All language subtitles for Jay.and.Silent.Bobs.Super.Groovy.Cartoon.Movie.1080p.WEB-DL.H264-RARBG danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,890 --> 00:01:46,643 Det er l�nge siden... 2 00:01:46,684 --> 00:01:48,936 Jeg har det godt i dag, Silent Bob. 3 00:01:48,977 --> 00:01:50,270 Tilbage til arbejdet 4 00:01:50,312 --> 00:01:53,899 som New Jerseys f�rende uautoriserede guerillapushere, 5 00:01:53,941 --> 00:01:57,236 f�r alt det lort med lovlige recepter begynder. 6 00:01:57,277 --> 00:02:00,782 Hvordan fanden skal et par uheldige r�vhuller som os 7 00:02:00,824 --> 00:02:03,367 tjene til f�den i denne nye, oplyste verden? 8 00:02:03,410 --> 00:02:06,871 Velmagtsdagene er forbi for usle forstadspots�lgere 9 00:02:06,912 --> 00:02:08,372 som os, Lunch Box. 10 00:02:08,415 --> 00:02:11,584 Vi m� finde os en ny branche. 11 00:02:11,626 --> 00:02:14,504 Vi m� t�nke p� fremtiden. 12 00:02:19,967 --> 00:02:24,263 Men f�rst, hvad med en lille tur til fortiden, fedberg? 13 00:02:25,682 --> 00:02:29,561 Hej, skat, har du f�et slikket r�vhullet af en fed mand i frakke? 14 00:02:49,204 --> 00:02:51,999 Hvad fanden er nu det? 15 00:02:53,585 --> 00:02:55,879 Slap nu af, din emsige skid. 16 00:02:55,920 --> 00:02:57,379 Vi kommer nu. 17 00:02:57,421 --> 00:02:58,882 Jeg... 18 00:02:58,923 --> 00:03:02,760 Jeg er vogter af denne sektion af galaksen. 19 00:03:02,802 --> 00:03:06,473 Jeg er ude fra rummet og er d�deligt s�ret 20 00:03:06,514 --> 00:03:09,349 i kampen for at redde jeres planet 21 00:03:09,391 --> 00:03:13,855 fra de, der �nsker at g�re jer til slaver. 22 00:03:14,772 --> 00:03:17,441 I m� tage denne ring 23 00:03:17,484 --> 00:03:20,360 og blive de nye vogtere. 24 00:03:20,402 --> 00:03:23,907 Tag over, hvor jeg slap. 25 00:03:23,948 --> 00:03:26,743 I skal v�re... 26 00:03:26,784 --> 00:03:28,912 I skal v�re... 27 00:03:28,953 --> 00:03:33,415 V�r god, Elliot. 28 00:03:33,457 --> 00:03:35,543 Hallo, det er sgu fra E.T. 29 00:03:39,839 --> 00:03:41,841 Helte. 30 00:03:41,883 --> 00:03:44,134 Red planeten, for fanden... 31 00:03:45,553 --> 00:03:47,471 R�r ved min penis. 32 00:03:48,681 --> 00:03:53,185 I skal puste ind i min penis for at redde mit liv. 33 00:03:54,854 --> 00:03:57,105 Jeg beder jer. 34 00:03:57,147 --> 00:04:00,317 Pust ind i min penis, ellers d�r jeg. 35 00:04:01,485 --> 00:04:04,614 Tag den i munden, bare spidsen. 36 00:04:04,656 --> 00:04:08,492 Hvis I tager min penis i munden, overlever jeg. 37 00:04:08,535 --> 00:04:11,913 Ellers er I d�dsd�mt. 38 00:04:22,506 --> 00:04:25,467 Gud, den er d�d, Silent Bob. Fy for fanden! 39 00:04:25,509 --> 00:04:27,011 Jeg har r�rt ved noget d�dt! F�j! 40 00:04:27,052 --> 00:04:30,055 F� det v�k! 41 00:04:30,097 --> 00:04:32,349 F� det v�k! Det �tser! 42 00:04:36,353 --> 00:04:38,480 Fy for helvede! 43 00:04:38,522 --> 00:04:42,026 Jeg m� have det vasket af. Vi finder et toilet. 44 00:04:42,067 --> 00:04:45,195 En klam d�d fyr, der r�rer ved mig. 45 00:04:47,072 --> 00:04:48,992 Der er toiletter herinde. 46 00:04:49,033 --> 00:04:51,159 Jeg h�ber, de lukker mig ind efter sidste gang, 47 00:04:51,201 --> 00:04:53,453 hvor jeg skrev mit navn med b� p� v�ggen. 48 00:04:53,495 --> 00:04:55,205 Kan du huske det? 49 00:04:57,834 --> 00:05:00,460 "HIGHTECH RADIOAKTIVT TESTLABORATORIUM" 50 00:05:05,132 --> 00:05:07,677 Alts�, hvis den d�de fyr har smittet mig med noget, 51 00:05:07,719 --> 00:05:10,013 sl�r jeg ham fandeme ihjel. 52 00:05:11,221 --> 00:05:12,807 N�h, se lige lillenosse her. 53 00:05:12,849 --> 00:05:15,350 Han kan ikke pisse offentligt. 54 00:05:15,392 --> 00:05:18,270 G� nu bare ind i en b�s, som alle t�serne g�r. 55 00:05:18,312 --> 00:05:21,899 Jeg vil gerne ud herfra snart, din slapsvans. 56 00:05:25,820 --> 00:05:29,156 "For et vildt men stille blowjob af en fyr der elsker at sutte, 57 00:05:29,197 --> 00:05:31,826 som var det en kur mod kr�ft, ring til homo Silent Bob. 58 00:05:31,868 --> 00:05:33,118 Han fl�r dig h�rdt i pikken." 59 00:05:36,121 --> 00:05:38,916 Jeg kan se din lille diller. 60 00:05:40,542 --> 00:05:42,419 Hvad? Jeg har sgu ikke skrevet det. 61 00:05:43,921 --> 00:05:48,258 Det er ikke min skyld, du er ber�mt for dine blowjobs, vel? 62 00:05:51,428 --> 00:05:56,433 Lad os pisse p� toiletrullen, s� den svulmer helt op. 63 00:06:02,189 --> 00:06:05,275 Det l�d som noget, der eksploderede. 64 00:06:14,326 --> 00:06:16,536 Hvad du end laver, kan du s� ikke g�re det igen? 65 00:06:16,578 --> 00:06:17,955 Vi gik glip af det. 66 00:06:17,997 --> 00:06:23,460 Jeg kom bare for at tage billeder, og s� var der en eksplosion. 67 00:06:23,502 --> 00:06:27,757 Jeg stod og pissede, men eksplosionen skr�mte mig, 68 00:06:27,799 --> 00:06:30,425 s� jeg ramte det skide toiletpapir. 69 00:06:31,468 --> 00:06:32,762 Er du videnskabsmand? 70 00:06:32,804 --> 00:06:34,764 - Jeg hedder Peter P� - Ja, pyt nu med det. 71 00:06:34,806 --> 00:06:38,225 Hvis en d�d fyr r�rer ved mig, kan jeg s� blive smittet? 72 00:06:38,266 --> 00:06:39,686 Det ved jeg ikke. 73 00:06:39,727 --> 00:06:42,146 Det er typisk videnskabsm�nd. 74 00:06:42,187 --> 00:06:44,065 I kan sgu ikke svare p� en skid, 75 00:06:44,107 --> 00:06:46,566 og I arbejder aldrig p� noget, der kan hj�lpe menneskeheden, 76 00:06:46,608 --> 00:06:49,569 som s�dan en flyvende bil ligesom i The Jetsons. 77 00:06:49,611 --> 00:06:52,031 Eller endnu bedre, lav en Rosie. 78 00:06:52,073 --> 00:06:55,952 S�dan en, der kan g�re rent og kalder mig "hr. Jay". 79 00:06:59,038 --> 00:07:00,957 I har insekter herinde. 80 00:07:00,998 --> 00:07:02,875 Lad os komme ud. 81 00:07:02,917 --> 00:07:07,755 Og lille videnskabsyngel, kom s� i gang med den sex-Rosie. 82 00:07:07,797 --> 00:07:10,465 Husk at give hende store l�ber. 83 00:07:12,885 --> 00:07:14,804 Og programmer hende til at gide anal. 84 00:07:15,554 --> 00:07:17,597 Jeg har en underlig fornemmelse af, 85 00:07:17,639 --> 00:07:20,434 at universet fors�ger at fort�lle os noget. 86 00:07:20,475 --> 00:07:22,602 Som om det er meningen, vi skal g�re noget, 87 00:07:22,644 --> 00:07:24,271 noget vigtigt og heltemodigt. 88 00:07:24,312 --> 00:07:27,232 Ind til siden, Metusalem. 89 00:07:27,274 --> 00:07:30,569 De gamle idioter tror fandeme, de ejer hele gaden. 90 00:07:42,165 --> 00:07:45,835 Din lille Ben Affleck-lort. Skal du skubbe mig og Silent Bob? 91 00:07:52,299 --> 00:07:53,592 Husk lige, unger, 92 00:07:53,633 --> 00:07:57,679 at mutantskildpadder er fra Jorden, ikke fra det ydre rum. 93 00:07:57,721 --> 00:07:59,681 Michael Bay. 94 00:08:03,685 --> 00:08:06,605 Hvem tror de unge r�dder, de er? 95 00:08:06,646 --> 00:08:08,398 Hvor er respekten for de �ldre? 96 00:08:08,440 --> 00:08:11,485 Den lille lort pr�vede at sl� os i gulvet. 97 00:08:11,526 --> 00:08:13,154 Det er problemet med den her by. 98 00:08:13,196 --> 00:08:15,280 Der er kriminalitet overalt. 99 00:08:15,322 --> 00:08:18,408 Det, kvarteret har brug for, er en beskytter eller to. 100 00:08:18,450 --> 00:08:20,161 Nogen, der kan tage natten tilbage 101 00:08:20,203 --> 00:08:22,914 fra det kriminelle element. Nogen ligesom... 102 00:08:22,955 --> 00:08:24,248 Hold k�ft, se der. 103 00:08:24,289 --> 00:08:26,834 "Frivillig narkotest. 104 00:08:26,876 --> 00:08:30,504 Hj�lp Onkel Sam i hans endel�se kamp mod Der Kaiser 105 00:08:30,545 --> 00:08:37,011 ved at melde dig til at teste et nyt stof i krigen mod nationens fjender. 106 00:08:37,053 --> 00:08:40,680 Alle frivillige f�r en gratis femdollar-seddel." 107 00:08:40,722 --> 00:08:42,516 Hold da k�ft, Silent Bob. 108 00:08:42,557 --> 00:08:45,186 Du ved godt, hvad det betyder, ikke? 109 00:08:45,228 --> 00:08:47,230 Gratis stoffer! 110 00:08:49,065 --> 00:08:50,900 "TEST HER I DAG!" 111 00:08:50,942 --> 00:08:53,443 S�dan der! 112 00:08:56,780 --> 00:08:59,324 Efter grundige udv�lgelsestest 113 00:08:59,366 --> 00:09:04,080 er disse to patriotiske herrer endt som f�rende kandidater 114 00:09:04,121 --> 00:09:08,333 til at afpr�ve vores nye super-soldat-serum. 115 00:09:08,375 --> 00:09:12,171 I ved ikke, hvor stolte vi er af jer. 116 00:09:12,213 --> 00:09:15,590 I g�r en stor ting her i dag, en stor ting. 117 00:09:15,632 --> 00:09:18,970 Hvis l�gens serum virker lige s� godt, som han har forklaret, 118 00:09:19,011 --> 00:09:23,057 kl�der vi jer p� i en dragt, giver jer et uigennemtr�ngeligt skjold 119 00:09:23,099 --> 00:09:25,559 der er lavet af det h�rdeste stof, vi kender til, 120 00:09:25,600 --> 00:09:28,603 og sender jer ud for at bek�mpe nationens fjender. 