All language subtitles for Messiah (2020) - 01x09 - God Is Greater.TEPES+STRiFE+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,050 --> 00:00:11,000 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:37,037 --> 00:00:38,455 This week... 3 00:00:38,538 --> 00:00:39,956 my son became a man. 4 00:00:40,790 --> 00:00:42,459 When am I a man? 5 00:00:42,850 --> 00:00:43,890 Sh! 6 00:00:43,918 --> 00:00:44,918 Aviram... 7 00:00:45,420 --> 00:00:46,504 Please recite the blessing. 8 00:01:09,611 --> 00:01:11,654 You can't catch me, Aviram... 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,239 Hey, get away from the street! 10 00:01:14,657 --> 00:01:16,326 I'm too fast for you! 11 00:01:17,202 --> 00:01:19,496 You're not a man, you're a turtle... 12 00:01:20,580 --> 00:01:22,082 Aviram, no! 13 00:01:22,165 --> 00:01:23,958 Hey, hey, hey, hey, hey! 14 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 That's enough! 15 00:01:26,211 --> 00:01:29,756 - We're just playing, Mamma! - That's how it starts. 16 00:01:31,049 --> 00:01:32,300 Hey! 17 00:01:33,093 --> 00:01:35,900 Come back here! Aviram! 18 00:01:35,970 --> 00:01:37,430 Come back here now! 19 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Enjoying your holiday? 20 00:02:35,363 --> 00:02:36,447 Found me. 21 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 Of course we did. 22 00:02:38,867 --> 00:02:40,118 You're in deep shit, Avi. 23 00:02:41,327 --> 00:02:42,537 I'm used to it. 24 00:02:44,831 --> 00:02:46,416 You missed your hearing. 25 00:02:46,958 --> 00:02:49,794 Is that why you're calling, to tell me I'm out of a job? 26 00:02:49,878 --> 00:02:50,962 I already knew that. 27 00:02:51,713 --> 00:02:53,464 I'm calling you because I'm a good boss. 28 00:02:54,966 --> 00:02:57,552 Right. 29 00:02:58,803 --> 00:03:00,388 I'm offering you a way back in. 30 00:03:03,099 --> 00:03:04,099 Why? 31 00:03:04,976 --> 00:03:06,728 You're in America. It's convenient. 32 00:03:07,520 --> 00:03:08,563 Ah. 33 00:03:09,063 --> 00:03:11,065 It's a way to get your life back. 34 00:03:14,819 --> 00:03:15,819 Aviram? 35 00:03:23,411 --> 00:03:24,579 I'm listening. 36 00:03:25,288 --> 00:03:28,124 The Palestinian people have suffered for too long. 37 00:03:28,708 --> 00:03:31,294 I call on everyone, everywhere in the world... 38 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 I call on everyone... 39 00:03:36,674 --> 00:03:39,636 who recognizes Israel... 40 00:03:40,345 --> 00:03:42,972 who recognizes Israel... 41 00:03:44,307 --> 00:03:46,726 to also recognize the State of Palestine... 42 00:03:48,603 --> 00:03:50,021 to also recognize 43 00:03:50,104 --> 00:03:51,356 the State of Palestine... 44 00:03:53,316 --> 00:03:55,193 Why can't someone else do this? 45 00:03:55,276 --> 00:03:57,654 If there was someone else, I would not have asked you. 46 00:03:57,737 --> 00:03:59,656 But I can't remember these words. 47 00:03:59,739 --> 00:04:01,699 When I begin speaking, they disappear. 48 00:04:01,783 --> 00:04:02,784 They will come. 49 00:04:02,867 --> 00:04:05,119 You know them here... 50 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 now you have to know them here. 51 00:04:08,915 --> 00:04:11,459 This is where faith comes from. 52 00:04:13,378 --> 00:04:16,965 You must believe you can speak the words. 53 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 They will come when you need them. 54 00:04:20,593 --> 00:04:21,970 God will provide. 55 00:04:22,053 --> 00:04:26,391 Remember, my son, this not for you or for me but for our people. 56 00:04:26,474 --> 00:04:29,644 What you say is important and will be heard by many. 57 00:04:30,895 --> 00:04:32,021 Have faith... 58 00:04:37,443 --> 00:04:40,029 who recognizes Israel... 59 00:04:42,532 --> 00:04:44,867 O you who have believed, 60 00:04:48,955 --> 00:04:50,790 what is the matter with you 61 00:04:50,873 --> 00:04:53,293 that, when you are told to go forth in the cause of God, 62 00:04:55,336 --> 00:04:57,463 you adhere heavily to the earth? 63 00:05:00,383 --> 00:05:02,719 Are you satisfied with the life of this world 64 00:05:04,095 --> 00:05:05,471 rather than the Hereafter? 65 00:05:33,374 --> 00:05:34,375 Eva! 66 00:05:36,878 --> 00:05:39,213 Oh... What happened? Dad, are you okay? 67 00:05:39,297 --> 00:05:41,132 - Yeah. - You didn't say you were hurt. 68 00:05:41,215 --> 00:05:43,176 - Are you hurt? - No, no, no. I'm fine. 69 00:05:43,259 --> 00:05:45,178 Why's he in a wheelchair? Why are you in a chair? 70 00:05:45,261 --> 00:05:47,638 - He's fine. - No, they insisted on the wheels. 71 00:05:47,972 --> 00:05:50,600 - Hey, how are you, sweetheart? - I... I'm... I'm good. 72 00:05:51,184 --> 00:05:53,394 - Can you walk? - Yeah, of course I can walk. 73 00:05:54,020 --> 00:05:56,314 I'm just supposed to help him find his daughter. 74 00:05:56,397 --> 00:05:58,024 - I'm assuming that's you? - That's me. Yeah. 75 00:05:58,107 --> 00:05:59,901 Okay. Well, he was a little confused. 76 00:05:59,984 --> 00:06:02,320 So I thought you should know that. 77 00:06:03,029 --> 00:06:05,490 I think the flight might have been a little hard on him. 78 00:06:06,115 --> 00:06:08,076 Well, I... I did, I got a bit upset. 79 00:06:08,159 --> 00:06:10,161 He was caught up in... in the flooding in Florida. 