All language subtitles for Iron Man 2 (2010) UHD BluRay 1080p 6CH x264.ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,600 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06 2 00:00:00,600 --> 00:00:03,600 Download & Streaming Film Box Office GRATIS www.AKATSUKIMOVIE.COM 3 00:00:03,600 --> 00:00:06,743 Butuh Jasa Desain Interior Apartemen dan Rumah ? Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973 4 00:00:06,943 --> 00:00:09,279 Sudah agak lama aku tak bertemu kalian. 5 00:00:09,362 --> 00:00:12,449 Mungkin aku akan bermurah hati dan berpidato sesuai teks. 6 00:00:15,535 --> 00:00:18,205 Ada spekulasi aku terlibat dalam peristiwa-peristiwa... 7 00:00:18,288 --> 00:00:19,706 …yang terjadi... 8 00:00:19,790 --> 00:00:22,834 Tn Stark, apa Anda mengharapkan kami percaya... 9 00:00:22,918 --> 00:00:24,795 ...tentang adanya bodyguard dengan 10 00:00:24,878 --> 00:00:26,505 pakaian khusus yang muncul meyakinkan... 11 00:00:26,588 --> 00:00:29,299 ...meskipun kenyataannya kau memandang rendah bodyguard? 12 00:00:29,382 --> 00:00:30,509 Ya. 13 00:00:30,592 --> 00:00:35,263 Dan bodyguard misterius ini dilengkapi... 14 00:00:35,347 --> 00:00:37,599 ...dengan alat tempur canggih... 15 00:00:37,682 --> 00:00:38,767 Moskow 16 00:00:38,850 --> 00:00:40,811 Aku tahu ini membingungkan. 17 00:00:40,894 --> 00:00:44,439 Satu hal untuk mempertanyakan cerita resminya dan yang lain... 18 00:00:44,523 --> 00:00:47,734 ...hanya untuk menciptakan tuduhan atau sindiran aku superhero. 19 00:00:50,737 --> 00:00:54,032 Maksudku, mari kita hadapi. Aku bukan tipe heroik. 20 00:00:54,115 --> 00:00:56,326 Daftar panjang cacat karakter... 21 00:00:56,409 --> 00:00:59,246 ...kesalahan yang kubuat, dibeberkan di muka umum. 22 00:00:59,329 --> 00:01:00,956 Yang benar adalah... 23 00:01:05,919 --> 00:01:07,879 ...aku Iron Man. 24 00:01:46,877 --> 00:01:49,004 Semestinya itu kau. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,965 Jangan dengarkan bualan itu. 26 00:01:53,925 --> 00:01:55,468 Maafkan aku. 27 00:01:56,928 --> 00:02:00,390 Yang bisa kuberikan kepadamu hanya ilmu pengetahuan. 28 00:02:49,564 --> 00:02:52,317 REAKTOR ARC 29 00:03:16,383 --> 00:03:20,220 TONY SANG IRON MAN 30 00:03:49,416 --> 00:03:50,750 REAKTOR ARC STARK 31 00:03:51,042 --> 00:03:53,336 Tony Stark: “Aku Iron Man.” 32 00:04:01,177 --> 00:04:02,679 TOKOH TAHUN INI: IRON MAN 33 00:04:22,115 --> 00:04:25,201 Iron Man menstabilkan hubungan Timur-Barat 34 00:05:02,155 --> 00:05:05,825 Kecepatan angin 30 knot. Bertahan pada ketinggian 15.000 kaki. 35 00:05:05,909 --> 00:05:09,245 Kau aman untuk menarik diri menuju zona pendaratan. 36 00:05:09,329 --> 00:05:14,083 6 bulan kemudian 37 00:07:08,281 --> 00:07:10,158 Senangnya bisa kembali! 38 00:07:12,201 --> 00:07:13,828 Kau rindu kepadaku?/ Ledakkan sesuatu! 39 00:07:13,911 --> 00:07:18,082 Aku sudah melakukannya. 40 00:07:18,166 --> 00:07:21,419 Aku tak berkata sombong bahwa dunia menikmati... 41 00:07:21,502 --> 00:07:25,673 ...periode terpanjang perdamaian dalam beberapa tahun ini karena aku. 42 00:07:28,635 --> 00:07:34,390 Aku tak berkata sombong bahwa sejak masa penahananku... 43 00:07:35,016 --> 00:07:39,520 ...tidak pernah ada kebangkitan yang lebih besar dalam sejarah manusia. 44 00:07:42,607 --> 00:07:45,902 Aku tak berkata sombong bahwa Paman Sam 45 00:07:45,985 --> 00:07:48,529 bisa bersantai di kursi di halaman berumput... 46 00:07:48,613 --> 00:07:50,239 ...minum es teh... 47 00:07:50,323 --> 00:07:53,368 ...karena aku belum menemukan seseorang yang cukup tangguh... 48 00:07:53,451 --> 00:07:56,329 ...untuk menghadapiku pada masa kejayaanku! 49 00:08:00,708 --> 00:08:01,959 Aku mencintaimu, Tony! 50 00:08:02,043 --> 00:08:04,170 Sudahlah. Ini bukan tentang aku. 51 00:08:05,546 --> 00:08:07,340 Ini bukan tentang kalian. 52 00:08:09,634 --> 00:08:12,595 Bahkan bukan tentang kita. Ini tentang warisan... 53 00:08:13,429 --> 00:08:16,432 ...yang kita pilih untuk kita tinggalkan pada generasi mendatang. 54 00:08:16,516 --> 00:08:20,645 Karena itu untuk tahun depan, dan untuk yang pertama sejak 1974... 55 00:08:20,728 --> 00:08:23,147 ...mereka yang terbaik dan terpintar... 56 00:08:23,231 --> 00:08:25,191 ...dari negara-negara dan perusahaan-perusahaan di dunia... 57 00:08:25,274 --> 00:08:28,778 ...akan menggabungkan sumber dayanya, berbagi visi kolektif mereka... 58 00:08:28,861 --> 00:08:31,906 ...untuk mewariskan masa depan yang lebih cerah. 59 00:08:31,989 --> 00:08:33,741 Bukan tentang kita. 60 00:08:34,492 --> 00:08:37,787 Karena itu, yang ingin kuucapkan, jika aku boleh berkata... 61 00:08:37,870 --> 00:08:40,415 ...selamat datang kembali di Stark Expo. 62 00:08:44,168 --> 00:08:46,838 Dan sekarang, yang tampil secara khusus... 63 00:08:46,921 --> 00:08:49,340 …dari alam sana… 64 00:08:49,424 --> 00:08:51,926 ...sambutlah ayahku, Howard. 65 00:08:54,262 --> 00:08:57,223 Segalanya bisa dicapai lewat teknologi. 66 00:08:57,306 --> 00:08:59,600 Kehidupan yang lebih baik. Kesehatan yang lebih baik. 67 00:09:00,101 --> 00:09:02,186 Dan untuk pertama kalinya dalam sejarah manusia: 68 00:09:02,270 --> 00:09:04,647 peluang perdamaian dunia. 69 00:09:04,731 --> 00:09:06,649 Maka dari kami semua di Perusahaan Stark... 70 00:09:06,733 --> 00:09:11,529 ...aku ingin perkenalkan kepada kalian Kota Masa Depan. 71 00:09:11,612 --> 00:09:15,366 Teknologi punya kesempatan tak terbatas untuk umat manusia. 72 00:09:15,450 --> 00:09:18,286 RACUN DALAM DARAH: 19% 73 00:09:18,369 --> 00:09:21,956 Sebentar lagi, teknologi akan memengaruhi kehidupanmu sehari-hari. 74 00:09:22,039 --> 00:09:23,624 Tak ada lagi kerja yang membosankan... 75 00:09:23,916 --> 00:09:26,586 …Iebih banyak waktu untuk berleha-Ieha 76 00:09:26,669 --> 00:09:28,337 dan menikmati hidup yang manis. 77 00:09:28,421 --> 00:09:31,174 Selamat datang di Stark Expo. 78 00:09:36,345 --> 00:09:39,265 Kami siarkan langsung Stark Expo... 79 00:09:39,348 --> 00:09:42,226 ...di mana Tony Stark baru saja meninggalkan panggung. 80 00:09:42,310 --> 00:09:43,895 Jangan khawatir jika Anda tak bisa datang malam ini... 81 00:09:43,978 --> 00:09:46,397 ...Expo ini akan berlangsung selama setahun. 82 00:09:46,481 --> 00:09:48,483 Aku akan melihat semua atraksi... 83 00:09:48,566 --> 00:09:52,111 ...dan penemuan dari seluruh dunia. 84 00:09:52,195 --> 00:09:54,655 Ada keributan di sana. 85 00:09:54,739 --> 00:09:57,575 Buka. Ayo./ Senang bertemu denganmu. 86 00:09:57,658 --> 00:10:00,203 Terima kasih. Aku ingat kau. 87 00:10:01,913 --> 00:10:04,373 Telepon aku./ Lepaskan. 88 00:10:04,457 --> 00:10:06,918 Halo. Dengan senang hati./ Minta tanda tangan. 89 00:10:07,001 --> 00:10:08,503 Sampai ketemu lagi, Sobat. 90 00:10:08,586 --> 00:10:09,670 Ini Larry. 91 00:10:09,754 --> 00:10:11,839 Orang bijak dari Perusahaan Oracle. 92 00:10:11,923 --> 00:10:13,424 Senang bertemu denganmu Telepon aku. 93 00:10:13,508 --> 00:10:15,301 Larry King./ Larry. 94 00:10:15,760 --> 00:10:18,137 Ya, orang-orangku. 95 00:10:18,221 --> 00:10:19,764 Sudah lewat. 96 00:10:19,847 --> 00:10:21,724 Yang tadi sangat santai./ Tak jelek-jelek amat. 97 00:10:21,808 --> 00:10:23,100 Yang tadi sempurna. 98 00:10:23,184 --> 00:10:24,685 Lihat, model yang sempurna. 99 00:10:24,769 --> 00:10:26,479 Dia datang dengan mobil itu?/ Kuharap begitu. 100 00:10:27,730 --> 00:10:28,898 Dan kau siapa?/ Marshal. 101 00:10:28,981 --> 00:10:30,900 Irlandia. Aku suka./ Senang bertemu denganmu. 102 00:10:30,983 --> 00:10:33,152 Aku menyetir. Kau dari mana? 103 00:10:33,277 --> 00:10:34,487 Bedford Apa yang kau lakukan di sini? 104 00:10:34,612 --> 00:10:37,323 Mencarimu Astaga. 105 00:10:38,783 --> 00:10:41,869 Apa yang kau lakukan nanti?/ Mengantarkan surat panggilan. 106 00:10:41,953 --> 00:10:42,954 Astaga. 107 00:10:44,330 --> 00:10:45,498 Dia tak suka diberi apa-apa. 108 00:10:45,623 --> 00:10:47,166 Perasaanku tak enak. 109 00:10:47,291 --> 00:10:48,376 Kau diperintahkan datang... 110 00:10:48,501 --> 00:10:50,711 ...ke Komite Pertahanan... 111 00:10:50,837 --> 00:10:52,463 …besokjam 9 pagi. 112 00:10:52,547 --> 00:10:54,131 Boleh kulihat lencanamu?/ Lencana. 113 00:10:54,215 --> 00:10:56,509 Dia suka lencana. 114 00:10:56,634 --> 00:10:58,678 Kau masih suka?/ Ya. 115 00:11:00,721 --> 00:11:04,183 Berapa jauh kita dari Washington D.C.?/ 250 mil. 116 00:11:07,562 --> 00:11:12,817 Tn Stark, bisa kita lanjutkan diskusi kita? Kumohon. 117 00:11:12,900 --> 00:11:14,485 Ya, Sayang?/ Bisa minta perhatiannya? 118 00:11:14,569 --> 00:11:15,653 Tentu. 119 00:11:15,736 --> 00:11:18,698 Apa kau punya senjata khusus? 120 00:11:18,823 --> 00:11:21,075 Tidak Tidak? 121 00:11:21,200 --> 00:11:23,661 Tergantung definisimu tentang “senjata." 122 00:11:23,744 --> 00:11:26,414 Senjata Iron Man Senjataku tak pas dengan deskripsi itu. 123 00:11:26,539 --> 00:11:28,207 Bagaimana kau menjelaskannya? 124 00:11:28,332 --> 00:11:31,335 Dengan mendefinisikan apa adanya. 125 00:11:31,419 --> 00:11:35,214 Sebagai?/ Itu anggota badan buatan berteknologi tinggi. 126 00:11:36,424 --> 00:11:38,718 Itulah definisi yang paling pas. 127 00:11:38,843 --> 00:11:40,678 Itu senjata, Tn Stark. 128 00:11:40,761 --> 00:11:43,848 Jika prioritasmu yang sebenarnya... 129 00:11:43,931 --> 00:11:46,809 Prioritasku: senjata Iron Man diserahkan... 130 00:11:46,893 --> 00:11:50,271 …kepada rakyatAS/ Lupakan saja. 131 00:11:50,855 --> 00:11:54,609 Aku Iron Man. Aku dan pakaian itu menyatu. 132 00:11:54,734 --> 00:11:57,153 Menyerahkan senjata itu berarti menyerahkan diriku... 133 00:11:57,236 --> 00:12:00,239 ...yang merupakan kerja kontrak, atau prostitusi... 134 00:12:00,364 --> 00:12:01,991 ...tergantung di negara bagian mana. 135 00:12:02,074 --> 00:12:05,036 Kau tak boleh memilikinya Dengar, aku bukan ahlinya. 136 00:12:05,119 --> 00:12:08,915 Dalam prostitusi? Tentu tidak. Kau senator! 137 00:12:09,874 --> 00:12:12,335 Aku bukan ahli senjata. 138 00:12:12,418 --> 00:12:14,253 Tapi ada ahlinya di sini. 139 00:12:14,378 --> 00:12:19,091 Kupanggil Justin Hammer, kontraktor senjata utama kami saat ini. 140 00:12:20,092 --> 00:12:23,596 Mohon dicatat bahwa aku meneliti Tn Hammer yang hadir... 141 00:12:23,721 --> 00:12:25,014 ...dan aku bertanya-tanya... 142 00:12:25,097 --> 00:12:28,893 ...apa akan hadir juga ahli senjata yang sejati. 143 00:12:32,772 --> 00:12:37,109 Tentu saja. Aku bukan ahli. Aku patuh kepadamu, Anthony. 144 00:12:37,234 --> 00:12:39,195 Kau anak ajaib. 145 00:12:39,278 --> 00:12:41,405 Senator, bila diperkenankan. 146 00:12:41,489 --> 00:12:45,952 Aku mungkin bukan pakar, tapi kau tahu siapa pakarnya? 147 00:12:46,077 --> 00:12:48,663 A yahmu! Howard Stark. 148 00:12:48,788 --> 00:12:53,167 Ayah sejati bagi kita semua, dan bagi masa industri militer. 149 00:12:53,793 --> 00:12:58,297 Biar kujelaskan, dia bukan penganjur perdamaian. Dia petempur yang ganas. 150 00:12:58,422 --> 00:13:00,800 Kita semua tahu kenapa kita berada di sini. Dalam 6 bulan ini... 151 00:13:00,925 --> 00:13:05,012 ...Anthony Stark menciptakan senjata. 152 00:13:05,137 --> 00:13:07,932 Tapi dia bersikeras bahwa itu hanya sarana pertahanan. 153 00:13:08,015 --> 00:13:12,645 Dia meminta kita percaya kepadanya sembari kita ketakutan di belakangnya. 154 00:13:12,770 --> 00:13:15,982 Aku ingin hatiku tenang, Anthony. Sungguh. 155 00:13:16,107 --> 00:13:19,193 Aku suka meninggalkan rumah tanpa mengunci pintu. 156 00:13:19,318 --> 00:13:20,736 Tapi ini bukan Kanada. 157 00:13:20,820 --> 00:13:22,488 Kita hidup di dunia dengan ancaman seram... 158 00:13:22,613 --> 00:13:26,325 ...ancaman yang tak bisa diramalkan Tn Stark. 159 00:13:27,451 --> 00:13:28,828 Terima kasih. 160 00:13:28,953 --> 00:13:31,664 Tuhan memberkatimu Iron Man. Tuhan memberkati Amerika. 161 00:13:32,790 --> 00:13:34,875 Keteranganmu bagus sekali, Tn Hammer. 162 00:13:35,001 --> 00:13:36,919 Komite akan mengundang... 163 00:13:37,003 --> 00:13:40,131 Letnan Kolonel James Rhodes. 164 00:13:40,214 --> 00:13:41,716 Rhodey? 165 00:13:48,055 --> 00:13:51,308 Hei, Sobat. Aku tak mengira akan bertemu kau di sini. 166 00:13:51,392 --> 00:13:54,020 Aku di sini. Terimalah. Kita lanjutkan. 167 00:13:54,145 --> 00:13:55,187 Aku hanya... 168 00:13:55,312 --> 00:13:56,689 Cukup. 169 00:13:56,814 --> 00:14:00,276 Aku punya laporan lengkap tentang Senjata Iron Man... 170 00:14:00,359 --> 00:14:03,029 ...disusun oleh Kolonel Rhodes. Kolonel, sebagai catatan... 171 00:14:03,154 --> 00:14:06,240 …tolong bacakan halaman 57. paragraf 4. 172 00:14:06,365 --> 00:14:08,617 Kau meminta aku membaca bagian tertentu... 173 00:14:08,701 --> 00:14:09,994 ...dari Iaporanku? 174 00:14:10,077 --> 00:14:11,996 Aku memahami aku akan bersaksi... 175 00:14:12,079 --> 00:14:14,248 ...secara lebih menyeluruh... 176 00:14:14,373 --> 00:14:16,000 Banyak hal telah berubah. 177 00:14:16,083 --> 00:14:19,837 Membaca satu paragraf yang keluar dari konteks... 178 00:14:19,920 --> 00:14:23,215 …tak mencerminkan…/ Baca saja, Kolonel. Terima kasih. 179 00:14:24,258 --> 00:14:25,676 Baiklah. 180 00:14:27,595 --> 00:14:30,890 “Karena dia tidak beroperasi di bawah cabang pemerintahan... 181 00:14:32,892 --> 00:14:36,979 ...Iron Man menjadi ancaman potensial bagi keamanan negara... 182 00:14:37,063 --> 00:14:38,481 ...dan bagi kepentingan negara. ” 183 00:14:38,564 --> 00:14:40,441 Aku lebih setuju... 