:49,031
I can do that, if that's what you decide.
216
00:09:49,560 --> 00:09:51,995
Let's take this somewhere private.
217
00:09:53,000 --> 00:09:55,469
It's not really murder if we let him
succumb to his injuries.
218
00:09:55,560 --> 00:09:56,596
Pretty sure it is.
219
00:09:56,680 --> 00:09:58,273
Of course we save him.
220
00:09:58,360 --> 00:09:59,510
- Obviously.
- Well...
221
00:09:59,600 --> 00:10:01,353
- Leroy!
- We got to think it through.
222
00:10:01,840 --> 00:10:04,674
If we save him and kill the whole town,
is that really better?
223
00:10:04,800 --> 00:10:07,634
So we have to choose
between our lives and his.
224
00:10:07,720 --> 00:10:09,040
We can worry about the town later.
225
00:10:09,200 --> 00:10:11,237
Which doesn't mean
we should abandon it.
226
00:10:11,320 --> 00:10:14,677
I know, but let's worry about
Storybrooke after we save a life.
227
00:10:16,240 --> 00:10:18,550
Dr. Whale, prep for surgery.
228
00:10:25,040 --> 00:10:27,509
Anyone else notice
he's drunk off his ass?
229
00:10:31,560 --> 00:10:32,880
(CELL PHONE RINGTONE PLAYING)
230
00:10:39,560 --> 00:10:41,199
Someone's looking for Greg.
231
00:10:42,040 --> 00:10:43,872
How long before they come here?
232
00:10:58,920 --> 00:11:01,037
RUMPLESTILTSKIN:
Good evening, Doctor.
233
00:11:01,400 --> 00:11:04,279
How did you get in here? Who are you?
234
00:11:04,400 --> 00:11:07,791
(CHUCKLES)
Stiltskin. Rumple von Stiltskin.
235
00:11:08,520 --> 00:11:09,749
A foreigner.
236
00:11:09,840 --> 00:11:12,230
What tipped you off?
My rosy complexion?
237
00:11:13,040 --> 00:11:16,716
Yes, I've seen nothing
of your drab little land yet,
238
00:11:16,800 --> 00:11:18,598
but I am interested in your work.
239
00:11:18,680 --> 00:11:21,832
Well, you're a little late.
I've been shut down.
240
00:11:21,920 --> 00:11:23,639
And I can't bring back
dead loved ones anyway,
241
00:11:23,720 --> 00:11:24,790
if that's what you're after.
242
00:11:24,920 --> 00:11:27,560
(LAUGHS) I think my deceased are
best kept where they are, dearie,
243
00:11:27,640 --> 00:11:28,915
thank you very much.
244
00:11:29,080 --> 00:11:33,950
No, no, no. My interest is in
how you do what you do.
245
00:11:34,080 --> 00:11:37,278
You see, where I come from,
we do things differently.
246
00:11:37,840 --> 00:11:42,119
Your land has witchcraft,
but it's feeble, neglected stuff.
247
00:11:42,200 --> 00:11:44,192
Where I live, it's strong and hearty.
248
00:11:44,280 --> 00:11:47,239
But it cannot restore life.
249
00:11:48,920 --> 00:11:52,277
- If you can do this, well,
- (COINS CLINKING)
250
00:11:52,800 --> 00:11:55,520
I want to know more
and I'm willing to pay.
251
00:11:55,600 --> 00:11:56,590
(THUNDERCLAP)
252
00:12:00,920 --> 00:12:02,559
How did you do that?
253
00:12:02,640 --> 00:12:03,869
Missing the point.
254
00:12:04,280 --> 00:12:06,636
Money, yours.
255
00:12:06,720 --> 00:12:07,870
Are you a philanthropist?
256
00:12:07,960 --> 00:12:09,713
Well, I've been called worse.
257
00:12:09,800 --> 00:12:12,554
There is a cost to you. Knowledge.
258
00:12:12,640 --> 00:12:15,712
You teach me to wield
whatever it is you wield.
259
00:12:15,800 --> 00:12:17,280
That is the deal.
260
00:12:18,040 --> 00:12:19,190
Then it's a deal.
261
00:12:19,280 --> 00:12:20,350
I thought you were bringing...
262
00:12:20,480 --> 00:12:22,472
- Igor! Tremendous news. This is...
- (THUNDERCLAP)
263
00:12:24,880 --> 00:12:25,870
Oh.
264
00:12:30,240 --> 00:12:31,515
Master,
265
00:12:33,440 --> 00:12:35,033
what's happened?
266
00:12:35,680 --> 00:12:39,390
Bring back the equipment.
We're staying.
267
00:12:39,920 --> 00:12:42,276
And we're going to need a body.
268
00:12:51,320 --> 00:12:52,310
(SIGHS)
269
00:12:52,840 --> 00:12:53,830
(DOOR BELLS JINGLE)
270
00:13:23,080 --> 00:13:24,400
- Hello, Rumple.
- (GASPS)
271
00:13:28,920 --> 00:13:31,071
Well, I expected
this was just a matter of time.
272
00:13:31,160 --> 00:13:34,995
I had hoped you were dead, but, hey,
disappointment's just part of life.
273
00:13:35,080 --> 00:13:36,275
I'm sure we can agree on that.
274
00:13:36,360 --> 00:13:39,239
Aw, the crocodile snaps at the little bird.
275
00:13:39,440 --> 00:13:41,318
And after I brought you a gift.
276
00:13:41,400 --> 00:13:43,198
Yeah, did you bring the antidote, too?