80 00:06:10,244 --> 00:06:11,412 Oh, I'm fine. 81 00:06:11,913 --> 00:06:14,082 By the time they got to him, he was dehydrated. 82 00:06:14,165 --> 00:06:16,876 It wouldn't be easy on anybody. But you're fine now, though, right? 83 00:06:16,959 --> 00:06:20,088 - Oh, yeah, sure. - Okay, Zelman, end of the line for you. 84 00:06:20,171 --> 00:06:21,756 - No more free rides. - All right. 85 00:06:24,926 --> 00:06:26,010 You ready to go? 86 00:06:34,268 --> 00:06:36,145 - You hungry? - No. 87 00:06:37,855 --> 00:06:38,855 Thank you. 88 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 You should eat. 89 00:06:45,822 --> 00:06:48,366 - I could call room service. - I said I'm not hungry. 90 00:06:50,618 --> 00:06:53,204 We're gonna have to talk about this at some point. 91 00:06:56,416 --> 00:06:58,876 Sticking your head in the sand isn't the solution. 92 00:06:58,960 --> 00:07:01,462 There is no solution. That's the problem. 93 00:07:01,546 --> 00:07:03,548 That's why we have to talk about it. 94 00:07:05,716 --> 00:07:08,594 You can't keep giving me the silent treatment forever. 95 00:07:09,095 --> 00:07:10,847 We have to find a way through this. 96 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 As a family. 97 00:07:12,765 --> 00:07:15,059 As a family. That's rich. 98 00:07:16,269 --> 00:07:18,604 I understand you're probably feeling left out. 99 00:07:18,688 --> 00:07:21,566 It's not a feeling. It's a fact. I was left out. 100 00:07:22,567 --> 00:07:25,695 And you had the hide to accuse me of not telling you things? 101 00:07:26,737 --> 00:07:28,781 And now, I find this out? 102 00:07:28,865 --> 00:07:31,200 If that's not hypocrisy, what is? 103 00:07:33,035 --> 00:07:34,954 I wonder what else you don't tell me. 104 00:07:40,126 --> 00:07:42,670 What do you really think of me, Anna? 105 00:07:43,796 --> 00:07:45,089 Are you my partner? 106 00:07:45,631 --> 00:07:49,552 Am I the husband you wanted, or am I just a disappointment? 107 00:07:49,969 --> 00:07:51,929 Clearly, I'm not someone you turn to. 108 00:07:53,764 --> 00:07:55,266 That's not true, Felix. 109 00:07:57,185 --> 00:07:58,186 I love you. 110 00:07:59,979 --> 00:08:01,397 I just couldn't tell you. 111 00:08:03,316 --> 00:08:04,484 I didn't know how. 112 00:08:06,569 --> 00:08:08,571 I knew it would break your heart. 113 00:08:08,654 --> 00:08:11,365 - And it was what Rebecca needed. - I'm her father! 114 00:08:11,449 --> 00:08:13,034 I know what she needs. 115 00:08:13,576 --> 00:08:16,787 You don't have a right to make that decision without me. 116 00:08:16,871 --> 00:08:19,373 - You would have said no. - Of course I would have said no. 117 00:08:19,457 --> 00:08:21,209 We have beliefs! 118 00:08:22,084 --> 00:08:24,795 And they don't include abortions for young girls. 119 00:08:25,963 --> 00:08:27,882 Or don't you believe that? 120 00:08:29,550 --> 00:08:31,302 What do you believe, Anna? 121 00:08:33,429 --> 00:08:35,139 Do you even believe in God? 122 00:08:39,602 --> 00:08:42,271 I don't believe Rebecca stuck in Dilley, Texas 123 00:08:42,355 --> 00:08:45,191 as a teen mom for the rest of her life was an option. 124 00:08:46,567 --> 00:08:48,778 And I wasn't gonna let that happen to her. 125 00:08:53,616 --> 00:08:55,409 That explains a lot. 126 00:08:56,994 --> 00:08:58,579 What is that supposed to mean? 127 00:09:00,039 --> 00:09:02,542 I'm taking control. That's what it means. 128 00:09:17,974 --> 00:09:19,058 Daddy! 129 00:09:21,269 --> 00:09:25,022 - Daddy! - Oh, I missed you so much! 130 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 - Aah! - I missed you too, Daddy. 131 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 Look at you. 132 00:09:30,194 --> 00:09:31,571 Aww. 133 00:09:31,654 --> 00:09:34,407 Max! Oh, I missed you so much! 134 00:09:35,866 --> 00:09:37,827 She seems so much better, doesn't she? 135 00:09:38,619 --> 00:09:39,870 How've you been? 136 00:09:39,954 --> 00:09:42,582 That's what happens when you go off chemo, Staci. 137 00:10:16,824 --> 00:10:17,824 Hey, Dad. 138 00:10:19,910 --> 00:10:20,910 Dad. 139 00:10:21,954 --> 00:10:22,997 What are you doing? 140 00:10:23,080 --> 00:10:24,582 - I'm packing. - Wh... 141 00:10:25,750 --> 00:10:27,877 - Why are you packing? - Um... 142 00:10:29,170 --> 00:10:31,047 - I've got a plane to catch. - What? 143 00:10:31,964 --> 00:10:34,467 I got a plane to catch. I don't want to be late. 144 00:10:34,550 --> 00:10:37,094 You've already caught the plane, Dad. You're here. 145 00:10:39,347 --> 00:10:40,723 Already caught the plane? 146 00:10:41,474 --> 00:10:42,474 Yes. 147 00:10:43,184 --> 00:10:44,435 We just got here. 148 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 Uh... was that today? 149 00:10:48,689 --> 00:10:49,774 Yes, today. 150 00:10:52,026 --> 00:10:53,444 You should be unpacking. 151 00:10:54,528 --> 00:10:56,656 Remember, you're gonna stay with me for a while? 152 00:11:01,369 --> 00:11:03,204 This is gonna be your room. 153 00:11:03,996 --> 00:11:06,832 I'll help you settle in, and then I'm gonna get to work. 154 00:11:06,916 --> 00:11:08,626 Uh... Oh! Ah! Yeah! Yeah. 155 00:11:08,709 --> 00:11:11,879 Of course. I'm gonna be staying here with you for a while. 