184 00:14:40,566 --> 00:14:43,235 ...manfaat Iron Man lebih bisa dipertanggungjawabkan... 185 00:14:43,360 --> 00:14:45,488 ...dan akan lebih menguntungkan bagi kita... 186 00:14:45,571 --> 00:14:46,739 ...kalau Tn Stark... 187 00:14:46,864 --> 00:14:48,365 masuk ke rantai komando. 188 00:14:48,449 --> 00:14:49,825 Aku bukan anggota organisasi, 189 00:14:49,909 --> 00:14:51,827 tapi aku sedia jadi Menhan jika kau minta baik-baik. 190 00:14:51,911 --> 00:14:54,580 Kita bisa mengubah jam kerja Menhan. 191 00:14:55,247 --> 00:14:56,999 Aku ingin tunjukkan... 192 00:14:57,083 --> 00:14:59,251 ...pencitraan berkaitan dengan laporanmu. 193 00:14:59,376 --> 00:15:02,213 Aku percaya terlalu dini untuk membuka citra ini... 194 00:15:02,296 --> 00:15:04,090 …ke masyarakat. 195 00:15:04,215 --> 00:15:05,382 Kolonel, aku mengerti. 196 00:15:05,466 --> 00:15:09,553 Jika kau mau bacakan narasinya, kami berterima kasih. 197 00:15:09,637 --> 00:15:11,597 Kita lihat pencitraannya. 198 00:15:13,057 --> 00:15:16,268 Intelijen memperkirakan peralatan yang terlihat di foto-foto ini... 199 00:15:16,393 --> 00:15:19,230 ...ada/ah upaya untuk membuat tiruan secara manual... 200 00:15:19,313 --> 00:15:20,773 ...dari pakaian Tn Stark. 201 00:15:20,898 --> 00:15:25,903 Hal itu dikuatkan dengan sekutu kami dan intelijen lokal di lapangan... 202 00:15:25,986 --> 00:15:31,117 mengindikasikan pakaian ini, saat ini, mungkin bisa digunakan. 203 00:15:31,534 --> 00:15:35,204 Tunggu sebentar. Ada sesuatu di sini. 204 00:15:35,788 --> 00:15:38,791 Aku ahlinya. Aku mengendalikan layarmu. 205 00:15:39,458 --> 00:15:42,294 Aku membutuhkannya. Inilah saatnya diberlakukan transparansi. 206 00:15:42,545 --> 00:15:44,296 Kita lihat apa yang sedang terjadi Apa yang dia lakukan? 207 00:15:44,380 --> 00:15:47,633 Jika kita arahkan perhatian pada Ia yar tersebut... 208 00:15:47,716 --> 00:15:49,301 Aku percaya itu Korea Utara. 209 00:15:57,518 --> 00:16:00,396 Tolong matikan. Hentikan. 210 00:16:00,479 --> 00:16:01,647 Iran. 211 00:16:05,151 --> 00:16:09,155 Tak ada ancaman di depan mata yang mengerikan di sini. Itu Justin Hammer? 212 00:16:09,822 --> 00:16:12,408 Hammer terlibat?/ Mana colokannya? 213 00:16:12,491 --> 00:16:14,410 Justin, kau masuk TV. 214 00:16:16,579 --> 00:16:18,956 Oke. Ke kiri. Bagus. Belok kanan. 215 00:16:19,039 --> 00:16:21,292 Mana stop kontaknya? 216 00:16:21,375 --> 00:16:24,169 Sialan. 217 00:16:26,338 --> 00:16:27,923 Ya, menurutku sebagian besar negara 218 00:16:28,007 --> 00:16:30,134 akan mengembangkannya 5-10 tahun lagi. 219 00:16:30,217 --> 00:16:31,510 Perusahaan Hammer, 20 tahun lagi. 220 00:16:31,594 --> 00:16:34,221 Pilot penguji selamat. 221 00:16:34,346 --> 00:16:35,848 Penghentian diskusi ini sesuai dengan keinginannya. 222 00:16:35,931 --> 00:16:39,143 Kalian mestinya berterima kasih. 223 00:16:39,226 --> 00:16:42,062 Untuk apa ?/ Aku yang menghalangi serangan nuklir. 224 00:16:42,187 --> 00:16:44,690 Kita selamat. Amerika aman. 225 00:16:44,773 --> 00:16:46,692 Kau mau barang milikku? Silakan! 226 00:16:46,775 --> 00:16:48,193 Tapi aku telah berjasa besar. 227 00:16:48,944 --> 00:16:51,864 Aku telah dengan sukses memprivatisasi kedamaian dunia. 228 00:16:54,700 --> 00:16:57,244 Apa lagi yang kau mau? Untuk saat ini! 229 00:16:58,287 --> 00:17:00,915 Aku berusaha kooperatif dengan badut-badut itu! 230 00:17:01,040 --> 00:17:04,376 Persetan denganmu, Tn Stark. Persetan denganmu, Sobat. 231 00:17:04,627 --> 00:17:06,587 Sidang ditutup. 232 00:17:06,712 --> 00:17:08,964 Kau menggembirakan. 233 00:17:14,803 --> 00:17:17,056 Aku berpihak kepada rakyat Amerika. 234 00:17:17,139 --> 00:17:22,394 Aku akan melayani negeri ini sesuai dengan keinginanku. 235 00:17:22,728 --> 00:17:24,063 Dan jika ada sesuatu yang kubuktikan... 236 00:17:24,146 --> 00:17:27,483 ...kau bisa mengandalkanku untuk bertindak sesuai dengan keinginanku. 237 00:18:03,185 --> 00:18:04,687 Bangun. Ayah pulang. 238 00:18:04,770 --> 00:18:06,355 Selamat datang, Pak. 239 00:18:06,438 --> 00:18:08,315 Selamat atas upacara pembukaannya. 240 00:18:08,440 --> 00:18:11,443 Sukses besar. Juga dengar pendapat di Senat. 241 00:18:11,527 --> 00:18:13,278 Sungguh menyegarkan... 242 00:18:13,362 --> 00:18:17,116 …akhirn ya melihatmu di video dengan pakaian lengkap. 243 00:18:19,034 --> 00:18:20,160 Kau! 244 00:18:20,786 --> 00:18:22,955 Sumpah, aku akan membongkarmu... 245 00:18:23,038 --> 00:18:25,624 ...dan mengubahmu jadi rak anggur. 246 00:18:26,166 --> 00:18:28,377 Seberapa banyak aku harus minum... 247 00:18:28,460 --> 00:18:29,545 …minuman menjijikkan ini? 248 00:18:29,628 --> 00:18:33,632 Dinaikkan 80 ounce per hari untuk menangkal gejala yang ada. 249 00:18:34,550 --> 00:18:36,552 Periksa tingkat palladium. 250 00:18:38,470 --> 00:18:40,806 Racun di darah: 24%. 251 00:18:42,307 --> 00:18:44,643 Pemakaian pakaian Iron Man… 252 00:18:44,727 --> 00:18:47,146 ...memperparah kondisimu. 253 00:18:48,647 --> 00:18:51,025 Inti lain telah kosong. 254 00:18:54,486 --> 00:18:56,071 Cepat sekali habisnya. 255 00:18:56,155 --> 00:18:58,824 Aku telah adakan simulasi terhadap segala elemen yang memungkinkan... 256 00:18:58,907 --> 00:19:00,951 ...tak ada pengganti seaktif... 257 00:19:01,035 --> 00:19:03,037 ...inti pal/adium. 258 00:19:05,247 --> 00:19:08,333 Kau kehabisan waktu dan opsi. 259 00:19:12,046 --> 00:19:14,757 Sialnya, alat yang menopang hidupmu... 260 00:19:14,840 --> 00:19:16,675 juga membunuhmu. 261 00:19:18,177 --> 00:19:19,595 Nona Potts datang. 262 00:19:19,678 --> 00:19:22,598 Kuusulkan agar menginformasikan kepadanya. . ./ Diam. 263 00:19:25,684 --> 00:19:27,269 Apa ini lelucon? 264 00:19:30,439 --> 00:19:32,733 Apa yang ada dalam pikiranmu?!/ Kupikir aku sibuk... 265 00:19:32,858 --> 00:19:35,152 ...dan kau marah pada sesuatu. 266 00:19:35,235 --> 00:19:36,612 Apa kau mengalami gejala flu? 267 00:19:36,695 --> 00:19:38,113 Apa kau baru sumbangkan... 268 00:19:38,197 --> 00:19:41,742 ...seluruh koleksi seni modern kita kepada... 269 00:19:41,867 --> 00:19:43,452 Kepanduan Amerika. 270 00:19:43,535 --> 00:19:45,329 Organisasi yang bermanfaat. 271 00:19:45,412 --> 00:19:48,791 Aku tak periksa peti pengemasnya secara langsung, tapi benar. 272 00:19:48,874 --> 00:19:51,043 Itu koleksiku, bukan koleksi kita. 273 00:19:51,126 --> 00:19:53,170 Kurasa aku berhak mengatakan itu... 274 00:19:53,253 --> 00:19:54,838 ...sebagai koleksi kita... 275 00:19:54,922 --> 00:19:58,133 ...butuh waktu 10 tahun… 276 00:19:58,217 --> 00:20:00,052 ...untuk menaksirnya./ Aku butuh penghapusan pajak. 277 00:20:00,135 --> 00:20:03,222 Ada banyak hal... 278 00:20:03,305 --> 00:20:05,265 ...yang ingin kubicarakan denganmu. 279 00:20:05,390 --> 00:20:06,809 Dummy! Perhatikan. 280 00:20:06,892 --> 00:20:08,352 Bridgeport menggarap bagian itu. 281 00:20:08,435 --> 00:20:10,813 Expo itu hanya buang-buang waktu saja. 282 00:20:10,896 --> 00:20:13,148 Pakailah masker operasi sampai flumu sembuh. 283 00:20:13,232 --> 00:20:14,274 Kasar. 284 00:20:14,399 --> 00:20:15,901 Bagiku tak ada yang lebih penting dari Expo. 285 00:20:17,402 --> 00:20:20,531 Expo itu egomu yang lepas kendali. 286 00:20:20,614 --> 00:20:22,407 Lihat itu. 287 00:20:23,617 --> 00:20:25,994 Itu seni modern. Dipasang saja. 288 00:20:26,078 --> 00:20:28,831 Kau main-main Kupasang sekarang. 289 00:20:28,914 --> 00:20:31,125 Perusahaan Stark berantakan... 290 00:20:31,208 --> 00:20:33,544 Harga saham kita tak pernah naik. 291 00:20:33,627 --> 00:20:37,548 ...dari sudut pandang manajerial. 292 00:20:37,631 --> 00:20:39,216 Mari kita kembali ke topik awal. 293 00:20:39,299 --> 00:20:41,009 Jangan turunkan lukisan Barnett Newman... 294 00:20:41,093 --> 00:20:42,594 ...untuk memasang lukisan itu./ Aku tak menurunkannya. 295 00:20:42,678 --> 00:20:43,929 Aku menggantikannya dengan ini. 296 00:20:44,012 --> 00:20:45,389 Baik. 297 00:20:45,472 --> 00:20:48,600 Yang pokok, kita telah memberi kontrak... 298 00:20:48,684 --> 00:20:50,352 kepada orang ladang angin.../ Jangan bilang “ladang angin”… 299 00:20:50,435 --> 00:20:52,521 ...aku jadi ingin kentut ...dan perkebunan pohon plastik... 300 00:20:52,604 --> 00:20:54,731 …itu idemu. 301 00:20:54,815 --> 00:20:56,608 Semuanya ideku. 302 00:20:56,692 --> 00:20:58,402 Aku tak peduli lagi pada agenda tersembunyi. 303 00:20:58,485 --> 00:21:00,863 Membosankan! Aku akan memberimu sinyal kebosanan. 304 00:21:00,946 --> 00:21:03,240 Kau yang melakukannya Melakukan apa? 305 00:21:03,323 --> 00:21:05,284 Aku baru saja mendapati, kau kendalikan perusahaan. 306 00:21:05,367 --> 00:21:08,162 Aku berusaha menjalankan perusahaan. 307 00:21:08,245 --> 00:21:09,663 Aku tak suruh… 308 00:21:09,746 --> 00:21:11,415 ...kau mencoba... 309 00:21:11,498 --> 00:21:12,624 ...dan melakukannya... 310 00:21:12,708 --> 00:21:13,917 …Iangsung kerjakan. Aku perlu itu. 311 00:21:14,001 --> 00:21:15,752 Aku akan coba melakukannya Kau tak menyimak! 312 00:21:15,836 --> 00:21:17,754 Aku berusaha jadikan kau Dirut! 313 00:21:17,838 --> 00:21:19,715 Kenapa kau tak biarkan aku melakukannya? 314 00:21:20,257 --> 00:21:23,260 Kau baru saja minum, ya?/ Klorofil. 315 00:21:25,179 --> 00:21:29,433 Dengan ini, kutunjuk kau sebagai ketua dan Dirut Stark Industries... 316 00:21:29,516 --> 00:21:31,435 ...berlaku segera. 317 00:21:33,604 --> 00:21:35,522 Sepakat. 318 00:21:36,982 --> 00:21:39,568 Aku sudah memikirkannya masak-masak. 319 00:21:39,651 --> 00:21:43,572 Melakukan sedikit perburuan pegawai, kurang lebih begitu. 320 00:21:43,822 --> 00:21:47,534 Mencoba mencari tahu siapa yang akan menjadi penerus yang pantas. 321 00:21:47,618 --> 00:21:49,411 Lalu aku sadar... 322 00:21:51,955 --> 00:21:54,499 ...kau. Selalu saja kau. 323 00:21:56,501 --> 00:21:57,628 Kurasa akan ada masalah hukum... 324 00:21:57,711 --> 00:22:01,173 ...tapi aku mampu menunjuk penerus... 325 00:22:01,882 --> 00:22:03,884 ...penerusku kau. 326 00:22:06,053 --> 00:22:07,721 Selamat. 327 00:22:09,473 --> 00:22:11,058 Terimalah Aku tak tahu yang aku pikirkan. 328 00:22:11,141 --> 00:22:12,935 Jangan pikirkan. Minumlah. 329 00:23:00,232 --> 00:23:03,485 Notaris datang! Bisa kau tanda tangani surat pergantian kekuasaan? 330 00:23:03,652 --> 00:23:05,404 Aku sedang berlatih! 331 00:23:11,618 --> 00:23:12,869 Maaf Apa itu? 332 00:23:12,953 --> 00:23:15,372 Itu seni bela diri gabungan. Baru. 333 00:23:15,455 --> 00:23:17,541 Itu namanya tinju kotor. Tidak baru. 334 00:23:22,754 --> 00:23:25,549 Aku janji kepadamu hanya kali ini aku memintamu 335 00:23:25,632 --> 00:23:27,634 tanda tangani pelepasan perusahaan. 336 00:23:28,844 --> 00:23:31,221 Bubuhkan inisialmu di samping kotak. 337 00:23:31,805 --> 00:23:34,558 Pelajaran pertama. Jangan pernah berhenti memandang... 338 00:23:36,852 --> 00:23:38,061 Selesai. 339 00:23:38,145 --> 00:23:40,564 Siapa namamu?/ Natalie Rushman. 340 00:23:40,647 --> 00:23:42,232 Naiklah ke ring. 341 00:23:42,316 --> 00:23:46,111 Kau sungguh tak mau.../ Jika diizinkan, tentu saja. 342 00:23:46,194 --> 00:23:49,531 Tak masalah./ Maafkan aku. Dia sangat nyentrik. 343 00:24:03,086 --> 00:24:04,254 Apa? 344 00:24:08,008 --> 00:24:10,802 Bisa kau beri dia pelajaran?/ Tak masalah. 345 00:24:12,137 --> 00:24:13,305 Apa? 346 00:24:14,139 --> 00:24:16,391 Siapa dia?/ Dia dari bagian legal... 347 00:24:16,475 --> 00:24:18,518 ...dan dia berpotensi mengajukan 348 00:24:18,602 --> 00:24:20,562 gugatan pelecehan seksual yang amat mahal... 349 00:24:20,645 --> 00:24:22,814 ...jika kau terus mengerling kepadanya Aku perlu asisten baru. 350 00:24:22,898 --> 00:24:25,692 Aku punya 3 kandidat potensial... 351 00:24:25,817 --> 00:24:27,319 ...yang siap menghadapmu. 352 00:24:27,402 --> 00:24:30,280 Aku tak punya waktu. Aku butuh satu sekarang. Kurasa dia pas. 353 00:24:30,364 --> 00:24:31,448 Tidak. 354 00:24:31,531 --> 00:24:33,325 Kau pernah bertinju?/ Ya. 355 00:24:33,408 --> 00:24:37,371 Seperti Tae Bo? Senam membentuk pantat? Semacam itu? 356 00:24:37,454 --> 00:24:41,208 Bagaimana mengeja namamu, Natalie?/ R-U-S-H-M-A-N. 357 00:24:41,291 --> 00:24:45,712 Kau akan cari dia di Google?/ Kurasa aku tadi mengerling kepadanya. 358 00:24:45,796 --> 00:24:49,466 Individu yang sangat mengesankan Kau sangat mudah ditebak. 359 00:24:49,549 --> 00:24:51,718 Lancar berbahasa Prancis, Italia, Rusia, Latin. 360 00:24:51,802 --> 00:24:53,678 Siapa bisa bicara Latin?/ Tak seorang pun. 361 00:24:53,762 --> 00:24:56,056 Itu bahasa yang sudah mati. 362 00:24:56,139 --> 00:24:57,933 Kau bisa baca-tulis dalam bahasa Latin... 363 00:24:58,016 --> 00:24:59,601 ...bukan bicara Apa kau jadi model di Tokyo? 364 00:24:59,684 --> 00:25:01,436 Dia menjadi model di Tokyo. 365 00:25:01,520 --> 00:25:02,896 Dia punya segala yang kuinginkan. 366 00:25:02,979 --> 00:25:06,608 Jangan berhenti memandang lawanmu. 367 00:25:07,818 --> 00:25:09,236 Astaga! 368 00:25:11,488 --> 00:25:14,241 Happyll Itu yang aku maksudkan. 369 00:25:14,324 --> 00:25:15,659 Aku hanya terpeleset Sungguh? 370 00:25:15,742 --> 00:25:18,078 Kelihatannya seperti TKO. 371 00:25:20,414 --> 00:25:22,624 Aku perlu cap darimu. 372 00:25:22,707 --> 00:25:25,419 Sifatmu pendiam. Kau orang yang bijak. 373 00:25:25,502 --> 00:25:28,004 Maksudku cap sidik jarimu./ Baik. 374 00:25:30,841 --> 00:25:34,386 Bagaimana?