All language subtitles for Mannix s5e24 Death In The Fifth Gear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,182 --> 00:00:16,308 (ENGINE REVS) 2 00:00:21,221 --> 00:00:24,020 Hey, hurry it up, Josh. What'd you do? Grind it yourself? 3 00:00:24,157 --> 00:00:27,252 No, they got a new guy on the coffee wagon. He couldn't find the spigot. 4 00:00:27,394 --> 00:00:28,384 Mr. Martin? Yes? 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,896 We changed the plugs and the car's ready to go. 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,328 Thank you. 7 00:00:32,466 --> 00:00:34,594 Sure, probably met a lady mechanic in the pit. 8 00:00:35,636 --> 00:00:36,967 Hey, this one's got sugar. 9 00:00:37,971 --> 00:00:39,530 I think you got mine, Joe. 10 00:00:40,741 --> 00:00:44,075 I guess I can live with it this once. (STARTING HORN SOUNDS) 11 00:00:45,045 --> 00:00:46,706 That's us. We'd better get going. 12 00:00:46,847 --> 00:00:49,145 I never liked coffee anyway. 13 00:00:50,984 --> 00:00:54,614 (ENGINES REVVING) 14 00:02:15,636 --> 00:02:17,195 (TIRES SCREECHING) 15 00:02:26,716 --> 00:02:28,504 ♪ (THEME) ♪ 16 00:03:19,685 --> 00:03:23,114 Mannix s5e24 Death In The Fifth Gear 17 00:03:46,626 --> 00:03:49,459 Relax, no one's going to know how it happened. 18 00:03:49,596 --> 00:03:53,430 What does that matter? He was supposed to die and he didn't die. 19 00:03:53,567 --> 00:03:56,366 Look at him. He doesn't know when to quit. 20 00:03:56,503 --> 00:03:59,905 I still can't believe he came out of that wreck alive. 21 00:04:00,040 --> 00:04:03,704 Hey! Just have to do it right this time. 22 00:04:03,844 --> 00:04:05,073 When? 23 00:04:06,379 --> 00:04:08,814 Now. What are you talking about? 24 00:04:10,717 --> 00:04:13,584 They can't do that. They can't get away with it! 25 00:04:17,424 --> 00:04:19,222 Get away from me! 26 00:04:19,359 --> 00:04:22,624 You can't kill me!! Run! What are you trying to do? 27 00:04:22,763 --> 00:04:24,993 You can't kill me. Get away! 28 00:04:26,900 --> 00:04:29,164 Get them! Get them away from me! 29 00:04:29,302 --> 00:04:30,770 Get them away from me! They're going to kill me! 30 00:04:30,904 --> 00:04:33,396 Can't you see they're going to kill me? Get them away! 31 00:04:33,540 --> 00:04:36,271 Do something! Get 'em! 32 00:04:36,409 --> 00:04:37,843 Get 'em away! 33 00:04:37,978 --> 00:04:41,471 Get 'em away from me! Get 'em away, don't you understand? 34 00:04:41,615 --> 00:04:44,277 Nurse! They're trying to kill me! 35 00:04:44,417 --> 00:04:46,511 Get away from me! What are you doing? 36 00:04:46,653 --> 00:04:49,679 Don't be afraid. This is just to help you relax. 37 00:04:49,823 --> 00:04:51,120 Get 'em away. 38 00:04:54,327 --> 00:04:55,852 Help me! 39 00:04:58,532 --> 00:05:00,159 You don't understand. 40 00:05:02,269 --> 00:05:03,293 Nurse... 41 00:05:15,749 --> 00:05:18,946 Doctor, please. I want the truth. What's wrong with him? 42 00:05:19,085 --> 00:05:21,019 We found some concussion. 43 00:05:21,154 --> 00:05:23,179 That could be the cause of his hallucinations. 44 00:05:23,323 --> 00:05:25,815 The impact of the crash jarred his brain, 45 00:05:25,959 --> 00:05:28,985 but that alone wouldn't account for his actions. 46 00:05:29,996 --> 00:05:34,194 We'll have to do a lot more testing, and that presents a problem. 47 00:05:35,402 --> 00:05:36,870 What kind of problem? 48 00:05:39,339 --> 00:05:41,967 Someone will have to sign this consent form. 49 00:05:44,511 --> 00:05:47,674 I have his power of attorney. Including medical consent? 50 00:05:47,814 --> 00:05:49,145 Yes. 51 00:05:50,016 --> 00:05:52,713 I want you to understand these tests are complicated. 52 00:05:52,853 --> 00:05:56,289 You mean, dangerous? Possibly. 53 00:05:56,423 --> 00:06:00,621 Any time you deal with the brain, things get difficult. 54 00:06:05,298 --> 00:06:06,891 I'd like to see him first. 55 00:06:21,681 --> 00:06:23,740 I brought you your dinner. 56 00:06:23,884 --> 00:06:25,818 You haven't eaten all day. 57 00:06:29,289 --> 00:06:32,657 How do I know it isn't poisoned? It isn't. 58 00:06:33,660 --> 00:06:35,128 I promise you. 59 00:06:39,633 --> 00:06:41,123 It's all right. It's all right. 60 00:06:43,837 --> 00:06:47,330 Mr. Mannix, I want to help you. You must believe me. 61 00:06:50,510 --> 00:06:53,480 Hello, Joe. 62 00:07:01,454 --> 00:07:04,151 Art? 63 00:07:04,291 --> 00:07:05,884 Get me out of here, Art. 64 00:07:06,026 --> 00:07:11,123 Joe, we just talked with Dr. Kenbrook. Kenbrook, no! 65 00:07:11,264 --> 00:07:15,064 You shouldn't have done that. He and the others are in this together. 66 00:07:16,536 --> 00:07:18,300 In what together? 67 00:07:21,408 --> 00:07:23,069 They're planning on killing me. 68 00:07:25,111 --> 00:07:26,545 What others? 