Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,560 --> 00:00:57,560
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:45,962 --> 00:01:48,930
Oh, shit. Hallo. Hallo.
Wat is ... Waar gaat dit allemaal over?
3
00:01:48,932 --> 00:01:51,532
Hallo. Whoa.
Dit gaat over Randall, toch?
4
00:01:51,534 --> 00:01:53,335
Randall Graves?
Ik zou je naar hem toe kunnen brengen.
5
00:01:53,337 --> 00:01:54,469
Serieus, dat kan ik.
6
00:01:54,471 --> 00:01:56,506
Luister jongens, ik ben niet eens
zou hier vandaag zijn.
7
00:01:56,939 --> 00:01:59,374
Een uit
van twaalf. Eén op de twaalf.
8
00:01:59,376 --> 00:02:00,675
- Pistool.
- Stand-by,
9
00:02:00,677 --> 00:02:03,744
verdacht opereert
illegale marihuana-apotheek
10
00:02:03,746 --> 00:02:05,981
binnen gebakken kip
broodjeszaak.
11
00:02:05,983 --> 00:02:07,716
Ik hou van deze shit.
12
00:02:07,718 --> 00:02:10,052
Ik kan eindelijk arresteren
deze klootzakken.
13
00:02:21,799 --> 00:02:23,764
Oké, klootzakken.
14
00:02:23,766 --> 00:02:27,401
Ik weet dat je daar bent.
Kom nu naar buiten.
15
00:02:27,403 --> 00:02:28,406
- Ja.
- Woo.
16
00:02:39,983 --> 00:02:42,451
Dit is
de politie van Leonardo.
17
00:02:42,453 --> 00:02:43,285
Je staat onder arrest
18
00:02:43,287 --> 00:02:44,953
voor verdenking
van drugshandel.
19
00:02:44,955 --> 00:02:46,924
Laat je planten nu vallen.
20
00:02:48,891 --> 00:02:51,596
ik zei
laat de klootzakken vallen!
21
00:02:53,563 --> 00:02:55,566
Ik ben de werkgever.
Hij deed wat ik zei.
22
00:02:58,836 --> 00:03:01,803
Wat de...
Ik zei planten, geen broek.
23
00:03:01,805 --> 00:03:03,804
- Er is niets, man.
- Dat is een blanke kerel.
24
00:03:03,806 --> 00:03:06,441
- Wat verwacht je verdomme?
- Er is niets daar!
25
00:03:06,443 --> 00:03:07,909
Wat is er, Sarge?
26
00:03:07,911 --> 00:03:09,678
Deze klootzak
heeft geen lul.
27
00:03:09,680 --> 00:03:13,582
Hij heeft een verdomde lul.
Hij heeft het net weggestopt.
28
00:03:13,584 --> 00:03:14,916
Oké, Buffalo Bill.
29
00:03:14,918 --> 00:03:17,388
Waar is je maatje?
Mr. Silence of the Lambs.
30
00:03:23,159 --> 00:03:26,460
Identificeer jezelf,
klootzakken!
31
00:03:26,462 --> 00:03:31,066
Ik ben Jay en dit is het
mijn hetero lifemate, Silent Bob.
32
00:03:31,068 --> 00:03:34,970
♪ Tot ziens paarden ♪
33
00:03:34,972 --> 00:03:41,646
♪ Ik vlieg, vlieg,
Over je heen vliegen ♪
34
00:03:48,419 --> 00:03:49,754
Home sweet home, toch?
35
00:03:53,856 --> 00:03:57,995
Iedereen zegt,
"Yay, het is Jay en Silent Bob."
36
00:03:58,594 --> 00:04:02,596
- Kijk nou eens naar jullie twee.
- Wie ben jij verdomme?
37
00:04:02,598 --> 00:04:04,733
Ik ben je advocaat.
Dat is wie ik ben.
38
00:04:04,735 --> 00:04:06,935
Heeft iemand je dat ooit verteld
hoe een rechtszaal werkt?
39
00:04:06,937 --> 00:04:09,137
Oke.
In het strafrechtsysteem
40
00:04:09,139 --> 00:04:10,805
de mensen zijn vertegenwoordigd
met twee gescheiden
41
00:04:10,807 --> 00:04:12,473
maar even belangrijke groepen.
42
00:04:12,475 --> 00:04:14,542
Kerel, we hebben gezien
alle wetten en bevelen.
43
00:04:14,544 --> 00:04:17,178
Oh ik ook.
Dick Wolf is een genie.
44
00:04:17,180 --> 00:04:18,880
Ik hou gewoon van al zijn shows
zo veel.
45
00:04:18,882 --> 00:04:22,487
Eigenlijk is mijn naam Grindr
Dick Wolfer. Onthoud dat.
46
00:04:22,920 --> 00:04:25,553
Oh, ik was het bijna vergeten.
Voordat ik je vertegenwoordig,
47
00:04:25,555 --> 00:04:27,925
Ik wil dat je tekent
deze juridische documenten.
48
00:04:29,860 --> 00:04:31,459
Wat? Eerst lezen?
49
00:04:31,461 --> 00:04:33,627
Ik bedoel kom op.
Wat maakt het uit wat die shit zegt?
50
00:04:33,629 --> 00:04:34,632
Onderteken het gewoon.
51
00:04:35,531 --> 00:04:36,533
Ja.
52
00:04:41,038 --> 00:04:44,738
Ik kan niet geloven dat dat werkte.
Nou, perfectie.
53
00:04:44,740 --> 00:04:46,640
Ik hoop dat jullie allebei voorbereid zijn
om vandaag naar huis te gaan,
54
00:04:46,642 --> 00:04:49,144
omdat ik de beste advocaat ben
in de showbizz.
55
00:04:49,146 --> 00:04:50,711
Ernstig,
Ik ben zoals de Dick Wolf
56
00:04:50,713 --> 00:04:52,613
om jongens vrij te krijgen
met mijn mond.
57
00:04:52,615 --> 00:04:56,517
Maar daarom heb je me ingehuurd,
heb ik gelijk? Of zie ik dat verkeerd?
58
00:04:56,519 --> 00:04:57,952
Maar we hebben je niet aangenomen.
59
00:04:57,954 --> 00:05:00,056
- Kleine formaliteit.
- Alle opstaan.
60
00:05:06,963 --> 00:05:09,466
Dank je. Gaat u zitten.
61
00:05:10,901 --> 00:05:14,536
Docket nummer 37,
Mensen v. Jay en Silent Bob.
62
00:05:14,538 --> 00:05:15,872
Jay en Silent Bob zijn terug?
63
00:05:18,242 --> 00:05:19,608
Kosten zijn drugshandel
64
00:05:19,610 --> 00:05:21,675
en illegaal runnen
apotheek
65
00:05:21,677 --> 00:05:23,747
vermomd als een
broodjeszaak met kip genaamd ...
66
00:05:27,317 --> 00:05:28,750
... Cock Smoker.
67
00:05:31,555 --> 00:05:32,557
Hallo jongens.
68
00:05:33,057 --> 00:05:35,656
Als jullie hier zijn,
het moet een weekdag zijn,
69
00:05:35,658 --> 00:05:37,558
maar dit is geen rechtbank
benoemd tot advocaat.
70
00:05:37,560 --> 00:05:39,229
Ik bespioneer een van die advocaten
jij moet betalen.
71
00:05:39,663 --> 00:05:41,962
Hoe pleiten uw klanten,
Counselor?
72
00:05:44,100 --> 00:05:45,202
Niet schuldig, edelachtbare.
73
00:05:46,168 --> 00:05:47,971
Ik denk dat de wiet zelf groeide.
74
00:05:48,872 --> 00:05:49,874
Mensen op borgtocht?
75
00:05:50,607 --> 00:05:51,572
Hé, Jerry.
76
00:05:51,574 --> 00:05:54,743
- Alles goed?
- Dus we zouden de mensen hopen
77
00:05:54,745 --> 00:05:57,514
dat uwe hoogheid
zou hechtenis nemen.
78
00:05:58,615 --> 00:05:59,714
Koel?
79
00:05:59,716 --> 00:06:02,017
En ik stel me voor dat je het ziet
allemaal anders, raadsman?
80
00:06:02,019 --> 00:06:03,218
De Cock Smoker was geen van beide
81
00:06:03,220 --> 00:06:04,853
eetcafe noch apotheek,
Jouw eer.
82
00:06:04,855 --> 00:06:06,691
Het was alleen maar
een promotie pop-up shop.
83
00:06:07,790 --> 00:06:08,923
Deze verklaring is
van een Hollywood
84
00:06:08,925 --> 00:06:11,892
film bedrijf
en dit bewijst dat mijn klanten
85
00:06:11,894 --> 00:06:13,827
waren niets meer
dan betaalde artiesten
86
00:06:13,829 --> 00:06:15,230
voor een echte wereld
promotionele stunt
87
00:06:15,232 --> 00:06:16,767
in ondersteuning
van een komende film.
88
00:06:17,600 --> 00:06:19,069
- Wij zijn?
- Ja.
89
00:06:19,769 --> 00:06:20,471
Wij zijn.
90
00:06:20,971 --> 00:06:23,305
Dus ik vraag dat alle kosten
vallen sinds mijn klanten
91
00:06:23,307 --> 00:06:26,074
- zijn zo duidelijk onschuldig.
- Makkelijk.
92
00:06:26,076 --> 00:06:28,043
Ze kunnen duidelijk zijn
maar één ding zou ik niet willen noemen
93
00:06:28,045 --> 00:06:29,514
deze twee zijn onschuldig.
94
00:06:30,047 --> 00:06:33,784
Maar voor vandaag tenminste
ze zijn niet schuldig.
95
00:06:34,350 --> 00:06:37,752
Jay en Silent Bob,
je bent vrij om te gaan.
96
00:06:37,754 --> 00:06:38,956
Zaak afgewezen.
97
00:06:39,790 --> 00:06:42,223
Holy shit.
Wat is er precies gebeurd?
98
00:06:42,225 --> 00:06:45,596
Ik heb je vrijgelaten, vlinders,
zoals beloofd.
99
00:06:46,262 --> 00:06:47,864
Denk aan Dick Wolfer op Grindr.
100
00:06:51,134 --> 00:06:52,267
Docket nummer 38,
101
00:06:52,269 --> 00:06:56,040
Filmbedrijf in Hollywood
v. Jay en Silent Bob.
102
00:06:59,242 --> 00:07:01,212
Wie vertegenwoordigt hier?
Hollywood?
103
00:07:02,812 --> 00:07:03,880
Ik ben, edelachtbare.
104
00:07:05,081 --> 00:07:06,147
Wat ben je aan het doen?
105
00:07:06,149 --> 00:07:07,082
Dit is alleen
mijn tweede geval van de dag
106
00:07:07,084 --> 00:07:08,817
en om je de waarheid te vertellen,
de hele waarheid,
107
00:07:08,819 --> 00:07:10,050
en niets anders dan de waarheid ...
108
00:07:10,052 --> 00:07:12,187
... ik heb het al nodig
een verdomd drankje. Jezus.
109
00:07:12,189 --> 00:07:13,721
Kunnen we dit op gang brengen,
Counselor?
110
00:07:13,723 --> 00:07:15,656
Zoals je kunt zien,
Ik heb heel veel zaken
111
00:07:15,658 --> 00:07:17,127
die we nodig hebben
om vandaag door te komen.
112
00:07:19,329 --> 00:07:21,665
Absoluut, edelachtbare.
113
00:07:22,132 --> 00:07:24,568
Edelachtbare, mijn cliënt,
Saban Films,
114
00:07:25,002 --> 00:07:26,935
zoekt een bevel
tegen de beklaagden
115
00:07:26,937 --> 00:07:28,670
wegens inbreuk op het auteursrecht
116
00:07:28,672 --> 00:07:32,106
van het handelsmerk intellectueel
eigendom Jay and Silent Bob.
117
00:07:32,108 --> 00:07:33,808
Yo, deze kerel liegt,
Jouw eer.
118
00:07:33,810 --> 00:07:35,709
Ik en Silent Bob
bezit geen eigendom.
119
00:07:35,711 --> 00:07:38,312
We zijn nooit intellectueel geweest
over alles.
120
00:07:38,314 --> 00:07:40,350
Laat je mond een knie nemen.
121
00:07:41,250 --> 00:07:43,250
Saban Films.
122
00:07:43,252 --> 00:07:45,120
Hebben ze het niet gehaald?
Mighty Morphin Power Rangers?
123
00:07:45,122 --> 00:07:47,022
Oh man. Je ziet hem ooit
waar de rode boswachter
124
00:07:47,024 --> 00:07:48,288
verandert in de gouden boswachter?
125
00:07:48,290 --> 00:07:50,925
- Dope.
- Dat was jaren geleden, edelachtbare.
126
00:07:50,927 --> 00:07:52,793
Nu zijn ze meer
van een multimediabedrijf.
127
00:07:52,795 --> 00:07:56,397
Oh. Combineert multimedia
in een gigantische Megazord?
128
00:07:56,399 --> 00:07:57,598
Oh, shit.
129
00:07:57,600 --> 00:08:00,338
- ♪ Ga, Power Rangers ♪
- Diepe sneden, edelachtbare.
130
00:08:00,771 --> 00:08:04,339
Anyhoo, vorig jaar, Saban Films
verworven wereldwijde rechten
131
00:08:04,341 --> 00:08:07,074
naar de campy old
Bluntman en chronische film
132
00:08:07,076 --> 00:08:11,983
- voor ongeveer $ 3.700 op Craigslist.
- Ze hebben teveel betaald.
133
00:08:12,415 --> 00:08:16,183
Dus nu, alle onderliggende
rechten behoren toe aan mijn cliënt,
134
00:08:16,185 --> 00:08:18,322
inclusief,
niet alleen de titulaire karakters,
135
00:08:18,822 --> 00:08:21,792
maar hun ondersteuning
geheime identiteiten ook,
136
00:08:22,492 --> 00:08:26,394
de geregistreerde handelsmerken
van Jay en Silent Bob.
137
00:08:26,396 --> 00:08:30,067
Ergo, edelachtbare,
Saban Films bezit hun naam.
138
00:08:30,901 --> 00:08:32,067
Wat?
139
00:08:32,069 --> 00:08:34,736
Ik zei dat Saban Films het bezit is
jullie namen.
140
00:08:34,738 --> 00:08:37,906
Is er papierwerk om terug te gaan?
een claim maken zo wild, raadsman?
141
00:08:37,908 --> 00:08:39,110
Oh ja, edelachtbare.
142
00:08:39,844 --> 00:08:42,243
Ik presenteer contracten getekend
door de beklaagden
143
00:08:42,245 --> 00:08:45,079
Saban Films geven
totale discretionaire controle
144
00:08:45,081 --> 00:08:47,081
over de namen
Jay en Silent Bob.
145
00:08:47,083 --> 00:08:48,785
Dat is de krant
hebben we net getekend?
146
00:08:50,052 --> 00:08:51,688
Zullen de beklaagden opstaan?
147
00:08:53,289 --> 00:08:54,891
Oh, shit. Wij zijn de beklaagden?
148
00:08:55,325 --> 00:08:59,326
Dit document bevestigt dat
Saban Films bezit inderdaad
149
00:08:59,328 --> 00:09:02,162
de film uit 2001
Bluntman en chronisch.
150
00:09:02,164 --> 00:09:05,032
Wat? Die oude ezel met sterren bezaaid
stuk stront?
151
00:09:05,034 --> 00:09:07,301
Die film zoog ballen.
152
00:09:07,303 --> 00:09:09,804
Niet alleen ballen.
Het was ook een klootzak.
153
00:09:09,806 --> 00:09:11,506
Edelachtbare, ik maak bezwaar.
154
00:09:11,508 --> 00:09:14,776
Ik zal het toestaan. Die film deed het
zuig ballen en klootzak.
155
00:09:14,778 --> 00:09:18,179
Jay en Silent Bob, dat ben je
hierbij wettelijk verboden
156
00:09:18,181 --> 00:09:21,882
door jezelf te bellen
Jay en Silent Bob ooit weer.
157
00:09:23,186 --> 00:09:25,887
Je bent defect.
Je bent defect.
158
00:09:25,889 --> 00:09:28,922
Deze hele verdomde rechtbank
buiten gebruik!
159
00:09:28,924 --> 00:09:29,993
Iemand wil een Oscar.
160
00:09:39,970 --> 00:09:41,869
Waarom heb je je winkel verplaatst?
naar het winkelcentrum?
161
00:09:41,871 --> 00:09:43,807
Omdat blijkbaar
Ik wilde alleen zijn ...
162
00:09:44,541 --> 00:09:45,743
Snoogans.
163
00:09:46,210 --> 00:09:47,876
Nee, huur is hier gewoon goedkoper,
164
00:09:47,878 --> 00:09:50,545
op rekening van
het winkelcentrum sterft langzaam af.
165
00:09:50,547 --> 00:09:53,147
Het oude meisje
op haar laatste benen, jongens.
166
00:09:53,149 --> 00:09:55,819
Zozeer zelfs dat je moet
kijk uit voor alle mall ratten.
167
00:09:56,886 --> 00:09:58,386
Ik ... ik heb hier geen kinderen gezien.
168
00:09:58,388 --> 00:10:00,988
Nee, ik bedoel de werkelijke ratten
we renden rond
169
00:10:00,990 --> 00:10:02,956
deze verlaten shithole
van een winkelcentrum.
170
00:10:02,958 --> 00:10:04,025
Ga het dek op, jongens.
171
00:10:05,595 --> 00:10:06,964
Voor de duidelijkheid...
172
00:10:07,798 --> 00:10:10,964
jullie zijn gepakt omdat ze renden
een illegale pottenwinkel
173
00:10:10,966 --> 00:10:13,200
in een nep
broodjeszaak met kip
174
00:10:13,202 --> 00:10:16,204
en de advocaat van Hollywood
je hebt je niet aangenomen, heb je vrijgemaakt,
175
00:10:16,206 --> 00:10:18,272
maar toen stal hij op de een of andere manier
jullie namen?
176
00:10:18,274 --> 00:10:21,475
En toen stal de politie de wiet
we waren jaren aan het trainen.
177
00:10:21,477 --> 00:10:24,145
En alles wat we over hadden
van de beste bud ter wereld
178
00:10:24,147 --> 00:10:26,314
zijn deze drie gewrichten
hier
179
00:10:26,316 --> 00:10:29,584
gemaakt van de bloem van één
van de drie gouden stammen.
180
00:10:29,586 --> 00:10:32,020
Huh. Ik kende jullie
waren wiet dealers,
181
00:10:32,022 --> 00:10:34,088
maar ik heb nooit geweten dat je dat was
wiet telers.
182
00:10:34,090 --> 00:10:35,055
Oh, we hebben leren groeien
183
00:10:35,057 --> 00:10:37,525
van het bekijken van onze favoriete film
van alle tijden,
184
00:10:37,527 --> 00:10:39,326
Hoe hoog met
Method en Redman.
185
00:10:39,328 --> 00:10:41,595
Ze zijn als de zwarte Jay
en Silent Bob.
186
00:10:41,597 --> 00:10:45,300
Holy shit.
Huren jullie nog steeds dvd's?
187
00:10:45,302 --> 00:10:46,903
Nooit gehoord
van Netflix en chill?
188
00:10:47,671 --> 00:10:49,938
Eén keer hebben we Hulu en humped,
Rechtsaf?
189
00:10:49,940 --> 00:10:52,239
Maar de meeste nachten
we Redbox en aftrekken.
190
00:10:52,241 --> 00:10:54,077
Dus hoe voel je je?
over gepakt worden?
191
00:10:55,211 --> 00:10:57,377
♪ De auto om te rijden
Wat te drinken ♪
192
00:10:57,379 --> 00:10:59,546
♪ Onwetende gelukzaligheid
U hoeft niet te denken ♪
193
00:10:59,548 --> 00:11:02,150
♪ Terwijl Barb foetus taarten
Op haar gezicht ♪
194
00:11:02,152 --> 00:11:04,352
♪ Ken zuigt bloed
Op zijn werkplek ... ♪
195
00:11:05,522 --> 00:11:06,954
♪ Ze nemen van mij ... ♪
196
00:11:06,956 --> 00:11:07,957
LOL.
197
00:11:09,592 --> 00:11:11,425
En bovendien
de rechter vertelde ons
198
00:11:11,427 --> 00:11:13,060
we waren zelfs niet wettelijk toegestaan
199
00:11:13,062 --> 00:11:15,396
om Jay te zijn
en Silent Bob niet meer,
200
00:11:15,398 --> 00:11:19,003
omdat onze namen zijn gekocht door
enkele klootzakken uit Sbarro-films.
201
00:11:19,535 --> 00:11:23,137
- Je bedoelt Sbarro's?
- Ja, die eikels maken van pizza!
202
00:11:23,139 --> 00:11:26,907
Allemaal vanwege een stomme film
dat werd 20 jaar geleden gemaakt.
203
00:11:26,909 --> 00:11:29,042
Het is als,
"Kom op, ga verder.
204
00:11:29,044 --> 00:11:31,112
De afwas is gedaan, man. "
205
00:11:31,114 --> 00:11:33,113
Vertel het niet aan mama
The Babysitter's Dead.
206
00:11:33,115 --> 00:11:35,351
- Een klassieker van Keith Coogan.
- Snoogans.
207
00:11:35,818 --> 00:11:39,119
Wel, weet je, jongens,
Ik denk dat je legale ellende
208
00:11:39,121 --> 00:11:41,189
minder te doen hebben
met de stomme oude film
209
00:11:41,191 --> 00:11:43,291
die 20 jaar geleden uitkwam,
210
00:11:43,293 --> 00:11:46,994
en meer te maken met de domme
nieuwe film die binnenkort komt
211
00:11:46,996 --> 00:11:48,164
naar een theater bij jou in de buurt.
212
00:11:52,668 --> 00:11:54,268
Oh kom op.
213
00:11:54,270 --> 00:11:56,070
Vertel me niet jongens
heb geen idee
214
00:11:56,072 --> 00:11:58,138
er is een nieuwe stripboekfilm
gemaakt worden
215
00:11:58,140 --> 00:12:00,974
van de oude stripboekfilm
jullie twee zijn de basis voor.
216
00:12:00,976 --> 00:12:02,542
Wat alweer?
217
00:12:02,544 --> 00:12:05,313
En kijk, ze namen mijn lul weg
en maakte me een meisje.
218
00:12:05,315 --> 00:12:09,483
Ik kan niet geloven dat ze dat gaan doen
maak deze Bluntman-onzin opnieuw.
219
00:12:09,485 --> 00:12:11,455
Het is geen remake,
het is een herstart.
220
00:12:13,423 --> 00:12:15,192
Wat is verdomme een herstart?
221
00:12:16,259 --> 00:12:18,292
Nou, een reboot, jongens,
222
00:12:18,294 --> 00:12:20,228
is wanneer Hollywood het wil maken
veel geld
223
00:12:20,230 --> 00:12:22,162
zonder het gedoe van creëren
een nieuwe film,
224
00:12:22,164 --> 00:12:24,531
dus nemen ze een oude film
en net genoeg veranderen
225
00:12:24,533 --> 00:12:27,267
om je te laten betalen
dezelfde shit helemaal opnieuw.
226
00:12:27,269 --> 00:12:30,504
- Die hebzuchtige dieren.
- Oh, het is verraderlijk.
227
00:12:30,506 --> 00:12:32,172
Ze nemen een film waarvan je hield
als een kind
228
00:12:32,174 --> 00:12:34,208
en voeg jeugd toe
en diversiteit eraan.
229
00:12:34,210 --> 00:12:37,210
Geef bijvoorbeeld de film een naam
waar een robot geheime plannen heeft
230
00:12:37,212 --> 00:12:39,414
dat zou de goeden kunnen helpen
versla de slechteriken
231
00:12:39,416 --> 00:12:41,281
en hun leider in een zwart masker
232
00:12:41,283 --> 00:12:43,550
door een gigantisch straalpistool op te blazen
in de ruimte.
233
00:12:43,552 --> 00:12:46,554
- Star Wars.
- Nee. De Force ontwaakt.
234
00:12:46,556 --> 00:12:49,393
Kijk, nu is dat wat u noemt
een herstart. Nang.
235
00:12:50,626 --> 00:12:52,026
Ik dacht dat dat een vervolg was.
236
00:12:52,028 --> 00:12:54,462
Hollywood maakt niet
vervolg.
237
00:12:54,464 --> 00:12:56,433
Shit, ze maken niet eens
squeakquels, yo.
238
00:12:57,267 --> 00:13:00,267
Studio's hebben het opgegeven
op nieuwe ideeën helemaal
239
00:13:00,269 --> 00:13:02,369
voor het bouwen
universums met meerdere films
240
00:13:02,371 --> 00:13:05,506
die merktrouwe klanten fokken
van wieg tot graf.
241
00:13:05,508 --> 00:13:08,008
Dus als je Harry Potter leuk vindt,
cashinigus,
242
00:13:08,010 --> 00:13:09,544
je krijgt er nog tien meer.
243
00:13:09,546 --> 00:13:11,378
Je houdt van The Fast and Furious
flicks,
244
00:13:11,380 --> 00:13:14,515
we gaan de franchise besturen
in de grond, teef.
245
00:13:14,517 --> 00:13:17,451
Ooh, je wilt er nog een
Wonderfilm, hier gaan we.
246
00:13:17,453 --> 00:13:20,655
Hé man, die Marvel-films
zijn een triomf van cinema.
247
00:13:20,657 --> 00:13:24,224
Ik woon op die Marvel-films.
Ik leef voor die Marvel-films.
248
00:13:24,226 --> 00:13:26,426
Ik kijk naar die Marvel-films
meer dan ik kijk naar Pornhub,
249
00:13:26,428 --> 00:13:28,363
en ik klaarkom twee keer zo hard
het doen.
250
00:13:28,365 --> 00:13:31,232
- Gerechten zijn klaar, man.