/ Bagus. Sudah sampai tahap akhir. 375 00:25:35,637 --> 00:25:38,849 Kau bosnya Sudah, Tn Stark? 376 00:25:38,932 --> 00:25:40,892 Belum Ya. Sudah. 377 00:25:40,976 --> 00:25:42,811 Terima kasih banyak. 378 00:25:45,814 --> 00:25:47,482 Aku mau satu Tidak. 379 00:26:21,391 --> 00:26:23,768 Kita di Eropa. Apa pun yang terjadi... 380 00:26:23,852 --> 00:26:25,103 …terimalah./ Terima apa? 381 00:26:25,187 --> 00:26:26,730 Tn Stark? 382 00:26:26,813 --> 00:26:28,023 Bagaimana penerbanganmu? 383 00:26:28,106 --> 00:26:29,608 Luar biasa. Senang bertemu denganmu. 384 00:26:29,691 --> 00:26:33,862 Ada fotografer dari ACM. 385 00:26:33,945 --> 00:26:36,031 Kapan ini terjadi?/ Kau memaksaku melakukannya. 386 00:26:36,114 --> 00:26:38,658 Memaksamu melakukan apa?/ Senyum. Lihat ke sana. 387 00:26:38,742 --> 00:26:39,868 Jangan kaku. 388 00:26:39,951 --> 00:26:41,411 Atau mengembangkan cuping hidungmu./ Kau begitu mudah ditebak. 389 00:26:41,495 --> 00:26:42,537 Lewat sini. 390 00:26:42,621 --> 00:26:44,331 Kau tampak keren Terima kasih. 391 00:26:44,414 --> 00:26:46,249 Tapi itu tidak profesional Apa jadwalnya? 392 00:26:46,333 --> 00:26:48,251 Makan malam jam 9.30. 393 00:26:48,335 --> 00:26:50,086 Aku akan datang jam 11.00. 394 00:26:50,170 --> 00:26:52,005 Ini meja kita?/ Bisa saja. 395 00:26:52,088 --> 00:26:53,757 Bagus. Usahakan ini untuk kita. 396 00:26:53,840 --> 00:26:56,301 Tn Musk. Apa kabar? 397 00:26:56,384 --> 00:26:58,261 Selamat atas promosi Anda Terima kasih. 398 00:26:58,345 --> 00:27:00,597 Elon, mesin Merlin itu luar biasa. 399 00:27:00,680 --> 00:27:02,682 Terima kasih. Aku punya ide untuk jet elektrik. 400 00:27:02,766 --> 00:27:03,850 Sungguh? 401 00:27:03,934 --> 00:27:05,977 Kalau begitu, kita akan mewujudkannya. 402 00:27:06,353 --> 00:27:07,812 Kau mau pijat? 403 00:27:07,896 --> 00:27:09,356 Natalie bisa menjadwalkannya. 404 00:27:09,439 --> 00:27:10,857 Aku tak ingin Natalie melakukan apa-apa. 405 00:27:10,941 --> 00:27:12,108 Aku tak bermaksud mengejutkanmu. 406 00:27:13,401 --> 00:27:15,362 Kau tak perlu cemburu. 407 00:27:15,445 --> 00:27:16,988 Anthony! Kaukah itu? 408 00:27:17,072 --> 00:27:18,365 Orang yang paling tak aku suka... 409 00:27:18,448 --> 00:27:19,741 …Justin Hammer. 410 00:27:19,824 --> 00:27:22,619 Kau bukan satu-satunya pria kaya dengan mobil balap mahal. 411 00:27:22,702 --> 00:27:25,121 Kau kenal Christine Everhart dari Vanity Fair? 412 00:27:25,205 --> 00:27:26,331 Hai. 413 00:27:26,414 --> 00:27:27,666 Ya./Ya! 414 00:27:27,749 --> 00:27:28,917 Ya, samar-samar. 415 00:27:29,000 --> 00:27:33,046 Omong-omong, ada berita besar. Dirut baru dari Perusahaan Stark. 416 00:27:33,129 --> 00:27:34,422 Selamat. 417 00:27:34,506 --> 00:27:36,091 Editorku akan marah jika aku tak mendapat 418 00:27:36,174 --> 00:27:37,968 komentarmu pada edisi wanita terkuat. 419 00:27:39,302 --> 00:27:41,805 Dia akan membahasku 2 halaman di Vanity Fair. 420 00:27:41,888 --> 00:27:43,807 Aku akan beri dia sesuatu. 421 00:27:45,058 --> 00:27:48,436 Dia menurunkan artikel tentang Tony 2 halaman tahun lalu. 422 00:27:48,520 --> 00:27:49,854 Dan dia juga menulis cerita. 423 00:27:49,938 --> 00:27:51,982 Sangat mengesankan Itu bagus. 424 00:27:52,065 --> 00:27:54,109 Bagus sekali. 425 00:27:54,192 --> 00:27:55,652 Aku mau ke kamar mandi Jangan tinggalkan aku. 426 00:27:55,735 --> 00:27:57,195 Apa kabar?/ Baik. 427 00:27:57,279 --> 00:27:58,572 Kau tampak keren Ini menyulitkan. 428 00:27:58,655 --> 00:28:01,283 Ini kali pertama sejak kalian... 429 00:28:02,951 --> 00:28:05,203 Astaga, kacau sekali. 430 00:28:05,287 --> 00:28:07,664 ...bertemu di Senat? 431 00:28:07,747 --> 00:28:09,416 Sejak kontraknya diputus? 432 00:28:09,499 --> 00:28:11,710 Sebenarnya ditangguhkan. 433 00:28:11,793 --> 00:28:13,795 Apa bedanya “ditangguhkan”... 434 00:28:13,878 --> 00:28:15,714 ...dan “dibatalkan”? Kenyataannya? 435 00:28:15,797 --> 00:28:18,174 Tidak. Tolong singkirkan itu. 436 00:28:18,258 --> 00:28:22,262 Sebenarnya, aku berharap menghadirkan sesuatu di Expo-mu. 437 00:28:22,345 --> 00:28:24,723 Jika kau menemukan sesuatu dan berhasil... 438 00:28:24,806 --> 00:28:26,224 …kuberi kau jadwal tampil. 439 00:28:26,308 --> 00:28:28,518 Mejamu di sudut sudah siap. 440 00:28:28,602 --> 00:28:30,812 Aku punya jadwal tampil tahun ini. 441 00:28:30,895 --> 00:28:34,065 Hammer butuh jadwal tampil, Christinell Kami bercanda. 442 00:28:34,941 --> 00:28:36,109 Kami bercanda. Kami tukang bercanda. 443 00:28:37,110 --> 00:28:40,071 Racun dalam darah: 53% 444 00:28:58,465 --> 00:29:00,508 Ada ide lain yang buruk? 445 00:29:09,726 --> 00:29:14,022 Aku sayang pada Tony Stark. Dia sayang padaku. Kami bukan kompetitor. 446 00:29:14,105 --> 00:29:16,566 Absennya Tony telah ciptakan peluang besar... 447 00:29:16,650 --> 00:29:19,152 ...bagi Hammer Industries. 448 00:29:19,235 --> 00:29:22,572 Semua yang Tony dan aku lakukan adalah.../ Tapi apa gunanya memiliki... 449 00:29:22,656 --> 00:29:25,533 ...kompetisi.../...mobil balap... 450 00:29:25,617 --> 00:29:28,578 ...yang sehat . . . jika kau tak mengendarainya? 451 00:29:29,621 --> 00:29:31,164 Dia mengendarai mobil? 452 00:29:38,421 --> 00:29:40,131 Natalie! 453 00:29:41,049 --> 00:29:42,258 Ya?/ Kau tahu ini? 454 00:29:42,342 --> 00:29:44,552 Ini untuk yang pertama kalinya. 455 00:29:45,220 --> 00:29:46,388 Ini tak boleh terjadi. 456 00:29:46,471 --> 00:29:48,139 Aku mengerti. Perlu bantuanku? 457 00:29:48,223 --> 00:29:49,474 Mana Happy?/ Di luar. 458 00:29:49,557 --> 00:29:51,434 Panggil dia. Aku perlu Happy. 459 00:29:54,396 --> 00:29:56,272 Kami tak bersaing. Kau tahu maksudku? 460 00:29:57,524 --> 00:30:00,485 Permisi sebentar Tolong bacakan apa yang kau tulis. 461 00:30:01,861 --> 00:30:03,113 Aku harus segera menelepon. 462 00:30:03,196 --> 00:30:04,280 Mau ke mana kau? 463 00:30:04,364 --> 00:30:05,740 Caviar sudah datang Bahan berita yang bagus. 464 00:30:05,824 --> 00:30:07,325 Aku akan segera kembali. 465 00:32:06,903 --> 00:32:08,154 Ayo ! 466 00:32:11,741 --> 00:32:13,034 Pegangan erat. 467 00:33:21,978 --> 00:33:23,813 Berikan kopor itu./ Ambil. 468 00:33:23,897 --> 00:33:25,481 Kuncill Di sakuku. 469 00:33:25,565 --> 00:33:26,733 Mobil! 470 00:34:30,380 --> 00:34:31,798 Astaga. 471 00:34:38,388 --> 00:34:40,932 Kau baik-baik saja?/ Ya. 472 00:34:41,766 --> 00:34:43,935 Kau arahkan mobil kepadaku atau kepadanya?/ Aku ingin mengejutkannya. 473 00:34:44,018 --> 00:34:46,020 Karena aku tak bisa bilang Kau gila?/ 474 00:34:46,104 --> 00:34:48,064 Aku butuh pengamanan yang lebih baik./ Masuk ke mobil! 475 00:34:48,147 --> 00:34:49,899 Kau tolol!/ Aku diserang! Kita butuh pengamanan lebih baik. 476 00:34:49,983 --> 00:34:52,235 Masuk ke mobil!/ Tindakan pengamanan yang lebih baik! 477 00:34:52,318 --> 00:34:54,070 Ini memalukan. 478 00:34:54,904 --> 00:34:57,156 Liburan pertama dalam 2 tahun terakhir. 479 00:35:01,828 --> 00:35:03,246 Astaga! 480 00:35:04,330 --> 00:35:06,582 Kena diall Tabrak lagi! 481 00:35:11,004 --> 00:35:13,047 Kena dia!/Berikan kopor itu. 482 00:35:13,131 --> 00:35:14,799 Ambil kopornyall Berikan kopor kepadanya! 483 00:35:14,882 --> 00:35:16,718 Jangan tabrakkan lagi! 484 00:35:22,140 --> 00:35:24,142 Ya, Tuhan! 485 00:35:26,728 --> 00:35:29,480 Cepat! 486 00:37:01,864 --> 00:37:03,533 Kau kalah! 487 00:37:09,872 --> 00:37:12,500 Kau kalah, Stark! 488 00:37:31,602 --> 00:37:35,273 Kami sudah meneliti sidikjari. Tak ada yang cocok, nama pun tidak. 489 00:37:35,356 --> 00:37:36,899 Mau ke mana kita? 490 00:37:36,983 --> 00:37:38,359 Ke sana. 491 00:37:38,442 --> 00:37:39,610 Kami bahkan tak yakin dia bebicara dalam bahasa Inggris. 492 00:37:39,694 --> 00:37:43,197 Dia belum mengucap sepatah kata pun sejak dia tiba di sini. 493 00:37:43,322 --> 00:37:44,365 5 menit. 494 00:38:06,053 --> 00:38:09,724 Teknologi yang lumayan. Putaran tiap detiknya terlalu rendah. 495 00:38:15,479 --> 00:38:18,399 Kau bisa gandakan rotasimu. 496 00:38:21,110 --> 00:38:23,863 Kau berfokus pada energi repulsor via kanal-kanal plasma terionisasi. 497 00:38:23,946 --> 00:38:26,866 Efektif. Tapi tak efisien. 498 00:38:27,909 --> 00:38:30,244 Tapi itu tiruan yang lumayan. 499 00:38:31,162 --> 00:38:32,455 Aku tak paham. Dengan sedikit penyesuaian... 500 00:38:32,538 --> 00:38:34,332 …kau akan terima banyak uang. 501 00:38:34,415 --> 00:38:38,586 Jual ke Korea Utara, Cina. Iran. 502 00:38:38,669 --> 00:38:41,297 Atau bawa ke pasar gelap. 503 00:38:41,380 --> 00:38:44,342 Kelihatannya teman-temanmu orang-orang jahat. 504 00:38:44,425 --> 00:38:49,972 Kau mungkin berasal dari keluarga maling dan pembunuh. 505 00:38:51,349 --> 00:38:53,643 Dan sekarang, sebagaimana semua orang bersalah... 506 00:38:54,560 --> 00:38:57,188 ...kau berusaha menulis-ulang sejarahmu. 507 00:38:57,855 --> 00:39:02,860 Dan kau lupa nyawa-nyawa yang melayang karena keluarga Stark. 508 00:39:04,028 --> 00:39:07,281 Bicara tentang pencuri, dari mana kau mendapatkan desain ini? 509 00:39:07,365 --> 00:39:10,284 Ayahku Anton Vanko. 510 00:39:11,494 --> 00:39:13,663 Aku belum pernah dengar namanya. 511 00:39:14,747 --> 00:39:17,458 Karena ayahku kau masih hidup. 512 00:39:17,708 --> 00:39:19,710 Aku hidup karena kau punya kesempatan membunuhku... 513 00:39:19,794 --> 00:39:21,337 …tapi luput. 514 00:39:21,420 --> 00:39:22,630 Benarkah? 515 00:39:25,508 --> 00:39:27,635 Jika kau bisa membuat sang jagoan berdarah... 516 00:39:28,636 --> 00:39:31,514 ...orang takkan lagi percaya padanya. 517 00:39:32,848 --> 00:39:37,186 Dan akan ada darah di dalam air. Dan ikan-ikan hiu akan berdatangan. 518 00:39:39,188 --> 00:39:43,609 Sebenarnya, yang harus kulakukan hanya duduk di sini dan melihat... 519 00:39:43,693 --> 00:39:46,195 ...saat dunia memangsamu. 520 00:39:46,278 --> 00:39:48,364 Dari mana kau akan melihat dunia akan memangsaku? 521 00:39:48,447 --> 00:39:52,368 Benar. Sel penjara. Aku akan mengirimimu sebatang sabun. 522 00:39:52,451 --> 00:39:54,745 Hei, Tony. Sebelum kau pergi. 523 00:39:54,829 --> 00:39:58,207 Palladium di dada, cara mati yang menyakitkan. 524 00:40:15,641 --> 00:40:19,103 Itu membuktikan kekuatan dahsyat telah keluar... 525 00:40:19,186 --> 00:40:21,647 ...dan Tony tak tahu apa yang dilakukannya. 526 00:40:21,731 --> 00:40:25,484 Dia anggap senjata Iron Man itu hanya mainan. 527 00:40:25,568 --> 00:40:30,406 Dalam acara dengar pendapat, Tn Stark bersikukuh... 528 00:40:30,489 --> 00:40:34,118 ...bahwa pakaian itu tak bisa... 529 00:40:34,201 --> 00:40:36,746 ...dan takkan ada di tempat lain... 530 00:40:36,829 --> 00:40:38,164 ...selama 5-10 tahun… 531 00:40:38,247 --> 00:40:41,292 ...dan kami di Monaco menyadari pakaian 532 00:40:41,375 --> 00:40:42,877 yang lain itu ternyata ada sekarang. 533 00:40:42,960 --> 00:40:44,128 Diam. 534 00:40:46,422 --> 00:40:49,717 Dia semestinya memberiku medali. Itu yang benar. 535 00:40:53,262 --> 00:40:57,058 Apa itu?/ Ini makanan penerbanganmu. 536 00:41:00,061 --> 00:41:02,229 Kau baru saja membuatnya? 537 00:41:02,313 --> 00:41:05,733 Ya. Pikirmu ke mana saja aku selama 3 jam tadi? 538 00:41:06,734 --> 00:41:07,902 Tony? 539 00:41:10,071 --> 00:41:12,323 Apa yang tak kau katakan kepadaku? 540 00:41:16,243 --> 00:41:19,246 Aku tak mau pulang sama sekali. 541 00:41:21,499 --> 00:41:24,210 Kita tunda pesta ulang tahunku dan... 542 00:41:24,293 --> 00:41:26,879 Kita di Eropa. Mari ke Venice, Hotel Cipriani. 543 00:41:26,962 --> 00:41:28,172 Ingat O, ya. 544 00:41:28,255 --> 00:41:30,132 Tempat yang bagus untuk... 545 00:41:32,635 --> 00:41:35,763 ...menjadi sehat./ Kurasa ini bukan saat yang tepat. 546 00:41:35,846 --> 00:41:38,099 Suasananya kacau. 547 00:41:38,182 --> 00:41:39,809 Karena itu ini saat yang tepat. 548 00:41:39,892 --> 00:41:41,936 Sebagai CEO... 549 00:41:42,019 --> 00:41:43,145 ...aku harus datang ke kantor. 550 00:41:43,229 --> 00:41:47,525 Sebagai CEO, kau berhak cuti. 551 00:41:47,608 --> 00:41:48,943 Cuti?/ Menyepi. 552 00:41:49,026 --> 00:41:51,570 Selama waktu seperti ini? 553 00:41:51,654 --> 00:41:55,241 Kita bisa menyetrum lagi baterai kita dan mengurai masalah. 554 00:41:55,324 --> 00:41:58,077 Tak semua orang digerakkan oleh baterai, Tony. 555 00:42:30,985 --> 00:42:32,987 “Nikmati kentangnya. ” 556 00:44:10,042 --> 00:44:12,169 Hei, itu dia! 557 00:44:12,878 --> 00:44:14,338 Itu dia. 558 00:44:16,257 --> 00:44:19,426 Senangnya bertemu denganmu. Selamat datang. 559 00:44:20,511 --> 00:44:21,553 Ya, ampun... 560 00:44:21,679 --> 00:44:25,182 ...bisakah kau lepaskan borgol dari temanku? 561 00:44:25,266 --> 00:44:28,769 Maafkan aku. Aku penggemarmu. 562 00:44:28,852 --> 00:44:32,648 Aku tak mau membuat kesan pertama seperti ini. 563 00:44:32,731 --> 00:44:35,025 Dia bukan hewan. 564 00:44:35,901 --> 00:44:38,570 Dia manusia. Terima kasih. 565 00:44:43,617 --> 00:44:45,035 Kami tak apa-apa. 566 00:44:46,704 --> 00:44:48,372 Aku Justin Hammer. 567 00:44:48,455 --> 00:44:51,792 Aku ingin berbisnis denganmu. Silakan duduk. 568 00:44:55,546 --> 00:44:58,007 Makanlah. Apa makanannya, Jack? 569 00:44:58,090 --> 00:45:01,427 Salmon Carpaccio, Pak./ Salmon Carpaccio? 570 00:45:02,886 --> 00:45:04,722 Segala yang kau inginkan, kami punya. 571 00:45:04,805 --> 00:45:06,307 Aku mau makanan pembuka dulu. 572 00:45:06,390 --> 00:45:08,892 Diterbangkan langsung dari San Francisco. 