69 00:07:26,680 --> 00:07:29,843 The others that were in the race with me. 70 00:07:29,983 --> 00:07:34,250 Josh Martin, Mike Fisher. Joe... 71 00:07:34,387 --> 00:07:35,616 Listen to me. 72 00:07:35,755 --> 00:07:37,280 They're not going to let me out of here alive. 73 00:07:37,424 --> 00:07:38,482 Don't you understand? 74 00:07:38,625 --> 00:07:41,094 (LAUGHTER) 75 00:07:46,232 --> 00:07:49,532 It's working, Art. We finally hit the jackpot. 76 00:07:51,671 --> 00:07:54,868 What are you talking about? Art, he's hurting me. 77 00:07:55,008 --> 00:07:57,875 Let go, Joe, or I'll kill you. 78 00:08:02,048 --> 00:08:05,109 You're in this with them? Only for a fortune, Joe. 79 00:08:05,251 --> 00:08:08,152 We wouldn't have done it for less than a fortune. 80 00:08:10,590 --> 00:08:12,058 You sold me out? 81 00:08:12,192 --> 00:08:15,628 I tried not to, Joe. I mean, I really tried. 82 00:08:15,762 --> 00:08:18,231 But I learned something. I had a price. 83 00:08:18,365 --> 00:08:21,266 So did I. Everyone does. 84 00:08:21,401 --> 00:08:23,665 Like every metal has its breaking point. 85 00:08:23,803 --> 00:08:26,135 (LAUGHTER) 86 00:08:40,286 --> 00:08:42,721 Nurse? Don't worry. He'll be all right. 87 00:08:43,890 --> 00:08:45,654 Joe... 88 00:08:46,793 --> 00:08:49,763 He's frightened of me. Joe... 89 00:08:51,197 --> 00:08:53,757 Joe, what's the matter? Mr. Mannix, 90 00:08:53,900 --> 00:08:55,595 there's nothing to worry about. 91 00:08:55,735 --> 00:08:57,362 These are your friends. 92 00:08:57,504 --> 00:08:58,801 Mr. Mannix... 93 00:09:00,106 --> 00:09:02,575 Joe! Joe, wait! Orderly! 94 00:09:19,893 --> 00:09:22,988 Well, young man, come in. 95 00:09:30,770 --> 00:09:32,864 Is there another way out of here? 96 00:09:33,006 --> 00:09:35,134 Ah! You're an American. 97 00:09:35,275 --> 00:09:38,074 You prefer lemon to milk. 98 00:09:38,211 --> 00:09:40,908 Oh, would you please pour? 99 00:09:41,047 --> 00:09:44,745 I find it increasingly difficult... 100 00:09:57,430 --> 00:10:00,730 Leave me alone! 101 00:10:22,822 --> 00:10:26,554 Leave me alone! 102 00:10:34,634 --> 00:10:36,329 No! 103 00:10:39,572 --> 00:10:41,233 No! 104 00:10:42,342 --> 00:10:43,332 No! 105 00:10:43,476 --> 00:10:47,504 The minute he saw us he started raving about somebody trying to kill him. 106 00:10:47,647 --> 00:10:49,945 Then he jumped up as if he were afraid of us. 107 00:10:50,083 --> 00:10:52,780 It was as though he was hearing something we weren't saying. 108 00:10:52,919 --> 00:10:54,444 Until we find the cause, 109 00:10:54,587 --> 00:10:58,251 these hallucinations can come without warning at any time. 110 00:11:02,095 --> 00:11:04,792 Dr. Kenbrook... 111 00:11:04,931 --> 00:11:06,456 I'll sign the paper. 112 00:11:07,700 --> 00:11:09,259 No, no, Peggy. 113 00:11:09,402 --> 00:11:12,235 Don't sign, Peggy. No. 114 00:11:13,540 --> 00:11:15,770 No. Don't sign... 115 00:11:18,211 --> 00:11:21,306 Don't sign. No. 116 00:11:26,319 --> 00:11:27,912 Don't sign. 117 00:12:03,389 --> 00:12:06,518 Mr. Mannix, are you awake? 118 00:12:16,736 --> 00:12:19,637 You must promise never to repeat what I'm going to tell you. 119 00:12:19,772 --> 00:12:23,538 You're not losing your mind. What is happening? 120 00:12:23,676 --> 00:12:24,973 You're hallucinating, 121 00:12:25,111 --> 00:12:28,274 but your condition is being induced by a drug he's giving you. 122 00:12:28,414 --> 00:12:30,542 Who? Dr. Kenbrook. 123 00:12:33,052 --> 00:12:36,283 Then it is true. They are trying to kill me. 124 00:12:36,422 --> 00:12:39,323 Only Dr. Kenbrook. You must get away from him. 125 00:12:39,459 --> 00:12:40,585 Why? 126 00:12:40,727 --> 00:12:42,525 I don't know, but he's not your friend. 127 00:12:42,662 --> 00:12:45,063 I can't prove anything, but you've got to get away from here. 128 00:12:45,231 --> 00:12:47,290 Your clothes are in the closet. Through this door, 129 00:12:47,433 --> 00:12:48,901 all the way down the corridor to the left. 130 00:12:49,035 --> 00:12:51,470 You'll see the driveway. Have you got that? 131 00:12:51,604 --> 00:12:55,802 There's a bend in the road just inside the gate. 132 00:12:55,942 --> 00:12:59,173 I'll be waiting there. Is that clear? Yeah. 133 00:13:11,791 --> 00:13:13,088 Hide in the back. 134 00:13:27,607 --> 00:13:29,200 (ENGINE STARTS) 135 00:13:41,921 --> 00:13:44,515 Oh, Art, I was just on my way to the hospital. 136 00:13:47,927 --> 00:13:51,227 What's wrong? Joe is not there. He's gone. 137 00:13:51,364 --> 00:13:53,799 Gone? He got out somehow. 138 00:13:53,933 --> 00:13:56,834 Do you have any idea where he is? No. 139 00:13:58,771 --> 00:14:03,732 Oh, Art, in his condition, anything could happen. 