Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,890 --> 00:01:46,643
Det er l�nge siden...
2
00:01:46,684 --> 00:01:48,936
Jeg har det godt i dag, Silent Bob.
3
00:01:48,977 --> 00:01:50,270
Tilbage til arbejdet
4
00:01:50,312 --> 00:01:53,899
som New Jerseys f�rende
uautoriserede guerillapushere,
5
00:01:53,941 --> 00:01:57,236
f�r alt det lort med
lovlige recepter begynder.
6
00:01:57,277 --> 00:02:00,782
Hvordan fanden skal
et par uheldige r�vhuller som os
7
00:02:00,824 --> 00:02:03,367
tjene til f�den
i denne nye, oplyste verden?
8
00:02:03,410 --> 00:02:06,871
Velmagtsdagene er forbi
for usle forstadspots�lgere
9
00:02:06,912 --> 00:02:08,372
som os, Lunch Box.
10
00:02:08,415 --> 00:02:11,584
Vi m� finde os en ny branche.
11
00:02:11,626 --> 00:02:14,504
Vi m� t�nke p� fremtiden.
12
00:02:19,967 --> 00:02:24,263
Men f�rst, hvad med en lille tur
til fortiden, fedberg?
13
00:02:25,682 --> 00:02:29,561
Hej, skat, har du f�et slikket r�vhullet
af en fed mand i frakke?
14
00:02:49,204 --> 00:02:51,999
Hvad fanden er nu det?
15
00:02:53,585 --> 00:02:55,879
Slap nu af, din emsige skid.
16
00:02:55,920 --> 00:02:57,379
Vi kommer nu.
17
00:02:57,421 --> 00:02:58,882
Jeg...
18
00:02:58,923 --> 00:03:02,760
Jeg er vogter
af denne sektion af galaksen.
19
00:03:02,802 --> 00:03:06,473
Jeg er ude fra rummet
og er d�deligt s�ret
20
00:03:06,514 --> 00:03:09,349
i kampen for at redde jeres planet
21
00:03:09,391 --> 00:03:13,855
fra de, der �nsker
at g�re jer til slaver.
22
00:03:14,772 --> 00:03:17,441
I m� tage denne ring
23
00:03:17,484 --> 00:03:20,360
og blive de nye vogtere.
24
00:03:20,402 --> 00:03:23,907
Tag over, hvor jeg slap.
25
00:03:23,948 --> 00:03:26,743
I skal v�re...
26
00:03:26,784 --> 00:03:28,912
I skal v�re...
27
00:03:28,953 --> 00:03:33,415
V�r god, Elliot.
28
00:03:33,457 --> 00:03:35,543
Hallo, det er sgu fra E.T.
29
00:03:39,839 --> 00:03:41,841
Helte.
30
00:03:41,883 --> 00:03:44,134
Red planeten, for fanden...
31
00:03:45,553 --> 00:03:47,471
R�r ved min penis.
32
00:03:48,681 --> 00:03:53,185
I skal puste ind i min penis
for at redde mit liv.
33
00:03:54,854 --> 00:03:57,105
Jeg beder jer.
34
00:03:57,147 --> 00:04:00,317
Pust ind i min penis, ellers d�r jeg.
35
00:04:01,485 --> 00:04:04,614
Tag den i munden, bare spidsen.
36
00:04:04,656 --> 00:04:08,492
Hvis I tager min penis i munden,
overlever jeg.
37
00:04:08,535 --> 00:04:11,913
Ellers er I d�dsd�mt.
38
00:04:22,506 --> 00:04:25,467
Gud, den er d�d, Silent Bob.
Fy for fanden!
39
00:04:25,509 --> 00:04:27,011
Jeg har r�rt ved noget d�dt! F�j!
40
00:04:27,052 --> 00:04:30,055
F� det v�k!
41
00:04:30,097 --> 00:04:32,349
F� det v�k! Det �tser!
42
00:04:36,353 --> 00:04:38,480
Fy for helvede!
43
00:04:38,522 --> 00:04:42,026
Jeg m� have det vasket af.
Vi finder et toilet.
44
00:04:42,067 --> 00:04:45,195
En klam d�d fyr, der r�rer ved mig.
45
00:04:47,072 --> 00:04:48,992
Der er toiletter herinde.
46
00:04:49,033 --> 00:04:51,159
Jeg h�ber, de lukker mig ind
efter sidste gang,
47
00:04:51,201 --> 00:04:53,453
hvor jeg skrev mit navn
med b� p� v�ggen.
48
00:04:53,495 --> 00:04:55,205
Kan du huske det?
49
00:04:57,834 --> 00:05:00,460
"HIGHTECH RADIOAKTIVT
TESTLABORATORIUM"
50
00:05:05,132 --> 00:05:07,677
Alts�, hvis den d�de fyr
har smittet mig med noget,
51
00:05:07,719 --> 00:05:10,013
sl�r jeg ham fandeme ihjel.
52
00:05:11,221 --> 00:05:12,807
N�h, se lige lillenosse her.
53
00:05:12,849 --> 00:05:15,350
Han kan ikke pisse offentligt.
54
00:05:15,392 --> 00:05:18,270
G� nu bare ind i en b�s,
som alle t�serne g�r.
55
00:05:18,312 --> 00:05:21,899
Jeg vil gerne ud herfra snart,
din slapsvans.
56
00:05:25,820 --> 00:05:29,156
"For et vildt men stille blowjob
af en fyr der elsker at sutte,
57
00:05:29,197 --> 00:05:31,826
som var det en kur mod kr�ft,
ring til homo Silent Bob.
58
00:05:31,868 --> 00:05:33,118
Han fl�r dig h�rdt i pikken."
59
00:05:36,121 --> 00:05:38,916
Jeg kan se din lille diller.
60
00:05:40,542 --> 00:05:42,419
Hvad? Jeg har sgu ikke skrevet det.
61
00:05:43,921 --> 00:05:48,258
Det er ikke min skyld,
du er ber�mt for dine blowjobs, vel?
62
00:05:51,428 --> 00:05:56,433
Lad os pisse p� toiletrullen,
s� den svulmer helt op.
63
00:06:02,189 --> 00:06:05,275
Det l�d som noget,
der eksploderede.
64
00:06:14,326 --> 00:06:16,536
Hvad du end laver,
kan du s� ikke g�re det igen?
65
00:06:16,578 --> 00:06:17,955
Vi gik glip af det.
66
00:06:17,997 --> 00:06:23,460
Jeg kom bare for at tage billeder,
og s� var der en eksplosion.
67
00:06:23,502 --> 00:06:27,757
Jeg stod og pissede,
men eksplosionen skr�mte mig,
68
00:06:27,799 --> 00:06:30,425
s� jeg ramte det skide toiletpapir.
69
00:06:31,468 --> 00:06:32,762
Er du videnskabsmand?
70
00:06:32,804 --> 00:06:34,764
- Jeg hedder Peter P�
- Ja, pyt nu med det.
71
00:06:34,806 --> 00:06:38,225
Hvis en d�d fyr r�rer ved mig,
kan jeg s� blive smittet?
72
00:06:38,266 --> 00:06:39,686
Det ved jeg ikke.
73
00:06:39,727 --> 00:06:42,146
Det er typisk videnskabsm�nd.
74
00:06:42,187 --> 00:06:44,065
I kan sgu ikke svare p� en skid,
75
00:06:44,107 --> 00:06:46,566
og I arbejder aldrig p� noget,
der kan hj�lpe menneskeheden,
76
00:06:46,608 --> 00:06:49,569
som s�dan en flyvende bil
ligesom i The Jetsons.
77
00:06:49,611 --> 00:06:52,031
Eller endnu bedre, lav en Rosie.
78
00:06:52,073 --> 00:06:55,952
S�dan en, der kan g�re rent
og kalder mig "hr. Jay".
79
00:06:59,038 --> 00:07:00,957
I har insekter herinde.
80
00:07:00,998 --> 00:07:02,875
Lad os komme ud.
81
00:07:02,917 --> 00:07:07,755
Og lille videnskabsyngel,
kom s� i gang med den sex-Rosie.
82
00:07:07,797 --> 00:07:10,465
Husk at give hende store l�ber.
83
00:07:12,885 --> 00:07:14,804
Og programmer hende til at gide anal.
84
00:07:15,554 --> 00:07:17,597
Jeg har en underlig fornemmelse af,
85
00:07:17,639 --> 00:07:20,434
at universet fors�ger
at fort�lle os noget.
86
00:07:20,475 --> 00:07:22,602
Som om det er meningen,
vi skal g�re noget,
87
00:07:22,644 --> 00:07:24,271
noget vigtigt og heltemodigt.
88
00:07:24,312 --> 00:07:27,232
Ind til siden, Metusalem.
89
00:07:27,274 --> 00:07:30,569
De gamle idioter tror fandeme,
de ejer hele gaden.
90
00:07:42,165 --> 00:07:45,835
Din lille Ben Affleck-lort.
Skal du skubbe mig og Silent Bob?
91
00:07:52,299 --> 00:07:53,592
Husk lige, unger,
92
00:07:53,633 --> 00:07:57,679
at mutantskildpadder er fra Jorden,
ikke fra det ydre rum.
93
00:07:57,721 --> 00:07:59,681
Michael Bay.
94
00:08:03,685 --> 00:08:06,605
Hvem tror de unge r�dder, de er?
95
00:08:06,646 --> 00:08:08,398
Hvor er respekten for de �ldre?
96
00:08:08,440 --> 00:08:11,485
Den lille lort pr�vede
at sl� os i gulvet.
97
00:08:11,526 --> 00:08:13,154
Det er problemet med den her by.
98
00:08:13,196 --> 00:08:15,280
Der er kriminalitet overalt.
99
00:08:15,322 --> 00:08:18,408
Det, kvarteret har brug for,
er en beskytter eller to.
100
00:08:18,450 --> 00:08:20,161
Nogen, der kan tage natten tilbage
101
00:08:20,203 --> 00:08:22,914
fra det kriminelle element.
Nogen ligesom...
102
00:08:22,955 --> 00:08:24,248
Hold k�ft, se der.
103
00:08:24,289 --> 00:08:26,834
"Frivillig narkotest.
104
00:08:26,876 --> 00:08:30,504
Hj�lp Onkel Sam
i hans endel�se kamp mod Der Kaiser
105
00:08:30,545 --> 00:08:37,011
ved at melde dig til at teste et nyt stof
i krigen mod nationens fjender.
106
00:08:37,053 --> 00:08:40,680
Alle frivillige f�r
en gratis femdollar-seddel."
107
00:08:40,722 --> 00:08:42,516
Hold da k�ft, Silent Bob.
108
00:08:42,557 --> 00:08:45,186
Du ved godt, hvad det betyder, ikke?
109
00:08:45,228 --> 00:08:47,230
Gratis stoffer!
110
00:08:49,065 --> 00:08:50,900
"TEST HER I DAG!"
111
00:08:50,942 --> 00:08:53,443
S�dan der!
112
00:08:56,780 --> 00:08:59,324
Efter grundige udv�lgelsestest
113
00:08:59,366 --> 00:09:04,080
er disse to patriotiske herrer endt
som f�rende kandidater
114
00:09:04,121 --> 00:09:08,333
til at afpr�ve
vores nye super-soldat-serum.
115
00:09:08,375 --> 00:09:12,171
I ved ikke, hvor stolte vi er af jer.
116
00:09:12,213 --> 00:09:15,590
I g�r en stor ting her i dag,
en stor ting.
117
00:09:15,632 --> 00:09:18,970
Hvis l�gens serum virker lige s� godt,
som han har forklaret,
118
00:09:19,011 --> 00:09:23,057
kl�der vi jer p� i en dragt,
giver jer et uigennemtr�ngeligt skjold
119
00:09:23,099 --> 00:09:25,559
der er lavet af det h�rdeste stof,
vi kender til,
120
00:09:25,600 --> 00:09:28,603
og sender jer ud
for at bek�mpe nationens fjender.