121 00:09:28,645 --> 00:09:30,397 H�rte du det, Silent Bob? 122 00:09:30,438 --> 00:09:32,191 Vi f�r skjolde! 123 00:09:32,233 --> 00:09:36,070 Godt, de herrer, hvis I bare l�gger jer p� bordet, 124 00:09:36,112 --> 00:09:40,908 giver vi jer indspr�jtningen med super-soldat-serummet. 125 00:09:40,950 --> 00:09:43,368 Lige et �jeblik. Indspr�jtning? 126 00:09:43,410 --> 00:09:45,246 Vi stikker os sgu ikke. 127 00:09:45,288 --> 00:09:48,040 Ligner vi m�ske junkier? 128 00:09:48,082 --> 00:09:49,876 Hvordan havde I ellers regnet med, 129 00:09:49,917 --> 00:09:53,880 vi ville f� serummet ind i jeres blodoml�b? 130 00:09:53,921 --> 00:09:56,548 Vi troede, vi skulle ryge det ligesom tjald. 131 00:09:57,632 --> 00:10:01,636 Blandingen er alt for flygtig til andet end en indspr�jtning. 132 00:10:01,678 --> 00:10:03,347 Det er livsfarligt at ant�nde den. 133 00:10:03,388 --> 00:10:06,267 Det er indspr�jtningen eller ingenting. 134 00:10:06,309 --> 00:10:08,352 Ja, s� er det fandeme ingenting. 135 00:10:08,393 --> 00:10:11,230 Ingen n�le eller glasr�r. 136 00:10:11,272 --> 00:10:15,276 Men I har jo begge et alvorligt stofmisbrug allerede. 137 00:10:15,318 --> 00:10:17,444 Vi stener, mand. Vi fyrer en fed. 138 00:10:17,485 --> 00:10:18,862 Vi spr�jter os sgu ikke. 139 00:10:18,905 --> 00:10:20,990 Der er en lille forskel. 140 00:10:21,991 --> 00:10:24,201 "JO MERE MAN VED OM LORTET" 141 00:10:24,243 --> 00:10:26,494 Tabere er junkier, og junkier er tabere. 142 00:10:26,536 --> 00:10:28,205 Vi siger sgu nej. 143 00:10:28,247 --> 00:10:32,001 Vi ses, I skide narkodj�vle. 144 00:10:34,337 --> 00:10:37,006 Og hvor er vores gratis fem dollar? 145 00:10:37,048 --> 00:10:39,258 "LYNINDK�B" 146 00:10:39,300 --> 00:10:44,305 T�nk, at du spildte dine gratis fem dollar p� skrabelodder. 147 00:10:44,347 --> 00:10:47,557 Hvorfor k�bte du ikke noget brugbart, din fede nar? 148 00:10:47,599 --> 00:10:50,644 Ligesom mig. Jeg k�bte sm�ger, rullepapir og en sodavand. 149 00:10:50,685 --> 00:10:53,521 Vi kunne have f�et dobbelt s� meget, hvis du ikke have spildt grynene 150 00:10:53,563 --> 00:10:56,025 p� det latterlige lort. 151 00:11:03,032 --> 00:11:04,325 Hvad nu, mand? 152 00:11:04,367 --> 00:11:07,827 Jeg siger fandeme ikke undskyld for at have kaldt dig en fed nar. 153 00:11:07,869 --> 00:11:10,580 Det v�lter ud inde under den jakke. 154 00:11:10,622 --> 00:11:12,249 Hvad? Det her? 155 00:11:12,291 --> 00:11:15,962 - Vinder, vinder, r�de kinder! - "3X = 10 MILLIONER DOLLAR" 156 00:11:18,588 --> 00:11:20,257 Hold k�ft, mand, vi er rige! 157 00:11:20,299 --> 00:11:22,176 Juhuu! Vi er rige! 158 00:11:23,593 --> 00:11:27,014 Jeg ved lige, hvad vi kan bruge alle de skejser til. 159 00:11:27,056 --> 00:11:31,601 En dr�m, vi aldrig ville kunne realisere, hvis vi ikke havde vundet de penge. 160 00:11:31,643 --> 00:11:35,730 Lad os blive superhelte. 161 00:11:36,564 --> 00:11:38,025 F�rst m� vi have en hemmelig base. 162 00:11:38,067 --> 00:11:41,486 S�dan et stort hul i jorden, hvor vi kan tage vores dragter p� 163 00:11:41,528 --> 00:11:45,490 og udt�nke forskellige superhelteting mod det forpulede kriminelle element. 164 00:11:46,908 --> 00:11:49,203 N�r vi har lavet den hemmelige indgang, 165 00:11:49,245 --> 00:11:53,374 skal vi bruge et labert special-designet monster af en bil 166 00:11:53,416 --> 00:11:57,420 med trickknapper, gadgets og det sygeste stereoanl�g. 167 00:11:58,628 --> 00:12:00,755 Og s� kan du s�tte s�dan en dims i, 168 00:12:00,797 --> 00:12:03,758 som vi kan bruge i vores kamp mod kriminalitet... 169 00:12:05,011 --> 00:12:08,097 is�r bong-sv�rdet. 170 00:12:08,596 --> 00:12:10,932 Sluk det! Sluk det! 171 00:12:14,769 --> 00:12:17,398 Jeg skulle slet ikke have v�ret her i dag. 172 00:12:17,440 --> 00:12:21,027 Vi m� g�re noget ved h�jdeproblemet. 173 00:12:21,068 --> 00:12:22,403 "SOLGT" 174 00:12:22,445 --> 00:12:26,573 Og nu hvor lortet er klaret, mangler vi bare et navn. 175 00:12:26,614 --> 00:12:31,203 Noget, vi kan bruge til at skabe frygt i vores fjenders forbryderhjerter. 176 00:12:31,245 --> 00:12:34,457 Kriminelle er feje og overtroi-- 177 00:12:34,498 --> 00:12:36,292 De er overtroi-- 178 00:12:36,333 --> 00:12:38,585 Kriminelle er fandeme nogle vatpikke. 179 00:12:38,626 --> 00:12:43,132 Vi skal bruge kostumer og en ide, der skr�mmer livet af dem. 180 00:12:43,174 --> 00:12:45,176 Men hvad? 181 00:12:58,105 --> 00:13:00,648 Jeg har det, Lunch Box. 182 00:13:04,652 --> 00:13:08,365 Nu mangler vi sgu bare nogle superskurke. 183 00:13:12,577 --> 00:13:14,704 Hold da fast. 184 00:13:20,919 --> 00:13:23,630 Forestil dig, hvis der pludselig kom to udkl�dte r�vhuller 185 00:13:23,671 --> 00:13:26,633 som dig og mig ind ad vinduet og sagde: 186 00:13:26,674 --> 00:13:29,803 "Hej. Jeg kan se, der mangler nosser herinde." 187 00:13:29,844 --> 00:13:31,805 P� det tidspunkt er de s� liderlige, 188 00:13:31,846 --> 00:13:34,849 at de ikke kan sige nej selv til en trivelig nar som dig. 189 00:13:34,891 --> 00:13:38,812 Det er derfor, det er s� fedt at v�re superhelt. 190 00:13:38,853 --> 00:13:41,482 Vi kan l�be rundt p� tagene og aflure kvinderne, 191 00:13:41,524 --> 00:13:44,984 uden at nogen siger en skid p� grund af de tjekkede dragter. 192 00:13:45,026 --> 00:13:49,656 Alle ved, at en mandehader bare mangler den rigtige fyr 193 00:13:49,697 --> 00:13:52,535 til at minde hende om, hvor vigtigt det er 194 00:13:52,576 --> 00:13:55,662 med ordentlige nosser, n�r man er en stor pige. 195 00:13:55,703 --> 00:13:57,331 Hov hov, unger. 196 00:13:57,373 --> 00:13:59,916 Manuskriptforfatteren Kev Smith minder jer lige om, 197 00:13:59,958 --> 00:14:01,960 at det ikke er mig, der siger det lort. 198 00:14:02,001 --> 00:14:06,089 Det er figuren Jay, der lufter sine sk�ve, uoplyste synspunkter. 199 00:14:06,132 --> 00:14:09,468 Det repr�senterer slet ikke min mening om lesbiske. 200 00:14:09,510 --> 00:14:12,637 Om noget identificerer jeg mig med lesbiske. 201 00:14:12,679 --> 00:14:14,931 Jeg elsker ogs� fisse. 202 00:14:14,973 --> 00:14:17,851 Og ligesom lebiske er min pik ikke noget s�rligt. 203 00:14:17,892 --> 00:14:21,688 S� kort sagt, jeg er her, jeg er homo, v�n jer til det. 204 00:14:21,729 --> 00:14:25,692 Og nu tilbage til The Great Space Coaster. 205 00:14:25,733 --> 00:14:29,028 - Det er Jay og Silent Bill, din nar. - Undskyld. 206 00:14:29,070 --> 00:14:34,033 Tilbage til Jay og Silly Bobs supersk�re et eller andet lort. 207 00:14:34,075 --> 00:14:36,203 Se os lige, Lunch Box. 208 00:14:36,245 --> 00:14:39,623 Hvis ikke vi er de rigtige fyre, hvem fanden er s�? 209 00:14:42,168 --> 00:14:44,711 "VORES SEXLEGET�J" 210 00:14:44,752 --> 00:14:46,129 Godt, tovet h�nger fast. 211 00:14:46,172 --> 00:14:49,550 N�r jeg kommer derover, kaster jeg lortet over til dig, 212 00:14:49,592 --> 00:14:51,885 og s� svinger du ogs� din fede r�v derover. 213 00:14:51,926 --> 00:14:55,472 S� kan vi komme ind og se lidt r�v-mod-r�v. 214 00:14:57,558 --> 00:15:00,352 Mellem dem, din skide spermsluger, ikke mellem os. 215 00:15:00,394 --> 00:15:03,730 Ad, mand. Du troede, jeg ville k�re tandem 216 00:15:03,771 --> 00:15:06,233 med din bl�vrende r�v og dobbeltdiller 217 00:15:06,275 --> 00:15:09,403 ligesom i Requiem for a Dream, gjorde du ikke? 218 00:15:09,445 --> 00:15:12,947 Du blev garanteret lidt stiv bare ved tanken. 219 00:15:18,537 --> 00:15:20,163 Jeg skal have fisse 220 00:15:20,206 --> 00:15:22,123 Jeg skal have fisse 221 00:15:22,165 --> 00:15:24,293 Jeg skal have fi-- 222 00:15:31,383 --> 00:15:33,092 Ned, alle sammen! 223 00:15:33,134 --> 00:15:34,511 "JEG ER MED NARR�VEN" 224 00:15:36,347 --> 00:15:40,099 Kan ingen da g�re en ende p� den skurks asociale numre? 225 00:15:41,644 --> 00:15:44,480 Hold da k�ft. Det kan man kalde ironisk. 226 00:15:49,568 --> 00:15:51,320 Hvem er I? 227 00:15:51,362 --> 00:15:52,655 Hvem, os? 228 00:15:52,696 --> 00:15:54,448 Alts�, han er Bluntman, og jeg er... 229 00:15:54,490 --> 00:15:56,866 Bluntman reddede os fra den bankr�ver. 230 00:15:56,908 --> 00:16:00,496 Hurra for Bluntman, byens frelser! 231 00:16:00,537 --> 00:16:02,163 Vent nu lige lidt. 232 00:16:02,205 --> 00:16:04,625 Bluntman slog ikke idioten ud. 233 00:16:04,667 --> 00:16:07,711 Det gjorde den her tov-dildo-dims. 234 00:16:07,752 --> 00:16:09,463 Hurra for Bluntman! 