- Kijk, ik zeg alleen maar,
251
00:13:31,234 --> 00:13:33,633
als Hollywood niet start
nu enkele originele films maken,
252
00:13:33,635 --> 00:13:36,204
er komt niets
over tien jaar opnieuw opstarten,
253
00:13:36,206 --> 00:13:37,675
dan zullen ze gewoon opnieuw opstarten
het herstart.
254
00:13:38,107 --> 00:13:40,775
Het is alsof we bereiken
point break voor popcultuur,
255
00:13:40,777 --> 00:13:42,377
en dat zal het niet zijn
de goede Point Break
256
00:13:42,379 --> 00:13:45,345
met Swayz-dog en Keanu.
Het wordt de remake.
257
00:13:45,347 --> 00:13:48,549
Wacht. Wat is het verschil
tussen een reboot en een remake?
258
00:13:48,551 --> 00:13:50,184
Nou, ik ben blij dat je vroeg, Jay,
259
00:13:50,186 --> 00:13:52,786
omdat een remake is zoals
een reboot waar de studio
260
00:13:52,788 --> 00:13:55,555
maakt het niet uit hoe het publiek
voelt over de originele film,
261
00:13:55,557 --> 00:13:58,258
dus ze houden gewoon de titel,
verpest al het andere,
262
00:13:58,260 --> 00:14:00,663
en verpest beide films
in het proces, zie je?
263
00:14:01,398 --> 00:14:04,531
Dat is waarschijnlijk wat
Bluntman v Chronic wordt,
264
00:14:04,533 --> 00:14:07,602
omdat de directeur hiervan
dreigende abortus van cinema
265
00:14:07,604 --> 00:14:10,206
is niemand minder dan
Kevin neukt Smith.
266
00:14:11,541 --> 00:14:13,708
- Wie?
- Weet je, de man die regisseerde
267
00:14:13,710 --> 00:14:15,675
die Bruce Willis winnaar,
Cop Out.
268
00:14:15,677 --> 00:14:16,810
Die wachtrij.
269
00:14:16,812 --> 00:14:19,647
Ze lieten hem nog steeds films maken
na die walrus shit?
270
00:14:19,649 --> 00:14:21,214
Wat kan ik je vertellen,
in Hollywood,
271
00:14:21,216 --> 00:14:22,517
mensen falen naar boven.
272
00:14:22,519 --> 00:14:24,618
Ik haat het verdomme
stomme Kevin Smith,
273
00:14:24,620 --> 00:14:27,557
eerst nam hij onze namen weg,
toen nam hij mijn lul weg.
274
00:14:27,990 --> 00:14:30,190
Nou, we moeten stoppen
domme Kevin Smith
275
00:14:30,192 --> 00:14:31,559
van het maken
nog een slechte film
276
00:14:31,561 --> 00:14:34,262
over Jay
en Silent Bob ooit weer.
277
00:14:34,264 --> 00:14:37,000
Welnu, jullie zijn beter
krijg je kont naar Chronic-Con.
278
00:14:39,101 --> 00:14:41,768
- En wat is dit allemaal?
- Chronic-Con,
279
00:14:41,770 --> 00:14:44,539
toen het begon, was het
een fanfest van eigen bodem voor mensen
280
00:14:44,541 --> 00:14:47,208
die dol zijn op die campy old
Bluntman en chronische film
281
00:14:47,210 --> 00:14:49,079
met Jason Biggs
en James Van Der Beek.
282
00:14:49,578 --> 00:14:52,546
Die jongens, ik zag ze teven
in elkaar geslagen worden door een aap.
283
00:14:52,548 --> 00:14:54,147
Maar nu,
Chronic-Con is veranderd
284
00:14:54,149 --> 00:14:56,117
in een jaarlijks
popcultuur conventie.
285
00:14:56,119 --> 00:14:57,752
Ik weet niet hoe jullie dat zouden doen
zelfs instappen op dit punt.
286
00:14:57,754 --> 00:14:58,953
Tickets zijn al uitverkocht.
287
00:14:58,955 --> 00:15:02,355
Uitverkocht? Na al deze jaren,
wat voor gebroken neukt
288
00:15:02,357 --> 00:15:05,628
Wil je deze Jay nog steeds bekijken
en Silent Bob onzin toch?
289
00:15:11,267 --> 00:15:13,267
Nou, genoeg om te rennen
een Omaze-veiling
290
00:15:13,269 --> 00:15:14,638
voor een camee in de herstart.
291
00:15:16,339 --> 00:15:18,442
Hé man, ik ben het, Kevin Smith.
292
00:15:18,875 --> 00:15:19,643
Weet je, de filmmaker ...
293
00:15:20,177 --> 00:15:24,112
Kijk naar deze lelijke klootzak,
kreeg waarschijnlijk ook een kleine lul.
294
00:15:24,114 --> 00:15:26,280
Nu heb ik groot nieuws
voor jou, man,
295
00:15:26,282 --> 00:15:30,383
we schieten een sleutelreeks af
naar Bluntman v Chronic
296
00:15:30,385 --> 00:15:33,186
op Chronic-Con van dit jaar, man.
297
00:15:33,188 --> 00:15:34,722
Deze scène is zo belangrijk.
298
00:15:34,724 --> 00:15:38,126
We kunnen deze film niet afmaken
zonder het.
299
00:15:38,128 --> 00:15:41,128
Dus ga nu meteen naar binnen
en misschien zie ik je
300
00:15:41,130 --> 00:15:43,733
deze vrijdag in Hollywood.
301
00:15:45,735 --> 00:15:47,236
Zou je stoppen?
302
00:15:47,669 --> 00:15:48,768
Dick.
303
00:15:48,770 --> 00:15:51,638
Hollywood,
waar we terug sloegen, yo.
304
00:15:51,640 --> 00:15:54,374
Oh, dat zul je nooit vinden
een meer ellendige bijenkorf
305
00:15:54,376 --> 00:15:55,709
van uitschot
en schurk.
306
00:15:55,711 --> 00:15:58,378
Maar die "regisseur" zei net
ze konden de film niet afmaken
307
00:15:58,380 --> 00:16:00,781
zonder de scène die ze zijn
schieten op deze Chronic-Con.
308
00:16:00,783 --> 00:16:02,816
Dus alles wat we moeten doen is krijgen
naar Hollywood,
309
00:16:02,818 --> 00:16:04,852
stop hem met schieten
die scène en biggity bam,
310
00:16:04,854 --> 00:16:06,786
Kevin James kan niet eindigen
de film.
311
00:16:06,788 --> 00:16:08,555
Ke ... Laat maar.
312
00:16:08,557 --> 00:16:10,324
We hebben drie dagen om te krijgen
naar Chronic-Con,
313
00:16:10,326 --> 00:16:13,560
neem onze namen terug, redding
mijn lul van Kevin James
314
00:16:13,562 --> 00:16:16,196
en stop deze herstart
van ooit gebeurt.
315
00:16:16,198 --> 00:16:19,499
Kom op, Silent Bob,
we gaan terug naar Hollywood.
316
00:16:19,501 --> 00:16:21,604
En op die opmerking
we cue de muziek.
317
00:16:33,615 --> 00:16:35,119
Fijne vlucht.
318
00:16:38,520 --> 00:16:40,720
Hallo daar.
Welkom bij Southbest Airlines.
319
00:16:40,722 --> 00:16:42,323
Hoe kan ik jullie helpen?
320
00:16:42,325 --> 00:16:44,724
"Jullie allemaal"? Welk soort
van Jersey accent is dat?
321
00:16:44,726 --> 00:16:46,526
Ik kom uit Zuid-Jersey.
322
00:16:46,528 --> 00:16:48,396
Wat kan ik voor jullie allemaal doen?
323
00:16:48,398 --> 00:16:49,863
Twee kaartjes voor Hollywood.
324
00:16:49,865 --> 00:16:53,370
In coach, neem ik aan.
325
00:16:55,337 --> 00:16:57,841
Dat zal 337 per stuk zijn, jongens.
326
00:17:04,780 --> 00:17:05,781
Oh.
327
00:17:06,950 --> 00:17:09,353
Laten we beginnen
met jullie namen?
328
00:17:11,653 --> 00:17:15,222
Ik ben Don Juan Dela Nooch.
329
00:17:16,358 --> 00:17:21,661
En dit is
Senor Roberto Silencio.
330
00:17:21,663 --> 00:17:23,430
Die namen klinken
soort verzonnen.
331
00:17:23,432 --> 00:17:26,467
Luister, dame, onze echte namen
zijn Jay en Silent Bob,
332
00:17:26,469 --> 00:17:27,735
- maar vanmorgen ...
- Ja.
333
00:17:27,737 --> 00:17:30,403
... Kevin James,
De koning van fucking koninginnen,
334
00:17:30,405 --> 00:17:31,738
die namen gestolen.
335
00:17:31,740 --> 00:17:34,241
Ik kan jullie niet onder jullie boeken
valse namen,
336
00:17:34,243 --> 00:17:37,580
dus waarom probeer ik het niet
Jay en Silent Bob,
337
00:17:38,181 --> 00:17:40,417
wat ook klinkt
zoals nepnamen, zou ik kunnen toevoegen.
338
00:17:42,551 --> 00:17:45,253
Ooh, sorry jongens
339
00:17:45,255 --> 00:17:48,926
maar er staat hier dat je hebt
een wachtprobleem.
340
00:17:51,361 --> 00:17:53,561
- Gewichtsprobleem?
- Mm-hmm.
341
00:17:53,563 --> 00:17:55,930
Zeg je
hij is nog steeds te dik om te vliegen?
342
00:17:55,932 --> 00:17:58,532
Ben je verdomd blind
als Anne Frank?
343
00:17:58,534 --> 00:18:01,434
Silent Bob verloor een hoop
van gewicht, dame.
344
00:18:01,436 --> 00:18:05,538
Hij werd helemaal vegan en shit,
die v-gina eten.
345
00:18:05,540 --> 00:18:07,807
- Dat klopt niet.
- Ik noemde hem altijd lunchbox,
346
00:18:07,809 --> 00:18:10,277
maar nu moet ik hem bellen
snackpakket.
347
00:18:10,279 --> 00:18:12,646
Ik zei altijd,
"Vlieg, dikke reet. Vlieg."
348
00:18:12,648 --> 00:18:15,650
Nu moet ik zeggen
"Vlieg, magere reet. Vlieg."
349
00:18:15,652 --> 00:18:17,384
Laat me iets maken
hier
350
00:18:17,386 --> 00:18:19,987
Ik zei: "Wacht probleem."
351
00:18:19,989 --> 00:18:26,693
En het ... probleem is
dat jullie niet kunnen vliegen,
352
00:18:26,695 --> 00:18:28,531
omdat je bent
op de No Fly-lijst.
353
00:18:30,599 --> 00:18:33,700
Er is hier iets over
een terroristische organisatie
354
00:18:33,702 --> 00:18:36,671
- De Clit genoemd.
- De Clit is niet echt.
355
00:18:36,673 --> 00:18:38,608
Zegt elke man met wie ik ooit heb gedate.
356
00:18:39,108 --> 00:18:41,574
Het spijt me, maar jullie kunnen niet vliegen,
357
00:18:41,576 --> 00:18:43,344
omdat jullie dat zijn
op de No Fly-lijst,
358
00:18:43,346 --> 00:18:44,444
maar je weet wat je zou kunnen doen,
359
00:18:44,446 --> 00:18:45,781
misschien kan je
Berijd me nu.
360
00:18:48,084 --> 00:18:49,350
Rijd je nu?
361
00:18:49,352 --> 00:18:52,420
Ride Me Now is een app voor het delen van ritten.
362
00:18:52,422 --> 00:18:54,555
U hoeft dus maar één keer te klikken
363
00:18:54,557 --> 00:18:57,857
en berijd me nu
zal je een auto sturen
364
00:18:57,859 --> 00:19:00,494
en die auto zal jullie nemen
waar jullie ook heen willen.
365
00:19:00,496 --> 00:19:01,895
- Ja?
- Ja.
366
00:19:01,897 --> 00:19:04,498
Welnu, neuk je vliegtuigen,
Joline.
367
00:19:04,500 --> 00:19:05,836
Oke. Tot ziens.
368
00:19:07,002 --> 00:19:08,371
Ga jezelf neuken.
369
00:19:15,510 --> 00:19:18,315
Heeft de app een creditcard nodig?
Kerel, wat gaan we doen?
370
00:19:19,048 --> 00:19:21,114
Je weet wat je doet
jij gaat jezelf neuken,
371
00:19:21,116 --> 00:19:22,418
dat is wat je doet.
372
00:19:23,185 --> 00:19:26,620
Nee. Luister naar me,
u belt Khalifa,
373
00:19:26,622 --> 00:19:29,623
de pop aan het loket
kon mijn reservering niet vinden,
374
00:19:29,625 --> 00:19:31,691
daarom zul je het vinden
mijn reservering
375
00:19:31,693 --> 00:19:33,861
of dat ga ik doen
jullie hebben allebei ontslagen.
376
00:19:33,863 --> 00:19:36,430
Iemand zou moeten onderwijzen
die klootzak een les.
377
00:19:36,432 --> 00:19:38,865
Okee. Ik ga je geven
het creditcardnummer opnieuw.
378
00:19:38,867 --> 00:19:41,000
Ik ga het zo langzaam lezen
379
00:19:41,002 --> 00:19:44,671
en hardop in het openbaar dus
je zal het begrijpen.
380
00:19:44,673 --> 00:19:47,543
Okee. De naam
is Ted Underhill.
381
00:19:48,510 --> 00:19:50,378
Niet Ed, Ted.
382
00:19:50,380 --> 00:19:51,615
T ... T ... T ... T.
383
00:19:53,449 --> 00:19:55,619
En het nummer is negen ...
384
00:19:57,487 --> 00:19:58,488
vijf...
385
00:19:58,954 --> 00:20:00,153
acht...
386
00:20:00,155 --> 00:20:01,090
vier ...
387
00:20:07,563 --> 00:20:08,696
Ted Underhill?
388
00:20:08,698 --> 00:20:13,066
yo,
Ik ben Ted motherfucking Underhill.
389
00:20:18,807 --> 00:20:21,475
Wacht. Je wilt roken
nu een van die eenhoorns?
390
00:20:21,477 --> 00:20:23,177
Kerel, we hebben het alleen
drie over, man.
391
00:20:23,179 --> 00:20:25,813
En nadat we ze hebben gerookt,
ze zijn voor altijd weg.
392
00:20:25,815 --> 00:20:28,047
Laten we ze redden
voor een speciale gelegenheid.
393
00:20:28,049 --> 00:20:32,722
Ik zeg dat we roken
deze kleine teef.
394
00:20:33,155 --> 00:20:34,357
Ooh.
395
00:20:35,057 --> 00:20:38,159
Oh, kom op man.
Ik rol een perfecte Silent Bob
396
00:20:38,161 --> 00:20:39,927
en je bent er boos over?
397
00:20:39,929 --> 00:20:42,065
Deze klootzak hoort erbij
in een museum, zoon.
398
00:20:43,432 --> 00:20:44,433
Steek het aan.
399
00:20:54,743 --> 00:20:57,478
Ik ben bijna blij dat jullie
zijn daar aan het roken.
400
00:20:57,480 --> 00:20:59,580
Ik reed iemand
ongeveer een week geleden
401
00:20:59,582 --> 00:21:03,150
en hij nam een eikel
op de achterbank.
402
00:21:03,152 --> 00:21:06,123
Ik had geen idee tot de volgende
passagier vond het.
403
00:21:06,855 --> 00:21:08,057
Het was overal.
404
00:21:08,657 --> 00:21:10,092
Je hebt geen idee hoe moeilijk het is
405
00:21:11,124 --> 00:21:11,994
om de geur van stront te krijgen
uit pleather.
406
00:21:12,428 --> 00:21:15,499
Ik bedoel, het blijft gewoon daar,
echt, het is als een geest.
407
00:21:16,098 --> 00:21:18,968
Jullie zijn mijn eerste twee
passagiers sinds die grote shit.
408
00:21:19,769 --> 00:21:22,001
Ik ben trouwens je chauffeur,
Todd Merkinsky.
409
00:21:22,003 --> 00:21:23,603
Aangenaam kennis te maken.
410
00:21:23,605 --> 00:21:27,074
Oh, Merkinsky.
Ik zal je Merkin noemen.
411
00:21:29,111 --> 00:21:30,209
Todd zou beter zijn.
412
00:21:30,211 --> 00:21:32,880
Waarom ruikt jouw auto?
Frieten, Merkin?
413
00:21:32,882 --> 00:21:36,019
Omdat in mijn auto, raad eens
Ik heb in plaats van kauwgom,
414
00:21:36,885 --> 00:21:39,987
Ik heb tater peuters.
Auw, auw, auw, auw.
415
00:21:39,989 --> 00:21:42,021
Je hebt tater tots
in deze teef,
416
00:21:42,023 --> 00:21:43,157
waar zou je ze krijgen?
417
00:21:43,159 --> 00:21:46,059
Nou, ik ben een zakenman,
een ondernemer,
418
00:21:46,061 --> 00:21:51,097
en ik had een zakelijk idee,
tienermeisjes zijn dol op tater tots.
419
00:21:51,099 --> 00:21:54,136
Dus bedacht ik Hater Totz.
420
00:21:54,703 --> 00:21:56,937
Ik heb een kleine quiz daar,
421
00:21:56,939 --> 00:21:58,808
weet je, is je BFF
echt de rand
422
00:21:59,241 --> 00:22:01,542
en het is een beetje zoals een,
Ik weet het niet,
423
00:22:01,544 --> 00:22:03,113
Tigerbeat
op een doos tater bakken.
424
00:22:03,613 --> 00:22:05,179
En die tween-meisjes,
425
00:22:05,181 --> 00:22:07,515
ze houden nog steeds van die TigerBeat,
Rechtsaf?
426
00:22:07,517 --> 00:22:08,882
Rechtsaf?
427
00:22:08,884 --> 00:22:10,953
Ik ben verkeerd. Ik had het heel erg mis.
428
00:22:11,421 --> 00:22:14,721
Hater Totz betekent anders
dingen voor verschillende mensen.
429
00:22:14,723 --> 00:22:16,257
Wat bedoel ik daarmee?
430
00:22:16,259 --> 00:22:20,227
Nou, Hater Totz begon
klanten aantrekken
431
00:22:20,229 --> 00:22:23,133
Ik heb nooit gewild of gevraagd ...
432
00:22:24,567 --> 00:22:25,900
blanke nationalisten.
433
00:22:25,902 --> 00:22:28,038
Kun je het geloven?
Hoe hebben ze er zelfs over gehoord?
434
00:22:28,671 --> 00:22:32,174
Dus ik stopte. Ik heb het net verklaard
faillissement en nu, nou ...
435
00:22:32,909 --> 00:22:35,843
Ik dien deze overgeblevenen
tater tots aan al mijn ruiters,
436
00:22:35,845 --> 00:22:38,011
F-O-C, gratis.
437
00:22:38,013 --> 00:22:40,014
Neem zoveel tater tots
zoals je wilt,
438
00:22:40,016 --> 00:22:42,615
eet alle tater tots die je neemt.
439
00:22:42,617 --> 00:22:44,951
Ik weet het trouwens niet
als mijn app verkeerd is,
440
00:22:44,953 --> 00:22:48,188
maar, uh, er staat hier dat je bent
zou je naar Hollywood gaan?
441
00:22:48,190 --> 00:22:50,824
Okee. Dat is heel,
heel ver. Ik zal een deal voor je maken.
442
00:22:50,826 --> 00:22:53,893
Ik zal je helemaal rijden
naar Hollywood, Californië.
443
00:22:53,895 --> 00:22:57,030
Je geeft me een grote tip
en wat geweldige feedback.
444
00:22:57,032 --> 00:23:01,634
Deal-io Emilio.
Rijd nu, mevrouw Daisy. Rit.
445
00:23:01,636 --> 00:23:03,606
Okee. Daar gaan we.
Hollywood.
446
00:23:08,743 --> 00:23:10,911
Hoi. Onthoud me?
447
00:23:10,913 --> 00:23:13,884
Ik ben Loki, de engel van de dood
van Dogma.
448
00:23:14,617 --> 00:23:16,850
Als uw kinderen nu kijken
bij jou nu graag,
449
00:23:16,852 --> 00:23:18,051
"Dat is niet Tom Hiddleston,"
450
00:23:18,053 --> 00:23:21,255
vertel ze gewoon dat ik Loki was
in de jaren 90, voordat het cool was.
451
00:23:21,257 --> 00:23:23,527
En ik deed het
zonder het nep Britse accent.
452
00:23:24,027 --> 00:23:26,960
Hoe dan ook, nu al 20 jaar
mensen vragen,
453
00:23:26,962 --> 00:23:29,129
"Wat is er met Loki gebeurd?
aan het einde van Dogma?
454
00:23:29,131 --> 00:23:30,200
Is hij naar de hel gegaan? '
455
00:23:31,299 --> 00:23:32,568
Hemel nee.
456
00:23:33,201 --> 00:23:35,936
Woordspeling bedoeld. Maar ik deed het bijna
onbestaan bestaan,
457
00:23:35,938 --> 00:23:39,172
dus als straf, God, die kijkt
precies zoals Alanis Morissette,
458
00:23:39,174 --> 00:23:42,109
verbannen me naar het leven op aarde
nog een keer,
459
00:23:42,111 --> 00:23:45,011
maar deze keer niet Wisconsin.
Godzijdank. Nee.
460
00:23:45,013 --> 00:23:47,648
God liet me vallen
in de middellandse zee
461
00:23:47,650 --> 00:23:49,753
waar ik werd gered
door Italiaanse visser.
462
00:23:50,220 --> 00:23:51,751
Ik wist het niet eens
wie ik was meer.
463
00:23:51,753 --> 00:23:53,152
Ik had totaal geheugenverlies.
464
00:23:53,154 --> 00:23:55,189
Dus na de gebeurtenissen van Dogma,
465
00:23:55,191 --> 00:23:57,891
Ik denk dat je dat zou kunnen zeggen
Ik ben opnieuw geboren.
466
00:23:57,893 --> 00:23:59,930
En wat je zoekt
nu is ...
467
00:24:01,130 --> 00:24:05,065
wacht erop, mijn herboren identiteit.
468
00:24:05,067 --> 00:24:08,102
Oh, shit. Woordspeling op punt.
469
00:24:08,104 --> 00:24:10,170
Je bent net aangeraakt
door een engel, zoon.
470
00:24:12,474 --> 00:24:15,742
In ieder geval,
na een halve dag rijden,
471
00:24:15,744 --> 00:24:18,312
Jay en Silent Bob
gestopt in Chicago,
472
00:24:18,314 --> 00:24:20,283
waar hun leven
voor altijd zou veranderen.
473
00:24:20,950 --> 00:24:25,151
♪ Je kunt maar beter klaar zijn
Zonder dat trompetgeluid ♪
474
00:24:25,153 --> 00:24:28,021
♪ Ik weet dat ik het type ben
Om rond te sluipen n spelen rond ♪
475
00:24:28,023 --> 00:24:29,090
♪ Wees gereed ♪
476
00:24:29,092 --> 00:24:31,758
♪ Omdat we verder gaan
Die stad niet meer ♪
477
00:24:31,760 --> 00:24:34,294
♪ In Babylon zwerven we
Je kunt maar beter klaar zijn ... ♪
478
00:24:34,296 --> 00:24:37,930
O ja. Cha-cha-cha-cha.
Goed gereden, Merkin.
479
00:24:37,932 --> 00:24:40,133
Oh, bedankt, Misters Underhill.
480
00:24:40,135 --> 00:24:42,135
Om eerlijk te zijn,
Ik ben blij dat je wilde stoppen.
481
00:24:42,137 --> 00:24:45,038
Geen aanstoot, maar, uh, uw
sigaretten zijn nogal sterk.
482
00:24:45,040 --> 00:24:47,910
We roken geen sigaretten,
we roken die wiet.
483
00:24:49,244 --> 00:24:50,646
Je rookt marihuana?
484
00:24:51,113 --> 00:24:55,048
Ah, wauw.
485
00:24:55,050 --> 00:24:56,285
Jullie zijn zo dapper.
486
00:24:57,886 --> 00:24:59,385
Ik ben altijd bang om gepakt te worden
door de politie,
487
00:24:59,387 --> 00:25:01,890
dus ik heb nooit wiet geprobeerd
mijn hele leven.
488
00:25:04,292 --> 00:25:07,062
♪ Laten we samenkomen
Maak de lokale bevolking sterker ... ♪
489
00:25:07,563 --> 00:25:11,230
Wat? Wacht even. Wacht nee.
Wil je hem zoiets geven?
490
00:25:11,232 --> 00:25:13,267
Je hebt de man net gehoord,
hij heeft nooit gerookt in zijn leven
491
00:25:13,269 --> 00:25:15,436
en je wilt busten
zijn groene kers
492
00:25:15,438 --> 00:25:17,871
met een van onze laatste soorten
van goud dat we nog hebben?
493
00:25:17,873 --> 00:25:19,209
Kerel, wat denk je,
bro?
494
00:25:20,108 --> 00:25:23,276
Oh, Jersey Local 404.
495
00:25:23,278 --> 00:25:25,446
Jersey maakt,
de hele wereld bakt.
496
00:25:25,448 --> 00:25:27,917
We voeden elke behoefte aan wiet,
zoon.
497
00:25:28,584 --> 00:25:31,287
Merkin, dit gaat veranderen
jouw leven.
498
00:25:32,087 --> 00:25:33,088
Verander het.
499
00:25:34,022 --> 00:25:36,724
♪ Ik reik om te vinden
Maar heb geen terugkeer ♪
500
00:25:36,726 --> 00:25:38,491
- ♪ De bevrijding van mijn volk ♪
- Daar ga je, baas.