121
00:09:28,645 --> 00:09:30,397
H�rte du det, Silent Bob?
122
00:09:30,438 --> 00:09:32,191
Vi f�r skjolde!
123
00:09:32,233 --> 00:09:36,070
Godt, de herrer,
hvis I bare l�gger jer p� bordet,
124
00:09:36,112 --> 00:09:40,908
giver vi jer indspr�jtningen
med super-soldat-serummet.
125
00:09:40,950 --> 00:09:43,368
Lige et �jeblik. Indspr�jtning?
126
00:09:43,410 --> 00:09:45,246
Vi stikker os sgu ikke.
127
00:09:45,288 --> 00:09:48,040
Ligner vi m�ske junkier?
128
00:09:48,082 --> 00:09:49,876
Hvordan havde I ellers regnet med,
129
00:09:49,917 --> 00:09:53,880
vi ville f� serummet
ind i jeres blodoml�b?
130
00:09:53,921 --> 00:09:56,548
Vi troede, vi skulle ryge det
ligesom tjald.
131
00:09:57,632 --> 00:10:01,636
Blandingen er alt for flygtig
til andet end en indspr�jtning.
132
00:10:01,678 --> 00:10:03,347
Det er livsfarligt at ant�nde den.
133
00:10:03,388 --> 00:10:06,267
Det er indspr�jtningen eller ingenting.
134
00:10:06,309 --> 00:10:08,352
Ja, s� er det fandeme ingenting.
135
00:10:08,393 --> 00:10:11,230
Ingen n�le eller glasr�r.
136
00:10:11,272 --> 00:10:15,276
Men I har jo begge
et alvorligt stofmisbrug allerede.
137
00:10:15,318 --> 00:10:17,444
Vi stener, mand.
Vi fyrer en fed.
138
00:10:17,485 --> 00:10:18,862
Vi spr�jter os sgu ikke.
139
00:10:18,905 --> 00:10:20,990
Der er en lille forskel.
140
00:10:21,991 --> 00:10:24,201
"JO MERE MAN VED OM LORTET"
141
00:10:24,243 --> 00:10:26,494
Tabere er junkier,
og junkier er tabere.
142
00:10:26,536 --> 00:10:28,205
Vi siger sgu nej.
143
00:10:28,247 --> 00:10:32,001
Vi ses, I skide narkodj�vle.
144
00:10:34,337 --> 00:10:37,006
Og hvor er vores gratis fem dollar?
145
00:10:37,048 --> 00:10:39,258
"LYNINDK�B"
146
00:10:39,300 --> 00:10:44,305
T�nk, at du spildte
dine gratis fem dollar p� skrabelodder.
147
00:10:44,347 --> 00:10:47,557
Hvorfor k�bte du ikke noget brugbart,
din fede nar?
148
00:10:47,599 --> 00:10:50,644
Ligesom mig. Jeg k�bte sm�ger,
rullepapir og en sodavand.
149
00:10:50,685 --> 00:10:53,521
Vi kunne have f�et dobbelt s� meget,
hvis du ikke have spildt grynene
150
00:10:53,563 --> 00:10:56,025
p� det latterlige lort.
151
00:11:03,032 --> 00:11:04,325
Hvad nu, mand?
152
00:11:04,367 --> 00:11:07,827
Jeg siger fandeme ikke undskyld
for at have kaldt dig en fed nar.
153
00:11:07,869 --> 00:11:10,580
Det v�lter ud inde under den jakke.
154
00:11:10,622 --> 00:11:12,249
Hvad? Det her?
155
00:11:12,291 --> 00:11:15,962
- Vinder, vinder, r�de kinder!
- "3X = 10 MILLIONER DOLLAR"
156
00:11:18,588 --> 00:11:20,257
Hold k�ft, mand, vi er rige!
157
00:11:20,299 --> 00:11:22,176
Juhuu! Vi er rige!
158
00:11:23,593 --> 00:11:27,014
Jeg ved lige, hvad vi kan bruge
alle de skejser til.
159
00:11:27,056 --> 00:11:31,601
En dr�m, vi aldrig ville kunne realisere,
hvis vi ikke havde vundet de penge.
160
00:11:31,643 --> 00:11:35,730
Lad os blive superhelte.
161
00:11:36,564 --> 00:11:38,025
F�rst m� vi have en hemmelig base.
162
00:11:38,067 --> 00:11:41,486
S�dan et stort hul i jorden,
hvor vi kan tage vores dragter p�
163
00:11:41,528 --> 00:11:45,490
og udt�nke forskellige superhelteting
mod det forpulede kriminelle element.
164
00:11:46,908 --> 00:11:49,203
N�r vi har lavet den hemmelige indgang,
165
00:11:49,245 --> 00:11:53,374
skal vi bruge et labert
special-designet monster af en bil
166
00:11:53,416 --> 00:11:57,420
med trickknapper, gadgets
og det sygeste stereoanl�g.
167
00:11:58,628 --> 00:12:00,755
Og s� kan du s�tte s�dan en dims i,
168
00:12:00,797 --> 00:12:03,758
som vi kan bruge
i vores kamp mod kriminalitet...
169
00:12:05,011 --> 00:12:08,097
is�r bong-sv�rdet.
170
00:12:08,596 --> 00:12:10,932
Sluk det! Sluk det!
171
00:12:14,769 --> 00:12:17,398
Jeg skulle slet ikke have v�ret her i dag.
172
00:12:17,440 --> 00:12:21,027
Vi m� g�re noget ved h�jdeproblemet.
173
00:12:21,068 --> 00:12:22,403
"SOLGT"
174
00:12:22,445 --> 00:12:26,573
Og nu hvor lortet er klaret,
mangler vi bare et navn.
175
00:12:26,614 --> 00:12:31,203
Noget, vi kan bruge til at skabe frygt
i vores fjenders forbryderhjerter.
176
00:12:31,245 --> 00:12:34,457
Kriminelle er feje og overtroi--
177
00:12:34,498 --> 00:12:36,292
De er overtroi--
178
00:12:36,333 --> 00:12:38,585
Kriminelle er fandeme
nogle vatpikke.
179
00:12:38,626 --> 00:12:43,132
Vi skal bruge kostumer og en ide,
der skr�mmer livet af dem.
180
00:12:43,174 --> 00:12:45,176
Men hvad?
181
00:12:58,105 --> 00:13:00,648
Jeg har det, Lunch Box.
182
00:13:04,652 --> 00:13:08,365
Nu mangler vi sgu bare
nogle superskurke.
183
00:13:12,577 --> 00:13:14,704
Hold da fast.
184
00:13:20,919 --> 00:13:23,630
Forestil dig, hvis der pludselig
kom to udkl�dte r�vhuller
185
00:13:23,671 --> 00:13:26,633
som dig og mig ind ad vinduet
og sagde:
186
00:13:26,674 --> 00:13:29,803
"Hej. Jeg kan se,
der mangler nosser herinde."
187
00:13:29,844 --> 00:13:31,805
P� det tidspunkt er de s� liderlige,
188
00:13:31,846 --> 00:13:34,849
at de ikke kan sige nej
selv til en trivelig nar som dig.
189
00:13:34,891 --> 00:13:38,812
Det er derfor,
det er s� fedt at v�re superhelt.
190
00:13:38,853 --> 00:13:41,482
Vi kan l�be rundt p� tagene
og aflure kvinderne,
191
00:13:41,524 --> 00:13:44,984
uden at nogen siger en skid
p� grund af de tjekkede dragter.
192
00:13:45,026 --> 00:13:49,656
Alle ved, at en mandehader
bare mangler den rigtige fyr
193
00:13:49,697 --> 00:13:52,535
til at minde hende om,
hvor vigtigt det er
194
00:13:52,576 --> 00:13:55,662
med ordentlige nosser,
n�r man er en stor pige.
195
00:13:55,703 --> 00:13:57,331
Hov hov, unger.
196
00:13:57,373 --> 00:13:59,916
Manuskriptforfatteren Kev Smith
minder jer lige om,
197
00:13:59,958 --> 00:14:01,960
at det ikke er mig,
der siger det lort.
198
00:14:02,001 --> 00:14:06,089
Det er figuren Jay, der lufter
sine sk�ve, uoplyste synspunkter.
199
00:14:06,132 --> 00:14:09,468
Det repr�senterer slet ikke
min mening om lesbiske.
200
00:14:09,510 --> 00:14:12,637
Om noget identificerer jeg mig
med lesbiske.
201
00:14:12,679 --> 00:14:14,931
Jeg elsker ogs� fisse.
202
00:14:14,973 --> 00:14:17,851
Og ligesom lebiske
er min pik ikke noget s�rligt.
203
00:14:17,892 --> 00:14:21,688
S� kort sagt, jeg er her,
jeg er homo, v�n jer til det.
204
00:14:21,729 --> 00:14:25,692
Og nu tilbage til
The Great Space Coaster.
205
00:14:25,733 --> 00:14:29,028
- Det er Jay og Silent Bill, din nar.
- Undskyld.
206
00:14:29,070 --> 00:14:34,033
Tilbage til Jay og Silly Bobs
supersk�re et eller andet lort.
207
00:14:34,075 --> 00:14:36,203
Se os lige, Lunch Box.
208
00:14:36,245 --> 00:14:39,623
Hvis ikke vi er de rigtige fyre,
hvem fanden er s�?
209
00:14:42,168 --> 00:14:44,711
"VORES SEXLEGET�J"
210
00:14:44,752 --> 00:14:46,129
Godt, tovet h�nger fast.
211
00:14:46,172 --> 00:14:49,550
N�r jeg kommer derover,
kaster jeg lortet over til dig,
212
00:14:49,592 --> 00:14:51,885
og s� svinger du ogs�
din fede r�v derover.
213
00:14:51,926 --> 00:14:55,472
S� kan vi komme ind
og se lidt r�v-mod-r�v.
214
00:14:57,558 --> 00:15:00,352
Mellem dem, din skide spermsluger,
ikke mellem os.
215
00:15:00,394 --> 00:15:03,730
Ad, mand. Du troede,
jeg ville k�re tandem
216
00:15:03,771 --> 00:15:06,233
med din bl�vrende r�v
og dobbeltdiller
217
00:15:06,275 --> 00:15:09,403
ligesom i Requiem for a Dream,
gjorde du ikke?
218
00:15:09,445 --> 00:15:12,947
Du blev garanteret lidt stiv
bare ved tanken.
219
00:15:18,537 --> 00:15:20,163
Jeg skal have fisse
220
00:15:20,206 --> 00:15:22,123
Jeg skal have fisse
221
00:15:22,165 --> 00:15:24,293
Jeg skal have fi--
222
00:15:31,383 --> 00:15:33,092
Ned, alle sammen!
223
00:15:33,134 --> 00:15:34,511
"JEG ER MED NARR�VEN"
224
00:15:36,347 --> 00:15:40,099
Kan ingen da g�re en ende
p� den skurks asociale numre?
225
00:15:41,644 --> 00:15:44,480
Hold da k�ft. Det kan man kalde ironisk.
226
00:15:49,568 --> 00:15:51,320
Hvem er I?
227
00:15:51,362 --> 00:15:52,655
Hvem, os?
228
00:15:52,696 --> 00:15:54,448
Alts�, han er Bluntman, og jeg er...
229
00:15:54,490 --> 00:15:56,866
Bluntman reddede os
fra den bankr�ver.
230
00:15:56,908 --> 00:16:00,496
Hurra for Bluntman, byens frelser!
231
00:16:00,537 --> 00:16:02,163
Vent nu lige lidt.
232
00:16:02,205 --> 00:16:04,625
Bluntman slog ikke idioten ud.
233
00:16:04,667 --> 00:16:07,711
Det gjorde den her tov-dildo-dims.
234
00:16:07,752 --> 00:16:09,463
Hurra for Bluntman!
235
00:16:09,505 --> 00:16:13,800
Han nakkede svinet
med en stump tov-dildo-dims!