277
00:13:43,280 --> 00:13:46,318
Oh, Rumple, it's a peace offering.
278
00:13:46,400 --> 00:13:50,997
And what do you want
for this peace offering?
279
00:13:51,880 --> 00:13:53,109
My daughter.
280
00:13:54,000 --> 00:13:55,992
You were so clever to get her
281
00:13:56,080 --> 00:13:57,639
to lay the curse
so you could come here.
282
00:13:58,320 --> 00:14:00,357
But you don't need her anymore.
283
00:14:00,440 --> 00:14:03,956
Let me try to get her back,
and let us live.
284
00:14:06,480 --> 00:14:08,119
And what do I get for my troubles?
285
00:14:08,440 --> 00:14:09,476
Your son.
286
00:14:27,280 --> 00:14:29,317
You know what that is, of course.
287
00:14:31,360 --> 00:14:33,397
It will find him.
288
00:14:34,600 --> 00:14:36,831
If this one truly is it.
289
00:14:37,000 --> 00:14:39,913
(CHUCKLES) Oh, darling,
I have no reason to cheat you.
290
00:14:40,000 --> 00:14:41,116
Anymore.
291
00:14:41,200 --> 00:14:42,634
I want you
292
00:14:43,640 --> 00:14:47,156
to find the one person in this universe
who might still love you.
293
00:14:49,640 --> 00:14:52,280
After all, I'm doing the same thing.
294
00:14:53,640 --> 00:14:57,077
Do you have any spells
to return memories?
295
00:14:58,320 --> 00:15:02,951
I only know what you taught me,
(SIGHS) master.
296
00:15:04,920 --> 00:15:07,037
So, will you accept my offer of a truce?
297
00:15:12,080 --> 00:15:13,833
Truce.
298
00:15:16,160 --> 00:15:18,152
Let's seal it like we used to.
299
00:15:34,680 --> 00:15:36,194
(WOMAN OVER PA)
300
00:15:41,240 --> 00:15:42,515
What's that?
301
00:15:42,800 --> 00:15:43,756
Uh...
302
00:15:43,880 --> 00:15:45,439
Just the guy's personal effects.
303
00:15:45,520 --> 00:15:47,034
I get the best watches this way.
304
00:15:47,680 --> 00:15:49,797
- Joking. As far as you know.
- (CHUCKLES)
305
00:15:49,880 --> 00:15:50,996
It's too bad it's cracked.
306
00:15:51,080 --> 00:15:52,719
I thought you'd be scrubbing in by now.
307
00:15:53,520 --> 00:15:56,592
Yeah. Yeah, I'm gonna do that.
308
00:15:58,480 --> 00:15:59,596
Arm okay?
309
00:16:01,720 --> 00:16:03,871
- I'm not drunk.
- Okay. You just...
310
00:16:04,560 --> 00:16:06,552
Let's save this guy, all right?
311
00:16:07,040 --> 00:16:09,953
I don't care what he saw,
we don't let go of people.
312
00:16:11,360 --> 00:16:12,396
Right.
313
00:16:14,160 --> 00:16:15,196
Of course not.
314
00:16:21,400 --> 00:16:22,720
(THUNDER CRASHES)
315
00:16:28,560 --> 00:16:29,550
(HORSE WHINNIES)
316
00:16:36,320 --> 00:16:37,595
Gerhardt!
317
00:16:38,960 --> 00:16:40,952
Igor told me that I'd find you here.
318
00:16:41,600 --> 00:16:42,636
I can't believe...
319
00:16:43,160 --> 00:16:45,391
I thought you worked with cells
in Petri dishes.
320
00:16:45,480 --> 00:16:48,393
My work has progressed.
And I thought you supported me.
321
00:16:48,480 --> 00:16:49,550
Not like this.
322
00:16:49,640 --> 00:16:50,630
MAN: Halt!
323
00:16:50,720 --> 00:16:53,360
VICTOR FRANKENSTEIN:
Don't shoot! We have orders.
324
00:16:53,440 --> 00:16:54,430
He's in uniform!
325
00:16:54,560 --> 00:16:55,550
(GUNSHOT)
326
00:17:01,840 --> 00:17:03,069
Go! Go!
327
00:17:04,360 --> 00:17:05,714
You shouldn't have
come looking for me.
328
00:17:05,800 --> 00:17:06,790
(BREATHING HEAVILY)
329
00:17:09,840 --> 00:17:10,876
I thought you supported.
330
00:17:13,040 --> 00:17:14,474
Gerhardt?
331
00:17:17,400 --> 00:17:18,880
Gerhardt?
332
00:17:24,840 --> 00:17:25,990
Same person again.
333
00:17:26,080 --> 00:17:27,639
"Her." Cute.
334
00:17:27,720 --> 00:17:28,756
Probably a girlfriend.
335
00:17:28,840 --> 00:17:30,194
We could answer it.
Just let her know he's okay.
336
00:17:30,280 --> 00:17:31,396
He's not okay.
337
00:17:31,480 --> 00:17:33,597
He's alive.
We could let her know he's alive.
338
00:17:33,680 --> 00:17:35,478
No, the police could trace it
here instantly.
339
00:17:35,560 --> 00:17:36,789
She can activate
the find-your-phone thing
340
00:17:36,880 --> 00:17:39,111
- without us picking up at all.
- (PHONE VIBRATES)
341
00:17:39,800 --> 00:17:40,916
LEROY: That settles that.