140 00:14:03,876 --> 00:14:05,742 He could hurt himself or... 141 00:14:05,878 --> 00:14:09,712 I know. I've got an A. P. B. out on him. Maybe we'll get lucky. 142 00:14:12,085 --> 00:14:14,782 The question is.. Will he? 143 00:14:16,289 --> 00:14:18,519 Sit down. I'll warm up some coffee. 144 00:14:24,297 --> 00:14:27,858 You know, you're foolish to bring me here. 145 00:14:28,000 --> 00:14:29,627 You're probably right. 146 00:14:34,907 --> 00:14:37,274 There's something I still don't understand. 147 00:14:37,410 --> 00:14:38,878 What? 148 00:14:40,713 --> 00:14:44,343 Why does Mel Kenbrook want to get rid of me? 149 00:14:46,219 --> 00:14:50,247 What was your involvement with him? There must have been some problem. 150 00:14:51,524 --> 00:14:54,892 We race against each other, but-- 151 00:14:56,696 --> 00:14:58,494 That can't be the reason he wants to kill me, 152 00:14:58,631 --> 00:15:00,622 just because I beat him a few times. 153 00:15:00,767 --> 00:15:06,297 You said I must have had some problem with him. Why? 154 00:15:06,439 --> 00:15:10,637 In the last few weeks, he's been getting certain phone calls about you. 155 00:15:10,777 --> 00:15:15,738 I heard the first by accident. After that, I thought I'd better listen. 156 00:15:15,882 --> 00:15:19,978 What kind of phone calls? He usually sounded angry. 157 00:15:21,087 --> 00:15:24,648 And she was upset and worried. 158 00:15:24,791 --> 00:15:26,850 She? A young woman. 159 00:15:26,993 --> 00:15:29,963 Any idea who she is? No. 160 00:15:30,096 --> 00:15:34,465 When did the calls start? Some time ago.. maybe a month. 161 00:15:35,835 --> 00:15:38,099 That... 162 00:15:38,237 --> 00:15:42,174 Before the race? That's what frightened me. 163 00:15:42,308 --> 00:15:46,142 Dr. Kenbrook told the girl that you'd be in the hospital after the race. 164 00:15:46,913 --> 00:15:49,814 Your name didn't mean anything to me at the time so I thought it was 165 00:15:49,949 --> 00:15:51,678 some sort of a bad joke. 166 00:15:51,818 --> 00:15:53,479 But then came the race, 167 00:15:53,619 --> 00:15:56,486 and there you were at the hospital, half dead. 168 00:15:56,622 --> 00:15:58,147 When he got to the point of having you committed, 169 00:15:58,291 --> 00:16:00,157 that's when I decided to help. 170 00:16:02,962 --> 00:16:05,659 If you stop having those hallucinations, I'll know I was right. 171 00:16:10,069 --> 00:16:11,559 The race, huh? 172 00:16:13,105 --> 00:16:18,271 The race.. It's got to have something to do with the race. 173 00:16:18,411 --> 00:16:19,970 What could it be? 174 00:16:22,682 --> 00:16:23,808 What happened? 175 00:16:23,950 --> 00:16:27,784 What? Oh... 176 00:16:27,920 --> 00:16:31,117 I.. I began seeing things. 177 00:16:33,793 --> 00:16:36,728 A great big fireball was coming straight toward me. 178 00:16:37,763 --> 00:16:40,494 I swung the wheel, and that's when I crashed. 179 00:16:43,302 --> 00:16:46,897 So he got to me before the race. 180 00:16:48,508 --> 00:16:49,532 Why? 181 00:16:50,743 --> 00:16:52,871 Why? 182 00:16:53,012 --> 00:16:56,107 I've got to talk to somebody who was in that race with me. 183 00:16:58,351 --> 00:16:59,512 Josh... 184 00:17:03,956 --> 00:17:05,082 Josh Martin. 185 00:17:05,224 --> 00:17:09,752 Joe, why did you leave the hospital? 186 00:17:09,896 --> 00:17:11,557 Are you sure it was wise? 187 00:17:13,099 --> 00:17:14,931 I had to get away from Mel. 188 00:17:15,902 --> 00:17:19,634 Mel? He's very upset about this. He's trying to help you. 189 00:17:21,307 --> 00:17:26,006 Help me or trying to make sure he kills me this time? 190 00:17:27,580 --> 00:17:32,279 Joe, that's ridiculous. Why would he want to harm you? 191 00:17:34,687 --> 00:17:37,384 That's why I'm here, Josh. You're his lawyer. 192 00:17:37,523 --> 00:17:39,082 He's in all kinds of deals. 193 00:17:39,225 --> 00:17:42,559 You know his business associates, his personal involvements. 194 00:17:42,695 --> 00:17:45,323 There's got to be some connection to me-- 195 00:17:45,464 --> 00:17:47,193 something he doesn't want me to find out. 196 00:17:48,701 --> 00:17:51,193 Joe, you know I can't talk about that. 197 00:17:53,940 --> 00:17:55,305 You've got to. 198 00:17:58,444 --> 00:18:03,041 If I were your lawyer, I wouldn't tell him about you, either. 199 00:18:06,686 --> 00:18:09,212 I have to know, Josh. 200 00:18:09,355 --> 00:18:14,418 Joe, you walk out of a hospital with wild accusations. 201 00:18:14,560 --> 00:18:17,325 You ask me to betray a client's confidence, 202 00:18:17,463 --> 00:18:20,057 then you blow up at me, that's-- 203 00:18:22,168 --> 00:18:24,796 Insane? I didn't say that. 204 00:18:25,972 --> 00:18:27,599 But you're not yourself. 205 00:18:29,575 --> 00:18:33,739 Joe, you'll kill yourself this way. Please, go back to the hospital. 206 00:18:34,981 --> 00:18:37,678 And sign my death warrant? 