Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,600
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
2
00:00:00,600 --> 00:00:03,600
Download & Streaming Film Box Office GRATIS
www.AKATSUKIMOVIE.COM
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,743
Butuh Jasa Desain Interior Apartemen dan Rumah ?
Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973
4
00:00:06,943 --> 00:00:09,279
Sudah agak lama
aku tak bertemu kalian.
5
00:00:09,362 --> 00:00:12,449
Mungkin aku akan bermurah hati
dan berpidato sesuai teks.
6
00:00:15,535 --> 00:00:18,205
Ada spekulasi aku terlibat
dalam peristiwa-peristiwa...
7
00:00:18,288 --> 00:00:19,706
…yang terjadi...
8
00:00:19,790 --> 00:00:22,834
Tn Stark, apa Anda
mengharapkan kami percaya...
9
00:00:22,918 --> 00:00:24,795
...tentang adanya bodyguard dengan
10
00:00:24,878 --> 00:00:26,505
pakaian khusus yang muncul
meyakinkan...
11
00:00:26,588 --> 00:00:29,299
...meskipun kenyataannya kau
memandang rendah bodyguard?
12
00:00:29,382 --> 00:00:30,509
Ya.
13
00:00:30,592 --> 00:00:35,263
Dan bodyguard
misterius ini dilengkapi...
14
00:00:35,347 --> 00:00:37,599
...dengan alat tempur canggih...
15
00:00:37,682 --> 00:00:38,767
Moskow
16
00:00:38,850 --> 00:00:40,811
Aku tahu ini membingungkan.
17
00:00:40,894 --> 00:00:44,439
Satu hal untuk mempertanyakan
cerita resminya dan yang lain...
18
00:00:44,523 --> 00:00:47,734
...hanya untuk menciptakan tuduhan
atau sindiran aku superhero.
19
00:00:50,737 --> 00:00:54,032
Maksudku, mari kita hadapi.
Aku bukan tipe heroik.
20
00:00:54,115 --> 00:00:56,326
Daftar panjang cacat karakter...
21
00:00:56,409 --> 00:00:59,246
...kesalahan yang kubuat,
dibeberkan di muka umum.
22
00:00:59,329 --> 00:01:00,956
Yang benar adalah...
23
00:01:05,919 --> 00:01:07,879
...aku Iron Man.
24
00:01:46,877 --> 00:01:49,004
Semestinya itu kau.
25
00:01:49,880 --> 00:01:51,965
Jangan dengarkan bualan itu.
26
00:01:53,925 --> 00:01:55,468
Maafkan aku.
27
00:01:56,928 --> 00:02:00,390
Yang bisa kuberikan kepadamu
hanya ilmu pengetahuan.
28
00:02:49,564 --> 00:02:52,317
REAKTOR ARC
29
00:03:16,383 --> 00:03:20,220
TONY SANG IRON MAN
30
00:03:49,416 --> 00:03:50,750
REAKTOR ARC STARK
31
00:03:51,042 --> 00:03:53,336
Tony Stark: “Aku Iron Man.”
32
00:04:01,177 --> 00:04:02,679
TOKOH TAHUN INI: IRON MAN
33
00:04:22,115 --> 00:04:25,201
Iron Man menstabilkan
hubungan Timur-Barat
34
00:05:02,155 --> 00:05:05,825
Kecepatan angin 30 knot.
Bertahan pada ketinggian 15.000 kaki.
35
00:05:05,909 --> 00:05:09,245
Kau aman untuk menarik diri
menuju zona pendaratan.
36
00:05:09,329 --> 00:05:14,083
6 bulan kemudian
37
00:07:08,281 --> 00:07:10,158
Senangnya bisa kembali!
38
00:07:12,201 --> 00:07:13,828
Kau rindu kepadaku?/
Ledakkan sesuatu!
39
00:07:13,911 --> 00:07:18,082
Aku sudah melakukannya.
40
00:07:18,166 --> 00:07:21,419
Aku tak berkata sombong
bahwa dunia menikmati...
41
00:07:21,502 --> 00:07:25,673
...periode terpanjang perdamaian
dalam beberapa tahun ini karena aku.
42
00:07:28,635 --> 00:07:34,390
Aku tak berkata sombong
bahwa sejak masa penahananku...
43
00:07:35,016 --> 00:07:39,520
...tidak pernah ada kebangkitan yang
lebih besar dalam sejarah manusia.
44
00:07:42,607 --> 00:07:45,902
Aku tak berkata sombong bahwa
Paman Sam
45
00:07:45,985 --> 00:07:48,529
bisa bersantai di kursi di
halaman berumput...
46
00:07:48,613 --> 00:07:50,239
...minum es teh...
47
00:07:50,323 --> 00:07:53,368
...karena aku belum menemukan
seseorang yang cukup tangguh...
48
00:07:53,451 --> 00:07:56,329
...untuk menghadapiku
pada masa kejayaanku!
49
00:08:00,708 --> 00:08:01,959
Aku mencintaimu, Tony!
50
00:08:02,043 --> 00:08:04,170
Sudahlah. Ini bukan tentang aku.
51
00:08:05,546 --> 00:08:07,340
Ini bukan tentang kalian.
52
00:08:09,634 --> 00:08:12,595
Bahkan bukan tentang kita.
Ini tentang warisan...
53
00:08:13,429 --> 00:08:16,432
...yang kita pilih untuk kita tinggalkan
pada generasi mendatang.
54
00:08:16,516 --> 00:08:20,645
Karena itu untuk tahun depan,
dan untuk yang pertama sejak 1974...
55
00:08:20,728 --> 00:08:23,147
...mereka yang terbaik dan terpintar...
56
00:08:23,231 --> 00:08:25,191
...dari negara-negara
dan perusahaan-perusahaan di dunia...
57
00:08:25,274 --> 00:08:28,778
...akan menggabungkan sumber
dayanya, berbagi visi kolektif mereka...
58
00:08:28,861 --> 00:08:31,906
...untuk mewariskan masa depan
yang lebih cerah.
59
00:08:31,989 --> 00:08:33,741
Bukan tentang kita.
60
00:08:34,492 --> 00:08:37,787
Karena itu, yang ingin kuucapkan,
jika aku boleh berkata...
61
00:08:37,870 --> 00:08:40,415
...selamat datang kembali
di Stark Expo.
62
00:08:44,168 --> 00:08:46,838
Dan sekarang,
yang tampil secara khusus...
63
00:08:46,921 --> 00:08:49,340
…dari alam sana…
64
00:08:49,424 --> 00:08:51,926
...sambutlah ayahku, Howard.
65
00:08:54,262 --> 00:08:57,223
Segalanya bisa dicapai lewat teknologi.
66
00:08:57,306 --> 00:08:59,600
Kehidupan yang lebih baik.
Kesehatan yang lebih baik.
67
00:09:00,101 --> 00:09:02,186
Dan untuk pertama kalinya dalam
sejarah manusia:
68
00:09:02,270 --> 00:09:04,647
peluang perdamaian dunia.
69
00:09:04,731 --> 00:09:06,649
Maka dari kami semua
di Perusahaan Stark...
70
00:09:06,733 --> 00:09:11,529
...aku ingin perkenalkan kepada kalian
Kota Masa Depan.
71
00:09:11,612 --> 00:09:15,366
Teknologi punya kesempatan
tak terbatas untuk umat manusia.
72
00:09:15,450 --> 00:09:18,286
RACUN DALAM DARAH: 19%
73
00:09:18,369 --> 00:09:21,956
Sebentar lagi, teknologi akan
memengaruhi kehidupanmu sehari-hari.
74
00:09:22,039 --> 00:09:23,624
Tak ada lagi kerja yang membosankan...
75
00:09:23,916 --> 00:09:26,586
…Iebih banyak waktu untuk
berleha-Ieha
76
00:09:26,669 --> 00:09:28,337
dan menikmati hidup yang manis.
77
00:09:28,421 --> 00:09:31,174
Selamat datang di Stark Expo.
78
00:09:36,345 --> 00:09:39,265
Kami siarkan langsung Stark Expo...
79
00:09:39,348 --> 00:09:42,226
...di mana Tony Stark
baru saja meninggalkan panggung.
80
00:09:42,310 --> 00:09:43,895
Jangan khawatir
jika Anda tak bisa datang malam ini...
81
00:09:43,978 --> 00:09:46,397
...Expo ini akan berlangsung
selama setahun.
82
00:09:46,481 --> 00:09:48,483
Aku akan melihat semua atraksi...
83
00:09:48,566 --> 00:09:52,111
...dan penemuan dari seluruh dunia.
84
00:09:52,195 --> 00:09:54,655
Ada keributan di sana.
85
00:09:54,739 --> 00:09:57,575
Buka. Ayo./
Senang bertemu denganmu.
86
00:09:57,658 --> 00:10:00,203
Terima kasih. Aku ingat kau.
87
00:10:01,913 --> 00:10:04,373
Telepon aku./ Lepaskan.
88
00:10:04,457 --> 00:10:06,918
Halo. Dengan senang hati./
Minta tanda tangan.
89
00:10:07,001 --> 00:10:08,503
Sampai ketemu lagi, Sobat.
90
00:10:08,586 --> 00:10:09,670
Ini Larry.
91
00:10:09,754 --> 00:10:11,839
Orang bijak dari Perusahaan Oracle.
92
00:10:11,923 --> 00:10:13,424
Senang bertemu denganmu
Telepon aku.
93
00:10:13,508 --> 00:10:15,301
Larry King./ Larry.
94
00:10:15,760 --> 00:10:18,137
Ya, orang-orangku.
95
00:10:18,221 --> 00:10:19,764
Sudah lewat.
96
00:10:19,847 --> 00:10:21,724
Yang tadi sangat santai./
Tak jelek-jelek amat.
97
00:10:21,808 --> 00:10:23,100
Yang tadi sempurna.
98
00:10:23,184 --> 00:10:24,685
Lihat, model yang sempurna.
99
00:10:24,769 --> 00:10:26,479
Dia datang dengan mobil itu?/
Kuharap begitu.
100
00:10:27,730 --> 00:10:28,898
Dan kau siapa?/ Marshal.
101
00:10:28,981 --> 00:10:30,900
Irlandia. Aku suka./
Senang bertemu denganmu.
102
00:10:30,983 --> 00:10:33,152
Aku menyetir. Kau dari mana?
103
00:10:33,277 --> 00:10:34,487
Bedford
Apa yang kau lakukan di sini?
104
00:10:34,612 --> 00:10:37,323
Mencarimu Astaga.
105
00:10:38,783 --> 00:10:41,869
Apa yang kau lakukan nanti?/
Mengantarkan surat panggilan.
106
00:10:41,953 --> 00:10:42,954
Astaga.
107
00:10:44,330 --> 00:10:45,498
Dia tak suka diberi apa-apa.
108
00:10:45,623 --> 00:10:47,166
Perasaanku tak enak.
109
00:10:47,291 --> 00:10:48,376
Kau diperintahkan datang...
110
00:10:48,501 --> 00:10:50,711
...ke Komite Pertahanan...
111
00:10:50,837 --> 00:10:52,463
…besokjam 9 pagi.
112
00:10:52,547 --> 00:10:54,131
Boleh kulihat lencanamu?/
Lencana.
113
00:10:54,215 --> 00:10:56,509
Dia suka lencana.
114
00:10:56,634 --> 00:10:58,678
Kau masih suka?/ Ya.
115
00:11:00,721 --> 00:11:04,183
Berapa jauh kita dari Washington D.C.?/
250 mil.
116
00:11:07,562 --> 00:11:12,817
Tn Stark, bisa kita lanjutkan
diskusi kita? Kumohon.
117
00:11:12,900 --> 00:11:14,485
Ya, Sayang?/
Bisa minta perhatiannya?
118
00:11:14,569 --> 00:11:15,653
Tentu.
119
00:11:15,736 --> 00:11:18,698
Apa kau punya senjata khusus?
120
00:11:18,823 --> 00:11:21,075
Tidak Tidak?
121
00:11:21,200 --> 00:11:23,661
Tergantung definisimu
tentang “senjata."
122
00:11:23,744 --> 00:11:26,414
Senjata Iron Man
Senjataku tak pas dengan deskripsi itu.
123
00:11:26,539 --> 00:11:28,207
Bagaimana kau menjelaskannya?
124
00:11:28,332 --> 00:11:31,335
Dengan mendefinisikan apa adanya.
125
00:11:31,419 --> 00:11:35,214
Sebagai?/ Itu anggota badan buatan
berteknologi tinggi.
126
00:11:36,424 --> 00:11:38,718
Itulah definisi yang paling pas.
127
00:11:38,843 --> 00:11:40,678
Itu senjata, Tn Stark.
128
00:11:40,761 --> 00:11:43,848
Jika prioritasmu yang sebenarnya...
129
00:11:43,931 --> 00:11:46,809
Prioritasku:
senjata Iron Man diserahkan...
130
00:11:46,893 --> 00:11:50,271
…kepada rakyatAS/
Lupakan saja.
131
00:11:50,855 --> 00:11:54,609
Aku Iron Man.
Aku dan pakaian itu menyatu.
132
00:11:54,734 --> 00:11:57,153
Menyerahkan senjata itu
berarti menyerahkan diriku...
133
00:11:57,236 --> 00:12:00,239
...yang merupakan kerja kontrak,
atau prostitusi...
134
00:12:00,364 --> 00:12:01,991
...tergantung di negara bagian mana.
135
00:12:02,074 --> 00:12:05,036
Kau tak boleh memilikinya
Dengar, aku bukan ahlinya.
136
00:12:05,119 --> 00:12:08,915
Dalam prostitusi? Tentu tidak.
Kau senator!
137
00:12:09,874 --> 00:12:12,335
Aku bukan ahli senjata.
138
00:12:12,418 --> 00:12:14,253
Tapi ada ahlinya di sini.
139
00:12:14,378 --> 00:12:19,091
Kupanggil Justin Hammer,
kontraktor senjata utama kami saat ini.
140
00:12:20,092 --> 00:12:23,596
Mohon dicatat bahwa aku meneliti
Tn Hammer yang hadir...
141
00:12:23,721 --> 00:12:25,014
...dan aku bertanya-tanya...
142
00:12:25,097 --> 00:12:28,893
...apa akan hadir juga
ahli senjata yang sejati.
143
00:12:32,772 --> 00:12:37,109
Tentu saja. Aku bukan ahli.
Aku patuh kepadamu, Anthony.
144
00:12:37,234 --> 00:12:39,195
Kau anak ajaib.
145
00:12:39,278 --> 00:12:41,405
Senator, bila diperkenankan.
146
00:12:41,489 --> 00:12:45,952
Aku mungkin bukan pakar,
tapi kau tahu siapa pakarnya?
147
00:12:46,077 --> 00:12:48,663
A yahmu! Howard Stark.
148
00:12:48,788 --> 00:12:53,167
Ayah sejati bagi kita semua,
dan bagi masa industri militer.
149
00:12:53,793 --> 00:12:58,297
Biar kujelaskan, dia bukan penganjur
perdamaian. Dia petempur yang ganas.
150
00:12:58,422 --> 00:13:00,800
Kita semua tahu kenapa kita
berada di sini. Dalam 6 bulan ini...
151
00:13:00,925 --> 00:13:05,012
...Anthony Stark menciptakan senjata.
152
00:13:05,137 --> 00:13:07,932
Tapi dia bersikeras bahwa itu
hanya sarana pertahanan.
153
00:13:08,015 --> 00:13:12,645
Dia meminta kita percaya kepadanya
sembari kita ketakutan di belakangnya.
154
00:13:12,770 --> 00:13:15,982
Aku ingin hatiku tenang,
Anthony. Sungguh.
155
00:13:16,107 --> 00:13:19,193
Aku suka meninggalkan rumah
tanpa mengunci pintu.
156
00:13:19,318 --> 00:13:20,736
Tapi ini bukan Kanada.
157
00:13:20,820 --> 00:13:22,488
Kita hidup di dunia
dengan ancaman seram...
158
00:13:22,613 --> 00:13:26,325
...ancaman yang tak bisa
diramalkan Tn Stark.
159
00:13:27,451 --> 00:13:28,828
Terima kasih.
160
00:13:28,953 --> 00:13:31,664
Tuhan memberkatimu Iron Man.
Tuhan memberkati Amerika.
161
00:13:32,790 --> 00:13:34,875
Keteranganmu bagus sekali,
Tn Hammer.
162
00:13:35,001 --> 00:13:36,919
Komite akan mengundang...
163
00:13:37,003 --> 00:13:40,131
Letnan Kolonel James Rhodes.
164
00:13:40,214 --> 00:13:41,716
Rhodey?
165
00:13:48,055 --> 00:13:51,308
Hei, Sobat. Aku tak mengira
akan bertemu kau di sini.
166
00:13:51,392 --> 00:13:54,020
Aku di sini. Terimalah. Kita lanjutkan.
167
00:13:54,145 --> 00:13:55,187
Aku hanya...
168
00:13:55,312 --> 00:13:56,689
Cukup.
169
00:13:56,814 --> 00:14:00,276
Aku punya laporan lengkap
tentang Senjata Iron Man...
170
00:14:00,359 --> 00:14:03,029
...disusun oleh Kolonel Rhodes.
Kolonel, sebagai catatan...
171
00:14:03,154 --> 00:14:06,240
…tolong bacakan halaman 57.
paragraf 4.
172
00:14:06,365 --> 00:14:08,617
Kau meminta aku membaca
bagian tertentu...
173
00:14:08,701 --> 00:14:09,994
...dari Iaporanku?
174
00:14:10,077 --> 00:14:11,996
Aku memahami aku akan bersaksi...
175
00:14:12,079 --> 00:14:14,248
...secara lebih menyeluruh...
176
00:14:14,373 --> 00:14:16,000
Banyak hal telah berubah.
177
00:14:16,083 --> 00:14:19,837
Membaca satu paragraf
yang keluar dari konteks...
178
00:14:19,920 --> 00:14:23,215
…tak mencerminkan…/
Baca saja, Kolonel. Terima kasih.
179
00:14:24,258 --> 00:14:25,676
Baiklah.
180
00:14:27,595 --> 00:14:30,890
“Karena dia tidak beroperasi
di bawah cabang pemerintahan...
181
00:14:32,892 --> 00:14:36,979
...Iron Man menjadi ancaman
potensial bagi keamanan negara...
182
00:14:37,063 --> 00:14:38,481
...dan bagi kepentingan negara. ”
183
00:14:38,564 --> 00:14:40,441
Aku lebih setuju...
184
00:14:40,566 --> 00:14:43,235
...manfaat Iron Man lebih bisa
dipertanggungjawabkan...
185
00:14:43,360 --> 00:14:45,488
...dan akan lebih menguntungkan
bagi kita...
186
00:14:45,571 --> 00:14:46,739
...kalau Tn Stark...
187
00:14:46,864 --> 00:14:48,365
masuk ke rantai komando.
188
00:14:48,449 --> 00:14:49,825
Aku bukan anggota organisasi,
189
00:14:49,909 --> 00:14:51,827
tapi aku sedia jadi Menhan jika kau
minta baik-baik.