501
00:25:38,493 --> 00:25:40,360
♪ Is mijn grootste zorg ♪
502
00:25:40,362 --> 00:25:42,432
♪ Alleen als we samenkomen ... ♪
503
00:25:45,867 --> 00:25:47,903
- Ja.
- ♪ M-o-o-b-y-s ♪
504
00:25:48,770 --> 00:25:51,505
♪ M-o-o-b-y-s ♪
505
00:25:51,507 --> 00:25:54,711
Neuk me op met die vegan kont.
Ik ga mijn koeienkipper doen.
506
00:25:55,243 --> 00:25:58,378
♪ Mooby's is de beste
Ja ♪
507
00:25:58,380 --> 00:26:01,949
♪ Mama en papa
Laten we naar Mooby's gaan ♪
508
00:26:01,951 --> 00:26:03,252
♪ Nu meteen! ♪
509
00:26:03,786 --> 00:26:06,953
♪ Ik wil Mooby Mooby in mijn mond
Ga, ga, ga ♪
510
00:26:06,955 --> 00:26:10,190
♪ Ik heb Mooby Mooby
In mijn mond ♪
511
00:26:10,192 --> 00:26:12,092
♪ Hij vult me met vlees ... ♪
512
00:26:12,094 --> 00:26:13,459
Mr. Underhill.
513
00:26:13,461 --> 00:26:15,328
Mr. Underhill. Mr. Underhill.
514
00:26:15,330 --> 00:26:16,796
♪ ... in het zuiden ♪
515
00:26:16,798 --> 00:26:19,999
♪ Dus, meester Mooby
Jij bent de baas ... ♪
516
00:26:20,001 --> 00:26:22,068
Welkom bij Moo-by's.
517
00:26:22,070 --> 00:26:25,037
Wat ben je
in de moo-d voor vandaag?
518
00:26:26,442 --> 00:26:29,910
Laat me er een nemen
Moo-ilk schudt
519
00:26:29,912 --> 00:26:31,879
en een koikipper met friet.
520
00:26:31,881 --> 00:26:35,783
En, oh, laat me er een van nemen
Bontburgers Braziliaanse stijl
521
00:26:35,785 --> 00:26:37,053
voor onze chauffeur buiten.
522
00:26:37,987 --> 00:26:38,988
Koel.
523
00:26:42,423 --> 00:26:43,992
Wat?
Wil je dat ik voor jou bestel?
524
00:26:44,460 --> 00:26:46,860
Ik wil je v-gina niet
mijn burgers aanraken.
525
00:26:46,862 --> 00:26:50,063
Kom op man. Daarom
u wordt niet seksueel, mijnheer,
526
00:26:50,065 --> 00:26:52,165
omdat vrouwen van vlees houden
in hun mond,
527
00:26:52,167 --> 00:26:54,168
en je bent niets
maar een broccolitje.
528
00:26:54,170 --> 00:26:56,206
Dus als je wilt bestellen
uw gezonde groenten,
529
00:26:56,638 --> 00:27:00,042
open je mond, doe het zelf.
Ik ga een deuce laten vallen.
530
00:27:07,348 --> 00:27:10,086
Jij in het moo-d
voor iets anders?
531
00:27:20,328 --> 00:27:21,327
Uh-uh.
532
00:27:21,329 --> 00:27:24,134
Je bood me niet alleen aan
je oude lul.
533
00:27:24,634 --> 00:27:29,169
Oke. Fijn. Klop het eruit.
Kom op. Zweep het gewoon weg.
534
00:27:29,171 --> 00:27:32,506
- Ms. McKenzie!
- Wat is hier aan de hand?
535
00:27:32,508 --> 00:27:34,778
Deze oude dwaas
heeft me net geplant.
536
00:27:35,310 --> 00:27:38,378
Ik ben 47 en ik heb geen idee
wat dat betekent
537
00:27:38,380 --> 00:27:40,146
Nu zo vies
oude klootzak zit hier
538
00:27:40,148 --> 00:27:42,548
probeert ons zijn vuile te tonen
ouwe lul, mevrouw McKenzie,
539
00:27:42,550 --> 00:27:44,354
zo bust zijn kont.
540
00:27:47,455 --> 00:27:49,422
Oke meneer. Dat ga je doen
om met mij mee te gaan.
541
00:27:49,424 --> 00:27:50,326
Op deze manier.
542
00:28:09,010 --> 00:28:11,545
Gefeliciteerd,
Flappy. Je verdient het.
543
00:28:11,547 --> 00:28:14,648
En nu met de voorspelling,
hier is de meteoroloog van Nieuws 10,
544
00:28:14,650 --> 00:28:15,615
Justice Falcon.
545
00:28:15,617 --> 00:28:17,417
Wat is het weer
wordt het morgen?
546
00:28:17,419 --> 00:28:19,353
We gaan zoveel regen krijgen,
547
00:28:19,355 --> 00:28:21,520
ik word nat
ik denk er gewoon over na.
548
00:28:23,125 --> 00:28:24,093
Justitie?
549
00:28:27,896 --> 00:28:32,968
♪ Je had het moeten zien
Door de blik in mijn ogen, schatje ♪
550
00:28:33,568 --> 00:28:37,339
♪ Er ontbrak iets ♪
551
00:28:38,641 --> 00:28:42,942
♪ En ik bedoelde
Elk woord dat ik zei ♪
552
00:28:42,944 --> 00:28:46,412
♪ Toen ik zei dat ik van je hield ♪
553
00:28:46,414 --> 00:28:53,653
♪ Ik bedoelde dat ik van je zou houden
Voor altijd ♪
554
00:28:53,655 --> 00:28:58,528
♪ En ik blijf doorgaan
Ik hou van je ♪
555
00:28:59,095 --> 00:29:04,166
♪ Omdat het het enige is
Ik wil doen ♪
556
00:29:05,634 --> 00:29:08,367
♪ Ik wil niet slapen ♪
557
00:29:08,369 --> 00:29:12,574
♪ Ik wil het gewoon
Blijf van je houden ♪
558
00:29:35,698 --> 00:29:39,032
Holy shit, Silent Bob. Kijken,
het is mijn lang verloren ex-vriendin,
559
00:29:39,034 --> 00:29:40,199
Boo Boo Kitty Fuck.
560
00:29:40,201 --> 00:29:43,003
Oh, shit. Heeft hij een beroerte?
561
00:29:43,005 --> 00:29:44,638
Yo, Mary, ik klopte altijd op laarzen
562
00:29:44,640 --> 00:29:45,972
met de weerdame,
Okee?
563
00:29:45,974 --> 00:29:47,039
Dus ik ga haar zoeken
564
00:29:47,041 --> 00:29:48,607
en ik ga haar geven
een warm front
565
00:29:48,609 --> 00:29:52,281
met een mogelijk dieptepunt van 69.
Snoogans.
566
00:29:55,750 --> 00:29:57,252
Wil je een hamburger als lunch?
567
00:29:58,386 --> 00:30:00,255
Nee, bedankt.
Ik heb net vegan gegeten.
568
00:30:06,461 --> 00:30:07,931
Lekker, lekker, lekker.
569
00:30:09,565 --> 00:30:11,530
Holy shit, Merkin is weg.
570
00:30:11,532 --> 00:30:14,000
Die ondernemersneuk.
571
00:30:14,002 --> 00:30:15,102
Ooh, en jouw domme gaf hem
572
00:30:15,104 --> 00:30:17,640
een van de laatste drie
goudspanningen die we hadden achtergelaten.
573
00:30:18,140 --> 00:30:20,043
Laten we hem een nare recensie schrijven.
574
00:30:22,577 --> 00:30:24,276
Typ deze shit,
575
00:30:24,278 --> 00:30:26,546
"Oh, klootzak,
je gaat betalen.
576
00:30:26,548 --> 00:30:29,181
Jij bent degene
wie is de Hater Tot.
577
00:30:29,183 --> 00:30:32,251
Fuck je diepvriesdromen.
578
00:30:32,253 --> 00:30:33,754
Weet je het zelfs
wat een merkin is?
579
00:30:33,756 --> 00:30:36,390
Het is een pube-toupetje.
580
00:30:36,392 --> 00:30:38,357
Dus waarom leef je niet?
op jouw naam
581
00:30:38,359 --> 00:30:42,062
en ga op een kale lul zitten.
582
00:30:55,810 --> 00:30:57,443
Dame, dame, dame,
583
00:30:57,445 --> 00:31:00,482
Jay en Silent Bob
zijn bij uw hizouse.
584
00:31:01,416 --> 00:31:03,118
Holy shit.
585
00:31:05,421 --> 00:31:08,388
Kerel, ze is zo opgewonden
om mij te zien, viel ze flauw.
586
00:31:08,390 --> 00:31:11,490
Kijk die shit, man.
Als ze wakker wordt, zal ik zijn,
587
00:31:11,492 --> 00:31:15,429
"Kom, zoon van Jor-El,
kniel voor Zod."
588
00:31:16,531 --> 00:31:18,798
♪ Als een monster
Nu kunnen ze me zien komen ♪
589
00:31:18,800 --> 00:31:20,302
♪ En ik kwam alleen om ze te verpletteren ♪
590
00:31:20,869 --> 00:31:22,302
Slaap, grote jongen, slaap.
591
00:31:22,304 --> 00:31:23,773
♪ Maak je klaar
Voor de belangrijkste vernietiging ♪
592
00:31:32,314 --> 00:31:35,218
Godverdomme!
593
00:31:35,750 --> 00:31:36,816
♪ Als een monster ♪
594
00:31:36,818 --> 00:31:38,153
Wat is dit?
595
00:31:38,621 --> 00:31:40,152
Wat is dit?
596
00:31:40,154 --> 00:31:42,521
Wat ben jij verdomme
hier zelfs doen, Jay?
597
00:31:42,523 --> 00:31:44,259
Ik heb je gemist,
Boo Boo Kitty Fuck.
598
00:31:45,193 --> 00:31:47,195
Aw, je herinnerde het je.
599
00:31:48,329 --> 00:31:50,232
- Ik heb jou ook gemist.
- Ja?
600
00:31:51,266 --> 00:31:52,435
Oude vriend.
601
00:31:53,201 --> 00:31:54,567
Oude vriend? Nee broer.
602
00:31:54,569 --> 00:31:56,335
Ik ben als een super vriend,
Okee?
603
00:31:56,337 --> 00:31:58,171
Een super vriend
die terug wil komen
604
00:31:58,173 --> 00:32:01,408
in de hal van justitie,
Ja.
605
00:32:01,410 --> 00:32:03,079
Uh, oke. Ga zitten.
606
00:32:09,484 --> 00:32:10,485
Oke.
607
00:32:12,488 --> 00:32:13,489
Ik ben getrouwd, Jay.
608
00:32:14,423 --> 00:32:16,325
Ew, ben je verdomme getrouwd?
609
00:32:17,259 --> 00:32:19,228
- Ja.
- Hoe zit het met ons?
610
00:32:19,728 --> 00:32:21,128
Ons?
611
00:32:21,130 --> 00:32:23,395
Ik heb niets van je gehoord
over 18 jaar, Jay.
612
00:32:23,397 --> 00:32:26,199
Ik bedoel, je bent zelfs nooit gekomen
om me te zien toen ik in de gevangenis zat.
613
00:32:26,201 --> 00:32:28,336
Oh, dat is omdat zij
zou ons niet laten neuken.
614
00:32:29,570 --> 00:32:31,706
Heb je dat daarom nooit bezocht?
615
00:32:33,142 --> 00:32:35,342
Oh mijn god. En al die tijd
616
00:32:35,344 --> 00:32:37,447
Dacht ik gewoon
je was boos op me.
617
00:32:37,880 --> 00:32:40,416
Waarom zou ik boos op je zijn,
Boo Boo Kitty Fuck?
618
00:32:40,982 --> 00:32:43,752
Omdat ik het je nooit heb verteld
Ik heb een baby gekregen.
619
00:32:45,520 --> 00:32:48,388
Ew, jij bent
iemand is nu verdomme moeder?
620
00:32:48,390 --> 00:32:50,257
Ja, jij gozer.
621
00:32:50,259 --> 00:32:54,294
En ik dacht van wel
boos als je er ooit achter kwam
622
00:32:54,296 --> 00:32:55,661
wie de vader is.
623
00:32:55,663 --> 00:32:58,797
Wacht, waarom? Wie is de vader?
Is het Silent Bob?
624
00:33:00,501 --> 00:33:01,770
Nee, Jay.
625
00:33:04,873 --> 00:33:06,275
Jij bent het.
626
00:33:19,755 --> 00:33:21,290
Ik heb een verdomde jongen?
627
00:33:21,757 --> 00:33:24,224
We hebben een kind. Een dochter.
628
00:33:24,226 --> 00:33:25,628
Ik heb een dochtertje?
629
00:33:26,260 --> 00:33:27,960
Waarom heb je me verdomme niet verteld,
Mens?
630
00:33:27,962 --> 00:33:30,232
We hadden een gezin kunnen zijn
deze hele tijd.
631
00:33:30,699 --> 00:33:31,701
Een familie?
632
00:33:33,501 --> 00:33:36,303
Jay, je bent een geweldige kerel
633
00:33:36,305 --> 00:33:38,207
en je hebt
een hart van een miljoen dollar.
634
00:33:38,874 --> 00:33:42,745
Een nikkelkop,
maar een hart van een miljoen dollar.
635
00:33:43,644 --> 00:33:47,413
Alles wat je ooit nodig hebt in het leven
was Silent Bob en ...
636
00:33:47,415 --> 00:33:49,417
... een goede zak wiet.
637
00:33:50,751 --> 00:33:54,389
Maar een baby heeft een huis nodig
en stabiliteit.
638
00:33:55,257 --> 00:33:56,726
Ik ben stabiel als een tafel.
639
00:33:57,393 --> 00:34:01,594
Ja. Rechtsaf. Wat ... wat ben je
toch in Chicago aan het doen?
640
00:34:01,596 --> 00:34:03,596
Ik en Silent Bob gaan
naar Hollywood
641
00:34:03,598 --> 00:34:06,568
om deze klootzakken te stoppen
van het maken van een film over ons.
642
00:34:07,301 --> 00:34:08,304
Klinkt bekend.
643
00:34:09,237 --> 00:34:13,875
Jay, je bent een aardige vent
en je bent heel leuk.
644
00:34:15,244 --> 00:34:17,446
Maar als ik hier eerlijk ben ...
645
00:34:18,880 --> 00:34:21,918
uh, ik denk echt niet
je bent papa materiaal.
646
00:34:28,990 --> 00:34:33,025
Maar je bent nu hier,
dus misschien moet je afspreken
647
00:34:33,027 --> 00:34:35,697
het kleine meisje dat klopte
je eruit en bond je vast.
648
00:34:39,034 --> 00:34:41,568
Ik heb altijd haar vader gezegd
vertrok voordat ze werd geboren,
649
00:34:41,570 --> 00:34:43,536
dus ze zal geen idee hebben
jullie twee zijn familie.
650
00:34:43,538 --> 00:34:44,670
En ik wil dat het zo blijft,
651
00:34:44,672 --> 00:34:47,307
dus je kunt het haar nooit vertellen
wie je echt bent, oké?
652
00:34:47,309 --> 00:34:49,946
Je moet het me beloven
je zegt niets.
653
00:34:50,679 --> 00:34:53,415
Waar vertel je me over?
Hij is degene met de grote mond.
654
00:34:54,849 --> 00:34:57,752
Zet je schrap. Je bent ongeveer
om ons liefdeskind te ontmoeten.
655
00:35:04,592 --> 00:35:08,561
Ik denk dat ik het nodig heb
om een bloedtest te zien.
656
00:35:08,563 --> 00:35:09,565
Hallo.
657
00:35:10,731 --> 00:35:13,032
Mam, ik heb het je verteld
om deze meth-hoofden te verlaten
658
00:35:13,034 --> 00:35:14,703
vastgebonden totdat de politie hier was.
659
00:35:15,469 --> 00:35:16,471
Oke.
660
00:35:16,972 --> 00:35:17,903
Ik heb de politie niet gebeld
661
00:35:17,905 --> 00:35:19,972
en deze jongens
zijn geen meth-hoofden, oké?
662
00:35:19,974 --> 00:35:22,777
Ze zien er alleen uit als methkoppen
omdat ze uit New Jersey komen.
663
00:35:24,980 --> 00:35:28,951
Jongens, dit is mijn dochter,
Millennium Falcon.
664
00:35:30,619 --> 00:35:32,355
Kerel, zoals Star Wars.
665
00:35:32,788 --> 00:35:35,391
Milly, dit zijn vrienden van mij
van lang geleden,
666
00:35:35,990 --> 00:35:39,561
een lange tijd geleden
in een sterrenstelsel ver, ver weg.
667
00:35:40,094 --> 00:35:41,596
Ik heb de oudere bijna vermoord.
668
00:35:42,396 --> 00:35:44,430
Oudere?
669
00:35:46,367 --> 00:35:49,635
Dus jullie hebben namen of zo?
670
00:35:49,637 --> 00:35:51,938
Ik ben Jay en ... Ik bedoel ...
671
00:35:51,940 --> 00:35:54,874
... ik ben Ted Underhill en dit
is mijn hetero-lifemate,
672
00:35:54,876 --> 00:35:55,878
Mr Taint.
673
00:35:56,545 --> 00:35:59,315
Hetero-lifemate,
Ik heb er een van.
674
00:35:59,882 --> 00:36:02,018
Dit is mijn beste vriend,
Zeepachtige Pia.
675
00:36:02,650 --> 00:36:05,987
Ooh. Como estas, zeepachtige penis?
676
00:36:06,454 --> 00:36:08,723
Holy shit. Het is zeepachtige Pia.
677
00:36:10,826 --> 00:36:12,795
Doe de groeten aan mijn moeder
678
00:36:13,762 --> 00:36:17,700
cultureel ongevoelig, verschrikkelijk
679
00:36:18,166 --> 00:36:19,668
- vrienden.
- Millennium.
680
00:36:20,302 --> 00:36:21,871
♪ Breng me terug naar jou ♪
681
00:36:24,840 --> 00:36:26,905
Kerel, dit is net als kijken
je favoriete film,
682
00:36:26,907 --> 00:36:28,007
The Quiet Place.
683
00:36:28,009 --> 00:36:29,708
♪ Breng me terug naar jou ♪
684
00:36:29,710 --> 00:36:32,878
♪ Je hebt je weg in mijn leven gevonden
Toen probeerde je hide te verbergen
685
00:36:32,880 --> 00:36:35,414
Sorry, het is net als kijken
je tweede favoriete film,
686
00:36:35,416 --> 00:36:37,516
De vorm van water. Mijn fout.
687
00:36:37,518 --> 00:36:38,617
♪ Nu heb ik je geschopt
Uit mijn leven ♪
688
00:36:38,619 --> 00:36:40,954
Hoe kon je mensen laten
zo dom in ons huis,
689
00:36:40,956 --> 00:36:42,658
laat staan mijn kamer?
690
00:36:43,090 --> 00:36:44,324
Kunnen ze nu vertrekken?
691
00:36:44,326 --> 00:36:47,760
Ted en Mr. Taint
Ik wilde je gewoon ontmoeten, Milly.
692
00:36:47,762 --> 00:36:48,927
Ze komen gewoon langs
door de stad
693
00:36:48,929 --> 00:36:49,998
op weg naar Californië.
694
00:36:51,099 --> 00:36:53,402
Wacht. Californië?
695
00:36:53,869 --> 00:36:55,338
Uh, yo, meth-hoofden.
696
00:36:56,737 --> 00:36:58,570
Waar ga je naar toe
in Californië?
697
00:36:58,572 --> 00:37:01,840
Oh, we gaan hierheen
stomme conventie in Hollywood.
698
00:37:01,842 --> 00:37:03,876
Godverdomme. Ben je aan het praten
over Chronic-Con?
699
00:37:03,878 --> 00:37:05,577
- Ja.
- Taal.
700
00:37:06,447 --> 00:37:07,847
Oh, mijn god, Reggie is hier.
701
00:37:07,849 --> 00:37:10,452
- Wie is Reggie?
- Mijn betere helft.
702
00:37:11,619 --> 00:37:13,019
Oke. Ik hou van jou.
703
00:37:13,021 --> 00:37:15,722
We bellen je zodra we landen
in Machu Picchu, oké?
704
00:37:15,724 --> 00:37:17,360
En ik verliet je $ 200
in de koelkast.
705
00:37:18,626 --> 00:37:20,929
Zeg nu vaarwel
aan Mr. Underhill.
706
00:37:24,032 --> 00:37:26,999
Tot ziens, Methy Marvin.
707
00:37:27,001 --> 00:37:29,501
Het was zo cool je te ontmoeten.
708
00:37:31,172 --> 00:37:33,005
Oke. Ik moet gaan.
709
00:37:33,007 --> 00:37:35,208
Laten we gaan. Ik ... ik moet gaan.
710
00:37:35,210 --> 00:37:36,912
- Ik hou van jou.
- Hou van jou.
711
00:37:38,512 --> 00:37:40,579
Het is genoeg verpest
Ik moest mijn kind ontmoeten,
712
00:37:40,581 --> 00:37:41,916
moet ik nu je man ontmoeten?
713
00:37:42,349 --> 00:37:44,819
Eh, je ontmoet elkaar niet
mijn man.
714
00:37:46,121 --> 00:37:47,619
Jessie.
715
00:37:47,621 --> 00:37:48,688
- Laten we gaan.
- Hallo.
716
00:37:48,690 --> 00:37:50,490
Je weet dat ik O'Hare haat.
- Mm.
717
00:37:50,492 --> 00:37:52,495
Maar eerst, ik ...
718
00:37:52,994 --> 00:37:54,130
Wie zijn deze jongens?
719
00:37:54,597 --> 00:37:56,732
Jongens, dit is Reggie Faulken ...
720
00:37:57,231 --> 00:37:58,634
mijn vrouw.
721
00:38:00,135 --> 00:38:02,802
Vrouw? Heilige shit,
ben je met een dame getrouwd?
722
00:38:02,804 --> 00:38:05,938
Ooh, een dame. Ik vind hem leuk.
Hij is correct.
723
00:38:05,940 --> 00:38:11,144
Reggie, dit is Jay
van Jay en Silent Bob-bekendheid.
724
00:38:11,146 --> 00:38:13,479
♪ Ik red me wel ♪
725
00:38:13,481 --> 00:38:15,617
- O mijn God. Dit is hem?
- Ja.
726
00:38:17,485 --> 00:38:19,219
Dit is
Mr. Cum Snelle Duim Dick?
727
00:38:19,221 --> 00:38:20,556
- Shh.
- O mijn God.
728
00:38:24,126 --> 00:38:26,793
Ik had nooit gedacht dat ik het zou krijgen
de kans om je te ontmoeten.
729
00:38:26,795 --> 00:38:28,097
Je bent als een levende legende.
730
00:38:28,996 --> 00:38:31,930
- Waarvoor?
- Alle verkeerde redenen, man.
731
00:38:31,932 --> 00:38:34,566
♪ Ik ben een loser. Hallelujah ♪
732
00:38:34,568 --> 00:38:35,668
♪ Maar ik denk van wel ♪
733
00:38:35,670 --> 00:38:37,237
- Um ...
- ♪ Oké ♪
734
00:38:37,239 --> 00:38:39,007
... kom langs op weg naar huis
uit Hollywood.
735
00:38:39,708 --> 00:38:41,941
Misschien kunnen jij en Milly het uitgeven
enige tijd samen
736
00:38:41,943 --> 00:38:43,479
voordat je teruggaat naar Jersey.
737
00:38:52,521 --> 00:38:54,954
Fuck, man.
De vorige keer dat we in Chicago waren,
738
00:38:54,956 --> 00:38:56,856
we konden het niet vinden
Sherman, Illinois.
739
00:38:56,858 --> 00:38:58,958
Deze keer kreeg ik geen seks
740
00:38:58,960 --> 00:39:00,793
omdat mijn ex-vriendin
heeft een vrouw.
741
00:39:00,795 --> 00:39:03,932
Deze winderige stad kan me opblazen.
Laten we gaan.
742
00:39:05,300 --> 00:39:07,769
- ♪ Ik ben een loser. Hallelujah ♪
- Hallo.
743
00:39:08,802 --> 00:39:10,570
Ik weet dat we elkaar pas net hebben ontmoet,
744
00:39:10,572 --> 00:39:13,608
maar ik voel echt
zoals ik je ken ...
745
00:39:15,577 --> 00:39:17,112
tenminste genoeg
om je een gunst te vragen.
746
00:39:17,711 --> 00:39:20,215
Wil je me een gunst vragen?
- Mm-hmm.
747
00:39:22,250 --> 00:39:23,251
Wacht even.
748
00:39:23,985 --> 00:39:24,786
Godverdomme, man.
749
00:39:25,253 --> 00:39:27,490
Dit is mijn eerste kans om te handelen
zoals een echte vader, Silent Bob.
750
00:39:29,224 --> 00:39:30,559
Oke. Wat is de gunst?
751
00:39:31,326 --> 00:39:36,264
Kun je ons meenemen?
naar Hollywood met jou?
752
00:39:37,132 --> 00:39:38,331
Fuck, nee man!
753
00:39:38,333 --> 00:39:41,233
Ik kan het niet privé brengen
schoolmeisjes naar Hollyweird.
754
00:39:41,235 --> 00:39:43,172
Het is een moeilijke buurt.
755
00:39:45,706 --> 00:39:46,842
Hij zei nee.
756
00:39:52,713 --> 00:39:54,650
Oke. Laten we dit doen
op de harde manier, buttplug.
757
00:39:55,182 --> 00:39:57,950
Of breng je ons naar Hollywood
of ik steek jullie allebei dood
758
00:39:57,952 --> 00:39:59,621
op mijn eigen voorste verdomde grasveld!
759
00:40:00,054 --> 00:40:01,287
En wanneer de politie komt,
760
00:40:01,289 --> 00:40:02,988
Ik zal ze vertellen dat het een act was
van zelfverdediging
761
00:40:02,990 --> 00:40:04,958
nadat je het hebt geprobeerd
om in mijn huis in te breken.