207 00:18:37,817 --> 00:18:39,182 No. 208 00:18:39,318 --> 00:18:42,379 If I'm going to die, Josh... 209 00:18:42,521 --> 00:18:44,387 I'd rather do it on my own. 210 00:18:59,305 --> 00:19:01,296 He wouldn't help? 211 00:19:01,440 --> 00:19:05,104 Well, he's positive the accident scrambled my brains. 212 00:19:19,358 --> 00:19:21,952 Hey, this has got sugar in it. I think you got mine, Joe. 213 00:19:33,673 --> 00:19:38,235 No, no, it's all right. It's all right. You're safe. 214 00:19:38,377 --> 00:19:40,243 (PANTING) 215 00:19:40,379 --> 00:19:41,540 How'd I get here? 216 00:19:41,681 --> 00:19:45,311 I practically had to carry you. You really had a bad attack. 217 00:19:51,824 --> 00:19:53,588 It was the coffee! What? 218 00:19:54,593 --> 00:19:55,992 Just before the race. 219 00:19:56,128 --> 00:19:59,655 You kept muttering about coffee all the way here. What does it mean? 220 00:19:59,799 --> 00:20:04,760 Ask Mel. I got the wrong cup of coffee that day. 221 00:20:04,904 --> 00:20:08,272 It was Mel Kenbrook they were after all the time. 222 00:20:08,407 --> 00:20:12,207 It was Mel they wanted to kill. It's the only way it adds up. 223 00:20:14,613 --> 00:20:16,638 I've got to warn him. 224 00:20:18,317 --> 00:20:22,049 The police will be looking for you. You've been legally committed. 225 00:20:24,457 --> 00:20:25,754 Oh, yeah. 226 00:20:31,363 --> 00:20:33,297 I'll call him at the hospital. 227 00:20:33,432 --> 00:20:36,299 It's already past 9:00. He's gone home. 228 00:20:38,003 --> 00:20:39,232 Home. 229 00:20:39,371 --> 00:20:41,396 Then I've got to go to his home, warn him. 230 00:20:41,540 --> 00:20:43,304 I'll drive you. No, no. 231 00:20:43,442 --> 00:20:46,742 No, you've taken too many chances already. 232 00:20:46,879 --> 00:20:48,278 Thanks anyway. 233 00:20:48,414 --> 00:20:50,644 It's just a few blocks. I'll walk. 234 00:21:48,507 --> 00:21:50,771 (ECHOING) Joe! 235 00:21:55,748 --> 00:21:57,273 I finally got you, Joe. 236 00:22:00,853 --> 00:22:02,787 You walked right into my trap. 237 00:22:25,911 --> 00:22:27,709 (GUNSHOT) 238 00:22:46,932 --> 00:22:48,923 Mr. Mannix! 239 00:22:50,336 --> 00:22:52,634 No! No! Don't! 240 00:23:07,519 --> 00:23:08,782 Dead? 241 00:23:11,323 --> 00:23:12,688 How did it happen? 242 00:23:14,493 --> 00:23:15,927 I don't know. 243 00:23:18,397 --> 00:23:20,126 But he was shot with this. 244 00:23:21,901 --> 00:23:23,801 Why didn't you leave it there? 245 00:23:25,771 --> 00:23:26,761 It's mine. 246 00:23:29,408 --> 00:23:31,502 No, no, I didn't kill him. 247 00:23:32,845 --> 00:23:35,280 I don't know how my gun got there. 248 00:23:38,050 --> 00:23:41,076 Did anyone see you? Yeah. 249 00:23:41,220 --> 00:23:43,279 Freddy. 250 00:23:43,422 --> 00:23:44,947 He's the house boy. 251 00:23:47,226 --> 00:23:50,321 Look, I'll get out of here. 252 00:23:50,462 --> 00:23:53,591 I don't want you to become an accessory. 253 00:23:53,732 --> 00:23:56,326 I can always walk away. 254 00:23:56,468 --> 00:23:58,630 Besides, they won't look for you here. 255 00:23:59,672 --> 00:24:01,470 I heard a noise like a firecracker. 256 00:24:01,607 --> 00:24:02,631 I came in, 257 00:24:02,775 --> 00:24:05,039 and the doctor was lying there, dead. (PHONE RINGS) 258 00:24:05,177 --> 00:24:08,545 And Mr. Mannix was standing over him, with the gun in his hand. 259 00:24:08,681 --> 00:24:11,446 You're certain it was Mr. Mannix? Yes, I'm sure. 260 00:24:11,583 --> 00:24:13,551 I thought he was going to kill me, too. 261 00:24:15,020 --> 00:24:16,715 All right, that's all for now. 262 00:24:16,855 --> 00:24:19,552 I may have some more questions for you later. 263 00:24:19,692 --> 00:24:22,992 For you, Lieutenant. Patched through from headquarters. 264 00:24:23,996 --> 00:24:26,328 Malcolm. It's me, Art. 265 00:24:26,465 --> 00:24:28,934 Meet me somewhere. Where? 266 00:24:30,436 --> 00:24:32,302 Come alone, Art, or I won't show. 267 00:24:32,438 --> 00:24:33,667 All right. Where? 268 00:24:33,806 --> 00:24:38,073 The Mopado Iron Works, near Sepulveda. 269 00:25:17,182 --> 00:25:19,549 Joe, how do you feel? 270 00:25:19,685 --> 00:25:22,586 Art, you let me do the talking 271 00:25:22,721 --> 00:25:24,314 and you just listen carefully, huh? 272 00:25:25,324 --> 00:25:27,986 This whole thing was a mistake. 273 00:25:29,228 --> 00:25:32,789 Mel Kenbrook was supposed to die in that race. 274 00:25:32,931 --> 00:25:35,662 But I got his drugged coffee by mistake. 275 00:25:35,801 --> 00:25:40,363 And once I was in the hospital, the killer decided to make me a patsy. 276 00:25:40,506 --> 00:25:42,998 He even used my gun to kill Kenbrook. 277 00:25:43,142 --> 00:25:45,839 He probably stole it from my office. 278 00:25:45,978 --> 00:25:48,003 How did he know you'd be seeing Kenbrook tonight? 