342
00:17:41,440 --> 00:17:45,400
Oh, my nerves can't take this.
Is the surgery almost over?
343
00:17:45,480 --> 00:17:46,994
I think it takes...
344
00:17:49,320 --> 00:17:51,551
Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait, any news?
345
00:17:51,640 --> 00:17:53,074
No. I was just looking for the doctor.
346
00:17:53,160 --> 00:17:54,594
He's not in the OR?
347
00:17:54,680 --> 00:17:56,797
- He never came in.
- Then page him.
348
00:17:57,440 --> 00:17:59,909
He was not looking so good earlier.
349
00:18:03,120 --> 00:18:04,110
(PAGER BEEPS)
350
00:18:04,200 --> 00:18:05,680
He's here.
351
00:18:11,840 --> 00:18:14,560
No, but his pager is.
352
00:18:14,920 --> 00:18:16,400
He's gone.
353
00:18:20,840 --> 00:18:21,830
(SNIFFS)
354
00:18:22,520 --> 00:18:24,113
- Got the scent?
- Boozy.
355
00:18:24,200 --> 00:18:25,316
Just find him and bring him back.
356
00:18:25,400 --> 00:18:27,756
We'll watch Hook and figure out
our options if Whale doesn't come back.
357
00:18:27,840 --> 00:18:29,433
Maybe Doc can do it.
358
00:18:29,520 --> 00:18:30,874
(LAUGHS) Surgery?
359
00:18:32,640 --> 00:18:34,871
- No!
- MARY: Maybe he didn't even run.
360
00:18:34,960 --> 00:18:36,314
Maybe Cora grabbed him
for some reason?
361
00:18:36,400 --> 00:18:38,039
DAVID: I don't think so.
362
00:18:38,120 --> 00:18:41,192
He's been in a rough place since he
brought Regina's fianc� back to life.
363
00:18:41,320 --> 00:18:42,754
- Daniel?
- Back to life?
364
00:18:42,840 --> 00:18:44,160
And had his arm ripped off
and put back on.
365
00:18:44,240 --> 00:18:46,232
- Cool.
- Wait, Daniel came back?
366
00:18:46,320 --> 00:18:47,993
Like some kind of Frankenstein?
367
00:18:48,080 --> 00:18:49,480
That's Whale. The Doctor?
368
00:18:49,840 --> 00:18:50,830
And Daniel was his...
369
00:18:50,920 --> 00:18:52,195
What went on here
while we were gone?
370
00:18:52,360 --> 00:18:53,350
(GROANS)
371
00:18:53,440 --> 00:18:58,231
Ruby, get going.
Bring back Dr. Frankenstein.
372
00:18:59,040 --> 00:19:01,077
Send this guy back home
with bolts in his neck.
373
00:19:01,200 --> 00:19:02,475
She'll find him.
374
00:19:02,560 --> 00:19:04,392
Yeah, but what kind of state
is he gonna be in?
375
00:19:11,600 --> 00:19:15,116
I will bring you back, my brother.
I promise.
376
00:19:20,760 --> 00:19:22,831
- (HIGH-PITCHED WHINE)
- (ELECTRICITY CRACKLING LOUDLY)
377
00:19:23,640 --> 00:19:24,630
(THUNDERCLAP)
378
00:19:28,760 --> 00:19:30,160
(CRACKLING AND WHINING STOPS)
379
00:19:43,400 --> 00:19:44,629
(INSTRUMENT CLATTERS)
380
00:19:49,760 --> 00:19:50,796
IGOR: It's burned!
381
00:19:51,560 --> 00:19:52,630
Like coal.
382
00:19:56,760 --> 00:20:00,720
Cover him.
This sheet will serve as his shroud.
383
00:20:00,800 --> 00:20:02,951
Of course, Doctor.
384
00:20:04,440 --> 00:20:06,033
- ALPHONSE: Victor!
- Father.
385
00:20:06,440 --> 00:20:10,992
You were seen carrying a body
into this house. Explain yourself.
386
00:20:14,160 --> 00:20:15,640
Gerhardt?
387
00:20:17,640 --> 00:20:19,950
My boy, my dear son.
388
00:20:20,960 --> 00:20:22,474
What did you do?
389
00:20:22,560 --> 00:20:24,074
It was an accident. I was working...
390
00:20:24,200 --> 00:20:26,874
You caused this! The things you do!
391
00:20:29,640 --> 00:20:30,915
You cut into your brother.
392
00:20:31,040 --> 00:20:33,953
You put your foul magician's works
into your brother!
393
00:20:34,040 --> 00:20:35,599
It's not like that! It can work.
394
00:20:35,680 --> 00:20:37,831
I did this for you, too, Father.
395
00:20:38,480 --> 00:20:40,631
I wanted you to have two sons again.
396
00:20:42,800 --> 00:20:44,678
And now, I have none.
397
00:20:49,320 --> 00:20:50,310
(LIQUID BUBBLING)
398
00:20:51,040 --> 00:20:52,269
(THUNDER RUMBLING)
399
00:21:01,440 --> 00:21:02,430
(THUNDERCLAP)
400
00:21:06,360 --> 00:21:07,350
(SNIFFS)
401
00:21:33,360 --> 00:21:34,350
(THUNDER RUMBLING)
402
00:21:40,360 --> 00:21:41,396
Mom?
403
00:21:44,720 --> 00:21:46,359
(MUFFLED) Hello?
404
00:21:46,920 --> 00:21:49,879
Hello? Hello?