762
00:40:04,960 --> 00:40:08,293
Het huis van de geliefde van Chicago
lesbische weer dame.
763
00:40:08,295 --> 00:40:10,128
Ik ga eruit als een pornoster,
764
00:40:10,130 --> 00:40:12,231
en jullie twee zullen dood zijn
als dodo's.
765
00:40:12,233 --> 00:40:14,900
Dus ik stel voor dat je afhaalt
jouw telefoon,
766
00:40:14,902 --> 00:40:16,369
open je kleine fucking app,
767
00:40:16,371 --> 00:40:19,275
en bestel ons een auto naar Hollywood
nu!
768
00:40:24,813 --> 00:40:26,981
Oh, je kunt niet zomaar rondgaan
bedreigende mensen.
769
00:40:27,481 --> 00:40:30,619
Vertel me niet wat ik moet doen.
Je bent mijn vader niet.
770
00:40:35,155 --> 00:40:37,624
♪ Waarom kom je niet op mijn manier?
Mijn manier ♪
771
00:40:37,626 --> 00:40:39,858
♪ De deuren zijn ontgrendeld
Naar mijn plaats ♪
772
00:40:39,860 --> 00:40:42,929
♪ Het is alsof we allemaal familie zijn
Hoe dan ook ... ♪
773
00:40:42,931 --> 00:40:43,929
Ik snap het niet.
774
00:40:43,931 --> 00:40:46,633
Waarom doet de dove jongen
naar DJ gaan in plaats van mij?
775
00:40:46,635 --> 00:40:48,635
Omdat zeep veel smaak heeft
in muziek
776
00:40:48,637 --> 00:40:49,872
en je bent een verdomde dildo.
777
00:40:50,438 --> 00:40:54,139
Wat? Ze weet het niet eens
wat een dildo waarschijnlijk is.
778
00:40:54,141 --> 00:40:57,644
Ik heb twee dildo's
en een strap-on, dus ja,
779
00:40:57,646 --> 00:40:58,811
- Ik doe.
- Wat ben je, gek?
780
00:40:58,813 --> 00:41:00,278
Je kunt niet zeggen strap-on
in het openbaar.
781
00:41:00,280 --> 00:41:02,048
Man, je bent nog maar een kind.
782
00:41:02,050 --> 00:41:03,650
Ga je doen
zo vervelend
783
00:41:03,652 --> 00:41:06,021
de hele reis?
Want zo ja ...
784
00:41:06,755 --> 00:41:10,423
- rook wat van deze shit.
- Holy shit, dat is wiet.
785
00:41:10,425 --> 00:41:12,724
- Dat is juist.
- Waar heb je het vandaan?
786
00:41:12,726 --> 00:41:14,661
- Van haar.
- Waar heeft ze het vandaan?
787
00:41:14,663 --> 00:41:17,030
Zeep leeft van een gemeente
in Oregon waar dove mensen zijn
788
00:41:17,032 --> 00:41:18,701
kweek de beste wiet in het westen.
789
00:41:19,134 --> 00:41:20,869
Dove mensen weten het
hoe wiet kweken?
790
00:41:21,369 --> 00:41:23,369
Het spijt me, hoe oud ben je?
791
00:41:23,371 --> 00:41:25,771
- Neuk je. Hoe oud ben je?
- Ik ben 18.
792
00:41:25,773 --> 00:41:28,307
Je mag geen wiet roken
op 18.
793
00:41:28,309 --> 00:41:29,845
Ik kan. Bekijk mij.
794
00:41:30,679 --> 00:41:33,412
Ow, ow, ow, ow.
Niet doen ... Je gaat het breken.
795
00:41:33,414 --> 00:41:35,617
- Rot op van mijn bloem.
- Ow.
796
00:41:36,518 --> 00:41:40,920
Weet je wat? Dit is mijn ritje
en ik betaal ervoor, meid.
797
00:41:40,922 --> 00:41:42,854
Dus als je die wiet niet doet
weg,
798
00:41:42,856 --> 00:41:45,326
Ik ga je nauwe kont schoppen
naar de stoep.
799
00:41:47,394 --> 00:41:49,327
- prima.
- Zien? Dat is beter.
800
00:41:49,329 --> 00:41:50,262
Okee? Je bent maar een kind.
801
00:41:50,264 --> 00:41:52,134
Waarom eet je niet?
wat snoep of zo?
802
00:41:53,068 --> 00:41:54,069
Oke.
803
00:41:55,402 --> 00:41:58,403
- Gelukkig?
- Chocola. Dat is beter.
804
00:41:58,405 --> 00:42:01,139
Veel beter dan wiet
voor een klein meisje.
805
00:42:01,141 --> 00:42:04,812
- Ja. Wil je wat?
- Shit, ja. Ik hou van suiker.
806
00:42:06,447 --> 00:42:07,650
Hmm.
807
00:42:11,853 --> 00:42:13,485
Jullie gaan niet eten
chocolade?
808
00:42:13,487 --> 00:42:17,326
Oh nee. Ik rook mijn wiet,
Ik eet het niet.
809
00:42:19,994 --> 00:42:20,996
Punch Bar?
810
00:42:22,329 --> 00:42:23,798
Zit er wiet in die chocolade?
811
00:42:24,431 --> 00:42:26,401
We ... Holy shit. Ze heeft ons vergiftigd.
812
00:42:27,034 --> 00:42:30,202
Het is geen vergif,
maar het is krachtig.
813
00:42:30,204 --> 00:42:34,809
En je hebt 50 keer gegeten
de aanbevolen dosering.
814
00:42:36,077 --> 00:42:38,714
Deze oude klootzakken gaan dood.
815
00:42:40,347 --> 00:42:43,115
Uh, jij ... Weet je wat? Nee nee,
Nee. Rustig aan. Rustig aan.
816
00:42:43,117 --> 00:42:45,450
Je denkt dat we niet aankunnen
eetwaren?
817
00:42:45,452 --> 00:42:48,320
Je denkt dat we niet aankunnen
deze gekke chocoladerepen?
818
00:42:48,322 --> 00:42:49,921
Je bent mis.
819
00:42:49,923 --> 00:42:53,896
Kun je deze twee geloven?
Edibles is toch geen shit?
820
00:43:00,869 --> 00:43:02,400
Heb je een botte?
821
00:43:02,402 --> 00:43:05,137
Heb je wiet, broer?
822
00:43:05,139 --> 00:43:06,773
Ga terug
van de club, nigga.
823
00:43:06,775 --> 00:43:09,744
Holy shit, Silent Bob,
kijk, het is methode en rood.
824
00:43:10,244 --> 00:43:11,811
We hebben bezoekers.
825
00:43:11,813 --> 00:43:16,048
Ik ben Jay en dit is het
mijn hetero-lifemate, Silent Bob.
826
00:43:16,050 --> 00:43:17,086
Silent Bob, hè?
827
00:43:17,753 --> 00:43:20,952
Dat is nogal warm.
Dat is jouw rapnaam?
828
00:43:20,954 --> 00:43:23,389
We kwamen hier om advies te vragen.
829
00:43:23,391 --> 00:43:25,090
Nou, zoek niet verder.
830
00:43:25,092 --> 00:43:27,894
Mij en rood,
we hebben levenservaring.
831
00:43:27,896 --> 00:43:30,733
Zoals ze op Reddit zeggen.
Vraag me alles.
832
00:43:32,000 --> 00:43:34,503
Oké, geweldige meesters
van de green.
833
00:43:35,036 --> 00:43:37,369
Ik ben er net achter gekomen dat ik een kind heb
834
00:43:37,371 --> 00:43:40,572
en toen dook dat joch ons op
met chocolaatjes.
835
00:43:40,574 --> 00:43:44,376
Mijn advies, als je een kind hebt
dat maakt je stoned ...
836
00:43:44,378 --> 00:43:45,878
Mm-hmm.
837
00:43:45,880 --> 00:43:47,947
... heb nog een kind
net als die.
838
00:43:47,949 --> 00:43:49,916
- feiten. feiten
- Gewoon zo.
839
00:43:49,918 --> 00:43:51,918
Het ding is dat ik het niet weet
hoe een vader te zijn.
840
00:43:51,920 --> 00:43:53,351
Ik kende mijn eigen vader niet eens
841
00:43:53,353 --> 00:43:55,354
en ik weet niet welke vaders
moeten doen.
842
00:43:55,356 --> 00:43:57,459
Filosofisch
bij wijze van spreken,
843
00:43:58,460 --> 00:44:01,594
vader zijn wel
niet per se een vader maken,
844
00:44:01,596 --> 00:44:03,831
- Heb ik gelijk, Doc?
- jongens,
845
00:44:04,532 --> 00:44:07,365
iemand en ik bedoel,
antilichaam...
846
00:44:07,367 --> 00:44:09,034
- Mm-hmm.
- ... met cum ...
847
00:44:09,036 --> 00:44:10,138
Gi-gi-gi-gi-gi!
848
00:44:10,938 --> 00:44:12,438
... kan een vader zijn.
849
00:44:12,440 --> 00:44:15,508
Maar alleen liefde kan je maken
een vader, begrijp je me?
850
00:44:15,510 --> 00:44:16,608
Oke. Wacht
een minuut. Hoe ga je praten?
851
00:44:16,610 --> 00:44:18,945
over liefde en jij slingerende sperma
overal?
852
00:44:18,947 --> 00:44:22,148
- Die shit is ongepast, brah.
- Onbetamelijk? Godverdomme, luister,
853
00:44:22,150 --> 00:44:23,583
Wil je een goede vader zijn?
- Mm-hmm.
854
00:44:23,585 --> 00:44:27,954
Denk dan maar aan alles
de verdomde shit
855
00:44:27,956 --> 00:44:29,354
je vader heeft verkeerd gedaan,
856
00:44:29,356 --> 00:44:33,425
omdat ... kijk naar jou,
en doe het tegenovergestelde.
857
00:44:33,427 --> 00:44:35,894
- Voel me?
- Maar ik heb mijn eigen vader nooit ontmoet.
858
00:44:35,896 --> 00:44:37,132
Maar je hebt je kind ontmoet.
859
00:44:39,166 --> 00:44:40,867
Daar ga je. Zien?
860
00:44:40,869 --> 00:44:43,372
Je bent al een betere vader
dan je vader ooit was, bruh.
861
00:44:44,139 --> 00:44:48,307
Ga nu verdomme weg
en ga op pad.
862
00:44:48,309 --> 00:44:49,976
- Ga op pad.
- De weg.
863
00:44:49,978 --> 00:44:51,010
- De weg.
- De weg.
864
00:44:51,012 --> 00:44:52,244
- De weg.
- De weg.
865
00:44:52,246 --> 00:44:53,345
- De weg.
- De weg.
866
00:44:53,347 --> 00:44:54,416
De weg.
867
00:45:09,197 --> 00:45:10,332
Whoa, kerel.
868
00:45:11,465 --> 00:45:14,666
Dit is geen Hulu en bultdag,
gozer. Man, wat als iemand het zag?
869
00:45:14,668 --> 00:45:15,971
Ik zag je.
870
00:45:17,038 --> 00:45:18,539
En ik plaats je
op mijn Instagram,
871
00:45:19,641 --> 00:45:22,074
872
00:45:22,076 --> 00:45:23,441
Holy shit, het is een terrorist.
873
00:45:23,443 --> 00:45:25,244
Waar? Waar?
Waar is de terrorist?
874
00:45:25,246 --> 00:45:27,280
Ze is geen terrorist, verdomme.
875
00:45:29,150 --> 00:45:31,083
Maar ironisch genoeg
haar naam is Jihad,
876
00:45:31,085 --> 00:45:32,550
dus doe daarmee wat je wilt.
877
00:45:32,552 --> 00:45:33,554
As-salamu alaykum.
878
00:45:33,987 --> 00:45:35,921
Dat klinkt als baby praten.
879
00:45:35,923 --> 00:45:37,525
Nee, dat is gewoon praten, schat.
880
00:45:37,992 --> 00:45:40,458
En door baby,
Ik bedoel de oudste man die ik ooit heb ontmoet.
881
00:45:40,460 --> 00:45:41,459
Hoe oud zijn deze klootzakken?
882
00:45:41,461 --> 00:45:44,229
Ik ben er vrij zeker van dat ze leefden
in de jaren 90.
883
00:45:44,231 --> 00:45:47,333
Echt niet. Dat is voordat ze zelfs
bouwde het internet.
884
00:45:47,335 --> 00:45:49,403
Jihad, dat was zoiets van
voordat ze de piramides bouwden.
885
00:45:49,836 --> 00:45:51,938
Jihad? Waarom heet die naam?
klinkt bekend.
886
00:45:51,940 --> 00:45:53,173
Als je met iemand van ons neukt,
887
00:45:53,175 --> 00:45:56,309
Ik leef mijn naam na en ik zet
jij ondergronds, Underhill.
888
00:45:56,311 --> 00:45:58,677
Draagt elk meisje
een mes tegenwoordig?
889
00:45:58,679 --> 00:46:00,246
Nou, in een wereld vol lullen,
890
00:46:00,248 --> 00:46:02,180
messen helpen echt een meisje
Maak een punt.
891
00:46:02,182 --> 00:46:04,050
En als je een dochter had,
zou je haar niet willen
892
00:46:04,052 --> 00:46:05,621
- een mes dragen?
- Shit ja.
893
00:46:06,054 --> 00:46:08,054
Shit, nee, ik heb een dochter
en ze maakte me bang
894
00:46:08,056 --> 00:46:09,487
toen ze me aan een mes trok.
895
00:46:15,663 --> 00:46:17,595
Wat is deze enge Ring-shit?
896
00:46:18,833 --> 00:46:22,300
Dit is mijn niet enge vriend,
Shan Yu, ze komt uit China.
897
00:46:22,302 --> 00:46:23,404
We hebben haar opgehaald in Missouri.
898
00:46:24,005 --> 00:46:26,104
Missouri?
Waar zijn we verdomme nu?
899
00:46:26,106 --> 00:46:27,639
Net buiten New Orleans.
900
00:46:27,641 --> 00:46:31,209
- Zijn we in Connecticut?
- Het is Louisiana, man, Jezus.
901
00:46:31,211 --> 00:46:33,112
Louisiana?
Hoelang heb ik geslapen?
902
00:46:33,114 --> 00:46:35,380
- Achttien uur achter elkaar.
- Wat?
903
00:46:35,382 --> 00:46:37,282
Ik heb je die eetwaren verteld
waren sterk.
904
00:46:37,284 --> 00:46:38,416
Kerel, waarom heb je me niet wakker gemaakt?
905
00:46:38,418 --> 00:46:40,154
We zullen het nooit redden
naar Hollywood nu.
906
00:46:46,226 --> 00:46:48,626
- Wat is er verdomme?
- Shan Yu neemt op
907
00:46:48,628 --> 00:46:51,162
elke interactie die ze hoort
voor haar podcast,
908
00:46:51,164 --> 00:46:53,331
die ze gebruikt om te contextualiseren
leven in Amerika
909
00:46:53,333 --> 00:46:54,532
voor haar publiek in China.
910
00:46:54,534 --> 00:46:55,668
De podcast wordt genoemd
911
00:46:55,670 --> 00:46:58,604
Het Amerikaanse recht
en hun eerste wereldproblemen.
912
00:46:58,606 --> 00:47:01,106
Shan Yu verstaat Engels,
Mr. Underhill.
913
00:47:01,108 --> 00:47:02,244
Ze kan het gewoon niet spreken.
914
00:47:02,744 --> 00:47:04,313
Soort zoals jij eigenlijk.
915
00:47:09,050 --> 00:47:11,083
Wacht even,
waar neukt de auto?
916
00:47:11,085 --> 00:47:12,485
Nu we met zijn zessen zijn,
917
00:47:12,487 --> 00:47:15,021
we hebben een grotere zweep nodig
dan Ride Me Now heeft,
918
00:47:15,023 --> 00:47:16,287
dus we gaan een busje kopen.
919
00:47:16,289 --> 00:47:17,789
Wat ben je, verdomde dom
of zoiets?
920
00:47:17,791 --> 00:47:19,791
Hoe ga je een busje kopen
in het midden van niets?
921
00:47:19,793 --> 00:47:22,260
Bedankt
naar Operatie Predator Editor.
922
00:47:25,365 --> 00:47:26,969
Oké, plaatsen, iedereen, plaatsen.
923
00:47:42,382 --> 00:47:45,353
Wat is dat verdomme?
Operatie Predator Editor?
924
00:47:48,755 --> 00:47:51,289
Dit is
Operatie Predator Editor.
925
00:47:51,291 --> 00:47:53,758
Fase één, Millennium
neemt naakte selfies.
926
00:47:53,760 --> 00:47:55,760
- Nee, dat deed ze niet.
- Zij deed.
927
00:47:55,762 --> 00:47:59,597
Voor fase twee, Millennium-berichten
selfies op pedofiele website.
928
00:47:59,599 --> 00:48:02,434
- Wat is er verdomme? Waarom?
- voor fase drie,
929
00:48:02,436 --> 00:48:04,570
Millennium vertelt geïnteresseerd
pedofiel met busje
930
00:48:04,572 --> 00:48:06,575
haar ontmoeten
hier voor een gratis ritje.
931
00:48:07,474 --> 00:48:08,677
Gratis rit?
932
00:48:11,579 --> 00:48:13,479
Oh, leuke outfit, man.
933
00:48:13,481 --> 00:48:15,414
Oh, bedankt, vind je het leuk?
Ja, heb je ooit gezien
934
00:48:15,416 --> 00:48:16,849
- Kanonskogelrennen?
- Nee.
935
00:48:16,851 --> 00:48:19,086
- De grote Dom DeLuise?
- Nee.
936
00:48:19,920 --> 00:48:22,188
Dat viel echt uit elkaar
precies daar.
937
00:48:22,190 --> 00:48:24,425
Je bent behoorlijk flamboyant
voor een pedofiel.
938
00:48:28,362 --> 00:48:30,628
Jij pedofiel stuk stront.
939
00:48:35,869 --> 00:48:37,536
Wat dacht je verdomme?
940
00:48:37,538 --> 00:48:39,572
in dat busje stappen
met deze kerel?
941
00:48:39,574 --> 00:48:41,175
Ik zat aan fase vier te denken.
942
00:48:43,311 --> 00:48:44,809
Ted Underhill slaat in elkaar
de pedofiel
943
00:48:44,811 --> 00:48:46,080
en we nemen het busje.
944
00:48:47,648 --> 00:48:50,483
♪ Is het mijn beurt om je te duwen ... ♪
945
00:48:53,887 --> 00:48:56,155
Okee. Wat als ik het niet kreeg
naar het busje op tijd?
946
00:48:56,157 --> 00:48:57,690
Je zag wat ik kan doen
met een hockeystick.
947
00:48:57,692 --> 00:48:58,891
Ik weet hoe ik mezelf moet behandelen.
948
00:48:58,893 --> 00:49:02,327
Ja. Je bent opgegroeid in een groot huis
in een rijke kinderbuurt
949
00:49:02,329 --> 00:49:03,329
en ging naar particuliere school.
950
00:49:03,331 --> 00:49:06,231
Je hebt geen idee hoe gevaarlijk
mensen kunnen zijn.
951
00:49:06,233 --> 00:49:07,532
Helemaal waar.
952
00:49:07,534 --> 00:49:09,568
In Syrië raakte een jongen aan
mijn linker tepel
953
00:49:09,570 --> 00:49:11,704
en vertelde iedereen
Ik weet van die shit.
954
00:49:11,706 --> 00:49:14,472
Ik zei gevaarlijk, man.
Geen bitch ass jongens
955
00:49:14,474 --> 00:49:15,810
die het tweede honk bereikten.
956
00:49:16,411 --> 00:49:19,144
Toen mijn broer erachter kwam,
hij probeerde me te smoren
957
00:49:19,146 --> 00:49:21,282
in mijn slaap met een kussen
voor het beschamen van mijn familie.
958
00:49:23,150 --> 00:49:24,518
Dus mijn moeder stuurde me naar Amerika.
959
00:49:30,925 --> 00:49:32,827
Weet je wat, verdomme
je broer, oké?
960
00:49:33,327 --> 00:49:35,161
Als de klootzak het probeerde
om me te smoren.
961
00:49:35,163 --> 00:49:37,632
Ik schop zijn reet naar Asgard
waar Thor woont.
962
00:49:38,498 --> 00:49:42,269
- Nee, Thor leeft in mijn dromen.
- Ook van mij.
963
00:49:42,702 --> 00:49:46,271
Elke nacht nadat ik in slaap val,
Ik neuk Chris Hemsworth.
964
00:49:46,273 --> 00:49:49,407
Heilige klootzak, waar ben je gekomen
zo'n verdomde vuile mond van?
965
00:49:49,409 --> 00:49:51,812
Ik zou mijn verdomde vuile mond stoppen
overal in Hemsworth.
966
00:49:52,847 --> 00:49:55,313
Ja, en ik zou willen,
967
00:49:55,315 --> 00:49:57,449
"Geef me die hamer,
Odin's zoon. "
968
00:49:57,451 --> 00:49:59,820
Leg het in mijn handen om te zien
als ik het waard ben.
969
00:50:00,387 --> 00:50:03,424
- Jullie kunnen beter stoppen.
- Oh, ik zou nooit stoppen.
970
00:50:03,858 --> 00:50:06,358
Ik zou Chris Hemsworth neuken
tot ik Thor was.
971
00:50:06,360 --> 00:50:07,562
Wat?
972
00:50:08,862 --> 00:50:11,329
Hoi. Welkom bij Mooby's
bij het maanlicht.
973
00:50:11,331 --> 00:50:14,168
- Zes koeentippers, alsjeblieft.
- We zijn veganist, maat.
974
00:50:14,668 --> 00:50:17,271
Ik bedoel een koeentipper,
vijf melk.
975
00:50:18,239 --> 00:50:20,271
We zijn veganist, maat.
976
00:50:20,273 --> 00:50:21,373
Jezus, man,
geef me gewoon iets
977
00:50:21,375 --> 00:50:23,144
zonder vlees, alsjeblieft, verdomme!
978
00:50:36,289 --> 00:50:38,958
Kun je stoppen met zijn
zo verdomd griezelig?
979
00:50:38,960 --> 00:50:40,025
Hé, Underhill,
980
00:50:40,027 --> 00:50:42,561
wat dacht je van een beetje respect
voor onze eregast?
981
00:50:42,563 --> 00:50:45,731
Shan Yu is de reden dat we dat zijn
doet dit allemaal, Mr. Underhill.
982
00:50:45,733 --> 00:50:48,967
Wat? Operatie Predator Editor?
983
00:50:48,969 --> 00:50:51,503
Nee, klootzak,
die missie is voorbij.
984
00:50:51,505 --> 00:50:53,338
We zijn op de volgende missie.
985
00:50:53,340 --> 00:50:54,342
Oh, laat eens kijken.
986
00:50:57,378 --> 00:50:58,510
- Uh nee.
- Weet je wat,
987
00:50:58,512 --> 00:51:01,646
je bent behoorlijk ondankbaar
voor iemand die mijn hulp nodig had.
988
00:51:03,516 --> 00:51:04,516
Hulp nodig?
989
00:51:04,518 --> 00:51:06,651
Het spijt me,
heb je serieus gedacht
990
00:51:06,653 --> 00:51:09,021
we hoopten maar
voor twee oude mannen om binnen te vallen
991
00:51:09,023 --> 00:51:11,356
en ons naar Hollywood brengen?
992
00:51:11,358 --> 00:51:14,293
Nee, we zouden die van mijn moeder nemen
auto zodra ze vertrok.
993
00:51:14,295 --> 00:51:16,394
We hebben deze missie gepland
voor maanden, bro.
994
00:51:16,396 --> 00:51:17,630
Heilige shit,
995
00:51:17,632 --> 00:51:20,534
jullie meiden zijn internationaal
diamanten dieven, nietwaar?
996
00:51:22,802 --> 00:51:26,838
Het spijt me, diamanddieven?
997
00:51:26,840 --> 00:51:28,606
Ja. Toen ik je moeder ontmoette,
998
00:51:28,608 --> 00:51:32,344
ze vertelde me haar en haar vrienden
waren dierenrechtenactivisten
999
00:51:32,346 --> 00:51:34,713
en toen werden ze het
internationale diamanddieven
1000
00:51:34,715 --> 00:51:36,684
die kattenpakken droeg
onder hun kleding.
1001
00:51:37,585 --> 00:51:39,987
Ieder van jullie meiden draagt
kattenpakken onder je kleding?
1002
00:51:41,489 --> 00:51:45,791
Ehm, oke. Ik weet het niet
iets daarover,
1003
00:51:45,793 --> 00:51:48,726
maar ik weet wel dat ik dat ben
niets zoals mijn moeder.
1004
00:51:48,728 --> 00:51:53,432
Holy shit, ja, dat ben je.
Je bent als een opnieuw opgestarte Justice.
1005
00:51:53,434 --> 00:51:55,269
ik geloof
hij wil remake zeggen.
1006
00:51:55,902 --> 00:51:58,970
Nee, ik bedoel reboot zeggen,
Okee?
1007
00:51:58,972 --> 00:52:01,840
Iemand nam alle dingen
Ik hou van je moeder,
1008
00:52:01,842 --> 00:52:04,909
veranderde ze net genoeg om te maken
ik betaal ze allemaal opnieuw,
1009
00:52:04,911 --> 00:52:07,445
en toegevoegd jeugd
en diversiteit eraan.
1010
00:52:07,447 --> 00:52:09,882
Dus dit busje beweegt niet
totdat je het me vertelt
1011
00:52:09,884 --> 00:52:11,753
waarom wil je naar Hollywood
zo slecht.
1012
00:52:13,086 --> 00:52:14,289
Fijn.