573 00:45:08,976 --> 00:45:10,853 Meskipun ini makanan Italia. 574 00:45:10,936 --> 00:45:12,730 Es krim organik. 575 00:45:12,813 --> 00:45:16,734 Aku suka yang manis-manis. Sedang kau suka membunuh Tony Stark. 576 00:45:18,652 --> 00:45:21,447 Yang kulihat apa yang kau lakukan pada Stark di lintasan balap... 577 00:45:21,572 --> 00:45:25,200 ...caramu menghampirinya di depan Tuhan dan semua orang... 578 00:45:25,284 --> 00:45:27,411 ...Iuar biasa! 579 00:45:27,494 --> 00:45:29,038 Kau bicara kepadaku dengan itu. 580 00:45:29,121 --> 00:45:31,749 Kau tahu aku akan menyimaknya. 581 00:45:31,832 --> 00:45:33,375 Aku tak tahan bila kau dikirim... 582 00:45:33,459 --> 00:45:36,253 ...pada Tuhan. Bakat yang tersia-sia. 583 00:45:36,337 --> 00:45:37,671 Tapi kalau aku boleh usul... 584 00:45:37,755 --> 00:45:40,466 ...jangan hanya berusaha membunuhnya. 585 00:45:40,591 --> 00:45:44,803 Menurutku, kalau boleh, hancurkan warisannya. 586 00:45:44,928 --> 00:45:46,972 Itu yang mestinya kau habisi. 587 00:45:47,097 --> 00:45:50,059 Kau dan aku sangat mirip. 588 00:45:50,142 --> 00:45:54,772 Satu-satunya perbedaan: aku punya sumber daya. 589 00:45:55,606 --> 00:45:58,025 Kurasa, kalau boleh... 590 00:45:58,108 --> 00:46:00,444 …kau membutuhkan sumber dayaku. 591 00:46:00,527 --> 00:46:03,113 Seorang di belakangmu. Pendukung. 592 00:46:03,197 --> 00:46:05,282 Aku ingin jadi orang itu. 593 00:46:17,169 --> 00:46:21,465 Oke. Kau bisa berbahasa Inggris? Karena aku bisa cari penerjemah. 594 00:46:21,548 --> 00:46:24,385 Kau paham apa yang aku katakan? 595 00:46:24,468 --> 00:46:25,886 Orang yang sangat baik. 596 00:46:25,969 --> 00:46:29,139 Bagus sekali, Bung./ Bagus sekali, Bung. 597 00:46:34,144 --> 00:46:35,729 Aku ingin burungku. 598 00:46:37,731 --> 00:46:41,402 Kau mau burung?/ Aku mau burungku. 599 00:46:41,485 --> 00:46:43,153 Aku bisa carikan kau 10 burung. 600 00:46:43,237 --> 00:46:44,780 Aku ingin burungku. 601 00:46:44,863 --> 00:46:47,408 Oke. Tak ada yang mustahil. 602 00:46:47,491 --> 00:46:51,161 Omong-omong... apa burung itu di Rusia? 603 00:46:51,245 --> 00:46:54,289 Ya, tapi fundamental perusahaan masih amat kuat... 604 00:46:54,373 --> 00:46:56,291 ...meski ada peristiwa Monaco. 605 00:46:56,375 --> 00:46:59,837 AP minta komentar Kirim pernyataan pers lewat faks. 606 00:46:59,920 --> 00:47:01,422 Di mana dia? 607 00:47:01,505 --> 00:47:03,340 Dia tak ingin diganggu Dia ada di lantai bawah. 608 00:47:04,925 --> 00:47:07,428 Tapi tingkahnya yang masih aneh... 609 00:47:07,511 --> 00:47:09,638 ...membuat orang-orang bertanya-tanya... 610 00:47:09,721 --> 00:47:11,557 ...apa dia masih bisa melindungi kita. 611 00:47:11,682 --> 00:47:14,935 Dia tak pernah berhenti melindungi kita. Buktinya peristiwa di Monaco itu. 612 00:47:16,228 --> 00:47:20,607 Pertanyaan selesai, Pak. Anton Vanko ahli fisika Soviet... 613 00:47:20,691 --> 00:47:23,694 ...yang menyeberang ke AS pada 1963. 614 00:47:23,777 --> 00:47:27,948 Tapi dia dituduh sebagai mata-mata dan dideportasi pada 1967. 615 00:47:28,031 --> 00:47:30,409 Putranya, Ivan, juga ahli fisika... 616 00:47:30,534 --> 00:47:35,247 ...yang menjual plutonium untuk bahan senjata ke Pakistan... 617 00:47:35,372 --> 00:47:37,833 ...dan dipenjara 15 tahun di Penjara Kopeisk. 618 00:47:37,916 --> 00:47:40,043 Tak ada catatan lebih jauh lagi. 619 00:47:44,590 --> 00:47:46,216 Tony, kau harus ke lantai atas... 620 00:47:46,300 --> 00:47:48,552 ...dan mengatasi situasi ini. 621 00:47:48,635 --> 00:47:51,638 Sepanjang hari aku bicara via telepon dengan Garda Nasional... 622 00:47:52,973 --> 00:47:54,308 ...berusaha membujuk mereka 623 00:47:54,391 --> 00:47:55,809 agar tak kerahkan tank ke Jalan Raya Pantai Pasifik... 624 00:47:55,893 --> 00:47:58,770 ...Ialu mengetuk pintumu dan menyita ini. 625 00:47:58,896 --> 00:48:00,898 Mereka akan menyita pakaianmu. 626 00:48:00,981 --> 00:48:02,900 Mereka sudah muak dengan permainan ini. 627 00:48:02,983 --> 00:48:06,195 Katamu tak ada yang akan menguasai teknologi ini sampai 20 tahun. 628 00:48:06,278 --> 00:48:09,490 Ternyata ada yang kuasai teknologi itu kemarin. 629 00:48:09,573 --> 00:48:11,909 Ini bukan teoritis lagi. 630 00:48:13,118 --> 00:48:15,162 Kau dengarkan aku? 631 00:48:17,289 --> 00:48:18,916 Kau baik-baik saja?/ Ayo. 632 00:48:28,175 --> 00:48:31,553 Kau baik-baik saja?/ Aku mau ke mejaku. 633 00:48:31,637 --> 00:48:33,764 Kau lihat kotak cerutu? 634 00:48:34,139 --> 00:48:35,766 Isinya palladium. 635 00:48:42,773 --> 00:48:44,233 Apa semestinya berasap begitu? 636 00:48:44,316 --> 00:48:48,612 Kerusakan neutron. Dari dinding reaktor. 637 00:48:52,324 --> 00:48:54,451 Kau masukkan ini ke dalam tubuhmu? 638 00:48:59,289 --> 00:49:03,126 Bagaimana dengan teka-teki silang canggih di lehermu? 639 00:49:03,210 --> 00:49:04,628 Bekas luka kecelakaan di jalanan. 640 00:49:08,006 --> 00:49:09,383 Terima kasih. 641 00:49:20,811 --> 00:49:24,314 Apa yang kau lihat?/ Kau. 642 00:49:24,398 --> 00:49:29,569 Kau tak perlu menyelamatkan dunia sendirian. 643 00:49:29,653 --> 00:49:31,863 Andai aku bisa mempercayai itu. 644 00:49:31,989 --> 00:49:34,199 Tapi kau harus percaya kepadaku. 645 00:49:34,324 --> 00:49:38,078 Bertentangan dengan kepercayaan umum, kutahu pasti yang kulakukan. 646 00:49:46,837 --> 00:49:49,131 Di sini kita kembangkan senjata, di rumahku. 647 00:49:49,214 --> 00:49:52,676 Kau bisa bekerja dengan tenang. Menyenangkan dikira mati, kan? 648 00:49:52,759 --> 00:49:54,177 Tak ada tekanan? 649 00:49:54,261 --> 00:49:57,264 Ini dia! Siap tempur. 650 00:49:57,347 --> 00:49:58,807 Mungkin aku melakukan beberapa salah perhitungan... 651 00:49:58,890 --> 00:50:00,892 ...tergesa-gesa masuk ke proses produksi. 652 00:50:01,018 --> 00:50:02,853 Maaf, aku terlalu antusias. 653 00:50:02,936 --> 00:50:05,230 Silakan lihat-lihat dulu. 654 00:50:10,027 --> 00:50:11,945 Kau tak ingin lakukan itu. 655 00:50:12,029 --> 00:50:13,655 Kau bisa mengaksesnya... 656 00:50:13,739 --> 00:50:15,657 ...kalau kita menemukan sandi yang dienkripsi. 657 00:50:15,741 --> 00:50:17,868 Bisakah kita temukan sandi yang dienkripsi? 658 00:50:20,412 --> 00:50:21,455 AKSES DITERIMA 659 00:50:22,205 --> 00:50:23,874 Tak apa. 660 00:50:25,125 --> 00:50:28,420 Oke. Mengesankan. 661 00:50:30,881 --> 00:50:33,216 Maaf?/ Perangkat lunakmu jelek. 662 00:50:38,221 --> 00:50:39,639 Kau hebat. 663 00:50:39,890 --> 00:50:43,060 Kau bisa langsung masuk melewati firewall. 664 00:50:44,311 --> 00:50:47,189 Kutunjukkan tempat kerjamu. 665 00:50:47,272 --> 00:50:49,232 Silakan lihat. 666 00:50:50,108 --> 00:50:52,736 Periksa baik-baik. Itu luar biasa, kan? 667 00:50:52,819 --> 00:50:54,821 Hanya untuk dilihat saja. 668 00:50:54,905 --> 00:50:59,910 Harganya 125,7 juta dolar sebuah... Tunggu! Astaga. 669 00:51:01,995 --> 00:51:04,915 Ya, Tuhan, cari bantuan. 670 00:51:05,749 --> 00:51:08,335 Di situ posisi pilot. 671 00:51:08,418 --> 00:51:12,464 Aku kesulitan mencari sukarelawan. 672 00:51:12,589 --> 00:51:15,717 Biar kubereskan. 673 00:51:15,801 --> 00:51:17,302 Mau kau apakan pakaian ini? 674 00:51:17,427 --> 00:51:19,846 Dalam jangka panjang, aku ingin menjadi 675 00:51:19,930 --> 00:51:22,599 pemasok senjata Pentagon selama 25 tahun. 676 00:51:22,682 --> 00:51:24,726 Aku ingin menjadikan Iron Man kelihatan usang. 677 00:51:24,810 --> 00:51:25,936 Aku ingin ke Stark Expo... 678 00:51:26,019 --> 00:51:27,938 ...dan mempermalukan Tony. 679 00:51:29,523 --> 00:51:31,691 Aku bisa melakukannya. Tak masalah. 680 00:51:31,775 --> 00:51:33,944 Menakjubkan! Aku suka. 681 00:51:34,027 --> 00:51:36,738 Dia yang kita cari. Apa kubilang? Perasaanku berkata begitu. 682 00:51:46,331 --> 00:51:48,792 Arloji mana yang ingin kau pakai malam ini? 683 00:51:49,126 --> 00:51:51,128 Aku mau lihat dulu. 684 00:51:54,005 --> 00:51:55,465 Aku harus membatalkan pesta? 685 00:51:56,550 --> 00:51:57,801 Mungkin. 686 00:51:57,884 --> 00:52:00,512 Karena ini.../ Saat yang tak tepat. 687 00:52:00,637 --> 00:52:02,097 Bisa disalahtafsirkan. 688 00:52:02,180 --> 00:52:03,682 Tak pantas. 689 00:52:09,521 --> 00:52:11,815 Cukup keras buatmu? 690 00:52:12,816 --> 00:52:16,570 Yang berlapis emas, bertali cokelat. Jaeger. Aku mau lihat dulu. 691 00:52:17,070 --> 00:52:18,530 Bawa ke sini. 692 00:52:21,825 --> 00:52:23,994 Kuterima. Kenapa kau tak... 693 00:52:36,047 --> 00:52:38,383 Sulit membaca pikiranmu. 694 00:52:38,675 --> 00:52:40,844 Dari mana kau?/ Bagian Legal. 695 00:52:43,555 --> 00:52:45,682 Bolehkah aku bertanya dengan menduga-duga? 696 00:52:45,765 --> 00:52:47,058 Pertanyaan yang agak aneh. 697 00:52:47,350 --> 00:52:50,729 Jika ini pesta ulang tahunmu yang terakhir... 698 00:52:50,854 --> 00:52:52,397 …bagaimana kau merayakannya? 699 00:52:55,066 --> 00:52:59,237 Kulakukan sesuai keinginanku, dengan siapa pun yang kumau. 700 00:53:32,979 --> 00:53:34,940 Ya, Pak, aku paham. 701 00:53:35,565 --> 00:53:39,277 Tidak perlu, Pak. Biar aku yang bereskan. 702 00:53:39,402 --> 00:53:41,696 Pak, kujamin dalam 24 jam… 703 00:53:41,780 --> 00:53:43,615 …dia akan kembali dalam pengawasan. 704 00:53:50,914 --> 00:53:52,415 Hai, Pepper. 705 00:53:52,749 --> 00:53:54,834 Aku mau mencari angin. 706 00:53:54,918 --> 00:53:56,294 Ada apa? 707 00:53:57,087 --> 00:53:59,422 Aku tak tahu yang harus kulakukan Kau pasti bercanda. 708 00:54:05,595 --> 00:54:08,223 Cukup. Aku mau.../ Jangan menelepon siapa pun lagi. 709 00:54:08,306 --> 00:54:10,225 Aku ambil risiko untuk lindungi orang ini. 710 00:54:10,308 --> 00:54:11,560 Aku tahu. 711 00:54:11,643 --> 00:54:12,894 Biar aku yang mengurusinya. 712 00:54:12,978 --> 00:54:15,939 Uruslah. Atau aku yang mengurusnya. 713 00:54:17,107 --> 00:54:18,775 Pertanyaan yang sering terlontar... 714 00:54:18,858 --> 00:54:21,361 “Bagaimana kau ke toilet dengan pakaian itu?” 715 00:54:24,781 --> 00:54:26,199 Seperti itu. 716 00:54:29,828 --> 00:54:32,789 Tahukah dia bagaimana mengadakan pesta? 717 00:54:36,459 --> 00:54:37,502 Aku sayang kalian. 718 00:54:37,627 --> 00:54:40,255 Luar biasa. Terima kasih banyak... 719 00:54:40,338 --> 00:54:44,301 Tony, untuk malam yang mengesankan ini. 720 00:54:44,384 --> 00:54:48,388 Kita akan ucapkan selamat malam sekarang... 721 00:54:48,471 --> 00:54:49,681 Tunggu. 722 00:54:49,806 --> 00:54:51,558 Perlu ada acara tiup lilin. 723 00:54:51,641 --> 00:54:54,436 Kau tak bisa kendalikan diri?/ Aku? Percaya padaku. 724 00:54:54,519 --> 00:54:56,855 Kau luar biasa keren Saatnya naik ke peraduan. 725 00:54:56,980 --> 00:54:58,064 Cium aku. 726 00:54:58,148 --> 00:54:59,357 Kau tahu kau menginginkannya. 727 00:54:59,482 --> 00:55:00,817 Kau kencing di dalam pakaianmu. 728 00:55:00,900 --> 00:55:02,360 Ini dilengkapi dengan sistem penyaringan Itu tak seksi. 729 00:55:02,485 --> 00:55:03,862 Kau bisa minum air itu. 730 00:55:04,321 --> 00:55:07,532 Suruh semuanya pulang, oke? Sudah saatnya. 731 00:55:07,657 --> 00:55:09,367 Jika maumu begitu. 732 00:55:09,492 --> 00:55:11,661 Kuambil ini. Kau yang itu. 733 00:55:13,038 --> 00:55:14,664 Pepper Potts. 734 00:55:15,999 --> 00:55:17,500 Dia benar. Pesta telah usai. 735 00:55:17,584 --> 00:55:20,545 Bagiku pesta sudah selesai 1 % jam yang lalu. 736 00:55:20,670 --> 00:55:24,174 Kumpul-kumpul usai pesta dimulai 15 menit lagi! 737 00:55:27,719 --> 00:55:31,890 Dan jika ada, khususnya Pepper, yang tak menyukainya, itu pintunya. 738 00:55:44,110 --> 00:55:45,362 Lempar! 739 00:55:52,535 --> 00:55:53,745 Lempar! 740 00:56:03,046 --> 00:56:04,214 Lempar! 741 00:56:09,010 --> 00:56:10,929 Lakukan padaku! 742 00:56:13,223 --> 00:56:15,392 Dia ingin melakukannya seperti Gallagher! 743 00:56:24,734 --> 00:56:26,653 Oke! Aku hanya akan mengatakannya sekali. 744 00:56:30,156 --> 00:56:31,491 Keluar. 745 00:56:37,997 --> 00:56:41,084 Kau tak berhak memakainya. Matikan itu. 746 00:56:42,711 --> 00:56:43,878 Goldstein. 747 00:56:45,130 --> 00:56:46,339 Ya, Tn Stark? 748 00:56:46,423 --> 00:56:49,676 Iringi aku dengan musik rancak untuk menghajar temanku ini. 749 00:56:53,471 --> 00:56:55,473 Kubilang matikan. 750 00:57:05,984 --> 00:57:09,571 Kembalikan ke tempatnya sebelum ada yang terluka. 751 00:57:16,286 --> 00:57:17,537 Sungguh? 752 00:57:25,336 --> 00:57:28,923 Maaf, Sobat, Iron Man tak punya partner. 753 00:57:29,507 --> 00:57:31,760 Rasakan ini! 754 00:57:40,268 --> 00:57:41,770 Cukup? 755 00:57:42,687 --> 00:57:44,147 Nataliell Nona Potts. 756 00:57:44,230 --> 00:57:46,357 Jangan panggil aku Nona Potts. 757 00:57:46,441 --> 00:57:48,485 Aku tahu niatmu sejak kau datang ke sini... 758 00:57:52,197 --> 00:57:53,239 PeppeH 759 00:57:54,783 --> 00:57:56,117 Keluar! 760 00:58:02,373 --> 00:58:05,126 Kau mau ini? Terimalah ini! 761 00:58:46,376 --> 00:58:47,585 Turunkan tanganmu. 762 00:58:47,669 --> 00:58:49,879 Cukup rasakan akibatnya karena kau memakai pakaian itu? 763 00:58:49,963 --> 00:58:51,256 Kita tak perlu lakukan ini. 764 00:58:51,548 --> 00:58:53,216 Kau ingin menjadi mesin perang, silakan. 765 00:58:53,299 --> 00:58:55,134 Turunkan tanganmull Tembak. 766 00:58:55,218 --> 00:58:56,469 Turunkanll Tidak! 