279 00:25:48,147 --> 00:25:50,081 I don't know. Why did he want Kenbrook dead? 280 00:25:50,215 --> 00:25:52,980 I don't know that, either, Art! 281 00:25:53,118 --> 00:25:56,952 All I know is that my accident was a mistake. 282 00:25:57,089 --> 00:25:59,057 Why didn't he just shoot Kenbrook to begin with? 283 00:25:59,191 --> 00:26:03,025 Shootings-- Shootings involve investigations. 284 00:26:03,162 --> 00:26:06,757 And don't you see, Art, an accident, especially at a race track 285 00:26:06,899 --> 00:26:08,765 was the best way, 286 00:26:08,901 --> 00:26:13,031 but I got Mel's coffee, and I crashed instead. 287 00:26:14,706 --> 00:26:18,336 Well, thanks, Joe. You've been a big help. 288 00:26:18,477 --> 00:26:21,242 Now let me take over. And you turn yourself in for treatment. 289 00:26:21,380 --> 00:26:23,439 Oh, no, I'm fine, Art. 290 00:26:23,582 --> 00:26:25,641 You don't know that. It could happen again. 291 00:26:25,784 --> 00:26:28,276 And there's an APB out on you. Somebody could get hurt. 292 00:26:28,420 --> 00:26:31,651 You're not responsible, Joe. I'm going to have to take you in. 293 00:26:31,790 --> 00:26:35,158 Art, I've got to stay loose. I'm sorry, Joe. 294 00:26:35,294 --> 00:26:36,693 And I'm sorry too, Art. 295 00:26:40,232 --> 00:26:42,701 Not until I get some answers. 296 00:26:51,710 --> 00:26:54,407 Would you like your cup warmed up? No, thank you. 297 00:26:56,949 --> 00:26:59,281 It has something to do with the hospital. 298 00:26:59,418 --> 00:27:01,512 There's a piece missing there. 299 00:27:01,653 --> 00:27:03,917 I just can't put my finger on it. 300 00:27:04,957 --> 00:27:07,187 Why don't you let the police take over? 301 00:27:09,595 --> 00:27:12,223 As far as they're concerned, 302 00:27:12,364 --> 00:27:16,062 I could have killed Kenbrook in a fit of temporary insanity. 303 00:27:17,302 --> 00:27:19,828 But what can you do alone? 304 00:27:19,972 --> 00:27:21,963 Whatever it is, I've got to do it. 305 00:27:24,810 --> 00:27:27,745 The hospital... 306 00:27:27,880 --> 00:27:29,439 when I knocked that tray 307 00:27:29,581 --> 00:27:31,777 off the table... 308 00:27:31,917 --> 00:27:34,614 there's something about that... 309 00:27:34,753 --> 00:27:37,484 It can't mean very much. 310 00:27:37,623 --> 00:27:39,216 You were ill. 311 00:27:39,358 --> 00:27:40,848 You even ran away from your friends. 312 00:27:46,398 --> 00:27:47,456 Wait a minute. 313 00:27:51,603 --> 00:27:53,697 I got to the second floor. 314 00:27:55,541 --> 00:27:57,339 They were chasing me. 315 00:28:00,345 --> 00:28:03,940 I ran to a door. The door was locked, and I... 316 00:28:04,082 --> 00:28:07,177 I.. I broke in. 317 00:28:07,319 --> 00:28:10,619 There was an old woman inside. On the second floor? 318 00:28:12,958 --> 00:28:16,758 Room 207. 207? 319 00:28:18,463 --> 00:28:23,025 She was a helpless old woman who could hardly raise her hands. 320 00:28:23,168 --> 00:28:25,865 Why would they have the door locked? 321 00:28:26,004 --> 00:28:29,736 She couldn't possibly have walked out of there on her own. 322 00:28:30,676 --> 00:28:33,976 Unless... 323 00:28:34,112 --> 00:28:36,581 they didn't want her talking to anyone. 324 00:28:40,986 --> 00:28:43,080 What's the matter? 325 00:28:53,732 --> 00:28:57,100 There's no old woman in 207. What? 326 00:28:58,103 --> 00:29:00,128 There's a little boy. His name is Timothy. 327 00:29:00,272 --> 00:29:01,262 He's fourteen. 328 00:29:01,406 --> 00:29:03,534 I saw her. He's one of my patients. 329 00:29:03,675 --> 00:29:06,645 You were hallucinating. You must have imagined it. 330 00:29:08,480 --> 00:29:09,845 Imagined? 331 00:29:20,559 --> 00:29:21,822 I'm sorry. 332 00:29:23,395 --> 00:29:28,265 I tried to help. You need more than I can give. I'm sorry. 333 00:29:41,580 --> 00:29:44,572 I love you. But this is too much. 334 00:29:44,716 --> 00:29:45,945 I can't go through with it. 335 00:29:46,084 --> 00:29:47,574 Cara? 336 00:29:49,388 --> 00:29:52,517 Who's there? Have you kept up the dosage? 337 00:29:52,658 --> 00:29:55,150 Yes. Several times since I've taken him out of the hospital. 338 00:29:56,161 --> 00:30:01,099 All right, let's get it over with. Isn't there another way? 339 00:30:01,233 --> 00:30:03,258 Cara, we did it so we could be together. 340 00:30:03,402 --> 00:30:05,666 Somebody has to pay for Kenbrook's death. 341 00:30:05,804 --> 00:30:07,203 But he can't hurt us. Look at him. 342 00:30:07,339 --> 00:30:12,834 If we call the police, it's all over. You've been with him too long. 343 00:30:12,978 --> 00:30:15,276 What? You care about him. 344 00:30:15,414 --> 00:30:16,848 I love you! 345 00:30:16,982 --> 00:30:21,442 Then, let's get it over with. I can't go this far! I can't! 346 00:30:21,586 --> 00:30:25,147 Then you won't have to. No! No! 347 00:30:25,290 --> 00:30:26,758 (BLOW LANDS) (GRUNTS) 348 00:31:16,742 --> 00:31:18,938 (SCREAMS) 349 00:31:57,849 --> 00:31:59,749 (SIREN IN DISTANCE) 350 00:32:19,004 --> 00:32:20,233 (TIRES SCREECH) 351 00:32:49,034 --> 00:32:50,627 Peggy! 