1013
00:52:15,655 --> 00:52:18,057
Shan Yu heeft nog maar een week
op haar visum
1014
00:52:18,059 --> 00:52:20,562
voordat haar moeder haar terugneemt
naar China voor altijd.
1015
00:52:21,028 --> 00:52:23,465
- dus?
- Dus je genitale manchet ...
1016
00:52:24,532 --> 00:52:25,831
haar favoriete ding in de wereld
1017
00:52:25,833 --> 00:52:28,269
is die oude Bluntman en Chronic
film.
1018
00:52:28,702 --> 00:52:29,903
Bluntman.
1019
00:52:30,804 --> 00:52:31,670
En nu al jaren
1020
00:52:31,672 --> 00:52:33,572
ze wilde gaan
tegen Chronic-Con.
1021
00:52:33,574 --> 00:52:36,608
Dus daarom is deze missie
is zo belangrijk.
1022
00:52:36,610 --> 00:52:39,345
Belangrijk genoeg
voor een gewone student
1023
00:52:39,347 --> 00:52:41,750
om een hoop problemen te krijgen
en haar toekomst opblazen?
1024
00:52:43,351 --> 00:52:44,849
God, je klinkt als mijn moeder.
1025
00:52:44,851 --> 00:52:45,953
Misschien is dat omdat ik ...
1026
00:52:46,487 --> 00:52:49,487
Misschien is dat omdat ik denk
je moeder heeft gelijk, oké?
1027
00:52:49,489 --> 00:52:51,389
Ik heb een hoop domme dingen gedaan
toen ik jonger was,
1028
00:52:51,391 --> 00:52:53,858
maar ik deed het met Si ...
Meneer Taint hier.
1029
00:52:53,860 --> 00:52:55,626
Niet met een stel mensen
Ik weet het niet.
1030
00:52:55,628 --> 00:52:58,563
- Oh, ik ken deze meisjes.
- Hoe?
1031
00:52:58,565 --> 00:53:00,398
Hoe heb je een doof meisje ontmoet,
1032
00:53:00,400 --> 00:53:02,434
een moslim die broer is
probeerde haar te vermoorden,
1033
00:53:02,436 --> 00:53:04,970
en een Chinees meisje dat ik niet doe
weet zelfs waar ze vandaan komt,
1034
00:53:04,972 --> 00:53:06,408
maar ze is verdacht.
1035
00:53:07,275 --> 00:53:09,043
En jij bent de enige normale
van het stel.
1036
00:53:09,543 --> 00:53:12,010
Fuck you, je kent me niet.
1037
00:53:12,012 --> 00:53:13,878
Ik heb je leven gezien, jochie,
1038
00:53:13,880 --> 00:53:16,581
je hebt twee moeders die van je houden
en je bent opgegroeid in een groot huis,
1039
00:53:16,583 --> 00:53:18,684
je bent niet kapot
zoals deze meisjes.
1040
00:53:18,686 --> 00:53:21,487
Ik ken deze meisjes alleen omdat
Ik ben net als zij verkloot.
1041
00:53:21,489 --> 00:53:23,590
Hoe? Hoe gaat het met je?
1042
00:53:29,163 --> 00:53:30,865
We hebben elkaar ontmoet
in een online steungroep.
1043
00:53:32,565 --> 00:53:33,567
Waarvoor?
1044
00:53:37,036 --> 00:53:39,006
Voor meisjes die hebben
nooit hun vaders ontmoet.
1045
00:53:41,942 --> 00:53:43,577
We weten niet wie onze vaders zijn.
1046
00:53:44,210 --> 00:53:45,879
Ze zijn allemaal weggegaan
voordat we werden geboren.
1047
00:53:48,916 --> 00:53:51,115
Weet je ... Weet je wat, wel,
verdomme, oké?
1048
00:53:51,117 --> 00:53:53,552
Je hebt geen vader nodig,
Ik ben niet met een vader opgegroeid
1049
00:53:53,554 --> 00:53:56,657
- en kijk, ik ben in orde gekomen.
- Nee, dat heb je niet gedaan.
1050
00:53:58,092 --> 00:54:00,758
En als je het nooit echt had gehad
een vader dan zou je het weten
1051
00:54:00,760 --> 00:54:03,030
dat zoiets niet bestaat
als goed ...
1052
00:54:04,164 --> 00:54:05,367
ooit...
1053
00:54:06,067 --> 00:54:08,434
omdat je dat altijd zal doen
achtervolgd worden door een vraag
1054
00:54:08,436 --> 00:54:09,704
dat je niet kunt beantwoorden.
1055
00:54:11,972 --> 00:54:14,008
Waarom hield je niet genoeg van me?
blijven hangen?
1056
00:54:21,681 --> 00:54:23,182
Nou, ik kende je vader
een klein beetje
1057
00:54:23,184 --> 00:54:25,452
en weet je wat,
je bent beter af zonder hem.
1058
00:54:27,788 --> 00:54:28,923
Guy is een stuk stront.
1059
00:54:32,592 --> 00:54:33,827
Heilige shit,
er zit iemand op het dak.
1060
00:54:39,833 --> 00:54:41,867
Merkin, wat maakt het uit
ben je aan het doen?
1061
00:54:41,869 --> 00:54:45,070
Hater Totz gevuld met haat!
1062
00:54:45,072 --> 00:54:46,671
Een hekel hebben aan!
1063
00:54:46,673 --> 00:54:47,639
Een hekel hebben aan!
1064
00:54:47,641 --> 00:54:50,943
Je hebt me gearresteerd
met je gras, man.
1065
00:54:50,945 --> 00:54:52,147
En je gaf me nul fooi,
1066
00:54:52,614 --> 00:54:54,816
laat me deze vreselijke beoordelingen.
Wat is dit?
1067
00:54:55,315 --> 00:54:59,717
"Fuck je bevroren voedseldromen."
Dat is persoonlijk en gemeen.
1068
00:54:59,719 --> 00:55:02,019
Naar mij! "Weet je het zelfs
wat een merkin is? "
1069
00:55:02,021 --> 00:55:05,023
Heel grappig, ja, dat doe ik.
Het is een pube-toupetje.
1070
00:55:05,025 --> 00:55:07,892
"Ga op een kale lul zitten."
Wie heeft dat geschreven?
1071
00:55:07,894 --> 00:55:09,028
Wie is de klootzak
wie heeft dat geschreven?
1072
00:55:09,030 --> 00:55:13,034
Vind je dat grappig?
Ik ben klaar met verliezen in het leven.
1073
00:55:13,601 --> 00:55:17,168
Fuck jullie, jullie twee.
Niemand gaat het maken
1074
00:55:17,170 --> 00:55:21,539
Todd Merkinsky lijkt op
ooit een klootzak!
1075
00:55:21,541 --> 00:55:23,944
Slaap, slaap, slaap, slaap,
slaap slaap slaap...
1076
00:55:29,849 --> 00:55:31,018
Hallo!
1077
00:55:32,186 --> 00:55:34,021
We hebben een hardloper,
we hebben een hardloper!
1078
00:55:42,663 --> 00:55:45,833
Fase vier, gooi oude homo's weg.
Wat is er verdomme?
1079
00:55:46,266 --> 00:55:47,868
We moeten nog steeds stelen
Merkin's auto.
1080
00:55:50,905 --> 00:55:52,871
We hebben rondgereden
voor uren, Silent Bob.
1081
00:55:52,873 --> 00:55:54,075
Waar zijn ze verdomme naartoe?
1082
00:56:04,083 --> 00:56:06,017
Bro, meen je dat?
Je kunt nu niet schijten.
1083
00:56:06,019 --> 00:56:07,155
We moeten de meisjes vinden.
1084
00:56:21,936 --> 00:56:23,571
We hebben een verdomd licht nodig.
1085
00:56:29,842 --> 00:56:32,244
Oh man, het is de verdomde Klan!
1086
00:56:32,246 --> 00:56:36,248
Kerel, ze verpesten alles.
Je leidt deze racistische neukt af,
1087
00:56:36,250 --> 00:56:38,282
terwijl ik ze hotbox
met wat berserker.
1088
00:56:46,893 --> 00:56:48,126
Kiekeboe!
1089
00:56:50,597 --> 00:56:52,863
We hebben altijd
een goede tijd daarmee, nietwaar?
1090
00:56:52,865 --> 00:56:53,999
Over goede tijden gesproken,
1091
00:56:54,001 --> 00:56:56,233
als je blijft hangen
tot het einde,
1092
00:56:56,235 --> 00:56:58,869
dat zullen we zijn
waar Hater Totz!
1093
00:56:58,871 --> 00:57:00,070
- Ja!
- Ja!
1094
00:57:00,072 --> 00:57:04,108
Hater Totz! Wie houdt er niet van
Hater Totz? Okee. Oke.
1095
00:57:04,110 --> 00:57:07,748
Kijk wat we indringend vonden
in onze achtertuin.
1096
00:57:08,583 --> 00:57:11,749
En je weet wat er gebeurt
tegen indringers, toch?
1097
00:57:11,751 --> 00:57:12,818
Kun je het graven?
1098
00:57:12,820 --> 00:57:13,985
O ja.
1099
00:57:13,987 --> 00:57:16,023
- Kun je het graven?
- Ja.
1100
00:57:16,724 --> 00:57:19,257
Kun je het graven?
1101
00:57:19,259 --> 00:57:21,059
Ja!
1102
00:57:21,061 --> 00:57:22,728
Ik ben het aan het graven.
1103
00:57:26,300 --> 00:57:28,068
Laat me je aandacht hebben
voor een moment.
1104
00:57:30,003 --> 00:57:31,336
Waar heb je het over?
1105
00:57:31,338 --> 00:57:34,171
Je hebt het over...
Waar ben je over aan het zeuren?
1106
00:57:34,173 --> 00:57:35,242
- Zijn ze allemaal hier?
- Hallo!
1107
00:57:36,110 --> 00:57:38,776
- Wie ben jij verdomme?
- Ik ga toch.
1108
00:57:38,778 --> 00:57:41,815
Laten we praten over
iets belangrijks.
1109
00:57:44,652 --> 00:57:47,655
Leg die hooivork neer.
1110
00:57:55,128 --> 00:57:58,365
Pitchforks zijn
alleen voor Klansmen.
1111
00:57:58,865 --> 00:58:00,701
Waar verdomme
kwam je vandaan
1112
00:58:01,168 --> 00:58:02,369
Ik kom uit het centrum.
1113
00:58:03,003 --> 00:58:05,137
Ik ben hier voor Mitch en Murray.
1114
00:58:05,139 --> 00:58:06,941
En ik ben hier
op een missie van genade.
1115
00:58:09,342 --> 00:58:12,110
- Je heet Legree?
- Ja.
1116
00:58:12,112 --> 00:58:14,345
Je noemt jezelf een Klansman,
klootzak?
1117
00:58:14,347 --> 00:58:15,914
We moeten niet luisteren
tot deze shit.
1118
00:58:15,916 --> 00:58:17,081
Dat doe je zeker niet, makker.
1119
00:58:17,083 --> 00:58:18,986
Omdat het goede nieuws is,
je bent ontslagen.
1120
00:58:19,619 --> 00:58:24,088
Het slechte nieuws is dat je hebt
alles wat je hebt, slechts een week
1121
00:58:24,090 --> 00:58:26,925
om je banen terug te krijgen.
Beginnend met vanavond.
1122
00:58:26,927 --> 00:58:29,197
Te beginnen met de stront van vanavond.
1123
00:58:29,797 --> 00:58:31,329
Meneer, hoe heet u?
1124
00:58:31,331 --> 00:58:34,135
Fuck you, dat is mijn naam.
1125
00:58:39,306 --> 00:58:45,110
A, B, D. A: Altijd, B: Wees,
D: Ducking.
1126
00:58:45,112 --> 00:58:50,248
Wees altijd Ducking.
Wees altijd weg.
1127
00:58:50,250 --> 00:58:53,021
Oké, verdomd gezicht. Ik zal bijten.
Wat ducking?
1128
00:59:00,027 --> 00:59:02,994
- Dood deze racistische neukt!
- Vasthouden!
1129
00:59:10,503 --> 00:59:13,740
Wie is er nu stom?
jij vuile schaapsvogel?
1130
00:59:17,277 --> 00:59:19,313
Wie verdomme
zijn Mitch en Murray?
1131
00:59:51,545 --> 00:59:54,081
Holy shit. We maakten het.
1132
00:59:54,914 --> 00:59:56,817
Nee, we hebben het gehaald.
1133
00:59:59,820 --> 01:00:00,822
Je sliep.
1134
01:00:04,123 --> 01:00:06,026
Weet je, ik moet wel
dank u, mijnheer Underhill.
1135
01:00:06,594 --> 01:00:09,362
Niet alleen om onze ezels te redden
gisteravond, maar ...
1136
01:00:10,797 --> 01:00:11,998
om ons te helpen hier te komen.
1137
01:00:12,599 --> 01:00:14,335
Technisch gezien,
je dwong me om te helpen.
1138
01:00:14,768 --> 01:00:16,204
Ja, maar voor het goede doel.
1139
01:00:16,637 --> 01:00:18,970
Nou, als je dromen uitkomen
het was het allemaal waard.
1140
01:00:20,239 --> 01:00:22,776
Uh, naar Chronic-Con gaan
is de droom van Shan Yu.
1141
01:00:23,577 --> 01:00:25,980
Mijn droom is een beetje moeilijker
te laten gebeuren.
1142
01:00:27,280 --> 01:00:29,481
Het is vooral stom
omdat je zei
1143
01:00:29,483 --> 01:00:31,352
die vent is een stuk stront.
Maar, um ...
1144
01:00:33,286 --> 01:00:35,322
Ik heb altijd gedroomd
om mijn vader te ontmoeten.
1145
01:00:36,856 --> 01:00:38,893
Gewoon rondhangen.
1146
01:00:40,427 --> 01:00:42,130
Niets monumentaals.
1147
01:00:43,864 --> 01:00:46,233
Gewoon samen koffie drinken
of zoiets, zoals ...
1148
01:00:47,266 --> 01:00:48,969
praat tegen me alsof hij mijn vader was ...
1149
01:00:50,369 --> 01:00:52,005
leert me papa dingen.
1150
01:00:57,978 --> 01:01:00,445
Dat is echt beschamend.
Het klinkt waarschijnlijk als
1151
01:01:00,447 --> 01:01:03,317
het domste wat iemand is
heeft ooit hardop gezegd.
1152
01:01:10,324 --> 01:01:13,327
Oh, ik heb iets
dat niemand weet.
1153
01:01:13,960 --> 01:01:17,097
God ziet er precies uit
zoals Alanis Morissette.
1154
01:01:19,498 --> 01:01:20,834
Ik geef mijn ongelijk toe.
1155
01:01:36,916 --> 01:01:38,451
♪ Zo'n mooi gezicht ♪
1156
01:01:39,286 --> 01:01:41,653
♪ Leuk om wakker te worden
Naast je en weet ♪
1157
01:01:41,655 --> 01:01:43,324
♪ Het is een duidelijk, duidelijk geval ♪
1158
01:01:44,458 --> 01:01:46,458
♪ Van liefde en ik val hard ♪
1159
01:01:46,460 --> 01:01:48,329
♪ Oh, weet je dat niet?
Je moet blijven ♪
1160
01:01:49,028 --> 01:01:51,295
♪ Blijf bij me
'Tot de ochtend, schat ♪
1161
01:01:51,297 --> 01:01:53,400
♪ Want welterusten, zou ♪
1162
01:01:53,967 --> 01:01:56,568
♪ Laat me nooit voelen
Zo goed als "goedemorgen" ♪
1163
01:01:56,570 --> 01:02:00,170
♪ Whoa-oh ♪
1164
01:02:00,172 --> 01:02:01,472
♪ Vertel me goedemorgen ♪
1165
01:02:01,474 --> 01:02:03,909
♪ Whoa-oh ♪
1166
01:02:03,911 --> 01:02:05,613
Waarom ben je gekleed?
al deze mensen?
1167
01:02:06,146 --> 01:02:08,950
Al deze mensen zijn gekleed
zoals wij.
1168
01:02:10,617 --> 01:02:12,620
♪ Dus ik wil het laten duren ♪
1169
01:02:13,420 --> 01:02:17,224
♪ Ik wil de zonsopgang zien
Houd je hand vast ♪
1170
01:02:18,358 --> 01:02:20,090
♪ Verdwaal in je ogen ♪
1171
01:02:20,092 --> 01:02:22,230
♪ En kus je schat
Lieve glimlach ♪
1172
01:02:23,429 --> 01:02:25,396
♪ Verlicht je gezicht
Als een engel ♪
1173
01:02:25,398 --> 01:02:29,202
Happy Chronic-Con! Oh!
1174
01:02:29,635 --> 01:02:33,003
Ik hou van de fucking cosplay,
jullie. Ja!
1175
01:02:33,005 --> 01:02:34,341
Stille Jay, ik graaf het.
1176
01:02:34,775 --> 01:02:37,943
Dag iedereen,
mijn naam is Kuish.
1177
01:02:37,945 --> 01:02:40,478
Jullie kleine kinderen kijken
om daar iets van te onderstrepen ...
1178
01:02:40,480 --> 01:02:46,318
Die lieve ezel, die eikel
dank Bluntman en Chronic merch?
1179
01:02:46,320 --> 01:02:49,420
Omdat we Bluntman hebben
en Chronic Funko Pops.
1180
01:02:49,422 --> 01:02:52,325
We hebben Bluntman en Chronic
actie figuren.
1181
01:02:52,925 --> 01:02:54,961
Deed je mama of papa
ga gewoon dood?
1182
01:02:56,396 --> 01:02:58,595
We hebben een Bluntman
en chronische urn.
1183
01:02:58,597 --> 01:03:00,034
Rook ze op, doe ze erin.
1184
01:03:00,867 --> 01:03:04,269
Of bekijk dit, ga je gang
en toon je trots
1185
01:03:04,271 --> 01:03:07,271
met onze exclusieve
en inclusief
1186
01:03:07,273 --> 01:03:10,043
B en C LGBTQ ...
1187
01:03:11,077 --> 01:03:12,380
tee. Bekijken.
1188
01:03:26,226 --> 01:03:28,626
♪ Ik zal je beter laten voelen dan
Elke andere man ter wereld ♪
1189
01:03:28,628 --> 01:03:32,063
♪ Whoa-oh ♪
1190
01:03:32,065 --> 01:03:33,601
♪ Oh, zeg me goedemorgen ♪
1191
01:03:34,534 --> 01:03:38,336
Goedendag. Chris Hemsworth
en ik ben betaald om ...
1192
01:03:38,338 --> 01:03:40,771
Om je te verwelkomen op de tiende
Jaarlijkse Hollywood Chronic-Con.
1193
01:03:40,773 --> 01:03:43,208
Yay. Welkom.
Uh, nu, volledige openbaring.
1194
01:03:43,210 --> 01:03:44,708
Ik ben niet de echte
Chris Hemsworth.
1195
01:03:44,710 --> 01:03:46,510
Ik ben maar een hologram,
zoals je kunt zien.
1196
01:03:46,512 --> 01:03:48,512
Dus, uh,
voel je vrij om selfies te nemen
1197
01:03:48,514 --> 01:03:50,447
met mijn holografische afbeelding.
Ehm, maar alsjeblieft
1198
01:03:50,449 --> 01:03:52,349
en ik kan zelfs niet geloven dat ik dat heb gedaan
om dit verdomme te zeggen,
1199
01:03:52,351 --> 01:03:54,552
maar alsjeblieft niet
bult het hologram.
1200
01:03:54,554 --> 01:03:57,322
Okee? Of je verbrandt
je lul eraf of wat het ook is
1201
01:03:57,324 --> 01:03:59,324
dat je duwt
in het hologram.
1202
01:03:59,326 --> 01:04:02,427
Dus doe het niet. Niet laten vallen
het hologram ook niet, weet je?
1203
01:04:02,429 --> 01:04:03,695
Je zou kunnen branden
je mond eraf.
1204
01:04:03,697 --> 01:04:05,729
En ... En alsjeblieft niet opnemen
zelf gesprekken voeren
1205
01:04:05,731 --> 01:04:08,465
met de holografische versie van
ik alsof je tegen me praat
1206
01:04:08,467 --> 01:04:09,566
dingen zeggen zoals,
"Oh, ik ga ...
1207
01:04:09,568 --> 01:04:12,137
Ik ga je bulten
totdat je Thor bent. "Weet je wel?
1208
01:04:12,139 --> 01:04:14,304
Alleen mijn vrouw mag
objectiveren mij zo.
1209
01:04:14,306 --> 01:04:16,041
En daar heb ik geen keus in.
Maar ik heb hierin een keuze.
1210
01:04:16,043 --> 01:04:17,108
Dus doe het niet.
1211
01:04:17,110 --> 01:04:18,108
Als u nu op zoek bent
1212
01:04:18,110 --> 01:04:20,478
alle grote beroemdheden
gastpanelen, ga linksaf.
1213
01:04:20,480 --> 01:04:21,746
Als je een extraatje wilt zijn
1214
01:04:21,748 --> 01:04:23,615
in de nieuwe Bluntman-film,
ga rechts.
1215
01:04:23,617 --> 01:04:26,083
Maar welke kant je ook op gaat,
hoop dat je veel plezier hebt
1216
01:04:26,085 --> 01:04:29,454
op Chronic-Con van dit jaar.
Omdat je hem waard bent.
1217
01:04:29,456 --> 01:04:30,724
Handelsmerk, Chris Hemsworth.
1218
01:04:33,360 --> 01:04:35,363
Oh. We hebben een lange weg afgelegd.
1219
01:04:36,396 --> 01:04:37,398
Laten we dit doen.
1220
01:04:44,103 --> 01:04:45,205
Yo!
1221
01:04:46,639 --> 01:04:48,539
Waar ga je heen?
1222
01:04:48,541 --> 01:04:51,575
Uh, we kwamen naar Hollywood
dus Shan Yu kan een extra zijn
1223
01:04:51,577 --> 01:04:55,112
in die stomme Bluntman opnieuw opstarten.
En zo is het.
1224
01:04:55,114 --> 01:04:56,481
En we kwamen naar Hollywood
1225
01:04:56,483 --> 01:04:58,849
om deze domme reboot te stoppen
van het gebeuren.
1226
01:04:58,851 --> 01:05:01,719
En alle beroemde mensen
zijn deze kant op.
1227
01:05:01,721 --> 01:05:03,157
Het opnieuw opstarten stoppen? Waarom?
1228
01:05:03,657 --> 01:05:05,657
Het is een lang verhaal,
maar het eindigt bij ons
1229
01:05:05,659 --> 01:05:07,494
schijten
uit Kevin James.
1230
01:05:08,128 --> 01:05:10,463
Fuck Kevin James.
Kevin kan wachten.
1231
01:05:10,896 --> 01:05:13,197
Wat we doen
is echt belangrijk.
1232
01:05:13,199 --> 01:05:16,133
Uh, wij stoppen de film
is het belangrijkste
1233
01:05:16,135 --> 01:05:18,438
we gaan het ooit nog een keer doen.
1234
01:05:24,744 --> 01:05:27,280
Kijk, ik heb alles op het spel gezet
hier komen...
1235
01:05:28,248 --> 01:05:29,481
maar het zal allemaal de moeite waard zijn
1236
01:05:29,483 --> 01:05:31,516
als Shan Yu kan zijn
in die herstart.
1237
01:05:31,518 --> 01:05:32,519
Dus ik denk ...
1238
01:05:33,853 --> 01:05:35,221
Ik neem aan dat dit tot ziens is.
1239
01:05:36,489 --> 01:05:38,391
Nee. Wacht even ... Wacht even.
1240
01:05:43,163 --> 01:05:44,197
Dit, um ...
1241
01:05:44,998 --> 01:05:48,566
Dit is mijn erfenis hier,
het is de laatste
1242
01:05:48,568 --> 01:05:49,570
in de hele wereld...
1243
01:05:50,336 --> 01:05:53,273
en ik wil dat je het hebt
om me te herinneren door.
1244
01:05:55,208 --> 01:05:56,307
Maar als je het rookt
1245
01:05:56,309 --> 01:05:58,079
dat ga je niet doen
onthoud shit, dus ...
1246
01:05:58,746 --> 01:06:00,514
bewaar het voor een speciale gelegenheid.
1247
01:06:19,932 --> 01:06:21,135
Um ...
1248
01:06:22,835 --> 01:06:25,605
Ik weet niet veel dingen,
Oke? Maar...
1249
01:06:26,940 --> 01:06:28,175
Ik weet dit wel ...
1250
01:06:29,543 --> 01:06:32,546
je bent een geweldige jongen
en wat klootzakken
1251
01:06:33,146 --> 01:06:35,682
echt gemist
om je vader te zijn.
1252
01:06:39,920 --> 01:06:41,122
Bedankt.
1253
01:07:10,382 --> 01:07:11,684
Whoa, whoa, whoa.
1254
01:07:12,952 --> 01:07:14,586
Waar zijn je badges?
1255
01:07:14,588 --> 01:07:17,688
Niemand komt binnen, zoals de Fransen
zeg ... zonder badge.
1256
01:07:17,690 --> 01:07:20,925
Kom op, beveiligingslul,
wat is het probleem eigenlijk?
1257
01:07:20,927 --> 01:07:22,059
Beveiliging lul?
1258
01:07:22,061 --> 01:07:25,729
Het probleem is dat we Amerika hebben
meest waardevolle middelen
1259
01:07:25,731 --> 01:07:27,331
achter deze deuren.
1260
01:07:27,333 --> 01:07:31,469
Acteurs, actrices, regisseurs,
podcasters,
1261
01:07:31,471 --> 01:07:33,670
ze maken ons aan het lachen,
ze maken ons aan het huilen,
1262
01:07:33,672 --> 01:07:35,472
ze laten ons onszelf zien.