405
00:21:51,720 --> 00:21:53,234
Mom?
406
00:21:54,560 --> 00:21:56,756
You in there?
407
00:21:57,400 --> 00:21:58,914
Can I come in?
408
00:21:59,760 --> 00:22:01,240
Mom?
409
00:22:11,120 --> 00:22:12,600
Mom? Mom?
410
00:22:15,280 --> 00:22:16,270
(GASPS)
411
00:22:17,960 --> 00:22:18,950
(SIGHS DEEPLY)
412
00:22:20,200 --> 00:22:22,431
Henry, I'm so glad you're here.
413
00:22:24,800 --> 00:22:26,917
I missed you so much when...
414
00:22:27,600 --> 00:22:30,354
I have to let you know
I had nothing to do with Archie.
415
00:22:30,440 --> 00:22:32,591
I know. I always knew.
416
00:22:32,680 --> 00:22:35,514
I was framed. I don't know how.
417
00:22:35,600 --> 00:22:37,273
It just seems like everything...
418
00:22:37,760 --> 00:22:39,592
You knew?
419
00:22:40,120 --> 00:22:41,554
How did you know?
420
00:22:42,120 --> 00:22:43,440
Simple.
421
00:22:45,600 --> 00:22:46,750
Because I did it.
422
00:22:47,440 --> 00:22:48,920
Mother.
423
00:22:53,440 --> 00:22:54,430
(BUBBLING)
424
00:22:54,720 --> 00:22:55,710
(THUNDERCLAP)
425
00:23:10,480 --> 00:23:11,960
Did it work?
426
00:23:13,280 --> 00:23:14,316
No?
427
00:23:15,640 --> 00:23:18,394
There was a little problem
with what the heart could withstand.
428
00:23:18,480 --> 00:23:20,711
Ah. Problems of the heart.
Isn't that always the way?
429
00:23:20,800 --> 00:23:23,520
- Could you get out of my light, please?
- (GIGGLES)
430
00:23:24,320 --> 00:23:27,358
You know, where I come from,
431
00:23:27,440 --> 00:23:31,434
there are hearts that can withstand
anything because of magic.
432
00:23:33,000 --> 00:23:34,992
You have hearts?
433
00:23:35,080 --> 00:23:36,480
I'll tell you what,
434
00:23:37,280 --> 00:23:40,830
I'm going to bring you a friend,
a master of the hat.
435
00:23:41,480 --> 00:23:44,632
He shall take you to a young woman
who has exactly what you need.
436
00:23:45,240 --> 00:23:46,913
You put on a little show for her,
437
00:23:47,320 --> 00:23:49,994
and then you'll walk away
with all your prayers answered.
438
00:23:50,360 --> 00:23:52,591
A heart for your brother.
439
00:23:54,560 --> 00:23:56,597
And who is this woman?
440
00:23:56,680 --> 00:24:00,037
Her name is Regina.
441
00:24:03,480 --> 00:24:04,550
You.
442
00:24:05,880 --> 00:24:09,191
I thought we stopped you.
How did you get through?
443
00:24:09,280 --> 00:24:12,193
Determination. I had to see you.
444
00:24:12,760 --> 00:24:16,834
I needed to tell you that I know why
you sent me through the Looking Glass.
445
00:24:18,280 --> 00:24:21,318
And I know
why you tried to have me killed.
446
00:24:22,640 --> 00:24:25,678
And it's... It's all right.
447
00:24:26,160 --> 00:24:28,550
I think it's not all right.
448
00:24:30,000 --> 00:24:31,480
I love you.
449
00:24:32,720 --> 00:24:33,836
I just...
450
00:24:34,520 --> 00:24:36,955
I've always shown it
in all the wrong ways.
451
00:24:40,080 --> 00:24:42,834
And I never should have made you
marry the King.
452
00:24:45,200 --> 00:24:47,078
I'm so sorry.
453
00:24:49,520 --> 00:24:51,557
When you cried over my coffin,
454
00:24:54,680 --> 00:24:55,750
it all changed.
455
00:24:56,480 --> 00:24:59,757
You framed me. For the cricket.
456
00:24:59,840 --> 00:25:03,959
Temporarily, so you could see
what these people really think of you.
457
00:25:04,040 --> 00:25:07,158
You made an airtight case.
Anyone would believe it.
458
00:25:08,160 --> 00:25:10,117
I didn't want you to reject me.
459
00:25:10,200 --> 00:25:11,759
Not again.
460
00:25:11,840 --> 00:25:13,399
You wanted me broken.
461
00:25:13,480 --> 00:25:15,551
- Receptive.
- (LAUGHS)
462
00:25:15,840 --> 00:25:17,877
You are the most manipulative...
463
00:25:20,120 --> 00:25:22,589
No. I won't even argue.
464
00:25:22,680 --> 00:25:25,070
Come with me. We're going to town.
465
00:25:25,160 --> 00:25:26,196
It's the middle of the night.
466
00:25:26,280 --> 00:25:28,590
I don't care. We'll wake them up.
467
00:25:29,280 --> 00:25:30,999
Emma and Henry and the two idiots,
468
00:25:31,080 --> 00:25:34,118
and you can tell them how you lied.
469
00:25:34,200 --> 00:25:35,429
You owe me that.
470
00:25:35,800 --> 00:25:37,439
And then you'll let us start over?
471
00:25:38,080 --> 00:25:39,912
I don't see that happening, Mother.
472
00:25:40,640 --> 00:25:42,438
But I am...