236
00:16:13,841 --> 00:16:16,262
Okay, lille pige. Sig: "Appelsin."
237
00:16:16,303 --> 00:16:20,349
Vorherre bevares!
Hvorfor f�r han al �ren?
238
00:16:20,391 --> 00:16:22,183
Hvad med mig, Chronic?
239
00:16:23,435 --> 00:16:26,854
Du er tydeligvis bare
hans hj�lper, lille ven.
240
00:16:28,691 --> 00:16:31,527
Hvorfor fanden tror du,
jeg er hans hj�lper?
241
00:16:31,568 --> 00:16:34,195
Hvordan ved du, han ikke er min hj�lper?
242
00:16:35,989 --> 00:16:38,032
Alts� bortset fra hatten.
243
00:16:38,575 --> 00:16:40,744
"SL�V RIDDER FORPURRER BANKKUP!"
244
00:16:42,787 --> 00:16:44,038
"SLAM!"
245
00:16:45,081 --> 00:16:46,375
"SKI-BUMS!"
246
00:16:48,460 --> 00:16:49,712
"GALAR!"
247
00:16:59,220 --> 00:17:01,014
"PIS, DET ER METAL"
248
00:17:01,055 --> 00:17:04,225
"MAGNET-MAND TILTR�KKER BALLADE!
SPLIF-DUO REDDER SITUATIONEN IGEN!"
249
00:17:13,067 --> 00:17:14,778
"SE�OR ICEY M�RKER
BLUNTMANS VREDE!
250
00:17:14,819 --> 00:17:16,405
HVEM ER BLUNTMANS UNGE HJ�LPER?!"
251
00:17:33,756 --> 00:17:35,048
"NED MED DOKTOR FRANKFURTER!
252
00:17:35,089 --> 00:17:36,383
BLUNTMAN OG VEN
H�STER SEJRENS BYTTE!"
253
00:17:44,182 --> 00:17:45,476
"BLUNTMAN GIVER THOR DEN
I ASG�RDEN!
254
00:17:45,517 --> 00:17:47,101
UNG HJ�LPER SPILLEDE KUN
LILLE ROLLE I SEJREN"
255
00:17:47,143 --> 00:17:48,437
"TOPHEMMELIGT"
256
00:17:48,479 --> 00:17:51,398
"B.D.K.
BATTERIDREVET K�RESTE"
257
00:17:59,573 --> 00:18:02,785
"BLUNTMAN BRINGER B.D.K.�er TIL TAVSHED
ER CHRONIC B�SSE?!?"
258
00:18:08,457 --> 00:18:10,626
"MAND, HUN ER GAMMEL"
259
00:18:44,158 --> 00:18:46,160
Til Sl�vst�ngerne!
260
00:18:46,787 --> 00:18:50,039
"UDSALG"
261
00:19:03,052 --> 00:19:06,222
Mester Jay og Bob,
Blunt-signalet er blevet t�ndt.
262
00:19:06,264 --> 00:19:08,224
Det siger du ikke, Sherlock.
263
00:19:08,266 --> 00:19:11,018
Det betyder,
at der er problemer i Red Bank.
264
00:19:11,060 --> 00:19:12,979
Hvorfor fanden tror du,
vi sidder hernede?
265
00:19:13,020 --> 00:19:14,815
Vi gemmer os, din nar.
266
00:19:14,857 --> 00:19:17,776
Vi er for tr�tte til
at bek�mpe skurke i aften.
267
00:19:17,818 --> 00:19:20,654
Som omr�dets edsvorne beskyttere
268
00:19:20,696 --> 00:19:24,867
er det vist p� sin plads,
at I tager jeres dragter p�.
269
00:19:24,908 --> 00:19:26,660
Pis af med dig.
Hvis du vil redde byen
270
00:19:26,702 --> 00:19:30,497
fra et r�vhul i fastelavnskostume,
kan du selv tage gamasherne p�.
271
00:19:30,539 --> 00:19:33,207
Men hent lige en sodavand,
f�r du g�r, okay?
272
00:19:33,249 --> 00:19:36,795
Og bestil en pizza til os,
�ndssvage butler.
273
00:19:36,837 --> 00:19:40,591
Tag s� for helvede de dragter p�
og kom af sted.
274
00:19:43,217 --> 00:19:44,553
Forbandede unger.
275
00:19:55,438 --> 00:19:58,065
Hvad er der?
Det er til damerne.
276
00:19:58,901 --> 00:20:02,069
Du har din dragt.
Jeg har min.
277
00:20:14,415 --> 00:20:17,586
"SNUP-DEM ANSTALTEN
FOR DE KRIMINELT ANLAGTE"
278
00:20:20,463 --> 00:20:25,468
Velkommen, alle sammen,
til torsdagens gruppeterapi.
279
00:20:25,511 --> 00:20:28,931
Hvad vil vi gerne tale om f�rst?
280
00:20:28,972 --> 00:20:30,724
Bluntman og Chronic.
281
00:20:30,766 --> 00:20:32,809
Bluntman og Chronic, ja.
282
00:20:32,851 --> 00:20:36,229
Bluntman og det lille r�vhul til Chronic.
283
00:20:37,480 --> 00:20:39,566
Hej, unger, det er p�lidelige Kev Smith.
284
00:20:39,608 --> 00:20:41,442
Jeg ved godt, I forventer
285
00:20:41,484 --> 00:20:44,237
at h�re Mark Hamills stemme,
og det ville have v�ret fedt.
286
00:20:44,278 --> 00:20:45,948
Men det her er en Kevin Smith-joint,
287
00:20:45,989 --> 00:20:49,535
en tegnefilm af manden,
der lavede Jersey Girl og Cop Out.
288
00:20:49,576 --> 00:20:52,453
S� I m� forvente
en vis grad af skuffelse.
289
00:20:52,495 --> 00:20:54,581
Det er ligesom at g� i seng med mig.
290
00:20:54,623 --> 00:20:58,417
Jeg l�gger h�rdt ud, slutter svagt,
og det ender i t�rer.
291
00:20:58,459 --> 00:21:01,254
Og nogle gange er jeg ikl�dt
kjole og buttplug.
292
00:21:01,295 --> 00:21:03,381
Men jeg vil hellere t�nde et lys
end forbande m�rket.
293
00:21:03,632 --> 00:21:06,009
Ligesom ledemotivet
i hele min karriere
294
00:21:06,050 --> 00:21:09,596
vender jeg skuffelse til muligheder,
s� i et fors�g p� at n�
295
00:21:09,638 --> 00:21:12,265
markedet for m�nd,
der ser My Little Pony,
296
00:21:12,306 --> 00:21:15,184
s� i Jay and Bob's Super Groovy Cartoon Movie
297
00:21:15,226 --> 00:21:17,270
bliver Cock Knockers stemme indtalt
298
00:21:17,311 --> 00:21:20,189
af ingen ringere end
hende pigen med de 1.000 stemmer,
299
00:21:20,231 --> 00:21:22,943
den lille dame,
der giver gl�d til hver en skumring
300
00:21:22,985 --> 00:21:25,319
og kraft til hvert et hv�s,
301
00:21:25,361 --> 00:21:28,740
Tara Strong!
302
00:21:28,782 --> 00:21:31,325
Bluntman og Chronic.
303
00:21:32,995 --> 00:21:35,622
Ikke igen.
Godt s�.
304
00:21:35,664 --> 00:21:38,457
S� taler vi om Bluntman og Chronic.
305
00:21:38,499 --> 00:21:40,334
Hvem vil gerne begynde?
306
00:21:40,376 --> 00:21:41,962
Mig, mig, mig. Tag mig!
307
00:21:42,004 --> 00:21:44,088
Tag mig.
308
00:21:44,130 --> 00:21:45,423
Richard.
309
00:21:45,464 --> 00:21:47,300
Det kalder ingen mig mere.
310
00:21:47,341 --> 00:21:50,303
Ikke siden Bluntman og Chronic
gjorde mig til den enorme,
311
00:21:50,344 --> 00:21:52,973
omsk�rede skurk, jeg er i dag.
312
00:21:53,015 --> 00:21:54,808
Navnet er Dick Head.
313
00:21:54,850 --> 00:21:56,935
Dick Head!
314
00:21:56,977 --> 00:21:58,979
Se nu, hvad du har gjort.
315
00:21:59,021 --> 00:22:00,814
T�r det op, Richard.
316
00:22:00,856 --> 00:22:04,525
Undskyld, doktor.
Gamle Dick Head kogte vist over.
317
00:22:04,567 --> 00:22:07,486
Hvad har jeg sagt i ugevis nu, Richard?
318
00:22:07,528 --> 00:22:10,489
Hvis vi ser os selv som Dick Head,
319
00:22:10,531 --> 00:22:14,118
er vejen til rehabilitering
dobbelt s� farlig.
320
00:22:14,160 --> 00:22:15,787
Vi m� tage afstand
321
00:22:15,829 --> 00:22:19,833
fra vores forbrydernavn
og arbejde hen mod en bedre fremtid.
322
00:22:19,875 --> 00:22:23,252
N�, du siger,
at du bebrejder Hemp Knight
323
00:22:23,294 --> 00:22:25,922
og hans unge v�bner
for dit kriminelle liv?
324
00:22:25,964 --> 00:22:27,716
Hvis det ikke var
for de to godg�rere,
325
00:22:27,758 --> 00:22:31,177
ville jeg ikke v�re
denne l�gformede st�dreng.
326
00:22:31,218 --> 00:22:33,137
S� f�r os tilbage, Richard.
327
00:22:33,179 --> 00:22:37,266
Hj�lp os og dig selv til at forst�.
328
00:22:37,308 --> 00:22:39,853
Det hele begyndte, da jeg blev f�dt.
329
00:22:39,895 --> 00:22:41,604
Pres, fru Head, pres!
330
00:22:42,814 --> 00:22:44,858
S�dan. Jeg kan se barnets isse.
331
00:22:44,900 --> 00:22:46,442
Og det er ude!
332
00:22:46,484 --> 00:22:48,486
Tillykke, hr. og fru Head.
333
00:22:48,527 --> 00:22:51,530
I har f�et en lille pige.
334
00:22:51,572 --> 00:22:53,784
Men l�gen tog fejl af k�nnet.
335
00:22:53,825 --> 00:22:56,078
Hvis l�gen havde set bedre efter,
336
00:22:56,119 --> 00:22:58,997
ville han have opdaget,
at jeg var en rigtig mand.
337
00:22:59,039 --> 00:23:02,500
Jeg holdt min lille skam
hemmelig i �rtier.
338
00:23:02,541 --> 00:23:03,960
Men da jeg kom p� high school,
339
00:23:04,002 --> 00:23:08,674
gjorde de onde b�ller brusebadet
til en uudholdelig byrde.
340
00:23:08,715 --> 00:23:12,052
Se ham lige.
Hans pik er lille som en vindrue.
341
00:23:12,094 --> 00:23:15,013
Han er s� splejset.
Han ligner en kvinde.
342
00:23:15,055 --> 00:23:18,557
Ja! Det er ingen pik.
Det er en fisse.
343
00:23:18,599 --> 00:23:21,937
Stik en prop i.
Stik en prop i.
344
00:23:21,978 --> 00:23:26,900
Jeg blev udsat for samme ondskab
efter hver eneste idr�tstime.
345
00:23:26,942 --> 00:23:28,985
Da jeg ikke kunne klare
at v�re til grin
346
00:23:29,027 --> 00:23:32,446
p� skolen l�ngere, droppede jeg ud.
347
00:23:32,488 --> 00:23:35,075
S� fik jeg en r�kke skodjobs.
348
00:23:35,117 --> 00:23:37,410
Skal du have fritterne i kv�gst�rrelse?
349
00:23:37,451 --> 00:23:40,413
Arbejdet knuste al min gejst
og mindede mig om,
350
00:23:40,454 --> 00:23:42,581
at store pikke f�r alt det sjove.