190
00:14:51,911 --> 00:14:54,580
Kita bisa mengubah
jam kerja Menhan.
191
00:14:55,247 --> 00:14:56,999
Aku ingin tunjukkan...
192
00:14:57,083 --> 00:14:59,251
...pencitraan berkaitan
dengan laporanmu.
193
00:14:59,376 --> 00:15:02,213
Aku percaya terlalu dini
untuk membuka citra ini...
194
00:15:02,296 --> 00:15:04,090
…ke masyarakat.
195
00:15:04,215 --> 00:15:05,382
Kolonel, aku mengerti.
196
00:15:05,466 --> 00:15:09,553
Jika kau mau bacakan narasinya,
kami berterima kasih.
197
00:15:09,637 --> 00:15:11,597
Kita lihat pencitraannya.
198
00:15:13,057 --> 00:15:16,268
Intelijen memperkirakan
peralatan yang terlihat di foto-foto ini...
199
00:15:16,393 --> 00:15:19,230
...ada/ah upaya untuk membuat
tiruan secara manual...
200
00:15:19,313 --> 00:15:20,773
...dari pakaian Tn Stark.
201
00:15:20,898 --> 00:15:25,903
Hal itu dikuatkan dengan sekutu kami
dan intelijen lokal di lapangan...
202
00:15:25,986 --> 00:15:31,117
mengindikasikan pakaian ini,
saat ini, mungkin bisa digunakan.
203
00:15:31,534 --> 00:15:35,204
Tunggu sebentar.
Ada sesuatu di sini.
204
00:15:35,788 --> 00:15:38,791
Aku ahlinya.
Aku mengendalikan layarmu.
205
00:15:39,458 --> 00:15:42,294
Aku membutuhkannya. Inilah saatnya
diberlakukan transparansi.
206
00:15:42,545 --> 00:15:44,296
Kita lihat apa yang sedang terjadi
Apa yang dia lakukan?
207
00:15:44,380 --> 00:15:47,633
Jika kita arahkan perhatian
pada Ia yar tersebut...
208
00:15:47,716 --> 00:15:49,301
Aku percaya itu Korea Utara.
209
00:15:57,518 --> 00:16:00,396
Tolong matikan. Hentikan.
210
00:16:00,479 --> 00:16:01,647
Iran.
211
00:16:05,151 --> 00:16:09,155
Tak ada ancaman di depan mata yang
mengerikan di sini. Itu Justin Hammer?
212
00:16:09,822 --> 00:16:12,408
Hammer terlibat?/
Mana colokannya?
213
00:16:12,491 --> 00:16:14,410
Justin, kau masuk TV.
214
00:16:16,579 --> 00:16:18,956
Oke. Ke kiri.
Bagus. Belok kanan.
215
00:16:19,039 --> 00:16:21,292
Mana stop kontaknya?
216
00:16:21,375 --> 00:16:24,169
Sialan.
217
00:16:26,338 --> 00:16:27,923
Ya, menurutku sebagian besar negara
218
00:16:28,007 --> 00:16:30,134
akan mengembangkannya
5-10 tahun lagi.
219
00:16:30,217 --> 00:16:31,510
Perusahaan Hammer, 20 tahun lagi.
220
00:16:31,594 --> 00:16:34,221
Pilot penguji selamat.
221
00:16:34,346 --> 00:16:35,848
Penghentian diskusi ini
sesuai dengan keinginannya.
222
00:16:35,931 --> 00:16:39,143
Kalian mestinya berterima kasih.
223
00:16:39,226 --> 00:16:42,062
Untuk apa ?/
Aku yang menghalangi serangan nuklir.
224
00:16:42,187 --> 00:16:44,690
Kita selamat. Amerika aman.
225
00:16:44,773 --> 00:16:46,692
Kau mau barang milikku? Silakan!
226
00:16:46,775 --> 00:16:48,193
Tapi aku telah berjasa besar.
227
00:16:48,944 --> 00:16:51,864
Aku telah dengan sukses
memprivatisasi kedamaian dunia.
228
00:16:54,700 --> 00:16:57,244
Apa lagi yang kau mau?
Untuk saat ini!
229
00:16:58,287 --> 00:17:00,915
Aku berusaha kooperatif
dengan badut-badut itu!
230
00:17:01,040 --> 00:17:04,376
Persetan denganmu, Tn Stark.
Persetan denganmu, Sobat.
231
00:17:04,627 --> 00:17:06,587
Sidang ditutup.
232
00:17:06,712 --> 00:17:08,964
Kau menggembirakan.
233
00:17:14,803 --> 00:17:17,056
Aku berpihak kepada rakyat Amerika.
234
00:17:17,139 --> 00:17:22,394
Aku akan melayani negeri ini
sesuai dengan keinginanku.
235
00:17:22,728 --> 00:17:24,063
Dan jika ada sesuatu yang kubuktikan...
236
00:17:24,146 --> 00:17:27,483
...kau bisa mengandalkanku untuk
bertindak sesuai dengan keinginanku.
237
00:18:03,185 --> 00:18:04,687
Bangun. Ayah pulang.
238
00:18:04,770 --> 00:18:06,355
Selamat datang, Pak.
239
00:18:06,438 --> 00:18:08,315
Selamat atas upacara pembukaannya.
240
00:18:08,440 --> 00:18:11,443
Sukses besar.
Juga dengar pendapat di Senat.
241
00:18:11,527 --> 00:18:13,278
Sungguh menyegarkan...
242
00:18:13,362 --> 00:18:17,116
…akhirn ya melihatmu di video
dengan pakaian lengkap.
243
00:18:19,034 --> 00:18:20,160
Kau!
244
00:18:20,786 --> 00:18:22,955
Sumpah, aku akan membongkarmu...
245
00:18:23,038 --> 00:18:25,624
...dan mengubahmu jadi rak anggur.
246
00:18:26,166 --> 00:18:28,377
Seberapa banyak aku harus minum...
247
00:18:28,460 --> 00:18:29,545
…minuman menjijikkan ini?
248
00:18:29,628 --> 00:18:33,632
Dinaikkan 80 ounce per hari
untuk menangkal gejala yang ada.
249
00:18:34,550 --> 00:18:36,552
Periksa tingkat palladium.
250
00:18:38,470 --> 00:18:40,806
Racun di darah: 24%.
251
00:18:42,307 --> 00:18:44,643
Pemakaian pakaian Iron Man…
252
00:18:44,727 --> 00:18:47,146
...memperparah kondisimu.
253
00:18:48,647 --> 00:18:51,025
Inti lain telah kosong.
254
00:18:54,486 --> 00:18:56,071
Cepat sekali habisnya.
255
00:18:56,155 --> 00:18:58,824
Aku telah adakan simulasi terhadap
segala elemen yang memungkinkan...
256
00:18:58,907 --> 00:19:00,951
...tak ada pengganti seaktif...
257
00:19:01,035 --> 00:19:03,037
...inti pal/adium.
258
00:19:05,247 --> 00:19:08,333
Kau kehabisan waktu dan opsi.
259
00:19:12,046 --> 00:19:14,757
Sialnya, alat yang menopang hidupmu...
260
00:19:14,840 --> 00:19:16,675
juga membunuhmu.
261
00:19:18,177 --> 00:19:19,595
Nona Potts datang.
262
00:19:19,678 --> 00:19:22,598
Kuusulkan agar menginformasikan
kepadanya. . ./ Diam.
263
00:19:25,684 --> 00:19:27,269
Apa ini lelucon?
264
00:19:30,439 --> 00:19:32,733
Apa yang ada dalam pikiranmu?!/
Kupikir aku sibuk...
265
00:19:32,858 --> 00:19:35,152
...dan kau marah pada sesuatu.
266
00:19:35,235 --> 00:19:36,612
Apa kau mengalami gejala flu?
267
00:19:36,695 --> 00:19:38,113
Apa kau baru sumbangkan...
268
00:19:38,197 --> 00:19:41,742
...seluruh koleksi
seni modern kita kepada...
269
00:19:41,867 --> 00:19:43,452
Kepanduan Amerika.
270
00:19:43,535 --> 00:19:45,329
Organisasi yang bermanfaat.
271
00:19:45,412 --> 00:19:48,791
Aku tak periksa peti pengemasnya
secara langsung, tapi benar.
272
00:19:48,874 --> 00:19:51,043
Itu koleksiku, bukan koleksi kita.
273
00:19:51,126 --> 00:19:53,170
Kurasa aku berhak mengatakan itu...
274
00:19:53,253 --> 00:19:54,838
...sebagai koleksi kita...
275
00:19:54,922 --> 00:19:58,133
...butuh waktu 10 tahun…
276
00:19:58,217 --> 00:20:00,052
...untuk menaksirnya./
Aku butuh penghapusan pajak.
277
00:20:00,135 --> 00:20:03,222
Ada banyak hal...
278
00:20:03,305 --> 00:20:05,265
...yang ingin kubicarakan denganmu.
279
00:20:05,390 --> 00:20:06,809
Dummy! Perhatikan.
280
00:20:06,892 --> 00:20:08,352
Bridgeport menggarap bagian itu.
281
00:20:08,435 --> 00:20:10,813
Expo itu hanya buang-buang waktu saja.
282
00:20:10,896 --> 00:20:13,148
Pakailah masker operasi
sampai flumu sembuh.
283
00:20:13,232 --> 00:20:14,274
Kasar.
284
00:20:14,399 --> 00:20:15,901
Bagiku tak ada
yang lebih penting dari Expo.
285
00:20:17,402 --> 00:20:20,531
Expo itu egomu yang lepas kendali.
286
00:20:20,614 --> 00:20:22,407
Lihat itu.
287
00:20:23,617 --> 00:20:25,994
Itu seni modern. Dipasang saja.
288
00:20:26,078 --> 00:20:28,831
Kau main-main
Kupasang sekarang.
289
00:20:28,914 --> 00:20:31,125
Perusahaan Stark berantakan...
290
00:20:31,208 --> 00:20:33,544
Harga saham kita tak pernah naik.
291
00:20:33,627 --> 00:20:37,548
...dari sudut pandang manajerial.
292
00:20:37,631 --> 00:20:39,216
Mari kita kembali ke topik awal.
293
00:20:39,299 --> 00:20:41,009
Jangan turunkan lukisan
Barnett Newman...
294
00:20:41,093 --> 00:20:42,594
...untuk memasang lukisan itu./
Aku tak menurunkannya.
295
00:20:42,678 --> 00:20:43,929
Aku menggantikannya dengan ini.
296
00:20:44,012 --> 00:20:45,389
Baik.
297
00:20:45,472 --> 00:20:48,600
Yang pokok,
kita telah memberi kontrak...
298
00:20:48,684 --> 00:20:50,352
kepada orang ladang angin.../
Jangan bilang “ladang angin”…
299
00:20:50,435 --> 00:20:52,521
...aku jadi ingin kentut
...dan perkebunan pohon plastik...
300
00:20:52,604 --> 00:20:54,731
…itu idemu.
301
00:20:54,815 --> 00:20:56,608
Semuanya ideku.
302
00:20:56,692 --> 00:20:58,402
Aku tak peduli lagi
pada agenda tersembunyi.
303
00:20:58,485 --> 00:21:00,863
Membosankan! Aku
akan memberimu sinyal kebosanan.
304
00:21:00,946 --> 00:21:03,240
Kau yang melakukannya
Melakukan apa?
305
00:21:03,323 --> 00:21:05,284
Aku baru saja mendapati,
kau kendalikan perusahaan.
306
00:21:05,367 --> 00:21:08,162
Aku berusaha menjalankan perusahaan.
307
00:21:08,245 --> 00:21:09,663
Aku tak suruh…
308
00:21:09,746 --> 00:21:11,415
...kau mencoba...
309
00:21:11,498 --> 00:21:12,624
...dan melakukannya...
310
00:21:12,708 --> 00:21:13,917
…Iangsung kerjakan. Aku perlu itu.
311
00:21:14,001 --> 00:21:15,752
Aku akan coba melakukannya
Kau tak menyimak!
312
00:21:15,836 --> 00:21:17,754
Aku berusaha jadikan kau Dirut!
313
00:21:17,838 --> 00:21:19,715
Kenapa kau tak biarkan
aku melakukannya?
314
00:21:20,257 --> 00:21:23,260
Kau baru saja minum, ya?/
Klorofil.
315
00:21:25,179 --> 00:21:29,433
Dengan ini, kutunjuk kau sebagai
ketua dan Dirut Stark Industries...
316
00:21:29,516 --> 00:21:31,435
...berlaku segera.
317
00:21:33,604 --> 00:21:35,522
Sepakat.
318
00:21:36,982 --> 00:21:39,568
Aku sudah memikirkannya
masak-masak.
319
00:21:39,651 --> 00:21:43,572
Melakukan sedikit perburuan pegawai,
kurang lebih begitu.
320
00:21:43,822 --> 00:21:47,534
Mencoba mencari tahu siapa yang akan
menjadi penerus yang pantas.
321
00:21:47,618 --> 00:21:49,411
Lalu aku sadar...
322
00:21:51,955 --> 00:21:54,499
...kau. Selalu saja kau.
323
00:21:56,501 --> 00:21:57,628
Kurasa akan ada masalah hukum...
324
00:21:57,711 --> 00:22:01,173
...tapi aku mampu menunjuk penerus...
325
00:22:01,882 --> 00:22:03,884
...penerusku kau.
326
00:22:06,053 --> 00:22:07,721
Selamat.
327
00:22:09,473 --> 00:22:11,058
Terimalah
Aku tak tahu yang aku pikirkan.
328
00:22:11,141 --> 00:22:12,935
Jangan pikirkan. Minumlah.
329
00:23:00,232 --> 00:23:03,485
Notaris datang! Bisa kau tanda tangani
surat pergantian kekuasaan?
330
00:23:03,652 --> 00:23:05,404
Aku sedang berlatih!
331
00:23:11,618 --> 00:23:12,869
Maaf Apa itu?
332
00:23:12,953 --> 00:23:15,372
Itu seni bela diri gabungan. Baru.
333
00:23:15,455 --> 00:23:17,541
Itu namanya tinju kotor. Tidak baru.
334
00:23:22,754 --> 00:23:25,549
Aku janji kepadamu hanya kali ini
aku memintamu
335
00:23:25,632 --> 00:23:27,634
tanda tangani pelepasan perusahaan.
336
00:23:28,844 --> 00:23:31,221
Bubuhkan inisialmu di samping kotak.
337
00:23:31,805 --> 00:23:34,558
Pelajaran pertama.
Jangan pernah berhenti memandang...
338
00:23:36,852 --> 00:23:38,061
Selesai.
339
00:23:38,145 --> 00:23:40,564
Siapa namamu?/
Natalie Rushman.
340
00:23:40,647 --> 00:23:42,232
Naiklah ke ring.
341
00:23:42,316 --> 00:23:46,111
Kau sungguh tak mau.../
Jika diizinkan, tentu saja.
342
00:23:46,194 --> 00:23:49,531
Tak masalah./
Maafkan aku. Dia sangat nyentrik.
343
00:24:03,086 --> 00:24:04,254
Apa?
344
00:24:08,008 --> 00:24:10,802
Bisa kau beri dia pelajaran?/
Tak masalah.
345
00:24:12,137 --> 00:24:13,305
Apa?
346
00:24:14,139 --> 00:24:16,391
Siapa dia?/
Dia dari bagian legal...
347
00:24:16,475 --> 00:24:18,518
...dan dia berpotensi mengajukan
348
00:24:18,602 --> 00:24:20,562
gugatan pelecehan seksual yang
amat mahal...
349
00:24:20,645 --> 00:24:22,814
...jika kau terus mengerling
kepadanya Aku perlu asisten baru.
350
00:24:22,898 --> 00:24:25,692
Aku punya 3 kandidat potensial...
351
00:24:25,817 --> 00:24:27,319
...yang siap menghadapmu.
352
00:24:27,402 --> 00:24:30,280
Aku tak punya waktu. Aku
butuh satu sekarang. Kurasa dia pas.
353
00:24:30,364 --> 00:24:31,448
Tidak.
354
00:24:31,531 --> 00:24:33,325
Kau pernah bertinju?/ Ya.
355
00:24:33,408 --> 00:24:37,371
Seperti Tae Bo? Senam
membentuk pantat? Semacam itu?
356
00:24:37,454 --> 00:24:41,208
Bagaimana mengeja namamu,
Natalie?/ R-U-S-H-M-A-N.
357
00:24:41,291 --> 00:24:45,712
Kau akan cari dia di Google?/
Kurasa aku tadi mengerling kepadanya.
358
00:24:45,796 --> 00:24:49,466
Individu yang sangat mengesankan
Kau sangat mudah ditebak.
359
00:24:49,549 --> 00:24:51,718
Lancar berbahasa Prancis,
Italia, Rusia, Latin.
360
00:24:51,802 --> 00:24:53,678
Siapa bisa bicara Latin?/
Tak seorang pun.
361
00:24:53,762 --> 00:24:56,056
Itu bahasa yang sudah mati.
362
00:24:56,139 --> 00:24:57,933
Kau bisa baca-tulis
dalam bahasa Latin...
363
00:24:58,016 --> 00:24:59,601
...bukan bicara
Apa kau jadi model di Tokyo?
364
00:24:59,684 --> 00:25:01,436
Dia menjadi model di Tokyo.
365
00:25:01,520 --> 00:25:02,896
Dia punya segala yang kuinginkan.
366
00:25:02,979 --> 00:25:06,608
Jangan berhenti memandang lawanmu.
367
00:25:07,818 --> 00:25:09,236
Astaga!
368
00:25:11,488 --> 00:25:14,241
Happyll
Itu yang aku maksudkan.
369
00:25:14,324 --> 00:25:15,659
Aku hanya terpeleset
Sungguh?
370
00:25:15,742 --> 00:25:18,078
Kelihatannya seperti TKO.
371
00:25:20,414 --> 00:25:22,624
Aku perlu cap darimu.
372
00:25:22,707 --> 00:25:25,419
Sifatmu pendiam. Kau orang yang bijak.
373
00:25:25,502 --> 00:25:28,004
Maksudku cap sidik jarimu./
Baik.
374
00:25:30,841 --> 00:25:34,386
Bagaimana?/ Bagus.
Sudah sampai tahap akhir.
375
00:25:35,637 --> 00:25:38,849
Kau bosnya
Sudah, Tn Stark?
376
00:25:38,932 --> 00:25:40,892
Belum Ya. Sudah.
377
00:25:40,976 --> 00:25:42,811
Terima kasih banyak.
378
00:25:45,814 --> 00:25:47,482
Aku mau satu Tidak.
379
00:26:21,391 --> 00:26:23,768
Kita di Eropa. Apa pun yang terjadi...
380
00:26:23,852 --> 00:26:25,103
…terimalah./ Terima apa?
381
00:26:25,187 --> 00:26:26,730
Tn Stark?
382
00:26:26,813 --> 00:26:28,023
Bagaimana penerbanganmu?