473
00:25:42,920 --> 00:25:46,800
I was trying so hard
to be worthy of Henry.
474
00:25:48,640 --> 00:25:51,474
And I deserve the same thing from you.
475
00:25:52,560 --> 00:25:53,835
You're right.
476
00:25:55,640 --> 00:25:57,791
For you, sweetheart,
477
00:25:58,280 --> 00:26:00,317
anything.
478
00:26:11,320 --> 00:26:12,470
Dr. Whale?
479
00:26:14,000 --> 00:26:15,832
Don't come near me!
480
00:26:22,000 --> 00:26:22,990
(EXHALES)
481
00:26:25,440 --> 00:26:26,476
(GRUNTS)
482
00:26:35,920 --> 00:26:38,594
VICTOR FRANKENSTEIN:
Rumplestiltskin was right.
483
00:26:38,680 --> 00:26:40,353
The new heart worked.
484
00:26:42,320 --> 00:26:43,595
Welcome back, brother.
485
00:26:44,200 --> 00:26:45,919
It's magic, Dr. Frankenstein.
486
00:26:46,440 --> 00:26:49,353
No. Not magic.
487
00:26:51,040 --> 00:26:52,156
Science.
488
00:26:53,960 --> 00:26:55,360
VICTOR FRANKENSTEIN:
I'm telling you, it's true.
489
00:26:55,960 --> 00:26:57,519
I brought him back.
490
00:26:58,320 --> 00:26:59,720
Victor.
491
00:27:01,320 --> 00:27:03,039
If you have really given me this...
492
00:27:04,840 --> 00:27:07,309
We've kept him waiting long enough.
493
00:27:14,400 --> 00:27:16,312
He's still recovering.
494
00:27:16,680 --> 00:27:19,149
It's a slow process,
so don't expect him to...
495
00:27:19,720 --> 00:27:20,870
You did it.
496
00:27:22,240 --> 00:27:23,560
I did it.
497
00:27:23,880 --> 00:27:25,234
It's really you. (CHUCKLES)
498
00:27:29,080 --> 00:27:30,480
Let me see you, my son.
499
00:27:30,560 --> 00:27:31,550
(GRUNTS)
500
00:27:31,960 --> 00:27:34,395
What is it? Is he all right?
501
00:27:36,040 --> 00:27:37,520
Why doesn't he speak?
502
00:27:37,600 --> 00:27:38,590
- (GRUNTS LOUDLY)
- ALPHONSE: Ow!
503
00:27:39,920 --> 00:27:42,037
- I told you, Father, it's an adjustment.
- (MOANING)
504
00:27:43,080 --> 00:27:44,150
I believed you.
505
00:27:45,040 --> 00:27:46,918
The terrible thing is, for a moment,
506
00:27:47,320 --> 00:27:48,993
I believed you did it.
507
00:27:49,400 --> 00:27:51,551
- He's a monster!
- (GROWLS)
508
00:27:51,640 --> 00:27:52,790
What a fool I was!
509
00:27:53,240 --> 00:27:54,515
That's not my son!
510
00:27:55,600 --> 00:27:56,590
You are not my son!
511
00:27:56,680 --> 00:27:59,149
You're a ghoul, and a grave robber!
512
00:27:59,280 --> 00:28:03,035
A fool and a witch doctor!
You're a disgrace to this family.
513
00:28:03,280 --> 00:28:04,270
(GROWLING)
514
00:28:07,720 --> 00:28:08,710
(GRUNTING)
515
00:28:10,600 --> 00:28:11,590
(GROANS)
516
00:28:17,280 --> 00:28:19,112
Enough.
517
00:28:19,200 --> 00:28:21,510
Gerhardt. Enough.
518
00:28:30,640 --> 00:28:31,960
You have killed our father.
519
00:28:38,480 --> 00:28:39,630
(GRUNTING)
520
00:28:47,560 --> 00:28:50,598
I wanted my name to stand for life.
521
00:28:51,600 --> 00:28:54,911
But everybody just thinks
it's the name of a monster.
522
00:28:55,000 --> 00:28:55,990
(CHUCKLES)
523
00:28:57,320 --> 00:28:59,915
I guess they're right about that.
524
00:29:00,000 --> 00:29:04,233
Rumplestiltskin says that magic
has a price,
525
00:29:05,160 --> 00:29:08,790
but from where I'm sitting,
it seems that science does, too.
526
00:29:10,320 --> 00:29:14,917
Every time I try to save a life,
someone else dies.
527
00:29:15,000 --> 00:29:19,756
Hey. Yeah, look, you're Frankenstein.
528
00:29:19,840 --> 00:29:21,832
And I'm the werewolf.
529
00:29:24,800 --> 00:29:28,350
I ate my boyfriend.
530
00:29:31,200 --> 00:29:34,352
Regina thought she was punishing us
by erasing who we were,
531
00:29:34,440 --> 00:29:37,399
but I think she underestimated
how much crap we wanted to forget.
532
00:29:37,480 --> 00:29:38,470
(SCOFFS)
533
00:29:38,560 --> 00:29:39,596
Yeah.
534
00:29:40,040 --> 00:29:43,556
But we can't let it stop us.
535
00:29:43,640 --> 00:29:48,476
She gave us a chance to start over,
and I want to take it.
536
00:29:49,400 --> 00:29:51,119
I think you should, too.
537
00:29:53,960 --> 00:29:55,633
I wasn't such a bad guy, you know.
538
00:29:57,520 --> 00:29:59,273
I wanted to bring life back.