235 00:16:09,505 --> 00:16:13,800 Han nakkede svinet med en stump tov-dildo-dims! 236 00:16:13,841 --> 00:16:16,262 Okay, lille pige. Sig: "Appelsin." 237 00:16:16,303 --> 00:16:20,349 Vorherre bevares! Hvorfor f�r han al �ren? 238 00:16:20,391 --> 00:16:22,183 Hvad med mig, Chronic? 239 00:16:23,435 --> 00:16:26,854 Du er tydeligvis bare hans hj�lper, lille ven. 240 00:16:28,691 --> 00:16:31,527 Hvorfor fanden tror du, jeg er hans hj�lper? 241 00:16:31,568 --> 00:16:34,195 Hvordan ved du, han ikke er min hj�lper? 242 00:16:35,989 --> 00:16:38,032 Alts� bortset fra hatten. 243 00:16:38,575 --> 00:16:40,744 "SL�V RIDDER FORPURRER BANKKUP!" 244 00:16:42,787 --> 00:16:44,038 "SLAM!" 245 00:16:45,081 --> 00:16:46,375 "SKI-BUMS!" 246 00:16:48,460 --> 00:16:49,712 "GALAR!" 247 00:16:59,220 --> 00:17:01,014 "PIS, DET ER METAL" 248 00:17:01,055 --> 00:17:04,225 "MAGNET-MAND TILTR�KKER BALLADE! SPLIF-DUO REDDER SITUATIONEN IGEN!" 249 00:17:13,067 --> 00:17:14,778 "SE�OR ICEY M�RKER BLUNTMANS VREDE! 250 00:17:14,819 --> 00:17:16,405 HVEM ER BLUNTMANS UNGE HJ�LPER?!" 251 00:17:33,756 --> 00:17:35,048 "NED MED DOKTOR FRANKFURTER! 252 00:17:35,089 --> 00:17:36,383 BLUNTMAN OG VEN H�STER SEJRENS BYTTE!" 253 00:17:44,182 --> 00:17:45,476 "BLUNTMAN GIVER THOR DEN I ASG�RDEN! 254 00:17:45,517 --> 00:17:47,101 UNG HJ�LPER SPILLEDE KUN LILLE ROLLE I SEJREN" 255 00:17:47,143 --> 00:17:48,437 "TOPHEMMELIGT" 256 00:17:48,479 --> 00:17:51,398 "B.D.K. BATTERIDREVET K�RESTE" 257 00:17:59,573 --> 00:18:02,785 "BLUNTMAN BRINGER B.D.K.�er TIL TAVSHED ER CHRONIC B�SSE?!?" 258 00:18:08,457 --> 00:18:10,626 "MAND, HUN ER GAMMEL" 259 00:18:44,158 --> 00:18:46,160 Til Sl�vst�ngerne! 260 00:18:46,787 --> 00:18:50,039 "UDSALG" 261 00:19:03,052 --> 00:19:06,222 Mester Jay og Bob, Blunt-signalet er blevet t�ndt. 262 00:19:06,264 --> 00:19:08,224 Det siger du ikke, Sherlock. 263 00:19:08,266 --> 00:19:11,018 Det betyder, at der er problemer i Red Bank. 264 00:19:11,060 --> 00:19:12,979 Hvorfor fanden tror du, vi sidder hernede? 265 00:19:13,020 --> 00:19:14,815 Vi gemmer os, din nar. 266 00:19:14,857 --> 00:19:17,776 Vi er for tr�tte til at bek�mpe skurke i aften. 267 00:19:17,818 --> 00:19:20,654 Som omr�dets edsvorne beskyttere 268 00:19:20,696 --> 00:19:24,867 er det vist p� sin plads, at I tager jeres dragter p�. 269 00:19:24,908 --> 00:19:26,660 Pis af med dig. Hvis du vil redde byen 270 00:19:26,702 --> 00:19:30,497 fra et r�vhul i fastelavnskostume, kan du selv tage gamasherne p�. 271 00:19:30,539 --> 00:19:33,207 Men hent lige en sodavand, f�r du g�r, okay? 272 00:19:33,249 --> 00:19:36,795 Og bestil en pizza til os, �ndssvage butler. 273 00:19:36,837 --> 00:19:40,591 Tag s� for helvede de dragter p� og kom af sted. 274 00:19:43,217 --> 00:19:44,553 Forbandede unger. 275 00:19:55,438 --> 00:19:58,065 Hvad er der? Det er til damerne. 276 00:19:58,901 --> 00:20:02,069 Du har din dragt. Jeg har min. 277 00:20:14,415 --> 00:20:17,586 "SNUP-DEM ANSTALTEN FOR DE KRIMINELT ANLAGTE" 278 00:20:20,463 --> 00:20:25,468 Velkommen, alle sammen, til torsdagens gruppeterapi. 279 00:20:25,511 --> 00:20:28,931 Hvad vil vi gerne tale om f�rst? 280 00:20:28,972 --> 00:20:30,724 Bluntman og Chronic. 281 00:20:30,766 --> 00:20:32,809 Bluntman og Chronic, ja. 282 00:20:32,851 --> 00:20:36,229 Bluntman og det lille r�vhul til Chronic. 283 00:20:37,480 --> 00:20:39,566 Hej, unger, det er p�lidelige Kev Smith. 284 00:20:39,608 --> 00:20:41,442 Jeg ved godt, I forventer 285 00:20:41,484 --> 00:20:44,237 at h�re Mark Hamills stemme, og det ville have v�ret fedt. 286 00:20:44,278 --> 00:20:45,948 Men det her er en Kevin Smith-joint, 287 00:20:45,989 --> 00:20:49,535 en tegnefilm af manden, der lavede Jersey Girl og Cop Out. 288 00:20:49,576 --> 00:20:52,453 S� I m� forvente en vis grad af skuffelse. 289 00:20:52,495 --> 00:20:54,581 Det er ligesom at g� i seng med mig. 290 00:20:54,623 --> 00:20:58,417 Jeg l�gger h�rdt ud, slutter svagt, og det ender i t�rer. 291 00:20:58,459 --> 00:21:01,254 Og nogle gange er jeg ikl�dt kjole og buttplug. 292 00:21:01,295 --> 00:21:03,381 Men jeg vil hellere t�nde et lys end forbande m�rket. 293 00:21:03,632 --> 00:21:06,009 Ligesom ledemotivet i hele min karriere 294 00:21:06,050 --> 00:21:09,596 vender jeg skuffelse til muligheder, s� i et fors�g p� at n� 295 00:21:09,638 --> 00:21:12,265 markedet for m�nd, der ser My Little Pony, 296 00:21:12,306 --> 00:21:15,184 s� i Jay and Bob's Super Groovy Cartoon Movie 297 00:21:15,226 --> 00:21:17,270 bliver Cock Knockers stemme indtalt 298 00:21:17,311 --> 00:21:20,189 af ingen ringere end hende pigen med de 1.000 stemmer, 299 00:21:20,231 --> 00:21:22,943 den lille dame, der giver gl�d til hver en skumring 300 00:21:22,985 --> 00:21:25,319 og kraft til hvert et hv�s, 301 00:21:25,361 --> 00:21:28,740 Tara Strong! 302 00:21:28,782 --> 00:21:31,325 Bluntman og Chronic. 303 00:21:32,995 --> 00:21:35,622 Ikke igen. Godt s�. 304 00:21:35,664 --> 00:21:38,457 S� taler vi om Bluntman og Chronic. 305 00:21:38,499 --> 00:21:40,334 Hvem vil gerne begynde? 306 00:21:40,376 --> 00:21:41,962 Mig, mig, mig. Tag mig! 307 00:21:42,004 --> 00:21:44,088 Tag mig. 308 00:21:44,130 --> 00:21:45,423 Richard. 309 00:21:45,464 --> 00:21:47,300 Det kalder ingen mig mere. 310 00:21:47,341 --> 00:21:50,303 Ikke siden Bluntman og Chronic gjorde mig til den enorme, 311 00:21:50,344 --> 00:21:52,973 omsk�rede skurk, jeg er i dag. 312 00:21:53,015 --> 00:21:54,808 Navnet er Dick Head. 313 00:21:54,850 --> 00:21:56,935 Dick Head! 314 00:21:56,977 --> 00:21:58,979 Se nu, hvad du har gjort. 315 00:21:59,021 --> 00:22:00,814 T�r det op, Richard. 316 00:22:00,856 --> 00:22:04,525 Undskyld, doktor. Gamle Dick Head kogte vist over. 317 00:22:04,567 --> 00:22:07,486 Hvad har jeg sagt i ugevis nu, Richard? 318 00:22:07,528 --> 00:22:10,489 Hvis vi ser os selv som Dick Head, 319 00:22:10,531 --> 00:22:14,118 er vejen til rehabilitering dobbelt s� farlig. 320 00:22:14,160 --> 00:22:15,787 Vi m� tage afstand 321 00:22:15,829 --> 00:22:19,833 fra vores forbrydernavn og arbejde hen mod en bedre fremtid. 322 00:22:19,875 --> 00:22:23,252 N�, du siger, at du bebrejder Hemp Knight 323 00:22:23,294 --> 00:22:25,922 og hans unge v�bner for dit kriminelle liv? 324 00:22:25,964 --> 00:22:27,716 Hvis det ikke var for de to godg�rere, 325 00:22:27,758 --> 00:22:31,177 ville jeg ikke v�re denne l�gformede st�dreng. 326 00:22:31,218 --> 00:22:33,137 S� f�r os tilbage, Richard. 327 00:22:33,179 --> 00:22:37,266 Hj�lp os og dig selv til at forst�. 328 00:22:37,308 --> 00:22:39,853 Det hele begyndte, da jeg blev f�dt. 329 00:22:39,895 --> 00:22:41,604 Pres, fru Head, pres! 330 00:22:42,814 --> 00:22:44,858 S�dan. Jeg kan se barnets isse. 331 00:22:44,900 --> 00:22:46,442 Og det er ude! 332 00:22:46,484 --> 00:22:48,486 Tillykke, hr. og fru Head. 333 00:22:48,527 --> 00:22:51,530 I har f�et en lille pige. 334 00:22:51,572 --> 00:22:53,784 Men l�gen tog fejl af k�nnet. 335 00:22:53,825 --> 00:22:56,078 Hvis l�gen havde set bedre efter, 336 00:22:56,119 --> 00:22:58,997 ville han have opdaget, at jeg var en rigtig mand. 337 00:22:59,039 --> 00:23:02,500 Jeg holdt min lille skam hemmelig i �rtier. 338 00:23:02,541 --> 00:23:03,960 Men da jeg kom p� high school, 339 00:23:04,002 --> 00:23:08,674 gjorde de onde b�ller brusebadet til en uudholdelig byrde. 340 00:23:08,715 --> 00:23:12,052 Se ham lige. Hans pik er lille som en vindrue. 341 00:23:12,094 --> 00:23:15,013 Han er s� splejset. Han ligner en kvinde. 342 00:23:15,055 --> 00:23:18,557 Ja! Det er ingen pik. Det er en fisse. 343 00:23:18,599 --> 00:23:21,937 Stik en prop i. Stik en prop i. 344 00:23:21,978 --> 00:23:26,900 Jeg blev udsat for samme ondskab efter hver eneste idr�tstime. 345 00:23:26,942 --> 00:23:28,985 Da jeg ikke kunne klare at v�re til grin 346 00:23:29,027 --> 00:23:32,446 p� skolen l�ngere, droppede jeg ud. 347 00:23:32,488 --> 00:23:35,075 S� fik jeg en r�kke skodjobs. 348 00:23:35,117 --> 00:23:37,410 Skal du have fritterne i kv�gst�rrelse? 349 00:23:37,451 --> 00:23:40,413 Arbejdet knuste al min gejst og mindede mig om, 350 00:23:40,454 --> 00:23:42,581 at store pikke f�r alt det sjove. 