767 00:58:56,553 --> 00:58:58,012 Turunkanll Terimalah ini! 768 00:58:58,012 --> 00:59:18,012 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06 769 00:59:18,012 --> 00:59:38,012 Download & Streaming Film Box Office GRATIS www.AKATSUKIMOVIE.COM 770 00:59:38,012 --> 00:59:58,012 Butuh Jasa Desain Interior Apartemen dan Rumah ? Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973 771 01:00:08,374 --> 01:00:09,459 Pangkalan Udara Edwards, Mojave, California 772 01:00:09,542 --> 01:00:11,461 Ini Letkol James Rhodes... 773 01:00:11,544 --> 01:00:14,756 ...dari sebelah timur dengan ketinggian 5000 kaki. 774 01:00:15,214 --> 01:00:17,842 Minta izin untuk mendarat di hangar 22. 775 01:00:59,175 --> 01:01:00,510 Kolonel. 776 01:01:01,469 --> 01:01:02,720 Mayor. 777 01:01:05,807 --> 01:01:07,100 Ya. 778 01:01:08,935 --> 01:01:10,853 Mari kita bawa masuk. 779 01:01:10,937 --> 01:01:12,438 Amankan area! 780 01:01:35,211 --> 01:01:36,421 Pak! 781 01:01:36,504 --> 01:01:38,965 Aku harus memintamu untuk keluar dari donat ini! 782 01:01:43,011 --> 01:01:45,179 Aku tak mau bergabung dengan agen mata-matamu. 783 01:01:46,055 --> 01:01:49,726 Tidak. aku ingat, kau melakukannya sendirian. 784 01:01:49,809 --> 01:01:53,021 Hasilnya memuaskan?/ Ini... 785 01:01:54,522 --> 01:01:55,857 Aku tak mau terkesan buruk pada pertemuan pertama... 786 01:01:55,940 --> 01:01:57,734 …apa kulihat penutup mata? 787 01:01:58,860 --> 01:01:59,944 Aku agak mabuk. 788 01:02:00,028 --> 01:02:02,363 Aku tak yakin apa kau nyata atau... 789 01:02:02,447 --> 01:02:04,532 Aku sangat nyata. 790 01:02:04,615 --> 01:02:06,617 Aku orang paling nyata yang pernah kau temui. 791 01:02:07,118 --> 01:02:10,371 Sial. Mana pegawaiku.../ Kelihatannya mengkhawatirkan. 792 01:02:11,122 --> 01:02:13,124 Aku pernah mengalami yang lebih parah. 793 01:02:14,792 --> 01:02:15,835 Kita telah amankan garis perimeter... 794 01:02:15,918 --> 01:02:18,796 …tapi kita tak bisa melakukannya lagi. 795 01:02:22,383 --> 01:02:25,219 Kau dipecat Keputusan bukan di tanganmu. 796 01:02:25,928 --> 01:02:29,140 Tony, kenalkan Agen Romanoff. 797 01:02:29,223 --> 01:02:30,349 Aku anggota SHIELD. 798 01:02:30,433 --> 01:02:33,061 Saat kau sakit, aku ditugaskan memeriksa oleh Direktur Fury. 799 01:02:33,144 --> 01:02:34,979 Baiknya kau minta maaf saja. 800 01:02:35,063 --> 01:02:36,606 Kau sangat sibuk. 801 01:02:36,689 --> 01:02:39,942 Asistenmu menjadi Dirut, kau serahkan semua materimu. 802 01:02:40,026 --> 01:02:43,029 Kau biarkan temanmu terbang dengan pakaianmu! 803 01:02:43,112 --> 01:02:44,489 Jika aku tak tahu... 804 01:02:44,572 --> 01:02:46,574 Aku tak berikan kepadanya. Dia mengambilnya. 805 01:02:46,657 --> 01:02:49,327 Mengambil? 806 01:02:49,410 --> 01:02:52,622 Kau Iron Man dan dia mengambilnya begitu saja?! 807 01:02:52,705 --> 01:02:55,500 Dia menghajarmu dan mengambil pakaianmu. 808 01:02:55,583 --> 01:02:56,793 Mungkinkah itu? 809 01:02:56,876 --> 01:02:59,504 Menurut garis pedoman pengamanan Tn Stark... 810 01:02:59,587 --> 01:03:02,590 ...terdapat cadangan untuk menghindari penggunaan tanpa izin. 811 01:03:05,384 --> 01:03:08,012 Apa yang kau inginkan dariku? 812 01:03:08,096 --> 01:03:09,972 Tidak. Apa yang kau inginkan dariku? 813 01:03:10,056 --> 01:03:13,726 Kau telah jadi masalah yang harus kutangani. 814 01:03:13,810 --> 01:03:17,063 Bertentangan dengan yang kau percaya, kau bukan pusat duniaku. 815 01:03:17,146 --> 01:03:20,191 Aku punya masalah lebih besar yang harus kuatasi di barat daya! 816 01:03:20,274 --> 01:03:21,317 Suntik dia. 817 01:03:22,527 --> 01:03:25,863 Apa kau mau mencuri ginjalku dan menjualnya? 818 01:03:26,322 --> 01:03:29,242 Tolong jangan lakukan tindakan kacau selama 5 detik. 819 01:03:29,826 --> 01:03:31,035 Apa yang telah dia lakukan terhadapku? 820 01:03:31,119 --> 01:03:33,454 Apa yang kami lakukan padamu? 821 01:03:33,538 --> 01:03:35,957 Itu lithium dioksida. Meredakan gejala sakitmu. 822 01:03:36,040 --> 01:03:37,917 Kami mau kau kembali bekerja. 823 01:03:38,000 --> 01:03:40,086 Beri aku beberapa kotak, aku akan kembali normal. 824 01:03:40,169 --> 01:03:42,088 Ini bukan obat. Hanya meredakan gejalanya. 825 01:03:42,171 --> 01:03:44,674 Kelihatannya tak mudah disembuhkan. 826 01:03:44,757 --> 01:03:46,968 Percaya kepadaku, aku tahu. Aku ahlinya. 827 01:03:47,051 --> 01:03:49,428 Aku sudah cari pengganti palladium. 828 01:03:49,512 --> 01:03:53,933 Aku sudah uji semua kombinasi dari segala elemen yang dikenal. 829 01:03:54,016 --> 01:03:57,103 Aku mau katakan kepadamu, kau belum mencoba semuanya. 830 01:03:58,563 --> 01:04:01,691 Antaran khusus! 831 01:04:01,774 --> 01:04:03,317 Candygram! 832 01:04:07,530 --> 01:04:08,990 Aku bawakan kau sesuatu. 833 01:04:13,870 --> 01:04:15,705 Kami bawakan burung buatmu. 834 01:04:15,788 --> 01:04:17,123 Itu bukan burungku. 835 01:04:17,540 --> 01:04:19,625 Maksudmu? Ini burung itu! 836 01:04:19,709 --> 01:04:22,503 Mati-matian kudapatkan burung ini. 837 01:04:22,587 --> 01:04:23,880 Ini burung yang hebat. 838 01:04:23,963 --> 01:04:26,591 Indah Kami bawa langsung dari Rusia. 839 01:04:26,674 --> 01:04:29,135 Bung, ini bukan burungku. 840 01:04:31,470 --> 01:04:35,391 Meskipun begitu, ini burung yang bagus. 841 01:04:35,474 --> 01:04:38,269 Maksudku, jangan terlalu mencintai barang milikmu. 842 01:04:38,352 --> 01:04:40,062 Belajarlah mengikhlaskan. 843 01:04:42,815 --> 01:04:45,318 Tunggu. Jack, apa itu? 844 01:04:45,860 --> 01:04:48,988 Apa itu...? Itu bukan helm. Apa itu? 845 01:04:57,496 --> 01:05:01,042 Ivan? Apa ini? Jack? 846 01:05:02,001 --> 01:05:04,045 Itu helm? Kok tak seperti helm. 847 01:05:04,128 --> 01:05:06,714 Bagaimana memasukkan kepala ke situ? 848 01:05:06,797 --> 01:05:08,633 Jack, masukkan kepalamu. 849 01:05:08,716 --> 01:05:11,928 Coba masukkan kepalamu di situ. Ayo. 850 01:05:12,011 --> 01:05:14,680 Kau lihat Ivan, dia tak bisa memasukkan kepalanya. 851 01:05:14,764 --> 01:05:19,143 Itu bukan helm, itu kepala. 852 01:05:19,227 --> 01:05:22,605 Aku ingin ada yang bisa masuk ke dalamnya. Kau paham? 853 01:05:22,939 --> 01:05:25,066 Lebih baik pakai pengendali jarakjauh Apa? Pengendali jarakjauh lebih baik? 854 01:05:25,149 --> 01:05:27,735 Kenapa? 855 01:05:27,818 --> 01:05:29,612 Manusia hanya bikin masalah saja. 856 01:05:29,695 --> 01:05:31,572 Percayalah. Pakai pengendali jarakjauh lebih baik. 857 01:05:32,031 --> 01:05:36,202 Ivan, kau tahu, aku menyukaimu. Kuambilkan burungmu. 858 01:05:37,078 --> 01:05:38,913 Kau bilang tak masalah. 859 01:05:38,996 --> 01:05:41,916 Itu yang kau katakan kepadaku, “Tak masalah.” 860 01:05:41,999 --> 01:05:44,794 Sekarang, aku butuh pakaian itu. Pemerintah membutuhkannya. 861 01:05:44,877 --> 01:05:46,879 Seperti Iron Man! Kau paham? 862 01:05:46,963 --> 01:05:50,091 Itu yang diinginkan orang-orang! Itu yang membuat orang-orang bahagia. 863 01:05:50,925 --> 01:05:52,260 Hei, Bung... 864 01:05:53,803 --> 01:05:56,389 ...jangan terlalu mencintai barang milikmu. 865 01:05:57,098 --> 01:05:58,808 Belajarlah mengikhlaskan. 866 01:06:01,894 --> 01:06:04,897 Semoga alat itu mencuri perhatian di pameran, Ivan. 867 01:06:05,523 --> 01:06:08,943 Kau paham? Semoga alat itu membuatku puas! 868 01:06:18,536 --> 01:06:20,204 Luar biasa. 869 01:06:20,663 --> 01:06:23,332 Dengan ini Senat tak menggangguku lagi. 870 01:06:23,416 --> 01:06:26,794 Apa ini berfungsi?/ Siap dioperasikan. 871 01:06:27,169 --> 01:06:30,548 Bagus. Suruh Hammer ke sini untuk melengkapinya dengan senjata. 872 01:06:31,549 --> 01:06:32,591 Pak? 873 01:06:32,675 --> 01:06:35,303 Hammer sedang adakan presentasi di Expo. 874 01:06:35,386 --> 01:06:37,013 Kami ingin pakaian ini yang memperkenalkannya. 875 01:06:37,096 --> 01:06:38,681 Pak, Expo itu bukan... 876 01:06:38,764 --> 01:06:41,559 Kolonel, dunia perlu cepat-cepat melihatnya. 877 01:06:41,642 --> 01:06:44,687 Kita harus mewujudkannya Siap, Jenderal, tapi... 878 01:06:44,770 --> 01:06:46,772 Itu juga merupakan perintah. 879 01:06:47,148 --> 01:06:48,482 Siap, Pak. 880 01:06:48,858 --> 01:06:52,320 Bagus, Kolonel. Kau membuat negerimu bangga. 881 01:06:52,403 --> 01:06:54,030 Terima kasih, Pak. 882 01:07:00,202 --> 01:07:03,914 Alat di dalam dadamu berdasarkan teknologi yang belum sempurna. 883 01:07:03,998 --> 01:07:05,041 Tidak, sudah sempurna. 884 01:07:05,124 --> 01:07:09,253 Tak efektif sebelum kukecilkan dan kumasukkan ke sini... 885 01:07:09,337 --> 01:07:11,464 Tidak. Kata Howard, reaktor busur mini ini... 886 01:07:11,547 --> 01:07:13,299 ...merupakan batu loncatan pada sesuatu yang lebih besar. 887 01:07:13,382 --> 01:07:17,887 Dia akan memulai kompetisi energi yang akan mengerdilkan perlombaan senjata. 888 01:07:18,387 --> 01:07:19,513 Dia sedang mengembangkan sesuatu yang besar. 889 01:07:19,597 --> 01:07:23,059 Begitu besar sehingga menjadikan reaktor nuklir... 890 01:07:23,142 --> 01:07:25,144 …mirip baterai AAA. 891 01:07:25,227 --> 01:07:27,730 Hanya dia? Atau Anton Vanko ikut? 892 01:07:27,813 --> 01:07:30,900 Anton Vanko merupakan kebalikan dari Howard. 893 01:07:30,983 --> 01:07:33,027 Anton melihatnya sebagai cara untuk kaya. 894 01:07:33,110 --> 01:07:35,488 Saat ayahmu mengetahuinya, dia dideportasi. 895 01:07:35,571 --> 01:07:37,490 Saat dia tak bisa memberikan informasi yang dibutuhkan Rusia... 896 01:07:37,573 --> 01:07:39,116 ...mereka mengirimnya ke Siberia... 897 01:07:39,200 --> 01:07:41,952 ...dan dia lewati 20 tahun dengan mabuk vodka. 898 01:07:42,036 --> 01:07:44,580 Bukan lingkungan yang tepat untuk membesarkan anak. 899 01:07:44,663 --> 01:07:48,793 Sang putra yang sialnya bertemu kau di Monaco. 900 01:07:49,168 --> 01:07:50,503 Kau bilang aku belum mencoba semuanya. 901 01:07:50,586 --> 01:07:52,797 Apa yang belum kucoba? 902 01:07:52,880 --> 01:07:57,134 Kata Howard, hanya kau yang punya alat dan ilmu... 903 01:07:57,259 --> 01:07:59,261 ...untuk selesaikan apa yang telah dia mulai. 904 01:07:59,345 --> 01:08:00,846 Dia bilang begitu? 905 01:08:01,013 --> 01:08:03,641 Kaukah itu? 906 01:08:03,724 --> 01:08:06,394 Kalau itu memang kau, kau bisa 907 01:08:06,477 --> 01:08:09,021 memecahkan masalah di dalam dadamu. 908 01:08:13,317 --> 01:08:14,777 Aku tak tahu di mana kau memperoleh informasi... 909 01:08:14,860 --> 01:08:17,113 ...tapi dia bukan fan beratku. 910 01:08:17,196 --> 01:08:18,572 Apa yang kau ingat darinya? 911 01:08:18,656 --> 01:08:20,366 Orangnya dingin, penuh perhitungan. 912 01:08:20,449 --> 01:08:23,202 Tak pernah bilang sayang atau suka kepadaku. 913 01:08:23,285 --> 01:08:24,870 Jadi agak sulit bagiku memahami itu... 914 01:08:24,954 --> 01:08:27,415 ...katanya masa depan tergantung padaku... 915 01:08:27,498 --> 01:08:30,459 ...dan dia mengandalkanku. Aku tak paham. 916 01:08:30,543 --> 01:08:31,794 Hari terindahnya... 917 01:08:31,877 --> 01:08:33,379 …saat dia mengirimku ke sekolah berasrama. 918 01:08:33,462 --> 01:08:34,547 Itu tak benar. 919 01:08:34,630 --> 01:08:37,299 Kalau begitu kau lebih tahu dibanding aku. 920 01:08:37,716 --> 01:08:41,387 Memang. Dia salah satu pendiri SHIELD. 921 01:08:41,470 --> 01:08:42,638 Apa?! 922 01:08:43,180 --> 01:08:45,266 Aku ada rapatjam 2./ Tunggu. 923 01:08:45,349 --> 01:08:46,892 Apa ini?/ Kau siap? 924 01:08:46,976 --> 01:08:48,727 Tidak Kau bisa tangani ini? 925 01:08:48,811 --> 01:08:50,688 Apa yang akan kudapatkan? 926 01:08:50,771 --> 01:08:52,565 Natasha akan hinggap dari satu pekerjaan 927 01:08:52,648 --> 01:08:54,024 ke pekerjaan lain di Stark dengan menyamar. 928 01:08:54,108 --> 01:08:57,027 Dan kau ingat Agen Coulson? 929 01:08:57,445 --> 01:08:58,946 Oh, dan Tony. 930 01:09:00,156 --> 01:09:03,200 Ingat, aku mengawasimu. 931 01:09:09,248 --> 01:09:12,501 Kami telah putus semua komunikasi. Tak ada kontak dengan dunia luar. 932 01:09:18,048 --> 01:09:19,300 Sudahlah. 933 01:09:19,884 --> 01:09:23,095 Pertama, aku perlu berolah tubuh. Aku mau sejenak di dalam lab. 934 01:09:23,179 --> 01:09:25,347 Jika kau bisa kerahkan pasukan... 935 01:09:25,431 --> 01:09:28,017 ...untuk membeli kopi, itu bagus. 936 01:09:28,100 --> 01:09:29,226 Aku ke sini bukan untuk itu. 937 01:09:29,310 --> 01:09:30,769 Direktur Fury menugaskanku... 938 01:09:30,853 --> 01:09:33,314 ...agar menggunakan alat-alatku untuk menahanmu di sini. 939 01:09:33,397 --> 01:09:36,025 Jika kau berusaha pergi atau kabur... 940 01:09:36,108 --> 01:09:39,320 ...kulumpuhkan kau dengan pistol strum lalu aku tonton “Supernanny. ” 941 01:09:39,403 --> 01:09:41,655 Kurasa aku mengerti. 942 01:09:41,739 --> 01:09:43,616 Nikmati hiburan malam hari untukmu. 943 01:09:47,995 --> 01:09:50,539 MILIK HOWARD STARK 944 01:10:09,975 --> 01:10:11,602 Apa ini sumber daya mereka? 945 01:10:11,685 --> 01:10:16,482 Mayor, ini bukan latihan ilmiah. Mari fokus pada pemasangan senjata. 946 01:10:17,608 --> 01:10:18,943 Siap, Pak. 947 01:10:23,072 --> 01:10:24,823 Ini hari ulang tahunku? 948 01:10:25,115 --> 01:10:28,536 Bagaimana kau mendapatkannya? 949 01:10:31,664 --> 01:10:34,500 Apa benar ini?/ Benar. 950 01:10:34,583 --> 01:10:37,670 Aku ingin tahu apa yang akan kau lakukan untuk kami. 951 01:10:37,836 --> 01:10:39,338 Apa yang kulakukan untuk kalian? 952 01:10:39,421 --> 01:10:42,174 Pertama, aku akan meng-upgrade perangkat lunakmu. 953 01:10:42,550 --> 01:10:45,553 Lalu…l Bukan Itu yang aku bicalakan. Hammer! 954 01:10:45,636 --> 01:10:47,972 Aku bicara soal daya tembak. 955 01:10:49,473 --> 01:10:51,559 Kau bicara pada orang yang tepat. 