351
00:23:42,623 --> 00:23:45,584
Ja, jeg slikker dine nosser. H�rdt.
352
00:23:45,626 --> 00:23:47,754
Jeg havde accepteret, at mit liv
353
00:23:47,796 --> 00:23:50,966
ville blive lige s� begr�nset
som min diller.
354
00:23:53,719 --> 00:23:56,763
Og s� fandt jeg annoncen,
der forandrede mig for altid.
355
00:23:56,805 --> 00:23:58,431
"FRA DET HER TIL DET HER
356
00:23:58,472 --> 00:24:00,100
KUNSTNERISK GENGIVELSE"
357
00:24:00,142 --> 00:24:02,268
"S� ER DER SUPPE!"
358
00:24:02,309 --> 00:24:05,604
"MED S� STORT ET JERN,
M� HAN V�RE KLOG!"
359
00:24:05,646 --> 00:24:07,107
"GIFT DIG MED MIG!"
360
00:24:07,149 --> 00:24:09,275
"Drenge, vil I have
en enorm manddom,
361
00:24:09,316 --> 00:24:11,610
som man kun ser i pornofilm
og p� b�sse-websites?
362
00:24:11,652 --> 00:24:14,948
S� tag GIAGRA, den kemisk sikre vej
til penisforst�rrelse,
363
00:24:14,990 --> 00:24:17,491
der imponerede myndigheder s� voldsomt,
364
00:24:17,533 --> 00:24:20,120
at de ikke har haft tid til
at godkende den!
365
00:24:20,162 --> 00:24:23,790
Ring nu!
1-800-STOR-FED-PIK!
366
00:24:23,832 --> 00:24:26,625
P, I og K er ikke p�kr�vet
for at ringe op.
367
00:24:26,667 --> 00:24:28,962
Sexede telefondamer venter..."
368
00:24:29,004 --> 00:24:32,799
Det lignede svaret
p� alle mine b�nner.
369
00:24:32,841 --> 00:24:35,634
Der stod, man skulle drikke
10 ml om dagen.
370
00:24:35,676 --> 00:24:40,473
Men jeg mente ikke,
at det gjaldt i mit tilf�lde.
371
00:24:40,514 --> 00:24:42,851
Pludselig skete der noget.
372
00:24:42,893 --> 00:24:45,436
Og det noget var ingenting.
373
00:24:45,478 --> 00:24:50,192
Selv efter at have drukket hele flasken,
var den lille mand ikke vokset spor.
374
00:24:50,233 --> 00:24:54,361
Ja, jeg led af hjertebanken,
og mit syn blev lidt sl�ret,
375
00:24:54,403 --> 00:24:58,324
men bortset fra det
gav det overhovedet ingen resultat.
376
00:24:58,365 --> 00:25:00,952
S� slog det mig.
Jeg vidste, hvad der var galt.
377
00:25:00,994 --> 00:25:03,246
Jeg har ikke drukket nok.
378
00:25:03,287 --> 00:25:08,043
Jeg ringede for at bestille mere,
men fik bare en besked.
379
00:25:08,084 --> 00:25:10,045
Velkommen til Dopeco,
producent af GIAGRA.
380
00:25:10,086 --> 00:25:11,880
Desv�rre har myndighederne
p�peget problemer
381
00:25:11,922 --> 00:25:13,631
ved vores vidundermiddels
tvivlsomme natur,
382
00:25:13,672 --> 00:25:15,674
s� vi er lukket
og afventer yderligere unders�gelser.
383
00:25:15,716 --> 00:25:17,010
Farvel.
384
00:25:17,052 --> 00:25:18,344
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle g�re.
385
00:25:18,385 --> 00:25:21,514
Jeg havde fundet kuren
mod min ulykkelige lidelse,
386
00:25:21,555 --> 00:25:26,352
men staten konspirerede mod mig
og min lillebitte diller.
387
00:25:26,393 --> 00:25:29,898
S� jeg besluttede
at tage sagen i egen h�nd.
388
00:25:31,398 --> 00:25:32,984
Jeg lod mig ikke afvise.
389
00:25:33,026 --> 00:25:38,697
Jeg var en moderne Ponce de Le�n,
der havde fundet Ungdommens Kilde.
390
00:25:38,739 --> 00:25:40,699
Men netop som jeg ville drikke
391
00:25:40,741 --> 00:25:44,204
en m�ngde GIAGRA,
der kunne forst�rre min lykke,
392
00:25:44,246 --> 00:25:46,580
dukkede de op.
393
00:25:48,582 --> 00:25:52,628
Deres ankomst bet�d enden
p� mit liv, som jeg kendte det.
394
00:25:52,670 --> 00:25:54,380
H�rte du noget?
395
00:25:54,421 --> 00:25:56,049
N�h, heller ikke mig.
396
00:25:56,091 --> 00:25:59,385
Lad os f� fundet lortet
og komme ud herfra.
397
00:25:59,426 --> 00:26:02,055
Hvad? Bare fordi vi er superhelte,
398
00:26:02,097 --> 00:26:05,225
skal vi m�ske overholde
hver eneste lov?
399
00:26:05,267 --> 00:26:10,105
Der st�r i annoncen,
at GIAGRA g�r ens pik k�mpestor.
400
00:26:10,146 --> 00:26:12,439
Skulle jeg kunne sige nej til det?
401
00:26:12,481 --> 00:26:14,692
Alts�, ikke fordi jeg beh�ver det.
402
00:26:14,733 --> 00:26:19,697
Jeg har en barnearm
med et �ble i h�nden mellem benene.
403
00:26:19,738 --> 00:26:23,450
Men den kan jo aldrig blive for stor...
404
00:26:23,492 --> 00:26:25,203
Til damerne og den slags.
405
00:26:27,788 --> 00:26:30,749
Og hvorfor skulle jeg betale for det
som en anden pikl�s stodder,
406
00:26:30,791 --> 00:26:35,922
n�r jeg bare kan bryde ind
og tage mig en lille smagspr�ve selv?
407
00:26:35,964 --> 00:26:39,800
Og der er jo ingen, der opdager,
at vi har v�ret her.
408
00:26:43,138 --> 00:26:45,015
Hvad fanden?
409
00:26:45,056 --> 00:26:46,308
Hold da k�ft.
410
00:26:49,393 --> 00:26:51,687
Se. Jeg sagde jo, det virkede.
411
00:26:51,729 --> 00:26:53,439
Det her er jeres skyld!
412
00:26:53,480 --> 00:26:56,609
I har skabt det misfoster,
der st�r foran jer.
413
00:26:56,650 --> 00:26:59,778
Med Gud som mit vidne,
jeg skal nok f� h�vn
414
00:26:59,820 --> 00:27:04,450
som jeres nye �rkefjende,
Dick Head.
415
00:27:04,491 --> 00:27:06,744
Tror du, han talte til os?
416
00:27:06,785 --> 00:27:09,788
Og siden da har jeg brugt
alle mine v�gne timer
417
00:27:09,830 --> 00:27:12,499
p� at knuse Bluntman og Chronic.
418
00:27:12,541 --> 00:27:15,337
Hvis jeg fik den historie
i en humoristisk masse-e-mail,
419
00:27:15,378 --> 00:27:17,380
ville jeg stadig ikke tro p� den.
420
00:27:17,421 --> 00:27:18,714
Den er latterlig.
421
00:27:18,756 --> 00:27:20,300
N�, synes du, n�rde-b�?
422
00:27:20,342 --> 00:27:22,468
S� lad os h�re din ynkelige historie.
423
00:27:22,509 --> 00:27:25,013
Fint. Fjern dig,
s� skal jeg overveje det.
424
00:27:25,055 --> 00:27:26,805
Men jeg garanterer jer �n ting.
425
00:27:26,847 --> 00:27:30,393
Den vil give jer et... om munden.
426
00:27:30,434 --> 00:27:34,647
Newsgroup, hvad har jeg sagt
om at tale i smiley�er?
427
00:27:34,688 --> 00:27:36,316
Er det s�dan,
vi rehabiliterer os selv?
428
00:27:36,358 --> 00:27:38,651
Undskyld, doktor. Slap af.
Gamle vaner er sv�re at bryde.
429
00:27:38,692 --> 00:27:41,196
Det er bare en smiley,
ikke et crackmisbrug.
430
00:27:42,030 --> 00:27:43,530
Jeg har altid elsket tegneserier.
431
00:27:43,572 --> 00:27:47,785
Dengang var eventyr om helte
og skurke kl�dt i spraglede dragter
432
00:27:47,826 --> 00:27:50,330
min eneste aflastning
fra sp�ndingen og presset
433
00:27:50,372 --> 00:27:54,960
i den s�kaldte "virkelige verden".
434
00:27:55,001 --> 00:27:56,543
S� du det, skat?
435
00:27:56,585 --> 00:27:58,629
S� du, hvordan jeg klarede
den tegneserien�rd?
436
00:27:58,671 --> 00:28:01,132
Hvem tror han, han er,
s�dan at l�se og alting?
437
00:28:01,174 --> 00:28:02,925
M�den, du mishandler folk,
438
00:28:02,968 --> 00:28:05,971
som ikke deler
dit indskr�nkede verdenssyn,
439
00:28:06,012 --> 00:28:11,934
t�nder mig helt vildt, Travis.
440
00:28:11,977 --> 00:28:14,478
S� lad os tage hjem og knalde, skat.
441
00:28:14,520 --> 00:28:18,984
Du ejer min m�dom, Travis.
442
00:28:19,025 --> 00:28:22,445
Mit seneste nummer
af "Not-You Man" er �delagt.
443
00:28:22,486 --> 00:28:24,280
�h, hvilken pine!
444
00:28:24,322 --> 00:28:25,781
S�dan var det altid.
445
00:28:25,823 --> 00:28:27,117
Jeg passede ikke altid ind.
446
00:28:27,158 --> 00:28:30,953
Rent socialt var jeg m�ske lidt kluntet,
n�rmest et udskud.
447
00:28:30,996 --> 00:28:34,790
Men det �ndrede sig,
da jeg opdagede Internettet.
448
00:28:34,832 --> 00:28:37,793
Den her tegneserie
siger mig virkelig noget.
449
00:28:37,835 --> 00:28:40,921
Figuren er lige s� udst�dt som mig.
450
00:28:40,963 --> 00:28:45,301
Han og jeg har begge set sandheden
i en verden fuld af usle l�gnere.
451
00:28:45,343 --> 00:28:51,099
Bagi fandt jeg en Internet-adresse,
hvor jeg kunne kontakte forfatteren.
452
00:28:51,141 --> 00:28:54,893
S� jeg gik hen p� en Internet-caf�
og loggede ind p� websitet.
453
00:28:54,935 --> 00:28:57,980
Skal du bestille noget eller ej?
454
00:28:58,023 --> 00:29:01,401
Undskyld, men jeg surfer p� nettet.
455
00:29:01,443 --> 00:29:04,903
Kan jeg f� lidt fred? Tak.
456
00:29:04,945 --> 00:29:07,282
Gudfader.
Det er en Internet-caf�.
457
00:29:07,323 --> 00:29:10,868
Ikke en caf�-caf�, din s�k.
458
00:29:10,909 --> 00:29:14,747
Jeg fandt et forum,
jeg kunne skrive i og gik i gang.
459
00:29:14,788 --> 00:29:19,085
"Hej. Nogen her,
der elsker tegneserier,
460
00:29:19,127 --> 00:29:22,755
stadig bor hjemme og synes,
at alting er noget lort?"
461
00:29:22,796 --> 00:29:27,593
- "Det g�r jeg."
- "Det g�r jeg!"
462
00:29:27,634 --> 00:29:31,264
Og for f�rste gang i mit mistr�stige liv
463
00:29:31,306 --> 00:29:34,016
f�lte jeg, at jeg h�rte til et sted.
464
00:29:34,059 --> 00:29:35,393
Jeg var kommet hjem.
465
00:29:35,435 --> 00:29:39,439
Jeg overtalte mine dumdristige for�ldre
til at give mig en computer.
