All language subtitles for Endlings - 01x03 - The Elephant in the Room.mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,860 --> 00:00:14,860 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:57,495 --> 00:01:03,328 [ALARM BEEPING] 3 00:01:21,984 --> 00:01:24,585 _ 4 00:01:27,193 --> 00:01:31,773 _ 5 00:01:33,063 --> 00:01:34,330 [ELEPHANT TRUMPETING] 6 00:01:34,355 --> 00:01:37,257 JOURNALIST: Look, look! There they are! Up ahead. 7 00:01:39,480 --> 00:01:40,914 [ELEPHANT TRUMPETING] 8 00:01:40,939 --> 00:01:43,125 [EXCITED CHATTER] 9 00:01:44,890 --> 00:01:48,428 [TRUMPETING CONTINUES] 10 00:01:48,453 --> 00:01:50,780 ABIONA: And good morning to you too, Tuko. 11 00:01:50,814 --> 00:01:51,914 [TRUMPETING] 12 00:01:53,016 --> 00:01:54,481 Yes, hello, Tumaini. 13 00:01:54,506 --> 00:01:56,695 [TRUMPETS, RUMBLES] 14 00:01:56,720 --> 00:02:00,637 ABIONA: [LAUGHING] Yes, I know. You're the loudest. 15 00:02:00,662 --> 00:02:02,434 [ALL LAUGHING] 16 00:02:02,459 --> 00:02:04,426 And thank you all for joining us today. 17 00:02:04,451 --> 00:02:06,177 My name is Dr. Abiona Maina, 18 00:02:06,202 --> 00:02:09,184 and I'm the executive director here at the Tembo Sanctuary, 19 00:02:09,209 --> 00:02:12,578 which is home to the last two African elephants on Earth. 20 00:02:12,603 --> 00:02:16,005 [ELEPHANT TRUMPETS, RUMBLES] 21 00:02:16,615 --> 00:02:18,552 ABIONA: Beautiful, aren't they? 22 00:02:21,054 --> 00:02:23,689 My family founded the Tembo Sanctuary in 2020 23 00:02:23,714 --> 00:02:27,277 to provide a safe refuge for Africa's shrinking elephant population. 24 00:02:27,302 --> 00:02:29,068 At the time, elephant numbers had dropped 25 00:02:29,093 --> 00:02:31,771 below 400,000 individual members. 26 00:02:32,021 --> 00:02:33,556 Twenty years later... 27 00:02:33,581 --> 00:02:34,915 [TRUMPETING] 28 00:02:34,940 --> 00:02:37,475 Just two of these majestic creatures are left. 29 00:02:37,500 --> 00:02:40,285 Fortunately, we have a male, Tumaini, 30 00:02:40,310 --> 00:02:43,434 and a female, Tuko, so we're hopeful that... 31 00:02:43,459 --> 00:02:46,178 [ROARING] 32 00:02:46,203 --> 00:02:49,045 Oh, they don't like it when I talk about our breeding program. 33 00:02:49,070 --> 00:02:51,084 Shall we see where they're going? 34 00:02:52,628 --> 00:02:54,029 [ENGINE STARTING] 35 00:03:00,684 --> 00:03:03,252 [TRUMPETING] 36 00:03:03,287 --> 00:03:04,787 What's she doing? 37 00:03:05,889 --> 00:03:08,387 She's feeling the truck's engine vibrate. 38 00:03:08,412 --> 00:03:10,441 Elephants can hear through their feet. 39 00:03:10,466 --> 00:03:12,362 They can sense and communicate through sound waves 40 00:03:12,386 --> 00:03:14,793 that travel through the ground rather than the air. 41 00:03:14,818 --> 00:03:17,099 Sound waves that are undetectable to us. 42 00:03:17,124 --> 00:03:21,216 [VOICE FAST-FORWARDING] 43 00:03:24,574 --> 00:03:26,108 Right now, Tuko is using her trunk 44 00:03:26,133 --> 00:03:28,401 to show Tumaini affection and acceptance, 45 00:03:28,426 --> 00:03:31,756 but they also use their trunk to sooth and comfort one another, 46 00:03:31,781 --> 00:03:33,951 particularly when they're angry. 47 00:03:34,438 --> 00:03:37,106 - Anything? - MR. LEOPOLD: Uh, her name is Tuko. 48 00:03:37,131 --> 00:03:39,132 She can feel vibrations through her feet, 49 00:03:39,157 --> 00:03:43,223 and, uh, elephants comfort each other with their trunks apparently. 