539
00:29:59,600 --> 00:30:00,590
(RUBY SIGHS)
540
00:30:01,880 --> 00:30:04,076
He never got over our mother.
541
00:30:05,000 --> 00:30:06,798
If I could have just brought her back...
542
00:30:06,880 --> 00:30:11,716
That guy in the hospital,
someone keeps calling for him.
543
00:30:12,080 --> 00:30:14,993
Maybe a wife. A mother.
544
00:30:16,200 --> 00:30:19,272
Maybe there's still some stuff
you can fix.
545
00:30:25,760 --> 00:30:27,797
Nervous?
546
00:30:27,880 --> 00:30:29,712
Not about owning up to what I've done.
547
00:30:29,800 --> 00:30:34,158
It's just, these carriages
are strange. (CHUCKLES)
548
00:30:34,240 --> 00:30:36,914
And something's irritating me.
549
00:30:38,240 --> 00:30:39,230
Oh.
550
00:30:39,880 --> 00:30:41,439
(CHUCKLES) "For Mommy."
551
00:30:41,960 --> 00:30:43,633
That used to be you.
552
00:30:44,080 --> 00:30:46,151
When were you in my house?
553
00:30:46,600 --> 00:30:47,920
I haven't had the pleasure.
554
00:30:49,600 --> 00:30:51,319
That was in my house.
555
00:30:52,120 --> 00:30:53,520
You think I don't know where that was?
556
00:30:53,600 --> 00:30:55,398
It's one of my most
treasured possessions.
557
00:30:56,200 --> 00:30:57,793
Well, let's be honest.
558
00:30:57,880 --> 00:31:02,477
Taking me to be pilloried by the town
might gain you some points,
559
00:31:02,560 --> 00:31:05,200
but as long as Emma
and her parents are here,
560
00:31:05,280 --> 00:31:06,999
he's not really yours.
561
00:31:07,480 --> 00:31:11,190
Not like he was when he made things
for his one and only Mommy.
562
00:31:11,720 --> 00:31:13,871
You've been too bad for too long,
563
00:31:13,960 --> 00:31:18,079
and now they see you as a snake.
564
00:31:19,880 --> 00:31:22,076
You don't want their love at all.
565
00:31:22,800 --> 00:31:24,598
What do you want?
566
00:31:27,640 --> 00:31:29,154
My son back.
567
00:31:40,640 --> 00:31:42,472
And I want my daughter back.
568
00:31:44,440 --> 00:31:47,274
I meant everything I said earlier.
569
00:31:48,320 --> 00:31:50,915
I am so sorry.
570
00:31:51,000 --> 00:31:52,195
I can do better.
571
00:31:52,480 --> 00:31:54,870
I won't push you away again.
572
00:31:55,800 --> 00:31:58,076
Let me into your heart.
573
00:31:59,080 --> 00:32:01,436
Together we can get him back again.
574
00:32:02,160 --> 00:32:03,150
(GASPS)
575
00:32:08,120 --> 00:32:09,679
How?
576
00:32:10,360 --> 00:32:11,350
Oh...
577
00:32:12,320 --> 00:32:15,199
I have a few thoughts.
578
00:32:19,680 --> 00:32:20,875
You're back.
579
00:32:21,000 --> 00:32:22,070
Finally.
580
00:32:22,160 --> 00:32:25,551
I don't know why everyone's so worried.
I was just stretching my legs.
581
00:32:25,640 --> 00:32:28,553
Now I'm gonna go do this thing.
582
00:32:43,880 --> 00:32:45,633
Gerhardt?
583
00:32:45,720 --> 00:32:47,234
My brother?
584
00:32:49,000 --> 00:32:51,560
I was trying to bring you back.
585
00:32:55,040 --> 00:32:56,554
Are you here?
586
00:32:58,480 --> 00:33:00,073
Gerhardt?
587
00:33:01,440 --> 00:33:03,033
Gerhardt?
588
00:33:04,920 --> 00:33:06,070
(GROWLS LOUDLY)
589
00:33:08,320 --> 00:33:09,310
(GASPS)
590
00:33:12,120 --> 00:33:13,952
Victor?
591
00:33:14,240 --> 00:33:17,517
Yes. Yes, it's me. (EXHALES)
592
00:33:18,640 --> 00:33:19,630
(GASPING)
593
00:33:31,240 --> 00:33:32,276
(PANTING)
594
00:33:34,560 --> 00:33:35,550
(CLICKS)
595
00:33:40,280 --> 00:33:41,600
(GERHARDT WHIMPERS)
596
00:34:07,440 --> 00:34:08,430
(BREATHES HEAVILY)
597
00:34:09,160 --> 00:34:10,640
No.
598
00:34:10,720 --> 00:34:12,518
I won't do it.
599
00:34:13,320 --> 00:34:15,880
I will still save you.
600
00:34:15,960 --> 00:34:17,599
Father is wrong.
601
00:34:18,160 --> 00:34:19,560
I will find a way.
602
00:34:26,760 --> 00:34:27,750
(DOOR SQUEAKS)
603
00:34:36,360 --> 00:34:37,635
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA)
604
00:34:38,040 --> 00:34:39,918
- Where are they?
- Getting coffee from the machine.
605
00:34:40,000 --> 00:34:42,037
- What's the verdict?
- (SIGHS) He'll live.
606
00:34:42,320 --> 00:34:43,310
You did it?
607
00:34:43,400 --> 00:34:45,995
Thank you. Monster to monster.