466
00:29:39,481 --> 00:29:43,776
Og du lover at bruge den
til at finde arbejde og flytte ud?
467
00:29:43,817 --> 00:29:46,112
Du er jo 28.
468
00:29:46,154 --> 00:29:47,780
Ud, mor, ud!
469
00:29:47,821 --> 00:29:51,117
Jeg skal kaste mine synspunkter
ud i cyberspace.
470
00:29:51,159 --> 00:29:54,287
Herregud. Og jeg som troede,
du var fortabt,
471
00:29:54,329 --> 00:29:57,039
da du bare l�ste de sjove b�ger.
472
00:29:57,082 --> 00:29:58,374
Nar.
473
00:29:58,416 --> 00:30:00,876
Det hedder graphic novel, mor.
474
00:30:00,918 --> 00:30:02,628
"Har andre her en mor,
475
00:30:02,669 --> 00:30:05,465
der kalder deres tegneserier
for 'sjove b�ger'?"
476
00:30:05,507 --> 00:30:08,050
"Imbecile kvinde,
fra hvis livmoder jeg er udsprunget!
477
00:30:08,093 --> 00:30:11,304
Der er ikke noget 'sjovt'
ved historier om maskerede h�vnere!"
478
00:30:11,346 --> 00:30:16,809
Men en dag blev min skr�belige verden
truet af min egen t�belighed.
479
00:30:16,850 --> 00:30:19,145
"Hallo, Newsgroup!
480
00:30:19,187 --> 00:30:22,315
Indr�mmer du, at du l�ser
tegneserier om superhelte?
481
00:30:22,357 --> 00:30:24,983
Ingen her l�ser det pladder mere!
482
00:30:25,025 --> 00:30:27,027
Nu handler alting om anime."
483
00:30:27,069 --> 00:30:28,363
Hvad havde jeg gjort?
484
00:30:28,404 --> 00:30:31,157
Jeg havde dummet mig vildt
foran mine nye venner
485
00:30:31,199 --> 00:30:32,741
blot ved at v�re mig selv.
486
00:30:32,783 --> 00:30:34,494
Det havde jeg gjort.
487
00:30:34,536 --> 00:30:37,079
Jeg kunne kun g�re �n ting
for at vinde deres sympati
488
00:30:37,122 --> 00:30:38,831
for den, jeg virkelig var:
489
00:30:38,872 --> 00:30:40,500
�ndre mig fuldst�ndig.
490
00:30:40,542 --> 00:30:44,379
"Det var bare for sjov.
Jeg l�ser aldrig om superhelte."
491
00:30:44,420 --> 00:30:45,963
Helt �rligt.
492
00:30:46,004 --> 00:30:48,841
"Jeg ved nu ikke, Newsgroup.
493
00:30:48,882 --> 00:30:51,344
Du l�d, som om du mente det.
494
00:30:51,386 --> 00:30:54,847
Jeg tror ikke,
det her forum er for din slags."
495
00:30:56,682 --> 00:31:00,562
Jeg kunne m�rke min fagre nye verden
glide v�k fra mig.
496
00:31:00,603 --> 00:31:03,689
"Hvad kan jeg g�re
for at bevise mit v�rd?
497
00:31:03,730 --> 00:31:07,527
Sig det nu!
Jeg vil g�re hvad som helst."
498
00:31:07,569 --> 00:31:09,987
"Hvad som helst?"
499
00:31:10,028 --> 00:31:12,532
Min opgave var ikke nem.
500
00:31:12,574 --> 00:31:15,909
Jeg skulle bryde ind
hos Dense Continuity Comics
501
00:31:15,951 --> 00:31:18,538
og �del�gge hele oplaget
af deres seneste nummer
502
00:31:18,580 --> 00:31:21,999
som protest
mod alle superheltetegneserier.
503
00:31:22,040 --> 00:31:25,711
Men netop som jeg ville �del�gge
en hel bunke
504
00:31:25,752 --> 00:31:29,591
superheltetegneserier
og l�gge det p� nettet samtidig,
505
00:31:29,632 --> 00:31:32,260
dukkede de op.
506
00:31:33,760 --> 00:31:35,053
Nej!
507
00:31:35,095 --> 00:31:39,225
Deres ankomst var den sureste
af alle smileyer.
508
00:31:39,267 --> 00:31:40,976
H�rte du noget?
509
00:31:41,018 --> 00:31:43,229
N�h, heller ikke mig.
510
00:31:43,271 --> 00:31:46,064
Lad os tage vores tegneserier
og komme ud herfra.
511
00:31:46,106 --> 00:31:47,400
Hvad nu, mand?
512
00:31:47,442 --> 00:31:51,571
Hvorfor v�re superhelte,
hvis vi ikke kan bruge vores kr�fter
513
00:31:51,613 --> 00:31:53,448
til at f� vores h�fter tidligt og gratis?
514
00:31:58,453 --> 00:32:00,371
Det er fandeme deja-vu.
515
00:32:00,413 --> 00:32:03,291
Se, hvad I har gjort mod mig.
516
00:32:03,333 --> 00:32:05,376
Se, hvilken vanskabning jeg er blevet.
517
00:32:05,418 --> 00:32:09,589
Syren indst�bte den her
i min brystkasse.
518
00:32:09,631 --> 00:32:12,508
Ja, det kan vi sgu da godt se, narr�v.
519
00:32:12,550 --> 00:32:17,054
I har skabt det misfoster,
der st�r foran jer.
520
00:32:17,095 --> 00:32:21,267
Og med Gud som mit vidne,
vil jeg f� min h�vn
521
00:32:21,309 --> 00:32:24,270
som jeres nye �rkefjende,
522
00:32:24,312 --> 00:32:26,648
Newsgroup!
523
00:32:28,815 --> 00:32:32,778
Hvis jeg sp�ndte ben for den type
foran en eller anden t�s,
524
00:32:32,819 --> 00:32:35,615
kunne jeg nok f� noget fisse.
525
00:32:35,657 --> 00:32:38,576
Fra den dag blev
526
00:32:38,618 --> 00:32:40,786
Bluntman og Chronics d�d
527
00:32:40,827 --> 00:32:42,955
hele mit livs fokus.
528
00:32:42,996 --> 00:32:44,290
Send.
529
00:32:44,332 --> 00:32:45,874
Trist ansigt. Blinke-ansigt.
530
00:32:45,916 --> 00:32:47,252
Glad ansigt.
531
00:32:47,293 --> 00:32:49,962
Ja. Okay...
532
00:32:50,003 --> 00:32:53,633
Har nogen en historie
om deres had til Bluntman og Chronic,
533
00:32:53,675 --> 00:32:55,926
som ikke omhandler et bassin med syre?
534
00:32:58,680 --> 00:33:00,055
"SYRE"
535
00:33:23,371 --> 00:33:26,164
Ja, det har jeg.
536
00:33:26,206 --> 00:33:30,210
Hej, skat, har du f�et slikket r�vhullet
af en fed mand i frakke?
537
00:33:33,756 --> 00:33:36,008
Og lige siden den dag
538
00:33:36,049 --> 00:33:39,512
har jeg svoret at tilintetg�re dem.
539
00:33:39,554 --> 00:33:41,514
Lige et �jeblik.
540
00:33:41,556 --> 00:33:43,056
Er du slet ikke l�ge?
541
00:33:43,098 --> 00:33:45,809
- Mener du...
- At du er...
542
00:33:47,437 --> 00:33:49,480
En superskurkinde.
543
00:33:49,522 --> 00:33:53,859
Kald mig Lipstick Lesbian,
544
00:33:53,900 --> 00:33:55,653
alle m�nds plage,
545
00:33:55,695 --> 00:33:59,574
is�r Bluntman og Chronics!
546
00:34:00,575 --> 00:34:02,242
Kom, mine br�dre.
547
00:34:02,284 --> 00:34:05,203
Slut jer til mig,
og sammen skal vi knuse
548
00:34:05,245 --> 00:34:09,916
vores f�lles fjender,
Bluntman og Chronic.
549
00:34:18,925 --> 00:34:21,303
R�r jer ikke, svin!
550
00:34:24,181 --> 00:34:25,641
Pis!
551
00:34:38,070 --> 00:34:40,406
Vi kommer efter jer,
Bluntman og Chronic!
552
00:34:40,448 --> 00:34:42,074
Hvor I end er,
553
00:34:42,115 --> 00:34:45,495
finder Lorte-Ligaen jer!
554
00:34:49,457 --> 00:34:51,208
Se lige, hvordan den svulmer op.
555
00:34:51,249 --> 00:34:53,126
Pis videre, kn�gt.
556
00:34:56,672 --> 00:34:59,384
Vil du v�re med, Albert?
557
00:34:59,425 --> 00:35:01,511
Vil du pisse over kors
med mig og Silent Bob?
558
00:35:01,552 --> 00:35:02,928
Helst ikke, hr.
559
00:35:02,969 --> 00:35:05,097
Det her er kommet
til jer, mine herrer.
560
00:35:07,057 --> 00:35:10,812
Hvad fanden er det?
Fanbrev fra en eller anden nar?
561
00:35:10,853 --> 00:35:13,815
Red Bank �nsker �benbart
at honorere mester Bluntman
562
00:35:13,856 --> 00:35:16,066
med en n�gle til byen som tak
563
00:35:16,108 --> 00:35:18,403
for din utr�ttelige kamp
mod kriminalitet.
564
00:35:19,319 --> 00:35:21,154
T�nk, hvis de kunne se dig nu.
565
00:35:21,196 --> 00:35:23,156
Skid hul i det �ndssvage lort.
566
00:35:23,198 --> 00:35:25,951
Bed dem stikke n�glen op i r�ven.
567
00:35:25,992 --> 00:35:28,995
Lad os pisse p� det
og se, om det svulmer op.
568
00:35:29,996 --> 00:35:32,500
Beh�ver jeg n�vne,
at der vil v�re beundrere
569
00:35:32,542 --> 00:35:36,044
af det kvindelige k�n til stede?
570
00:35:40,340 --> 00:35:43,009
I det foretrukne sprogbrug...
571
00:35:45,053 --> 00:35:46,346
Fisse.
572
00:35:48,850 --> 00:35:51,143
Albert, din uartige gamle svinepik,
573
00:35:51,184 --> 00:35:54,312
du er ude efter nogle
af vores efterladenskaber, ikke?
574
00:35:54,354 --> 00:35:57,817
S� jeg kan godt svare ja?
575
00:35:57,859 --> 00:36:02,530
Hvis vi f�r k�llinger med hjem,
m� du tage dem i begge huller.
576
00:36:03,781 --> 00:36:05,365
Javel, hr...
577
00:36:18,295 --> 00:36:23,091
Og som tak for den enedel�se kamp
mod en r�kke superhelte,
578
00:36:23,133 --> 00:36:26,344
som ikke syntes at eksistere,
f�r han dukkede op,
579
00:36:26,386 --> 00:36:29,055
vil Red Bank gerne
overr�kke Bluntman...
580
00:36:31,391 --> 00:36:33,018
Undskyld.
581
00:36:33,059 --> 00:36:36,021
Vil Red Bank gerne overr�kke
Bluntman og hans hj�lper
582
00:36:36,062 --> 00:36:39,232
denne ceremonielle n�gle til byen.
583
00:36:42,319 --> 00:36:46,741
Er der nogen damer derude,
der vil r�vpules af en superhelt?
584
00:36:50,410 --> 00:36:52,538
"RED BANKs FEMINISTER
FOR BLUNTMAN"
585
00:36:57,877 --> 00:37:00,212
Ja, alts�...
586
00:37:00,253 --> 00:37:02,673
S�dan slutter
selve overr�kkelsesceremonien,
587
00:37:02,715 --> 00:37:07,302
men I er velkomne til at nyde
dagen Bluntman-festligheder,
588
00:37:07,344 --> 00:37:10,055
der kulminerer
med aftenens store optog.