352 00:32:53,438 --> 00:32:54,462 Joe! 353 00:32:56,875 --> 00:32:58,775 Lock the door. Go! 354 00:33:09,588 --> 00:33:11,249 Joe, the police have been here looking for you. 355 00:33:11,389 --> 00:33:13,858 I know. I just got past one. 356 00:33:13,992 --> 00:33:18,361 Where have you been staying? Huh? I was... 357 00:33:18,497 --> 00:33:22,559 I was staying at Cara Guild, the nurse from the hospital. 358 00:33:22,701 --> 00:33:24,328 I was over at her place. 359 00:33:24,469 --> 00:33:27,166 Joe, I heard over the news this morning. She's dead. 360 00:33:27,305 --> 00:33:30,002 I know. I know. 361 00:33:30,141 --> 00:33:32,439 I was there when she was killed. 362 00:33:34,312 --> 00:33:36,508 I couldn't stop it. 363 00:33:36,648 --> 00:33:39,515 I was... 364 00:33:39,651 --> 00:33:42,677 Joe, you're ill and you won't get better without help. 365 00:33:44,656 --> 00:33:47,717 Yeah, she was in it all along, Peggy. 366 00:33:47,859 --> 00:33:49,884 She and that guy. 367 00:33:50,028 --> 00:33:53,487 The same man that killed Kenbrook. 368 00:33:53,632 --> 00:33:56,693 I've got to get to the hospital, Peggy. I need your help. 369 00:33:56,835 --> 00:33:59,827 Every cop in the city is out looking for me. I need your help. 370 00:33:59,971 --> 00:34:02,565 What are you looking for at the hospital? 371 00:34:03,808 --> 00:34:07,767 An old lady behind locked doors. 372 00:34:09,581 --> 00:34:11,515 Unless I was imagining it. 373 00:34:13,585 --> 00:34:17,385 But I wasn't, then Cara Guild was lying to me. 374 00:34:17,522 --> 00:34:18,648 Why? 375 00:34:20,792 --> 00:34:24,751 Unless that old lady's got all the answers. 376 00:34:24,896 --> 00:34:29,094 She was in Room 207. 377 00:34:31,002 --> 00:34:32,868 (KNOCK ON DOOR) (Malcolm) Peggy? 378 00:34:33,004 --> 00:34:35,496 No! No! No, Peggy. 379 00:34:35,640 --> 00:34:37,233 You can't turn me in now. 380 00:34:39,177 --> 00:34:41,578 I'll lose the only chance I have. 381 00:34:41,713 --> 00:34:46,879 I can't prove I'm innocent, Peggy, of either one of those murders. 382 00:34:47,018 --> 00:34:50,420 (Malcolm) Peggy? Those doctors... 383 00:34:50,555 --> 00:34:53,718 they'll say I was temporarily insane both times. 384 00:34:55,393 --> 00:34:57,259 They'll put me back in the hospital, 385 00:34:57,395 --> 00:34:59,989 and they'll never let me out. 386 00:35:00,131 --> 00:35:01,326 They'll never let me out! 387 00:35:04,369 --> 00:35:06,064 I understand, Joe. 388 00:35:09,507 --> 00:35:10,838 I understand. 389 00:35:10,976 --> 00:35:12,671 (Malcolm) Peggy! (knocking on door) 390 00:35:34,699 --> 00:35:36,599 What are you barricaded for, Peggy? 391 00:35:36,735 --> 00:35:38,601 Not open for business yet, Art. 392 00:35:38,737 --> 00:35:40,865 We found out how Joe is getting around without being seen. 393 00:35:41,006 --> 00:35:43,031 (Peggy) Oh? (Malcolm) His nurse. 394 00:35:43,174 --> 00:35:45,734 We don't know why she was involved or how, 395 00:35:45,877 --> 00:35:47,003 but she helped him. 396 00:35:47,145 --> 00:35:49,910 Now she's dead, too. Art, you don't think... 397 00:35:50,048 --> 00:35:53,643 Peggy, Kenbrook is dead, and Joe's been identified as his killer 398 00:35:53,785 --> 00:35:57,346 Now his nurse is dead and Joe's fingerprints are all over her apartment. 399 00:35:57,489 --> 00:36:02,154 Art, you know Joe couldn't do that. Not consciously, but he's sick. 400 00:36:02,293 --> 00:36:04,387 He doesn't know himself when it's going to happen. 401 00:36:06,097 --> 00:36:08,361 Malcolm If he should call, don't you hold out on me, Peggy. 402 00:36:08,500 --> 00:36:11,265 I'm as much a friend of his as you are. 403 00:36:11,403 --> 00:36:13,701 But he needs help now, not blind loyalty. 404 00:36:13,838 --> 00:36:16,535 Art, I... Yes, Peggy? 405 00:36:19,611 --> 00:36:21,238 I'll let you know, Art. 406 00:36:41,399 --> 00:36:42,491 Thanks, Peggy. 407 00:36:47,706 --> 00:36:49,071 Thanks. 408 00:37:00,318 --> 00:37:02,116 Peggy, now go back to the office. 409 00:37:02,253 --> 00:37:05,052 If I'm not there in an hour, call Lieutenant Malcolm. 410 00:37:05,190 --> 00:37:07,318 Joe... I know, Peggy. 411 00:38:14,759 --> 00:38:16,454 (Nurse) Yes, Doctor? 412 00:38:17,395 --> 00:38:18,624 Right away. 413 00:39:19,290 --> 00:39:23,625 You do pop in and out, young man. 414 00:39:28,366 --> 00:39:32,234 This time you must stay. 415 00:39:35,773 --> 00:39:38,674 For a while, I thought you might be a dream. 