608
00:34:46,920 --> 00:34:47,956
You did it!
609
00:34:48,240 --> 00:34:49,515
(EXCLAIMS IN DELIGHT)
610
00:34:50,840 --> 00:34:51,990
He's going to make it?
611
00:34:52,080 --> 00:34:53,673
He's got some
recuperating ahead of him.
612
00:34:53,760 --> 00:34:55,991
A few weeks maybe,
but, yes, he's going to live.
613
00:34:56,080 --> 00:34:58,197
- Thank goodness.
- Or me.
614
00:34:58,280 --> 00:34:59,919
Telling you right now,
this will come to no good.
615
00:35:00,000 --> 00:35:01,673
- Quiet, Leroy.
- I want to talk to him.
616
00:35:01,760 --> 00:35:03,353
- He's waking up now.
- Already?
617
00:35:03,440 --> 00:35:06,274
I waited a couple hours to tell you
in case he, you know, keeled over,
618
00:35:06,360 --> 00:35:07,999
but so far, so good.
619
00:35:08,080 --> 00:35:09,594
- All right, then.
- Let's talk to him.
620
00:35:09,680 --> 00:35:12,912
We're not talking to him as a group.
We're not a group sheriff.
621
00:35:13,000 --> 00:35:14,434
But we've been doing this together.
622
00:35:14,520 --> 00:35:16,637
We're trying to convince this guy
this place is normal.
623
00:35:16,760 --> 00:35:19,116
In a normal town, the sheriff goes in
and asks a few questions.
624
00:35:19,200 --> 00:35:20,554
She doesn't bring her parents
in with her.
625
00:35:20,680 --> 00:35:22,080
That's probably true.
626
00:35:22,960 --> 00:35:24,314
We'll be right here, then.
627
00:35:33,160 --> 00:35:34,799
I know you don't remember.
628
00:35:34,880 --> 00:35:37,349
But just indulge me,
629
00:35:37,440 --> 00:35:38,715
please.
630
00:35:40,960 --> 00:35:42,633
Be careful with it.
631
00:35:43,920 --> 00:35:47,038
- It's a cup.
- Yeah.
632
00:35:47,120 --> 00:35:48,520
It's damaged.
633
00:35:48,600 --> 00:35:51,320
Just look at it. Focus.
634
00:35:52,720 --> 00:35:54,074
It's your talisman.
635
00:35:55,480 --> 00:35:56,834
It's a cup.
636
00:35:56,920 --> 00:35:59,913
You dropped it in my castle.
637
00:36:01,880 --> 00:36:04,111
You were afraid
that you had angered me.
638
00:36:04,360 --> 00:36:07,114
Okay, you need to go.
And take your cup.
639
00:36:07,200 --> 00:36:09,431
No, no, no, no. I charmed it.
640
00:36:09,560 --> 00:36:13,076
If you focus, it will work.
641
00:36:13,520 --> 00:36:15,034
It's magic.
642
00:36:15,240 --> 00:36:17,516
Okay! Just go away!
643
00:36:17,600 --> 00:36:20,911
Stop talking about magic
and take your cup!
644
00:36:21,000 --> 00:36:22,036
Just look at it.
645
00:36:22,120 --> 00:36:23,110
(GRUNTS)
646
00:36:32,240 --> 00:36:35,711
Just go. Just go away.
647
00:36:41,080 --> 00:36:42,753
I'm sorry.
648
00:37:04,800 --> 00:37:06,393
Nurse?
649
00:37:07,880 --> 00:37:10,031
Sheriff Swan, actually.
650
00:37:11,760 --> 00:37:13,240
Thirsty.
651
00:37:17,240 --> 00:37:18,674
Here.
652
00:37:20,440 --> 00:37:23,558
I have your personal effects.
I'm just gonna put them here, okay?
653
00:37:26,160 --> 00:37:27,560
So, Mr. Mendell,
654
00:37:27,680 --> 00:37:29,717
I wanted to talk to you
about the accident.
655
00:37:30,120 --> 00:37:31,270
Did I hit somebody?
656
00:37:32,400 --> 00:37:35,074
Oh, my God, I hit someone. Is he okay?
657
00:37:35,160 --> 00:37:36,355
Don't worry about him.
658
00:37:37,480 --> 00:37:40,439
I mean, the damage was pretty minor.
659
00:37:40,680 --> 00:37:41,670
(EXHALES)
660
00:37:41,760 --> 00:37:42,796
Thank God.
661
00:37:43,080 --> 00:37:47,393
But I do need you to state
what happened, in your own words.
662
00:37:48,200 --> 00:37:50,476
What you did, what you saw.
663
00:37:50,920 --> 00:37:53,913
Well, I... I didn't see anything.
664
00:37:54,040 --> 00:37:56,271
Well, you were driving.
665
00:37:56,920 --> 00:37:58,752
Yeah, I mean,
666
00:37:59,560 --> 00:38:01,677
I saw the road, of course.
667
00:38:01,800 --> 00:38:04,440
I just think I might be able
to put your mind at ease.
668
00:38:04,520 --> 00:38:08,673
There might be an explanation
if you saw...
669
00:38:08,760 --> 00:38:10,274
I was texting.
670
00:38:11,040 --> 00:38:12,030
Oh.
671
00:38:12,680 --> 00:38:15,479
I looked down, just for a second,
672
00:38:15,560 --> 00:38:18,029
and when I looked back up,
he was right there,
673
00:38:18,120 --> 00:38:20,840
and he was too close to avoid.