156 00:11:13,214 --> 00:11:15,132 There was that flood back home. 157 00:11:16,342 --> 00:11:17,468 Uh, I must... 158 00:11:18,302 --> 00:11:20,346 be tireder than I thought I was. 159 00:11:21,597 --> 00:11:24,225 And certainly not the traveler that I used to be. 160 00:11:24,642 --> 00:11:25,810 You gonna be okay? 161 00:11:26,686 --> 00:11:29,063 Oh, yeah, sure. I'm fine, honey. 162 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Fine. 163 00:11:53,796 --> 00:11:55,506 - Good afternoon. - Hi. 164 00:11:55,589 --> 00:11:57,091 - Will that be all? - Thank you. 165 00:11:57,110 --> 00:11:58,560 Would you like to charge it to your bill? 166 00:11:58,580 --> 00:11:59,593 I'll pay cash. 167 00:12:34,962 --> 00:12:37,590 Have to admit, Felix, I'm surprised to see you. 168 00:12:38,883 --> 00:12:39,883 Ed. 169 00:12:43,387 --> 00:12:44,387 Have a seat. 170 00:12:45,598 --> 00:12:48,934 Well... I've thought a lot about what you said. 171 00:12:49,018 --> 00:12:53,022 About harnessing all that attention, giving it a focus. 172 00:12:54,523 --> 00:12:56,567 You're not leaving it up to God anymore? 173 00:12:57,443 --> 00:12:59,779 This can still all be a part of God's plan. 174 00:13:00,863 --> 00:13:03,240 He looks for us to enact his will, right? 175 00:13:04,241 --> 00:13:06,118 Oh, you think you know God's will? 176 00:13:07,411 --> 00:13:10,456 Look, Ed, you wanted in, now I'm giving you an in. 177 00:13:10,539 --> 00:13:11,791 It's as simple as that. 178 00:13:12,541 --> 00:13:15,503 You will triple your viewership, at least. 179 00:13:16,670 --> 00:13:20,174 Are you telling me you don't want your message to reach more people? 180 00:13:20,257 --> 00:13:23,093 You can reach out past this country. 181 00:13:23,177 --> 00:13:27,556 You can reach the world, Ed. The Messiah on your own TV show. 182 00:13:29,099 --> 00:13:31,268 But if he's not who you say he is... 183 00:13:32,353 --> 00:13:34,146 Well, that's a matter of faith, Ed, 184 00:13:34,230 --> 00:13:36,816 but no one's gonna blame you for wanting to believe. 185 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 Is this his idea or yours? 186 00:13:40,486 --> 00:13:41,529 It's mine. 187 00:13:45,241 --> 00:13:46,742 And he's agreed? 188 00:13:49,245 --> 00:13:50,245 Yes. 189 00:14:32,872 --> 00:14:33,956 Russia. 190 00:14:47,845 --> 00:14:48,845 Same. 191 00:15:12,661 --> 00:15:13,954 Comms sector. 192 00:15:14,038 --> 00:15:16,081 - Yeah, I need a trace. - What source? 193 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 Phone number, please. 194 00:15:17,708 --> 00:15:21,629 709-597-449-61. 195 00:15:23,464 --> 00:15:26,300 Over the past 36 hours, the Russians have mobilized 196 00:15:26,383 --> 00:15:29,219 an estimated 12,000 troops into the Red Zone. 197 00:15:29,929 --> 00:15:32,640 They can hit targets inside Latvia right now. 198 00:15:33,640 --> 00:15:34,900 It's a blatant provocation, sir. 199 00:15:34,920 --> 00:15:37,853 If we don't move, they'll feel emboldened. 200 00:15:39,688 --> 00:15:42,274 Well... you call it a provocation, 201 00:15:42,358 --> 00:15:45,527 but we increased our fleet in the Baltic first, didn't we? 202 00:15:45,611 --> 00:15:46,779 On your orders, sir. 203 00:15:47,321 --> 00:15:48,489 You drew the line. 204 00:15:48,572 --> 00:15:51,241 You can't back away from that. It makes you look weak. 205 00:15:51,742 --> 00:15:53,327 This demands a response. 206 00:15:54,161 --> 00:15:55,829 We can't afford another Syria. 207 00:16:01,377 --> 00:16:02,377 Sir? 208 00:16:05,756 --> 00:16:07,007 Mr. President? 209 00:16:20,145 --> 00:16:21,188 Keeping fit? 210 00:16:22,481 --> 00:16:25,317 This way, uh... I can walk, and they know where I am. 211 00:16:25,401 --> 00:16:26,402 Mm. 212 00:16:28,946 --> 00:16:30,114 Who are you? 213 00:16:31,991 --> 00:16:34,201 That's the big question, isn't it? 214 00:16:35,703 --> 00:16:37,204 Payam Golshiri. 215 00:16:38,247 --> 00:16:42,167 Thirty-six, Iranian, you spent seven months in a psychiatric hospital 216 00:16:42,251 --> 00:16:44,253 diagnosed with delusional disorder. 217 00:16:45,045 --> 00:16:48,132 A "messiah complex," that's what the doctors called it. 218 00:16:48,590 --> 00:16:51,176 I don't know if that's ironic or just sad. 219 00:16:51,630 --> 00:16:54,280 Maybe you're a charlatan like your uncle, 220 00:16:54,300 --> 00:16:56,390 or maybe you believe what you're saying. 221 00:16:56,807 --> 00:16:58,684 Whichever way you cut it, you're being dishonest, 222 00:16:58,767 --> 00:17:00,936 either with yourself or everyone else. 223 00:17:07,067 --> 00:17:09,820 The only other option is you're being taken advantage of, 224 00:17:09,903 --> 00:17:12,781 and if someone is running you, Payam, I will find out. 225 00:17:13,615 --> 00:17:14,825 "Running" me? 226 00:17:14,908 --> 00:17:16,744 Of all the universities in the US, 227 00:17:16,827 --> 00:17:20,497 you chose Williams, a tiny college in Massachusetts. 228 00:17:21,874 --> 00:17:25,335 An unusual choice, unless you know about Oscar Wallace. 229 00:17:26,879 --> 00:17:29,048 Oscar has a rare mind. 230 00:17:29,798 --> 00:17:31,133 So you do know him. 231 00:17:32,426 --> 00:17:34,344 As you say, it was a small campus. 232 00:17:36,221 --> 00:17:38,432 To know his mind is to know him well. 233 00:17:38,932 --> 00:17:40,142 We shared a lot. 234 00:17:41,185 --> 00:17:43,020 Have you remained in touch with him? 235 00:17:44,313 --> 00:17:45,313 He's a friend. 236 00:17:46,648 --> 00:17:50,277 Willfully communicating with a known terrorist is a federal offense. 