416 00:39:38,810 --> 00:39:42,644 Oh, what a charming thing to say. 417 00:39:43,982 --> 00:39:46,815 It's charming of you to ask me in 418 00:39:46,951 --> 00:39:49,283 after the way I ran away last time. 419 00:39:51,389 --> 00:39:54,848 Would you pour, please? The... 420 00:39:54,993 --> 00:39:58,327 the pot gets increasingly heavy. 421 00:39:59,464 --> 00:40:00,454 Of course. 422 00:40:05,370 --> 00:40:06,895 Thank you. 423 00:40:11,910 --> 00:40:13,139 Thank you. 424 00:40:16,214 --> 00:40:19,240 I hope you like your tea. It's special. 425 00:40:19,384 --> 00:40:22,615 Nurse Cara brought it to me last night. 426 00:40:29,961 --> 00:40:32,293 Is anything wrong? 427 00:40:32,430 --> 00:40:35,764 Oh, I don't think we'd better drink this just now. 428 00:40:35,900 --> 00:40:37,732 Why not? 429 00:40:37,869 --> 00:40:41,203 Well, it's cold. 430 00:40:41,339 --> 00:40:43,307 Oh, dear. 431 00:40:43,441 --> 00:40:49,175 Everything I touch turns cold and lifeless. 432 00:40:49,314 --> 00:40:53,217 I suppose it will remain that way until I make amends. 433 00:40:56,354 --> 00:40:57,651 Amends? 434 00:40:58,957 --> 00:41:01,187 What for? What could you possibly have done? 435 00:41:03,394 --> 00:41:04,862 Not I. 436 00:41:04,996 --> 00:41:07,897 My husband, Thomas Barrington. 437 00:41:08,032 --> 00:41:12,333 You know, he was in the steel business. 438 00:41:12,470 --> 00:41:16,600 The Iron Devil, they used to call him. 439 00:41:17,608 --> 00:41:19,440 Yes, yes, I've heard of him. 440 00:41:19,577 --> 00:41:25,311 Whenever he wanted anyone out of the way, he wished... 441 00:41:25,450 --> 00:41:27,214 like a child. 442 00:41:27,352 --> 00:41:31,380 "I wish that man were not in my way". 443 00:41:32,957 --> 00:41:36,393 And one of his henchmen would had it done. 444 00:41:38,930 --> 00:41:42,298 Now, only when I sign 445 00:41:42,433 --> 00:41:43,832 one of those documents 446 00:41:43,968 --> 00:41:47,427 do I feel human... 447 00:41:47,572 --> 00:41:50,371 and decent again. 448 00:41:50,508 --> 00:41:52,272 Documents? 449 00:41:53,845 --> 00:41:55,609 What kind of documents? 450 00:41:57,382 --> 00:41:58,816 Charities. 451 00:41:58,950 --> 00:42:00,418 Every so often, 452 00:42:00,551 --> 00:42:02,815 my lawyer brings papers 453 00:42:02,954 --> 00:42:06,857 about some charity or foundation for the poor, 454 00:42:06,991 --> 00:42:10,325 the blind, or a new hospital. 455 00:42:11,396 --> 00:42:15,094 Nurse Cara says they're all very good causes. 456 00:42:16,601 --> 00:42:18,729 Who's your lawyer? 457 00:42:20,405 --> 00:42:22,271 Josh Martin. 458 00:42:24,475 --> 00:42:25,943 Oh, do you know him? 459 00:42:27,445 --> 00:42:28,469 Yes. 460 00:42:30,114 --> 00:42:31,206 Yes, I know him. 461 00:42:31,349 --> 00:42:33,784 (ENGINE IDLING) 462 00:42:33,918 --> 00:42:35,613 Joe! Josh. 463 00:42:38,856 --> 00:42:41,382 The police are looking for you, I hear. 464 00:42:41,526 --> 00:42:44,496 I know, for the murder of Kenbrook. 465 00:42:44,629 --> 00:42:45,619 I was framed. 466 00:42:48,833 --> 00:42:50,267 What happened, Joe? 467 00:42:51,069 --> 00:42:54,801 If you didn't kill Mel, who did? I was smart, Josh. 468 00:42:54,939 --> 00:42:56,600 I took my executioner with me 469 00:42:56,741 --> 00:42:58,300 while I was running around trying to find out 470 00:42:58,443 --> 00:43:00,309 who was doing what to me. 471 00:43:00,445 --> 00:43:01,776 (ENGINE REVS) My nurse. 472 00:43:03,781 --> 00:43:05,772 Cara? You know her? 473 00:43:07,151 --> 00:43:10,121 Oh, I met her once at the hospital. She's real smart. 474 00:43:11,622 --> 00:43:13,351 She helped me get away, 475 00:43:13,491 --> 00:43:16,051 then she kept me loaded with drugs. (ENGINE REVS) 476 00:43:19,430 --> 00:43:22,866 I told her I wanted to go back and see Mel to warn him. 477 00:43:23,000 --> 00:43:26,026 Her lover got there in time to kill him and frame me. 478 00:43:27,338 --> 00:43:29,329 Why? What was their motive? 479 00:43:29,474 --> 00:43:31,568 Oh, the best, Josh. 480 00:43:31,709 --> 00:43:32,972 Love and money. 481 00:43:34,112 --> 00:43:36,547 Love for her. Money for him. 482 00:43:36,681 --> 00:43:37,671 Millions. 483 00:43:37,815 --> 00:43:40,443 (ENGINE REVS) 484 00:43:40,585 --> 00:43:42,485 Millions? 485 00:43:42,620 --> 00:43:44,748 Mel never heard of that kind of money. 486 00:43:44,889 --> 00:43:46,687 No, he didn't. 487 00:43:46,824 --> 00:43:50,920 Mrs. Barrington did. Edna Barrington? 488 00:43:51,062 --> 00:43:52,393 (ENGINE REVS) 489 00:43:54,832 --> 00:43:58,029 She's a client of mine. She's been certified mentally incompetent. 490 00:43:58,169 --> 00:44:00,536 Yeah, I know, Josh. 491 00:44:00,671 --> 00:44:02,435 You had her certified. 492 00:44:03,674 --> 00:44:06,041 What does she have to do with Mel's death? 