50 00:03:43,248 --> 00:03:45,895 [TRUMPETING, ROARING] 51 00:03:46,153 --> 00:03:48,756 That's not the only thing they use their trunks for. 52 00:03:48,781 --> 00:03:50,576 [ROARING] 53 00:03:50,601 --> 00:03:54,079 Julia, why don't you go check on our other, uh, guest. 54 00:03:54,104 --> 00:03:56,314 See if you can find something that Tuko could eat? 55 00:03:56,339 --> 00:03:58,240 Johnny, come on. We gotta get her in the barn. 56 00:03:59,756 --> 00:04:02,036 ABIONA [ON TABLET]: Elephants help each other in distress, 57 00:04:02,060 --> 00:04:05,349 grieve for their dead, and they're empathetic, 58 00:04:05,382 --> 00:04:07,407 meaning they share each other's feelings. 59 00:04:07,432 --> 00:04:09,133 Just like us. 60 00:04:09,886 --> 00:04:11,921 [ELEPHANTS CHIRPING] 61 00:04:16,216 --> 00:04:17,679 I'm coming, Tuko. 62 00:04:17,704 --> 00:04:19,138 I'm coming. 63 00:04:33,255 --> 00:04:35,623 OFFICER MITRA: What is this about? 64 00:04:44,821 --> 00:04:46,956 [CAR DOORS OPENING] 65 00:04:48,125 --> 00:04:49,658 Officers. 66 00:04:51,077 --> 00:04:53,467 I was wondering if you could help me with some information. 67 00:05:00,404 --> 00:05:01,971 Hey, how's it going up there? 68 00:05:03,822 --> 00:05:05,170 Tabby? 69 00:05:06,847 --> 00:05:09,415 TABBY: [OVER RADIO] We agreed to use the walkie-talkies. 70 00:05:10,616 --> 00:05:12,263 How's it going up there? 71 00:05:13,880 --> 00:05:15,271 Over. 72 00:05:17,568 --> 00:05:19,274 Copy, Julio. 73 00:05:19,299 --> 00:05:23,865 T-Dog and Finnalin continue to have eyes on the situation. 74 00:05:43,413 --> 00:05:45,080 [RADIO CHIMES] 75 00:05:45,105 --> 00:05:47,339 Prisoner remains unchanged. 76 00:05:47,364 --> 00:05:48,770 Over. 77 00:05:48,795 --> 00:05:50,085 We've gone through this before. 78 00:05:50,110 --> 00:05:51,769 It's not our prisoner. It's our guest. 79 00:05:51,794 --> 00:05:55,330 Not a prisoner. Copy. 80 00:05:57,599 --> 00:05:58,676 Over. 81 00:05:58,701 --> 00:06:00,106 Let's just stick to the plan from last night: 82 00:06:00,130 --> 00:06:01,174 get the elephant in the barn 83 00:06:01,198 --> 00:06:02,775 and figure out what to do with the alien. 84 00:06:02,799 --> 00:06:05,267 Walkie me if it wakes up. Over. 85 00:06:05,292 --> 00:06:07,779 TABBY: 10-4. Over and outie. 86 00:06:10,355 --> 00:06:13,251 Ready to continue prisoner surveillance? 87 00:06:18,677 --> 00:06:21,043 Why did they get the fun job? 88 00:06:25,329 --> 00:06:26,888 ANNOUNCER: [OVER P.A.] Attention, passengers. 89 00:06:26,912 --> 00:06:30,035 Flight number 1867 is now ready to board. 90 00:06:30,060 --> 00:06:33,128 Please approach the front desk for a facial scan. 91 00:06:33,153 --> 00:06:36,693 [BEEPING] 92 00:06:36,718 --> 00:06:38,277 [SIGHS] 93 00:06:40,470 --> 00:06:42,638 [BEEPING CONTINUES] 94 00:06:44,478 --> 00:06:46,979 [ROARING] 95 00:06:58,655 --> 00:06:59,700 JULIA: Any luck? 96 00:06:59,725 --> 00:07:01,759 JOHNNY: Not really. You? 97 00:07:04,560 --> 00:07:07,262 - Peanuts? - Yeah. Elephants love peanuts. 98 00:07:09,275 --> 00:07:11,877 - Don't they? - Try it. 99 00:07:11,902 --> 00:07:13,702 [ROARING CONTINUES] 100 00:07:19,519 --> 00:07:21,186 [SNIFFING] 101 00:07:21,211 --> 00:07:22,845 [TRUMPETS] 102 00:07:25,448 --> 00:07:27,359 [ROARS] 103 00:07:27,384 --> 00:07:28,879 Nothing. 104 00:07:29,229 --> 00:07:31,196 You said they comfort each other, right? 105 00:07:31,221 --> 00:07:32,254 Yeah. 106 00:07:35,402 --> 00:07:36,469 Tuko? 107 00:07:37,951 --> 00:07:40,215 - Careful, Johnny. - I got this, Mr. Leopold. 