956 01:10:52,851 --> 01:10:56,146 Claridge Hi-Tec, pistol semi-otomatis 9 mm. 957 01:10:57,439 --> 01:10:59,775 Terlalu berbau kota? Aku sepakat. 958 01:11:00,317 --> 01:11:02,570 Senapan M-24, sistem pompa. 959 01:11:03,195 --> 01:11:04,488 Magazine dengan 5 berondongan peluru. 960 01:11:04,572 --> 01:11:05,906 Tapi kau bukan pemburu. 961 01:11:05,990 --> 01:11:08,075 Aku akan membuangnya. 962 01:11:08,158 --> 01:11:10,619 Ini FN-2000 dari Belgia. 963 01:11:10,703 --> 01:11:12,997 Mereka membuat sesuatu yang lebih baik dari kue wafel. 964 01:11:13,831 --> 01:11:15,958 Keren. Tapi kurang berkilau untukmu. 965 01:11:17,418 --> 01:11:20,462 Peluncur granat 40 mm Milkor. 966 01:11:20,546 --> 01:11:23,591 Gas air mata, asap. Untuk pengendali massa. 967 01:11:23,841 --> 01:11:25,175 Kau tahan godaan. 968 01:11:25,259 --> 01:11:27,761 Kutegaskan kepadamu, ukuran penting. 969 01:11:27,845 --> 01:11:29,346 Jangan biarkan orang lain bicara beda. 970 01:11:29,763 --> 01:11:33,058 Ini M134, senapan mini 7,62. 971 01:11:33,142 --> 01:11:36,604 6 barel tersendiri. Menghancurkan target sampai berkeping-keping. 972 01:11:36,687 --> 01:11:38,814 Tentara menyebutnya Paman Gazpacho... 973 01:11:38,897 --> 01:11:41,275 ...atau Puff the Magic Dragon. 974 01:11:44,278 --> 01:11:45,362 Oke. 975 01:11:47,281 --> 01:11:51,076 Itu cerutu Kuba. Cohibas, Montecristos. 976 01:11:52,745 --> 01:11:54,663 Ini proyektil Sidewinder kinetik... 977 01:11:54,747 --> 01:11:59,043 ...dengan ledakan RDX cyclotrimethylenetrinitramine. 978 01:11:59,627 --> 01:12:01,462 Mampu menghancurkan bunker 979 01:12:01,545 --> 01:12:03,130 di bawah bunker yang baru saja kau hancurkan. 980 01:12:03,213 --> 01:12:05,382 Jika lebih canggih, ini akan tulis buku. 981 01:12:05,466 --> 01:12:08,886 Buku yang menjadikan novel “Ulysses” terkesan picisan. 982 01:12:09,470 --> 01:12:10,721 Dan proyektil ini akan membacakannya untukmu. 983 01:12:11,388 --> 01:12:12,890 Ini bagaikan karya agung macam Menara Eiffel... 984 01:12:12,973 --> 01:12:16,060 …Simfoni No. 3 Rachmaninoff. Seperti patung Pieta. 985 01:12:16,143 --> 01:12:19,229 Sungguh anggun, sangat indah... 986 01:12:19,313 --> 01:12:24,026 ...dan mampu meruntuhkan struktur apa pun yang berdiri sampai rata. 987 01:12:25,110 --> 01:12:27,029 Aku menamainya Ex-Wife. 988 01:12:32,159 --> 01:12:34,078 Nama terbaik yang bisa kudapatkan. 989 01:12:39,166 --> 01:12:40,834 Bisa dilaksanakan? Beri aku respon. 990 01:12:40,918 --> 01:12:44,880 Kau seperti sphinx. Aku tak bisa mendugamu Kuambil. 991 01:12:45,172 --> 01:12:47,841 Yang mana?/ Semua. 992 01:12:49,802 --> 01:12:50,844 Semua. 993 01:13:11,907 --> 01:13:14,326 ILMUWAN SOVIET VANKO MENYEBERANG 994 01:13:28,257 --> 01:13:31,885 Segalanya bisa dicapai lewat teknologi. 995 01:13:32,136 --> 01:13:34,513 Kehidupan yang lebih baik. Kesehatan yang lebih baik. 996 01:13:34,596 --> 01:13:37,975 Dan untuk yang pertama kalinya dalam sejarah manusia, 997 01:13:38,058 --> 01:13:40,436 peluang perdamaian dunia. 998 01:13:40,936 --> 01:13:42,187 Aku Howard Stark. 999 01:13:42,271 --> 01:13:46,275 Segalanya yang kau butuhkan untuk masa depan ada di sini. 1000 01:13:46,400 --> 01:13:49,403 Kota Masa Depan? Kota Hari Esok? Tunggu. 1001 01:13:55,242 --> 01:13:56,368 Aku Howard Stark. 1002 01:13:56,452 --> 01:14:00,372 Segalanya yang kau butuhkan untuk masa depan ada di sini. 1003 01:14:00,456 --> 01:14:03,292 Maka dari kami di Perusahaan Stark... 1004 01:14:03,417 --> 01:14:05,711 ...secara pribadi kuucapkan... 1005 01:14:06,295 --> 01:14:08,547 Tony, apa yang kau lakukan? Apa itu? 1006 01:14:08,630 --> 01:14:12,259 Kembalikan di tempat kau mengambilnya! 1007 01:14:12,468 --> 01:14:14,636 Mana ibumu? Maria? 1008 01:14:15,053 --> 01:14:16,972 Pergi sana. 1009 01:14:19,266 --> 01:14:21,477 Baik, kurasa kita... 1010 01:14:21,810 --> 01:14:23,645 Aku akan masuk dan... 1011 01:14:27,566 --> 01:14:29,485 Kau menungguku? 1012 01:14:31,278 --> 01:14:35,908 Dari kami di Perusahaan Stark, aku ingin tunjukkan kepada kalian... 1013 01:14:36,658 --> 01:14:37,743 ...pantatku. 1014 01:14:37,826 --> 01:14:39,912 Aku ingin. .. Ini... 1015 01:14:39,995 --> 01:14:42,331 Cukup, kan, Phillips? 1016 01:14:42,456 --> 01:14:45,417 Ini cara konyol untuk mencari uang. 1017 01:14:45,834 --> 01:14:47,336 Sega/an ya... 1018 01:14:48,337 --> 01:14:49,838 ...bisa dicapai... 1019 01:14:50,631 --> 01:14:52,508 . . melalui teknologi. 1020 01:15:04,978 --> 01:15:06,104 Tony. 1021 01:15:06,188 --> 01:15:08,106 Kau terlalu muda untuk memahami ini... 1022 01:15:08,190 --> 01:15:11,193 ...maka kubuat dalam bentuk film. 1023 01:15:13,028 --> 01:15:14,863 Aku membangun ini untukmu. 1024 01:15:15,864 --> 01:15:18,450 Dan suatu hari kau akan sadar ini tak sekadar... 1025 01:15:18,534 --> 01:15:22,538 ...mewakili penemuan manusia. Ini mewakili karya hidupku. 1026 01:15:23,705 --> 01:15:26,041 Ini kunci masa depan. 1027 01:15:29,002 --> 01:15:31,838 Aku dibatasi oleh teknologi pada masaku. 1028 01:15:31,922 --> 01:15:33,799 Tapi suatu hari kau akan mengetahuinya. 1029 01:15:34,675 --> 01:15:36,385 Dan saat itu... 1030 01:15:37,302 --> 01:15:39,388 ...kau akan ubah dunia. 1031 01:15:40,847 --> 01:15:44,810 Yang akan selalu menjadi karya besarku... 1032 01:15:47,187 --> 01:15:48,564 ...ada/ah kau. 1033 01:16:09,543 --> 01:16:12,337 Halo, Pak. Enam dolar Aku tak punya uang. 1034 01:16:12,421 --> 01:16:14,006 Ini.! Tidak, Pak. terlalu banyak. 1035 01:16:15,382 --> 01:16:17,384 Tak apa Tidak, Pak. 1036 01:16:17,593 --> 01:16:20,596 Ambil. Aku tak suka orang ulurkan sesuatu padaku... 1037 01:16:20,679 --> 01:16:22,598 ...jatuhkan saja. 1038 01:16:22,931 --> 01:16:25,559 Apa kau Iron Man?/ Kadang-kadang. 1039 01:16:25,726 --> 01:16:27,436 Kami percaya kepadamu! 1040 01:16:27,894 --> 01:16:30,606 Penyitaan ini ilegal. 1041 01:16:31,023 --> 01:16:32,107 Nona Potts? 1042 01:16:32,232 --> 01:16:33,275 Tn Stark.../ Ini. 1043 01:16:33,358 --> 01:16:35,193 Dia menolak.../ Tidak. Tak apa. 1044 01:16:35,277 --> 01:16:37,863 Sebentar saja./ Itu sudah jadi sikap kita... 1045 01:16:37,946 --> 01:16:40,198 ...Stark telah dan akan terus mempertahankan... 1046 01:16:40,282 --> 01:16:43,035 …kepemilikan teknologi dasar Mark Dua. 1047 01:16:43,118 --> 01:16:45,871 Saat Tn Stark umumkan bahwa dia Iron Man... 1048 01:16:45,954 --> 01:16:48,123 ...dia janji pada Amerika... 1049 01:16:48,248 --> 01:16:50,125 ...bahwa dia akan menjaga kami. 1050 01:16:50,250 --> 01:16:52,294 Tapi dia tak lakukan itu. 1051 01:16:52,419 --> 01:16:54,713 Dan sekarang kita tahu bahwa sekretarisnya... 1052 01:16:54,796 --> 01:16:57,132 Virginia “Peppef' Potts... 1053 01:16:57,257 --> 01:16:59,968 ...telah ditunjuk sebagai Dirut Perusahaan Stark. 1054 01:17:00,052 --> 01:17:01,553 Apa dia memenuhi syarat? 1055 01:17:01,637 --> 01:17:02,721 Dia tak melakukan... 1056 01:17:02,804 --> 01:17:03,972 ...apa-apa untuk... 1057 01:17:04,056 --> 01:17:05,557 Diam. 1058 01:17:06,391 --> 01:17:08,393 Bert... 1059 01:17:08,477 --> 01:17:10,896 ...jangan bilang kepadaku kita punya ahli hukum paten terbaik di negeri ini... 1060 01:17:10,979 --> 01:17:13,106 ...Ialu tak membiarkanku mengupayakan ini. 1061 01:17:13,482 --> 01:17:14,566 Aku akan keluarkan ini. 1062 01:17:14,650 --> 01:17:17,486 Katakan kepada presiden untuk tanda tangani perintah. 1063 01:17:18,278 --> 01:17:19,738 Diskusikan di Expo. 1064 01:17:19,821 --> 01:17:22,824 Hammer akan melakukan presentasi besok sore. 1065 01:17:22,908 --> 01:17:25,786 Akankah Tony Stark datang?/ Akankah? 1066 01:17:26,411 --> 01:17:28,664 Dia takkan datang Aku ingin datang. 1067 01:17:29,956 --> 01:17:30,999 Bisa minta waktu sebentar?/ Tidak. 1068 01:17:31,124 --> 01:17:33,835 Kau baru saja menelepon. 30 detik. 1069 01:17:35,295 --> 01:17:37,589 29...28… 1070 01:17:37,673 --> 01:17:39,341 Aku ke sini… 1071 01:17:39,424 --> 01:17:41,927 ...tadinya mau minta maaf, tapi nyatanya tidak. 1072 01:17:42,010 --> 01:17:44,763 Kau tak datang untuk minta maaf?/ Biasanya itu dimaklumi. 1073 01:17:44,846 --> 01:17:46,431 Aku sedang upayakan. 1074 01:17:46,515 --> 01:17:50,519 Tapi aku belum sepenuhnya jujur kepadamu... 1075 01:17:50,602 --> 01:17:51,770 ...dan aku ingin memberi ganti rugi. 1076 01:17:51,853 --> 01:17:54,189 Boleh kugerakkan ini? 1077 01:17:54,272 --> 01:17:55,357 Seperti kincir... 1078 01:17:55,482 --> 01:17:56,608 Jangan. 1079 01:17:59,361 --> 01:18:01,697 Kau tahu betapa pendeknya hidup? 1080 01:18:01,822 --> 01:18:04,866 Dan aku tak pernah bisa mengungkapkan... 1081 01:18:04,950 --> 01:18:07,619 ...dan ini terasa agak blak-blakan bagiku. 1082 01:18:07,703 --> 01:18:10,122 Aku tak peduli... Maksudku, aku peduli. 1083 01:18:10,205 --> 01:18:11,873 Aku tidak mengharapkanmu... 1084 01:18:11,957 --> 01:18:13,125 Ini yang ingin kukatakan. 1085 01:18:13,208 --> 01:18:15,043 Aku mengucapkannya saja./ Kuhentikan kau di sini. 1086 01:18:15,168 --> 01:18:17,629 Karena jika kau katakan "Aku” sekaHIagL… 1087 01:18:17,713 --> 01:18:20,507 ...aku akan lukai sesuatu di kepalamu. 1088 01:18:21,049 --> 01:18:22,968 Aku berusaha menjalankan perusahaan. 1089 01:18:23,051 --> 01:18:25,637 Kau tahu apa yang diperlukan?/ Ya. 1090 01:18:25,721 --> 01:18:28,724 Rakyat mengharapkanmu jadi Iron Man dan kau menghilang. 1091 01:18:28,807 --> 01:18:32,144 Yang kulakukan membereskan masalah yang kau buat. 1092 01:18:34,730 --> 01:18:38,233 Aku berusaha selesaikan tugas yang semestinya jadi tugasmu. 1093 01:18:41,987 --> 01:18:44,322 Kau bawakan stroberi untukku? 1094 01:18:45,407 --> 01:18:48,827 Tahukah kau aku alergi pada apa? 1095 01:18:48,910 --> 01:18:51,204 Stroberi. 1096 01:18:54,875 --> 01:18:57,586 Aku tahu ada kolerasi antara kau dan ini. 1097 01:18:58,503 --> 01:18:59,755 Aku perlu kau.../ Aku juga perlu kau... 1098 01:18:59,838 --> 01:19:02,507 ...pergi sekarang. 1099 01:19:07,679 --> 01:19:09,097 Nona Potts? 1100 01:19:09,723 --> 01:19:13,059 Silakan masuk Penerbanganmu 25 menit lagi. 1101 01:19:16,730 --> 01:19:18,190 Ada lagi, Bos?/ Tidak, Hap. 1102 01:19:18,273 --> 01:19:21,401 Tidak. ..sebentar saja. 1103 01:19:22,402 --> 01:19:24,029 Aku kehilangan 2 anak dalam perceraian. 1104 01:19:28,283 --> 01:19:29,367 Tidak. 1105 01:19:31,536 --> 01:19:36,625 Apa kau bisa menyatu di sini, Natalie? Di Perusahaan Stark. 1106 01:19:37,793 --> 01:19:40,045 Namamu Natalie, bukan? 1107 01:19:40,128 --> 01:19:43,048 Kukira kalian tak cocok. 1108 01:19:43,131 --> 01:19:46,468 Bukan begitu Hanya aku yang tak kau pedulikan. 1109 01:19:46,635 --> 01:19:49,054 Tidak? Tak ada respon Sementara kau di sini... 1110 01:19:49,137 --> 01:19:52,224 ...kalian bisa bahas soal barang-barang milik pribadi. 1111 01:19:52,307 --> 01:19:53,767 Tentu saja. 1112 01:20:00,232 --> 01:20:01,233 Bisakah kau diam? 1113 01:20:01,316 --> 01:20:02,400 Astaga, kau pintar bohong. 1114 01:20:02,484 --> 01:20:05,070 Kau sungguh takjujur. 1115 01:20:05,153 --> 01:20:06,988 Kau penipu ulung. 1116 01:20:07,072 --> 01:20:09,324 Apa ada yang nyata darimu? 1117 01:20:09,449 --> 01:20:10,492 Kau bisa bicara Latin? 1118 01:20:10,575 --> 01:20:12,202 Fallaces sunt rerun species. 1119 01:20:12,661 --> 01:20:15,330 Artinya? Kau bilang apa? 1120 01:20:15,413 --> 01:20:18,667 Artinya kau pulang saja atau aku akan mengantarmu. 1121 01:20:20,252 --> 01:20:21,670 Kau pintar! 1122 01:20:52,868 --> 01:20:54,870 “KUNCI MASA DEPAN ADA DI SINI.” 1123 01:21:21,438 --> 01:21:24,107 Jarvis, tolong bentuk obyek 3 dimensi. 1124 01:21:24,232 --> 01:21:26,735 Aku butuh proyeksi yang bisa dimanipulasi. 1125 01:21:34,034 --> 01:21:37,579 Memindai model Stark Expo 1974 selesai, Pak. 1126 01:21:39,789 --> 01:21:41,625 Ada berapa gedung? 1127 01:21:41,750 --> 01:21:44,169 Termasuk gerai kue wafel Belgia? 1128 01:21:44,252 --> 01:21:46,796 Pertanyaanmu retoris. Tunjukkan kepadaku. 1129 01:21:59,601 --> 01:22:04,189 Seperti apa? Bukannya tak mirip atom. 1130 01:22:04,272 --> 01:22:07,776 Dalam kasus ini, nukleusnya...ada di sini. 1131 01:22:08,818 --> 01:22:10,946 Soroti unisphere. 1132 01:22:19,746 --> 01:22:24,751 Singkirkan jalan setapak Apa yang ingin kau capai, Pak? 1133 01:22:24,834 --> 01:22:26,670 Aku menemukan... Dikoreksi... 1134 01:22:26,795 --> 01:22:30,757 ...aku temukan kembali sebuah elemen baru. 1135 01:22:31,508 --> 01:22:34,552 HHangkanlanskap, semak, pepohonan... 1136 01:22:34,636 --> 01:22:36,972 ...Iahan parkir, pintu keluar, pintu masuk. 1137 01:22:41,768 --> 01:22:44,145 Susun proton dan netron dengan 1138 01:22:44,229 --> 01:22:47,774 memanfaatkan paviliun sebagai kerangka. 1139 01:23:13,216 --> 01:23:18,013 Mati selama hampir 20 tahun, masih bisa mengajariku. 1140 01:23:24,185 --> 01:23:28,815 Elemen yang diusulkan bisa digunakan sebagai pengganti pal/adium. 1141 01:23:28,898 --> 01:23:29,983 Terima kasih, Yah. 1142 01:23:30,066 --> 01:23:33,319 Sayangnya, mustahil untuk disatukan. 1143 01:23:37,866 --> 01:23:39,701 Bersiaplah untuk melakukan pengubahan besar. 1144 01:23:39,784 --> 01:23:41,411 Kembali ke mode perangkat keras. 1145 01:24:29,042 --> 01:24:31,336 Kudengar kau melewati garis perimeter. 1146 01:24:31,628 --> 01:24:33,546 Serasa seperti 3 tahun lalu. Dari mana saja kau? 1147 01:24:33,630 --> 01:24:37,634 Mengerjakan sesuatu Aku juga...dan berhasil. 