1263
01:07:35,474 --> 01:07:38,008
En het is mijn werk
niet alleen om ze veilig te houden
1264
01:07:38,010 --> 01:07:40,311
van hun vetste
notenbalk fans
1265
01:07:40,313 --> 01:07:41,448
met de hamers van gerechtigheid,
1266
01:07:41,914 --> 01:07:43,548
maar ook om iedereen te ontmoeten
1267
01:07:43,550 --> 01:07:46,253
van hun
borderline infantiele behoeften.
1268
01:07:47,621 --> 01:07:48,756
Hé, beveiligingslul.
1269
01:07:49,856 --> 01:07:50,824
Oh.
1270
01:07:51,291 --> 01:07:53,657
Vertel het niet aan mama
Dead's Keith Coogan.
1271
01:07:53,659 --> 01:07:54,958
Het is gewoon Keith.
1272
01:07:54,960 --> 01:07:56,360
Bedankt,
dat is echt moeilijk te zeggen.
1273
01:07:56,362 --> 01:07:58,429
Het snoepbuffet was op
van Zweedse vis.
1274
01:07:59,431 --> 01:08:00,900
Dus ik denk ...
1275
01:08:01,735 --> 01:08:03,034
... wacht erop.
1276
01:08:03,036 --> 01:08:05,369
De vissen zijn klaar, man.
1277
01:08:08,708 --> 01:08:10,244
- Rechtsaf?
- Ja.
1278
01:08:12,378 --> 01:08:13,380
Hilarisch.
1279
01:08:22,021 --> 01:08:25,290
Ik heb een echte vraag
Jay en Silent Bob.
1280
01:08:25,292 --> 01:08:26,827
Okee,
deze reboot is onzin.
1281
01:08:27,260 --> 01:08:29,863
Onzin, wat doen jullie?
denk aan deze herstart?
1282
01:08:30,395 --> 01:08:32,296
Ik heb ... Ik heb deze.
1283
01:08:32,298 --> 01:08:33,998
Ja, eh, het is klote.
1284
01:08:34,000 --> 01:08:36,867
Daar heb ik het gezegd.
Ben je nu blij, TMZ?
1285
01:08:36,869 --> 01:08:38,102
Kerel, TMZ is er niet eens.
1286
01:08:38,104 --> 01:08:41,772
En wie regisseert deze shit
hoe dan ook, Kevin verdomme Smith?
1287
01:08:42,876 --> 01:08:46,510
Hou je me voor de gek?
Deze film is gedoemd.
1288
01:08:46,512 --> 01:08:48,713
Het is ... Ik was in Jersey Girl,
Oke,
1289
01:08:48,715 --> 01:08:50,080
- vernietigde mijn carrière.
- JEP.
1290
01:08:50,082 --> 01:08:52,717
Bluntman en chronisch
was een cultklassieker, oké,
1291
01:08:52,719 --> 01:08:54,619
het hoeft niet
een remake van Kevin Smith.
1292
01:08:54,621 --> 01:08:55,689
Reboot.
1293
01:08:56,189 --> 01:08:57,888
Hoe ben je niet boos?
1294
01:08:57,890 --> 01:09:00,424
Kevin Smith
is letterlijk poepen
1295
01:09:00,426 --> 01:09:02,395
in de mond
van de originele film.
1296
01:09:03,697 --> 01:09:04,995
Ik denk aan de film
gaat geweldig worden.
1297
01:09:04,997 --> 01:09:06,531
Waarom ben je aan het zuigen
de lul van de reboot?
1298
01:09:06,533 --> 01:09:08,665
Ze gaan je er niet in stoppen,
Okee.
1299
01:09:08,667 --> 01:09:10,403
Ze zullen je nooit bellen,
Diplo.
1300
01:09:10,871 --> 01:09:13,737
- Luister, klootzak.
- Van Der Bitch.
1301
01:09:13,739 --> 01:09:16,010
Ooh, hij belde hem
Van Der Bitch.
1302
01:09:18,677 --> 01:09:19,712
Indringers.
1303
01:09:20,713 --> 01:09:21,715
Shit!
1304
01:09:29,788 --> 01:09:34,327
Van alle genoemde woorden, met tong
of pen, de meest trieste hiervan,
1305
01:09:34,895 --> 01:09:36,664
ze hebben geannuleerd
Comic Book Heren.
1306
01:10:03,722 --> 01:10:06,456
Kijk naar deze
sombere klootzakken hier.
1307
01:10:08,060 --> 01:10:11,398
Het ruikt naar iemand
in hun ontbijtgranen. Bong.
1308
01:10:14,134 --> 01:10:15,166
Heilige fuck,
1309
01:10:15,168 --> 01:10:18,035
ze hebben je gemengd
in deze reboot-shit ook?
1310
01:10:18,037 --> 01:10:19,303
Je klinkt als mijn agent.
1311
01:10:19,305 --> 01:10:22,139
Wat zijn jullie twee vuilhandelaren?
aan het doen in deze nek van Hollywood?
1312
01:10:22,141 --> 01:10:25,143
Oh, ik zal je vertellen wat onze nek is
doen in het hout van Holly.
1313
01:10:25,145 --> 01:10:28,412
We zijn hier om dat te stoppen
verdomd opnieuw opstarten,
1314
01:10:28,414 --> 01:10:30,781
dus breng ons naar Kevin James.
1315
01:10:30,783 --> 01:10:32,085
Allereerst hoi.
1316
01:10:32,952 --> 01:10:34,121
Leuk je te zien.
1317
01:10:35,587 --> 01:10:36,987
Jaren geleden, oh.
1318
01:10:36,989 --> 01:10:38,091
Leuk je te zien.
1319
01:10:39,225 --> 01:10:41,826
Goed om dat van jullie te zien
neemt tenminste zijn leeftijd
1320
01:10:41,828 --> 01:10:43,160
en zijn gezondheid serieus.
1321
01:10:43,162 --> 01:10:44,594
Hé, hoe zit het met alle draden?
1322
01:10:44,596 --> 01:10:45,830
Probeer je
om het podium te vernietigen?
1323
01:10:45,832 --> 01:10:48,402
Oh, ik ben net klaar met opnemen
een live aflevering van mijn podcast.
1324
01:10:48,935 --> 01:10:51,134
Heilige fuck,
heb je ook een podcast?
1325
01:10:51,136 --> 01:10:53,571
Is het om het leven te contextualiseren
in Amerika
1326
01:10:53,573 --> 01:10:55,940
- voor uw publiek in China?
- Wat?
1327
01:10:55,942 --> 01:10:58,709
Nee, ik interview mensen
in het grappige boek biz.
1328
01:10:58,711 --> 01:11:01,044
Omdat dit mijn eerste is
Chronic-Con als eregast,
1329
01:11:01,046 --> 01:11:02,946
het is tijd dat ik iemand anders krijg
om mij te interviewen.
1330
01:11:02,948 --> 01:11:04,816
Wie? Banky verdomme Edwards?
1331
01:11:04,818 --> 01:11:06,552
Niet Banky die Edwards neukt.
1332
01:11:07,987 --> 01:11:09,655
Alyssa verdomme Jones.
1333
01:11:10,122 --> 01:11:11,657
Het zijn verdomde vingerboeien.
1334
01:11:12,190 --> 01:11:13,590
O mijn God.
1335
01:11:13,592 --> 01:11:14,925
Wacht, wat is er zo grappig?
1336
01:11:14,927 --> 01:11:16,928
Denk aan het achtervolgen van Amy,
het stijlvolle boek dat ik deed
1337
01:11:16,930 --> 01:11:18,862
na Bluntman en chronisch dat
me alle prijzen gewonnen?
1338
01:11:18,864 --> 01:11:22,165
Hoe dan ook, Alyssa zet dat om
boek in een serie voor Netflix.
1339
01:11:22,167 --> 01:11:24,101
Het was altijd een verhaal dat
had moeten worden verteld
1340
01:11:24,103 --> 01:11:27,737
vanuit een vreemd perspectief
of het perspectief van een vrouw
1341
01:11:27,739 --> 01:11:31,142
of een ander perspectief dan
van een blanke man.
1342
01:11:31,144 --> 01:11:32,710
Hoe dan ook, we lachen
omdat Netflix wil
1343
01:11:32,712 --> 01:11:33,977
een scherpere titel
dan Amy achtervolgen,
1344
01:11:33,979 --> 01:11:35,847
een van hun suggesties
was vingerboeien.
1345
01:11:35,849 --> 01:11:37,482
Je zou ze een foto moeten sms'en
1346
01:11:37,484 --> 01:11:39,549
van deze twee jongleerkoppen,
en zeggen dat ze van je titel houden.
1347
01:11:39,551 --> 01:11:41,785
Wie zijn zij? Harold en Kumar?
1348
01:11:41,787 --> 01:11:44,722
Wat? Nee. Dit is het werkelijke
Jay en Silent Bob.
1349
01:11:44,724 --> 01:11:45,425
- Wat?
- Ja.
1350
01:11:45,992 --> 01:11:47,157
Ik en Banky kochten altijd wiet
van deze jongens bij Quik Stop.
1351
01:11:47,159 --> 01:11:49,494
Dat is waar ik op het idee kwam
voor Bluntman en Chronic.
1352
01:11:49,496 --> 01:11:52,132
Toen gaf de stille mij
het titelidee voor Chasing Amy.
1353
01:11:52,564 --> 01:11:53,998
Nu ik er aan denk,
jullie klootzakken
1354
01:11:54,000 --> 01:11:55,866
afbetalen als gokautomaten.
1355
01:11:55,868 --> 01:11:57,235
Bewaar wat nieuwe shit voor mij
stelen.
1356
01:11:57,237 --> 01:11:59,003
Daar ben je.
1357
01:11:59,005 --> 01:11:59,803
- Hé schat.
- Hallo.
1358
01:11:59,805 --> 01:12:01,539
- Hé, Holden. Geweldig paneel.
- Hallo.
1359
01:12:01,541 --> 01:12:03,674
Um, ze is op zoek naar jou,
nog een keer.
1360
01:12:03,676 --> 01:12:05,009
- Nu al?
- Ja.
1361
01:12:05,011 --> 01:12:06,914
- Ik ga de Kraken vrijlaten.
- sorry
1362
01:12:08,648 --> 01:12:09,946
"Release the Kraken,"
wat is dat,
1363
01:12:09,948 --> 01:12:11,652
een seks ding
tussen getrouwde mensen?
1364
01:12:12,118 --> 01:12:14,887
Ben je zelfs op afstand bekend
met het verhaal van Chasing Amy?
1365
01:12:15,354 --> 01:12:18,022
Je zit erin. Ik weet dat het veel is
van woorden, maar neuken.
1366
01:12:18,024 --> 01:12:20,525
Nee, ze is homo, man.
1367
01:12:20,527 --> 01:12:22,559
Oké, natuurlijk
Alyssa en ik zijn niet getrouwd,
1368
01:12:22,561 --> 01:12:25,131
getrouwde mensen houden niet van
elkaar. Wij zijn co-ouders.
1369
01:12:26,298 --> 01:12:28,566
- Wacht even, heb je een kind?
- Ja.
1370
01:12:28,568 --> 01:12:30,134
Alyssa en haar partner wilden
een baby hebben
1371
01:12:30,136 --> 01:12:32,637
en omdat we elkaar kennen
en nog belangrijker,
1372
01:12:32,639 --> 01:12:35,272
hielden 20 jaar van elkaar,
ze vroegen me om de vader te zijn.
1373
01:12:35,274 --> 01:12:37,944
Ja, je moet slaan
die shit weer, zoon?
1374
01:12:39,279 --> 01:12:41,879
Ik zie dat je goed bent gerijpt.
1375
01:12:41,881 --> 01:12:43,714
Nee, ik moet slaan
de dokterspraktijk
1376
01:12:43,716 --> 01:12:45,081
waar ik een kopje vulde.
1377
01:12:45,083 --> 01:12:47,621
We gingen in vitro. Science, bro.
1378
01:12:48,988 --> 01:12:51,792
Weet je, een jaar later ontmoette ik
een meisje dat van me houdt.
1379
01:12:52,692 --> 01:12:54,228
Wie mij lief heeft.
1380
01:12:57,564 --> 01:12:59,196
Ze wil het weten
met wie papa praat.
1381
01:12:59,198 --> 01:13:00,901
Hallo, klein roze suikerhart.
1382
01:13:03,002 --> 01:13:04,302
Doe de groeten aan papa's vrienden.
1383
01:13:04,304 --> 01:13:06,670
Papa kent deze jongens
sinds hij klein was.
1384
01:13:06,672 --> 01:13:08,742
Jongens,
dit is onze dochter, Amy.
1385
01:13:11,844 --> 01:13:14,111
Kerel, net als dat verhaal
u vertelt het.
1386
01:13:14,113 --> 01:13:15,849
Zeg hallo tegen Jay en Silent Bob.
1387
01:13:16,916 --> 01:13:18,252
Hallo, Jay en Silent Bob.
1388
01:13:19,586 --> 01:13:20,554
Hoi.
1389
01:13:21,186 --> 01:13:23,256
Whoop.
1390
01:13:24,323 --> 01:13:26,357
Dus je hebt haar?
We gaan roken
1391
01:13:26,359 --> 01:13:27,861
en bekijk de cosplay.
1392
01:13:30,029 --> 01:13:32,263
Oke. Veel plezier,
bedankt voor het interview.
1393
01:13:33,899 --> 01:13:35,665
Dus wat denk je ervan, jochie?
1394
01:13:35,667 --> 01:13:37,300
Vind je leuk
deze stinkende oude dwazen?
1395
01:13:37,302 --> 01:13:38,369
Mm-hmm.
1396
01:13:38,371 --> 01:13:40,004
Kerel, hoe deed iets
zo geweldig
1397
01:13:40,006 --> 01:13:42,242
kom uit je grappige boek
ballen maken?
1398
01:13:43,842 --> 01:13:45,945
Nou, het is me een raadsel,
ook G.
1399
01:13:47,313 --> 01:13:48,748
Ik ben een grote fan van het kind.
1400
01:13:49,381 --> 01:13:52,685
Bluntman wordt opnieuw opgestart,
Netflix maakt Amy.
1401
01:13:53,619 --> 01:13:54,652
Mensen haten het heden zo,
1402
01:13:54,654 --> 01:13:56,620
het is alsof ze willen
trek je terug in het verleden.
1403
01:13:56,622 --> 01:13:58,625
Plotseling
al mijn oude onzin is terug.
1404
01:13:59,626 --> 01:14:01,692
En wat van die oude onzin
betekende de wereld voor mij
1405
01:14:01,694 --> 01:14:02,829
toen ik begon.
1406
01:14:04,029 --> 01:14:05,696
Maar nu dat alles voor mij
kinderdromen
1407
01:14:05,698 --> 01:14:06,630
beginnen uit te komen,
1408
01:14:06,632 --> 01:14:08,201
Ik bedoel, het is leuk,
begrijp me niet verkeerd ...
1409
01:14:08,868 --> 01:14:11,071
die jongen is rechtvaardig
veel interessanter voor mij.
1410
01:14:11,671 --> 01:14:13,269
Ik dacht altijd aan het leven
ging helemaal over mij,
1411
01:14:13,271 --> 01:14:14,839
Ik was de held van mijn eigen verhaal.
1412
01:14:14,841 --> 01:14:16,840
Een Bruce Wayne
van een levenslange kwestie
1413
01:14:16,842 --> 01:14:18,144
van detective strips,
bij wijze van spreken.
1414
01:14:19,145 --> 01:14:21,715
En toen kwam dat kind mee
en opeens realiseer je je ...
1415
01:14:22,981 --> 01:14:24,618
je bent geen Bruce Wayne meer.
1416
01:14:25,717 --> 01:14:27,183
Jij bent Thomas Wayne
1417
01:14:27,185 --> 01:14:30,655
of Bruce Wayne's moeder,
wiens naam mij ontgaat.
1418
01:14:30,657 --> 01:14:33,057
♪ Blijf, en doe je nooit
Ren weg ... ♪
1419
01:14:33,059 --> 01:14:35,829
Hoe dan ook, ik ben hier alleen om in te stellen
het echte verhaal in beweging.
1420
01:14:37,162 --> 01:14:38,896
Omdat je eenmaal wordt
een ouder,
1421
01:14:38,898 --> 01:14:41,168
je bent niet meer de ster.
Jij bent het podium.
1422
01:14:42,668 --> 01:14:44,669
Ik ben hier alleen om te steunen
mijn kind zodat ze het kan aantrekken
1423
01:14:44,671 --> 01:14:46,873
de show van haar leven,
zoals mijn ouders voor mij deden,
1424
01:14:47,372 --> 01:14:48,772
zoals die van hen vóór hen.
1425
01:14:48,774 --> 01:14:50,340
En als je geluk hebt
om een kind te hebben,
1426
01:14:50,342 --> 01:14:53,143
het nadeel is dat je dat niet echt doet
krijg een derde act voor je verhaal,
1427
01:14:53,145 --> 01:14:54,347
omdat het verhaal verandert.
1428
01:14:54,814 --> 01:14:56,716
Plotseling
het gaat niet meer om jou ...
1429
01:14:57,384 --> 01:14:59,286
Voor de eerste keer
in je zelfstandige leven ...
1430
01:15:00,386 --> 01:15:01,855
dat is goed.
1431
01:15:02,822 --> 01:15:04,056
Kinderen zijn als onze reboots,
1432
01:15:04,556 --> 01:15:06,357
nog een kans om het te vertellen
een gloednieuwe versie
1433
01:15:06,359 --> 01:15:07,661
van hetzelfde oude verhaal.
1434
01:15:08,194 --> 01:15:09,860
Ik weet dat ik dat zou moeten zijn
les geven in Amy,
1435
01:15:09,862 --> 01:15:12,365
maar het is alsof ik aan het leren ben
van haar elke dag.
1436
01:15:13,899 --> 01:15:16,869
Dus breng mijn dagen door met het achtervolgen van Amy ...
1437
01:15:18,738 --> 01:15:19,836
bij wijze van spreken.
1438
01:15:19,838 --> 01:15:22,238
♪ Blijf bij me ♪
1439
01:15:22,240 --> 01:15:24,741
Kijken. Ik weet dat ik ons allemaal heb gesleept
de weg naar Hollywood
1440
01:15:24,743 --> 01:15:27,143
om deze verdomde reboot te stoppen
van het gebeuren,
1441
01:15:27,145 --> 01:15:28,411
maar ik ben er niet geweest
voor Milly
1442
01:15:28,413 --> 01:15:30,281
haar hele verdomde leven,
Silent Bob.
1443
01:15:30,283 --> 01:15:31,418
Sorry. Wie is Milly?
1444
01:15:32,118 --> 01:15:35,052
En we kwamen
om onze namen terug te krijgen,
1445
01:15:35,054 --> 01:15:37,353
maar ik heb een nieuwe naam,
Stille Bob,
1446
01:15:37,355 --> 01:15:39,389
en het is verdomme pap, oké?
1447
01:15:39,391 --> 01:15:42,229
En dat zal de enige naam zijn
Ik heb het ooit nog nodig.
1448
01:15:45,264 --> 01:15:47,764
Yo, Bluntboy, je denkt van wel
breng ons in de reboot shoot
1449
01:15:47,766 --> 01:15:48,769
in de balzaal?
1450
01:15:49,435 --> 01:15:52,072
Ik ben eregast, bro.
1451
01:15:54,907 --> 01:15:55,942
Bedankt, maat.
1452
01:15:58,310 --> 01:16:00,410
- Ze zijn weg, meid.
- waar?
1453
01:16:00,412 --> 01:16:02,281
Ze zijn in de stad.
Wij zijn het maar.
1454
01:16:02,715 --> 01:16:04,214
Wij zijn de Just Us League.
1455
01:16:04,216 --> 01:16:06,217
Waar kijk je naar mij
zoals dat voor?
1456
01:16:06,219 --> 01:16:08,055
Je bent als,
"Oh, ga jezelf neuken."
1457
01:16:11,457 --> 01:16:13,456
Oké, Shan Yu. Dit is het.
1458
01:16:13,458 --> 01:16:15,796
Jouw droom
staat op het punt uit te komen.
1459
01:16:16,529 --> 01:16:19,263
VIP, uit de weg,
aan de kant.
1460
01:16:19,265 --> 01:16:20,867
Let op je baard, man.
1461
01:16:21,567 --> 01:16:24,501
Oké iedereen.
Iedereen, luister goed.
1462
01:16:24,503 --> 01:16:26,305
We kunnen geen extra's meer aan.
1463
01:16:27,472 --> 01:16:28,938
Ga weg.
1464
01:16:28,940 --> 01:16:30,808
Uh nee. We zijn ... We zijn de volgende.
1465
01:16:30,810 --> 01:16:34,812
Jij ... Nee, dat ben je niet. Oke?
Aanmelden is voltooid.
1466
01:16:34,814 --> 01:16:36,546
Nou, ik ben nog niet klaar,
klootzak.
1467
01:16:36,548 --> 01:16:38,848
Heb je dat niet gehoord?
Ga weg.
1468
01:16:38,850 --> 01:16:42,419
Ik ben klaar vandaag
en je bent klaar vandaag.
1469
01:16:48,127 --> 01:16:49,259
Yo.
1470
01:16:49,261 --> 01:16:51,294
Als we dit opnieuw opstarten niet kunnen stoppen,
1471
01:16:51,296 --> 01:16:53,496
we kunnen net zo goed
bekijk deze reboot.
1472
01:16:53,498 --> 01:16:56,200
Ontvang uw VIP-badges
hier.
1473
01:16:56,202 --> 01:16:57,337
Een twee drie vier...
1474
01:17:08,280 --> 01:17:10,414
Ik ben nog nooit op een filmset geweest
voordat.
1475
01:17:10,416 --> 01:17:14,919
Oh, dat hebben we. En filmmensen
zijn lullen, vooral regisseurs.
1476
01:17:14,921 --> 01:17:16,219
Dames en heren,
1477
01:17:16,221 --> 01:17:18,222
de directeur van
Bluntman tegen Chronic, Kevin Smith.
1478
01:17:18,224 --> 01:17:20,924
♪ Iedereen ziet een spliff
voor de legende Kevin Smith ♪
1479
01:17:20,926 --> 01:17:23,027
Hallo!
1480
01:17:27,332 --> 01:17:30,099
Oh mijn god, man. Dank je
omdat ik hier verdomme ben.
1481
01:17:30,101 --> 01:17:33,372
Nummer één, gelukkig Chronic-Con,
iedereen.
1482
01:17:35,841 --> 01:17:37,273
Ik weet het niet
als iemand dit weet,
1483
01:17:37,275 --> 01:17:39,543
maar vorig jaar
Ik kreeg een hartaanval.
1484
01:17:39,545 --> 01:17:42,045
Dus wat ik deed
werd de film gegoten
1485
01:17:42,047 --> 01:17:45,382
met een stel mensen
die verdrietig waren dat ik bijna stierf.
1486
01:17:45,384 --> 01:17:47,154
Ik heb de cast schuldig ...
1487
01:17:47,787 --> 01:17:50,454
... om mee te doen met de film. Zo,
weet je, SAG zou ons moeten geven
1488
01:17:50,456 --> 01:17:53,057
prijs voor de meest schuldige neukpartij
cast, man.
1489
01:17:53,059 --> 01:17:55,092
Ik haat deze kerel.
1490
01:17:55,094 --> 01:17:57,329
Hij dwingt zijn kind
om in alles te zijn wat hij maakt.
1491
01:17:57,762 --> 01:17:59,597
Op dit moment is het slechts een idee
in je hoofd,
1492
01:17:59,599 --> 01:18:01,365
"Ooh, wat kan deze film zijn?"
1493
01:18:01,367 --> 01:18:04,968
Fuck ideeën. Ik kom uit Hollywood.
Dat is wat we zeggen en schijten.
1494
01:18:04,970 --> 01:18:06,070
Dus wat ik ga doen,
1495
01:18:06,072 --> 01:18:08,606
we gaan het je laten zien
een echte clip uit de film,
1496
01:18:08,608 --> 01:18:12,009
Bluntman tegen Chronic
nu meteen, man.
1497
01:18:13,212 --> 01:18:17,080
Dames en heren,
Bluntman tegen Chronic.
1498
01:18:17,082 --> 01:18:18,348
Bekijk deze shit.
1499
01:18:21,153 --> 01:18:22,155
Woo!
1500
01:18:34,533 --> 01:18:38,405
Bluntman!
1501
01:19:09,001 --> 01:19:10,270
Godverdomme.
1502
01:19:10,703 --> 01:19:12,205
Oh, ben je boos op me?
1503
01:19:14,606 --> 01:19:16,909
Wees eerlijk, man.
1504
01:19:17,310 --> 01:19:19,646
Ik vond je leuker toen je was
stil, Bob.
1505
01:19:24,783 --> 01:19:28,619
Als je echt wilt V,
Ik ben klaar om je te vernietigen
1506
01:19:28,621 --> 01:19:31,487
en schop je in de haterbakken.
1507
01:19:31,489 --> 01:19:33,991
Merkin had gelijk, kerel.
"Hater Totz" betekent wel
1508
01:19:33,993 --> 01:19:35,726
verschillende dingen
aan verschillende mensen.
1509
01:19:51,243 --> 01:19:55,312
Oh, Indica. Jij klootzak.
1510
01:19:55,314 --> 01:19:58,385
Ruikt naar deze reboot
ging in rook op.
1511
01:19:59,385 --> 01:20:01,954
- Alfred.
- Hallo man.
1512
01:20:04,622 --> 01:20:06,123
Sorry voor hoe hoog, kerel,
1513
01:20:06,125 --> 01:20:09,192
maar dit is nu
de beste film ooit gemaakt.
1514
01:20:10,529 --> 01:20:13,664
Toen je zei dat je wilde V,
je bedoelde vapen?
1515
01:20:13,666 --> 01:20:15,969
Ik dacht dat de V voor versus was.
1516
01:20:16,636 --> 01:20:19,102
- Stoners vechten niet, man.
- Nee.