383
00:26:28,106 --> 00:26:29,608
Luar biasa.
Senang bertemu denganmu.
384
00:26:29,691 --> 00:26:33,862
Ada fotografer dari ACM.
385
00:26:33,945 --> 00:26:36,031
Kapan ini terjadi?/
Kau memaksaku melakukannya.
386
00:26:36,114 --> 00:26:38,658
Memaksamu melakukan apa?/
Senyum. Lihat ke sana.
387
00:26:38,742 --> 00:26:39,868
Jangan kaku.
388
00:26:39,951 --> 00:26:41,411
Atau mengembangkan cuping
hidungmu./ Kau begitu mudah ditebak.
389
00:26:41,495 --> 00:26:42,537
Lewat sini.
390
00:26:42,621 --> 00:26:44,331
Kau tampak keren Terima kasih.
391
00:26:44,414 --> 00:26:46,249
Tapi itu tidak profesional
Apa jadwalnya?
392
00:26:46,333 --> 00:26:48,251
Makan malam jam 9.30.
393
00:26:48,335 --> 00:26:50,086
Aku akan datang jam 11.00.
394
00:26:50,170 --> 00:26:52,005
Ini meja kita?/ Bisa saja.
395
00:26:52,088 --> 00:26:53,757
Bagus. Usahakan ini untuk kita.
396
00:26:53,840 --> 00:26:56,301
Tn Musk. Apa kabar?
397
00:26:56,384 --> 00:26:58,261
Selamat atas promosi Anda
Terima kasih.
398
00:26:58,345 --> 00:27:00,597
Elon, mesin Merlin itu luar biasa.
399
00:27:00,680 --> 00:27:02,682
Terima kasih. Aku punya ide
untuk jet elektrik.
400
00:27:02,766 --> 00:27:03,850
Sungguh?
401
00:27:03,934 --> 00:27:05,977
Kalau begitu,
kita akan mewujudkannya.
402
00:27:06,353 --> 00:27:07,812
Kau mau pijat?
403
00:27:07,896 --> 00:27:09,356
Natalie bisa menjadwalkannya.
404
00:27:09,439 --> 00:27:10,857
Aku tak ingin Natalie
melakukan apa-apa.
405
00:27:10,941 --> 00:27:12,108
Aku tak bermaksud mengejutkanmu.
406
00:27:13,401 --> 00:27:15,362
Kau tak perlu cemburu.
407
00:27:15,445 --> 00:27:16,988
Anthony! Kaukah itu?
408
00:27:17,072 --> 00:27:18,365
Orang yang paling tak aku suka...
409
00:27:18,448 --> 00:27:19,741
…Justin Hammer.
410
00:27:19,824 --> 00:27:22,619
Kau bukan satu-satunya pria kaya
dengan mobil balap mahal.
411
00:27:22,702 --> 00:27:25,121
Kau kenal Christine Everhart
dari Vanity Fair?
412
00:27:25,205 --> 00:27:26,331
Hai.
413
00:27:26,414 --> 00:27:27,666
Ya./Ya!
414
00:27:27,749 --> 00:27:28,917
Ya, samar-samar.
415
00:27:29,000 --> 00:27:33,046
Omong-omong, ada berita besar.
Dirut baru dari Perusahaan Stark.
416
00:27:33,129 --> 00:27:34,422
Selamat.
417
00:27:34,506 --> 00:27:36,091
Editorku akan marah jika aku
tak mendapat
418
00:27:36,174 --> 00:27:37,968
komentarmu pada edisi wanita terkuat.
419
00:27:39,302 --> 00:27:41,805
Dia akan membahasku 2 halaman
di Vanity Fair.
420
00:27:41,888 --> 00:27:43,807
Aku akan beri dia sesuatu.
421
00:27:45,058 --> 00:27:48,436
Dia menurunkan artikel
tentang Tony 2 halaman tahun lalu.
422
00:27:48,520 --> 00:27:49,854
Dan dia juga menulis cerita.
423
00:27:49,938 --> 00:27:51,982
Sangat mengesankan Itu bagus.
424
00:27:52,065 --> 00:27:54,109
Bagus sekali.
425
00:27:54,192 --> 00:27:55,652
Aku mau ke kamar mandi
Jangan tinggalkan aku.
426
00:27:55,735 --> 00:27:57,195
Apa kabar?/ Baik.
427
00:27:57,279 --> 00:27:58,572
Kau tampak keren Ini menyulitkan.
428
00:27:58,655 --> 00:28:01,283
Ini kali pertama sejak kalian...
429
00:28:02,951 --> 00:28:05,203
Astaga, kacau sekali.
430
00:28:05,287 --> 00:28:07,664
...bertemu di Senat?
431
00:28:07,747 --> 00:28:09,416
Sejak kontraknya diputus?
432
00:28:09,499 --> 00:28:11,710
Sebenarnya ditangguhkan.
433
00:28:11,793 --> 00:28:13,795
Apa bedanya “ditangguhkan”...
434
00:28:13,878 --> 00:28:15,714
...dan “dibatalkan”? Kenyataannya?
435
00:28:15,797 --> 00:28:18,174
Tidak. Tolong singkirkan itu.
436
00:28:18,258 --> 00:28:22,262
Sebenarnya, aku berharap
menghadirkan sesuatu di Expo-mu.
437
00:28:22,345 --> 00:28:24,723
Jika kau menemukan sesuatu
dan berhasil...
438
00:28:24,806 --> 00:28:26,224
…kuberi kau jadwal tampil.
439
00:28:26,308 --> 00:28:28,518
Mejamu di sudut sudah siap.
440
00:28:28,602 --> 00:28:30,812
Aku punya jadwal tampil tahun ini.
441
00:28:30,895 --> 00:28:34,065
Hammer butuh jadwal tampil, Christinell
Kami bercanda.
442
00:28:34,941 --> 00:28:36,109
Kami bercanda.
Kami tukang bercanda.
443
00:28:37,110 --> 00:28:40,071
Racun dalam darah: 53%
444
00:28:58,465 --> 00:29:00,508
Ada ide lain yang buruk?
445
00:29:09,726 --> 00:29:14,022
Aku sayang pada Tony Stark. Dia
sayang padaku. Kami bukan kompetitor.
446
00:29:14,105 --> 00:29:16,566
Absennya Tony telah ciptakan
peluang besar...
447
00:29:16,650 --> 00:29:19,152
...bagi Hammer Industries.
448
00:29:19,235 --> 00:29:22,572
Semua yang Tony dan aku lakukan
adalah.../ Tapi apa gunanya memiliki...
449
00:29:22,656 --> 00:29:25,533
...kompetisi.../...mobil balap...
450
00:29:25,617 --> 00:29:28,578
...yang sehat
. . . jika kau tak mengendarainya?
451
00:29:29,621 --> 00:29:31,164
Dia mengendarai mobil?
452
00:29:38,421 --> 00:29:40,131
Natalie!
453
00:29:41,049 --> 00:29:42,258
Ya?/ Kau tahu ini?
454
00:29:42,342 --> 00:29:44,552
Ini untuk yang pertama kalinya.
455
00:29:45,220 --> 00:29:46,388
Ini tak boleh terjadi.
456
00:29:46,471 --> 00:29:48,139
Aku mengerti. Perlu bantuanku?
457
00:29:48,223 --> 00:29:49,474
Mana Happy?/ Di luar.
458
00:29:49,557 --> 00:29:51,434
Panggil dia. Aku perlu Happy.
459
00:29:54,396 --> 00:29:56,272
Kami tak bersaing. Kau tahu maksudku?
460
00:29:57,524 --> 00:30:00,485
Permisi sebentar
Tolong bacakan apa yang kau tulis.
461
00:30:01,861 --> 00:30:03,113
Aku harus segera menelepon.
462
00:30:03,196 --> 00:30:04,280
Mau ke mana kau?
463
00:30:04,364 --> 00:30:05,740
Caviar sudah datang
Bahan berita yang bagus.
464
00:30:05,824 --> 00:30:07,325
Aku akan segera kembali.
465
00:32:06,903 --> 00:32:08,154
Ayo !
466
00:32:11,741 --> 00:32:13,034
Pegangan erat.
467
00:33:21,978 --> 00:33:23,813
Berikan kopor itu./ Ambil.
468
00:33:23,897 --> 00:33:25,481
Kuncill Di sakuku.
469
00:33:25,565 --> 00:33:26,733
Mobil!
470
00:34:30,380 --> 00:34:31,798
Astaga.
471
00:34:38,388 --> 00:34:40,932
Kau baik-baik saja?/ Ya.
472
00:34:41,766 --> 00:34:43,935
Kau arahkan mobil kepadaku atau
kepadanya?/ Aku ingin mengejutkannya.
473
00:34:44,018 --> 00:34:46,020
Karena aku tak bisa bilang
Kau gila?/
474
00:34:46,104 --> 00:34:48,064
Aku butuh pengamanan
yang lebih baik./ Masuk ke mobil!
475
00:34:48,147 --> 00:34:49,899
Kau tolol!/ Aku diserang!
Kita butuh pengamanan lebih baik.
476
00:34:49,983 --> 00:34:52,235
Masuk ke mobil!/
Tindakan pengamanan yang lebih baik!
477
00:34:52,318 --> 00:34:54,070
Ini memalukan.
478
00:34:54,904 --> 00:34:57,156
Liburan pertama dalam 2 tahun terakhir.
479
00:35:01,828 --> 00:35:03,246
Astaga!
480
00:35:04,330 --> 00:35:06,582
Kena diall Tabrak lagi!
481
00:35:11,004 --> 00:35:13,047
Kena dia!/Berikan kopor itu.
482
00:35:13,131 --> 00:35:14,799
Ambil kopornyall
Berikan kopor kepadanya!
483
00:35:14,882 --> 00:35:16,718
Jangan tabrakkan lagi!
484
00:35:22,140 --> 00:35:24,142
Ya, Tuhan!
485
00:35:26,728 --> 00:35:29,480
Cepat!
486
00:37:01,864 --> 00:37:03,533
Kau kalah!
487
00:37:09,872 --> 00:37:12,500
Kau kalah, Stark!
488
00:37:31,602 --> 00:37:35,273
Kami sudah meneliti sidikjari.
Tak ada yang cocok, nama pun tidak.
489
00:37:35,356 --> 00:37:36,899
Mau ke mana kita?
490
00:37:36,983 --> 00:37:38,359
Ke sana.
491
00:37:38,442 --> 00:37:39,610
Kami bahkan tak yakin dia
bebicara dalam bahasa Inggris.
492
00:37:39,694 --> 00:37:43,197
Dia belum mengucap sepatah
kata pun sejak dia tiba di sini.
493
00:37:43,322 --> 00:37:44,365
5 menit.
494
00:38:06,053 --> 00:38:09,724
Teknologi yang lumayan.
Putaran tiap detiknya terlalu rendah.
495
00:38:15,479 --> 00:38:18,399
Kau bisa gandakan rotasimu.
496
00:38:21,110 --> 00:38:23,863
Kau berfokus pada energi repulsor
via kanal-kanal plasma terionisasi.
497
00:38:23,946 --> 00:38:26,866
Efektif. Tapi tak efisien.
498
00:38:27,909 --> 00:38:30,244
Tapi itu tiruan yang lumayan.
499
00:38:31,162 --> 00:38:32,455
Aku tak paham.
Dengan sedikit penyesuaian...
500
00:38:32,538 --> 00:38:34,332
…kau akan terima banyak uang.
501
00:38:34,415 --> 00:38:38,586
Jual ke Korea Utara, Cina. Iran.
502
00:38:38,669 --> 00:38:41,297
Atau bawa ke pasar gelap.
503
00:38:41,380 --> 00:38:44,342
Kelihatannya teman-temanmu
orang-orang jahat.
504
00:38:44,425 --> 00:38:49,972
Kau mungkin berasal
dari keluarga maling dan pembunuh.
505
00:38:51,349 --> 00:38:53,643
Dan sekarang, sebagaimana
semua orang bersalah...
506
00:38:54,560 --> 00:38:57,188
...kau berusaha
menulis-ulang sejarahmu.
507
00:38:57,855 --> 00:39:02,860
Dan kau lupa nyawa-nyawa
yang melayang karena keluarga Stark.
508
00:39:04,028 --> 00:39:07,281
Bicara tentang pencuri, dari mana
kau mendapatkan desain ini?
509
00:39:07,365 --> 00:39:10,284
Ayahku Anton Vanko.
510
00:39:11,494 --> 00:39:13,663
Aku belum pernah dengar namanya.
511
00:39:14,747 --> 00:39:17,458
Karena ayahku kau masih hidup.
512
00:39:17,708 --> 00:39:19,710
Aku hidup karena kau punya
kesempatan membunuhku...
513
00:39:19,794 --> 00:39:21,337
…tapi luput.
514
00:39:21,420 --> 00:39:22,630
Benarkah?
515
00:39:25,508 --> 00:39:27,635
Jika kau bisa membuat
sang jagoan berdarah...
516
00:39:28,636 --> 00:39:31,514
...orang takkan lagi percaya padanya.
517
00:39:32,848 --> 00:39:37,186
Dan akan ada darah di dalam air.
Dan ikan-ikan hiu akan berdatangan.
518
00:39:39,188 --> 00:39:43,609
Sebenarnya, yang harus kulakukan
hanya duduk di sini dan melihat...
519
00:39:43,693 --> 00:39:46,195
...saat dunia memangsamu.
520
00:39:46,278 --> 00:39:48,364
Dari mana kau akan melihat
dunia akan memangsaku?
521
00:39:48,447 --> 00:39:52,368
Benar. Sel penjara. Aku akan
mengirimimu sebatang sabun.
522
00:39:52,451 --> 00:39:54,745
Hei, Tony. Sebelum kau pergi.
523
00:39:54,829 --> 00:39:58,207
Palladium di dada,
cara mati yang menyakitkan.
524
00:40:15,641 --> 00:40:19,103
Itu membuktikan
kekuatan dahsyat telah keluar...
525
00:40:19,186 --> 00:40:21,647
...dan Tony tak tahu
apa yang dilakukannya.
526
00:40:21,731 --> 00:40:25,484
Dia anggap
senjata Iron Man itu hanya mainan.
527
00:40:25,568 --> 00:40:30,406
Dalam acara dengar pendapat,
Tn Stark bersikukuh...
528
00:40:30,489 --> 00:40:34,118
...bahwa pakaian itu tak bisa...
529
00:40:34,201 --> 00:40:36,746
...dan takkan ada di tempat lain...
530
00:40:36,829 --> 00:40:38,164
...selama 5-10 tahun…
531
00:40:38,247 --> 00:40:41,292
...dan kami di Monaco
menyadari pakaian
532
00:40:41,375 --> 00:40:42,877
yang lain itu ternyata ada sekarang.
533
00:40:42,960 --> 00:40:44,128
Diam.
534
00:40:46,422 --> 00:40:49,717
Dia semestinya memberiku medali.
Itu yang benar.
535
00:40:53,262 --> 00:40:57,058
Apa itu?/
Ini makanan penerbanganmu.
536
00:41:00,061 --> 00:41:02,229
Kau baru saja membuatnya?
537
00:41:02,313 --> 00:41:05,733
Ya. Pikirmu ke mana saja aku
selama 3 jam tadi?
538
00:41:06,734 --> 00:41:07,902
Tony?
539
00:41:10,071 --> 00:41:12,323
Apa yang tak kau katakan kepadaku?
540
00:41:16,243 --> 00:41:19,246
Aku tak mau pulang sama sekali.
541
00:41:21,499 --> 00:41:24,210
Kita tunda pesta ulang tahunku dan...
542
00:41:24,293 --> 00:41:26,879
Kita di Eropa.
Mari ke Venice, Hotel Cipriani.
543
00:41:26,962 --> 00:41:28,172
Ingat O, ya.
544
00:41:28,255 --> 00:41:30,132
Tempat yang bagus untuk...
545
00:41:32,635 --> 00:41:35,763
...menjadi sehat./
Kurasa ini bukan saat yang tepat.
546
00:41:35,846 --> 00:41:38,099
Suasananya kacau.
547
00:41:38,182 --> 00:41:39,809
Karena itu ini saat yang tepat.
548
00:41:39,892 --> 00:41:41,936
Sebagai CEO...
549
00:41:42,019 --> 00:41:43,145
...aku harus datang ke kantor.
550
00:41:43,229 --> 00:41:47,525
Sebagai CEO, kau berhak cuti.
551
00:41:47,608 --> 00:41:48,943
Cuti?/ Menyepi.
552
00:41:49,026 --> 00:41:51,570
Selama waktu seperti ini?
553
00:41:51,654 --> 00:41:55,241
Kita bisa menyetrum lagi
baterai kita dan mengurai masalah.
554
00:41:55,324 --> 00:41:58,077
Tak semua orang digerakkan
oleh baterai, Tony.
555
00:42:30,985 --> 00:42:32,987
“Nikmati kentangnya. ”
556
00:44:10,042 --> 00:44:12,169
Hei, itu dia!
557
00:44:12,878 --> 00:44:14,338
Itu dia.
558
00:44:16,257 --> 00:44:19,426
Senangnya bertemu denganmu.
Selamat datang.
559
00:44:20,511 --> 00:44:21,553
Ya, ampun...
560
00:44:21,679 --> 00:44:25,182
...bisakah kau
lepaskan borgol dari temanku?
561
00:44:25,266 --> 00:44:28,769
Maafkan aku. Aku penggemarmu.
562
00:44:28,852 --> 00:44:32,648
Aku tak mau membuat
kesan pertama seperti ini.
563
00:44:32,731 --> 00:44:35,025
Dia bukan hewan.
564
00:44:35,901 --> 00:44:38,570
Dia manusia. Terima kasih.
565
00:44:43,617 --> 00:44:45,035
Kami tak apa-apa.
566
00:44:46,704 --> 00:44:48,372
Aku Justin Hammer.
567
00:44:48,455 --> 00:44:51,792
Aku ingin berbisnis denganmu.
Silakan duduk.
568
00:44:55,546 --> 00:44:58,007
Makanlah. Apa makanannya, Jack?
569
00:44:58,090 --> 00:45:01,427
Salmon Carpaccio, Pak./
Salmon Carpaccio?
570
00:45:02,886 --> 00:45:04,722
Segala yang kau inginkan, kami punya.
571
00:45:04,805 --> 00:45:06,307
Aku mau makanan pembuka dulu.
572
00:45:06,390 --> 00:45:08,892
Diterbangkan langsung dari
San Francisco.
573
00:45:08,976 --> 00:45:10,853
Meskipun ini makanan Italia.
574
00:45:10,936 --> 00:45:12,730
Es krim organik.
575
00:45:12,813 --> 00:45:16,734
Aku suka yang manis-manis. Sedang
kau suka membunuh Tony Stark.
576
00:45:18,652 --> 00:45:21,447
Yang kulihat apa yang kau lakukan
pada Stark di lintasan balap...
577
00:45:21,572 --> 00:45:25,200
...caramu menghampirinya
di depan Tuhan dan semua orang...