1148 01:24:37,759 --> 01:24:39,719 Aku bermain sebagai tim tuan rumah… 1149 01:24:39,803 --> 01:24:41,888 ...untukmu dan Fabulous Furry Freak Brothers. 1150 01:24:41,971 --> 01:24:43,765 Jadi kau biarkan aku bekerja atau kau akan menggangguku? 1151 01:24:46,100 --> 01:24:48,102 Apa manfaatnya? 1152 01:24:49,938 --> 01:24:50,980 Ini dia. 1153 01:24:52,273 --> 01:24:54,400 Berikan padaku Kau tahu ini apa? 1154 01:24:54,484 --> 01:24:55,985 Aku hanya ingin ini berhasil. 1155 01:24:57,946 --> 01:24:58,988 Angkat kumparannya. 1156 01:24:59,489 --> 01:25:00,824 Cepat! Pakai kakimu. 1157 01:25:01,574 --> 01:25:03,451 Di situ. Dan... 1158 01:25:04,452 --> 01:25:06,412 ...jatuhkan. 1159 01:25:09,582 --> 01:25:12,669 Tingkat yang sempurna. Aku sibuk. Mau apa kau? 1160 01:25:12,794 --> 01:25:15,964 Tak ada. Selamat tinggal. Aku sudah ditugaskan kembali. 1161 01:25:16,506 --> 01:25:18,091 Aku akan pergi ke New Mexico. 1162 01:25:18,174 --> 01:25:20,635 Daerah yang Permai./ Begitulah aku diberi tahu. 1163 01:25:20,760 --> 01:25:22,804 Tugas rahasia Semacam itulah. 1164 01:25:24,180 --> 01:25:25,223 Semoga sukses Sampai jumpa. 1165 01:25:25,306 --> 01:25:27,392 Terima kasih Kami membutuhkan kau. 1166 01:25:27,475 --> 01:25:30,478 Lebih dari yang kau tahu Tak sebesar itu. 1167 01:25:48,830 --> 01:25:51,457 Mempersiapkan akselerator prismatik. 1168 01:25:57,505 --> 01:25:59,966 Mendekati daya maksimum. 1169 01:26:47,430 --> 01:26:48,681 Itu mudah. 1170 01:27:05,239 --> 01:27:07,200 Selamat, Pak. 1171 01:27:08,910 --> 01:27:11,412 Anda telah menciptakan elemen baru. 1172 01:27:19,379 --> 01:27:23,174 Pak, reaktor telah menerima inti yang telah dimodifikasi. 1173 01:27:23,257 --> 01:27:25,885 Aku akan mulai melakukan diagnostik. 1174 01:27:31,766 --> 01:27:33,101 Hai, Ivan. 1175 01:27:35,103 --> 01:27:37,438 Pakaian yang dikendalikan dari jauh. 1176 01:27:37,563 --> 01:27:39,816 Alat itu belum siap. 1177 01:27:40,108 --> 01:27:41,317 Apa maksudmu? 1178 01:27:41,442 --> 01:27:44,862 Aku bisa melakukan presentasi, bukan demonstrasi. 1179 01:27:44,946 --> 01:27:46,948 Apa bedanya? 1180 01:27:47,073 --> 01:27:49,826 Presentasi. Tidak menembak. Tidak terbang. 1181 01:27:50,118 --> 01:27:51,953 Tunggu. 1182 01:27:52,078 --> 01:27:55,164 Kau buat alat itu bisa apa? Ini demonstrasi senjata. 1183 01:27:55,289 --> 01:27:58,584 Aku bisa menyuruhnya memberi hormat. 1184 01:27:58,668 --> 01:28:00,044 “Beri hormat.” Apa maksudmu? 1185 01:28:00,128 --> 01:28:04,215 Apa maksudnya? Bukan begitu kesepakatan kita. 1186 01:28:04,298 --> 01:28:06,926 Kau janji membuat pakaian, lalu... 1187 01:28:07,010 --> 01:28:11,139 Segalanya akan baik-baik saja./ Bukan ini yang aku inginkan. 1188 01:28:23,276 --> 01:28:25,862 Itu dia, si penyayang burung. 1189 01:28:27,447 --> 01:28:33,036 Kau suka burung. Benar? Itu burungmu? Aku bingung. 1190 01:28:33,995 --> 01:28:37,373 Katamu tidak, tapi sekarang kalian bersahabat. 1191 01:28:37,498 --> 01:28:41,377 Kau suka burung itu, kan? Ambil burungnya. 1192 01:28:46,382 --> 01:28:49,052 Bantalnya juga. Dua-duanya. 1193 01:28:50,344 --> 01:28:52,263 Dan sepatunya. 1194 01:28:56,350 --> 01:28:58,019 Aku mengambil barang-barangmu. 1195 01:28:58,102 --> 01:29:01,272 Bagaimana rasanya? Rasanya tak enak? 1196 01:29:02,023 --> 01:29:04,692 Bagus. Karena itu yang aku rasakan! 1197 01:29:06,611 --> 01:29:08,529 Kita punya kontrak! 1198 01:29:09,072 --> 01:29:10,907 Aku selamatkan hidupmu... 1199 01:29:11,699 --> 01:29:13,701 ...dan kau memberiku pakaian itu. 1200 01:29:14,202 --> 01:29:15,953 Itu kesepakatan kita. 1201 01:29:16,037 --> 01:29:18,081 Dan kau tak memenuhinya. 1202 01:29:18,915 --> 01:29:23,419 Aku tak tahu apa kau genius atau penipu. Aku tak tahu siapa kau. 1203 01:29:25,755 --> 01:29:29,092 Sesuatu yang hebat tak sengaja menjadi milikku. 1204 01:29:29,717 --> 01:29:32,929 Kalau tidak, aku akan berada di bawah kekuasaanmu malam ini. 1205 01:29:33,221 --> 01:29:36,974 Sekarang aku punya teknologi Stark yang harus kumodifikasi sendiri. 1206 01:29:37,225 --> 01:29:38,976 Karyamu tak ada apa-apanya... 1207 01:29:39,060 --> 01:29:41,646 …dibandingkan Mark ll demostrasiku di Stark Expo. 1208 01:29:42,146 --> 01:29:44,398 Kau paham yang aku katakan? 1209 01:29:46,609 --> 01:29:50,905 Aku tak tahu apa kau tahu, tapi aku tak bisa bicara bahasa Rusia. 1210 01:29:54,283 --> 01:29:56,160 Aku mau pergi... 1211 01:29:56,244 --> 01:29:59,330 ...dan menuju ke Expo. Mungkin aku juga akan bercinta. 1212 01:30:00,081 --> 01:30:01,916 Orang-orang ini sebagai pengawasmu. 1213 01:30:02,083 --> 01:30:04,585 Mereka tak bisa dianggap sepele. 1214 01:30:04,961 --> 01:30:06,838 Saat aku kembali, kita akan menegosiasikan... 1215 01:30:06,921 --> 01:30:09,257 ...syarat-syarat perjanjian kita. 1216 01:30:09,841 --> 01:30:11,926 Kau akan memenuhi apa yang sudah kita sepakati. 1217 01:30:12,426 --> 01:30:13,553 Kalau tidak... 1218 01:30:13,636 --> 01:30:16,055 …kau akan jadi yang semestinya terjadi... 1219 01:30:16,139 --> 01:30:17,807 …mayat. 1220 01:30:17,932 --> 01:30:19,308 Kau paham? 1221 01:30:20,268 --> 01:30:22,603 Mungkin kau bisa melihatku di TV. 1222 01:30:32,029 --> 01:30:34,407 Dummy. Kau. Tolong bersihkan ini. 1223 01:30:34,490 --> 01:30:35,908 Telepon masuk... 1224 01:30:35,992 --> 01:30:37,743 ...dengan nomor yang disembunyikan. 1225 01:30:37,827 --> 01:30:41,038 Aku sudah bisa menerima telepon lagi. Menyenangkan. 1226 01:30:41,122 --> 01:30:42,582 Coulson, bagaimana dengan Daerah yang Permai? 1227 01:30:42,665 --> 01:30:45,376 Hei, Tony, apa kabar? 1228 01:30:46,961 --> 01:30:49,005 Aku gandakan rotasinya. 1229 01:30:50,006 --> 01:30:52,383 Kau katakan padaku agar menggandakannya, 1230 01:30:52,466 --> 01:30:53,885 untuk tambah daya. Nasihat yang bagus. 1231 01:30:54,218 --> 01:30:55,887 Kau bersemangat walau hampir mati. 1232 01:30:55,970 --> 01:30:57,471 Kau juga. 1233 01:31:00,057 --> 01:31:01,392 Lacak. 1234 01:31:01,475 --> 01:31:05,229 Sekarang sejarah yang benar tentang Stark akan ditulis. 1235 01:31:05,313 --> 01:31:06,397 Jarvis, di mana dia? 1236 01:31:06,480 --> 01:31:10,610 Mengakses jaringan Oracle. Pesisir timur. 1237 01:31:10,693 --> 01:31:14,822 Apa yang ayahmu lakukan pada keluargaku selama lebih dari 40 tahun... 1238 01:31:15,656 --> 01:31:18,326 ...akan aku lakukan padamu dalam waktu 40 menit. 1239 01:31:18,492 --> 01:31:20,411 Oke. Mari kita bertemu dan membereskannya. 1240 01:31:20,703 --> 01:31:22,038 Daerah 3 negara bagian. 1241 01:31:22,163 --> 01:31:24,373 Manhattan dan daerah-daerah yang jauh. 1242 01:31:24,498 --> 01:31:26,375 Kuharap kau siap. 1243 01:31:29,170 --> 01:31:31,172 Pelacakan panggilan telepon belum selesai. 1244 01:31:35,509 --> 01:31:36,677 DEMI MEMPERTAHANKAN PERDAMAIAN 1245 01:31:41,724 --> 01:31:44,352 Pakl/ Kau ingin melakukan pemeriksaan, lakukan. 1246 01:31:45,353 --> 01:31:47,313 Dan pasang pakaiannya sekarang. 1247 01:31:47,396 --> 01:31:49,857 Belum jelas apa akibatnya. . ./ Aku tak mau mendengarnya! 1248 01:31:54,237 --> 01:31:56,322 Rasanya seperti kelapa... 1249 01:31:56,405 --> 01:31:58,115 ...dan logam. 1250 01:32:05,581 --> 01:32:07,041 Selamat datang di malam ke-23 Stark Expo. 1251 01:32:10,044 --> 01:32:11,420 Pembicara utama malam ini: Justin Hammer... 1252 01:32:11,504 --> 01:32:12,546 ...CEO dari Hammer Advanced Weapons Systems. 1253 01:32:12,630 --> 01:32:14,465 Kutaruh mobil di sini. 1254 01:32:14,548 --> 01:32:15,883 Terima kasih, Happy. 1255 01:32:41,575 --> 01:32:44,912 Itu yang ingin aku katakan. Terima kasih atas kedatangannya. 1256 01:32:45,496 --> 01:32:47,456 Para hadirin, sudah lama… 1257 01:32:47,581 --> 01:32:49,750 ...negeri ini tempatkan putra dan putrinya 1258 01:32:49,834 --> 01:32:52,086 yang berani di jalan yang berbahaya. 1259 01:32:52,253 --> 01:32:53,879 Lalu Iron Man datang... 1260 01:32:53,963 --> 01:32:57,633 ...dan kami kira masa mengorbankan nyawa berlalu. 1261 01:32:58,467 --> 01:33:01,220 Sayangnya, teknologi itu tak terjangkau. 1262 01:33:01,304 --> 01:33:03,639 Itu tak adil. Tak benar. 1263 01:33:03,723 --> 01:33:05,975 Dan itu sayang sekali Ya, Tuhan. 1264 01:33:06,058 --> 01:33:08,144 Penemuan yang mengesankan... 1265 01:33:08,227 --> 01:33:11,147 …yang diberitakan secara besar-besaran. 1266 01:33:11,522 --> 01:33:13,149 Hari ini, teman-temanku... 1267 01:33:13,232 --> 01:33:16,694 ...pers menghadapi masalah yang berbeda. 1268 01:33:17,194 --> 01:33:19,697 Mereka akan kehabisan tinta. 1269 01:33:28,164 --> 01:33:30,041 Saudara-saudara... 1270 01:33:31,083 --> 01:33:33,461 ...hari ini aku persembahkan kepada Anda semua... 1271 01:33:33,753 --> 01:33:36,922 ...wajah baru militer AS! 1272 01:33:38,299 --> 01:33:39,592 Perlengkapan yang dikendalikan jarak jauh. 1273 01:33:42,136 --> 01:33:43,554 Angkatan Darat! 1274 01:33:56,692 --> 01:33:57,860 Angkatan Laut! 1275 01:34:08,079 --> 01:34:09,538 Angkatan Udara! 1276 01:34:17,421 --> 01:34:18,714 Marinir! 1277 01:34:36,482 --> 01:34:39,401 Itu jauh lebih mengesankan dibanding pemandu sorak. 1278 01:34:40,945 --> 01:34:43,823 Tapi sebagai teknologi yang revolusioner... 1279 01:34:43,906 --> 01:34:47,618 ...kita selalu membutuhkan manusia dalam peperangan. 1280 01:34:48,202 --> 01:34:51,247 Para hadirin, dengan bangga kupersembahkan... 1281 01:34:51,330 --> 01:34:53,082 ...prototipe pertama... 1282 01:34:53,165 --> 01:34:56,460 ...Pakaian Perang Perespon Beragam Ancaman... 1283 01:34:56,544 --> 01:35:00,381 ...dengan pilotnya, Letkol Udara James Rhodes! 1284 01:35:01,924 --> 01:35:03,175 Apa? 1285 01:35:24,488 --> 01:35:27,658 Untuk Amerika bersama sekutunya, Hammer Industries... 1286 01:35:44,383 --> 01:35:46,051 Kita mendapat masalah. 1287 01:35:46,135 --> 01:35:47,845 Tony, ada rakyat sipil. 1288 01:35:47,928 --> 01:35:50,556 Jangan lakukan sekarang. 1289 01:35:50,639 --> 01:35:51,932 Melambailah kepada mereka. 1290 01:35:54,268 --> 01:35:56,312 Mereka dalam bahaya. Mereka harus dikeluarkan dari sini. 1291 01:35:56,395 --> 01:35:58,397 Percayalah kepadaku selama 5 menit ke depan. 1292 01:35:58,480 --> 01:36:00,566 Aku sudah coba dan terlempar-lempar di sekitar rumahmu. 1293 01:36:00,649 --> 01:36:02,693 Kurasa dia bekerja sama dengan Vanko. 1294 01:36:02,776 --> 01:36:04,403 Vanko masih hidup? 1295 01:36:06,864 --> 01:36:08,115 Di mana dia? 1296 01:36:08,490 --> 01:36:10,492 Apa?/ Mana Vanko? 1297 01:36:10,951 --> 01:36:12,244 Siapa?/ Katakan kepadaku. 1298 01:36:12,870 --> 01:36:14,872 Apa yang kau lakukan di sini, Bung? 1299 01:36:18,918 --> 01:36:19,919 AKTIF 1300 01:36:21,003 --> 01:36:23,422 Kau yang mengendalikannya?/ Bukan aku. Aku tak bisa bergerak. 1301 01:36:24,506 --> 01:36:27,176 Aku tak bisa mengontrolnya! 1302 01:36:27,968 --> 01:36:30,137 Tony, pergi dari sini! Sistem tak bisa dikendalikan. 1303 01:36:31,513 --> 01:36:33,432 Di luar saja. 1304 01:36:40,481 --> 01:36:41,482 MELUNCURKAN 1305 01:36:56,789 --> 01:37:00,000 Jarvis, terobos. Aku ingin memilikinya Siap, Pak. 1306 01:37:01,835 --> 01:37:04,755 Target sudah terkunci. 1307 01:37:04,838 --> 01:37:06,507 Diarahkan ke mana?/ Kepadamu. 1308 01:37:11,512 --> 01:37:13,347 Tony, di belakangmu. 1309 01:37:30,698 --> 01:37:33,033 Apa yang terjadi?/ Perangkat lunak telah dihapus. 1310 01:37:33,158 --> 01:37:34,368 Maksudmu? 1311 01:37:34,451 --> 01:37:35,786 Ivan mengontrolnya dengan sistem komputer lain. 1312 01:37:35,869 --> 01:37:36,954 Mustahil. 1313 01:37:37,037 --> 01:37:38,706 Panggil pengawal Telepon tak berfungsi. 1314 01:37:38,831 --> 01:37:40,958 Hubungi ponsel mereka. 1315 01:37:41,041 --> 01:37:42,543 Tak aktif. Mustahil. 1316 01:37:42,668 --> 01:37:43,877 Dia memblok akses kita dari komputer utama. 1317 01:37:43,961 --> 01:37:45,129 Siapa yang melakukannya? 1318 01:37:45,212 --> 01:37:46,797 Pergi. 1319 01:37:46,880 --> 01:37:48,215 Aku bisa mengatasinya Kau tahu? 1320 01:37:48,299 --> 01:37:49,383 Ya. 1321 01:37:49,508 --> 01:37:51,969 Kalau Tony tak muncul, ini takkan terjadi. 1322 01:37:52,052 --> 01:37:54,388 Pergilah! 1323 01:37:54,805 --> 01:37:57,141 Kita harus suruh pergi wanita-wanita itu. 1324 01:37:58,642 --> 01:38:00,227 Katakan siapa di balik ini semua. 1325 01:38:00,311 --> 01:38:04,857 Siapa di balik ini?/ Ivan Vanko. 1326 01:38:05,232 --> 01:38:07,860 Di mana dia?/ Di tempatku. 1327 01:38:11,196 --> 01:38:12,823 NYPD... 1328 01:38:12,906 --> 01:38:14,074 Pusat Komando. 1329 01:38:14,199 --> 01:38:16,076 Jangan panggil pihak berwajib. 1330 01:38:16,201 --> 01:38:18,245 Minggir! Minggir! 1331 01:38:19,204 --> 01:38:20,873 Katakan semua yang kau tahu. 1332 01:38:23,667 --> 01:38:24,668 Serangan datang, di arah jam 3 dan 4! 1333 01:38:28,255 --> 01:38:31,258 Bagaimana, Jarvis?/ Reboot jarak jauh tak berhasil. 1334 01:38:50,944 --> 01:38:52,780 Apa yang terjadi? 1335 01:38:52,863 --> 01:38:55,115 Bawa aku ke Perusahaan Hammer. 1336 01:38:55,199 --> 01:38:56,367 Aku takkan membawamu ke mana-mana. 1337 01:38:56,450 --> 01:38:57,618 Kau mau aku yang menyetir? 1338 01:38:57,701 --> 01:39:00,245 Tidak aku saja. Masuk! 1339 01:39:25,562 --> 01:39:26,730 Tak terhubung 1340 01:39:58,679 --> 01:40:00,347 Bagus. 1341 01:40:02,141 --> 01:40:05,477 Ada beberapa menyerangmu/ Mari menyingkir dari arena Expo. 1342 01:40:10,858 --> 01:40:13,277 Saat kita datang, awasi perimeter. 1343 01:40:13,360 --> 01:40:17,030 Aku akan masuk ke pabrik dan melumpuhkan target. 