351 00:23:42,623 --> 00:23:45,584 Ja, jeg slikker dine nosser. H�rdt. 352 00:23:45,626 --> 00:23:47,754 Jeg havde accepteret, at mit liv 353 00:23:47,796 --> 00:23:50,966 ville blive lige s� begr�nset som min diller. 354 00:23:53,719 --> 00:23:56,763 Og s� fandt jeg annoncen, der forandrede mig for altid. 355 00:23:56,805 --> 00:23:58,431 "FRA DET HER TIL DET HER 356 00:23:58,472 --> 00:24:00,100 KUNSTNERISK GENGIVELSE" 357 00:24:00,142 --> 00:24:02,268 "S� ER DER SUPPE!" 358 00:24:02,309 --> 00:24:05,604 "MED S� STORT ET JERN, M� HAN V�RE KLOG!" 359 00:24:05,646 --> 00:24:07,107 "GIFT DIG MED MIG!" 360 00:24:07,149 --> 00:24:09,275 "Drenge, vil I have en enorm manddom, 361 00:24:09,316 --> 00:24:11,610 som man kun ser i pornofilm og p� b�sse-websites? 362 00:24:11,652 --> 00:24:14,948 S� tag GIAGRA, den kemisk sikre vej til penisforst�rrelse, 363 00:24:14,990 --> 00:24:17,491 der imponerede myndigheder s� voldsomt, 364 00:24:17,533 --> 00:24:20,120 at de ikke har haft tid til at godkende den! 365 00:24:20,162 --> 00:24:23,790 Ring nu! 1-800-STOR-FED-PIK! 366 00:24:23,832 --> 00:24:26,625 P, I og K er ikke p�kr�vet for at ringe op. 367 00:24:26,667 --> 00:24:28,962 Sexede telefondamer venter..." 368 00:24:29,004 --> 00:24:32,799 Det lignede svaret p� alle mine b�nner. 369 00:24:32,841 --> 00:24:35,634 Der stod, man skulle drikke 10 ml om dagen. 370 00:24:35,676 --> 00:24:40,473 Men jeg mente ikke, at det gjaldt i mit tilf�lde. 371 00:24:40,514 --> 00:24:42,851 Pludselig skete der noget. 372 00:24:42,893 --> 00:24:45,436 Og det noget var ingenting. 373 00:24:45,478 --> 00:24:50,192 Selv efter at have drukket hele flasken, var den lille mand ikke vokset spor. 374 00:24:50,233 --> 00:24:54,361 Ja, jeg led af hjertebanken, og mit syn blev lidt sl�ret, 375 00:24:54,403 --> 00:24:58,324 men bortset fra det gav det overhovedet ingen resultat. 376 00:24:58,365 --> 00:25:00,952 S� slog det mig. Jeg vidste, hvad der var galt. 377 00:25:00,994 --> 00:25:03,246 Jeg har ikke drukket nok. 378 00:25:03,287 --> 00:25:08,043 Jeg ringede for at bestille mere, men fik bare en besked. 379 00:25:08,084 --> 00:25:10,045 Velkommen til Dopeco, producent af GIAGRA. 380 00:25:10,086 --> 00:25:11,880 Desv�rre har myndighederne p�peget problemer 381 00:25:11,922 --> 00:25:13,631 ved vores vidundermiddels tvivlsomme natur, 382 00:25:13,672 --> 00:25:15,674 s� vi er lukket og afventer yderligere unders�gelser. 383 00:25:15,716 --> 00:25:17,010 Farvel. 384 00:25:17,052 --> 00:25:18,344 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle g�re. 385 00:25:18,385 --> 00:25:21,514 Jeg havde fundet kuren mod min ulykkelige lidelse, 386 00:25:21,555 --> 00:25:26,352 men staten konspirerede mod mig og min lillebitte diller. 387 00:25:26,393 --> 00:25:29,898 S� jeg besluttede at tage sagen i egen h�nd. 388 00:25:31,398 --> 00:25:32,984 Jeg lod mig ikke afvise. 389 00:25:33,026 --> 00:25:38,697 Jeg var en moderne Ponce de Le�n, der havde fundet Ungdommens Kilde. 390 00:25:38,739 --> 00:25:40,699 Men netop som jeg ville drikke 391 00:25:40,741 --> 00:25:44,204 en m�ngde GIAGRA, der kunne forst�rre min lykke, 392 00:25:44,246 --> 00:25:46,580 dukkede de op. 393 00:25:48,582 --> 00:25:52,628 Deres ankomst bet�d enden p� mit liv, som jeg kendte det. 394 00:25:52,670 --> 00:25:54,380 H�rte du noget? 395 00:25:54,421 --> 00:25:56,049 N�h, heller ikke mig. 396 00:25:56,091 --> 00:25:59,385 Lad os f� fundet lortet og komme ud herfra. 397 00:25:59,426 --> 00:26:02,055 Hvad? Bare fordi vi er superhelte, 398 00:26:02,097 --> 00:26:05,225 skal vi m�ske overholde hver eneste lov? 399 00:26:05,267 --> 00:26:10,105 Der st�r i annoncen, at GIAGRA g�r ens pik k�mpestor. 400 00:26:10,146 --> 00:26:12,439 Skulle jeg kunne sige nej til det? 401 00:26:12,481 --> 00:26:14,692 Alts�, ikke fordi jeg beh�ver det. 402 00:26:14,733 --> 00:26:19,697 Jeg har en barnearm med et �ble i h�nden mellem benene. 403 00:26:19,738 --> 00:26:23,450 Men den kan jo aldrig blive for stor... 404 00:26:23,492 --> 00:26:25,203 Til damerne og den slags. 405 00:26:27,788 --> 00:26:30,749 Og hvorfor skulle jeg betale for det som en anden pikl�s stodder, 406 00:26:30,791 --> 00:26:35,922 n�r jeg bare kan bryde ind og tage mig en lille smagspr�ve selv? 407 00:26:35,964 --> 00:26:39,800 Og der er jo ingen, der opdager, at vi har v�ret her. 408 00:26:43,138 --> 00:26:45,015 Hvad fanden? 409 00:26:45,056 --> 00:26:46,308 Hold da k�ft. 410 00:26:49,393 --> 00:26:51,687 Se. Jeg sagde jo, det virkede. 411 00:26:51,729 --> 00:26:53,439 Det her er jeres skyld! 412 00:26:53,480 --> 00:26:56,609 I har skabt det misfoster, der st�r foran jer. 413 00:26:56,650 --> 00:26:59,778 Med Gud som mit vidne, jeg skal nok f� h�vn 414 00:26:59,820 --> 00:27:04,450 som jeres nye �rkefjende, Dick Head. 415 00:27:04,491 --> 00:27:06,744 Tror du, han talte til os? 416 00:27:06,785 --> 00:27:09,788 Og siden da har jeg brugt alle mine v�gne timer 417 00:27:09,830 --> 00:27:12,499 p� at knuse Bluntman og Chronic. 418 00:27:12,541 --> 00:27:15,337 Hvis jeg fik den historie i en humoristisk masse-e-mail, 419 00:27:15,378 --> 00:27:17,380 ville jeg stadig ikke tro p� den. 420 00:27:17,421 --> 00:27:18,714 Den er latterlig. 421 00:27:18,756 --> 00:27:20,300 N�, synes du, n�rde-b�? 422 00:27:20,342 --> 00:27:22,468 S� lad os h�re din ynkelige historie. 423 00:27:22,509 --> 00:27:25,013 Fint. Fjern dig, s� skal jeg overveje det. 424 00:27:25,055 --> 00:27:26,805 Men jeg garanterer jer �n ting. 425 00:27:26,847 --> 00:27:30,393 Den vil give jer et... om munden. 426 00:27:30,434 --> 00:27:34,647 Newsgroup, hvad har jeg sagt om at tale i smiley�er? 427 00:27:34,688 --> 00:27:36,316 Er det s�dan, vi rehabiliterer os selv? 428 00:27:36,358 --> 00:27:38,651 Undskyld, doktor. Slap af. Gamle vaner er sv�re at bryde. 429 00:27:38,692 --> 00:27:41,196 Det er bare en smiley, ikke et crackmisbrug. 430 00:27:42,030 --> 00:27:43,530 Jeg har altid elsket tegneserier. 431 00:27:43,572 --> 00:27:47,785 Dengang var eventyr om helte og skurke kl�dt i spraglede dragter 432 00:27:47,826 --> 00:27:50,330 min eneste aflastning fra sp�ndingen og presset 433 00:27:50,372 --> 00:27:54,960 i den s�kaldte "virkelige verden". 434 00:27:55,001 --> 00:27:56,543 S� du det, skat? 435 00:27:56,585 --> 00:27:58,629 S� du, hvordan jeg klarede den tegneserien�rd? 436 00:27:58,671 --> 00:28:01,132 Hvem tror han, han er, s�dan at l�se og alting? 437 00:28:01,174 --> 00:28:02,925 M�den, du mishandler folk, 438 00:28:02,968 --> 00:28:05,971 som ikke deler dit indskr�nkede verdenssyn, 439 00:28:06,012 --> 00:28:11,934 t�nder mig helt vildt, Travis. 440 00:28:11,977 --> 00:28:14,478 S� lad os tage hjem og knalde, skat. 441 00:28:14,520 --> 00:28:18,984 Du ejer min m�dom, Travis. 442 00:28:19,025 --> 00:28:22,445 Mit seneste nummer af "Not-You Man" er �delagt. 443 00:28:22,486 --> 00:28:24,280 �h, hvilken pine! 444 00:28:24,322 --> 00:28:25,781 S�dan var det altid. 445 00:28:25,823 --> 00:28:27,117 Jeg passede ikke altid ind. 446 00:28:27,158 --> 00:28:30,953 Rent socialt var jeg m�ske lidt kluntet, n�rmest et udskud. 447 00:28:30,996 --> 00:28:34,790 Men det �ndrede sig, da jeg opdagede Internettet. 448 00:28:34,832 --> 00:28:37,793 Den her tegneserie siger mig virkelig noget. 449 00:28:37,835 --> 00:28:40,921 Figuren er lige s� udst�dt som mig. 450 00:28:40,963 --> 00:28:45,301 Han og jeg har begge set sandheden i en verden fuld af usle l�gnere. 451 00:28:45,343 --> 00:28:51,099 Bagi fandt jeg en Internet-adresse, hvor jeg kunne kontakte forfatteren. 452 00:28:51,141 --> 00:28:54,893 S� jeg gik hen p� en Internet-caf� og loggede ind p� websitet. 453 00:28:54,935 --> 00:28:57,980 Skal du bestille noget eller ej? 454 00:28:58,023 --> 00:29:01,401 Undskyld, men jeg surfer p� nettet. 455 00:29:01,443 --> 00:29:04,903 Kan jeg f� lidt fred? Tak. 456 00:29:04,945 --> 00:29:07,282 Gudfader. Det er en Internet-caf�. 457 00:29:07,323 --> 00:29:10,868 Ikke en caf�-caf�, din s�k. 458 00:29:10,909 --> 00:29:14,747 Jeg fandt et forum, jeg kunne skrive i og gik i gang. 459 00:29:14,788 --> 00:29:19,085 "Hej. Nogen her, der elsker tegneserier, 460 00:29:19,127 --> 00:29:22,755 stadig bor hjemme og synes, at alting er noget lort?" 461 00:29:22,796 --> 00:29:27,593 - "Det g�r jeg." - "Det g�r jeg!" 462 00:29:27,634 --> 00:29:31,264 Og for f�rste gang i mit mistr�stige liv 463 00:29:31,306 --> 00:29:34,016 f�lte jeg, at jeg h�rte til et sted. 464 00:29:34,059 --> 00:29:35,393 Jeg var kommet hjem. 465 00:29:35,435 --> 00:29:39,439 Jeg overtalte mine dumdristige for�ldre til at give mig en computer. 