1517
01:20:19,104 --> 01:20:20,204
Want als je gebakken bent,
1518
01:20:20,206 --> 01:20:23,440
je ziet eindelijk alles
de belangrijke details, weet je wel?
1519
01:20:23,442 --> 01:20:25,342
Weet je wat
Heb ik het nog nooit gemerkt?
1520
01:20:25,344 --> 01:20:29,315
Deze plek is, net als ...
Het is enorm.
1521
01:20:30,082 --> 01:20:33,683
Maar, zoals, grootte is, zoals,
familielid, man, weet je.
1522
01:20:33,685 --> 01:20:35,956
Weet je, het zijn net kleine honden.
1523
01:20:36,422 --> 01:20:38,187
Ze weten niet dat ze klein zijn.
1524
01:20:38,189 --> 01:20:40,626
Daarom beginnen ze altijd
shit met grote honden.
1525
01:20:41,194 --> 01:20:43,593
Ze worden niet groot, man.
1526
01:20:43,595 --> 01:20:46,532
Ja. Je weet wat nog meer
krijgen ze niet? Geld.
1527
01:20:47,632 --> 01:20:49,735
Probeer geld uit te leggen aan een hond.
1528
01:20:50,670 --> 01:20:54,670
Ik heb. Het zag er gewoon uit
naar mij zoals: "Oh?"
1529
01:20:54,672 --> 01:20:58,709
Ik gaf een hond een rekening van 20 dollar
ooit, man. Het is niet gelukt.
1530
01:21:03,815 --> 01:21:07,052
Hé, is dit een van die
stripboekfilms, man?
1531
01:21:09,889 --> 01:21:12,092
Oh, ben ik in Black Panther?
1532
01:21:16,261 --> 01:21:17,529
Oh, verdomme.
1533
01:21:19,198 --> 01:21:21,397
Genie!
1534
01:21:21,399 --> 01:21:22,768
Wauw, wauw.
1535
01:21:23,769 --> 01:21:26,303
Geef die man een Oscar.
1536
01:21:26,305 --> 01:21:28,438
En dat is slechts een voorproefje,
dames en heren.
1537
01:21:28,440 --> 01:21:29,540
Dat is een soep.
1538
01:21:29,542 --> 01:21:32,142
Oké, de scène dat
we gaan hier vandaag schieten,
1539
01:21:32,144 --> 01:21:36,345
op dit moment is de invasie
van Chronic-Con, man.
1540
01:21:36,347 --> 01:21:38,848
Dus geef het op
voor het verachtelijke
1541
01:21:38,850 --> 01:21:42,421
Cock Knocker Cockmandos,
dames en heren.
1542
01:21:43,122 --> 01:21:46,456
Kijk naar die shit.
We hebben zoveel geld uitgegeven
1543
01:21:46,458 --> 01:21:48,592
op die kostuums
het is verdomd gek.
1544
01:21:48,594 --> 01:21:50,460
Dus de cast is enorm.
1545
01:21:50,462 --> 01:21:51,695
Ik denk er nog steeds aan
mijn vriend zetten,
1546
01:21:51,697 --> 01:21:52,795
Jason Mewes, erin en shit.
1547
01:21:52,797 --> 01:21:55,531
En de jury is eruit
over of ik mijn kind erin stop.
1548
01:21:55,533 --> 01:21:56,367
Ze is nu een actrice.
1549
01:21:56,836 --> 01:21:58,802
Maar ik geloof niet in nepotisme
dus ik kan haar erbuiten laten.
1550
01:21:58,804 --> 01:22:00,707
Man, ze kan haar eigen geld verdienen
verdomme blijf in Hollywood.
1551
01:22:01,541 --> 01:22:04,110
- Zodat ik kan ...
- Wat ben je verdomme aan het doen?
1552
01:22:04,944 --> 01:22:06,677
Hij ziet er een beetje uit
de regisseur.
1553
01:22:06,679 --> 01:22:08,611
...wordt
in de werkelijke foto.
1554
01:22:08,613 --> 01:22:11,482
Mijn fout,
Ik vergat spoilers te zeggen.
1555
01:22:11,484 --> 01:22:14,518
In geen geval.
Die vent draagt grapjes.
1556
01:22:14,520 --> 01:22:16,352
Deze man zou nooit jorts dragen.
1557
01:22:16,354 --> 01:22:18,554
- Wat zijn grapjes?
- Korte spijkerbroek.
1558
01:22:18,556 --> 01:22:19,723
Dat was ons doel ...
1559
01:22:19,725 --> 01:22:21,791
Jij blijft hier.
Wacht op mijn signaal.
1560
01:22:21,793 --> 01:22:22,759
Dat is mogelijk.
1561
01:22:22,761 --> 01:22:24,128
Jij komt met mij mee.
1562
01:22:24,130 --> 01:22:25,062
... met de walrusfilm,
1563
01:22:25,064 --> 01:22:27,296
maar kijk daar eens naar.
Voordat we aan de slag gaan,
1564
01:22:27,298 --> 01:22:28,632
Ik moet backstage gaan
1565
01:22:28,634 --> 01:22:30,400
en hou je goed
van een aantal zeer belangrijke
1566
01:22:30,402 --> 01:22:31,735
dingen van het type regisseur.
1567
01:22:31,737 --> 01:22:33,669
Maar zodra ik terugkom, man,
1568
01:22:33,671 --> 01:22:35,606
we gaan er wat maken
film magie samen,
1569
01:22:35,608 --> 01:22:38,509
dames en heren.
Ja, filmmagie!
1570
01:22:40,845 --> 01:22:43,546
Waar is mijn rokende jas?
1571
01:22:43,548 --> 01:22:45,214
Heb je die menigte gezien?
daarbuiten, Mike?
1572
01:22:45,216 --> 01:22:48,518
Fuck, man. We zijn terug, teef.
Fuck Cop Out.
1573
01:22:48,520 --> 01:22:50,486
Bedankt mijn Vriend.
1574
01:22:50,488 --> 01:22:52,623
Mm, het leven is goed.
1575
01:22:52,625 --> 01:22:56,762
Het leven is goed en ik ben nu alleen
en tenslotte...
1576
01:22:58,396 --> 01:22:59,399
Mm.
1577
01:23:20,618 --> 01:23:21,621
Hallo!
1578
01:23:22,121 --> 01:23:23,890
Slaap slaap slaap.
1579
01:23:25,858 --> 01:23:27,260
Waar is dit signaal?
1580
01:23:30,695 --> 01:23:31,928
Ik moet met hem praten.
1581
01:23:31,930 --> 01:23:33,664
- Hij is bezet.
- Wie ben je?
1582
01:23:33,666 --> 01:23:34,830
Hij zei dat ik je moest vertellen ...
1583
01:23:34,832 --> 01:23:35,831
Heeft hij je wat verteld?
1584
01:23:35,833 --> 01:23:37,836
- Die meisjes en die oude man.
- Hij vertelde aan jou?
1585
01:23:44,710 --> 01:23:45,578
Zo...
1586
01:23:46,311 --> 01:23:49,213
de regisseur stopte
spreekt tegen mij. Ja.
1587
01:23:49,215 --> 01:23:50,281
Ik ben de eerste AD.
1588
01:23:50,283 --> 01:23:51,915
Juist, dus dit hele ding
is van de rails geraakt.
1589
01:23:51,917 --> 01:23:53,784
Dit is een shitshow, erger
dan House Party 4.
1590
01:23:53,786 --> 01:23:54,951
Vertrouw me als ik dat zeg.
1591
01:23:54,953 --> 01:23:57,553
Maar hij vertelde een klein meisje
die ik nog nooit eerder heb ontmoet
1592
01:23:57,555 --> 01:24:00,656
om me te vertellen dat ik je moet vertellen
wil jullie allemaal divers
1593
01:24:00,658 --> 01:24:03,259
en interessante jonge kinderen
om vandaag met hem op het podium te staan
1594
01:24:03,261 --> 01:24:04,227
en doe deze scène.
1595
01:24:04,229 --> 01:24:05,963
Hallo iedereen.
1596
01:24:05,965 --> 01:24:09,569
Ik ben hier omdat Kevin Smith
verloor zijn stem.
1597
01:24:12,637 --> 01:24:17,273
Oh. Maar hij vroeg me het je te vertellen
welkom op het podium
1598
01:24:17,275 --> 01:24:22,411
helemaal uit China,
Bluntman-superfan, Shan Yu.
1599
01:24:29,654 --> 01:24:30,956
Woo!
1600
01:24:37,729 --> 01:24:38,730
Kom op. Kom op.
1601
01:24:46,072 --> 01:24:50,540
Oh, heilige shit. Dat meisje gewoon
trok een pistool op Kevin Smith.
1602
01:24:50,542 --> 01:24:53,309
Omdat ze waarschijnlijk heeft betaald om te zien
Yoga Hosers.
1603
01:24:53,311 --> 01:24:54,814
Dat is Kevin Smith niet.
1604
01:24:55,814 --> 01:24:56,816
Vuist hem.
1605
01:24:58,751 --> 01:25:00,517
Oh, shit.
1606
01:25:00,519 --> 01:25:03,286
De man die Kevin Smith niet is
ben net vuist geworden.
1607
01:25:03,288 --> 01:25:05,789
En hij gebruikte het niet eens
smeermiddel.
1608
01:25:05,791 --> 01:25:07,894
Gooi dat afval weg
in de vuilnis.
1609
01:25:09,395 --> 01:25:10,760
Begin collusie.
1610
01:25:12,931 --> 01:25:15,367
Dus de nep Cock Knockers
zijn de echte slechteriken.
1611
01:25:15,835 --> 01:25:18,367
Fuck, deze film is moeilijk
rechtdoor blijven.
1612
01:25:18,369 --> 01:25:20,303
Wat ben je aan het doen, Shan Yu?
1613
01:25:20,305 --> 01:25:22,442
Is het niet zo duidelijk als wodka?
1614
01:25:23,009 --> 01:25:25,310
Ik ben geen tiener uit China.
1615
01:25:31,082 --> 01:25:33,983
Ik ben geheim agent uit Rusland.
1616
01:25:33,985 --> 01:25:36,855
Een van hen droeg
een kattenpak, ik wist het verdomme.
1617
01:25:41,393 --> 01:25:43,262
Hij ruikt ook Amerikaans.
1618
01:25:58,877 --> 01:26:01,547
Rusland is geïnfiltreerd
Amerikaanse banken,
1619
01:26:02,213 --> 01:26:04,984
we zijn geïnfiltreerd
Amerikaanse verkiezingen,
1620
01:26:05,451 --> 01:26:07,886
en nu, dankzij jou ...
1621
01:26:08,854 --> 01:26:12,891
wij infiltreren Amerikaan
popcultuurconventies.
1622
01:26:13,826 --> 01:26:14,958
Waarom?
1623
01:26:14,960 --> 01:26:16,692
Haal uw mobiele apparaten eruit
1624
01:26:16,694 --> 01:26:18,829
en uitzending
dit historische moment
1625
01:26:18,831 --> 01:26:20,565
naar de rest van de wereld.
1626
01:26:21,833 --> 01:26:23,866
Wat nou als
heb je alleen een flip-telefoon?
1627
01:26:23,868 --> 01:26:25,771
Mensen van Amerika ...
1628
01:26:27,038 --> 01:26:31,777
Ik kom in vrede,
maar directeur van Jersey Girl ...
1629
01:26:34,078 --> 01:26:35,447
Godverdomme!
1630
01:26:36,481 --> 01:26:37,216
Ow.
1631
01:26:37,783 --> 01:26:42,585
Hij zal snel uiteenvallen wanneer
Ik executeer hem live op internet.
1632
01:26:44,390 --> 01:26:46,492
Is dit omdat
Ik ben een trotse jortsdrager?
1633
01:26:46,958 --> 01:26:48,959
Dit omdat
je bent standaard probleem,
1634
01:26:48,961 --> 01:26:52,562
overschatte Amerikaanse popcultuur
beroemdheid
1635
01:26:52,564 --> 01:26:54,430
die zichzelf herhaalt
artistiek,
1636
01:26:54,432 --> 01:26:57,567
als wat je doet
kan zelfs kunst worden genoemd,
1637
01:26:57,569 --> 01:27:00,773
en klampt zich wanhopig vast
tot vergane glorie van de jaren negentig.
1638
01:27:01,840 --> 01:27:03,572
Je hebt met mijn vrouw gepraat.
1639
01:27:03,574 --> 01:27:05,577
Ik laat je dit niet doen,
Shan Yu.
1640
01:27:06,145 --> 01:27:09,713
Maar je hebt me hierbij geholpen
Millennium.
1641
01:27:09,715 --> 01:27:13,016
Ik meerval jou en je vrienden
1642
01:27:13,018 --> 01:27:15,451
dus ik kan het benutten
de liberale sympathieën
1643
01:27:15,453 --> 01:27:17,553
van gebroken jonge vrouwen
1644
01:27:17,555 --> 01:27:20,960
die hoopte het diepe te vullen
emotionele leegte achtergelaten door ...
1645
01:27:21,760 --> 01:27:24,931
een broer of zus die het probeert
om je te vermoorden...
1646
01:27:25,963 --> 01:27:28,934
of de eenzaamheid van stilte ...
1647
01:27:29,734 --> 01:27:33,903
of je bevoorrechte leven verergeren
huilen om de vader
1648
01:27:33,905 --> 01:27:36,809
wie heeft je verlaten
voordat je zelfs werd geboren.
1649
01:27:37,676 --> 01:27:41,143
Ooh, ziek verdomde brandwond, man.
Ik zal zwijgen.
1650
01:27:41,145 --> 01:27:43,448
Misschien heeft haar vader haar niet verlaten.
1651
01:27:44,048 --> 01:27:45,083
Wat hij zei?
1652
01:27:47,051 --> 01:27:48,552
Misschien wist haar vader het niet eens
1653
01:27:48,554 --> 01:27:50,155
hij had een kind
tot de andere dag.
1654
01:27:52,090 --> 01:27:53,690
Wat zeg jij?
1655
01:27:53,692 --> 01:27:55,491
Jezus,
voor een privéschoolmeisje,
1656
01:27:55,493 --> 01:27:58,398
je bent behoorlijk stom.
Ik ben je vader.
1657
01:27:59,898 --> 01:28:01,000
Oh God. Wacht.
1658
01:28:03,167 --> 01:28:06,969
- Echt niet. Nee ... Echt niet.
- Ja, verdomde manier.
1659
01:28:06,971 --> 01:28:09,772
Maar ik ben er pas achter gekomen
we kwamen naar Chicago
1660
01:28:09,774 --> 01:28:11,241
en ik wilde het je vertellen
de hele reis,
1661
01:28:11,243 --> 01:28:13,175
maar ik heb het je moeder beloofd
Zou ik niet doen.
1662
01:28:13,177 --> 01:28:15,678
Maar ik zeg je nu
omdat soms
1663
01:28:15,680 --> 01:28:19,182
het beloven van een belofte is juist
verdomd ding om te doen, oké?
1664
01:28:19,184 --> 01:28:21,485
Omdat als ik me aan mijn belofte hield
Ik heb ooit gemaakt,
1665
01:28:21,487 --> 01:28:23,018
je zou hier niet zijn,
1666
01:28:23,020 --> 01:28:24,219
omdat deze keer
1667
01:28:24,221 --> 01:28:26,889
Ik heb je moeder beloofd
dat ik niet in haar zou klaarkomen.
1668
01:28:26,891 --> 01:28:29,692
- Wat verdomme, man!
- Kijk, het spijt me, oké?
1669
01:28:29,694 --> 01:28:32,728
Ik was alleen aan het stallen
zodat ik dichterbij kon komen
1670
01:28:32,730 --> 01:28:36,802
tegen de man met het big-ass gun,
nu!
1671
01:28:38,904 --> 01:28:40,036
Ja!
1672
01:28:40,038 --> 01:28:41,474
Hier komt... ***
1673
01:28:41,940 --> 01:28:43,940
Deze klootzak is nep, kerel.
1674
01:28:43,942 --> 01:28:45,043
Waarom zou het echt zijn?
1675
01:28:45,810 --> 01:28:47,076
Nee!
1676
01:28:47,078 --> 01:28:49,211
Niemand van jullie
cosplaying hanen hebben wat
1677
01:28:49,213 --> 01:28:51,113
- echte verdomde wapens? Wat de...
- Ik zie hem ...
1678
01:28:51,115 --> 01:28:52,685
- Laat hem gaan!
- Nyet.
1679
01:28:53,252 --> 01:28:55,785
Voordat we Kevin Smith uitvoeren ...
1680
01:28:55,787 --> 01:28:56,719
Neuken.
1681
01:28:56,721 --> 01:28:59,889
... eerst voeren we uit
deze oude gedegenereerde.
1682
01:28:59,891 --> 01:29:02,526
- Nee!
- Oud? Man, fuck you!
1683
01:29:02,528 --> 01:29:05,995
Ik geef grote papa een momentje
om zijn nieuwe dochter aan te bieden
1684
01:29:05,997 --> 01:29:10,901
laatste oprechte woorden
voordat we zijn hart stoppen.
1685
01:29:10,903 --> 01:29:13,969
Jongen, ik vind het goed om dood te gaan
nu,
1686
01:29:13,971 --> 01:29:18,040
omdat ik een klein stukje ken
van mij zal in jou voortleven.
1687
01:29:18,042 --> 01:29:20,809
Niet als ze me ook verdomme vermoorden,
jij idioot.
1688
01:29:20,811 --> 01:29:24,050
Holy shit, je hebt gelijk.
Iemand, red mij!
1689
01:29:28,287 --> 01:29:29,152
Wat was dat?
1690
01:29:29,154 --> 01:29:32,955
Ooh, je hebt hem kwaad gemaakt,
hij is nu boos!
1691
01:29:36,795 --> 01:29:42,598
- Wat is dat, Ted Underhill?
- Ik ben geen Ted Underhill.
1692
01:29:42,600 --> 01:29:45,067
Oh, verdomme.
Hij heeft een geheime identiteit.
1693
01:29:45,069 --> 01:29:48,170
Sta me toe mezelf voor te stellen.
1694
01:29:48,172 --> 01:29:49,675
Ik ben Jay ...
1695
01:29:50,509 --> 01:29:53,246
...en dit is
mijn hetero-lifemate ...
1696
01:29:55,314 --> 01:29:57,182
Iron Bob!
1697
01:30:00,953 --> 01:30:02,218
Het is Robert Downey, Jr.
1698
01:30:02,220 --> 01:30:04,624
- Wat?
- Oh, Marvel gaat iemand aanklagen.
1699
01:30:13,631 --> 01:30:14,863
Schiet op de blikken man.
1700
01:30:14,865 --> 01:30:16,868
Schieten! blijf schieten!
1701
01:30:19,104 --> 01:30:20,773
Dasvidaniya!
1702
01:30:22,841 --> 01:30:24,641
Ja, Iron Bob!
1703
01:30:24,643 --> 01:30:26,846
Voor moeder Rusland! Ow!
1704
01:30:38,756 --> 01:30:40,091
We kennen die vent.
1705
01:30:42,293 --> 01:30:45,762
Godverdomme! Ik kan niet wachten tot
ze maken hem een Funko Pop.
1706
01:30:54,905 --> 01:30:57,973
Oh, mijn God, hij sprak gewoon
verdomde Valyrian!
1707
01:30:57,975 --> 01:31:00,943
Ik zal alles neuken wat beweegt!
1708
01:31:00,945 --> 01:31:01,812
Eject!
1709
01:31:01,814 --> 01:31:03,979
Holy shit, deze shit is
verdomde bananen!
1710
01:31:03,981 --> 01:31:06,252
Gaan! Hadouken!
1711
01:31:06,752 --> 01:31:08,918
Man, ik ruik wat
verdomd goed wiet,
1712
01:31:08,920 --> 01:31:10,053
dat is een deel daarvan
dank-shit,
1713
01:31:10,055 --> 01:31:12,921
knock-out een klootzak
gewoon zo. Zoals ik zei...
1714
01:31:17,929 --> 01:31:21,333
Oh, shit.
Ik ben gedrogeerd.
1715
01:31:22,667 --> 01:31:23,835
Dat is sterke shit.
1716
01:31:24,269 --> 01:31:26,402
Hallo kleine meid.
Kan ik wat wiet van je kopen?
1717
01:31:26,404 --> 01:31:27,606
Ik ben bezig.
1718
01:31:33,744 --> 01:31:35,914
Mijn dierbare podcasting-oren!
1719
01:31:36,515 --> 01:31:38,684
- Fuck!
- Het doet pijn, ja?
1720
01:31:39,283 --> 01:31:42,988
Dat komt omdat dit zo is
geen podcast-opnameapparaat.
1721
01:31:44,088 --> 01:31:46,826
Het is een KGB-sonische disrupter.
1722
01:31:47,326 --> 01:31:49,362
Je zuigt!
1723
01:31:58,904 --> 01:31:59,905
Fuck, ja!
1724
01:32:05,277 --> 01:32:06,976
Laten we agressief worden, meisjes.
1725
01:32:12,016 --> 01:32:13,083
Neuken.
1726
01:32:16,320 --> 01:32:18,220
Die joint die je me gaf
kwam echt van pas.
1727
01:32:18,222 --> 01:32:20,292
Wat je ook doet, vertel het niet
je moeder, ik gaf je wiet.
1728
01:32:21,158 --> 01:32:24,460
Oh, mijn God, ik ben verdomme dol op
deze herstart. Oh, shit.
1729
01:32:24,462 --> 01:32:25,329
Okee.
1730
01:32:25,331 --> 01:32:27,464
Dus nu, man,
we zijn klaar
1731
01:32:27,466 --> 01:32:30,032
alle drie de handelingen van het verhaal,
alle hoofdpersonen
1732
01:32:30,034 --> 01:32:31,302
zijn waar ze moeten zijn ...
1733
01:32:32,170 --> 01:32:35,071
het enige dat overblijft is het emotionele
ontknoping.
1734
01:32:35,073 --> 01:32:36,071
Om daar te komen,
1735
01:32:36,073 --> 01:32:38,911
misschien begin ik
nu langzaam oplossen.
1736
01:32:58,796 --> 01:32:59,964
Wat gaan we nu doen?
1737
01:33:00,465 --> 01:33:02,232
Ik wilde met je praten
daarover.
1738
01:33:02,234 --> 01:33:03,235
Um ...
1739
01:33:04,502 --> 01:33:06,005
Ik heb nog nooit een kind gehad.
1740
01:33:06,505 --> 01:33:08,306
Het is goed, ik heb het nooit gehad
eerder een vader.
1741
01:33:10,074 --> 01:33:11,174
Ja, maar het ding is ...
1742
01:33:11,176 --> 01:33:13,746
Weet ik niet of ik er klaar voor ben
om iemands vader te zijn.
1743
01:33:17,248 --> 01:33:20,251
Red het, oude man. IK...
Ik snap het.
1744
01:33:28,126 --> 01:33:29,459
Zoals ik al zei,
1745
01:33:29,461 --> 01:33:31,928
Ik weet niet of ik er klaar voor ben
om iemands vader te zijn,
1746
01:33:31,930 --> 01:33:33,365
dus ik wil oefenen.
1747
01:33:33,864 --> 01:33:37,400
En dus dacht ik, waarom niet beginnen
af met een droom die ik altijd heb gehad
1748
01:33:37,402 --> 01:33:39,335
koffie drinken met mijn kind
1749
01:33:39,337 --> 01:33:42,141
en haar dingen onderwijzen
dat ze niet al weet.
1750
01:33:42,974 --> 01:33:43,976
Zoals papa dingen.
1751
01:33:45,143 --> 01:33:46,145
Oke?
1752
01:33:50,015 --> 01:33:51,880
Oke. Ik heb rondgehangen
voor deze winkel
1753
01:33:51,882 --> 01:33:55,153
bijna mijn hele leven.
Mijn advies, doe dat niet.
1754
01:33:56,154 --> 01:33:57,223
Niet voor een tijdje.
1755
01:33:57,855 --> 01:33:59,455
Zoek eerst een beste vriend
1756
01:33:59,457 --> 01:34:01,424
je kan hebben
heel veel avonturen mee.
1757
01:34:01,426 --> 01:34:03,526
Maar kies een goede luisteraar,
1758
01:34:03,528 --> 01:34:05,861
iemand die altijd
staat achter je
1759
01:34:05,863 --> 01:34:07,799
zelfs als hij staat
naast je.
1760
01:34:08,899 --> 01:34:10,101
♪ Jong meisje ♪
1761
01:34:11,302 --> 01:34:12,904
♪ Violen ♪
1762
01:34:14,005 --> 01:34:16,438
♪ Centrum van haar eigen aandacht ♪
1763
01:34:16,440 --> 01:34:23,047
♪ De moeder leest hardop
Kind probeert het te begrijpen ♪
1764
01:34:23,847 --> 01:34:26,284
♪ Probeert haar trots te maken ♪
1765
01:34:28,220 --> 01:34:30,320
♪ De kleuren gaan ... ♪
1766
01:34:30,322 --> 01:34:32,955
Maar maak je geen zorgen over het verpesten
in het leven, oké?
1767
01:34:32,957 --> 01:34:36,860
Silent Bob zegt altijd:
"Falen is een succesopleiding."
1768
01:34:36,862 --> 01:34:39,097
Waarom ben je niet het meest
succesvolle man ter wereld?
1769
01:34:39,898 --> 01:34:40,666
Ik ben vandaag.
1770
01:34:41,166 --> 01:34:46,134
♪ Noem me geen dochter
Past niet, past ook niet ... ♪
1771
01:34:46,136 --> 01:34:47,903
Oké, genoeg daarvan
papperig spul.
1772
01:34:47,905 --> 01:34:50,509
Eh, we hebben heel veel
om in te halen, kiddo.
1773
01:34:51,208 --> 01:34:53,845
- Oké. Ben je klaar?
- Laten we het doen, pap.