578
00:45:25,284 --> 00:45:27,411
...Iuar biasa!
579
00:45:27,494 --> 00:45:29,038
Kau bicara kepadaku dengan itu.
580
00:45:29,121 --> 00:45:31,749
Kau tahu aku akan menyimaknya.
581
00:45:31,832 --> 00:45:33,375
Aku tak tahan
bila kau dikirim...
582
00:45:33,459 --> 00:45:36,253
...pada Tuhan. Bakat yang tersia-sia.
583
00:45:36,337 --> 00:45:37,671
Tapi kalau aku boleh usul...
584
00:45:37,755 --> 00:45:40,466
...jangan hanya
berusaha membunuhnya.
585
00:45:40,591 --> 00:45:44,803
Menurutku, kalau boleh,
hancurkan warisannya.
586
00:45:44,928 --> 00:45:46,972
Itu yang mestinya kau habisi.
587
00:45:47,097 --> 00:45:50,059
Kau dan aku sangat mirip.
588
00:45:50,142 --> 00:45:54,772
Satu-satunya perbedaan:
aku punya sumber daya.
589
00:45:55,606 --> 00:45:58,025
Kurasa, kalau boleh...
590
00:45:58,108 --> 00:46:00,444
…kau membutuhkan sumber dayaku.
591
00:46:00,527 --> 00:46:03,113
Seorang di belakangmu. Pendukung.
592
00:46:03,197 --> 00:46:05,282
Aku ingin jadi orang itu.
593
00:46:17,169 --> 00:46:21,465
Oke. Kau bisa berbahasa Inggris?
Karena aku bisa cari penerjemah.
594
00:46:21,548 --> 00:46:24,385
Kau paham apa yang aku katakan?
595
00:46:24,468 --> 00:46:25,886
Orang yang sangat baik.
596
00:46:25,969 --> 00:46:29,139
Bagus sekali, Bung./
Bagus sekali, Bung.
597
00:46:34,144 --> 00:46:35,729
Aku ingin burungku.
598
00:46:37,731 --> 00:46:41,402
Kau mau burung?/
Aku mau burungku.
599
00:46:41,485 --> 00:46:43,153
Aku bisa carikan kau 10 burung.
600
00:46:43,237 --> 00:46:44,780
Aku ingin burungku.
601
00:46:44,863 --> 00:46:47,408
Oke. Tak ada yang mustahil.
602
00:46:47,491 --> 00:46:51,161
Omong-omong...
apa burung itu di Rusia?
603
00:46:51,245 --> 00:46:54,289
Ya, tapi fundamental
perusahaan masih amat kuat...
604
00:46:54,373 --> 00:46:56,291
...meski ada peristiwa Monaco.
605
00:46:56,375 --> 00:46:59,837
AP minta komentar Kirim
pernyataan pers lewat faks.
606
00:46:59,920 --> 00:47:01,422
Di mana dia?
607
00:47:01,505 --> 00:47:03,340
Dia tak ingin diganggu
Dia ada di lantai bawah.
608
00:47:04,925 --> 00:47:07,428
Tapi tingkahnya yang masih aneh...
609
00:47:07,511 --> 00:47:09,638
...membuat orang-orang
bertanya-tanya...
610
00:47:09,721 --> 00:47:11,557
...apa dia masih bisa melindungi kita.
611
00:47:11,682 --> 00:47:14,935
Dia tak pernah berhenti melindungi kita.
Buktinya peristiwa di Monaco itu.
612
00:47:16,228 --> 00:47:20,607
Pertanyaan selesai, Pak.
Anton Vanko ahli fisika Soviet...
613
00:47:20,691 --> 00:47:23,694
...yang menyeberang ke AS pada 1963.
614
00:47:23,777 --> 00:47:27,948
Tapi dia dituduh sebagai mata-mata
dan dideportasi pada 1967.
615
00:47:28,031 --> 00:47:30,409
Putranya, Ivan, juga ahli fisika...
616
00:47:30,534 --> 00:47:35,247
...yang menjual plutonium
untuk bahan senjata ke Pakistan...
617
00:47:35,372 --> 00:47:37,833
...dan dipenjara 15 tahun
di Penjara Kopeisk.
618
00:47:37,916 --> 00:47:40,043
Tak ada catatan lebih jauh lagi.
619
00:47:44,590 --> 00:47:46,216
Tony, kau harus ke lantai atas...
620
00:47:46,300 --> 00:47:48,552
...dan mengatasi situasi ini.
621
00:47:48,635 --> 00:47:51,638
Sepanjang hari aku bicara
via telepon dengan Garda Nasional...
622
00:47:52,973 --> 00:47:54,308
...berusaha membujuk mereka
623
00:47:54,391 --> 00:47:55,809
agar tak kerahkan tank ke
Jalan Raya Pantai Pasifik...
624
00:47:55,893 --> 00:47:58,770
...Ialu mengetuk pintumu
dan menyita ini.
625
00:47:58,896 --> 00:48:00,898
Mereka akan menyita pakaianmu.
626
00:48:00,981 --> 00:48:02,900
Mereka sudah muak
dengan permainan ini.
627
00:48:02,983 --> 00:48:06,195
Katamu tak ada yang akan menguasai
teknologi ini sampai 20 tahun.
628
00:48:06,278 --> 00:48:09,490
Ternyata ada yang kuasai
teknologi itu kemarin.
629
00:48:09,573 --> 00:48:11,909
Ini bukan teoritis lagi.
630
00:48:13,118 --> 00:48:15,162
Kau dengarkan aku?
631
00:48:17,289 --> 00:48:18,916
Kau baik-baik saja?/
Ayo.
632
00:48:28,175 --> 00:48:31,553
Kau baik-baik saja?/
Aku mau ke mejaku.
633
00:48:31,637 --> 00:48:33,764
Kau lihat kotak cerutu?
634
00:48:34,139 --> 00:48:35,766
Isinya palladium.
635
00:48:42,773 --> 00:48:44,233
Apa semestinya berasap begitu?
636
00:48:44,316 --> 00:48:48,612
Kerusakan neutron. Dari dinding reaktor.
637
00:48:52,324 --> 00:48:54,451
Kau masukkan ini
ke dalam tubuhmu?
638
00:48:59,289 --> 00:49:03,126
Bagaimana dengan teka-teki silang
canggih di lehermu?
639
00:49:03,210 --> 00:49:04,628
Bekas luka kecelakaan di jalanan.
640
00:49:08,006 --> 00:49:09,383
Terima kasih.
641
00:49:20,811 --> 00:49:24,314
Apa yang kau lihat?/ Kau.
642
00:49:24,398 --> 00:49:29,569
Kau tak perlu menyelamatkan
dunia sendirian.
643
00:49:29,653 --> 00:49:31,863
Andai aku bisa mempercayai itu.
644
00:49:31,989 --> 00:49:34,199
Tapi kau harus percaya kepadaku.
645
00:49:34,324 --> 00:49:38,078
Bertentangan dengan kepercayaan
umum, kutahu pasti yang kulakukan.
646
00:49:46,837 --> 00:49:49,131
Di sini kita kembangkan senjata,
di rumahku.
647
00:49:49,214 --> 00:49:52,676
Kau bisa bekerja dengan tenang.
Menyenangkan dikira mati, kan?
648
00:49:52,759 --> 00:49:54,177
Tak ada tekanan?
649
00:49:54,261 --> 00:49:57,264
Ini dia! Siap tempur.
650
00:49:57,347 --> 00:49:58,807
Mungkin aku melakukan
beberapa salah perhitungan...
651
00:49:58,890 --> 00:50:00,892
...tergesa-gesa masuk
ke proses produksi.
652
00:50:01,018 --> 00:50:02,853
Maaf, aku terlalu antusias.
653
00:50:02,936 --> 00:50:05,230
Silakan lihat-lihat dulu.
654
00:50:10,027 --> 00:50:11,945
Kau tak ingin lakukan itu.
655
00:50:12,029 --> 00:50:13,655
Kau bisa mengaksesnya...
656
00:50:13,739 --> 00:50:15,657
...kalau kita menemukan
sandi yang dienkripsi.
657
00:50:15,741 --> 00:50:17,868
Bisakah kita temukan sandi
yang dienkripsi?
658
00:50:20,412 --> 00:50:21,455
AKSES DITERIMA
659
00:50:22,205 --> 00:50:23,874
Tak apa.
660
00:50:25,125 --> 00:50:28,420
Oke. Mengesankan.
661
00:50:30,881 --> 00:50:33,216
Maaf?/
Perangkat lunakmu jelek.
662
00:50:38,221 --> 00:50:39,639
Kau hebat.
663
00:50:39,890 --> 00:50:43,060
Kau bisa langsung masuk
melewati firewall.
664
00:50:44,311 --> 00:50:47,189
Kutunjukkan tempat kerjamu.
665
00:50:47,272 --> 00:50:49,232
Silakan lihat.
666
00:50:50,108 --> 00:50:52,736
Periksa baik-baik. Itu luar biasa, kan?
667
00:50:52,819 --> 00:50:54,821
Hanya untuk dilihat saja.
668
00:50:54,905 --> 00:50:59,910
Harganya 125,7 juta dolar sebuah...
Tunggu! Astaga.
669
00:51:01,995 --> 00:51:04,915
Ya, Tuhan, cari bantuan.
670
00:51:05,749 --> 00:51:08,335
Di situ posisi pilot.
671
00:51:08,418 --> 00:51:12,464
Aku kesulitan mencari sukarelawan.
672
00:51:12,589 --> 00:51:15,717
Biar kubereskan.
673
00:51:15,801 --> 00:51:17,302
Mau kau apakan pakaian ini?
674
00:51:17,427 --> 00:51:19,846
Dalam jangka panjang,
aku ingin menjadi
675
00:51:19,930 --> 00:51:22,599
pemasok senjata Pentagon selama
25 tahun.
676
00:51:22,682 --> 00:51:24,726
Aku ingin menjadikan Iron Man
kelihatan usang.
677
00:51:24,810 --> 00:51:25,936
Aku ingin ke Stark Expo...
678
00:51:26,019 --> 00:51:27,938
...dan mempermalukan Tony.
679
00:51:29,523 --> 00:51:31,691
Aku bisa melakukannya. Tak masalah.
680
00:51:31,775 --> 00:51:33,944
Menakjubkan! Aku suka.
681
00:51:34,027 --> 00:51:36,738
Dia yang kita cari. Apa kubilang?
Perasaanku berkata begitu.
682
00:51:46,331 --> 00:51:48,792
Arloji mana
yang ingin kau pakai malam ini?
683
00:51:49,126 --> 00:51:51,128
Aku mau lihat dulu.
684
00:51:54,005 --> 00:51:55,465
Aku harus membatalkan pesta?
685
00:51:56,550 --> 00:51:57,801
Mungkin.
686
00:51:57,884 --> 00:52:00,512
Karena ini.../ Saat yang tak tepat.
687
00:52:00,637 --> 00:52:02,097
Bisa disalahtafsirkan.
688
00:52:02,180 --> 00:52:03,682
Tak pantas.
689
00:52:09,521 --> 00:52:11,815
Cukup keras buatmu?
690
00:52:12,816 --> 00:52:16,570
Yang berlapis emas, bertali cokelat.
Jaeger. Aku mau lihat dulu.
691
00:52:17,070 --> 00:52:18,530
Bawa ke sini.
692
00:52:21,825 --> 00:52:23,994
Kuterima. Kenapa kau tak...
693
00:52:36,047 --> 00:52:38,383
Sulit membaca pikiranmu.
694
00:52:38,675 --> 00:52:40,844
Dari mana kau?/ Bagian Legal.
695
00:52:43,555 --> 00:52:45,682
Bolehkah aku bertanya
dengan menduga-duga?
696
00:52:45,765 --> 00:52:47,058
Pertanyaan yang agak aneh.
697
00:52:47,350 --> 00:52:50,729
Jika ini pesta ulang tahunmu
yang terakhir...
698
00:52:50,854 --> 00:52:52,397
…bagaimana kau merayakannya?
699
00:52:55,066 --> 00:52:59,237
Kulakukan sesuai keinginanku,
dengan siapa pun yang kumau.
700
00:53:32,979 --> 00:53:34,940
Ya, Pak, aku paham.
701
00:53:35,565 --> 00:53:39,277
Tidak perlu, Pak.
Biar aku yang bereskan.
702
00:53:39,402 --> 00:53:41,696
Pak, kujamin dalam 24 jam…
703
00:53:41,780 --> 00:53:43,615
…dia akan kembali dalam pengawasan.
704
00:53:50,914 --> 00:53:52,415
Hai, Pepper.
705
00:53:52,749 --> 00:53:54,834
Aku mau mencari angin.
706
00:53:54,918 --> 00:53:56,294
Ada apa?
707
00:53:57,087 --> 00:53:59,422
Aku tak tahu yang harus kulakukan
Kau pasti bercanda.
708
00:54:05,595 --> 00:54:08,223
Cukup. Aku mau.../
Jangan menelepon siapa pun lagi.
709
00:54:08,306 --> 00:54:10,225
Aku ambil risiko
untuk lindungi orang ini.
710
00:54:10,308 --> 00:54:11,560
Aku tahu.
711
00:54:11,643 --> 00:54:12,894
Biar aku yang mengurusinya.
712
00:54:12,978 --> 00:54:15,939
Uruslah. Atau aku yang mengurusnya.
713
00:54:17,107 --> 00:54:18,775
Pertanyaan yang sering terlontar...
714
00:54:18,858 --> 00:54:21,361
“Bagaimana kau ke toilet
dengan pakaian itu?”
715
00:54:24,781 --> 00:54:26,199
Seperti itu.
716
00:54:29,828 --> 00:54:32,789
Tahukah dia
bagaimana mengadakan pesta?
717
00:54:36,459 --> 00:54:37,502
Aku sayang kalian.
718
00:54:37,627 --> 00:54:40,255
Luar biasa. Terima kasih banyak...
719
00:54:40,338 --> 00:54:44,301
Tony, untuk malam
yang mengesankan ini.
720
00:54:44,384 --> 00:54:48,388
Kita akan ucapkan
selamat malam sekarang...
721
00:54:48,471 --> 00:54:49,681
Tunggu.
722
00:54:49,806 --> 00:54:51,558
Perlu ada acara tiup lilin.
723
00:54:51,641 --> 00:54:54,436
Kau tak bisa kendalikan diri?/
Aku? Percaya padaku.
724
00:54:54,519 --> 00:54:56,855
Kau luar biasa keren
Saatnya naik ke peraduan.
725
00:54:56,980 --> 00:54:58,064
Cium aku.
726
00:54:58,148 --> 00:54:59,357
Kau tahu kau menginginkannya.
727
00:54:59,482 --> 00:55:00,817
Kau kencing di dalam pakaianmu.
728
00:55:00,900 --> 00:55:02,360
Ini dilengkapi dengan sistem
penyaringan Itu tak seksi.
729
00:55:02,485 --> 00:55:03,862
Kau bisa minum air itu.
730
00:55:04,321 --> 00:55:07,532
Suruh semuanya pulang, oke?
Sudah saatnya.
731
00:55:07,657 --> 00:55:09,367
Jika maumu begitu.
732
00:55:09,492 --> 00:55:11,661
Kuambil ini. Kau yang itu.
733
00:55:13,038 --> 00:55:14,664
Pepper Potts.
734
00:55:15,999 --> 00:55:17,500
Dia benar. Pesta telah usai.
735
00:55:17,584 --> 00:55:20,545
Bagiku pesta sudah selesai
1 % jam yang lalu.
736
00:55:20,670 --> 00:55:24,174
Kumpul-kumpul usai pesta
dimulai 15 menit lagi!
737
00:55:27,719 --> 00:55:31,890
Dan jika ada, khususnya Pepper,
yang tak menyukainya, itu pintunya.
738
00:55:44,110 --> 00:55:45,362
Lempar!
739
00:55:52,535 --> 00:55:53,745
Lempar!
740
00:56:03,046 --> 00:56:04,214
Lempar!
741
00:56:09,010 --> 00:56:10,929
Lakukan padaku!
742
00:56:13,223 --> 00:56:15,392
Dia ingin melakukannya
seperti Gallagher!
743
00:56:24,734 --> 00:56:26,653
Oke! Aku hanya
akan mengatakannya sekali.
744
00:56:30,156 --> 00:56:31,491
Keluar.
745
00:56:37,997 --> 00:56:41,084
Kau tak berhak memakainya.
Matikan itu.
746
00:56:42,711 --> 00:56:43,878
Goldstein.
747
00:56:45,130 --> 00:56:46,339
Ya, Tn Stark?
748
00:56:46,423 --> 00:56:49,676
Iringi aku dengan musik rancak
untuk menghajar temanku ini.
749
00:56:53,471 --> 00:56:55,473
Kubilang matikan.
750
00:57:05,984 --> 00:57:09,571
Kembalikan ke tempatnya
sebelum ada yang terluka.
751
00:57:16,286 --> 00:57:17,537
Sungguh?
752
00:57:25,336 --> 00:57:28,923
Maaf, Sobat, Iron Man
tak punya partner.
753
00:57:29,507 --> 00:57:31,760
Rasakan ini!
754
00:57:40,268 --> 00:57:41,770
Cukup?
755
00:57:42,687 --> 00:57:44,147
Nataliell Nona Potts.
756
00:57:44,230 --> 00:57:46,357
Jangan panggil aku Nona Potts.
757
00:57:46,441 --> 00:57:48,485
Aku tahu niatmu sejak kau
datang ke sini...
758
00:57:52,197 --> 00:57:53,239
PeppeH
759
00:57:54,783 --> 00:57:56,117
Keluar!
760
00:58:02,373 --> 00:58:05,126
Kau mau ini? Terimalah ini!
761
00:58:46,376 --> 00:58:47,585
Turunkan tanganmu.
762
00:58:47,669 --> 00:58:49,879
Cukup rasakan akibatnya
karena kau memakai pakaian itu?
763
00:58:49,963 --> 00:58:51,256
Kita tak perlu lakukan ini.
764
00:58:51,548 --> 00:58:53,216
Kau ingin
menjadi mesin perang, silakan.
765
00:58:53,299 --> 00:58:55,134
Turunkan tanganmull Tembak.
766
00:58:55,218 --> 00:58:56,469
Turunkanll Tidak!
767
00:58:56,553 --> 00:58:58,012
Turunkanll Terimalah ini!
768
00:58:58,012 --> 00:59:18,012
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
769
00:59:18,012 --> 00:59:38,012
Download & Streaming Film Box Office GRATIS
www.AKATSUKIMOVIE.COM
770
00:59:38,012 --> 00:59:58,012
Butuh Jasa Desain Interior Apartemen dan Rumah ?
Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973
771
01:00:08,374 --> 01:00:09,459
Pangkalan Udara Edwards,
Mojave, California
772
01:00:09,542 --> 01:00:11,461
Ini Letkol James Rhodes...
773
01:00:11,544 --> 01:00:14,756
...dari sebelah timur
dengan ketinggian 5000 kaki.
774
01:00:15,214 --> 01:00:17,842
Minta izin untuk mendarat
di hangar 22.