466 00:29:39,481 --> 00:29:43,776 Og du lover at bruge den til at finde arbejde og flytte ud? 467 00:29:43,817 --> 00:29:46,112 Du er jo 28. 468 00:29:46,154 --> 00:29:47,780 Ud, mor, ud! 469 00:29:47,821 --> 00:29:51,117 Jeg skal kaste mine synspunkter ud i cyberspace. 470 00:29:51,159 --> 00:29:54,287 Herregud. Og jeg som troede, du var fortabt, 471 00:29:54,329 --> 00:29:57,039 da du bare l�ste de sjove b�ger. 472 00:29:57,082 --> 00:29:58,374 Nar. 473 00:29:58,416 --> 00:30:00,876 Det hedder graphic novel, mor. 474 00:30:00,918 --> 00:30:02,628 "Har andre her en mor, 475 00:30:02,669 --> 00:30:05,465 der kalder deres tegneserier for 'sjove b�ger'?" 476 00:30:05,507 --> 00:30:08,050 "Imbecile kvinde, fra hvis livmoder jeg er udsprunget! 477 00:30:08,093 --> 00:30:11,304 Der er ikke noget 'sjovt' ved historier om maskerede h�vnere!" 478 00:30:11,346 --> 00:30:16,809 Men en dag blev min skr�belige verden truet af min egen t�belighed. 479 00:30:16,850 --> 00:30:19,145 "Hallo, Newsgroup! 480 00:30:19,187 --> 00:30:22,315 Indr�mmer du, at du l�ser tegneserier om superhelte? 481 00:30:22,357 --> 00:30:24,983 Ingen her l�ser det pladder mere! 482 00:30:25,025 --> 00:30:27,027 Nu handler alting om anime." 483 00:30:27,069 --> 00:30:28,363 Hvad havde jeg gjort? 484 00:30:28,404 --> 00:30:31,157 Jeg havde dummet mig vildt foran mine nye venner 485 00:30:31,199 --> 00:30:32,741 blot ved at v�re mig selv. 486 00:30:32,783 --> 00:30:34,494 Det havde jeg gjort. 487 00:30:34,536 --> 00:30:37,079 Jeg kunne kun g�re �n ting for at vinde deres sympati 488 00:30:37,122 --> 00:30:38,831 for den, jeg virkelig var: 489 00:30:38,872 --> 00:30:40,500 �ndre mig fuldst�ndig. 490 00:30:40,542 --> 00:30:44,379 "Det var bare for sjov. Jeg l�ser aldrig om superhelte." 491 00:30:44,420 --> 00:30:45,963 Helt �rligt. 492 00:30:46,004 --> 00:30:48,841 "Jeg ved nu ikke, Newsgroup. 493 00:30:48,882 --> 00:30:51,344 Du l�d, som om du mente det. 494 00:30:51,386 --> 00:30:54,847 Jeg tror ikke, det her forum er for din slags." 495 00:30:56,682 --> 00:31:00,562 Jeg kunne m�rke min fagre nye verden glide v�k fra mig. 496 00:31:00,603 --> 00:31:03,689 "Hvad kan jeg g�re for at bevise mit v�rd? 497 00:31:03,730 --> 00:31:07,527 Sig det nu! Jeg vil g�re hvad som helst." 498 00:31:07,569 --> 00:31:09,987 "Hvad som helst?" 499 00:31:10,028 --> 00:31:12,532 Min opgave var ikke nem. 500 00:31:12,574 --> 00:31:15,909 Jeg skulle bryde ind hos Dense Continuity Comics 501 00:31:15,951 --> 00:31:18,538 og �del�gge hele oplaget af deres seneste nummer 502 00:31:18,580 --> 00:31:21,999 som protest mod alle superheltetegneserier. 503 00:31:22,040 --> 00:31:25,711 Men netop som jeg ville �del�gge en hel bunke 504 00:31:25,752 --> 00:31:29,591 superheltetegneserier og l�gge det p� nettet samtidig, 505 00:31:29,632 --> 00:31:32,260 dukkede de op. 506 00:31:33,760 --> 00:31:35,053 Nej! 507 00:31:35,095 --> 00:31:39,225 Deres ankomst var den sureste af alle smileyer. 508 00:31:39,267 --> 00:31:40,976 H�rte du noget? 509 00:31:41,018 --> 00:31:43,229 N�h, heller ikke mig. 510 00:31:43,271 --> 00:31:46,064 Lad os tage vores tegneserier og komme ud herfra. 511 00:31:46,106 --> 00:31:47,400 Hvad nu, mand? 512 00:31:47,442 --> 00:31:51,571 Hvorfor v�re superhelte, hvis vi ikke kan bruge vores kr�fter 513 00:31:51,613 --> 00:31:53,448 til at f� vores h�fter tidligt og gratis? 514 00:31:58,453 --> 00:32:00,371 Det er fandeme deja-vu. 515 00:32:00,413 --> 00:32:03,291 Se, hvad I har gjort mod mig. 516 00:32:03,333 --> 00:32:05,376 Se, hvilken vanskabning jeg er blevet. 517 00:32:05,418 --> 00:32:09,589 Syren indst�bte den her i min brystkasse. 518 00:32:09,631 --> 00:32:12,508 Ja, det kan vi sgu da godt se, narr�v. 519 00:32:12,550 --> 00:32:17,054 I har skabt det misfoster, der st�r foran jer. 520 00:32:17,095 --> 00:32:21,267 Og med Gud som mit vidne, vil jeg f� min h�vn 521 00:32:21,309 --> 00:32:24,270 som jeres nye �rkefjende, 522 00:32:24,312 --> 00:32:26,648 Newsgroup! 523 00:32:28,815 --> 00:32:32,778 Hvis jeg sp�ndte ben for den type foran en eller anden t�s, 524 00:32:32,819 --> 00:32:35,615 kunne jeg nok f� noget fisse. 525 00:32:35,657 --> 00:32:38,576 Fra den dag blev 526 00:32:38,618 --> 00:32:40,786 Bluntman og Chronics d�d 527 00:32:40,827 --> 00:32:42,955 hele mit livs fokus. 528 00:32:42,996 --> 00:32:44,290 Send. 529 00:32:44,332 --> 00:32:45,874 Trist ansigt. Blinke-ansigt. 530 00:32:45,916 --> 00:32:47,252 Glad ansigt. 531 00:32:47,293 --> 00:32:49,962 Ja. Okay... 532 00:32:50,003 --> 00:32:53,633 Har nogen en historie om deres had til Bluntman og Chronic, 533 00:32:53,675 --> 00:32:55,926 som ikke omhandler et bassin med syre? 534 00:32:58,680 --> 00:33:00,055 "SYRE" 535 00:33:23,371 --> 00:33:26,164 Ja, det har jeg. 536 00:33:26,206 --> 00:33:30,210 Hej, skat, har du f�et slikket r�vhullet af en fed mand i frakke? 537 00:33:33,756 --> 00:33:36,008 Og lige siden den dag 538 00:33:36,049 --> 00:33:39,512 har jeg svoret at tilintetg�re dem. 539 00:33:39,554 --> 00:33:41,514 Lige et �jeblik. 540 00:33:41,556 --> 00:33:43,056 Er du slet ikke l�ge? 541 00:33:43,098 --> 00:33:45,809 - Mener du... - At du er... 542 00:33:47,437 --> 00:33:49,480 En superskurkinde. 543 00:33:49,522 --> 00:33:53,859 Kald mig Lipstick Lesbian, 544 00:33:53,900 --> 00:33:55,653 alle m�nds plage, 545 00:33:55,695 --> 00:33:59,574 is�r Bluntman og Chronics! 546 00:34:00,575 --> 00:34:02,242 Kom, mine br�dre. 547 00:34:02,284 --> 00:34:05,203 Slut jer til mig, og sammen skal vi knuse 548 00:34:05,245 --> 00:34:09,916 vores f�lles fjender, Bluntman og Chronic. 549 00:34:18,925 --> 00:34:21,303 R�r jer ikke, svin! 550 00:34:24,181 --> 00:34:25,641 Pis! 551 00:34:38,070 --> 00:34:40,406 Vi kommer efter jer, Bluntman og Chronic! 552 00:34:40,448 --> 00:34:42,074 Hvor I end er, 553 00:34:42,115 --> 00:34:45,495 finder Lorte-Ligaen jer! 554 00:34:49,457 --> 00:34:51,208 Se lige, hvordan den svulmer op. 555 00:34:51,249 --> 00:34:53,126 Pis videre, kn�gt. 556 00:34:56,672 --> 00:34:59,384 Vil du v�re med, Albert? 557 00:34:59,425 --> 00:35:01,511 Vil du pisse over kors med mig og Silent Bob? 558 00:35:01,552 --> 00:35:02,928 Helst ikke, hr. 559 00:35:02,969 --> 00:35:05,097 Det her er kommet til jer, mine herrer. 560 00:35:07,057 --> 00:35:10,812 Hvad fanden er det? Fanbrev fra en eller anden nar? 561 00:35:10,853 --> 00:35:13,815 Red Bank �nsker �benbart at honorere mester Bluntman 562 00:35:13,856 --> 00:35:16,066 med en n�gle til byen som tak 563 00:35:16,108 --> 00:35:18,403 for din utr�ttelige kamp mod kriminalitet. 564 00:35:19,319 --> 00:35:21,154 T�nk, hvis de kunne se dig nu. 565 00:35:21,196 --> 00:35:23,156 Skid hul i det �ndssvage lort. 566 00:35:23,198 --> 00:35:25,951 Bed dem stikke n�glen op i r�ven. 567 00:35:25,992 --> 00:35:28,995 Lad os pisse p� det og se, om det svulmer op. 568 00:35:29,996 --> 00:35:32,500 Beh�ver jeg n�vne, at der vil v�re beundrere 569 00:35:32,542 --> 00:35:36,044 af det kvindelige k�n til stede? 570 00:35:40,340 --> 00:35:43,009 I det foretrukne sprogbrug... 571 00:35:45,053 --> 00:35:46,346 Fisse. 572 00:35:48,850 --> 00:35:51,143 Albert, din uartige gamle svinepik, 573 00:35:51,184 --> 00:35:54,312 du er ude efter nogle af vores efterladenskaber, ikke? 574 00:35:54,354 --> 00:35:57,817 S� jeg kan godt svare ja? 575 00:35:57,859 --> 00:36:02,530 Hvis vi f�r k�llinger med hjem, m� du tage dem i begge huller. 576 00:36:03,781 --> 00:36:05,365 Javel, hr... 577 00:36:18,295 --> 00:36:23,091 Og som tak for den enedel�se kamp mod en r�kke superhelte, 578 00:36:23,133 --> 00:36:26,344 som ikke syntes at eksistere, f�r han dukkede op, 579 00:36:26,386 --> 00:36:29,055 vil Red Bank gerne overr�kke Bluntman... 580 00:36:31,391 --> 00:36:33,018 Undskyld. 581 00:36:33,059 --> 00:36:36,021 Vil Red Bank gerne overr�kke Bluntman og hans hj�lper 582 00:36:36,062 --> 00:36:39,232 denne ceremonielle n�gle til byen. 583 00:36:42,319 --> 00:36:46,741 Er der nogen damer derude, der vil r�vpules af en superhelt? 584 00:36:50,410 --> 00:36:52,538 "RED BANKs FEMINISTER FOR BLUNTMAN" 585 00:36:57,877 --> 00:37:00,212 Ja, alts�... 