237 00:17:52,654 --> 00:17:54,448 Are you going to arrest me? 238 00:17:55,032 --> 00:17:57,576 Eventually. You can count on that. 239 00:17:58,452 --> 00:18:00,996 - You are so strong in your convictions. - Yes, I am. 240 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 I see you. 241 00:18:03,999 --> 00:18:05,334 And I'm coming to get you. 242 00:18:12,424 --> 00:18:14,760 Hey, you're that TV lady. 243 00:18:15,344 --> 00:18:18,680 The news lady from TV. I recognize you. 244 00:18:19,932 --> 00:18:21,016 Christine Keneally. 245 00:18:21,100 --> 00:18:22,142 Mm... Mm. 246 00:18:22,226 --> 00:18:23,226 Miriam. 247 00:18:23,936 --> 00:18:24,936 Miriam. 248 00:18:25,562 --> 00:18:28,273 Uh... you're the preacher's wife, right? 249 00:18:29,274 --> 00:18:30,400 You know me? 250 00:18:52,172 --> 00:18:53,674 I hope I'm not disturbing you. 251 00:18:54,174 --> 00:18:55,717 - You're not. - Can we talk? 252 00:19:07,938 --> 00:19:09,106 I've been praying. 253 00:19:09,982 --> 00:19:11,150 For answers. 254 00:19:12,234 --> 00:19:13,234 And... 255 00:19:13,944 --> 00:19:16,029 there's a lot I still don't understand. 256 00:19:17,239 --> 00:19:19,074 I realized one thing. 257 00:19:20,576 --> 00:19:24,705 I've always assumed that because I come from humble beginnings, 258 00:19:24,788 --> 00:19:26,456 I must be a humble man. 259 00:19:26,957 --> 00:19:27,957 But... 260 00:19:30,043 --> 00:19:33,130 I've learned that my lesson is in humility. 261 00:19:34,673 --> 00:19:35,883 I'm God's servant. 262 00:19:36,758 --> 00:19:38,510 And therefore, I'm your servant. 263 00:19:39,219 --> 00:19:40,219 And, um... 264 00:19:41,555 --> 00:19:43,682 I want to serve you the best way I can. 265 00:19:46,018 --> 00:19:47,269 And how is that? 266 00:19:52,858 --> 00:19:54,943 I realize that I'm in a, uh... 267 00:19:55,444 --> 00:19:56,695 unique position. 268 00:19:56,778 --> 00:20:00,282 I can arrange for you to be on my father-in-law's television show. 269 00:20:01,320 --> 00:20:02,920 It'll be a safe forum for you 270 00:20:02,950 --> 00:20:05,746 to speak to millions of people at one time. 271 00:20:05,829 --> 00:20:07,956 The media can't twist your words. 272 00:20:08,040 --> 00:20:11,335 It's just you, speaking to people in their homes. 273 00:20:13,128 --> 00:20:17,299 A message straight from you, directly to an audience of millions. 274 00:20:19,676 --> 00:20:23,305 It's what God wants. I know it. Let me do this for you, please. 275 00:20:27,726 --> 00:20:28,726 Please. 276 00:20:32,272 --> 00:20:33,272 Okay. 277 00:20:35,859 --> 00:20:38,278 But I want Rebecca to be there. 278 00:20:41,281 --> 00:20:42,281 Of course. 279 00:20:44,530 --> 00:20:45,840 I have to be honest with you. 280 00:20:45,860 --> 00:20:47,788 I don't get it. I really don't. 281 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 Get what? 282 00:20:49,665 --> 00:20:52,084 You and your husband calling him Jesus. 283 00:20:53,252 --> 00:20:54,544 We don't call him Jesus. 284 00:20:55,754 --> 00:20:57,965 - What do you call him? - Don't ask me. 285 00:20:58,548 --> 00:21:00,425 Why not? Why shouldn't I ask you? 286 00:21:03,929 --> 00:21:04,929 You know... 287 00:21:06,139 --> 00:21:07,139 What? 288 00:21:09,017 --> 00:21:10,394 Off the record? 289 00:21:11,687 --> 00:21:12,980 Mm-hm. 290 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 Everything changed when he came. 291 00:21:17,484 --> 00:21:18,652 Everything. 292 00:21:19,361 --> 00:21:20,361 What do you mean? 293 00:21:20,862 --> 00:21:22,364 My husband won't talk to me. 294 00:21:23,448 --> 00:21:26,201 My daughter is turning into somebody I don't recognize. 295 00:21:27,411 --> 00:21:29,079 They believe they're chosen. 296 00:21:29,955 --> 00:21:31,873 They're falling all over themselves 297 00:21:31,957 --> 00:21:34,918 for this stranger from a strange land. 298 00:21:36,336 --> 00:21:39,298 Nothin' good has come from any of this since he showed up. 299 00:21:42,342 --> 00:21:43,342 So... 300 00:21:45,053 --> 00:21:47,472 You want to know who I think he really is? 301 00:21:47,556 --> 00:21:48,682 I do. 302 00:21:50,100 --> 00:21:51,476 I don't know who he is. 303 00:21:52,477 --> 00:21:53,687 Or what he wants. 304 00:21:55,397 --> 00:21:56,397 But... 305 00:21:57,816 --> 00:21:59,776 I do know one thing for certain. 306 00:22:00,736 --> 00:22:01,737 What's that? 307 00:22:03,113 --> 00:22:04,865 He's not the fucking messiah. 308 00:22:11,038 --> 00:22:13,123 "'Allow me to introduce myself. 309 00:22:13,206 --> 00:22:14,958 My name is Tumnus. 310 00:22:15,042 --> 00:22:18,587 'I'm very pleased to meet you, Mr. Tumnus,' said Lucy." 311 00:22:18,670 --> 00:22:20,839 "Mr. Tumnus" is a funny name. 312 00:22:20,922 --> 00:22:22,090 It sure is. 313 00:22:24,718 --> 00:22:27,888 "'And may I ask, O Lucy, daughter of Eve,' 314 00:22:27,971 --> 00:22:31,391 said Mr. Tumnus, 'how have you come to Narnia?' 315 00:22:31,892 --> 00:22:34,061 'Narnia? What's that?' said Lucy. 316 00:22:34,436 --> 00:22:38,357 'Well, this is the land of Narnia,' said the faun. 317 00:22:38,857 --> 00:22:42,277 'Where we are now, all that lies between the lamppost 318 00:22:42,361 --> 00:22:45,530 and the great castle of Cair Paravel on the Eastern Sea.'" 319 00:22:52,329 --> 00:22:53,955 Did she fall asleep? 320 00:22:54,581 --> 00:22:55,624 Out like a light. 