775
01:00:59,175 --> 01:01:00,510
Kolonel.
776
01:01:01,469 --> 01:01:02,720
Mayor.
777
01:01:05,807 --> 01:01:07,100
Ya.
778
01:01:08,935 --> 01:01:10,853
Mari kita bawa masuk.
779
01:01:10,937 --> 01:01:12,438
Amankan area!
780
01:01:35,211 --> 01:01:36,421
Pak!
781
01:01:36,504 --> 01:01:38,965
Aku harus memintamu
untuk keluar dari donat ini!
782
01:01:43,011 --> 01:01:45,179
Aku tak mau bergabung
dengan agen mata-matamu.
783
01:01:46,055 --> 01:01:49,726
Tidak. aku ingat,
kau melakukannya sendirian.
784
01:01:49,809 --> 01:01:53,021
Hasilnya memuaskan?/ Ini...
785
01:01:54,522 --> 01:01:55,857
Aku tak mau terkesan buruk
pada pertemuan pertama...
786
01:01:55,940 --> 01:01:57,734
…apa kulihat penutup mata?
787
01:01:58,860 --> 01:01:59,944
Aku agak mabuk.
788
01:02:00,028 --> 01:02:02,363
Aku tak yakin apa kau nyata atau...
789
01:02:02,447 --> 01:02:04,532
Aku sangat nyata.
790
01:02:04,615 --> 01:02:06,617
Aku orang paling nyata
yang pernah kau temui.
791
01:02:07,118 --> 01:02:10,371
Sial. Mana pegawaiku.../
Kelihatannya mengkhawatirkan.
792
01:02:11,122 --> 01:02:13,124
Aku pernah mengalami
yang lebih parah.
793
01:02:14,792 --> 01:02:15,835
Kita telah amankan garis perimeter...
794
01:02:15,918 --> 01:02:18,796
…tapi kita tak bisa melakukannya lagi.
795
01:02:22,383 --> 01:02:25,219
Kau dipecat
Keputusan bukan di tanganmu.
796
01:02:25,928 --> 01:02:29,140
Tony, kenalkan Agen Romanoff.
797
01:02:29,223 --> 01:02:30,349
Aku anggota SHIELD.
798
01:02:30,433 --> 01:02:33,061
Saat kau sakit, aku ditugaskan
memeriksa oleh Direktur Fury.
799
01:02:33,144 --> 01:02:34,979
Baiknya kau minta maaf saja.
800
01:02:35,063 --> 01:02:36,606
Kau sangat sibuk.
801
01:02:36,689 --> 01:02:39,942
Asistenmu menjadi Dirut,
kau serahkan semua materimu.
802
01:02:40,026 --> 01:02:43,029
Kau biarkan temanmu terbang
dengan pakaianmu!
803
01:02:43,112 --> 01:02:44,489
Jika aku tak tahu...
804
01:02:44,572 --> 01:02:46,574
Aku tak berikan kepadanya.
Dia mengambilnya.
805
01:02:46,657 --> 01:02:49,327
Mengambil?
806
01:02:49,410 --> 01:02:52,622
Kau Iron Man dan dia
mengambilnya begitu saja?!
807
01:02:52,705 --> 01:02:55,500
Dia menghajarmu
dan mengambil pakaianmu.
808
01:02:55,583 --> 01:02:56,793
Mungkinkah itu?
809
01:02:56,876 --> 01:02:59,504
Menurut garis pedoman
pengamanan Tn Stark...
810
01:02:59,587 --> 01:03:02,590
...terdapat cadangan untuk
menghindari penggunaan tanpa izin.
811
01:03:05,384 --> 01:03:08,012
Apa yang kau inginkan dariku?
812
01:03:08,096 --> 01:03:09,972
Tidak. Apa yang kau inginkan dariku?
813
01:03:10,056 --> 01:03:13,726
Kau telah jadi masalah
yang harus kutangani.
814
01:03:13,810 --> 01:03:17,063
Bertentangan dengan yang kau
percaya, kau bukan pusat duniaku.
815
01:03:17,146 --> 01:03:20,191
Aku punya masalah lebih besar
yang harus kuatasi di barat daya!
816
01:03:20,274 --> 01:03:21,317
Suntik dia.
817
01:03:22,527 --> 01:03:25,863
Apa kau mau mencuri ginjalku
dan menjualnya?
818
01:03:26,322 --> 01:03:29,242
Tolong jangan lakukan
tindakan kacau selama 5 detik.
819
01:03:29,826 --> 01:03:31,035
Apa yang telah dia lakukan terhadapku?
820
01:03:31,119 --> 01:03:33,454
Apa yang kami lakukan padamu?
821
01:03:33,538 --> 01:03:35,957
Itu lithium dioksida.
Meredakan gejala sakitmu.
822
01:03:36,040 --> 01:03:37,917
Kami mau kau kembali bekerja.
823
01:03:38,000 --> 01:03:40,086
Beri aku beberapa kotak,
aku akan kembali normal.
824
01:03:40,169 --> 01:03:42,088
Ini bukan obat.
Hanya meredakan gejalanya.
825
01:03:42,171 --> 01:03:44,674
Kelihatannya tak mudah disembuhkan.
826
01:03:44,757 --> 01:03:46,968
Percaya kepadaku, aku tahu.
Aku ahlinya.
827
01:03:47,051 --> 01:03:49,428
Aku sudah cari pengganti palladium.
828
01:03:49,512 --> 01:03:53,933
Aku sudah uji semua kombinasi
dari segala elemen yang dikenal.
829
01:03:54,016 --> 01:03:57,103
Aku mau katakan kepadamu,
kau belum mencoba semuanya.
830
01:03:58,563 --> 01:04:01,691
Antaran khusus!
831
01:04:01,774 --> 01:04:03,317
Candygram!
832
01:04:07,530 --> 01:04:08,990
Aku bawakan kau sesuatu.
833
01:04:13,870 --> 01:04:15,705
Kami bawakan burung buatmu.
834
01:04:15,788 --> 01:04:17,123
Itu bukan burungku.
835
01:04:17,540 --> 01:04:19,625
Maksudmu? Ini burung itu!
836
01:04:19,709 --> 01:04:22,503
Mati-matian kudapatkan burung ini.
837
01:04:22,587 --> 01:04:23,880
Ini burung yang hebat.
838
01:04:23,963 --> 01:04:26,591
Indah Kami bawa langsung dari Rusia.
839
01:04:26,674 --> 01:04:29,135
Bung, ini bukan burungku.
840
01:04:31,470 --> 01:04:35,391
Meskipun begitu,
ini burung yang bagus.
841
01:04:35,474 --> 01:04:38,269
Maksudku, jangan terlalu
mencintai barang milikmu.
842
01:04:38,352 --> 01:04:40,062
Belajarlah mengikhlaskan.
843
01:04:42,815 --> 01:04:45,318
Tunggu. Jack, apa itu?
844
01:04:45,860 --> 01:04:48,988
Apa itu...? Itu bukan helm. Apa itu?
845
01:04:57,496 --> 01:05:01,042
Ivan? Apa ini? Jack?
846
01:05:02,001 --> 01:05:04,045
Itu helm? Kok tak seperti helm.
847
01:05:04,128 --> 01:05:06,714
Bagaimana memasukkan kepala
ke situ?
848
01:05:06,797 --> 01:05:08,633
Jack, masukkan kepalamu.
849
01:05:08,716 --> 01:05:11,928
Coba masukkan kepalamu di situ. Ayo.
850
01:05:12,011 --> 01:05:14,680
Kau lihat Ivan, dia tak bisa
memasukkan kepalanya.
851
01:05:14,764 --> 01:05:19,143
Itu bukan helm, itu kepala.
852
01:05:19,227 --> 01:05:22,605
Aku ingin ada yang bisa masuk
ke dalamnya. Kau paham?
853
01:05:22,939 --> 01:05:25,066
Lebih baik pakai pengendali jarakjauh
Apa? Pengendali jarakjauh lebih baik?
854
01:05:25,149 --> 01:05:27,735
Kenapa?
855
01:05:27,818 --> 01:05:29,612
Manusia hanya bikin masalah saja.
856
01:05:29,695 --> 01:05:31,572
Percayalah. Pakai pengendali
jarakjauh lebih baik.
857
01:05:32,031 --> 01:05:36,202
Ivan, kau tahu, aku menyukaimu.
Kuambilkan burungmu.
858
01:05:37,078 --> 01:05:38,913
Kau bilang tak masalah.
859
01:05:38,996 --> 01:05:41,916
Itu yang kau katakan kepadaku,
“Tak masalah.”
860
01:05:41,999 --> 01:05:44,794
Sekarang, aku butuh pakaian itu.
Pemerintah membutuhkannya.
861
01:05:44,877 --> 01:05:46,879
Seperti Iron Man! Kau paham?
862
01:05:46,963 --> 01:05:50,091
Itu yang diinginkan orang-orang!
Itu yang membuat orang-orang bahagia.
863
01:05:50,925 --> 01:05:52,260
Hei, Bung...
864
01:05:53,803 --> 01:05:56,389
...jangan terlalu mencintai
barang milikmu.
865
01:05:57,098 --> 01:05:58,808
Belajarlah mengikhlaskan.
866
01:06:01,894 --> 01:06:04,897
Semoga alat itu mencuri
perhatian di pameran, Ivan.
867
01:06:05,523 --> 01:06:08,943
Kau paham?
Semoga alat itu membuatku puas!
868
01:06:18,536 --> 01:06:20,204
Luar biasa.
869
01:06:20,663 --> 01:06:23,332
Dengan ini Senat
tak menggangguku lagi.
870
01:06:23,416 --> 01:06:26,794
Apa ini berfungsi?/
Siap dioperasikan.
871
01:06:27,169 --> 01:06:30,548
Bagus. Suruh Hammer ke sini
untuk melengkapinya dengan senjata.
872
01:06:31,549 --> 01:06:32,591
Pak?
873
01:06:32,675 --> 01:06:35,303
Hammer sedang adakan
presentasi di Expo.
874
01:06:35,386 --> 01:06:37,013
Kami ingin pakaian ini
yang memperkenalkannya.
875
01:06:37,096 --> 01:06:38,681
Pak, Expo itu bukan...
876
01:06:38,764 --> 01:06:41,559
Kolonel, dunia perlu
cepat-cepat melihatnya.
877
01:06:41,642 --> 01:06:44,687
Kita harus mewujudkannya
Siap, Jenderal, tapi...
878
01:06:44,770 --> 01:06:46,772
Itu juga merupakan perintah.
879
01:06:47,148 --> 01:06:48,482
Siap, Pak.
880
01:06:48,858 --> 01:06:52,320
Bagus, Kolonel.
Kau membuat negerimu bangga.
881
01:06:52,403 --> 01:06:54,030
Terima kasih, Pak.
882
01:07:00,202 --> 01:07:03,914
Alat di dalam dadamu berdasarkan
teknologi yang belum sempurna.
883
01:07:03,998 --> 01:07:05,041
Tidak, sudah sempurna.
884
01:07:05,124 --> 01:07:09,253
Tak efektif sebelum kukecilkan
dan kumasukkan ke sini...
885
01:07:09,337 --> 01:07:11,464
Tidak. Kata Howard,
reaktor busur mini ini...
886
01:07:11,547 --> 01:07:13,299
...merupakan batu loncatan
pada sesuatu yang lebih besar.
887
01:07:13,382 --> 01:07:17,887
Dia akan memulai kompetisi energi yang
akan mengerdilkan perlombaan senjata.
888
01:07:18,387 --> 01:07:19,513
Dia sedang mengembangkan
sesuatu yang besar.
889
01:07:19,597 --> 01:07:23,059
Begitu besar sehingga
menjadikan reaktor nuklir...
890
01:07:23,142 --> 01:07:25,144
…mirip baterai AAA.
891
01:07:25,227 --> 01:07:27,730
Hanya dia? Atau Anton Vanko ikut?
892
01:07:27,813 --> 01:07:30,900
Anton Vanko merupakan
kebalikan dari Howard.
893
01:07:30,983 --> 01:07:33,027
Anton melihatnya
sebagai cara untuk kaya.
894
01:07:33,110 --> 01:07:35,488
Saat ayahmu
mengetahuinya, dia dideportasi.
895
01:07:35,571 --> 01:07:37,490
Saat dia tak bisa memberikan
informasi yang dibutuhkan Rusia...
896
01:07:37,573 --> 01:07:39,116
...mereka mengirimnya ke Siberia...
897
01:07:39,200 --> 01:07:41,952
...dan dia lewati 20 tahun
dengan mabuk vodka.
898
01:07:42,036 --> 01:07:44,580
Bukan lingkungan yang tepat
untuk membesarkan anak.
899
01:07:44,663 --> 01:07:48,793
Sang putra yang sialnya
bertemu kau di Monaco.
900
01:07:49,168 --> 01:07:50,503
Kau bilang
aku belum mencoba semuanya.
901
01:07:50,586 --> 01:07:52,797
Apa yang belum kucoba?
902
01:07:52,880 --> 01:07:57,134
Kata Howard, hanya kau
yang punya alat dan ilmu...
903
01:07:57,259 --> 01:07:59,261
...untuk selesaikan
apa yang telah dia mulai.
904
01:07:59,345 --> 01:08:00,846
Dia bilang begitu?
905
01:08:01,013 --> 01:08:03,641
Kaukah itu?
906
01:08:03,724 --> 01:08:06,394
Kalau itu memang kau, kau bisa
907
01:08:06,477 --> 01:08:09,021
memecahkan masalah di
dalam dadamu.
908
01:08:13,317 --> 01:08:14,777
Aku tak tahu di mana kau
memperoleh informasi...
909
01:08:14,860 --> 01:08:17,113
...tapi dia bukan fan beratku.
910
01:08:17,196 --> 01:08:18,572
Apa yang kau ingat darinya?
911
01:08:18,656 --> 01:08:20,366
Orangnya dingin, penuh perhitungan.
912
01:08:20,449 --> 01:08:23,202
Tak pernah bilang sayang
atau suka kepadaku.
913
01:08:23,285 --> 01:08:24,870
Jadi agak sulit bagiku memahami itu...
914
01:08:24,954 --> 01:08:27,415
...katanya masa depan
tergantung padaku...
915
01:08:27,498 --> 01:08:30,459
...dan dia mengandalkanku.
Aku tak paham.
916
01:08:30,543 --> 01:08:31,794
Hari terindahnya...
917
01:08:31,877 --> 01:08:33,379
…saat dia mengirimku
ke sekolah berasrama.
918
01:08:33,462 --> 01:08:34,547
Itu tak benar.
919
01:08:34,630 --> 01:08:37,299
Kalau begitu kau lebih tahu
dibanding aku.
920
01:08:37,716 --> 01:08:41,387
Memang. Dia salah satu
pendiri SHIELD.
921
01:08:41,470 --> 01:08:42,638
Apa?!
922
01:08:43,180 --> 01:08:45,266
Aku ada rapatjam 2./ Tunggu.
923
01:08:45,349 --> 01:08:46,892
Apa ini?/ Kau siap?
924
01:08:46,976 --> 01:08:48,727
Tidak Kau bisa tangani ini?
925
01:08:48,811 --> 01:08:50,688
Apa yang akan kudapatkan?
926
01:08:50,771 --> 01:08:52,565
Natasha akan hinggap dari
satu pekerjaan
927
01:08:52,648 --> 01:08:54,024
ke pekerjaan lain di Stark
dengan menyamar.
928
01:08:54,108 --> 01:08:57,027
Dan kau ingat Agen Coulson?
929
01:08:57,445 --> 01:08:58,946
Oh, dan Tony.
930
01:09:00,156 --> 01:09:03,200
Ingat, aku mengawasimu.
931
01:09:09,248 --> 01:09:12,501
Kami telah putus semua komunikasi.
Tak ada kontak dengan dunia luar.
932
01:09:18,048 --> 01:09:19,300
Sudahlah.
933
01:09:19,884 --> 01:09:23,095
Pertama, aku perlu berolah tubuh.
Aku mau sejenak di dalam lab.
934
01:09:23,179 --> 01:09:25,347
Jika kau bisa kerahkan pasukan...
935
01:09:25,431 --> 01:09:28,017
...untuk membeli kopi, itu bagus.
936
01:09:28,100 --> 01:09:29,226
Aku ke sini bukan untuk itu.
937
01:09:29,310 --> 01:09:30,769
Direktur Fury menugaskanku...
938
01:09:30,853 --> 01:09:33,314
...agar menggunakan alat-alatku
untuk menahanmu di sini.
939
01:09:33,397 --> 01:09:36,025
Jika kau berusaha pergi atau kabur...
940
01:09:36,108 --> 01:09:39,320
...kulumpuhkan kau dengan pistol
strum lalu aku tonton “Supernanny. ”
941
01:09:39,403 --> 01:09:41,655
Kurasa aku mengerti.
942
01:09:41,739 --> 01:09:43,616
Nikmati hiburan malam hari untukmu.
943
01:09:47,995 --> 01:09:50,539
MILIK HOWARD STARK
944
01:10:09,975 --> 01:10:11,602
Apa ini sumber daya mereka?
945
01:10:11,685 --> 01:10:16,482
Mayor, ini bukan latihan ilmiah.
Mari fokus pada pemasangan senjata.
946
01:10:17,608 --> 01:10:18,943
Siap, Pak.
947
01:10:23,072 --> 01:10:24,823
Ini hari ulang tahunku?
948
01:10:25,115 --> 01:10:28,536
Bagaimana kau mendapatkannya?
949
01:10:31,664 --> 01:10:34,500
Apa benar ini?/ Benar.
950
01:10:34,583 --> 01:10:37,670
Aku ingin tahu apa
yang akan kau lakukan untuk kami.
951
01:10:37,836 --> 01:10:39,338
Apa yang kulakukan untuk kalian?
952
01:10:39,421 --> 01:10:42,174
Pertama, aku akan meng-upgrade
perangkat lunakmu.
953
01:10:42,550 --> 01:10:45,553
Lalu…l
Bukan Itu yang aku bicalakan. Hammer!
954
01:10:45,636 --> 01:10:47,972
Aku bicara soal daya tembak.
955
01:10:49,473 --> 01:10:51,559
Kau bicara pada orang yang tepat.
956
01:10:52,851 --> 01:10:56,146
Claridge Hi-Tec,
pistol semi-otomatis 9 mm.
957
01:10:57,439 --> 01:10:59,775
Terlalu berbau kota? Aku sepakat.
958
01:11:00,317 --> 01:11:02,570
Senapan M-24, sistem pompa.
959
01:11:03,195 --> 01:11:04,488
Magazine dengan
5 berondongan peluru.
960
01:11:04,572 --> 01:11:05,906
Tapi kau bukan pemburu.
961
01:11:05,990 --> 01:11:08,075
Aku akan membuangnya.
962
01:11:08,158 --> 01:11:10,619
Ini FN-2000 dari Belgia.
963
01:11:10,703 --> 01:11:12,997
Mereka membuat sesuatu
yang lebih baik dari kue wafel.