1774
01:34:54,445 --> 01:34:56,912
Oke. Dus een keer ik
en Silent Bob ging
1775
01:34:56,914 --> 01:34:59,482
naar dit winkelcentrum, toch? En toen,
een paar jaar later
1776
01:34:59,484 --> 01:35:03,355
we vochten tegen deze afvallige engelen
en ontmoette God zelf.
1777
01:35:03,787 --> 01:35:06,188
En hoewel ik
en Silent Bob heeft de wereld gered,
1778
01:35:06,190 --> 01:35:08,527
al deze katholieken hebben
toch boos op ons.
1779
01:35:09,194 --> 01:35:10,996
Neuk ze als ze het niet aankunnen
een grap.
1780
01:35:13,163 --> 01:35:14,496
Snoogans.
1781
01:35:14,498 --> 01:35:17,366
Oh mijn god, je bent aan het leren,
snooge.
1782
01:35:17,368 --> 01:35:20,236
Okee. anyways,
na al dat engelen gedoe,
1783
01:35:20,238 --> 01:35:22,504
ik en Silent Bob gingen
naar Hollywood.
1784
01:35:22,506 --> 01:35:24,473
Dat was de eerste keer dat we gingen
naar Hollywood
1785
01:35:24,475 --> 01:35:27,677
waar we je moeder hebben ontmoet
en een aap genaamd Suzanne.
1786
01:35:27,679 --> 01:35:30,946
Ja. Ze stuurt ons nog steeds
Kerstkaarten elk jaar.
1787
01:35:30,948 --> 01:35:32,115
Mijn moeder?
1788
01:35:32,117 --> 01:35:35,585
Nee, de aap. Oh, en dan
de Quik Stop is afgebrand,
1789
01:35:35,587 --> 01:35:38,924
wat precies de tijd is
ik en Silent Bob gingen revalideren.
1790
01:35:39,490 --> 01:35:40,559
Waarom zijn jullie naar de revalidatie gegaan?
1791
01:35:41,493 --> 01:35:45,928
We werden betrapt tijdens het rondrijden
met ingezette airbags.
1792
01:35:45,930 --> 01:35:47,365
♪ Niet geschikt voor ♪
1793
01:35:48,100 --> 01:35:53,201
♪ De foto bewaard
Zal me eraan herinneren ♪
1794
01:35:53,203 --> 01:35:58,206
♪ Noem me geen dochter
Niet geschikt om ♪ te zijn
1795
01:35:58,208 --> 01:36:03,111
♪ De foto bewaard
Zal me eraan herinneren ♪
1796
01:36:03,113 --> 01:36:05,116
♪ Bel me niet ♪
1797
01:36:08,621 --> 01:36:11,653
♪ Blunts drinken, 40's roken
Smokin '40's drinkt stomp ♪
1798
01:36:11,655 --> 01:36:13,388
♪ Dat is wat deze jongen
Doet het voor de lol ♪
1799
01:36:13,390 --> 01:36:15,191
♪ Giet wat rook
In die beker ♪
1800
01:36:15,193 --> 01:36:18,460
♪ Botte drankjes drinken, 40's roken
Smokin '40's drinkt stomp ♪
1801
01:36:18,462 --> 01:36:20,196
♪ Dat is wat deze jongen
Doet het voor de lol ♪
1802
01:36:20,198 --> 01:36:21,731
♪ Giet wat rook
In die beker ♪
1803
01:36:21,733 --> 01:36:23,499
♪ Zoals deze beat
En hoe het stuitert ♪
1804
01:36:23,501 --> 01:36:25,268
♪ Rook geen bomen
We roken boomhutten ♪
1805
01:36:25,270 --> 01:36:26,969
♪ Breek die struiken
Scheur ze struiken ♪
1806
01:36:26,971 --> 01:36:28,537
♪ Kan de passie niet evenaren
Nou, ik pas deze noppen aan ♪
1807
01:36:28,539 --> 01:36:30,305
♪ Vernietig die bomen
Zoals Iron Giant ♪
1808
01:36:30,307 --> 01:36:32,141
♪ Taco Bell is waar
Mijn tijd ging ♪
1809
01:36:32,143 --> 01:36:33,643
♪ Zou je willen
Een fiesta bowl? ♪
1810
01:36:33,645 --> 01:36:35,311
♪ Christopher wil
Een siësta-schaal ♪
1811
01:36:35,313 --> 01:36:36,745
♪ Lage rijder vond het leuk
Omdat het stuitert ♪
1812
01:36:36,747 --> 01:36:38,513
♪ Rol nu dat venster
Als een mand bruh ♪
1813
01:36:38,515 --> 01:36:40,383
♪ Hé snickerin 'clown
Leg je drop neer ♪
1814
01:36:40,385 --> 01:36:42,151
♪ Het is net als een joint
Maar het is groter en bruin ♪
1815
01:36:42,153 --> 01:36:44,187
♪ Het is een botte, maar yo
We roken ze niet ♪
1816
01:36:44,189 --> 01:36:46,054
♪ We laten ze weken
Met onze 40's open ♪
1817
01:36:46,056 --> 01:36:47,522
♪ Actin 'loopy in onze hooptie ♪
1818
01:36:47,524 --> 01:36:49,325
♪ Sippin 'op onze
doobie smoothie ♪
1819
01:36:49,327 --> 01:36:51,597
- ♪ Ja ♪
- ♪ Dat klopt, jullie ♪
1820
01:36:52,997 --> 01:36:54,298
♪ Smoothies met wiet erin ♪
1821
01:36:54,300 --> 01:36:57,333
♪ Blunts drinken, 40's roken
Smokin '40's drinkt stomp ♪
1822
01:36:57,335 --> 01:36:59,067
♪ Dat is wat deze jongen
Doet het voor de lol ♪
1823
01:36:59,069 --> 01:37:00,635
♪ Giet wat rook
In die beker ♪
1824
01:37:00,637 --> 01:37:04,139
♪ Botte drankjes drinken, 40's roken
Smokin '40's drinkt stomp ♪
1825
01:37:04,141 --> 01:37:05,674
♪ Dat is wat deze jongen
Doet het voor de lol ♪
1826
01:37:05,676 --> 01:37:07,410
♪ Giet wat rook
In die beker ♪
1827
01:37:07,412 --> 01:37:10,713
♪ 40 shorty zuigen een titty
Het is niet mooi in Cloud City ♪
1828
01:37:10,715 --> 01:37:14,217
♪ Billy D en 45, giet die shit
En kijk hoe het stijgt ♪
1829
01:37:14,219 --> 01:37:15,785
♪ Christopher B zegt
Wat zit hierin? ♪
1830
01:37:15,787 --> 01:37:17,687
♪ Christopher Lee drinkt
Oud Engels ♪
1831
01:37:17,689 --> 01:37:20,690
♪ Budweiser, St. Ives, MGD
En een Billy Valentines ♪
1832
01:37:20,692 --> 01:37:22,625
♪ Draai het tegen de klok in brengen
De wiet als je ♪ vasthoudt
1833
01:37:22,627 --> 01:37:24,527
♪ Ik heb me niet gehoord meisje
Je hebt een stront verkouden ... ♪
1834
01:37:24,529 --> 01:37:26,195
Holy shit, kerel. Ze gebruikt Jaws
1835
01:37:26,197 --> 01:37:28,167
als meeteenheid,
net als ons.
1836
01:37:29,567 --> 01:37:31,534
Sterren lijken op Jay
en Silent Bob,
1837
01:37:31,536 --> 01:37:34,202
zijn ze niet?
1838
01:37:34,204 --> 01:37:36,805
Ik kijk graag naar de ...
Het werk, jij gaat
1839
01:37:36,807 --> 01:37:40,143
"Oh, fuck, ik strandde mezelf.
Hoe zeg ik niet 'ons'
1840
01:37:40,145 --> 01:37:42,214
alles behalve 'ons', als ik 'ons' zeg
ze zullen me vermoorden. "
1841
01:37:45,315 --> 01:37:47,450
Het heet
Jay en Silent Bob Reboot,
1842
01:37:47,452 --> 01:37:48,651
en je bent een enorm karakter ...
1843
01:37:48,653 --> 01:37:50,053
- Geweldig.
- ... in het geheel.
1844
01:37:50,055 --> 01:37:51,387
- Oh, geweldig, ik kan niet wachten.
- Zo waren...
1845
01:37:51,389 --> 01:37:52,621
Ik ben ... Ik zet ... Hier het doen,
1846
01:37:52,623 --> 01:37:53,522
- dus je moet ...
- Rechtsaf.
1847
01:37:53,524 --> 01:37:54,657
... ga akkoord om de film te maken.
1848
01:37:54,659 --> 01:37:57,393
Kunnen we er nu niet een beetje van doen
en stop tijd te verspillen?
1849
01:37:57,395 --> 01:37:58,727
- Ga naar die plek.
- Okee. Daar gaan we.
1850
01:37:58,729 --> 01:37:59,731
- Actie.
- Actie.
1851
01:38:00,164 --> 01:38:01,367
Hé, kerel ...
1852
01:38:03,635 --> 01:38:05,401
Je hebt al karakter gebroken,
Lee.
1853
01:38:05,403 --> 01:38:07,405
Wel verdomme?
We branden film, man.
1854
01:38:08,273 --> 01:38:09,539
Hé, kerel.
1855
01:38:11,408 --> 01:38:13,543
Hoe kom ik bij...
1856
01:38:13,545 --> 01:38:15,210
Hoe kom ik bij Comic-Con?
1857
01:38:15,212 --> 01:38:17,080
Daarom cast ik je alleen
in één film
1858
01:38:17,082 --> 01:38:18,815
je kunt niet door een lijn komen
zonder me uit te lachen.
1859
01:38:19,952 --> 01:38:22,085
Nee, maar we moeten serieus zijn ...
Dit is een serieuze zaak.
1860
01:38:22,087 --> 01:38:24,620
Daar gaan we. En neem er twee.
En actie.
1861
01:38:24,622 --> 01:38:26,525
Hé, kerel.
Hoe kom ik bij Comic-Con?
1862
01:38:28,393 --> 01:38:31,593
- Nou, reageer dan.
- Stille Bob.
1863
01:38:31,595 --> 01:38:32,829
Oh, praat je niet?
1864
01:38:33,966 --> 01:38:36,165
- Dat is het slimme ding.
- Verdomme uit mijn scene
1865
01:38:36,167 --> 01:38:37,503
en breng me Jay.
1866
01:38:40,671 --> 01:38:43,839
Hoe hoog is onze Bijbel, man.
Ik en Silent Bob gemodelleerd
1867
01:38:43,841 --> 01:38:46,541
ons hele leven
naar Silas en Jamal.
1868
01:38:46,543 --> 01:38:50,545
Ik ben een vlotte pooier die houdt van
het poesje, en lean n betekent hier
1869
01:38:50,547 --> 01:38:54,116
is mijn botanische BFF. Wat?
Ooh, popcorn playa.
1870
01:38:54,118 --> 01:38:55,485
Deze verklaring is
van een Hollywood
1871
01:38:55,487 --> 01:38:57,256
- filmbedrijf.
- Hollywood, Florida?
1872
01:38:57,855 --> 01:39:00,223
Hollywood, Californië.
1873
01:39:00,225 --> 01:39:01,290
Oh, die?
1874
01:39:01,292 --> 01:39:03,159
Twee kaartjes voor Hollywood.
1875
01:39:03,161 --> 01:39:06,265
- Hollywood, Florida?
- Nee, Hollywood, Californië.
1876
01:39:06,698 --> 01:39:07,696
Oh.
1877
01:39:07,698 --> 01:39:09,598
Hier staat dat je zou moeten gaan
naar Hollywood?
1878
01:39:09,600 --> 01:39:11,299
Je bedoelt Hollywood, Florida?
1879
01:39:11,301 --> 01:39:12,837
Nee. Hollywood, Californië.
1880
01:39:14,905 --> 01:39:18,508
Jay en Silent Bob, uh, uitgegeven
zoveel tijd op zichzelf
1881
01:39:18,510 --> 01:39:19,875
dat ze ons huur moeten betalen.
1882
01:39:19,877 --> 01:39:22,577
Ik wist dat ik je zou krijgen.
1883
01:39:22,579 --> 01:39:24,546
Waarom vervolg je?
Je zou een stand-up moeten zijn.
1884
01:39:24,548 --> 01:39:25,682
Ik heb dit weekend een show.
1885
01:39:25,684 --> 01:39:27,549
- Ik kom er zeker uit.
- Oke geweldig. Ik ga...
1886
01:39:27,551 --> 01:39:29,287
- Ik sms je later.
- Kan ik bezwaar maken?
1887
01:39:29,787 --> 01:39:32,621
Ooh, mijn dochter, Banner,
ze vecht met Renee
1888
01:39:32,623 --> 01:39:34,589
en blijft verzenden
de lekkerste teksten.
1889
01:39:34,591 --> 01:39:37,727
Luister. "Beste Sega Boy."
Snoogans.
1890
01:39:37,729 --> 01:39:40,662
"Hoe moet ik groeien
als een vrouw als moeder altijd is
1891
01:39:40,664 --> 01:39:42,430
op mijn verdomde lul staan? "
1892
01:39:42,432 --> 01:39:44,834
- Wacht, je dochter heeft een lul?
- Nee.
1893
01:39:44,836 --> 01:39:47,202
Maar ze kan er zeker een zijn
aan haar moeder en ik vind het geweldig.
1894
01:39:47,204 --> 01:39:50,272
Je ziet, kinderen, tieners
zijn als The Incredible Hulk.
1895
01:39:50,274 --> 01:39:53,843
Normaal één minuut,
een woede van emoties de volgende.
1896
01:39:53,845 --> 01:39:56,344
Je zult op een dag zien wanneer
van jullie hebben een kind.
1897
01:39:56,346 --> 01:39:57,448
Waarschijnlijk de stille.
1898
01:39:57,881 --> 01:40:00,451
Shit. Geen vrouwelijke vegen rechts
op Groot hier.
1899
01:40:00,918 --> 01:40:03,785
En ik was altijd zo bezorgd dat
Ik zou een vrouw zwanger maken.
1900
01:40:03,787 --> 01:40:05,854
Toen ik seks had,
Ik zou terugtrekken,
1901
01:40:05,856 --> 01:40:07,790
ren naar de andere kant
van de Kamer,
1902
01:40:07,792 --> 01:40:10,326
en ik breek een noot
in mijn jaszak,
1903
01:40:10,328 --> 01:40:11,561
gewoon voor de veiligheid.
1904
01:40:11,563 --> 01:40:14,597
Hoe hoog is de grootste
film ooit gemaakt.
1905
01:40:14,599 --> 01:40:17,767
Ik en Silent Bob hebben ons gemodelleerd
heel leven leeft erna.
1906
01:40:17,769 --> 01:40:18,968
Oké, wacht even. Zijn we...
1907
01:40:18,970 --> 01:40:21,340
Hebben we het over hetzelfde
Hoe hoog hier? De film?
1908
01:40:22,306 --> 01:40:23,705
Degene waar we in zitten?
1909
01:40:23,707 --> 01:40:25,641
Ja, degene waar we in zaten,
godverdomme.
1910
01:40:25,643 --> 01:40:27,910
Zien? Ik heb het je zwarte kont verteld
1911
01:40:27,912 --> 01:40:30,649
dat hoe hoog zou verouderen
als een fijne Chablis.
1912
01:40:31,248 --> 01:40:34,416
Uh-huh, ik ben geen pedofiel.
Ik ben hier namens mij
1913
01:40:34,418 --> 01:40:38,888
van een man die je misschien kent,
Mr. J-E-S-E-S, Jezus.
1914
01:40:38,890 --> 01:40:43,326
Ik ben een christelijke burgerwacht,
ze noemen me de heilige roller.
1915
01:40:43,328 --> 01:40:45,727
Super cool.
1916
01:40:45,729 --> 01:40:47,629
Hij is een idioot.
1917
01:40:47,631 --> 01:40:49,498
Wie is onze bondgenoot geweest
deze hele reis.
1918
01:40:50,534 --> 01:40:52,171
Vooral toen hij redde
onze levens.
1919
01:40:53,470 --> 01:40:54,970
Dit gesprek echt
gaat niet over
1920
01:40:54,972 --> 01:40:56,839
de Bechdel-test nu.
1921
01:40:56,841 --> 01:40:59,808
Holy shit, kerel, zij zijn het.
Ze zijn hier.
1922
01:40:59,810 --> 01:41:01,943
Jersey vertegenwoordigen.
1923
01:41:01,945 --> 01:41:03,946
Wacht, je herkent ons niet?
1924
01:41:03,948 --> 01:41:07,316
Je hebt me bijna in elkaar geslagen
toen ik een kind was,
1925
01:41:07,318 --> 01:41:10,622
omdat ik een onaardig woord zei
over Morris Day.
1926
01:41:11,622 --> 01:41:12,821
Dat zijn jullie?
1927
01:41:12,823 --> 01:41:14,557
Wat, werken jullie hier?
of zoiets?
1928
01:41:14,559 --> 01:41:16,528
Kerel, wij zijn de Kush Boys.
1929
01:41:17,261 --> 01:41:19,562
Kerel, zoals jij
al deze dingen.
1930
01:41:19,564 --> 01:41:21,563
Ja, we hebben een pagina genomen
uit je boek.
1931
01:41:21,565 --> 01:41:23,031
We zijn gestopt met het kopen van wiet,
1932
01:41:23,033 --> 01:41:25,034
begon die shit te verkopen
in plaats daarvan.
1933
01:41:25,036 --> 01:41:27,570
Hé, dankzij jullie,
we bloeien financieel
1934
01:41:27,572 --> 01:41:30,639
- in de cannabisruimte.
- We zijn miljonairs.
1935
01:41:30,641 --> 01:41:32,243
Dus dat betekent dat we krijgen
wat gratis wiet?
1936
01:41:32,810 --> 01:41:35,878
- Nee, nee.
- Nee, dat is 200 dollar.
1937
01:41:35,880 --> 01:41:37,315
Gast, dat heb ik altijd
wilde dit doen.
1938
01:41:37,748 --> 01:41:40,383
"Tweehonderd dollar, kleine man."
1939
01:41:40,385 --> 01:41:42,454
"Leg die rotzooi in onze handen."
1940
01:41:43,287 --> 01:41:44,288
Eerlijk genoeg.
1941
01:41:46,457 --> 01:41:48,290
Kerel, er is meer lensflare
1942
01:41:48,292 --> 01:41:50,692
dan een J.J. Abrams film
hier.
1943
01:41:50,694 --> 01:41:52,563
Ik haat al die klootzakken.
1944
01:41:53,831 --> 01:41:54,833
Hoi.
1945
01:41:55,332 --> 01:41:58,334
Um, kunnen mijn vrienden en ik
de lijn doorsnijden?
1946
01:41:58,336 --> 01:42:00,338
- Nee.
- Ja, wat ze zei.
1947
01:42:01,706 --> 01:42:02,708
Happy Chronic-Con.
1948
01:42:03,274 --> 01:42:05,441
Hoe is het met The Walking Dead?
gaat het eindigen?
1949
01:42:05,443 --> 01:42:08,611
Oh, eh,
Carol eet eigenlijk Daryl?
1950
01:42:08,613 --> 01:42:12,415
Neuken. Nee...
Carol verandert in een rollator?
1951
01:42:12,417 --> 01:42:14,886
Uh nee. Ze eet gewoon Daryl.
1952
01:42:15,353 --> 01:42:17,085
Oh, verdomme. Uh, spoilers,
1953
01:42:17,087 --> 01:42:18,553
Het spijt me echt heel erg.
1954
01:42:18,555 --> 01:42:21,891
Neuken!
Waar was dat verdomme voor?
1955
01:42:21,893 --> 01:42:24,026
Dat is om te doden
Glenn en Carl!
1956
01:42:24,028 --> 01:42:25,831
Oh, verdomme. Eerlijk genoeg.
1957
01:42:26,331 --> 01:42:28,664
Deze reboot is gedoemd, man.
1958
01:42:28,666 --> 01:42:29,531
Misschien wel
had een kans
1959
01:42:29,533 --> 01:42:30,732
als ze Kevin Smith hebben
uit de jaren 90,
1960
01:42:30,734 --> 01:42:33,304
toen hij het sap had
om Affleck in zijn films te krijgen.
1961
01:42:33,771 --> 01:42:36,571
Ew, wacht. Heeft hij niet gemaakt
die film van Jersey Girl?
1962
01:42:36,573 --> 01:42:37,906
Ja, ik was geen fan,
1963
01:42:37,908 --> 01:42:40,910
maar Affleck was de bom
als Batman, yo.
1964
01:42:40,912 --> 01:42:44,080
Woord, teef! Bat-fleck
als een klootzak!
1965
01:42:44,082 --> 01:42:46,048
Ah ha! Wat is er aan de hand?
1966
01:42:49,621 --> 01:42:52,620
Oh, hallo weer. Nog steeds gewoon
een hologram, dezelfde regels zijn van toepassing.
1967
01:42:52,622 --> 01:42:54,357
Raak me niet aan.
Als je nu kijkt
1968
01:42:54,359 --> 01:42:56,592
voor de Bluntman v Chronic
schiet, ga links.
1969
01:42:56,594 --> 01:42:59,361
Maar als je op zoek bent naar
Ik weet het niet, een versie
1970
01:42:59,363 --> 01:43:02,531
van het voltooien van je karakter
boog en wordt de superdad
1971
01:43:02,533 --> 01:43:04,799
dat je dochter nooit echt
wist dat ze het had gedaan, ga rechts.
1972
01:43:04,801 --> 01:43:07,937
Als ik in deze film was, eh,
Ik weet welke kant ik op zou gaan.
1973
01:43:07,939 --> 01:43:08,972
Recht de deur uit.
1974
01:43:08,974 --> 01:43:10,839
Laten we eerlijk zijn,
Ik zou niet in deze film zijn,
1975
01:43:10,841 --> 01:43:12,474
Ik zou nooit binnen zijn
deze verdomde film.
1976
01:43:12,476 --> 01:43:13,942
Ik heb 37 franchises
1977
01:43:13,944 --> 01:43:15,844
en eerlijk gezegd doe ik dat niet echt
heb er nog een nodig.
1978
01:43:15,846 --> 01:43:19,617
Hoe dan ook, de gerechten zijn klaar, man.
Hier gaan we, doei. Vrede.
1979
01:43:20,650 --> 01:43:22,019
Waar denk jij heen te gaan?
1980
01:43:23,688 --> 01:43:25,388
Yo, we hebben nu badges.
1981
01:43:25,390 --> 01:43:28,089
"We hebben badges." Hou op
slagerij de Engelse taal.
1982
01:43:28,091 --> 01:43:30,925
En het kan me niet schelen.
Je krijgt de haast.
1983
01:43:30,927 --> 01:43:33,862
Wacht. Ben je een chocoladeliefhebber?
1984
01:43:33,864 --> 01:43:36,531
Niet dat het zal veranderen
uw fortuinen één iota,
1985
01:43:36,533 --> 01:43:40,702
maar omdat ik geen nazi-robot ben,
ja, ik hou van chocolade.
1986
01:43:40,704 --> 01:43:44,643
Nou, dit is de beste chocolade
in de hele wijde wereld.
1987
01:43:45,109 --> 01:43:46,611
Bullshit.
1988
01:43:48,145 --> 01:43:49,380
Geef dat aan mij.
1989
01:43:52,182 --> 01:43:53,618
Punch, eetbare ...
1990
01:43:55,685 --> 01:43:56,852
Holy shit.
1991
01:43:56,854 --> 01:43:58,086
Waar hebben deze mensen
Komt van?
1992
01:43:58,088 --> 01:44:00,423
Hé, kinderen! Wat maakt het uit
is hier aan de hand?
1993
01:44:00,425 --> 01:44:01,723
Zij zijn de winnaars van de wedstrijd.
1994
01:44:01,725 --> 01:44:03,526
Hun prijs is een walk-on
in de film.
1995
01:44:03,528 --> 01:44:05,428
- Deze film?
- Ja.
1996
01:44:05,430 --> 01:44:07,028
Ze hadden het moeten volhouden
voor een veel betere film,
1997
01:44:07,030 --> 01:44:08,129
- heb ik gelijk?
- Daar ben ik het helemaal mee eens.
1998
01:44:08,131 --> 01:44:09,231
Man, verdomme.
1999
01:44:09,233 --> 01:44:13,067
Hé, kinderen! Man, ik ga het vinden
een manier om jullie allemaal te krijgen
2000
01:44:13,069 --> 01:44:16,805
in een onuitsprekelijke camee
in de film, man.
2001
01:44:16,807 --> 01:44:18,840
Okee. Emily, rot op!
We proberen een foto te maken.
2002
01:44:18,842 --> 01:44:21,979
Oké, kinderen. Alle glimlachen,
grote, brede ogen. Daar gaan we.
2003
01:44:27,051 --> 01:44:28,720
Pardon. Hé, jochie!
2004
01:44:29,820 --> 01:44:31,486
Je hebt verpest
mijn fucking filmcarrière,
2005
01:44:31,488 --> 01:44:32,955
- dat weet je?
- Um, ik heb het gezien
2006
01:44:32,957 --> 01:44:34,190
je films, Smitticles.
2007
01:44:34,192 --> 01:44:36,058
Je hebt gedood
je eigen filmcarrière.
2008
01:44:36,060 --> 01:44:38,497
Oh mijn god, jij kleine monster.
Wie heeft je opgevoed?
2009
01:44:44,502 --> 01:44:46,004
Ik ben zo klaar met Kevin Smith.
2010
01:44:49,140 --> 01:44:50,142
Neuken.
2011
01:44:51,141 --> 01:44:53,041
Oh, zie je die vent daar?
2012
01:44:53,043 --> 01:44:56,010
Al 25 jaar komen we eraan
hier elke avond
2013
01:44:56,012 --> 01:44:57,515
en kauwgom in de sloten stoppen.
2014
01:44:57,634 --> 01:45:02,634
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
159872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.