321 00:22:57,542 --> 00:22:58,960 She sure loves that book. 322 00:23:00,295 --> 00:23:02,672 You've read it to her a thousand times already. 323 00:23:05,967 --> 00:23:07,427 It's good to be back home. 324 00:23:08,762 --> 00:23:09,762 You know? 325 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 We really missed you. 326 00:23:16,186 --> 00:23:18,939 Saying that doesn't make everything better, Staci. 327 00:23:19,022 --> 00:23:20,857 No, I... I know it doesn't. 328 00:23:22,317 --> 00:23:23,568 But it's true. 329 00:23:23,652 --> 00:23:27,114 You took our daughter without even telling me. 330 00:23:27,197 --> 00:23:29,157 In what universe do you think that's okay? 331 00:23:29,241 --> 00:23:30,450 I'm sorry, Jonah. 332 00:23:31,076 --> 00:23:33,036 If I'd have told you, you would've stopped us. 333 00:23:33,870 --> 00:23:36,415 I couldn't watch her suffer through chemo again. 334 00:23:37,416 --> 00:23:39,918 - I couldn't do it. - We spoke about this. 335 00:23:40,330 --> 00:23:42,560 - We decided that she would do another... - I couldn't do it again. 336 00:23:42,580 --> 00:23:44,172 Not this time. 337 00:23:45,841 --> 00:23:48,552 I had to! If there was... a chance, 338 00:23:48,635 --> 00:23:51,805 even the tiniest chance that he could help her, I had to take it. 339 00:23:52,389 --> 00:23:55,475 You have to understand, I did this because I love her. 340 00:23:55,559 --> 00:23:58,019 I love you, Staci, and I can forgive you for a lot, 341 00:23:58,103 --> 00:23:59,688 but I can't for this. 342 00:23:59,771 --> 00:24:01,523 Not for risking her life. 343 00:24:03,233 --> 00:24:04,443 What are you saying? 344 00:24:05,652 --> 00:24:07,320 I'm filing for divorce. 345 00:24:08,738 --> 00:24:10,657 I can't trust you with her anymore. 346 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 Jonah, please. 347 00:24:13,577 --> 00:24:15,829 I want sole custody of Raeah. 348 00:24:16,100 --> 00:24:17,170 No... 349 00:24:17,622 --> 00:24:18,623 Jonah! 350 00:24:19,249 --> 00:24:20,792 The Messiah. 351 00:24:20,876 --> 00:24:22,794 Sunday evening, one night only. 352 00:24:23,128 --> 00:24:25,922 Chicago's Mayor Pinkerton has tripled police security 353 00:24:26,006 --> 00:24:28,091 as rioting spread as far north as the... 354 00:24:28,175 --> 00:24:29,259 Shit. 355 00:24:30,385 --> 00:24:31,511 How about pasta? 356 00:24:32,387 --> 00:24:34,681 ... police reinforcements as outbreaks continue... 357 00:24:34,764 --> 00:24:36,099 - Chicago is... - Dad. 358 00:24:36,183 --> 00:24:37,851 ... many cities this week. 359 00:24:37,930 --> 00:24:39,500 Does your work have anything to do 360 00:24:39,520 --> 00:24:42,147 with this Messiah man that's on TV? 361 00:24:44,524 --> 00:24:47,027 Yeah, it does, but... don't worry about it. 362 00:24:47,819 --> 00:24:50,071 I've been having funny feelings lately. 363 00:24:51,239 --> 00:24:53,575 - Yeah? - Funny in a good way. 364 00:24:54,117 --> 00:24:57,245 But I can't say that I've ever had them before. 365 00:24:58,413 --> 00:24:59,414 It's like... 366 00:25:01,791 --> 00:25:03,627 I'm connected to things. 367 00:25:05,629 --> 00:25:06,963 I look at the moon... 368 00:25:08,798 --> 00:25:10,509 and I don't see the moon anymore. 369 00:25:12,886 --> 00:25:14,262 I feel it. 370 00:25:15,764 --> 00:25:17,724 Things are happening, Eva. 371 00:25:18,308 --> 00:25:19,308 What things? 372 00:25:20,685 --> 00:25:22,103 Did I tell you about the fish? 373 00:25:26,733 --> 00:25:28,235 Uh... what fish? 374 00:25:28,818 --> 00:25:30,487 The fish before the flood. 375 00:25:32,197 --> 00:25:33,281 It's all connected. 376 00:25:35,200 --> 00:25:36,326 Like this man. 377 00:25:37,202 --> 00:25:38,202 This... 378 00:25:38,828 --> 00:25:39,828 Messiah. 379 00:25:42,541 --> 00:25:44,876 - He's not the messiah, Dad. - Listen. 380 00:25:44,960 --> 00:25:47,754 I've never been really religious, you know, 381 00:25:47,837 --> 00:25:49,673 or felt close to God, 382 00:25:49,756 --> 00:25:51,841 but I have been watching the sunrise, 383 00:25:51,925 --> 00:25:54,177 and sometimes, it just... 384 00:25:54,844 --> 00:25:56,346 uh... it... 385 00:25:56,888 --> 00:25:57,931 fills me. 386 00:26:01,393 --> 00:26:03,395 What is it, honey? 387 00:26:04,813 --> 00:26:06,856 You're just not usually like this. 388 00:26:07,357 --> 00:26:08,400 Am I upsetting you? 389 00:26:10,860 --> 00:26:11,860 Sort of. 390 00:26:13,572 --> 00:26:14,920 Eva... 391 00:26:14,948 --> 00:26:16,866 Your mom, she believed. 392 00:26:17,784 --> 00:26:19,160 Now, I never did, 393 00:26:19,244 --> 00:26:20,412 but she believed. 394 00:26:20,870 --> 00:26:23,582 She had six miscarriages, but she never gave up 395 00:26:24,040 --> 00:26:26,543 because she knew that you were out there. 396 00:26:29,129 --> 00:26:30,589 She wanted you. 397 00:26:31,339 --> 00:26:32,340 She had hope. 398 00:26:32,841 --> 00:26:35,427 And she believed that she was meant to have a child. 399 00:26:36,636 --> 00:26:40,348 And she knew that you were out there waiting for us to find you. 400 00:26:43,143 --> 00:26:44,269 You were God's gift. 401 00:26:47,355 --> 00:26:48,356 Okay, Dad. 402 00:26:48,440 --> 00:26:51,318 - That's what she used to say. - I don't wanna talk about this. 403 00:26:52,110 --> 00:26:55,196 You brought your mom and me such... ah, happiness. 