586 00:37:00,253 --> 00:37:02,673 S�dan slutter selve overr�kkelsesceremonien, 587 00:37:02,715 --> 00:37:07,302 men I er velkomne til at nyde dagen Bluntman-festligheder, 588 00:37:07,344 --> 00:37:10,055 der kulminerer med aftenens store optog. 589 00:37:10,096 --> 00:37:11,557 I er fandeme nogle svin! 590 00:37:11,599 --> 00:37:14,100 Hvad nu? Det var et �rligt sp�rgsm�l. 591 00:37:14,142 --> 00:37:17,145 Og jeg har et �rligt svar. 592 00:37:17,187 --> 00:37:22,067 Jeg vil gerne r�vpules af en superhelt. 593 00:37:25,655 --> 00:37:27,949 Rolig nu, tiger. 594 00:37:27,990 --> 00:37:30,450 Lad os varme lidt op f�rst. 595 00:37:30,492 --> 00:37:31,827 Hold da k�ft. 596 00:37:31,869 --> 00:37:34,580 Vil du komme sammen, f�r vi knepper? 597 00:37:34,622 --> 00:37:36,248 Okay. 598 00:37:36,289 --> 00:37:39,919 Vil du v�re min k�reste, oh, anal-tilb�jelige fr�kkert? 599 00:37:39,961 --> 00:37:42,922 Ikke den slags opvarmning. 600 00:37:42,964 --> 00:37:45,298 Jeg mener forspil. 601 00:37:47,802 --> 00:37:51,931 Hvad med en lille optr�den for mine st�rke, kappekl�dte korsfarere? 602 00:37:53,933 --> 00:37:57,143 Hold da k�ft, Bluntman, du fik sm�k med en pik. 603 00:37:58,771 --> 00:38:00,105 Hvad er der? 604 00:38:00,146 --> 00:38:03,149 Kan du huske mig, Sl�vberg? 605 00:38:03,191 --> 00:38:06,612 Nej, og jeg ville kunne huske en fyr med en k�mpe n�ve. 606 00:38:06,654 --> 00:38:08,071 Hvem fanden er du? 607 00:38:09,489 --> 00:38:12,284 Jeg er Cock Knocker. 608 00:38:12,325 --> 00:38:14,077 Hvorfor kalder de dig Cock Knocker? 609 00:38:19,499 --> 00:38:21,293 Op med dem, drenge, 610 00:38:21,334 --> 00:38:25,255 s� s�tter vi d�dsf�lden op i deres hemmelige hule. 611 00:38:28,216 --> 00:38:30,970 Sig mig, min skumle sirene, 612 00:38:31,012 --> 00:38:35,265 hvordan vil Lorte-Ligaen finde de knokkelsk�ve korsfareres hule? 613 00:38:35,307 --> 00:38:39,311 Ingen har kunnet finde deres infernale f�stning, 614 00:38:39,352 --> 00:38:41,396 deres elskede Blunt-grotte. 615 00:38:41,438 --> 00:38:44,650 Har du s�dan en high-tech, geografisk korrekt 616 00:38:44,692 --> 00:38:47,028 vidunder-dippedut i dit undert�jsb�lte, 617 00:38:47,069 --> 00:38:50,906 der med sikkerhed kan udpege svinenes f�stning? 618 00:38:52,532 --> 00:38:54,367 Tilbage til Blunt-grotten. 619 00:38:54,409 --> 00:38:58,998 K�r vestp� ad Broad Street, 0,08 km. 620 00:38:59,040 --> 00:39:02,001 Unger, husk altid at slette jeres GPS-indstillinger 621 00:39:02,043 --> 00:39:03,711 og tidligere adresser. 622 00:39:03,753 --> 00:39:07,840 De kriminelle skulle n�dig troppe op hjemme hos jer. 623 00:39:15,388 --> 00:39:18,391 I er ankommet til bestemmelsesstedet. 624 00:39:18,433 --> 00:39:21,353 Er det deres hemmelige hule? 625 00:39:21,394 --> 00:39:24,690 Det er her, de h�nger ud i deres hemmelige identitet, 626 00:39:24,732 --> 00:39:27,150 s� det m� v�re et sted i n�rheden. 627 00:39:27,192 --> 00:39:30,153 Diddler, Newsgroup, led inde i butikken 628 00:39:30,195 --> 00:39:32,614 efter et skjult h�ndtag eller noget. 629 00:39:32,657 --> 00:39:36,326 Det er fandeme utroligt. 630 00:39:36,368 --> 00:39:39,705 Jeg er en almindelig, alt for sej, udkl�dt superskurk. 631 00:39:39,747 --> 00:39:43,042 Men fandeme om ikke jeg stadig har et stort pikhoved, 632 00:39:43,084 --> 00:39:44,877 der hundser rundt med mig p� jobbet. 633 00:39:44,919 --> 00:39:47,713 S�dan som den k�lling slynger om sig med ordrer, 634 00:39:47,755 --> 00:39:51,257 kunne jeg lige s� godt v�re blevet hos Southwest Airlines. 635 00:39:52,843 --> 00:39:54,219 Hvad er det? 636 00:39:54,260 --> 00:39:55,846 Tryk p� den og se. 637 00:39:59,474 --> 00:40:02,310 For fanden da! 638 00:40:02,352 --> 00:40:04,855 Tryk p� den igen. 639 00:40:08,191 --> 00:40:10,695 Hold da k�ft. Du har dr�bt Newsgroup. 640 00:40:10,736 --> 00:40:12,780 Og hvad s�? S� er der en taber mindre, 641 00:40:12,822 --> 00:40:16,491 der skriver hadefulde ting om film p� nettet. 642 00:40:16,533 --> 00:40:18,451 - God pointe. - Du har ret. 643 00:40:18,493 --> 00:40:21,413 Men vi st�r med et rigtigt problem. 644 00:40:21,454 --> 00:40:23,289 Du dr�bte Diddler. 645 00:40:23,331 --> 00:40:25,876 Han var den eneste sorte figur. 646 00:40:25,918 --> 00:40:28,420 For helvede da! 647 00:40:28,461 --> 00:40:30,463 Pokkers. 648 00:40:41,224 --> 00:40:43,102 Hvad er der sket? 649 00:40:43,144 --> 00:40:44,812 Hvor er jeg? 650 00:40:46,021 --> 00:40:47,480 F�j, mand. 651 00:40:47,522 --> 00:40:50,818 Tid til en morgenfed. 652 00:40:50,860 --> 00:40:54,113 Minsandten, min muntre menage af maskerede marod�rer, 653 00:40:54,155 --> 00:40:58,117 nu massakrerer vi de mystiske marihuana-marinerede m�nd 654 00:40:58,159 --> 00:41:02,121 med min maskine, hvis mening er at myrde dem mildt. 655 00:41:02,163 --> 00:41:04,539 Sikke nogle forf�rdelige bogstavrim. 656 00:41:04,581 --> 00:41:06,834 Forf�rdelig er ikke ordet for den kriminelt udt�nkte, 657 00:41:06,876 --> 00:41:09,502 uhyggeligt ironiske og dj�velsk pudsige d�dsf�lde, 658 00:41:09,544 --> 00:41:12,672 I nu befinder jer i. 659 00:41:12,714 --> 00:41:15,633 Ja. Lorte-Ligaen har fanget dig 660 00:41:15,675 --> 00:41:18,720 og din unge hj�lper i en k�mpestor bong. 661 00:41:20,848 --> 00:41:24,810 N�h, er det ikke en fuldst�ndig original 662 00:41:24,852 --> 00:41:29,647 og frygtelig ironisk ende for de bankende bonghoveder? 663 00:41:29,689 --> 00:41:31,150 Hallo, det er ikke originalt. 664 00:41:31,192 --> 00:41:32,484 I har stj�let ideen 665 00:41:32,525 --> 00:41:35,487 fra Bob og Doug McKenzie-filmen Strange Brew. 666 00:41:36,404 --> 00:41:37,697 Ja. 667 00:41:37,739 --> 00:41:40,658 - Det er stadig ironisk. - N�, er det? 668 00:41:40,700 --> 00:41:43,245 Der er nok �n ting, I r�vhulller ikke havde regnet med... 669 00:41:43,286 --> 00:41:46,331 Vores trofaste Bluntgrotte-butler. 670 00:41:46,372 --> 00:41:47,792 P� dem, Albert! 671 00:41:52,754 --> 00:41:55,007 Se lige den ubrugelige, gamle nar. 672 00:41:55,049 --> 00:41:57,634 Jeg vidste, vi skulle have f�et en robotstuepige i stedet. 673 00:41:57,675 --> 00:42:00,012 Hun havde i det mindste givet os et blowjob. 674 00:42:00,054 --> 00:42:01,931 Da vi sidst m�dtes, 675 00:42:01,972 --> 00:42:05,100 spurgte I, om jeg havde f�et slikket mit r�vhul 676 00:42:05,142 --> 00:42:07,812 af en fed mand i frakke. 677 00:42:09,188 --> 00:42:15,069 Nu bliver I to r�vhuller slikket for altid. 678 00:42:15,110 --> 00:42:18,571 Vent. S� du vil ikke kneppe mig og Silent Bob i r�ven? 679 00:42:18,613 --> 00:42:21,033 Jeg mener, mig og Bluntman. 680 00:42:21,075 --> 00:42:23,409 Undskyld. Hun g�r mig nerv�s. 681 00:42:23,451 --> 00:42:26,788 Tv�rtimod, min smudsige lille ven. 682 00:42:26,831 --> 00:42:30,000 Jeg vil kneppe jer h�rdt. 683 00:42:37,340 --> 00:42:40,177 Leder du efter det her, Hemp Knight? 684 00:42:41,178 --> 00:42:45,640 Pr�v at slippe ud af den f�lde uden dit legendariske b�lte. 685 00:42:45,682 --> 00:42:50,104 Jeg ville gerne tage det med, men det stinker af sperm med tjald i. 686 00:42:50,145 --> 00:42:53,565 Hallo, "Sperm Med Tjald I" var mit �genavn i 3. klasse. 687 00:42:53,606 --> 00:42:57,402 Vi ville gerne se jer drukne, men vi har en by at plyndre. 688 00:42:57,443 --> 00:43:00,281 Farvel, kappekl�dte cockknockere. 689 00:43:00,322 --> 00:43:03,491 - Hvabehar? - Undskyld. 690 00:43:03,533 --> 00:43:06,411 Farvel, dickhead-duo. 691 00:43:06,452 --> 00:43:08,330 - Hallo. - Gudfader. 692 00:43:08,371 --> 00:43:09,957 Kom nu bare. 693 00:43:09,999 --> 00:43:11,583 Hvad fanden, mand? 694 00:43:11,624 --> 00:43:14,962 Smider I ikke engang noget galar op i svinet? 695 00:43:19,632 --> 00:43:21,886 Betyder det nej? 696 00:43:22,887 --> 00:43:25,638 Det er kraftedeme langt ude. 697 00:43:25,680 --> 00:43:27,933 Vi drukner i en enorm vandbong. 698 00:43:27,975 --> 00:43:30,560 Havde du troet, du ville d� s�dan? 699 00:43:36,066 --> 00:43:38,027 Nu hvor vi alligevel skal d�, 700 00:43:38,068 --> 00:43:40,362 og her ikke er nogen, er det m�ske ikke s� homo, 701 00:43:40,403 --> 00:43:42,739 hvis vi giver hinanden en spiller. 702 00:43:47,619 --> 00:43:50,372 Jeg t�nker p� at kneppe hende damen fra Castle. 703 00:43:50,413 --> 00:43:52,917 Du t�nker sikkert p� at kneppe Castle. 704 00:43:59,256 --> 00:44:01,175 Det er ikke, hvad det ligner. 705 00:44:09,515 --> 00:44:11,434 Albert, du har reddet os. 706 00:44:14,939 --> 00:44:16,731 Det har ... 707 00:44:16,773 --> 00:44:19,442 man bundet sig til som... 708 00:44:20,777 --> 00:44:23,155 en rigtig gentleman, hr. 709 00:44:23,197 --> 00:44:25,657 Han sagde "bundet". 