589
00:37:10,096 --> 00:37:11,557
I er fandeme nogle svin!
590
00:37:11,599 --> 00:37:14,100
Hvad nu? Det var et �rligt sp�rgsm�l.
591
00:37:14,142 --> 00:37:17,145
Og jeg har et �rligt svar.
592
00:37:17,187 --> 00:37:22,067
Jeg vil gerne r�vpules
af en superhelt.
593
00:37:25,655 --> 00:37:27,949
Rolig nu, tiger.
594
00:37:27,990 --> 00:37:30,450
Lad os varme lidt op f�rst.
595
00:37:30,492 --> 00:37:31,827
Hold da k�ft.
596
00:37:31,869 --> 00:37:34,580
Vil du komme sammen,
f�r vi knepper?
597
00:37:34,622 --> 00:37:36,248
Okay.
598
00:37:36,289 --> 00:37:39,919
Vil du v�re min k�reste,
oh, anal-tilb�jelige fr�kkert?
599
00:37:39,961 --> 00:37:42,922
Ikke den slags opvarmning.
600
00:37:42,964 --> 00:37:45,298
Jeg mener forspil.
601
00:37:47,802 --> 00:37:51,931
Hvad med en lille optr�den
for mine st�rke, kappekl�dte korsfarere?
602
00:37:53,933 --> 00:37:57,143
Hold da k�ft, Bluntman,
du fik sm�k med en pik.
603
00:37:58,771 --> 00:38:00,105
Hvad er der?
604
00:38:00,146 --> 00:38:03,149
Kan du huske mig, Sl�vberg?
605
00:38:03,191 --> 00:38:06,612
Nej, og jeg ville kunne huske
en fyr med en k�mpe n�ve.
606
00:38:06,654 --> 00:38:08,071
Hvem fanden er du?
607
00:38:09,489 --> 00:38:12,284
Jeg er Cock Knocker.
608
00:38:12,325 --> 00:38:14,077
Hvorfor kalder de dig Cock Knocker?
609
00:38:19,499 --> 00:38:21,293
Op med dem, drenge,
610
00:38:21,334 --> 00:38:25,255
s� s�tter vi d�dsf�lden op
i deres hemmelige hule.
611
00:38:28,216 --> 00:38:30,970
Sig mig, min skumle sirene,
612
00:38:31,012 --> 00:38:35,265
hvordan vil Lorte-Ligaen finde
de knokkelsk�ve korsfareres hule?
613
00:38:35,307 --> 00:38:39,311
Ingen har kunnet finde
deres infernale f�stning,
614
00:38:39,352 --> 00:38:41,396
deres elskede Blunt-grotte.
615
00:38:41,438 --> 00:38:44,650
Har du s�dan en high-tech,
geografisk korrekt
616
00:38:44,692 --> 00:38:47,028
vidunder-dippedut
i dit undert�jsb�lte,
617
00:38:47,069 --> 00:38:50,906
der med sikkerhed kan udpege
svinenes f�stning?
618
00:38:52,532 --> 00:38:54,367
Tilbage til Blunt-grotten.
619
00:38:54,409 --> 00:38:58,998
K�r vestp� ad Broad Street, 0,08 km.
620
00:38:59,040 --> 00:39:02,001
Unger, husk altid
at slette jeres GPS-indstillinger
621
00:39:02,043 --> 00:39:03,711
og tidligere adresser.
622
00:39:03,753 --> 00:39:07,840
De kriminelle skulle n�dig
troppe op hjemme hos jer.
623
00:39:15,388 --> 00:39:18,391
I er ankommet til bestemmelsesstedet.
624
00:39:18,433 --> 00:39:21,353
Er det deres hemmelige hule?
625
00:39:21,394 --> 00:39:24,690
Det er her, de h�nger ud
i deres hemmelige identitet,
626
00:39:24,732 --> 00:39:27,150
s� det m� v�re et sted i n�rheden.
627
00:39:27,192 --> 00:39:30,153
Diddler, Newsgroup,
led inde i butikken
628
00:39:30,195 --> 00:39:32,614
efter et skjult h�ndtag eller noget.
629
00:39:32,657 --> 00:39:36,326
Det er fandeme utroligt.
630
00:39:36,368 --> 00:39:39,705
Jeg er en almindelig, alt for sej,
udkl�dt superskurk.
631
00:39:39,747 --> 00:39:43,042
Men fandeme om ikke
jeg stadig har et stort pikhoved,
632
00:39:43,084 --> 00:39:44,877
der hundser rundt med mig p� jobbet.
633
00:39:44,919 --> 00:39:47,713
S�dan som den k�lling
slynger om sig med ordrer,
634
00:39:47,755 --> 00:39:51,257
kunne jeg lige s� godt
v�re blevet hos Southwest Airlines.
635
00:39:52,843 --> 00:39:54,219
Hvad er det?
636
00:39:54,260 --> 00:39:55,846
Tryk p� den og se.
637
00:39:59,474 --> 00:40:02,310
For fanden da!
638
00:40:02,352 --> 00:40:04,855
Tryk p� den igen.
639
00:40:08,191 --> 00:40:10,695
Hold da k�ft.
Du har dr�bt Newsgroup.
640
00:40:10,736 --> 00:40:12,780
Og hvad s�?
S� er der en taber mindre,
641
00:40:12,822 --> 00:40:16,491
der skriver hadefulde ting om film
p� nettet.
642
00:40:16,533 --> 00:40:18,451
- God pointe.
- Du har ret.
643
00:40:18,493 --> 00:40:21,413
Men vi st�r med et rigtigt problem.
644
00:40:21,454 --> 00:40:23,289
Du dr�bte Diddler.
645
00:40:23,331 --> 00:40:25,876
Han var den eneste sorte figur.
646
00:40:25,918 --> 00:40:28,420
For helvede da!
647
00:40:28,461 --> 00:40:30,463
Pokkers.
648
00:40:41,224 --> 00:40:43,102
Hvad er der sket?
649
00:40:43,144 --> 00:40:44,812
Hvor er jeg?
650
00:40:46,021 --> 00:40:47,480
F�j, mand.
651
00:40:47,522 --> 00:40:50,818
Tid til en morgenfed.
652
00:40:50,860 --> 00:40:54,113
Minsandten, min muntre menage
af maskerede marod�rer,
653
00:40:54,155 --> 00:40:58,117
nu massakrerer vi
de mystiske marihuana-marinerede m�nd
654
00:40:58,159 --> 00:41:02,121
med min maskine, hvis mening er
at myrde dem mildt.
655
00:41:02,163 --> 00:41:04,539
Sikke nogle forf�rdelige bogstavrim.
656
00:41:04,581 --> 00:41:06,834
Forf�rdelig er ikke ordet
for den kriminelt udt�nkte,
657
00:41:06,876 --> 00:41:09,502
uhyggeligt ironiske
og dj�velsk pudsige d�dsf�lde,
658
00:41:09,544 --> 00:41:12,672
I nu befinder jer i.
659
00:41:12,714 --> 00:41:15,633
Ja. Lorte-Ligaen har fanget dig
660
00:41:15,675 --> 00:41:18,720
og din unge hj�lper
i en k�mpestor bong.
661
00:41:20,848 --> 00:41:24,810
N�h, er det ikke
en fuldst�ndig original
662
00:41:24,852 --> 00:41:29,647
og frygtelig ironisk ende
for de bankende bonghoveder?
663
00:41:29,689 --> 00:41:31,150
Hallo, det er ikke originalt.
664
00:41:31,192 --> 00:41:32,484
I har stj�let ideen
665
00:41:32,525 --> 00:41:35,487
fra Bob og Doug McKenzie-filmen
Strange Brew.
666
00:41:36,404 --> 00:41:37,697
Ja.
667
00:41:37,739 --> 00:41:40,658
- Det er stadig ironisk.
- N�, er det?
668
00:41:40,700 --> 00:41:43,245
Der er nok �n ting,
I r�vhulller ikke havde regnet med...
669
00:41:43,286 --> 00:41:46,331
Vores trofaste Bluntgrotte-butler.
670
00:41:46,372 --> 00:41:47,792
P� dem, Albert!
671
00:41:52,754 --> 00:41:55,007
Se lige den ubrugelige, gamle nar.
672
00:41:55,049 --> 00:41:57,634
Jeg vidste, vi skulle have
f�et en robotstuepige i stedet.
673
00:41:57,675 --> 00:42:00,012
Hun havde i det mindste
givet os et blowjob.
674
00:42:00,054 --> 00:42:01,931
Da vi sidst m�dtes,
675
00:42:01,972 --> 00:42:05,100
spurgte I, om jeg havde
f�et slikket mit r�vhul
676
00:42:05,142 --> 00:42:07,812
af en fed mand i frakke.
677
00:42:09,188 --> 00:42:15,069
Nu bliver I to r�vhuller
slikket for altid.
678
00:42:15,110 --> 00:42:18,571
Vent. S� du vil ikke
kneppe mig og Silent Bob i r�ven?
679
00:42:18,613 --> 00:42:21,033
Jeg mener, mig og Bluntman.
680
00:42:21,075 --> 00:42:23,409
Undskyld. Hun g�r mig nerv�s.
681
00:42:23,451 --> 00:42:26,788
Tv�rtimod, min smudsige lille ven.
682
00:42:26,831 --> 00:42:30,000
Jeg vil kneppe jer h�rdt.
683
00:42:37,340 --> 00:42:40,177
Leder du efter det her, Hemp Knight?
684
00:42:41,178 --> 00:42:45,640
Pr�v at slippe ud af den f�lde
uden dit legendariske b�lte.
685
00:42:45,682 --> 00:42:50,104
Jeg ville gerne tage det med,
men det stinker af sperm med tjald i.
686
00:42:50,145 --> 00:42:53,565
Hallo, "Sperm Med Tjald I"
var mit �genavn i 3. klasse.
687
00:42:53,606 --> 00:42:57,402
Vi ville gerne se jer drukne,
men vi har en by at plyndre.
688
00:42:57,443 --> 00:43:00,281
Farvel, kappekl�dte cockknockere.
689
00:43:00,322 --> 00:43:03,491
- Hvabehar?
- Undskyld.
690
00:43:03,533 --> 00:43:06,411
Farvel, dickhead-duo.
691
00:43:06,452 --> 00:43:08,330
- Hallo.
- Gudfader.
692
00:43:08,371 --> 00:43:09,957
Kom nu bare.
693
00:43:09,999 --> 00:43:11,583
Hvad fanden, mand?
694
00:43:11,624 --> 00:43:14,962
Smider I ikke engang
noget galar op i svinet?
695
00:43:19,632 --> 00:43:21,886
Betyder det nej?
696
00:43:22,887 --> 00:43:25,638
Det er kraftedeme langt ude.
697
00:43:25,680 --> 00:43:27,933
Vi drukner i en enorm vandbong.
698
00:43:27,975 --> 00:43:30,560
Havde du troet, du ville d� s�dan?
699
00:43:36,066 --> 00:43:38,027
Nu hvor vi alligevel skal d�,
700
00:43:38,068 --> 00:43:40,362
og her ikke er nogen,
er det m�ske ikke s� homo,
701
00:43:40,403 --> 00:43:42,739
hvis vi giver hinanden en spiller.
702
00:43:47,619 --> 00:43:50,372
Jeg t�nker p� at kneppe
hende damen fra Castle.
703
00:43:50,413 --> 00:43:52,917
Du t�nker sikkert p�
at kneppe Castle.
704
00:43:59,256 --> 00:44:01,175
Det er ikke, hvad det ligner.
705
00:44:09,515 --> 00:44:11,434
Albert, du har reddet os.
706
00:44:14,939 --> 00:44:16,731
Det har ...
707
00:44:16,773 --> 00:44:19,442
man bundet sig til som...
708
00:44:20,777 --> 00:44:23,155
en rigtig gentleman, hr.
709
00:44:23,197 --> 00:44:25,657
Han sagde "bundet".