964
01:11:13,831 --> 01:11:15,958
Keren. Tapi kurang berkilau untukmu.
965
01:11:17,418 --> 01:11:20,462
Peluncur granat 40 mm Milkor.
966
01:11:20,546 --> 01:11:23,591
Gas air mata, asap.
Untuk pengendali massa.
967
01:11:23,841 --> 01:11:25,175
Kau tahan godaan.
968
01:11:25,259 --> 01:11:27,761
Kutegaskan kepadamu,
ukuran penting.
969
01:11:27,845 --> 01:11:29,346
Jangan biarkan orang lain bicara beda.
970
01:11:29,763 --> 01:11:33,058
Ini M134, senapan mini 7,62.
971
01:11:33,142 --> 01:11:36,604
6 barel tersendiri. Menghancurkan
target sampai berkeping-keping.
972
01:11:36,687 --> 01:11:38,814
Tentara menyebutnya
Paman Gazpacho...
973
01:11:38,897 --> 01:11:41,275
...atau Puff the Magic Dragon.
974
01:11:44,278 --> 01:11:45,362
Oke.
975
01:11:47,281 --> 01:11:51,076
Itu cerutu Kuba. Cohibas, Montecristos.
976
01:11:52,745 --> 01:11:54,663
Ini proyektil Sidewinder kinetik...
977
01:11:54,747 --> 01:11:59,043
...dengan ledakan RDX
cyclotrimethylenetrinitramine.
978
01:11:59,627 --> 01:12:01,462
Mampu menghancurkan bunker
979
01:12:01,545 --> 01:12:03,130
di bawah bunker yang baru saja
kau hancurkan.
980
01:12:03,213 --> 01:12:05,382
Jika lebih canggih, ini akan tulis buku.
981
01:12:05,466 --> 01:12:08,886
Buku yang menjadikan novel
“Ulysses” terkesan picisan.
982
01:12:09,470 --> 01:12:10,721
Dan proyektil ini
akan membacakannya untukmu.
983
01:12:11,388 --> 01:12:12,890
Ini bagaikan karya agung
macam Menara Eiffel...
984
01:12:12,973 --> 01:12:16,060
…Simfoni No. 3 Rachmaninoff.
Seperti patung Pieta.
985
01:12:16,143 --> 01:12:19,229
Sungguh anggun, sangat indah...
986
01:12:19,313 --> 01:12:24,026
...dan mampu meruntuhkan struktur
apa pun yang berdiri sampai rata.
987
01:12:25,110 --> 01:12:27,029
Aku menamainya Ex-Wife.
988
01:12:32,159 --> 01:12:34,078
Nama terbaik yang bisa kudapatkan.
989
01:12:39,166 --> 01:12:40,834
Bisa dilaksanakan? Beri aku respon.
990
01:12:40,918 --> 01:12:44,880
Kau seperti sphinx. Aku tak bisa
mendugamu Kuambil.
991
01:12:45,172 --> 01:12:47,841
Yang mana?/ Semua.
992
01:12:49,802 --> 01:12:50,844
Semua.
993
01:13:11,907 --> 01:13:14,326
ILMUWAN SOVIET VANKO
MENYEBERANG
994
01:13:28,257 --> 01:13:31,885
Segalanya bisa dicapai lewat teknologi.
995
01:13:32,136 --> 01:13:34,513
Kehidupan yang lebih baik.
Kesehatan yang lebih baik.
996
01:13:34,596 --> 01:13:37,975
Dan untuk yang pertama kalinya dalam
sejarah manusia,
997
01:13:38,058 --> 01:13:40,436
peluang perdamaian dunia.
998
01:13:40,936 --> 01:13:42,187
Aku Howard Stark.
999
01:13:42,271 --> 01:13:46,275
Segalanya yang kau butuhkan
untuk masa depan ada di sini.
1000
01:13:46,400 --> 01:13:49,403
Kota Masa Depan?
Kota Hari Esok? Tunggu.
1001
01:13:55,242 --> 01:13:56,368
Aku Howard Stark.
1002
01:13:56,452 --> 01:14:00,372
Segalanya yang kau butuhkan
untuk masa depan ada di sini.
1003
01:14:00,456 --> 01:14:03,292
Maka dari kami di Perusahaan Stark...
1004
01:14:03,417 --> 01:14:05,711
...secara pribadi kuucapkan...
1005
01:14:06,295 --> 01:14:08,547
Tony, apa yang kau lakukan? Apa itu?
1006
01:14:08,630 --> 01:14:12,259
Kembalikan di tempat
kau mengambilnya!
1007
01:14:12,468 --> 01:14:14,636
Mana ibumu? Maria?
1008
01:14:15,053 --> 01:14:16,972
Pergi sana.
1009
01:14:19,266 --> 01:14:21,477
Baik, kurasa kita...
1010
01:14:21,810 --> 01:14:23,645
Aku akan masuk dan...
1011
01:14:27,566 --> 01:14:29,485
Kau menungguku?
1012
01:14:31,278 --> 01:14:35,908
Dari kami di Perusahaan Stark,
aku ingin tunjukkan kepada kalian...
1013
01:14:36,658 --> 01:14:37,743
...pantatku.
1014
01:14:37,826 --> 01:14:39,912
Aku ingin. .. Ini...
1015
01:14:39,995 --> 01:14:42,331
Cukup, kan, Phillips?
1016
01:14:42,456 --> 01:14:45,417
Ini cara konyol untuk mencari uang.
1017
01:14:45,834 --> 01:14:47,336
Sega/an ya...
1018
01:14:48,337 --> 01:14:49,838
...bisa dicapai...
1019
01:14:50,631 --> 01:14:52,508
. . melalui teknologi.
1020
01:15:04,978 --> 01:15:06,104
Tony.
1021
01:15:06,188 --> 01:15:08,106
Kau terlalu muda
untuk memahami ini...
1022
01:15:08,190 --> 01:15:11,193
...maka kubuat dalam bentuk film.
1023
01:15:13,028 --> 01:15:14,863
Aku membangun ini untukmu.
1024
01:15:15,864 --> 01:15:18,450
Dan suatu hari kau akan sadar
ini tak sekadar...
1025
01:15:18,534 --> 01:15:22,538
...mewakili penemuan manusia.
Ini mewakili karya hidupku.
1026
01:15:23,705 --> 01:15:26,041
Ini kunci masa depan.
1027
01:15:29,002 --> 01:15:31,838
Aku dibatasi oleh teknologi
pada masaku.
1028
01:15:31,922 --> 01:15:33,799
Tapi suatu hari kau
akan mengetahuinya.
1029
01:15:34,675 --> 01:15:36,385
Dan saat itu...
1030
01:15:37,302 --> 01:15:39,388
...kau akan ubah dunia.
1031
01:15:40,847 --> 01:15:44,810
Yang akan selalu
menjadi karya besarku...
1032
01:15:47,187 --> 01:15:48,564
...ada/ah kau.
1033
01:16:09,543 --> 01:16:12,337
Halo, Pak. Enam dolar
Aku tak punya uang.
1034
01:16:12,421 --> 01:16:14,006
Ini.!
Tidak, Pak. terlalu banyak.
1035
01:16:15,382 --> 01:16:17,384
Tak apa Tidak, Pak.
1036
01:16:17,593 --> 01:16:20,596
Ambil. Aku tak suka orang
ulurkan sesuatu padaku...
1037
01:16:20,679 --> 01:16:22,598
...jatuhkan saja.
1038
01:16:22,931 --> 01:16:25,559
Apa kau Iron Man?/
Kadang-kadang.
1039
01:16:25,726 --> 01:16:27,436
Kami percaya kepadamu!
1040
01:16:27,894 --> 01:16:30,606
Penyitaan ini ilegal.
1041
01:16:31,023 --> 01:16:32,107
Nona Potts?
1042
01:16:32,232 --> 01:16:33,275
Tn Stark.../ Ini.
1043
01:16:33,358 --> 01:16:35,193
Dia menolak.../ Tidak. Tak apa.
1044
01:16:35,277 --> 01:16:37,863
Sebentar saja./
Itu sudah jadi sikap kita...
1045
01:16:37,946 --> 01:16:40,198
...Stark telah
dan akan terus mempertahankan...
1046
01:16:40,282 --> 01:16:43,035
…kepemilikan teknologi dasar Mark Dua.
1047
01:16:43,118 --> 01:16:45,871
Saat Tn Stark umumkan
bahwa dia Iron Man...
1048
01:16:45,954 --> 01:16:48,123
...dia janji pada Amerika...
1049
01:16:48,248 --> 01:16:50,125
...bahwa dia akan menjaga kami.
1050
01:16:50,250 --> 01:16:52,294
Tapi dia tak lakukan itu.
1051
01:16:52,419 --> 01:16:54,713
Dan sekarang kita tahu
bahwa sekretarisnya...
1052
01:16:54,796 --> 01:16:57,132
Virginia “Peppef' Potts...
1053
01:16:57,257 --> 01:16:59,968
...telah ditunjuk sebagai Dirut
Perusahaan Stark.
1054
01:17:00,052 --> 01:17:01,553
Apa dia memenuhi syarat?
1055
01:17:01,637 --> 01:17:02,721
Dia tak melakukan...
1056
01:17:02,804 --> 01:17:03,972
...apa-apa untuk...
1057
01:17:04,056 --> 01:17:05,557
Diam.
1058
01:17:06,391 --> 01:17:08,393
Bert...
1059
01:17:08,477 --> 01:17:10,896
...jangan bilang kepadaku kita punya
ahli hukum paten terbaik di negeri ini...
1060
01:17:10,979 --> 01:17:13,106
...Ialu tak membiarkanku
mengupayakan ini.
1061
01:17:13,482 --> 01:17:14,566
Aku akan keluarkan ini.
1062
01:17:14,650 --> 01:17:17,486
Katakan kepada presiden
untuk tanda tangani perintah.
1063
01:17:18,278 --> 01:17:19,738
Diskusikan di Expo.
1064
01:17:19,821 --> 01:17:22,824
Hammer akan melakukan presentasi
besok sore.
1065
01:17:22,908 --> 01:17:25,786
Akankah Tony Stark datang?/
Akankah?
1066
01:17:26,411 --> 01:17:28,664
Dia takkan datang
Aku ingin datang.
1067
01:17:29,956 --> 01:17:30,999
Bisa minta waktu sebentar?/
Tidak.
1068
01:17:31,124 --> 01:17:33,835
Kau baru saja menelepon.
30 detik.
1069
01:17:35,295 --> 01:17:37,589
29...28…
1070
01:17:37,673 --> 01:17:39,341
Aku ke sini…
1071
01:17:39,424 --> 01:17:41,927
...tadinya mau minta maaf,
tapi nyatanya tidak.
1072
01:17:42,010 --> 01:17:44,763
Kau tak datang untuk minta maaf?/
Biasanya itu dimaklumi.
1073
01:17:44,846 --> 01:17:46,431
Aku sedang upayakan.
1074
01:17:46,515 --> 01:17:50,519
Tapi aku belum sepenuhnya
jujur kepadamu...
1075
01:17:50,602 --> 01:17:51,770
...dan aku ingin memberi ganti rugi.
1076
01:17:51,853 --> 01:17:54,189
Boleh kugerakkan ini?
1077
01:17:54,272 --> 01:17:55,357
Seperti kincir...
1078
01:17:55,482 --> 01:17:56,608
Jangan.
1079
01:17:59,361 --> 01:18:01,697
Kau tahu betapa pendeknya hidup?
1080
01:18:01,822 --> 01:18:04,866
Dan aku tak pernah
bisa mengungkapkan...
1081
01:18:04,950 --> 01:18:07,619
...dan ini terasa
agak blak-blakan bagiku.
1082
01:18:07,703 --> 01:18:10,122
Aku tak peduli...
Maksudku, aku peduli.
1083
01:18:10,205 --> 01:18:11,873
Aku tidak mengharapkanmu...
1084
01:18:11,957 --> 01:18:13,125
Ini yang ingin kukatakan.
1085
01:18:13,208 --> 01:18:15,043
Aku mengucapkannya saja./
Kuhentikan kau di sini.
1086
01:18:15,168 --> 01:18:17,629
Karena jika kau katakan "Aku”
sekaHIagL…
1087
01:18:17,713 --> 01:18:20,507
...aku akan lukai sesuatu di kepalamu.
1088
01:18:21,049 --> 01:18:22,968
Aku berusaha menjalankan perusahaan.
1089
01:18:23,051 --> 01:18:25,637
Kau tahu apa yang diperlukan?/
Ya.
1090
01:18:25,721 --> 01:18:28,724
Rakyat mengharapkanmu
jadi Iron Man dan kau menghilang.
1091
01:18:28,807 --> 01:18:32,144
Yang kulakukan membereskan
masalah yang kau buat.
1092
01:18:34,730 --> 01:18:38,233
Aku berusaha selesaikan tugas
yang semestinya jadi tugasmu.
1093
01:18:41,987 --> 01:18:44,322
Kau bawakan stroberi untukku?
1094
01:18:45,407 --> 01:18:48,827
Tahukah kau aku alergi pada apa?
1095
01:18:48,910 --> 01:18:51,204
Stroberi.
1096
01:18:54,875 --> 01:18:57,586
Aku tahu ada kolerasi
antara kau dan ini.
1097
01:18:58,503 --> 01:18:59,755
Aku perlu kau.../
Aku juga perlu kau...
1098
01:18:59,838 --> 01:19:02,507
...pergi sekarang.
1099
01:19:07,679 --> 01:19:09,097
Nona Potts?
1100
01:19:09,723 --> 01:19:13,059
Silakan masuk
Penerbanganmu 25 menit lagi.
1101
01:19:16,730 --> 01:19:18,190
Ada lagi, Bos?/ Tidak, Hap.
1102
01:19:18,273 --> 01:19:21,401
Tidak. ..sebentar saja.
1103
01:19:22,402 --> 01:19:24,029
Aku kehilangan 2 anak
dalam perceraian.
1104
01:19:28,283 --> 01:19:29,367
Tidak.
1105
01:19:31,536 --> 01:19:36,625
Apa kau bisa menyatu di sini, Natalie?
Di Perusahaan Stark.
1106
01:19:37,793 --> 01:19:40,045
Namamu Natalie, bukan?
1107
01:19:40,128 --> 01:19:43,048
Kukira kalian tak cocok.
1108
01:19:43,131 --> 01:19:46,468
Bukan begitu Hanya aku
yang tak kau pedulikan.
1109
01:19:46,635 --> 01:19:49,054
Tidak? Tak ada respon
Sementara kau di sini...
1110
01:19:49,137 --> 01:19:52,224
...kalian bisa bahas
soal barang-barang milik pribadi.
1111
01:19:52,307 --> 01:19:53,767
Tentu saja.
1112
01:20:00,232 --> 01:20:01,233
Bisakah kau diam?
1113
01:20:01,316 --> 01:20:02,400
Astaga, kau pintar bohong.
1114
01:20:02,484 --> 01:20:05,070
Kau sungguh takjujur.
1115
01:20:05,153 --> 01:20:06,988
Kau penipu ulung.
1116
01:20:07,072 --> 01:20:09,324
Apa ada yang nyata darimu?
1117
01:20:09,449 --> 01:20:10,492
Kau bisa bicara Latin?
1118
01:20:10,575 --> 01:20:12,202
Fallaces sunt rerun species.
1119
01:20:12,661 --> 01:20:15,330
Artinya? Kau bilang apa?
1120
01:20:15,413 --> 01:20:18,667
Artinya kau pulang saja
atau aku akan mengantarmu.
1121
01:20:20,252 --> 01:20:21,670
Kau pintar!
1122
01:20:52,868 --> 01:20:54,870
“KUNCI MASA DEPAN
ADA DI SINI.”
1123
01:21:21,438 --> 01:21:24,107
Jarvis, tolong bentuk obyek 3 dimensi.
1124
01:21:24,232 --> 01:21:26,735
Aku butuh proyeksi
yang bisa dimanipulasi.
1125
01:21:34,034 --> 01:21:37,579
Memindai model Stark Expo 1974
selesai, Pak.
1126
01:21:39,789 --> 01:21:41,625
Ada berapa gedung?
1127
01:21:41,750 --> 01:21:44,169
Termasuk gerai kue wafel Belgia?
1128
01:21:44,252 --> 01:21:46,796
Pertanyaanmu retoris.
Tunjukkan kepadaku.
1129
01:21:59,601 --> 01:22:04,189
Seperti apa?
Bukannya tak mirip atom.
1130
01:22:04,272 --> 01:22:07,776
Dalam kasus ini,
nukleusnya...ada di sini.
1131
01:22:08,818 --> 01:22:10,946
Soroti unisphere.
1132
01:22:19,746 --> 01:22:24,751
Singkirkan jalan setapak
Apa yang ingin kau capai, Pak?
1133
01:22:24,834 --> 01:22:26,670
Aku menemukan... Dikoreksi...
1134
01:22:26,795 --> 01:22:30,757
...aku temukan kembali
sebuah elemen baru.
1135
01:22:31,508 --> 01:22:34,552
HHangkanlanskap,
semak, pepohonan...
1136
01:22:34,636 --> 01:22:36,972
...Iahan parkir, pintu keluar,
pintu masuk.
1137
01:22:41,768 --> 01:22:44,145
Susun proton dan netron dengan
1138
01:22:44,229 --> 01:22:47,774
memanfaatkan paviliun
sebagai kerangka.
1139
01:23:13,216 --> 01:23:18,013
Mati selama hampir 20 tahun,
masih bisa mengajariku.
1140
01:23:24,185 --> 01:23:28,815
Elemen yang diusulkan bisa digunakan
sebagai pengganti pal/adium.
1141
01:23:28,898 --> 01:23:29,983
Terima kasih, Yah.
1142
01:23:30,066 --> 01:23:33,319
Sayangnya, mustahil untuk disatukan.
1143
01:23:37,866 --> 01:23:39,701
Bersiaplah untuk melakukan
pengubahan besar.
1144
01:23:39,784 --> 01:23:41,411
Kembali ke mode perangkat keras.
1145
01:24:29,042 --> 01:24:31,336
Kudengar kau melewati garis perimeter.
1146
01:24:31,628 --> 01:24:33,546
Serasa seperti 3 tahun lalu.
Dari mana saja kau?
1147
01:24:33,630 --> 01:24:37,634
Mengerjakan sesuatu
Aku juga...dan berhasil.
1148
01:24:37,759 --> 01:24:39,719
Aku bermain sebagai tim tuan rumah…
1149
01:24:39,803 --> 01:24:41,888
...untukmu dan Fabulous
Furry Freak Brothers.
1150
01:24:41,971 --> 01:24:43,765
Jadi kau biarkan aku bekerja
atau kau akan menggangguku?
1151
01:24:46,100 --> 01:24:48,102
Apa manfaatnya?
1152
01:24:49,938 --> 01:24:50,980
Ini dia.
1153
01:24:52,273 --> 01:24:54,400
Berikan padaku
Kau tahu ini apa?