404 00:26:55,280 --> 00:26:58,199 Stop talking about Mom, now, please. 405 00:26:59,284 --> 00:27:01,578 Well, not a day goes by that I don't miss her. 406 00:27:02,829 --> 00:27:04,998 I said I don't want to talk about Mom. 407 00:27:05,081 --> 00:27:08,877 She had hope. I'm just... I'm just saying. And so did you. 408 00:27:09,336 --> 00:27:11,421 I lost the baby, Dad. 409 00:27:13,548 --> 00:27:16,301 - There's no more chances. - Uh... 410 00:27:16,760 --> 00:27:18,928 I'm sorry. I'm so sorry. 411 00:27:19,012 --> 00:27:20,263 Dad, don't. 412 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 Just, please. 413 00:27:22,265 --> 00:27:23,265 Don't. 414 00:27:26,269 --> 00:27:27,729 I'm your father, Eva. 415 00:27:28,229 --> 00:27:31,358 - I'm... here for you. - Dad, stop. Don't talk about Mom... 416 00:27:32,150 --> 00:27:33,360 like you loved her. 417 00:27:35,862 --> 00:27:37,405 We don't get to rewrite history, Dad. 418 00:27:37,489 --> 00:27:39,491 Some things you just can't go back and change. 419 00:27:39,574 --> 00:27:43,161 Right? So there's no hope. Don't talk to me about hope. 420 00:27:43,210 --> 00:27:44,219 And whether you meant to or not, 421 00:27:44,220 --> 00:27:46,247 you brought me up to be just like you. 422 00:27:46,331 --> 00:27:49,334 Pragmatic and selfish. And you weren't there for Mom. 423 00:27:51,127 --> 00:27:52,545 And I wasn't there for Ben. 424 00:27:52,629 --> 00:27:55,298 So don't talk to me about hope, 425 00:27:55,382 --> 00:27:58,885 or babies, or Mom, or the goddamn messiah. 426 00:30:05,261 --> 00:30:06,763 She's drunk. 427 00:30:11,351 --> 00:30:12,977 Yeah, seems so. 428 00:30:14,896 --> 00:30:17,857 She's, uh... havin' a hard time with all this. 429 00:30:19,609 --> 00:30:22,946 I was gonna try and get her undressed but decided to let her sleep. 430 00:30:25,114 --> 00:30:26,407 That's probably best. 431 00:30:31,037 --> 00:30:32,037 Good night. 432 00:30:36,876 --> 00:30:38,711 He's gonna go on Grandpa's show. 433 00:30:39,712 --> 00:30:40,712 Who? 434 00:30:41,756 --> 00:30:42,757 The Savior. 435 00:30:44,551 --> 00:30:46,928 He wants you there... to be with him. 436 00:30:51,850 --> 00:30:52,850 Okay. 437 00:31:21,880 --> 00:31:23,172 How old's your daughter? 438 00:31:27,051 --> 00:31:28,051 Four. 439 00:31:30,597 --> 00:31:31,973 Where's your husband? 440 00:31:34,642 --> 00:31:35,810 He's dead. 441 00:31:42,150 --> 00:31:43,735 - Was he like us? - No. 442 00:31:45,445 --> 00:31:47,155 He was nothing like us. 443 00:31:50,450 --> 00:31:53,328 We were an unlikely match, and not an easy one. 444 00:31:54,621 --> 00:31:55,621 No one... 445 00:31:56,247 --> 00:31:58,082 could've said how it would end up. 446 00:31:58,166 --> 00:32:00,627 There's no guarantee of a happily ever after. 447 00:32:03,671 --> 00:32:05,381 It just ended the way it did. 448 00:32:14,849 --> 00:32:16,434 My wife cheated on me. 449 00:32:20,271 --> 00:32:21,564 Look at us. 450 00:32:24,651 --> 00:32:27,153 You're right, we're as fucked up as each other. 451 00:32:36,079 --> 00:32:37,455 This was a mistake. 452 00:33:01,604 --> 00:33:02,605 Hello. 453 00:33:07,777 --> 00:33:08,777 Hello? 454 00:33:09,612 --> 00:33:11,531 Tell Ellie I'm coming home. 455 00:33:17,870 --> 00:33:22,125 O you who have believed... 456 00:33:22,667 --> 00:33:24,460 ... what is the matter with you 457 00:33:24,544 --> 00:33:30,550 that, when you are told to go forth in the cause of God, 458 00:33:30,633 --> 00:33:34,262 you adhere heavily to the earth? 459 00:33:35,930 --> 00:33:40,435 Are you satisfied with the life of this world 460 00:33:40,518 --> 00:33:43,396 rather than the Hereafter? 461 00:33:50,361 --> 00:33:51,654 Do you have doubt, Samer? 462 00:33:55,533 --> 00:33:57,702 I believe with all my heart. 463 00:33:58,578 --> 00:33:59,787 I'm proud of you. 464 00:34:01,039 --> 00:34:02,623 You are a true disciple of God. 465 00:35:19,158 --> 00:35:20,158 Hello. 466 00:35:21,828 --> 00:35:22,828 Hello. 467 00:35:24,539 --> 00:35:25,832 Who is this? 468 00:35:27,375 --> 00:35:28,417 Oscar Wallace? 469 00:35:29,627 --> 00:35:33,089 This is Officer Eva Geller of the Central Intelligence Agency. 470 00:35:35,007 --> 00:35:37,635 Hello, Officer Geller, nice to make your acquaintance. 471 00:35:38,219 --> 00:35:42,140 Now, if I could be so bold... how did you find this number? 472 00:35:43,099 --> 00:35:45,017 A friend of yours gave it to me. 473 00:35:45,101 --> 00:35:46,144 Payam Golshiri. 474 00:35:47,019 --> 00:35:48,437 You've been trading calls with him, 475 00:35:48,521 --> 00:35:50,523 and I'd like to know what those calls are about. 476 00:35:52,066 --> 00:35:53,693 They were of a personal nature. 477 00:35:53,776 --> 00:35:55,069 Just a little chitchat? 478 00:35:55,736 --> 00:35:59,699 If you knew Payam, you would know he doesn't go in for chitchat. 479 00:36:00,992 --> 00:36:02,451 No, we always... 480 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 always talk about the deepest of things. 481 00:36:06,372 --> 00:36:07,748 The nature of self... 482 00:36:08,749 --> 00:36:10,293 the purpose of a life... 483 00:36:11,836 --> 00:36:13,129 - Huh. - Mm-hm. 484 00:36:13,750 --> 00:36:15,620 Huh. I'm more interested in hearing 485 00:36:15,650 --> 00:36:17,508 about the plan you're hatching with him. 486 00:36:19,760 --> 00:36:21,762 Oh. I see. 487 00:36:23,723 --> 00:36:24,974 I see now. 488 00:36:26,726 --> 00:36:29,395 You stumbled upon me. You don't know shit. 489 00:36:29,896 --> 00:36:32,148 I was expecting a very different conversation. 