710 00:44:25,698 --> 00:44:27,909 Vi m� have dig p� hospitalet, Albert. 711 00:44:27,952 --> 00:44:30,662 Det er desv�rre for sent for mig, 712 00:44:30,703 --> 00:44:34,083 mester Bluntman og Chronic. 713 00:44:34,124 --> 00:44:36,876 Men det er ikke for sent for jer 714 00:44:36,918 --> 00:44:39,421 at redde jeres elskede by. 715 00:44:39,462 --> 00:44:42,590 Du har ret. Hvis vi ikke skynder os, vil Lorte-Ligaen 716 00:44:42,632 --> 00:44:46,303 smadre hundredvis af uskyldige t�ser, som vi kunne kneppe. 717 00:44:47,137 --> 00:44:51,599 F�r I g�r, m� jeg s� bede om en ting? 718 00:44:51,641 --> 00:44:53,601 Vi vil g�re alt for dig, Albert. 719 00:44:53,643 --> 00:44:57,439 Da jeg nu skal g� bort, og her ikke er andre, 720 00:44:57,480 --> 00:45:00,900 gider en af jer s� ikke give mig en spiller? 721 00:45:00,942 --> 00:45:02,485 F�j, mand! 722 00:45:02,527 --> 00:45:05,822 Det var et fors�g v�rd. 723 00:45:11,661 --> 00:45:13,663 Han er d�d. 724 00:45:14,664 --> 00:45:16,291 Bare rolig, min d�de homo-ven. 725 00:45:16,333 --> 00:45:18,751 Vi skal nok h�vne din homo-d�d. 726 00:45:20,045 --> 00:45:21,380 "BLUNT-SKRALD" 727 00:45:23,382 --> 00:45:25,259 Til Bluntmobilen! 728 00:45:35,060 --> 00:45:38,272 Det er fandeme morsomt. 729 00:45:38,313 --> 00:45:40,523 Til Bluntmobilen! 730 00:45:45,029 --> 00:45:48,990 Hvad fanden er det for en opf�rsel af den r�vklovn derinde! 731 00:45:49,033 --> 00:45:53,828 Nedladenhed ved disken dr�bte videobutikken. 732 00:45:53,870 --> 00:45:55,830 Ja, skid hul i lokale forretninger! 733 00:45:55,872 --> 00:45:58,042 Nu melder jeg mig til Netflix. 734 00:45:59,000 --> 00:46:02,129 Ja! Vi h�ber, du bliver knust af det! 735 00:46:03,921 --> 00:46:07,550 Kan det her lort ikke k�re hurtigere? 736 00:46:07,592 --> 00:46:10,512 Vi n�r aldrig det optog i tide. 737 00:46:10,553 --> 00:46:12,680 S� lad os blive h�je i stedet. 738 00:46:25,277 --> 00:46:28,905 Har I danset med dj�vlen i det blege m�neskin? 739 00:46:36,621 --> 00:46:38,706 Hold da k�ft, Bluntman, Lorte-Ligaen 740 00:46:38,748 --> 00:46:42,127 bruger de k�mpestore balloner til at gasse byen. 741 00:46:42,169 --> 00:46:45,755 Alle tilskuerne til optoget d�r, hvis vi ikke g�r noget. 742 00:46:46,839 --> 00:46:49,551 Mand, nu virker automatpiloten ikke. 743 00:46:49,592 --> 00:46:52,096 Hvad g�r vi, mand? 744 00:47:02,147 --> 00:47:04,982 Hv�s, hv�s, r�k videre, r�vhuller! 745 00:47:08,611 --> 00:47:10,738 Regeringen vil sl� os ihjel! 746 00:47:10,780 --> 00:47:12,073 Giv dem t�rt p�, Steve Dave! 747 00:47:17,829 --> 00:47:19,164 Hvad g�r vi nu, mand? 748 00:47:19,206 --> 00:47:23,168 Jeg ved ikke, om du h�rte mig, men automatpiloten er i stykker. 749 00:47:37,516 --> 00:47:40,477 Buk for jeres herrer, usle forbryderafskum! 750 00:47:40,519 --> 00:47:43,522 Buk for jeres herrer! 751 00:47:43,564 --> 00:47:45,773 "VI HAR EN DR�M!" 752 00:47:45,815 --> 00:47:47,775 "Martin Luther King Jr.-optog" 753 00:47:49,486 --> 00:47:50,987 Undskyld. 754 00:47:51,028 --> 00:47:53,990 Er det her Red Bank? 755 00:47:54,491 --> 00:47:55,783 "BORGMESTER" 756 00:47:55,825 --> 00:47:57,494 Det her er Asbury Park. 757 00:47:59,120 --> 00:48:00,788 Sydsiden. 758 00:48:00,830 --> 00:48:03,333 Start bilen. Start bilen! 759 00:48:10,965 --> 00:48:14,303 "RED BANK - ASBURY PARK" 760 00:48:27,232 --> 00:48:28,941 S�dan der. 761 00:48:28,983 --> 00:48:32,695 Frygt pelsgnaskernes retf�rdige vrede. 762 00:48:32,737 --> 00:48:35,365 I slipper ikke godt fra det her! 763 00:48:35,407 --> 00:48:38,327 Bluntman og Chronic redder os! 764 00:48:38,368 --> 00:48:40,995 Bluntman og Chronic er d�de. 765 00:48:41,037 --> 00:48:44,832 Byen her tilh�rer Lorte-Ligaen. 766 00:48:44,874 --> 00:48:47,877 Hallo! Ellen Degenerate! 767 00:48:47,919 --> 00:48:50,963 Denne by er beskyttet af en rigtig mand af st�l, 768 00:48:51,005 --> 00:48:53,217 og han har lommen fuld af kryptonit, 769 00:48:53,258 --> 00:48:56,386 som han vil stikke op i din ensomhedens f�stning. 770 00:48:58,639 --> 00:49:00,515 De lever. 771 00:49:00,557 --> 00:49:02,934 Og laver referencer til pop-kulturen. 772 00:49:02,975 --> 00:49:05,479 Og ham den lille har kryptonit i bukserne. 773 00:49:05,520 --> 00:49:08,105 Det er bare en talem�de. 774 00:49:08,147 --> 00:49:09,732 N�, er det? 775 00:49:17,907 --> 00:49:20,076 Jeg sagde jo, vi skulle v�re blevet for at se dem d�. 776 00:49:20,117 --> 00:49:23,455 Men: "�h nej, skurkene bliver der aldrig 777 00:49:23,497 --> 00:49:26,458 for at se de gode d�," sagde du. 778 00:49:26,500 --> 00:49:30,254 Jeg fatter ikke, hvorfor jeg ikke er lederen. 779 00:49:30,295 --> 00:49:32,714 Det er mig, der har en k�mpe n�ve. 780 00:49:32,755 --> 00:49:34,549 S� brug den. 781 00:49:34,591 --> 00:49:37,093 Dr�b heltene! 782 00:49:48,980 --> 00:49:52,108 M�ske skulle vi g�re ham til vores nye butler. 783 00:49:52,149 --> 00:49:54,777 Han giver den vildeste spiller. 784 00:50:00,783 --> 00:50:03,453 Hallo, omsk�r den uregerlige diller! 785 00:50:18,677 --> 00:50:21,262 Den slags skete aldrig i Star Wars. 786 00:50:21,305 --> 00:50:24,974 Men det havde sgu gjort Phantom Menace mere sp�ndende. 787 00:50:27,143 --> 00:50:28,978 Hallo, mand. Det tweeter vi sgu. 788 00:50:29,020 --> 00:50:31,356 "Sperm havde gjort Phantom Menace mere sp�ndende" 789 00:50:31,398 --> 00:50:32,649 "#ramjarjarmedenbil" 790 00:50:35,569 --> 00:50:37,696 Vi smutter! 791 00:50:42,283 --> 00:50:44,118 Jeg tager ham Ritalin-kn�gten. 792 00:50:44,160 --> 00:50:46,496 Du tager ham den fede. 793 00:50:47,622 --> 00:50:50,792 Og du nosser ikke i det! 794 00:50:50,833 --> 00:50:53,503 H�r mig nu og tro mig senere, Bluntman. 795 00:50:53,545 --> 00:50:55,339 Dick Head kommer nu. 796 00:50:55,380 --> 00:50:59,384 Og snart kommer han ud over dit ansigt, din hals og dit bryst. 797 00:51:12,689 --> 00:51:14,106 "BLUNT SPERM-FANGER" 798 00:51:38,881 --> 00:51:45,012 "MANDEHULLET � EN BAR FOR M�ND DER ELSKER M�ND OG P�LSER" 799 00:52:01,446 --> 00:52:03,364 Har du en pistol? Har I en pistol? 800 00:52:03,407 --> 00:52:05,282 Er der nogen, der har en pistol? 801 00:52:05,324 --> 00:52:06,618 Har I nogen pistoler? 802 00:52:06,660 --> 00:52:08,369 Har nogen en pistol, jeg kan l�ne? 803 00:52:08,412 --> 00:52:10,747 Giv mig nu lige en h�nd! 804 00:52:17,879 --> 00:52:20,424 Der er ingen steder at gemme sig. 805 00:52:20,465 --> 00:52:23,926 Fold dig sammen, sm�rblomst, for nu, min dreng, 806 00:52:23,968 --> 00:52:26,929 vil Cock Knocker smadre din endetarm. 807 00:52:26,971 --> 00:52:30,015 Mit jomfruelige r�vhul! 808 00:52:33,310 --> 00:52:35,856 D�d ved fisting! 809 00:52:35,897 --> 00:52:37,566 Vent, vent. 810 00:52:37,607 --> 00:52:40,317 Vil du ikke lade mig g�, hvis jeg sutter din pik? 811 00:52:40,359 --> 00:52:42,863 Hvad i himlens navn? 812 00:52:42,904 --> 00:52:44,196 H�r nu p� mig. 813 00:52:44,238 --> 00:52:47,324 Jeg har aldrig pr�vet f�r, men jeg er nok god til at sutte pik. 814 00:52:47,366 --> 00:52:50,745 Det tager mig kun tre slik at n� ind til midten af en slikkepind. 815 00:52:50,787 --> 00:52:52,163 Det har en ugle l�rt mig. 816 00:52:52,204 --> 00:52:54,957 Du skal bare ikke sige det til nogen. 817 00:52:54,999 --> 00:52:57,084 Jeg vil ikke have et blowjob. 818 00:52:57,126 --> 00:52:58,462 Havde du overvejet det? 819 00:52:58,503 --> 00:53:00,004 Er du b�sse eller hvad? 820 00:53:00,045 --> 00:53:03,257 Dine desperate forhandlinger er ovre, maskerede mand. 821 00:53:03,299 --> 00:53:06,427 Forbered dig p� at d� 822 00:53:06,470 --> 00:53:10,640 af Cock Knockers gigantiske greb! 823 00:53:10,682 --> 00:53:12,767 N�, nu forst�r jeg. 824 00:53:12,809 --> 00:53:14,351 Du har en lille pik. 825 00:53:14,393 --> 00:53:15,854 Hvad sagde du? 826 00:53:15,896 --> 00:53:19,774 Ja, du har sikkert en lille pik, og derfor vil du ikke tage den frem 827 00:53:19,816 --> 00:53:21,400 til �rhundredets afsutning. 828 00:53:21,442 --> 00:53:24,403 Ja ja, jeg er udrustet som en h�r. 829 00:53:24,445 --> 00:53:29,701 Jeg er udrustet som en sportsvogn, alts� meget dygtigt. 830 00:53:29,743 --> 00:53:31,661 Tja, man siger jo, at en mand har en stor pik, 831 00:53:31,703 --> 00:53:33,497 hvis hans h�nd er st�rre end hans ansigt. 