710
00:44:25,698 --> 00:44:27,909
Vi m� have dig p� hospitalet, Albert.
711
00:44:27,952 --> 00:44:30,662
Det er desv�rre for sent for mig,
712
00:44:30,703 --> 00:44:34,083
mester Bluntman og Chronic.
713
00:44:34,124 --> 00:44:36,876
Men det er ikke for sent for jer
714
00:44:36,918 --> 00:44:39,421
at redde jeres elskede by.
715
00:44:39,462 --> 00:44:42,590
Du har ret. Hvis vi ikke skynder os,
vil Lorte-Ligaen
716
00:44:42,632 --> 00:44:46,303
smadre hundredvis af uskyldige t�ser,
som vi kunne kneppe.
717
00:44:47,137 --> 00:44:51,599
F�r I g�r, m� jeg s� bede om en ting?
718
00:44:51,641 --> 00:44:53,601
Vi vil g�re alt for dig, Albert.
719
00:44:53,643 --> 00:44:57,439
Da jeg nu skal g� bort,
og her ikke er andre,
720
00:44:57,480 --> 00:45:00,900
gider en af jer s� ikke
give mig en spiller?
721
00:45:00,942 --> 00:45:02,485
F�j, mand!
722
00:45:02,527 --> 00:45:05,822
Det var et fors�g v�rd.
723
00:45:11,661 --> 00:45:13,663
Han er d�d.
724
00:45:14,664 --> 00:45:16,291
Bare rolig, min d�de homo-ven.
725
00:45:16,333 --> 00:45:18,751
Vi skal nok h�vne din homo-d�d.
726
00:45:20,045 --> 00:45:21,380
"BLUNT-SKRALD"
727
00:45:23,382 --> 00:45:25,259
Til Bluntmobilen!
728
00:45:35,060 --> 00:45:38,272
Det er fandeme morsomt.
729
00:45:38,313 --> 00:45:40,523
Til Bluntmobilen!
730
00:45:45,029 --> 00:45:48,990
Hvad fanden er det for en opf�rsel
af den r�vklovn derinde!
731
00:45:49,033 --> 00:45:53,828
Nedladenhed ved disken
dr�bte videobutikken.
732
00:45:53,870 --> 00:45:55,830
Ja, skid hul i lokale forretninger!
733
00:45:55,872 --> 00:45:58,042
Nu melder jeg mig til Netflix.
734
00:45:59,000 --> 00:46:02,129
Ja! Vi h�ber, du bliver knust af det!
735
00:46:03,921 --> 00:46:07,550
Kan det her lort ikke k�re hurtigere?
736
00:46:07,592 --> 00:46:10,512
Vi n�r aldrig det optog i tide.
737
00:46:10,553 --> 00:46:12,680
S� lad os blive h�je i stedet.
738
00:46:25,277 --> 00:46:28,905
Har I danset med dj�vlen
i det blege m�neskin?
739
00:46:36,621 --> 00:46:38,706
Hold da k�ft, Bluntman,
Lorte-Ligaen
740
00:46:38,748 --> 00:46:42,127
bruger de k�mpestore balloner
til at gasse byen.
741
00:46:42,169 --> 00:46:45,755
Alle tilskuerne til optoget d�r,
hvis vi ikke g�r noget.
742
00:46:46,839 --> 00:46:49,551
Mand, nu virker automatpiloten ikke.
743
00:46:49,592 --> 00:46:52,096
Hvad g�r vi, mand?
744
00:47:02,147 --> 00:47:04,982
Hv�s, hv�s, r�k videre, r�vhuller!
745
00:47:08,611 --> 00:47:10,738
Regeringen vil sl� os ihjel!
746
00:47:10,780 --> 00:47:12,073
Giv dem t�rt p�, Steve Dave!
747
00:47:17,829 --> 00:47:19,164
Hvad g�r vi nu, mand?
748
00:47:19,206 --> 00:47:23,168
Jeg ved ikke, om du h�rte mig,
men automatpiloten er i stykker.
749
00:47:37,516 --> 00:47:40,477
Buk for jeres herrer,
usle forbryderafskum!
750
00:47:40,519 --> 00:47:43,522
Buk for jeres herrer!
751
00:47:43,564 --> 00:47:45,773
"VI HAR EN DR�M!"
752
00:47:45,815 --> 00:47:47,775
"Martin Luther King Jr.-optog"
753
00:47:49,486 --> 00:47:50,987
Undskyld.
754
00:47:51,028 --> 00:47:53,990
Er det her Red Bank?
755
00:47:54,491 --> 00:47:55,783
"BORGMESTER"
756
00:47:55,825 --> 00:47:57,494
Det her er Asbury Park.
757
00:47:59,120 --> 00:48:00,788
Sydsiden.
758
00:48:00,830 --> 00:48:03,333
Start bilen. Start bilen!
759
00:48:10,965 --> 00:48:14,303
"RED BANK - ASBURY PARK"
760
00:48:27,232 --> 00:48:28,941
S�dan der.
761
00:48:28,983 --> 00:48:32,695
Frygt pelsgnaskernes
retf�rdige vrede.
762
00:48:32,737 --> 00:48:35,365
I slipper ikke godt fra det her!
763
00:48:35,407 --> 00:48:38,327
Bluntman og Chronic redder os!
764
00:48:38,368 --> 00:48:40,995
Bluntman og Chronic er d�de.
765
00:48:41,037 --> 00:48:44,832
Byen her tilh�rer Lorte-Ligaen.
766
00:48:44,874 --> 00:48:47,877
Hallo! Ellen Degenerate!
767
00:48:47,919 --> 00:48:50,963
Denne by er beskyttet
af en rigtig mand af st�l,
768
00:48:51,005 --> 00:48:53,217
og han har lommen fuld af kryptonit,
769
00:48:53,258 --> 00:48:56,386
som han vil stikke op
i din ensomhedens f�stning.
770
00:48:58,639 --> 00:49:00,515
De lever.
771
00:49:00,557 --> 00:49:02,934
Og laver referencer til pop-kulturen.
772
00:49:02,975 --> 00:49:05,479
Og ham den lille
har kryptonit i bukserne.
773
00:49:05,520 --> 00:49:08,105
Det er bare en talem�de.
774
00:49:08,147 --> 00:49:09,732
N�, er det?
775
00:49:17,907 --> 00:49:20,076
Jeg sagde jo, vi skulle v�re blevet
for at se dem d�.
776
00:49:20,117 --> 00:49:23,455
Men: "�h nej,
skurkene bliver der aldrig
777
00:49:23,497 --> 00:49:26,458
for at se de gode d�," sagde du.
778
00:49:26,500 --> 00:49:30,254
Jeg fatter ikke,
hvorfor jeg ikke er lederen.
779
00:49:30,295 --> 00:49:32,714
Det er mig, der har en k�mpe n�ve.
780
00:49:32,755 --> 00:49:34,549
S� brug den.
781
00:49:34,591 --> 00:49:37,093
Dr�b heltene!
782
00:49:48,980 --> 00:49:52,108
M�ske skulle vi g�re ham
til vores nye butler.
783
00:49:52,149 --> 00:49:54,777
Han giver den vildeste spiller.
784
00:50:00,783 --> 00:50:03,453
Hallo, omsk�r den uregerlige diller!
785
00:50:18,677 --> 00:50:21,262
Den slags skete aldrig i Star Wars.
786
00:50:21,305 --> 00:50:24,974
Men det havde sgu gjort
Phantom Menace mere sp�ndende.
787
00:50:27,143 --> 00:50:28,978
Hallo, mand.
Det tweeter vi sgu.
788
00:50:29,020 --> 00:50:31,356
"Sperm havde gjort
Phantom Menace mere sp�ndende"
789
00:50:31,398 --> 00:50:32,649
"#ramjarjarmedenbil"
790
00:50:35,569 --> 00:50:37,696
Vi smutter!
791
00:50:42,283 --> 00:50:44,118
Jeg tager ham Ritalin-kn�gten.
792
00:50:44,160 --> 00:50:46,496
Du tager ham den fede.
793
00:50:47,622 --> 00:50:50,792
Og du nosser ikke i det!
794
00:50:50,833 --> 00:50:53,503
H�r mig nu
og tro mig senere, Bluntman.
795
00:50:53,545 --> 00:50:55,339
Dick Head kommer nu.
796
00:50:55,380 --> 00:50:59,384
Og snart kommer han ud over
dit ansigt, din hals og dit bryst.
797
00:51:12,689 --> 00:51:14,106
"BLUNT SPERM-FANGER"
798
00:51:38,881 --> 00:51:45,012
"MANDEHULLET � EN BAR FOR M�ND
DER ELSKER M�ND OG P�LSER"
799
00:52:01,446 --> 00:52:03,364
Har du en pistol?
Har I en pistol?
800
00:52:03,407 --> 00:52:05,282
Er der nogen, der har en pistol?
801
00:52:05,324 --> 00:52:06,618
Har I nogen pistoler?
802
00:52:06,660 --> 00:52:08,369
Har nogen en pistol, jeg kan l�ne?
803
00:52:08,412 --> 00:52:10,747
Giv mig nu lige en h�nd!
804
00:52:17,879 --> 00:52:20,424
Der er ingen steder at gemme sig.
805
00:52:20,465 --> 00:52:23,926
Fold dig sammen, sm�rblomst,
for nu, min dreng,
806
00:52:23,968 --> 00:52:26,929
vil Cock Knocker smadre din endetarm.
807
00:52:26,971 --> 00:52:30,015
Mit jomfruelige r�vhul!
808
00:52:33,310 --> 00:52:35,856
D�d ved fisting!
809
00:52:35,897 --> 00:52:37,566
Vent, vent.
810
00:52:37,607 --> 00:52:40,317
Vil du ikke lade mig g�,
hvis jeg sutter din pik?
811
00:52:40,359 --> 00:52:42,863
Hvad i himlens navn?
812
00:52:42,904 --> 00:52:44,196
H�r nu p� mig.
813
00:52:44,238 --> 00:52:47,324
Jeg har aldrig pr�vet f�r,
men jeg er nok god til at sutte pik.
814
00:52:47,366 --> 00:52:50,745
Det tager mig kun tre slik
at n� ind til midten af en slikkepind.
815
00:52:50,787 --> 00:52:52,163
Det har en ugle l�rt mig.
816
00:52:52,204 --> 00:52:54,957
Du skal bare ikke sige det til nogen.
817
00:52:54,999 --> 00:52:57,084
Jeg vil ikke have et blowjob.
818
00:52:57,126 --> 00:52:58,462
Havde du overvejet det?
819
00:52:58,503 --> 00:53:00,004
Er du b�sse eller hvad?
820
00:53:00,045 --> 00:53:03,257
Dine desperate forhandlinger er ovre,
maskerede mand.
821
00:53:03,299 --> 00:53:06,427
Forbered dig p� at d�
822
00:53:06,470 --> 00:53:10,640
af Cock Knockers gigantiske greb!
823
00:53:10,682 --> 00:53:12,767
N�, nu forst�r jeg.
824
00:53:12,809 --> 00:53:14,351
Du har en lille pik.
825
00:53:14,393 --> 00:53:15,854
Hvad sagde du?
826
00:53:15,896 --> 00:53:19,774
Ja, du har sikkert en lille pik,
og derfor vil du ikke tage den frem
827
00:53:19,816 --> 00:53:21,400
til �rhundredets afsutning.
828
00:53:21,442 --> 00:53:24,403
Ja ja, jeg er udrustet som en h�r.
829
00:53:24,445 --> 00:53:29,701
Jeg er udrustet som en sportsvogn,
alts� meget dygtigt.
830
00:53:29,743 --> 00:53:31,661
Tja, man siger jo,
at en mand har en stor pik,
831
00:53:31,703 --> 00:53:33,497
hvis hans h�nd er
st�rre end hans ansigt.
832
00:53:33,538 --> 00:53:35,790
N�, g�r man?
833
00:53:35,832 --> 00:53:38,083
S� lad os se.