1154
01:24:54,484 --> 01:24:55,985
Aku hanya ingin ini berhasil.
1155
01:24:57,946 --> 01:24:58,988
Angkat kumparannya.
1156
01:24:59,489 --> 01:25:00,824
Cepat! Pakai kakimu.
1157
01:25:01,574 --> 01:25:03,451
Di situ. Dan...
1158
01:25:04,452 --> 01:25:06,412
...jatuhkan.
1159
01:25:09,582 --> 01:25:12,669
Tingkat yang sempurna.
Aku sibuk. Mau apa kau?
1160
01:25:12,794 --> 01:25:15,964
Tak ada. Selamat tinggal.
Aku sudah ditugaskan kembali.
1161
01:25:16,506 --> 01:25:18,091
Aku akan pergi ke New Mexico.
1162
01:25:18,174 --> 01:25:20,635
Daerah yang Permai./
Begitulah aku diberi tahu.
1163
01:25:20,760 --> 01:25:22,804
Tugas rahasia Semacam itulah.
1164
01:25:24,180 --> 01:25:25,223
Semoga sukses Sampai jumpa.
1165
01:25:25,306 --> 01:25:27,392
Terima kasih Kami membutuhkan kau.
1166
01:25:27,475 --> 01:25:30,478
Lebih dari yang kau tahu
Tak sebesar itu.
1167
01:25:48,830 --> 01:25:51,457
Mempersiapkan akselerator prismatik.
1168
01:25:57,505 --> 01:25:59,966
Mendekati daya maksimum.
1169
01:26:47,430 --> 01:26:48,681
Itu mudah.
1170
01:27:05,239 --> 01:27:07,200
Selamat, Pak.
1171
01:27:08,910 --> 01:27:11,412
Anda telah menciptakan elemen baru.
1172
01:27:19,379 --> 01:27:23,174
Pak, reaktor telah menerima
inti yang telah dimodifikasi.
1173
01:27:23,257 --> 01:27:25,885
Aku akan mulai melakukan diagnostik.
1174
01:27:31,766 --> 01:27:33,101
Hai, Ivan.
1175
01:27:35,103 --> 01:27:37,438
Pakaian yang dikendalikan dari jauh.
1176
01:27:37,563 --> 01:27:39,816
Alat itu belum siap.
1177
01:27:40,108 --> 01:27:41,317
Apa maksudmu?
1178
01:27:41,442 --> 01:27:44,862
Aku bisa melakukan presentasi,
bukan demonstrasi.
1179
01:27:44,946 --> 01:27:46,948
Apa bedanya?
1180
01:27:47,073 --> 01:27:49,826
Presentasi. Tidak menembak.
Tidak terbang.
1181
01:27:50,118 --> 01:27:51,953
Tunggu.
1182
01:27:52,078 --> 01:27:55,164
Kau buat alat itu bisa apa?
Ini demonstrasi senjata.
1183
01:27:55,289 --> 01:27:58,584
Aku bisa menyuruhnya memberi hormat.
1184
01:27:58,668 --> 01:28:00,044
“Beri hormat.” Apa maksudmu?
1185
01:28:00,128 --> 01:28:04,215
Apa maksudnya?
Bukan begitu kesepakatan kita.
1186
01:28:04,298 --> 01:28:06,926
Kau janji membuat pakaian, lalu...
1187
01:28:07,010 --> 01:28:11,139
Segalanya akan baik-baik saja./
Bukan ini yang aku inginkan.
1188
01:28:23,276 --> 01:28:25,862
Itu dia, si penyayang burung.
1189
01:28:27,447 --> 01:28:33,036
Kau suka burung. Benar?
Itu burungmu? Aku bingung.
1190
01:28:33,995 --> 01:28:37,373
Katamu tidak, tapi sekarang
kalian bersahabat.
1191
01:28:37,498 --> 01:28:41,377
Kau suka burung itu, kan?
Ambil burungnya.
1192
01:28:46,382 --> 01:28:49,052
Bantalnya juga. Dua-duanya.
1193
01:28:50,344 --> 01:28:52,263
Dan sepatunya.
1194
01:28:56,350 --> 01:28:58,019
Aku mengambil barang-barangmu.
1195
01:28:58,102 --> 01:29:01,272
Bagaimana rasanya? Rasanya tak enak?
1196
01:29:02,023 --> 01:29:04,692
Bagus. Karena itu yang aku rasakan!
1197
01:29:06,611 --> 01:29:08,529
Kita punya kontrak!
1198
01:29:09,072 --> 01:29:10,907
Aku selamatkan hidupmu...
1199
01:29:11,699 --> 01:29:13,701
...dan kau memberiku pakaian itu.
1200
01:29:14,202 --> 01:29:15,953
Itu kesepakatan kita.
1201
01:29:16,037 --> 01:29:18,081
Dan kau tak memenuhinya.
1202
01:29:18,915 --> 01:29:23,419
Aku tak tahu apa kau genius
atau penipu. Aku tak tahu siapa kau.
1203
01:29:25,755 --> 01:29:29,092
Sesuatu yang hebat tak sengaja
menjadi milikku.
1204
01:29:29,717 --> 01:29:32,929
Kalau tidak, aku akan berada
di bawah kekuasaanmu malam ini.
1205
01:29:33,221 --> 01:29:36,974
Sekarang aku punya teknologi Stark
yang harus kumodifikasi sendiri.
1206
01:29:37,225 --> 01:29:38,976
Karyamu tak ada apa-apanya...
1207
01:29:39,060 --> 01:29:41,646
…dibandingkan Mark ll
demostrasiku di Stark Expo.
1208
01:29:42,146 --> 01:29:44,398
Kau paham yang aku katakan?
1209
01:29:46,609 --> 01:29:50,905
Aku tak tahu apa kau tahu,
tapi aku tak bisa bicara bahasa Rusia.
1210
01:29:54,283 --> 01:29:56,160
Aku mau pergi...
1211
01:29:56,244 --> 01:29:59,330
...dan menuju ke Expo.
Mungkin aku juga akan bercinta.
1212
01:30:00,081 --> 01:30:01,916
Orang-orang ini sebagai pengawasmu.
1213
01:30:02,083 --> 01:30:04,585
Mereka tak bisa dianggap sepele.
1214
01:30:04,961 --> 01:30:06,838
Saat aku kembali,
kita akan menegosiasikan...
1215
01:30:06,921 --> 01:30:09,257
...syarat-syarat perjanjian kita.
1216
01:30:09,841 --> 01:30:11,926
Kau akan memenuhi
apa yang sudah kita sepakati.
1217
01:30:12,426 --> 01:30:13,553
Kalau tidak...
1218
01:30:13,636 --> 01:30:16,055
…kau akan jadi
yang semestinya terjadi...
1219
01:30:16,139 --> 01:30:17,807
…mayat.
1220
01:30:17,932 --> 01:30:19,308
Kau paham?
1221
01:30:20,268 --> 01:30:22,603
Mungkin kau bisa melihatku di TV.
1222
01:30:32,029 --> 01:30:34,407
Dummy. Kau. Tolong bersihkan ini.
1223
01:30:34,490 --> 01:30:35,908
Telepon masuk...
1224
01:30:35,992 --> 01:30:37,743
...dengan nomor yang disembunyikan.
1225
01:30:37,827 --> 01:30:41,038
Aku sudah bisa menerima
telepon lagi. Menyenangkan.
1226
01:30:41,122 --> 01:30:42,582
Coulson, bagaimana dengan
Daerah yang Permai?
1227
01:30:42,665 --> 01:30:45,376
Hei, Tony, apa kabar?
1228
01:30:46,961 --> 01:30:49,005
Aku gandakan rotasinya.
1229
01:30:50,006 --> 01:30:52,383
Kau katakan padaku agar
menggandakannya,
1230
01:30:52,466 --> 01:30:53,885
untuk tambah daya. Nasihat yang bagus.
1231
01:30:54,218 --> 01:30:55,887
Kau bersemangat walau hampir mati.
1232
01:30:55,970 --> 01:30:57,471
Kau juga.
1233
01:31:00,057 --> 01:31:01,392
Lacak.
1234
01:31:01,475 --> 01:31:05,229
Sekarang sejarah yang benar
tentang Stark akan ditulis.
1235
01:31:05,313 --> 01:31:06,397
Jarvis, di mana dia?
1236
01:31:06,480 --> 01:31:10,610
Mengakses jaringan Oracle.
Pesisir timur.
1237
01:31:10,693 --> 01:31:14,822
Apa yang ayahmu lakukan pada
keluargaku selama lebih dari 40 tahun...
1238
01:31:15,656 --> 01:31:18,326
...akan aku lakukan padamu
dalam waktu 40 menit.
1239
01:31:18,492 --> 01:31:20,411
Oke. Mari kita bertemu
dan membereskannya.
1240
01:31:20,703 --> 01:31:22,038
Daerah 3 negara bagian.
1241
01:31:22,163 --> 01:31:24,373
Manhattan dan daerah-daerah
yang jauh.
1242
01:31:24,498 --> 01:31:26,375
Kuharap kau siap.
1243
01:31:29,170 --> 01:31:31,172
Pelacakan panggilan telepon
belum selesai.
1244
01:31:35,509 --> 01:31:36,677
DEMI MEMPERTAHANKAN
PERDAMAIAN
1245
01:31:41,724 --> 01:31:44,352
Pakl/ Kau ingin melakukan
pemeriksaan, lakukan.
1246
01:31:45,353 --> 01:31:47,313
Dan pasang pakaiannya sekarang.
1247
01:31:47,396 --> 01:31:49,857
Belum jelas apa akibatnya. . ./
Aku tak mau mendengarnya!
1248
01:31:54,237 --> 01:31:56,322
Rasanya seperti kelapa...
1249
01:31:56,405 --> 01:31:58,115
...dan logam.
1250
01:32:05,581 --> 01:32:07,041
Selamat datang di malam ke-23
Stark Expo.
1251
01:32:10,044 --> 01:32:11,420
Pembicara utama malam ini:
Justin Hammer...
1252
01:32:11,504 --> 01:32:12,546
...CEO dari Hammer Advanced
Weapons Systems.
1253
01:32:12,630 --> 01:32:14,465
Kutaruh mobil di sini.
1254
01:32:14,548 --> 01:32:15,883
Terima kasih, Happy.
1255
01:32:41,575 --> 01:32:44,912
Itu yang ingin aku katakan.
Terima kasih atas kedatangannya.
1256
01:32:45,496 --> 01:32:47,456
Para hadirin, sudah lama…
1257
01:32:47,581 --> 01:32:49,750
...negeri ini tempatkan putra
dan putrinya
1258
01:32:49,834 --> 01:32:52,086
yang berani di jalan yang berbahaya.
1259
01:32:52,253 --> 01:32:53,879
Lalu Iron Man datang...
1260
01:32:53,963 --> 01:32:57,633
...dan kami kira
masa mengorbankan nyawa berlalu.
1261
01:32:58,467 --> 01:33:01,220
Sayangnya, teknologi itu tak terjangkau.
1262
01:33:01,304 --> 01:33:03,639
Itu tak adil. Tak benar.
1263
01:33:03,723 --> 01:33:05,975
Dan itu sayang sekali
Ya, Tuhan.
1264
01:33:06,058 --> 01:33:08,144
Penemuan yang mengesankan...
1265
01:33:08,227 --> 01:33:11,147
…yang diberitakan
secara besar-besaran.
1266
01:33:11,522 --> 01:33:13,149
Hari ini, teman-temanku...
1267
01:33:13,232 --> 01:33:16,694
...pers menghadapi masalah
yang berbeda.
1268
01:33:17,194 --> 01:33:19,697
Mereka akan kehabisan tinta.
1269
01:33:28,164 --> 01:33:30,041
Saudara-saudara...
1270
01:33:31,083 --> 01:33:33,461
...hari ini aku persembahkan
kepada Anda semua...
1271
01:33:33,753 --> 01:33:36,922
...wajah baru militer AS!
1272
01:33:38,299 --> 01:33:39,592
Perlengkapan yang dikendalikan
jarak jauh.
1273
01:33:42,136 --> 01:33:43,554
Angkatan Darat!
1274
01:33:56,692 --> 01:33:57,860
Angkatan Laut!
1275
01:34:08,079 --> 01:34:09,538
Angkatan Udara!
1276
01:34:17,421 --> 01:34:18,714
Marinir!
1277
01:34:36,482 --> 01:34:39,401
Itu jauh lebih mengesankan
dibanding pemandu sorak.
1278
01:34:40,945 --> 01:34:43,823
Tapi sebagai teknologi
yang revolusioner...
1279
01:34:43,906 --> 01:34:47,618
...kita selalu membutuhkan
manusia dalam peperangan.
1280
01:34:48,202 --> 01:34:51,247
Para hadirin,
dengan bangga kupersembahkan...
1281
01:34:51,330 --> 01:34:53,082
...prototipe pertama...
1282
01:34:53,165 --> 01:34:56,460
...Pakaian Perang Perespon
Beragam Ancaman...
1283
01:34:56,544 --> 01:35:00,381
...dengan pilotnya,
Letkol Udara James Rhodes!
1284
01:35:01,924 --> 01:35:03,175
Apa?
1285
01:35:24,488 --> 01:35:27,658
Untuk Amerika bersama
sekutunya, Hammer Industries...
1286
01:35:44,383 --> 01:35:46,051
Kita mendapat masalah.
1287
01:35:46,135 --> 01:35:47,845
Tony, ada rakyat sipil.
1288
01:35:47,928 --> 01:35:50,556
Jangan lakukan sekarang.
1289
01:35:50,639 --> 01:35:51,932
Melambailah kepada mereka.
1290
01:35:54,268 --> 01:35:56,312
Mereka dalam bahaya.
Mereka harus dikeluarkan dari sini.
1291
01:35:56,395 --> 01:35:58,397
Percayalah kepadaku
selama 5 menit ke depan.
1292
01:35:58,480 --> 01:36:00,566
Aku sudah coba dan terlempar-lempar
di sekitar rumahmu.
1293
01:36:00,649 --> 01:36:02,693
Kurasa dia bekerja sama
dengan Vanko.
1294
01:36:02,776 --> 01:36:04,403
Vanko masih hidup?
1295
01:36:06,864 --> 01:36:08,115
Di mana dia?
1296
01:36:08,490 --> 01:36:10,492
Apa?/ Mana Vanko?
1297
01:36:10,951 --> 01:36:12,244
Siapa?/ Katakan kepadaku.
1298
01:36:12,870 --> 01:36:14,872
Apa yang kau lakukan di sini, Bung?
1299
01:36:18,918 --> 01:36:19,919
AKTIF
1300
01:36:21,003 --> 01:36:23,422
Kau yang mengendalikannya?/
Bukan aku. Aku tak bisa bergerak.
1301
01:36:24,506 --> 01:36:27,176
Aku tak bisa mengontrolnya!
1302
01:36:27,968 --> 01:36:30,137
Tony, pergi dari sini!
Sistem tak bisa dikendalikan.
1303
01:36:31,513 --> 01:36:33,432
Di luar saja.
1304
01:36:40,481 --> 01:36:41,482
MELUNCURKAN
1305
01:36:56,789 --> 01:37:00,000
Jarvis, terobos. Aku ingin memilikinya
Siap, Pak.
1306
01:37:01,835 --> 01:37:04,755
Target sudah terkunci.
1307
01:37:04,838 --> 01:37:06,507
Diarahkan ke mana?/
Kepadamu.
1308
01:37:11,512 --> 01:37:13,347
Tony, di belakangmu.
1309
01:37:30,698 --> 01:37:33,033
Apa yang terjadi?/
Perangkat lunak telah dihapus.
1310
01:37:33,158 --> 01:37:34,368
Maksudmu?
1311
01:37:34,451 --> 01:37:35,786
Ivan mengontrolnya
dengan sistem komputer lain.
1312
01:37:35,869 --> 01:37:36,954
Mustahil.
1313
01:37:37,037 --> 01:37:38,706
Panggil pengawal
Telepon tak berfungsi.
1314
01:37:38,831 --> 01:37:40,958
Hubungi ponsel mereka.
1315
01:37:41,041 --> 01:37:42,543
Tak aktif. Mustahil.
1316
01:37:42,668 --> 01:37:43,877
Dia memblok akses kita
dari komputer utama.
1317
01:37:43,961 --> 01:37:45,129
Siapa yang melakukannya?
1318
01:37:45,212 --> 01:37:46,797
Pergi.
1319
01:37:46,880 --> 01:37:48,215
Aku bisa mengatasinya Kau tahu?
1320
01:37:48,299 --> 01:37:49,383
Ya.
1321
01:37:49,508 --> 01:37:51,969
Kalau Tony tak muncul,
ini takkan terjadi.
1322
01:37:52,052 --> 01:37:54,388
Pergilah!
1323
01:37:54,805 --> 01:37:57,141
Kita harus suruh pergi
wanita-wanita itu.
1324
01:37:58,642 --> 01:38:00,227
Katakan siapa di balik ini semua.
1325
01:38:00,311 --> 01:38:04,857
Siapa di balik ini?/ Ivan Vanko.
1326
01:38:05,232 --> 01:38:07,860
Di mana dia?/ Di tempatku.
1327
01:38:11,196 --> 01:38:12,823
NYPD...
1328
01:38:12,906 --> 01:38:14,074
Pusat Komando.
1329
01:38:14,199 --> 01:38:16,076
Jangan panggil pihak berwajib.
1330
01:38:16,201 --> 01:38:18,245
Minggir! Minggir!
1331
01:38:19,204 --> 01:38:20,873
Katakan semua yang kau tahu.
1332
01:38:23,667 --> 01:38:24,668
Serangan datang, di arah jam 3 dan 4!
1333
01:38:28,255 --> 01:38:31,258
Bagaimana, Jarvis?/
Reboot jarak jauh tak berhasil.
1334
01:38:50,944 --> 01:38:52,780
Apa yang terjadi?
1335
01:38:52,863 --> 01:38:55,115
Bawa aku ke Perusahaan Hammer.
1336
01:38:55,199 --> 01:38:56,367
Aku takkan membawamu
ke mana-mana.
1337
01:38:56,450 --> 01:38:57,618
Kau mau aku yang menyetir?
1338
01:38:57,701 --> 01:39:00,245
Tidak aku saja. Masuk!
1339
01:39:25,562 --> 01:39:26,730
Tak terhubung
1340
01:39:58,679 --> 01:40:00,347
Bagus.
1341
01:40:02,141 --> 01:40:05,477
Ada beberapa menyerangmu/
Mari menyingkir dari arena Expo.
1342
01:40:10,858 --> 01:40:13,277
Saat kita datang, awasi perimeter.
1343
01:40:13,360 --> 01:40:17,030
Aku akan masuk ke pabrik
dan melumpuhkan target.
1344
01:40:19,324 --> 01:40:21,952
Awasi jalan Baik.
1345
01:40:44,057 --> 01:40:45,726
Tak terhubung
1346
01:40:53,525 --> 01:40:55,527
Satu kelompok terpisah,
kembali ke area Expo.