832 00:53:33,538 --> 00:53:35,790 N�, g�r man? 833 00:53:35,832 --> 00:53:38,083 S� lad os se. 834 00:53:44,006 --> 00:53:47,719 Hold da k�ft, jeg gjorde det! Jeg nedlagde skurken helt selv! 835 00:53:47,761 --> 00:53:49,053 Ved I hvad? 836 00:53:49,094 --> 00:53:51,430 Jeg er f�dt til at lede det her team. 837 00:53:51,472 --> 00:53:55,476 Den skide Bluntman kan �de en hel pose pikke, 838 00:53:55,519 --> 00:53:59,021 for nu er jeg fandeme Tony Starprano i det her lort. 839 00:54:00,356 --> 00:54:02,651 Men vent. Hvem siger, at ham med n�ven 840 00:54:02,692 --> 00:54:05,779 ikke kommer efter mig, n�r han v�gner? 841 00:54:05,820 --> 00:54:07,906 "SLAP PIK �L" 842 00:54:23,004 --> 00:54:26,925 Se, s�dan burde Batman have ordnet Jokeren. 843 00:54:31,638 --> 00:54:33,138 S�t en prop i, Lipstick Lesbian. 844 00:54:33,180 --> 00:54:36,768 Nu forts�tter din fissefest i f�ngslet. 845 00:54:36,810 --> 00:54:41,188 Den var god, ikke? Jeg fandt lige p� den nu. 846 00:54:43,524 --> 00:54:44,985 For helvede, mand. 847 00:54:45,026 --> 00:54:49,030 Hvorfor g�r vi ikke ogs� med pistol eller med knuste �lflasker? 848 00:54:52,199 --> 00:54:55,160 Herre, undskyld alt det lort, jeg har lavet. 849 00:54:55,202 --> 00:54:57,998 Og ogs� undskyld for det meste af det gode, jeg har gjort, 850 00:54:58,039 --> 00:55:01,458 for det, jeg synes, er godt, synes du m�ske ikke, er godt. 851 00:55:01,500 --> 00:55:04,461 Ligesom n�r vi sagde "d�rligt" om noget godt tilbage i 80�erne. 852 00:55:04,503 --> 00:55:06,965 Er du med? Her kommer min tilst�else. 853 00:55:07,007 --> 00:55:10,301 Engang stak jeg en tandb�rste op i r�ven, da jeg rev den af. 854 00:55:10,342 --> 00:55:13,345 Og det var Silent Bobs tandb�rste. 855 00:55:17,141 --> 00:55:19,268 Farvel for altid, Silent Bob. 856 00:55:19,310 --> 00:55:22,022 Det har v�ret en �re at g�re tjeneste med din brede bag. 857 00:55:28,028 --> 00:55:31,196 Hvorfor v�lger du ikke nogen med din egen sk�lst�rrelse, 858 00:55:31,238 --> 00:55:33,033 Lipstick Lesbian? 859 00:55:33,074 --> 00:55:35,159 Du milde st�dreng, Bluntman! 860 00:55:35,200 --> 00:55:36,995 Det er Bluntgirl! 861 00:55:38,830 --> 00:55:41,833 Du er en sk�ndsel for kvindek�nnet. 862 00:55:41,875 --> 00:55:43,668 Gud, hvor er den stemme �ndssvag. 863 00:55:43,710 --> 00:55:46,253 Jeg siger det med min egen stemme fra nu af. 864 00:55:46,295 --> 00:55:50,634 Du er en sk�ndsel for kvindek�nnet, Lipstick Lesbian. 865 00:55:50,675 --> 00:55:52,802 Og jeg tager dig med tilbage til Snup-Dem Anstalten, 866 00:55:52,844 --> 00:55:54,763 denne gang som indlagt. 867 00:56:28,504 --> 00:56:31,256 Hvem er du, s�de, mystiske dame? 868 00:56:31,298 --> 00:56:35,095 Bare en bekymret medborger med en dr�m om retf�rdighed, 869 00:56:35,136 --> 00:56:38,472 som ogs� er k�mpefan af Bluntman. 870 00:56:38,514 --> 00:56:40,767 Hej. 871 00:56:40,809 --> 00:56:42,769 Hvad fanden? Ham? 872 00:56:42,811 --> 00:56:45,312 Du kan k�re den af mellem hans bryster, for fanden. 873 00:56:45,354 --> 00:56:46,731 Og jeg burde vide det. 874 00:56:46,773 --> 00:56:48,900 Du t�nder mig. 875 00:56:48,942 --> 00:56:51,778 Hvorfor fanden n�jes med hans buttede penis, 876 00:56:51,820 --> 00:56:53,738 n�r du kunne ryge noget Chronic? 877 00:56:53,780 --> 00:56:56,783 Alts�, helt �rligt, s� er den her Bluntgirl-figur 878 00:56:56,825 --> 00:56:58,200 ret ny for mig. 879 00:56:58,242 --> 00:57:02,956 F�r det bek�mpede jeg forbryderafskum under et helt andet alias: 880 00:57:02,997 --> 00:57:06,876 den Buttede Banditj�ger! 881 00:57:11,296 --> 00:57:13,215 Hold da op. 882 00:57:13,257 --> 00:57:18,220 T�nk, at jeg virkelig befinder mig i den ber�mte Retf�rdighedens Kugle. 883 00:57:19,555 --> 00:57:21,390 Hvorfor fanden tog du hende med tilbage 884 00:57:21,432 --> 00:57:22,809 til vores hemmelige base? 885 00:57:22,851 --> 00:57:26,270 Den galning knepper kun fede fyre. 886 00:57:26,311 --> 00:57:28,313 Nu hvor affaldet er b�ret ud, 887 00:57:28,355 --> 00:57:30,274 da borgmesteren gav dig n�glen til byen, 888 00:57:30,315 --> 00:57:33,945 mindes jeg noget om en invitation til r�vpul. 889 00:57:33,987 --> 00:57:35,612 Hold da k�ft, Silent Bob. 890 00:57:35,654 --> 00:57:38,032 Den sk�re k�lling vil p� bes�g i Brunk�bing. 891 00:57:38,074 --> 00:57:39,784 Mig f�rst, mig f�rst. 892 00:57:39,826 --> 00:57:42,453 Virkelig? Er du sikker? 893 00:57:42,494 --> 00:57:45,539 Jeg vil v�re Neil Armstrong oppe i den m�ne. 894 00:57:45,581 --> 00:57:49,961 �t lille skridt for en mand er et k�mpe spring i kanen. 895 00:57:51,670 --> 00:57:55,716 Bluntman, g�r det noget, hvis din hj�lper pr�ver f�rst? 896 00:57:57,093 --> 00:58:00,637 S� lad os komme i gang. 897 00:58:01,806 --> 00:58:04,058 Jeg tror, du misforstod... 898 00:58:05,143 --> 00:58:06,685 ...hvad jeg mente. 899 00:58:06,727 --> 00:58:09,438 Hej, skat, har du f�et dit fede r�vhul slikket 900 00:58:09,480 --> 00:58:12,025 af en tynd pige i heldragt? 901 00:58:14,318 --> 00:58:18,156 Ja, da Ben Affleck spillede Daredevil. 902 00:58:22,326 --> 00:58:24,620 Har nogen noget glidecreme? 903 00:58:24,661 --> 00:58:26,330 Kom her, dit svin! 904 00:58:27,331 --> 00:58:29,541 Hold da k�ft, der kom jeg lige. 905 00:58:35,924 --> 00:58:39,886 Festmennesker, nu g�r jeres dr�mme snart i opfyldelse 906 00:58:39,928 --> 00:58:43,722 takket v�re Jay, den forpulede fjams. 907 00:58:43,764 --> 00:58:46,767 Jeg skal sgu ikke dele �ren med buttede Silent Bob, 908 00:58:46,810 --> 00:58:51,272 for jeg var s� klog at ans�tte ham med rulleteksterne. 909 00:58:51,313 --> 00:58:53,649 S� uden videre st�hej, 910 00:58:53,690 --> 00:58:56,945 her er min dreng med Star Wars-leget�jet, 911 00:58:56,986 --> 00:59:04,828 M forpulede C, som en klitkommand�r, Chris! 912 00:59:04,869 --> 00:59:07,205 Knep dem i munden, Chris! 913 01:01:19,337 --> 01:01:27,136 "JAY OG SILENT BOB VENDER TILBAGE I CLERKS III" 914 01:01:33,351 --> 01:01:36,062 Hallo, har du noget is? 915 01:01:40,400 --> 01:01:45,113 Med stor magt f�lger en voldsom smerte i r�vhullet. 916 01:01:45,154 --> 01:01:49,450 Det lort giver mig lyst til at vende ryggen til nogensinde at blive superhelt igen. 917 01:01:49,491 --> 01:01:54,247 Vend aldrig ryggen til, n�r du kan se fremad, �gte troende. 918 01:01:54,288 --> 01:01:55,999 Gud, Silent Bob. 919 01:01:56,040 --> 01:01:59,252 Det er den sensationelle Stan Lee! 920 01:01:59,293 --> 01:02:01,795 Hvilken slags tegneseriefilm ville det ogs� v�re 921 01:02:01,837 --> 01:02:05,174 uden en kort optr�den af Stan the Man? 922 01:02:05,216 --> 01:02:06,883 Fremragende. 923 01:02:08,261 --> 01:02:09,720 Sig mig, tror I, 924 01:02:09,761 --> 01:02:12,265 at I er de eneste superhelte i verden? 925 01:02:12,306 --> 01:02:16,144 I er blevet en del af et st�rre univers nu. 926 01:02:16,185 --> 01:02:18,895 Mener du DC Universet? 927 01:02:18,937 --> 01:02:20,939 Nej, ikke det emo-lort. 928 01:02:20,981 --> 01:02:23,151 Jeg er kommet for at tale med jer 929 01:02:23,192 --> 01:02:27,280 om at tilslutte jer Stans H�vner-initiativ. 930 01:02:29,698 --> 01:02:31,242 Du store Scott, Stan! 931 01:02:31,284 --> 01:02:33,036 Du m� tage tilbage sammen med mig. 932 01:02:33,077 --> 01:02:35,912 - Hvorhen? - Til fremtiden! 933 01:02:35,954 --> 01:02:38,416 Okay, edderkoppeven. 934 01:02:55,640 --> 01:02:59,062 Tog du ikke din telefon frem og optog lortet? 935 01:02:59,103 --> 01:03:00,396 Dit kvaj. 936 01:03:00,438 --> 01:03:03,899 Vi havde f�et en million hits p� YouTube. 937 01:03:03,940 --> 01:03:09,029 Du har aldrig v�ret god med et kamera, din ikke-instruerende fede nar. 938 01:03:12,450 --> 01:03:13,784 Harold! Kumar! 939 01:03:13,825 --> 01:03:16,454 Vi har brug for jeres hj�lp i fremtiden! 940 01:03:16,496 --> 01:03:18,747 Excelsior. 941 01:03:19,457 --> 01:03:21,417 Jeg sidder foran! 942 01:03:23,668 --> 01:03:25,754 Er du en rigtig l�ge? 943 01:03:25,796 --> 01:03:27,672 Du store Scott, ja! 944 01:03:27,714 --> 01:03:30,343 Kan du skaffe os et kort til medicinsk marihuana? 945 01:03:30,384 --> 01:03:31,927 Du store pot, ja! 946 01:03:31,968 --> 01:03:33,262 "THMUTHRFKNGTIME" 947 01:03:33,304 --> 01:03:35,722 Og papir, ingen piber. 948 01:03:35,764 --> 01:03:38,016 Jeg kan bedst lide lortet rullet. 949 01:03:38,058 --> 01:03:42,604 Rullet? Der hvor vi skal hen, beh�ver vi ikke f� noget rullet. 950 01:03:46,066 --> 01:03:47,360 "FORTS�TTES..." 951 01:03:47,401 --> 01:03:49,487 Ah, den skide automatpilot er i stykker. 73527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.