490 00:36:32,231 --> 00:36:33,691 So let me straighten you out. 491 00:36:33,774 --> 00:36:36,777 Officer Geller, there is no plan between us. 492 00:36:37,486 --> 00:36:39,280 I have the phone records. 493 00:36:39,363 --> 00:36:42,533 I'll say it again. You don't know shit. 494 00:36:42,610 --> 00:36:44,360 I know you're a terrorist, and somehow 495 00:36:44,380 --> 00:36:46,370 you've got Golshiri under your spell. 496 00:36:46,990 --> 00:36:48,180 Here. I'm going to help you 497 00:36:48,200 --> 00:36:50,541 because you were clever enough to find me. 498 00:36:52,793 --> 00:36:54,712 You couldn't be more wrong. 499 00:36:55,796 --> 00:36:57,506 Believe me when I say this. 500 00:36:57,882 --> 00:37:00,760 Between him and me... 501 00:37:02,637 --> 00:37:04,305 I'm not the dangerous one. 502 00:37:06,599 --> 00:37:08,351 And that's the beautiful thing. 503 00:37:09,518 --> 00:37:10,645 I've been... 504 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 so happy... 505 00:37:13,147 --> 00:37:14,941 to serve his cause. 506 00:37:17,193 --> 00:37:18,193 What cause? 507 00:37:20,821 --> 00:37:24,116 Just read my book. 508 00:37:41,175 --> 00:37:42,175 "PG." 509 00:37:43,177 --> 00:37:44,887 "For Payam Golshiri." 510 00:37:46,070 --> 00:37:47,150 Fuck. 511 00:37:51,227 --> 00:37:52,937 Come in. 512 00:37:56,941 --> 00:37:58,567 You wanted to see me, sir. 513 00:38:00,194 --> 00:38:02,321 I need a Pentagon study on the consequences 514 00:38:02,405 --> 00:38:05,825 of a full United States military withdrawal from Eastern Europe. 515 00:38:06,617 --> 00:38:08,577 A... full withdrawal, sir? 516 00:38:09,662 --> 00:38:10,705 That's right. 517 00:38:12,623 --> 00:38:13,958 How long will that take? 518 00:38:15,710 --> 00:38:17,670 That's hard to say for sure, sir. 519 00:38:18,713 --> 00:38:20,923 - Do your best. - I will, sir. 520 00:38:23,384 --> 00:38:24,427 Oh, and James? 521 00:38:25,052 --> 00:38:26,052 Yes, sir? 522 00:38:26,929 --> 00:38:28,014 My eyes only. 523 00:38:28,764 --> 00:38:30,725 - I understand, sir. - Thank you. 524 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 We've had it backwards. 525 00:38:45,531 --> 00:38:47,575 He's an avatar for Golshiri. 526 00:38:47,658 --> 00:38:49,994 Wallace's book is Golshiri's thesis. 527 00:38:50,077 --> 00:38:52,788 They're his words. Wallace is his disciple. 528 00:38:52,872 --> 00:38:55,958 And he's been communicating with Wallace. I have his phone records. 529 00:38:56,042 --> 00:38:59,128 You took unauthorized action to make contact with a known terrorist. 530 00:38:59,712 --> 00:39:01,505 I wasn't sure it was going to be him. 531 00:39:01,589 --> 00:39:04,091 So you took action on something you weren't sure about? 532 00:39:04,175 --> 00:39:07,887 Isn't this what Collier asked for? Actionable intelligence? 533 00:39:07,970 --> 00:39:10,473 Then you put it in your report and you submit it. 534 00:39:10,550 --> 00:39:12,400 What, so we can hand it over to the FBI? 535 00:39:12,420 --> 00:39:14,260 What action's going to be taken? 536 00:39:14,894 --> 00:39:18,147 We're not a law enforcement agency, Eva. That's not our concern. 537 00:39:20,024 --> 00:39:22,151 I need you to contact your team in Israel. 538 00:39:22,234 --> 00:39:23,819 There's been a lot of chatter. 539 00:39:24,987 --> 00:39:26,238 Now, let this go. 540 00:40:23,254 --> 00:40:26,549 Despite the fact that the press is not invited to the event, 541 00:40:26,630 --> 00:40:27,640 his appearance tonight 542 00:40:27,660 --> 00:40:30,636 at televangelist Edmund Deguilles's megachurch in Virginia 543 00:40:30,719 --> 00:40:33,389 is drawing unprecedented numbers to the venue, 544 00:40:33,472 --> 00:40:36,475 as the faithful come to witness the first televised statement 545 00:40:36,559 --> 00:40:39,895 by the man many are now calling the Messiah. 546 00:40:49,113 --> 00:40:52,158 ♪ When Christ shall come ♪ 547 00:40:52,241 --> 00:40:56,579 ♪ With shouts of acclamation ♪ 548 00:40:56,662 --> 00:40:59,957 ♪ And take me home ♪ 549 00:41:00,040 --> 00:41:04,170 ♪ What joy shall fill my heart! ♪ 550 00:41:04,253 --> 00:41:07,465 ♪ Then I shall bow ♪ 551 00:41:07,548 --> 00:41:12,678 ♪ In humble adoration ♪ 552 00:41:12,761 --> 00:41:15,514 ♪ And there proclaim ♪ 553 00:41:16,098 --> 00:41:19,560 ♪ My God, how great Thou art ♪ 554 00:41:19,643 --> 00:41:22,563 - Where is Anna? - ♪ Then sings my soul ♪ 555 00:41:22,646 --> 00:41:27,401 - She couldn't make it. - ♪ My Savior God, to Thee ♪ 556 00:41:27,485 --> 00:41:30,571 - It's gonna be a great service. - ♪ How great Thou art ♪ 557 00:41:30,654 --> 00:41:33,449 ♪ How great Thou art ♪ 558 00:41:33,532 --> 00:41:36,452 ♪ Then sings my soul ♪ 559 00:41:36,535 --> 00:41:40,247 ♪ My Savior God, to Thee ♪ 560 00:41:40,331 --> 00:41:42,583 - ♪ How great Thou art ♪ - You burn so brightly. 561 00:41:43,959 --> 00:41:48,964 ♪ How great Thou art ♪ 562 00:41:49,048 --> 00:41:50,299 You'll need that. 563 00:41:59,016 --> 00:42:01,685 - God is good! - All the time! 564 00:42:01,769 --> 00:42:04,313 - All the time! - God is good! 565 00:42:05,564 --> 00:42:07,858 Oh, yeah. 566 00:42:09,360 --> 00:42:12,238 Folks, I'd like to take this moment to welcome you, one and all, 567 00:42:12,321 --> 00:42:13,906 to "God is Greater." 