834
00:53:44,006 --> 00:53:47,719
Hold da k�ft, jeg gjorde det!
Jeg nedlagde skurken helt selv!
835
00:53:47,761 --> 00:53:49,053
Ved I hvad?
836
00:53:49,094 --> 00:53:51,430
Jeg er f�dt til at lede det her team.
837
00:53:51,472 --> 00:53:55,476
Den skide Bluntman kan �de
en hel pose pikke,
838
00:53:55,519 --> 00:53:59,021
for nu er jeg fandeme
Tony Starprano i det her lort.
839
00:54:00,356 --> 00:54:02,651
Men vent.
Hvem siger, at ham med n�ven
840
00:54:02,692 --> 00:54:05,779
ikke kommer efter mig,
n�r han v�gner?
841
00:54:05,820 --> 00:54:07,906
"SLAP PIK �L"
842
00:54:23,004 --> 00:54:26,925
Se, s�dan burde Batman
have ordnet Jokeren.
843
00:54:31,638 --> 00:54:33,138
S�t en prop i, Lipstick Lesbian.
844
00:54:33,180 --> 00:54:36,768
Nu forts�tter
din fissefest i f�ngslet.
845
00:54:36,810 --> 00:54:41,188
Den var god, ikke?
Jeg fandt lige p� den nu.
846
00:54:43,524 --> 00:54:44,985
For helvede, mand.
847
00:54:45,026 --> 00:54:49,030
Hvorfor g�r vi ikke ogs� med pistol
eller med knuste �lflasker?
848
00:54:52,199 --> 00:54:55,160
Herre, undskyld alt det lort,
jeg har lavet.
849
00:54:55,202 --> 00:54:57,998
Og ogs� undskyld for det meste
af det gode, jeg har gjort,
850
00:54:58,039 --> 00:55:01,458
for det, jeg synes, er godt,
synes du m�ske ikke, er godt.
851
00:55:01,500 --> 00:55:04,461
Ligesom n�r vi sagde "d�rligt"
om noget godt tilbage i 80�erne.
852
00:55:04,503 --> 00:55:06,965
Er du med? Her kommer min tilst�else.
853
00:55:07,007 --> 00:55:10,301
Engang stak jeg en tandb�rste
op i r�ven, da jeg rev den af.
854
00:55:10,342 --> 00:55:13,345
Og det var Silent Bobs tandb�rste.
855
00:55:17,141 --> 00:55:19,268
Farvel for altid, Silent Bob.
856
00:55:19,310 --> 00:55:22,022
Det har v�ret en �re at g�re tjeneste
med din brede bag.
857
00:55:28,028 --> 00:55:31,196
Hvorfor v�lger du ikke nogen
med din egen sk�lst�rrelse,
858
00:55:31,238 --> 00:55:33,033
Lipstick Lesbian?
859
00:55:33,074 --> 00:55:35,159
Du milde st�dreng, Bluntman!
860
00:55:35,200 --> 00:55:36,995
Det er Bluntgirl!
861
00:55:38,830 --> 00:55:41,833
Du er en sk�ndsel for kvindek�nnet.
862
00:55:41,875 --> 00:55:43,668
Gud, hvor er den stemme �ndssvag.
863
00:55:43,710 --> 00:55:46,253
Jeg siger det
med min egen stemme fra nu af.
864
00:55:46,295 --> 00:55:50,634
Du er en sk�ndsel for kvindek�nnet,
Lipstick Lesbian.
865
00:55:50,675 --> 00:55:52,802
Og jeg tager dig med tilbage
til Snup-Dem Anstalten,
866
00:55:52,844 --> 00:55:54,763
denne gang som indlagt.
867
00:56:28,504 --> 00:56:31,256
Hvem er du, s�de, mystiske dame?
868
00:56:31,298 --> 00:56:35,095
Bare en bekymret medborger
med en dr�m om retf�rdighed,
869
00:56:35,136 --> 00:56:38,472
som ogs� er k�mpefan af Bluntman.
870
00:56:38,514 --> 00:56:40,767
Hej.
871
00:56:40,809 --> 00:56:42,769
Hvad fanden? Ham?
872
00:56:42,811 --> 00:56:45,312
Du kan k�re den af mellem hans bryster,
for fanden.
873
00:56:45,354 --> 00:56:46,731
Og jeg burde vide det.
874
00:56:46,773 --> 00:56:48,900
Du t�nder mig.
875
00:56:48,942 --> 00:56:51,778
Hvorfor fanden n�jes
med hans buttede penis,
876
00:56:51,820 --> 00:56:53,738
n�r du kunne ryge noget Chronic?
877
00:56:53,780 --> 00:56:56,783
Alts�, helt �rligt,
s� er den her Bluntgirl-figur
878
00:56:56,825 --> 00:56:58,200
ret ny for mig.
879
00:56:58,242 --> 00:57:02,956
F�r det bek�mpede jeg forbryderafskum
under et helt andet alias:
880
00:57:02,997 --> 00:57:06,876
den Buttede Banditj�ger!
881
00:57:11,296 --> 00:57:13,215
Hold da op.
882
00:57:13,257 --> 00:57:18,220
T�nk, at jeg virkelig befinder mig
i den ber�mte Retf�rdighedens Kugle.
883
00:57:19,555 --> 00:57:21,390
Hvorfor fanden tog du
hende med tilbage
884
00:57:21,432 --> 00:57:22,809
til vores hemmelige base?
885
00:57:22,851 --> 00:57:26,270
Den galning knepper kun fede fyre.
886
00:57:26,311 --> 00:57:28,313
Nu hvor affaldet er b�ret ud,
887
00:57:28,355 --> 00:57:30,274
da borgmesteren gav dig
n�glen til byen,
888
00:57:30,315 --> 00:57:33,945
mindes jeg noget
om en invitation til r�vpul.
889
00:57:33,987 --> 00:57:35,612
Hold da k�ft, Silent Bob.
890
00:57:35,654 --> 00:57:38,032
Den sk�re k�lling vil
p� bes�g i Brunk�bing.
891
00:57:38,074 --> 00:57:39,784
Mig f�rst, mig f�rst.
892
00:57:39,826 --> 00:57:42,453
Virkelig? Er du sikker?
893
00:57:42,494 --> 00:57:45,539
Jeg vil v�re Neil Armstrong
oppe i den m�ne.
894
00:57:45,581 --> 00:57:49,961
�t lille skridt for en mand
er et k�mpe spring i kanen.
895
00:57:51,670 --> 00:57:55,716
Bluntman, g�r det noget,
hvis din hj�lper pr�ver f�rst?
896
00:57:57,093 --> 00:58:00,637
S� lad os komme i gang.
897
00:58:01,806 --> 00:58:04,058
Jeg tror, du misforstod...
898
00:58:05,143 --> 00:58:06,685
...hvad jeg mente.
899
00:58:06,727 --> 00:58:09,438
Hej, skat, har du f�et
dit fede r�vhul slikket
900
00:58:09,480 --> 00:58:12,025
af en tynd pige i heldragt?
901
00:58:14,318 --> 00:58:18,156
Ja, da Ben Affleck spillede Daredevil.
902
00:58:22,326 --> 00:58:24,620
Har nogen noget glidecreme?
903
00:58:24,661 --> 00:58:26,330
Kom her, dit svin!
904
00:58:27,331 --> 00:58:29,541
Hold da k�ft, der kom jeg lige.
905
00:58:35,924 --> 00:58:39,886
Festmennesker, nu g�r jeres dr�mme
snart i opfyldelse
906
00:58:39,928 --> 00:58:43,722
takket v�re Jay,
den forpulede fjams.
907
00:58:43,764 --> 00:58:46,767
Jeg skal sgu ikke dele �ren
med buttede Silent Bob,
908
00:58:46,810 --> 00:58:51,272
for jeg var s� klog
at ans�tte ham med rulleteksterne.
909
00:58:51,313 --> 00:58:53,649
S� uden videre st�hej,
910
00:58:53,690 --> 00:58:56,945
her er min dreng med Star Wars-leget�jet,
911
00:58:56,986 --> 00:59:04,828
M forpulede C,
som en klitkommand�r, Chris!
912
00:59:04,869 --> 00:59:07,205
Knep dem i munden, Chris!
913
01:01:19,337 --> 01:01:27,136
"JAY OG SILENT BOB
VENDER TILBAGE I CLERKS III"
914
01:01:33,351 --> 01:01:36,062
Hallo, har du noget is?
915
01:01:40,400 --> 01:01:45,113
Med stor magt f�lger
en voldsom smerte i r�vhullet.
916
01:01:45,154 --> 01:01:49,450
Det lort giver mig lyst til at vende ryggen
til nogensinde at blive superhelt igen.
917
01:01:49,491 --> 01:01:54,247
Vend aldrig ryggen til,
n�r du kan se fremad, �gte troende.
918
01:01:54,288 --> 01:01:55,999
Gud, Silent Bob.
919
01:01:56,040 --> 01:01:59,252
Det er den sensationelle Stan Lee!
920
01:01:59,293 --> 01:02:01,795
Hvilken slags tegneseriefilm
ville det ogs� v�re
921
01:02:01,837 --> 01:02:05,174
uden en kort optr�den
af Stan the Man?
922
01:02:05,216 --> 01:02:06,883
Fremragende.
923
01:02:08,261 --> 01:02:09,720
Sig mig, tror I,
924
01:02:09,761 --> 01:02:12,265
at I er de eneste superhelte i verden?
925
01:02:12,306 --> 01:02:16,144
I er blevet en del
af et st�rre univers nu.
926
01:02:16,185 --> 01:02:18,895
Mener du DC Universet?
927
01:02:18,937 --> 01:02:20,939
Nej, ikke det emo-lort.
928
01:02:20,981 --> 01:02:23,151
Jeg er kommet for at tale med jer
929
01:02:23,192 --> 01:02:27,280
om at tilslutte jer
Stans H�vner-initiativ.
930
01:02:29,698 --> 01:02:31,242
Du store Scott, Stan!
931
01:02:31,284 --> 01:02:33,036
Du m� tage tilbage sammen med mig.
932
01:02:33,077 --> 01:02:35,912
- Hvorhen?
- Til fremtiden!
933
01:02:35,954 --> 01:02:38,416
Okay, edderkoppeven.
934
01:02:55,640 --> 01:02:59,062
Tog du ikke din telefon frem
og optog lortet?
935
01:02:59,103 --> 01:03:00,396
Dit kvaj.
936
01:03:00,438 --> 01:03:03,899
Vi havde f�et en million hits p� YouTube.
937
01:03:03,940 --> 01:03:09,029
Du har aldrig v�ret god med et kamera,
din ikke-instruerende fede nar.
938
01:03:12,450 --> 01:03:13,784
Harold! Kumar!
939
01:03:13,825 --> 01:03:16,454
Vi har brug for jeres hj�lp i fremtiden!
940
01:03:16,496 --> 01:03:18,747
Excelsior.
941
01:03:19,457 --> 01:03:21,417
Jeg sidder foran!
942
01:03:23,668 --> 01:03:25,754
Er du en rigtig l�ge?
943
01:03:25,796 --> 01:03:27,672
Du store Scott, ja!
944
01:03:27,714 --> 01:03:30,343
Kan du skaffe os et kort
til medicinsk marihuana?
945
01:03:30,384 --> 01:03:31,927
Du store pot, ja!
946
01:03:31,968 --> 01:03:33,262
"THMUTHRFKNGTIME"
947
01:03:33,304 --> 01:03:35,722
Og papir, ingen piber.
948
01:03:35,764 --> 01:03:38,016
Jeg kan bedst lide lortet rullet.
949
01:03:38,058 --> 01:03:42,604
Rullet? Der hvor vi skal hen,
beh�ver vi ikke f� noget rullet.
950
01:03:46,066 --> 01:03:47,360
"FORTS�TTES..."
951
01:03:47,401 --> 01:03:49,487
Ah, den skide automatpilot er i stykker.
73527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.