1347
01:40:55,611 --> 01:40:56,945
Aku mengerti.
1348
01:41:00,741 --> 01:41:02,201
Aku ke arahmu!
1349
01:41:02,284 --> 01:41:04,703
Serangan datang, Tony!
1350
01:41:20,552 --> 01:41:23,222
Tetap di mobil./ Aku tak mau.
1351
01:41:23,305 --> 01:41:24,890
Kubilang, tetap di mobil.
1352
01:41:25,057 --> 01:41:27,059
Apa yang kau pakai?
1353
01:41:28,310 --> 01:41:30,604
Kau tak boleh masuk ke sana sendirian.
1354
01:41:30,729 --> 01:41:32,105
Kau mau membantu? Tetap di mobil.
1355
01:41:32,231 --> 01:41:33,482
Oke.
1356
01:41:34,525 --> 01:41:36,109
PELANGGARAN KEAMANAN
1357
01:41:36,985 --> 01:41:39,279
Kau tak boleh masuk!
1358
01:42:21,989 --> 01:42:22,990
LUNCURKAN
1359
01:42:25,993 --> 01:42:27,911
Masing-masing berkomunikasi...
1360
01:42:27,995 --> 01:42:30,747
...dengan bahasanya sendiri
Pilih satu dan fokus pada itu.
1361
01:42:30,831 --> 01:42:32,833
Kau pernah berbahasa Rusia?
Cobalah.
1362
01:42:32,958 --> 01:42:33,959
Cobalah.
1363
01:42:36,503 --> 01:42:38,880
Ada akses tak resmi.
1364
01:42:38,964 --> 01:42:41,216
Aku sedang jalan.
1365
01:43:22,674 --> 01:43:24,092
Berhasil!
1366
01:43:38,940 --> 01:43:40,984
Masih kau kunci target?
1367
01:43:41,068 --> 01:43:44,571
Terus bergerak, kita akan
berbasah-basah dalam perjalanan.
1368
01:43:46,740 --> 01:43:47,866
Tunggu!
1369
01:44:07,427 --> 01:44:08,887
Dia pergi!
1370
01:44:12,933 --> 01:44:14,976
Maaf, Sobat.
Harus mengurangi jumlah pengejar.
1371
01:44:15,769 --> 01:44:17,604
Di mana kau?
1372
01:44:29,241 --> 01:44:32,077
Apa yang kau lakukan?/
Me-reebot pakaian Rhodey.
1373
01:44:38,458 --> 01:44:39,501
Tony!
1374
01:44:46,091 --> 01:44:47,092
MENGAKSES SISTEM
1375
01:44:56,017 --> 01:44:57,686
Reboot selesai.
1376
01:44:58,353 --> 01:45:00,105
Sahabatmu kembali.
1377
01:45:00,188 --> 01:45:03,567
Terima kasih, Agen Romanoff/
Selamat dengan dada barumu.
1378
01:45:03,650 --> 01:45:07,320
Hasilnya lebih tinggi
dan keadaanmu lebih baik.
1379
01:45:07,404 --> 01:45:10,157
Selama beberapa saat,
aku belum hampir mati.
1380
01:45:10,240 --> 01:45:12,325
Kau bilang kau mau mati?
1381
01:45:14,244 --> 01:45:15,787
Tidak lagi Apa yang terjadi?
1382
01:45:15,871 --> 01:45:17,622
Akan kuceritakan kepadamu.
1383
01:45:17,706 --> 01:45:19,207
Kau sungguh sekarat?
1384
01:45:19,332 --> 01:45:21,042
Kau tak izinkan aku mengatakannya
Kenapa kau tak katakan kepadaku?!
1385
01:45:21,168 --> 01:45:23,879
Kubuatkan telur dadar
dan kuceritakan kepadamu.
1386
01:45:24,004 --> 01:45:26,923
Teruskan saat berbulan madu.
Serangan datang.
1387
01:45:27,007 --> 01:45:28,592
Pertempuran menunggu.
1388
01:45:28,675 --> 01:45:30,510
Bagus. Pepper?/
Kau baik-baik saja?
1389
01:45:30,594 --> 01:45:31,803
Ya. Jangan marah.
1390
01:45:31,887 --> 01:45:33,472
Aku akan minta maaf.../
Aku marah.
1391
01:45:33,555 --> 01:45:36,516
...kalau aku tak tangkis
serangan senjata Hammer!
1392
01:45:36,600 --> 01:45:38,018
Semestinya kita di Venice.
1393
01:45:38,101 --> 01:45:39,102
Sudahlah.
1394
01:45:42,522 --> 01:45:43,899
Rhodes!
1395
01:45:44,357 --> 01:45:47,027
Kuasai dirimu, Sobat.
Aku membutuhkan kau.
1396
01:45:47,778 --> 01:45:50,071
Mereka datang. Kita lanjutkan.
1397
01:45:53,366 --> 01:45:55,535
Kau bisa mendapatkan kembali
pakaianmu.
1398
01:45:59,039 --> 01:46:00,373
Kau baik-baik saja?
1399
01:46:00,540 --> 01:46:02,083
Ya, terima kasih.
1400
01:46:03,627 --> 01:46:06,046
Tony, maafkan aku./ Tak perlu.
1401
01:46:06,129 --> 01:46:07,339
Seharusnya aku percaya kepadamu.
1402
01:46:07,422 --> 01:46:09,007
Aku membuatmu begini. Lupakan.
1403
01:46:09,090 --> 01:46:11,426
Itu salahmu.
Aku hanya ingin bilang maaf.
1404
01:46:11,551 --> 01:46:14,805
Terima kasih. Cuma itu
yang ingin aku dengar, rekan.
1405
01:46:15,055 --> 01:46:18,642
Mereka datang menyerang
sebentar lagi. Apa strateginya?
1406
01:46:19,267 --> 01:46:20,894
Kita harus bugar.
1407
01:46:20,977 --> 01:46:22,562
Mari kita ambil senjata terbesar di sana.
1408
01:46:22,646 --> 01:46:23,939
Aku mengerti.
1409
01:46:24,773 --> 01:46:25,857
Mau ke mana kau?/ Mau ke mana kau?
1410
01:46:25,941 --> 01:46:27,567
Apa maksudmu?/ Maksudku aku.
1411
01:46:27,651 --> 01:46:29,653
Kau punya senjata besar.
Kau bukan senjata besar itu.
1412
01:46:29,736 --> 01:46:31,112
Janganinj
Tidak, ini semua halus.
1413
01:46:32,447 --> 01:46:34,950
Ini yang namanya
menjadi pencoleng./ Baik.
1414
01:46:35,659 --> 01:46:39,037
Oke, kau ke puncak, aku akan
arahkan mereka kepadamu.
1415
01:46:39,120 --> 01:46:40,997
Jangan di sini.
1416
01:46:41,081 --> 01:46:42,332
Kau ke tempat yang dituju.
Ke mana aku?
1417
01:46:42,415 --> 01:46:45,335
Ini area pembunuhan.
Di sinilah kau akan mati.
1418
01:47:35,135 --> 01:47:36,845
Kau lihat itu?/ Ya, bagus.
1419
01:47:44,853 --> 01:47:46,146
Rhodey...
1420
01:47:47,480 --> 01:47:48,982
...merunduk!
1421
01:47:59,200 --> 01:48:01,661
Lain kali kau harus mulai
dengan senjata itu.
1422
01:48:01,745 --> 01:48:05,081
Maaf, aku hanya bisa menggunakannya
sekali. Tak bisa diulang.
1423
01:48:07,500 --> 01:48:09,669
Kukatakan kepadamu
5 menit yang lalu.
1424
01:48:11,004 --> 01:48:12,380
Itu buruanmu.
1425
01:48:13,715 --> 01:48:15,717
Pak, kau ditangkap.
1426
01:48:15,842 --> 01:48:17,260
Kau bercanda
Tangan di belakang kepala.
1427
01:48:17,344 --> 01:48:19,012
Aku berusaha membantu di sini.
1428
01:48:23,099 --> 01:48:26,645
Aku tahu yang kau lakukan.
Kau mau menyalahkan aku.
1429
01:48:26,728 --> 01:48:28,313
Bagus.
1430
01:48:28,396 --> 01:48:31,358
Kau mulai berpikir seperti
direktur utama, singkirkan kompetisi.
1431
01:48:31,524 --> 01:48:33,902
Aku suka itu.
Pikirmu kau menyulitkanku?
1432
01:48:34,027 --> 01:48:35,070
Aku akan menyulitkanmu.
1433
01:48:35,195 --> 01:48:38,198
Aku akan menemuimu sebentar lagi.
1434
01:48:42,369 --> 01:48:43,870
Bila mereka sampai,
tempatkan mereka...
1435
01:48:43,953 --> 01:48:46,790
di selatan, timur dan pintu keluar barat.
1436
01:48:46,873 --> 01:48:48,958
Kita tutup kereta jalur 7
di Willets Point.
1437
01:48:49,042 --> 01:48:51,836
Angkut orang-orang dengan bus kota
ke jalur yang aktif.
1438
01:48:51,920 --> 01:48:53,421
Kau ikut kami?
1439
01:48:53,546 --> 01:48:57,008
Aku tetap di sini sampai taman aman.
1440
01:48:58,760 --> 01:49:01,262
Awas. Datang satu lagi.
1441
01:49:01,388 --> 01:49:02,722
Yang ini tampak lain.
1442
01:49:03,181 --> 01:49:05,558
Tanda repulsornya jauh lebih tinggi.
1443
01:49:16,653 --> 01:49:18,321
Senang bisa kembali.
1444
01:49:18,905 --> 01:49:20,281
Biar kutebak. Vanko?
1445
01:49:23,743 --> 01:49:25,829
Aku punya sesuatu
yang spesial untuknya.
1446
01:49:26,079 --> 01:49:28,206
Kuledakkan bunker dengan Ex-Wife.
1447
01:49:28,289 --> 01:49:29,749
Dengan apa?
1448
01:49:40,135 --> 01:49:42,637
Teknologi Hammer?/ Ya.
1449
01:49:44,472 --> 01:49:46,057
Biar aku saja.
1450
01:50:41,362 --> 01:50:43,865
Kau ingin jadi pahlawan?
1451
01:50:56,211 --> 01:50:57,295
Tembak!
1452
01:51:25,865 --> 01:51:27,283
Kau kalah.
1453
01:51:34,833 --> 01:51:37,585
Mereka disiapkan untuk
meledak. Kita harus pergi.
1454
01:51:38,086 --> 01:51:39,337
Pepper?
1455
01:52:19,502 --> 01:52:21,254
Aku tak tahan lagi.
1456
01:52:21,337 --> 01:52:22,755
Kau tak tahan lagi?/ Ya.
1457
01:52:22,839 --> 01:52:24,257
Lihat aku!/ Tubuhku...
1458
01:52:24,340 --> 01:52:25,592
…tak mampu menahan tekanan ini.
1459
01:52:25,675 --> 01:52:30,179
Aku tak pernah tahu apa kau akan
bunuh diri, atau hancurkan perusahaan.
1460
01:52:30,263 --> 01:52:32,265
Kurasa yang kulakukan memuaskan.
1461
01:52:32,432 --> 01:52:34,475
Aku mundur. Aku keluar.
1462
01:52:35,101 --> 01:52:36,477
Cukup.
1463
01:52:37,061 --> 01:52:39,647
Apa katamu? Kau selesai?
1464
01:52:40,940 --> 01:52:44,444
Itu mengejutkan. Tidak. Aku mengerti.
1465
01:52:44,861 --> 01:52:48,156
Kau tak perlu membuat dalih.
Aku tak berdalih.
1466
01:52:48,239 --> 01:52:49,365
Kau baru saja berdalih.
1467
01:52:49,449 --> 01:52:50,950
Tidak...
1468
01:52:51,034 --> 01:52:52,368
…karena aku cukup dibenarkan.
1469
01:52:52,452 --> 01:52:54,787
Kau berhak yang lebih baik.
1470
01:52:54,871 --> 01:52:57,457
Kau memperlakukanku dengan baik.
1471
01:52:58,333 --> 01:53:00,752
Aku dalam kesulitan dan kau
membantuku mengatasinya.
1472
01:53:00,835 --> 01:53:02,086
Ya, kan?
1473
01:53:02,170 --> 01:53:03,421
Terima kasih.
1474
01:53:04,213 --> 01:53:07,175
Terima kasih atas pemahamannya
Mari kita bahas tugas-tugas akhir.
1475
01:53:07,258 --> 01:53:09,928
Aku akan urus pemindahan kekuasaan
Dan pers?
1476
01:53:10,011 --> 01:53:11,888
Karena kau hanya bertugas
selama sepekan.
1477
01:53:11,971 --> 01:53:13,681
Rasanya seperti lama sekali.
1478
01:53:13,765 --> 01:53:15,141
Atau satu kali masa kepresidenan...
1479
01:53:28,196 --> 01:53:29,447
Aneh.
1480
01:53:29,697 --> 01:53:31,199
Tidak Tak apa-apa, kan?
1481
01:53:31,282 --> 01:53:33,201
Ulangi lagi.
1482
01:53:33,284 --> 01:53:35,161
Kurasa itu aneh.
1483
01:53:35,578 --> 01:53:38,539
Kalian seperti 2 anjing laut
berebut buah anggur.
1484
01:53:39,082 --> 01:53:41,542
Aku keluar, sehingga...
1485
01:53:41,626 --> 01:53:44,128
Kau tak perlu menjelaskan.
Aku sudah dengar semuanya.
1486
01:53:44,212 --> 01:53:47,131
Kau harus pergi
Aku yang di sini duluan. Ke atap sana.
1487
01:53:48,049 --> 01:53:50,593
Kukira kau sudah kehabisan
komentar lucu./ Itu yang terakhir.
1488
01:53:50,677 --> 01:53:53,304
Pertarunganmu hebat
Terima kasih. Kau juga.
1489
01:53:53,388 --> 01:53:55,890
Mobilku hancur dalam ledakan, jadi...
1490
01:53:55,974 --> 01:53:59,143
...aku yang simpan pakaian ini, oke?
1491
01:53:59,227 --> 01:54:00,979
Tidak bisa. Itu tidak bisa.
1492
01:54:01,562 --> 01:54:02,814
Tak perlu dipertanyakan.
1493
01:54:08,403 --> 01:54:11,739
Bagaimana kau mengundurkan diri
kalau aku tak menerima?
1494
01:54:24,127 --> 01:54:25,920
AVENGERS INITIATIVE
1495
01:54:26,003 --> 01:54:27,839
LAPORAN PENDAHULUAN
1496
01:54:32,218 --> 01:54:34,512
Aku tak ingin kau melihatnya.
1497
01:54:34,679 --> 01:54:36,848
Itu tak ada hubungannya denganmu lagi.
1498
01:54:36,931 --> 01:54:42,186
Sebaliknya, ini pendapat
Agen Romanoff tentang kau.
1499
01:54:43,438 --> 01:54:44,522
Bacalah.
1500
01:54:46,441 --> 01:54:50,445
“Gambaran Kepribadian: Tn Stark
menunjukkan sifat kompulsif.”
1501
01:54:50,528 --> 01:54:52,697
Pembelaanku, itu minggu lalu.
1502
01:54:54,741 --> 01:54:57,577
“Cenderung menyakiti diri sendiri.”
Aku sekarat.
1503
01:54:57,702 --> 01:55:00,288
Maksudku, sudahlah.
Bukankah kita semua begitu?
1504
01:55:00,663 --> 01:55:03,499
“Secara harfiah...narsisisme?”
1505
01:55:05,543 --> 01:55:06,627
Setuju.
1506
01:55:07,712 --> 01:55:09,088
Ini dia.
1507
01:55:09,172 --> 01:55:12,508
“Penilaian Perekrutan
Avenger Initiative.” “Iron Man...”
1508
01:55:12,592 --> 01:55:15,136
Aku harus memikirkannya
Teruskan.
1509
01:55:17,680 --> 01:55:19,223
“Tony Stark...
1510
01:55:19,307 --> 01:55:20,850
...tidak direkomendasikan”?
1511
01:55:22,059 --> 01:55:23,269
Itu tak masuk akal.
1512
01:55:23,352 --> 01:55:26,272
Bagaimana bisa Iron Man masuk,
sedang aku tidak?
1513
01:55:26,939 --> 01:55:28,357
Aku punya jantung baru.
1514
01:55:28,441 --> 01:55:31,444
Aku akan berusaha
memperlakukan Pepper dengan baik.
1515
01:55:32,028 --> 01:55:34,947
Hubungan kami lumayan mantap.
1516
01:55:35,782 --> 01:55:37,658
Dengan ini kami putuskan...
1517
01:55:37,742 --> 01:55:40,912
...kami akan manfaatkan kau
sebagaikonsunan.
1518
01:55:47,835 --> 01:55:49,712
Kau takkan mampu membayarku.
1519
01:55:52,048 --> 01:55:54,300
Lagi pula, aku
akan ikhlaskan persekotku...
1520
01:55:54,383 --> 01:55:57,261
...untuk ditukar dengan sedikit bantuan.
1521
01:55:58,221 --> 01:56:01,015
Rhodey dan aku akan diberi
penghargaan di New York,
1522
01:56:01,098 --> 01:56:03,142
harus ada yang menyerahkan.
1523
01:56:04,977 --> 01:56:06,479
Kita lihat saja yang bisa aku lakukan.
1524
01:56:08,189 --> 01:56:13,027
Aku merasa terhormat menyerahkan
penghargaan luar biasa ini...
1525
01:56:13,110 --> 01:56:17,114
...untuk Letkol James Rhodes
dan Tn Tony Stark...
1526
01:56:17,198 --> 01:56:20,535
...yang telah menjadi aset nasional.
1527
01:56:22,703 --> 01:56:24,038
Terima kasih...
1528
01:56:24,121 --> 01:56:26,499
…atas kinerjanya yang luar biasa hebat.
1529
01:56:26,791 --> 01:56:28,793
Kau berhak mendapatkannya
Terima kasih, Pak.
1530
01:56:30,503 --> 01:56:31,796
Tn Stark...
1531
01:56:31,879 --> 01:56:35,967
…terima kasih atas kinerjamu
yang luar biasa hebat.
1532
01:56:36,050 --> 01:56:37,718
Kau berhak mendapatkannya.
1533
01:56:39,178 --> 01:56:41,639
Maaf.
1534
01:56:41,722 --> 01:56:45,142
Tusukan kecil
bisa sangat menjengkelkan, ya?
1535
01:56:46,602 --> 01:56:48,396
Mari berfoto.
1536
01:56:48,396 --> 01:58:48,396
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
1537
01:58:48,396 --> 02:00:48,396
Download & Streaming Film Box Office GRATIS
www.AKATSUKIMOVIE.COM
1538
02:00:48,396 --> 02:04:14,500
Butuh Jasa Desain Interior Apartemen dan Rumah ?
Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973
1539
02:04:14,550 --> 02:04:16,510
Pak, kami sudah menemukannya.
1540
02:04:34,820 --> 02:04:35,821
Bahasa Indonesia
118286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.