674
00:38:21,200 --> 00:38:23,920
But I know that it's not legal in Maine...
675
00:38:24,000 --> 00:38:25,719
It's okay.
676
00:38:27,080 --> 00:38:30,915
I'm just glad
that you were honest with me.
677
00:38:33,120 --> 00:38:34,759
So, no charges?
678
00:38:36,560 --> 00:38:38,950
No. No charges.
679
00:38:39,960 --> 00:38:42,236
I will let you go with a warning this time.
680
00:38:42,320 --> 00:38:43,834
(SIGHS) Thank you.
681
00:38:44,920 --> 00:38:47,355
So, when can I head home?
682
00:38:47,440 --> 00:38:50,797
As soon as the doctor clears you.
We don't want to keep you.
683
00:38:57,200 --> 00:38:58,190
(SIGHS)
684
00:39:02,400 --> 00:39:03,390
He didn't see nothing?
685
00:39:03,480 --> 00:39:04,834
Free and clear.
686
00:39:04,920 --> 00:39:05,956
Good.
687
00:39:06,040 --> 00:39:07,599
Now maybe things can calm down
for 10 minutes,
688
00:39:07,680 --> 00:39:08,830
and we can catch our breath.
689
00:39:46,840 --> 00:39:48,194
Bae...
690
00:39:48,920 --> 00:39:51,480
You were out all night!
Where were you?
691
00:39:51,560 --> 00:39:53,517
Granny wouldn't tell me anything.
692
00:39:53,600 --> 00:39:54,716
Did I miss it all?
693
00:39:54,800 --> 00:39:56,314
- Cereal okay?
- Yeah.
694
00:39:56,400 --> 00:39:59,154
Rumplestiltskin and Captain Hook
had a fight and someone got hurt.
695
00:39:59,240 --> 00:40:01,630
We weren't sure if Dr. Frankenstein
could fix him, but he did.
696
00:40:01,720 --> 00:40:05,077
Doctor... Oh, that's who Whale is!
697
00:40:05,160 --> 00:40:06,958
Yeah, but without the neck bolts.
698
00:40:07,040 --> 00:40:08,997
The monster had the bolts,
not the doctor.
699
00:40:09,080 --> 00:40:10,833
Right. But either way,
700
00:40:10,920 --> 00:40:13,071
some of us having known him,
it's weird.
701
00:40:13,160 --> 00:40:15,755
It's not weird. We're past it.
We were cursed.
702
00:40:15,840 --> 00:40:17,559
- What are you talking about?
- Nothing.
703
00:40:18,720 --> 00:40:20,473
- Wait...
- Really, it's nothing.
704
00:40:22,120 --> 00:40:23,110
Ah-ah!
705
00:40:27,160 --> 00:40:28,992
Frankenstein isn't in here.
706
00:40:29,080 --> 00:40:30,878
It's not even a fairy tale.
707
00:40:30,960 --> 00:40:34,476
That means he comes from
another land with different stories.
708
00:40:34,560 --> 00:40:36,791
Eat. I really want to go to bed.
709
00:40:36,880 --> 00:40:39,315
If the curse went to places
with other stories,
710
00:40:39,400 --> 00:40:42,120
then who knows
who else is in this town.
711
00:40:42,200 --> 00:40:43,190
(KNOCK ON DOOR)
712
00:40:47,600 --> 00:40:49,796
Gold. We've all had a long night.
713
00:40:49,880 --> 00:40:52,031
You remember that favor you owe me,
Miss Swan?
714
00:40:53,120 --> 00:40:54,713
- Yeah.
- I'm cashing it in.
715
00:40:57,120 --> 00:40:58,236
It's not a good...
716
00:40:58,320 --> 00:41:01,233
You do honor your agreements,
don't you?
717
00:41:03,640 --> 00:41:08,157
I need to find someone,
so we're leaving today. Pack a bag.
718
00:41:08,240 --> 00:41:10,118
- Leaving?
- Where?
719
00:41:10,200 --> 00:41:12,556
Wait, find someone...
720
00:41:12,640 --> 00:41:14,074
- Who?
- My son.
721
00:41:15,160 --> 00:41:17,755
And it has to be today
because every minute I'm here
722
00:41:18,280 --> 00:41:20,397
is a minute closer to me killing Hook.
723
00:41:20,760 --> 00:41:23,036
So it's really best for all concerned
if I leave.
724
00:41:23,120 --> 00:41:24,520
And you're going to come with me.
725
00:41:26,800 --> 00:41:29,076
Oh, and we have a long history,
726
00:41:29,160 --> 00:41:31,834
so know this, and know it to be true.
727
00:41:32,240 --> 00:41:36,200
If any harm comes to Belle
while I'm gone,
728
00:41:36,280 --> 00:41:37,396
I'm killing all of you.
729
00:41:39,480 --> 00:41:41,278
I'll see you at noon.
730
00:41:54,800 --> 00:41:55,790
(SIGHS)
731
00:42:03,720 --> 00:42:05,154
Honey?
732
00:42:06,040 --> 00:42:07,713
I know, just wait, wait.
733
00:42:07,800 --> 00:42:10,395
Just listen, just listen, okay?
Yes, I'm okay.
734
00:42:10,480 --> 00:42:13,552
I was in an accident.
735
00:42:13,640 --> 00:42:15,120
Honey,
736
00:42:16,640 --> 00:42:19,712
you're not going to believe what I saw.
737
00:42:20,305 --> 00:42:26,222
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.