1344 01:40:19,324 --> 01:40:21,952 Awasi jalan Baik. 1345 01:40:44,057 --> 01:40:45,726 Tak terhubung 1346 01:40:53,525 --> 01:40:55,527 Satu kelompok terpisah, kembali ke area Expo. 1347 01:40:55,611 --> 01:40:56,945 Aku mengerti. 1348 01:41:00,741 --> 01:41:02,201 Aku ke arahmu! 1349 01:41:02,284 --> 01:41:04,703 Serangan datang, Tony! 1350 01:41:20,552 --> 01:41:23,222 Tetap di mobil./ Aku tak mau. 1351 01:41:23,305 --> 01:41:24,890 Kubilang, tetap di mobil. 1352 01:41:25,057 --> 01:41:27,059 Apa yang kau pakai? 1353 01:41:28,310 --> 01:41:30,604 Kau tak boleh masuk ke sana sendirian. 1354 01:41:30,729 --> 01:41:32,105 Kau mau membantu? Tetap di mobil. 1355 01:41:32,231 --> 01:41:33,482 Oke. 1356 01:41:34,525 --> 01:41:36,109 PELANGGARAN KEAMANAN 1357 01:41:36,985 --> 01:41:39,279 Kau tak boleh masuk! 1358 01:42:21,989 --> 01:42:22,990 LUNCURKAN 1359 01:42:25,993 --> 01:42:27,911 Masing-masing berkomunikasi... 1360 01:42:27,995 --> 01:42:30,747 ...dengan bahasanya sendiri Pilih satu dan fokus pada itu. 1361 01:42:30,831 --> 01:42:32,833 Kau pernah berbahasa Rusia? Cobalah. 1362 01:42:32,958 --> 01:42:33,959 Cobalah. 1363 01:42:36,503 --> 01:42:38,880 Ada akses tak resmi. 1364 01:42:38,964 --> 01:42:41,216 Aku sedang jalan. 1365 01:43:22,674 --> 01:43:24,092 Berhasil! 1366 01:43:38,940 --> 01:43:40,984 Masih kau kunci target? 1367 01:43:41,068 --> 01:43:44,571 Terus bergerak, kita akan berbasah-basah dalam perjalanan. 1368 01:43:46,740 --> 01:43:47,866 Tunggu! 1369 01:44:07,427 --> 01:44:08,887 Dia pergi! 1370 01:44:12,933 --> 01:44:14,976 Maaf, Sobat. Harus mengurangi jumlah pengejar. 1371 01:44:15,769 --> 01:44:17,604 Di mana kau? 1372 01:44:29,241 --> 01:44:32,077 Apa yang kau lakukan?/ Me-reebot pakaian Rhodey. 1373 01:44:38,458 --> 01:44:39,501 Tony! 1374 01:44:46,091 --> 01:44:47,092 MENGAKSES SISTEM 1375 01:44:56,017 --> 01:44:57,686 Reboot selesai. 1376 01:44:58,353 --> 01:45:00,105 Sahabatmu kembali. 1377 01:45:00,188 --> 01:45:03,567 Terima kasih, Agen Romanoff/ Selamat dengan dada barumu. 1378 01:45:03,650 --> 01:45:07,320 Hasilnya lebih tinggi dan keadaanmu lebih baik. 1379 01:45:07,404 --> 01:45:10,157 Selama beberapa saat, aku belum hampir mati. 1380 01:45:10,240 --> 01:45:12,325 Kau bilang kau mau mati? 1381 01:45:14,244 --> 01:45:15,787 Tidak lagi Apa yang terjadi? 1382 01:45:15,871 --> 01:45:17,622 Akan kuceritakan kepadamu. 1383 01:45:17,706 --> 01:45:19,207 Kau sungguh sekarat? 1384 01:45:19,332 --> 01:45:21,042 Kau tak izinkan aku mengatakannya Kenapa kau tak katakan kepadaku?! 1385 01:45:21,168 --> 01:45:23,879 Kubuatkan telur dadar dan kuceritakan kepadamu. 1386 01:45:24,004 --> 01:45:26,923 Teruskan saat berbulan madu. Serangan datang. 1387 01:45:27,007 --> 01:45:28,592 Pertempuran menunggu. 1388 01:45:28,675 --> 01:45:30,510 Bagus. Pepper?/ Kau baik-baik saja? 1389 01:45:30,594 --> 01:45:31,803 Ya. Jangan marah. 1390 01:45:31,887 --> 01:45:33,472 Aku akan minta maaf.../ Aku marah. 1391 01:45:33,555 --> 01:45:36,516 ...kalau aku tak tangkis serangan senjata Hammer! 1392 01:45:36,600 --> 01:45:38,018 Semestinya kita di Venice. 1393 01:45:38,101 --> 01:45:39,102 Sudahlah. 1394 01:45:42,522 --> 01:45:43,899 Rhodes! 1395 01:45:44,357 --> 01:45:47,027 Kuasai dirimu, Sobat. Aku membutuhkan kau. 1396 01:45:47,778 --> 01:45:50,071 Mereka datang. Kita lanjutkan. 1397 01:45:53,366 --> 01:45:55,535 Kau bisa mendapatkan kembali pakaianmu. 1398 01:45:59,039 --> 01:46:00,373 Kau baik-baik saja? 1399 01:46:00,540 --> 01:46:02,083 Ya, terima kasih. 1400 01:46:03,627 --> 01:46:06,046 Tony, maafkan aku./ Tak perlu. 1401 01:46:06,129 --> 01:46:07,339 Seharusnya aku percaya kepadamu. 1402 01:46:07,422 --> 01:46:09,007 Aku membuatmu begini. Lupakan. 1403 01:46:09,090 --> 01:46:11,426 Itu salahmu. Aku hanya ingin bilang maaf. 1404 01:46:11,551 --> 01:46:14,805 Terima kasih. Cuma itu yang ingin aku dengar, rekan. 1405 01:46:15,055 --> 01:46:18,642 Mereka datang menyerang sebentar lagi. Apa strateginya? 1406 01:46:19,267 --> 01:46:20,894 Kita harus bugar. 1407 01:46:20,977 --> 01:46:22,562 Mari kita ambil senjata terbesar di sana. 1408 01:46:22,646 --> 01:46:23,939 Aku mengerti. 1409 01:46:24,773 --> 01:46:25,857 Mau ke mana kau?/ Mau ke mana kau? 1410 01:46:25,941 --> 01:46:27,567 Apa maksudmu?/ Maksudku aku. 1411 01:46:27,651 --> 01:46:29,653 Kau punya senjata besar. Kau bukan senjata besar itu. 1412 01:46:29,736 --> 01:46:31,112 Janganinj Tidak, ini semua halus. 1413 01:46:32,447 --> 01:46:34,950 Ini yang namanya menjadi pencoleng./ Baik. 1414 01:46:35,659 --> 01:46:39,037 Oke, kau ke puncak, aku akan arahkan mereka kepadamu. 1415 01:46:39,120 --> 01:46:40,997 Jangan di sini. 1416 01:46:41,081 --> 01:46:42,332 Kau ke tempat yang dituju. Ke mana aku? 1417 01:46:42,415 --> 01:46:45,335 Ini area pembunuhan. Di sinilah kau akan mati. 1418 01:47:35,135 --> 01:47:36,845 Kau lihat itu?/ Ya, bagus. 1419 01:47:44,853 --> 01:47:46,146 Rhodey... 1420 01:47:47,480 --> 01:47:48,982 ...merunduk! 1421 01:47:59,200 --> 01:48:01,661 Lain kali kau harus mulai dengan senjata itu. 1422 01:48:01,745 --> 01:48:05,081 Maaf, aku hanya bisa menggunakannya sekali. Tak bisa diulang. 1423 01:48:07,500 --> 01:48:09,669 Kukatakan kepadamu 5 menit yang lalu. 1424 01:48:11,004 --> 01:48:12,380 Itu buruanmu. 1425 01:48:13,715 --> 01:48:15,717 Pak, kau ditangkap. 1426 01:48:15,842 --> 01:48:17,260 Kau bercanda Tangan di belakang kepala. 1427 01:48:17,344 --> 01:48:19,012 Aku berusaha membantu di sini. 1428 01:48:23,099 --> 01:48:26,645 Aku tahu yang kau lakukan. Kau mau menyalahkan aku. 1429 01:48:26,728 --> 01:48:28,313 Bagus. 1430 01:48:28,396 --> 01:48:31,358 Kau mulai berpikir seperti direktur utama, singkirkan kompetisi. 1431 01:48:31,524 --> 01:48:33,902 Aku suka itu. Pikirmu kau menyulitkanku? 1432 01:48:34,027 --> 01:48:35,070 Aku akan menyulitkanmu. 1433 01:48:35,195 --> 01:48:38,198 Aku akan menemuimu sebentar lagi. 1434 01:48:42,369 --> 01:48:43,870 Bila mereka sampai, tempatkan mereka... 1435 01:48:43,953 --> 01:48:46,790 di selatan, timur dan pintu keluar barat. 1436 01:48:46,873 --> 01:48:48,958 Kita tutup kereta jalur 7 di Willets Point. 1437 01:48:49,042 --> 01:48:51,836 Angkut orang-orang dengan bus kota ke jalur yang aktif. 1438 01:48:51,920 --> 01:48:53,421 Kau ikut kami? 1439 01:48:53,546 --> 01:48:57,008 Aku tetap di sini sampai taman aman. 1440 01:48:58,760 --> 01:49:01,262 Awas. Datang satu lagi. 1441 01:49:01,388 --> 01:49:02,722 Yang ini tampak lain. 1442 01:49:03,181 --> 01:49:05,558 Tanda repulsornya jauh lebih tinggi. 1443 01:49:16,653 --> 01:49:18,321 Senang bisa kembali. 1444 01:49:18,905 --> 01:49:20,281 Biar kutebak. Vanko? 1445 01:49:23,743 --> 01:49:25,829 Aku punya sesuatu yang spesial untuknya. 1446 01:49:26,079 --> 01:49:28,206 Kuledakkan bunker dengan Ex-Wife. 1447 01:49:28,289 --> 01:49:29,749 Dengan apa? 1448 01:49:40,135 --> 01:49:42,637 Teknologi Hammer?/ Ya. 1449 01:49:44,472 --> 01:49:46,057 Biar aku saja. 1450 01:50:41,362 --> 01:50:43,865 Kau ingin jadi pahlawan? 1451 01:50:56,211 --> 01:50:57,295 Tembak! 1452 01:51:25,865 --> 01:51:27,283 Kau kalah. 1453 01:51:34,833 --> 01:51:37,585 Mereka disiapkan untuk meledak. Kita harus pergi. 1454 01:51:38,086 --> 01:51:39,337 Pepper? 1455 01:52:19,502 --> 01:52:21,254 Aku tak tahan lagi. 1456 01:52:21,337 --> 01:52:22,755 Kau tak tahan lagi?/ Ya. 1457 01:52:22,839 --> 01:52:24,257 Lihat aku!/ Tubuhku... 1458 01:52:24,340 --> 01:52:25,592 …tak mampu menahan tekanan ini. 1459 01:52:25,675 --> 01:52:30,179 Aku tak pernah tahu apa kau akan bunuh diri, atau hancurkan perusahaan. 1460 01:52:30,263 --> 01:52:32,265 Kurasa yang kulakukan memuaskan. 1461 01:52:32,432 --> 01:52:34,475 Aku mundur. Aku keluar. 1462 01:52:35,101 --> 01:52:36,477 Cukup. 1463 01:52:37,061 --> 01:52:39,647 Apa katamu? Kau selesai? 1464 01:52:40,940 --> 01:52:44,444 Itu mengejutkan. Tidak. Aku mengerti. 1465 01:52:44,861 --> 01:52:48,156 Kau tak perlu membuat dalih. Aku tak berdalih. 1466 01:52:48,239 --> 01:52:49,365 Kau baru saja berdalih. 1467 01:52:49,449 --> 01:52:50,950 Tidak... 1468 01:52:51,034 --> 01:52:52,368 …karena aku cukup dibenarkan. 1469 01:52:52,452 --> 01:52:54,787 Kau berhak yang lebih baik. 1470 01:52:54,871 --> 01:52:57,457 Kau memperlakukanku dengan baik. 1471 01:52:58,333 --> 01:53:00,752 Aku dalam kesulitan dan kau membantuku mengatasinya. 1472 01:53:00,835 --> 01:53:02,086 Ya, kan? 1473 01:53:02,170 --> 01:53:03,421 Terima kasih. 1474 01:53:04,213 --> 01:53:07,175 Terima kasih atas pemahamannya Mari kita bahas tugas-tugas akhir. 1475 01:53:07,258 --> 01:53:09,928 Aku akan urus pemindahan kekuasaan Dan pers? 1476 01:53:10,011 --> 01:53:11,888 Karena kau hanya bertugas selama sepekan. 1477 01:53:11,971 --> 01:53:13,681 Rasanya seperti lama sekali. 1478 01:53:13,765 --> 01:53:15,141 Atau satu kali masa kepresidenan... 1479 01:53:28,196 --> 01:53:29,447 Aneh. 1480 01:53:29,697 --> 01:53:31,199 Tidak Tak apa-apa, kan? 1481 01:53:31,282 --> 01:53:33,201 Ulangi lagi. 1482 01:53:33,284 --> 01:53:35,161 Kurasa itu aneh. 1483 01:53:35,578 --> 01:53:38,539 Kalian seperti 2 anjing laut berebut buah anggur. 1484 01:53:39,082 --> 01:53:41,542 Aku keluar, sehingga... 1485 01:53:41,626 --> 01:53:44,128 Kau tak perlu menjelaskan. Aku sudah dengar semuanya. 1486 01:53:44,212 --> 01:53:47,131 Kau harus pergi Aku yang di sini duluan. Ke atap sana. 1487 01:53:48,049 --> 01:53:50,593 Kukira kau sudah kehabisan komentar lucu./ Itu yang terakhir. 1488 01:53:50,677 --> 01:53:53,304 Pertarunganmu hebat Terima kasih. Kau juga. 1489 01:53:53,388 --> 01:53:55,890 Mobilku hancur dalam ledakan, jadi... 1490 01:53:55,974 --> 01:53:59,143 ...aku yang simpan pakaian ini, oke? 1491 01:53:59,227 --> 01:54:00,979 Tidak bisa. Itu tidak bisa. 1492 01:54:01,562 --> 01:54:02,814 Tak perlu dipertanyakan. 1493 01:54:08,403 --> 01:54:11,739 Bagaimana kau mengundurkan diri kalau aku tak menerima? 1494 01:54:24,127 --> 01:54:25,920 AVENGERS INITIATIVE 1495 01:54:26,003 --> 01:54:27,839 LAPORAN PENDAHULUAN 1496 01:54:32,218 --> 01:54:34,512 Aku tak ingin kau melihatnya. 1497 01:54:34,679 --> 01:54:36,848 Itu tak ada hubungannya denganmu lagi. 1498 01:54:36,931 --> 01:54:42,186 Sebaliknya, ini pendapat Agen Romanoff tentang kau. 1499 01:54:43,438 --> 01:54:44,522 Bacalah. 1500 01:54:46,441 --> 01:54:50,445 “Gambaran Kepribadian: Tn Stark menunjukkan sifat kompulsif.” 1501 01:54:50,528 --> 01:54:52,697 Pembelaanku, itu minggu lalu. 1502 01:54:54,741 --> 01:54:57,577 “Cenderung menyakiti diri sendiri.” Aku sekarat. 1503 01:54:57,702 --> 01:55:00,288 Maksudku, sudahlah. Bukankah kita semua begitu? 1504 01:55:00,663 --> 01:55:03,499 “Secara harfiah...narsisisme?” 1505 01:55:05,543 --> 01:55:06,627 Setuju. 1506 01:55:07,712 --> 01:55:09,088 Ini dia. 1507 01:55:09,172 --> 01:55:12,508 “Penilaian Perekrutan Avenger Initiative.” “Iron Man...” 1508 01:55:12,592 --> 01:55:15,136 Aku harus memikirkannya Teruskan. 1509 01:55:17,680 --> 01:55:19,223 “Tony Stark... 1510 01:55:19,307 --> 01:55:20,850 ...tidak direkomendasikan”? 1511 01:55:22,059 --> 01:55:23,269 Itu tak masuk akal. 1512 01:55:23,352 --> 01:55:26,272 Bagaimana bisa Iron Man masuk, sedang aku tidak? 1513 01:55:26,939 --> 01:55:28,357 Aku punya jantung baru. 1514 01:55:28,441 --> 01:55:31,444 Aku akan berusaha memperlakukan Pepper dengan baik. 1515 01:55:32,028 --> 01:55:34,947 Hubungan kami lumayan mantap. 1516 01:55:35,782 --> 01:55:37,658 Dengan ini kami putuskan... 1517 01:55:37,742 --> 01:55:40,912 ...kami akan manfaatkan kau sebagaikonsunan. 1518 01:55:47,835 --> 01:55:49,712 Kau takkan mampu membayarku. 1519 01:55:52,048 --> 01:55:54,300 Lagi pula, aku akan ikhlaskan persekotku... 1520 01:55:54,383 --> 01:55:57,261 ...untuk ditukar dengan sedikit bantuan. 1521 01:55:58,221 --> 01:56:01,015 Rhodey dan aku akan diberi penghargaan di New York, 1522 01:56:01,098 --> 01:56:03,142 harus ada yang menyerahkan. 1523 01:56:04,977 --> 01:56:06,479 Kita lihat saja yang bisa aku lakukan. 1524 01:56:08,189 --> 01:56:13,027 Aku merasa terhormat menyerahkan penghargaan luar biasa ini... 1525 01:56:13,110 --> 01:56:17,114 ...untuk Letkol James Rhodes dan Tn Tony Stark... 1526 01:56:17,198 --> 01:56:20,535 ...yang telah menjadi aset nasional. 1527 01:56:22,703 --> 01:56:24,038 Terima kasih... 1528 01:56:24,121 --> 01:56:26,499 …atas kinerjanya yang luar biasa hebat. 1529 01:56:26,791 --> 01:56:28,793 Kau berhak mendapatkannya Terima kasih, Pak. 1530 01:56:30,503 --> 01:56:31,796 Tn Stark... 1531 01:56:31,879 --> 01:56:35,967 …terima kasih atas kinerjamu yang luar biasa hebat. 1532 01:56:36,050 --> 01:56:37,718 Kau berhak mendapatkannya. 1533 01:56:39,178 --> 01:56:41,639 Maaf. 1534 01:56:41,722 --> 01:56:45,142 Tusukan kecil bisa sangat menjengkelkan, ya? 1535 01:56:46,602 --> 01:56:48,396 Mari berfoto. 1536 01:56:48,396 --> 01:58:48,396 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06 1537 01:58:48,396 --> 02:00:48,396 Download & Streaming Film Box Office GRATIS www.AKATSUKIMOVIE.COM 1538 02:00:48,396 --> 02:04:14,500 Butuh Jasa Desain Interior Apartemen dan Rumah ? Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973 1539 02:04:14,550 --> 02:04:16,510 Pak, kami sudah menemukannya. 1540 02:04:34,820 --> 02:04:35,821 Bahasa Indonesia 118286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.