493 00:44:06,177 --> 00:44:08,703 (ENGINE REVS) 494 00:44:12,583 --> 00:44:14,483 Well, you... 495 00:44:14,619 --> 00:44:15,984 You've been getting her to sign over 496 00:44:16,120 --> 00:44:17,713 the control of her husband's business empire. 497 00:44:17,855 --> 00:44:20,153 Mel was helping you. (ENGINE REVS) 498 00:44:20,291 --> 00:44:24,023 He must have gotten greedy, asked for a bigger share... 499 00:44:24,162 --> 00:44:27,689 threatened to blow the whistle on you, 500 00:44:27,832 --> 00:44:32,633 so you arranged for him to die in the race by drugging his coffee. 501 00:44:32,770 --> 00:44:34,602 (ENGINE REVS) 502 00:44:44,615 --> 00:44:47,585 I never intended to involve you in this, Joe. 503 00:44:47,718 --> 00:44:48,913 (ENGINE REVS) 504 00:44:49,053 --> 00:44:51,488 If Mel had been killed in that race, it all would have been over. 505 00:44:51,622 --> 00:44:53,283 But now he's dead. 506 00:44:53,891 --> 00:44:54,983 (ENGINE REVS) 507 00:44:55,126 --> 00:44:58,391 There's that enormous Barrington fortune up for grabs. 508 00:44:58,529 --> 00:45:04,093 We could work something out. How, Josh? 509 00:45:05,369 --> 00:45:07,337 Not enough to pay for two funerals. 510 00:45:09,207 --> 00:45:10,971 Now let's-- (ENGINE REVS) 511 00:45:11,108 --> 00:45:12,269 Let's go. (ENGINE REVS) 512 00:45:16,013 --> 00:45:17,071 Let's go! 513 00:45:17,215 --> 00:45:19,479 (ENGINE REVS) 514 00:45:21,519 --> 00:45:24,489 (ENGINE REVS) 515 00:45:28,559 --> 00:45:30,960 (ENGINE REVS) 516 00:45:48,713 --> 00:45:50,647 (CLICKS TONGUE) 517 00:46:09,000 --> 00:46:10,229 (LATCH CLICKS) 518 00:46:21,479 --> 00:46:23,504 Oh, there you are, darling. Someone to see you. 519 00:46:25,016 --> 00:46:27,781 Peggy. Hello, Lieutenant. Hello, Mr. Martin. 520 00:46:27,918 --> 00:46:30,649 Have you heard from Joe Mannix? 521 00:46:30,788 --> 00:46:32,222 No. 522 00:46:33,724 --> 00:46:35,783 No, not since the other day. 523 00:46:37,094 --> 00:46:39,290 We have reason to believe he was on his way here. 524 00:46:40,598 --> 00:46:42,692 Well, he hasn't arrived yet. 525 00:46:42,833 --> 00:46:44,665 Sorry. 526 00:46:44,802 --> 00:46:48,568 Oh, darling, you'd better get things ready for the party, hmm? 527 00:46:48,706 --> 00:46:50,037 Drink? No, thanks. 528 00:46:50,174 --> 00:46:52,370 (COUGHING) 529 00:46:57,014 --> 00:46:59,346 You said you had reason to believe... 530 00:46:59,483 --> 00:47:00,712 Joe was coming here? 531 00:47:00,851 --> 00:47:03,445 He had a talk with Mrs. Barrington at the hospital, 532 00:47:03,587 --> 00:47:05,885 and he told her that he was going to talk to you. 533 00:47:06,023 --> 00:47:08,014 Mrs. Barrington? 534 00:47:08,159 --> 00:47:12,062 I'm afraid she's even less stable than Joe. Sorry. 535 00:47:13,264 --> 00:47:16,632 The last time he was here, he wanted me to hide him. 536 00:47:16,767 --> 00:47:20,260 I begged him to turn himself in. 537 00:47:20,404 --> 00:47:22,566 He's a very sick man. 538 00:47:24,775 --> 00:47:26,573 (COUGHING) 539 00:47:46,464 --> 00:47:49,798 If he does show up, I'll call you immediately. 540 00:47:49,934 --> 00:47:51,595 Thank you, Mr. Martin. 541 00:47:55,706 --> 00:47:56,832 Bye. 542 00:48:02,747 --> 00:48:04,738 (COUGHING) 543 00:48:10,221 --> 00:48:12,656 (COUGHING) 544 00:48:33,244 --> 00:48:34,769 (ENGINE STARTS) 545 00:48:53,030 --> 00:48:54,794 Joe! What happened? 546 00:48:56,634 --> 00:49:00,161 It was Josh Martin. He killed Kenbrook and the nurse. 547 00:49:00,304 --> 00:49:01,897 (COUGHS) 548 00:49:03,441 --> 00:49:04,931 Joe, are you all right? 549 00:49:15,853 --> 00:49:18,550 There's no trouble lifting the tea pot now, Mrs. Barrington. 550 00:49:18,689 --> 00:49:20,521 No. 551 00:49:20,658 --> 00:49:24,288 No, you know, it's a miracle. 552 00:49:25,663 --> 00:49:30,032 From the moment you insisted I stop drinking the tea nurse Cara brought me, 553 00:49:30,167 --> 00:49:34,570 I felt better. I must tell her. I think she knows. 554 00:49:34,705 --> 00:49:36,298 She'll be so happy. 555 00:49:36,440 --> 00:49:38,534 Oh, and Dr. Kenbrook 556 00:49:38,676 --> 00:49:41,702 and Josh Martin, my attorney, you remember. 557 00:49:41,846 --> 00:49:45,146 He was always so concerned about my health. 558 00:49:45,282 --> 00:49:49,685 And he told me to tell you that you'd signed enough papers to get well. 559 00:49:49,820 --> 00:49:52,790 Oh! How flattering! 560 00:49:52,923 --> 00:49:57,690 So many nice people troubling themselves about an old woman. 561 00:49:57,828 --> 00:50:01,059 You know, my husband hated people. 562 00:50:01,198 --> 00:50:05,260 But the world is just full of good people. 563 00:50:05,402 --> 00:50:09,669 Don't ever lose faith, young man. 564 00:50:09,807 --> 00:50:11,673 Never, Mrs. Barrington. 41030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.