568 00:42:14,532 --> 00:42:16,534 God is greater! 569 00:42:24,458 --> 00:42:27,503 In an impressive show of solidarity... 570 00:42:28,462 --> 00:42:31,340 a crowd of many hundreds is gathering at... 571 00:42:31,423 --> 00:42:34,718 the Ramallah Grand Mosque this morning to hear... 572 00:42:35,803 --> 00:42:39,723 Palestinian activist Jibril Hassan speak publicly... 573 00:42:40,432 --> 00:42:44,144 for the first time. 574 00:42:45,896 --> 00:42:50,276 The event has drawn the attention 575 00:42:50,359 --> 00:42:53,654 of many political groups in Palestine... 576 00:42:54,950 --> 00:42:55,990 Excuse me. 577 00:42:56,073 --> 00:42:57,533 ... as many wonder... 578 00:42:58,993 --> 00:43:02,997 where the young activist's political leanings lie. 579 00:43:03,080 --> 00:43:05,541 Pardon me. Excuse me. 580 00:43:11,755 --> 00:43:14,633 The Palestinian people have suffered for too long. 581 00:43:15,926 --> 00:43:17,177 Ignore them. 582 00:43:17,261 --> 00:43:18,429 Be at peace. 583 00:43:18,929 --> 00:43:20,222 Try again. 584 00:43:21,056 --> 00:43:24,518 We've been watching the news. We've seen him in the papers. 585 00:43:25,352 --> 00:43:28,439 And tonight, he is here with us! 586 00:43:32,943 --> 00:43:36,822 We're gonna hear from him in person right here on this stage. 587 00:43:47,875 --> 00:43:49,710 It's electric in here tonight! 588 00:43:49,793 --> 00:43:51,795 Whoo! 589 00:43:56,467 --> 00:43:58,427 Can you all feel it? 590 00:44:03,807 --> 00:44:05,434 Can you all feel it? 591 00:44:05,517 --> 00:44:07,186 Whoo! 592 00:44:13,233 --> 00:44:15,194 Will you bow with me in prayer? 593 00:44:25,037 --> 00:44:26,789 Lord, we know there's a plan. 594 00:44:28,332 --> 00:44:32,628 And each day, you give us a gift to walk upon this great earth. 595 00:44:33,796 --> 00:44:36,965 An opportunity to execute that plan, 596 00:44:37,508 --> 00:44:40,678 to share your Word and renew our faith in you. 597 00:44:40,761 --> 00:44:44,139 We know all things are possible through you. 598 00:44:45,057 --> 00:44:47,309 Guide us, and be with us, Lord. 599 00:44:47,601 --> 00:44:49,978 In God's name, we pray. 600 00:44:50,062 --> 00:44:51,230 Amen. 601 00:44:51,313 --> 00:44:52,731 Amen! 602 00:44:57,277 --> 00:44:59,655 Tonight is a special night. 603 00:44:59,738 --> 00:45:01,699 - Whoo! - We're here to witness! 604 00:45:01,782 --> 00:45:03,534 You've been waiting a long time. 605 00:45:04,034 --> 00:45:06,912 Some might say you've been waiting all your life. 606 00:45:15,129 --> 00:45:16,129 Samer. 607 00:45:19,341 --> 00:45:20,759 How lucky we are. 608 00:45:22,803 --> 00:45:26,014 To be here, to hear his message. 609 00:45:29,727 --> 00:45:31,770 In his words, in his time. 610 00:45:33,814 --> 00:45:35,065 In person. 611 00:45:40,946 --> 00:45:41,989 Please welcome... 612 00:45:43,240 --> 00:45:44,241 the man... 613 00:45:45,242 --> 00:45:47,119 you have all come to see! 614 00:46:24,948 --> 00:46:26,241 Oh, Felix. 615 00:46:29,119 --> 00:46:30,204 Where is he? 616 00:46:33,665 --> 00:46:34,792 But he's on right now. 617 00:46:34,875 --> 00:46:36,835 - Where the heck is he? - I don't know, he's gone! 618 00:46:39,546 --> 00:46:41,632 Everything is going to be all right. 619 00:46:41,715 --> 00:46:43,175 They need you. 620 00:46:44,218 --> 00:46:45,594 They believe in you. 621 00:46:46,136 --> 00:46:47,136 Come. 622 00:46:54,561 --> 00:46:55,938 I'm not ready. 623 00:46:56,855 --> 00:46:58,857 And now you will walk with God. 624 00:47:00,359 --> 00:47:02,027 Your name will live on. 625 00:47:55,789 --> 00:47:57,791 I can't remember my words... 626 00:48:13,807 --> 00:48:15,893 al-Masih is... 627 00:48:24,526 --> 00:48:26,528 al-Masih is the... 628 00:48:47,966 --> 00:48:50,594 I came across the desert with al-Masih... 629 00:48:52,804 --> 00:48:54,723 we suffered many hardships. 630 00:48:58,060 --> 00:49:00,562 If you are with him, you'll be delivered. 631 00:49:03,148 --> 00:49:05,651 If you're not, you'll be taken by tornadoes. 632 00:49:06,485 --> 00:49:07,527 By floods. 633 00:49:08,528 --> 00:49:11,073 And swept into the great wasteland. 634 00:49:14,284 --> 00:49:16,244 But what I learned from him... 635 00:49:17,162 --> 00:49:19,164 was that we are all one people. 636 00:49:20,624 --> 00:49:21,750 Heed his message. 637 00:49:22,626 --> 00:49:25,712 Embrace his warning, for he is the messenger. 638 00:49:26,713 --> 00:49:28,298 The vessel for truth. 639 00:49:29,132 --> 00:49:31,259 Sharing the Word of his great Father. 640 00:49:33,261 --> 00:49:35,097 ... all men and women... 641 00:49:35,931 --> 00:49:37,933 from everywhere. 642 00:49:41,603 --> 00:49:43,605 I want to share a message of peace and unity... 643 00:49:46,483 --> 00:49:48,193 If you look for truth... 644 00:49:49,194 --> 00:49:50,654 you may find comfort. 645 00:49:51,738 --> 00:49:53,448 If you look for comfort... 646 00:50:35,240 --> 00:50:36,240 al-Masih... 647 00:50:44,166 --> 00:50:45,751 The eye of... 648 00:50:49,129 --> 00:50:50,297 Jibril... 649 00:50:54,634 --> 00:50:55,634 Samer... 650 00:51:03,560 --> 00:51:05,187 The eye of the storm. 651 00:51:26,249 --> 00:51:27,626 God is greater... 652 00:51:31,171 --> 00:51:32,171 Help! 653 00:51:52,370 --> 00:51:57,370 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.