108 00:07:42,213 --> 00:07:44,301 I-I know you're scared. 109 00:07:44,868 --> 00:07:46,543 I would be, too. 110 00:07:47,504 --> 00:07:49,496 New place, new people. 111 00:07:51,072 --> 00:07:52,751 [RUMBLES] 112 00:07:52,776 --> 00:07:54,543 But we want to help you. 113 00:07:59,115 --> 00:08:00,549 Let us help you. 114 00:08:03,426 --> 00:08:04,526 [TRUMPETS SOFTLY] 115 00:08:06,923 --> 00:08:09,124 [TRUMPETS LOUDLY, ROARS] 116 00:08:11,361 --> 00:08:13,238 Why won't she listen? 117 00:08:13,263 --> 00:08:15,527 It's not always easy to trust new people. 118 00:08:18,339 --> 00:08:21,379 Looks like all she wants to do is destroy the wheelbarrow. 119 00:08:24,787 --> 00:08:26,012 Now what? 120 00:08:26,037 --> 00:08:27,805 [RUMBLING] 121 00:08:31,090 --> 00:08:32,699 JULIA: I have an idea. 122 00:08:35,752 --> 00:08:37,853 [FOOTSTEPS] 123 00:08:40,824 --> 00:08:42,410 What happened here? 124 00:08:46,404 --> 00:08:48,105 Malik to Desmond. 125 00:08:48,598 --> 00:08:50,027 You're not gonna believe this... 126 00:08:52,978 --> 00:08:54,408 DESMOND: [OVER RADIO] Malik? 127 00:08:54,433 --> 00:08:57,127 Hello, Malik? Come in, are you there? 128 00:08:57,752 --> 00:08:59,691 [PANTING] What the...? 129 00:09:06,516 --> 00:09:08,426 DESMOND: Hey, Malik, where'd you go? 130 00:09:11,826 --> 00:09:13,494 What made this? 131 00:09:16,517 --> 00:09:17,884 DESMOND: Malik? 132 00:09:20,069 --> 00:09:22,387 Come on, quit messing around, Malik. 133 00:09:25,301 --> 00:09:26,335 Malik? 134 00:09:31,354 --> 00:09:33,988 Hello? Are you there? 135 00:09:34,013 --> 00:09:35,441 Malik? 136 00:09:36,246 --> 00:09:37,279 Malik? 137 00:09:44,516 --> 00:09:45,988 DESMOND: Malik? 138 00:09:46,585 --> 00:09:47,651 Malik? 139 00:09:57,506 --> 00:09:59,273 MR. LEOPOLD: I'll get the gate. 140 00:10:04,925 --> 00:10:06,208 [TRUMPETING] 141 00:10:06,233 --> 00:10:07,267 It's working. 142 00:10:07,292 --> 00:10:09,256 Sometimes you just need to let your anger out. 143 00:10:09,281 --> 00:10:11,349 - I guess. - Almost there. 144 00:10:11,374 --> 00:10:12,999 Good crushing, Tuko. 145 00:10:13,166 --> 00:10:14,817 [COW MOOING] 146 00:10:14,842 --> 00:10:17,076 Don't worry, Betty. She's your new roommate. 147 00:10:17,768 --> 00:10:20,506 MR. LEOPOLD: There we go. Okay. 148 00:10:21,096 --> 00:10:22,811 Home sweet home. 149 00:10:26,875 --> 00:10:30,744 [TRUMPETING] 150 00:10:30,769 --> 00:10:32,545 What? What spooked her? 151 00:10:35,886 --> 00:10:38,803 [PULSATING] 152 00:10:43,865 --> 00:10:45,065 TABBY: Again. 153 00:10:45,980 --> 00:10:47,380 Again. 154 00:10:49,535 --> 00:10:51,554 Why are you so good at this? 155 00:10:51,579 --> 00:10:53,680 [SOFT CLATTERING] 156 00:10:54,218 --> 00:10:55,585 Did you hear that? 157 00:11:10,709 --> 00:11:12,109 It's gone! 158 00:11:14,448 --> 00:11:16,879 Uh. Where'd it go? 159 00:11:16,904 --> 00:11:19,239 [LIQUID GURGLING] 160 00:11:20,632 --> 00:11:22,165 Ugh! 161 00:11:24,226 --> 00:11:26,394 [SOFT GROWLING] 162 00:11:28,682 --> 00:11:30,783 [CLICKING, WHIRRING] 163 00:11:31,972 --> 00:11:33,634 It's turning on. 164 00:11:33,659 --> 00:11:35,026 [TRUMPETING] 165 00:11:35,954 --> 00:11:37,407 What are they doing? 166 00:11:38,267 --> 00:11:39,657 Charging? 167 00:11:40,695 --> 00:11:42,829 [GROWLING CONTINUES] 168 00:11:50,072 --> 00:11:51,138 Finn! 169 00:11:52,040 --> 00:11:53,657 Oh no, my walkie! 170 00:11:54,039 --> 00:11:55,782 Call for help! 171 00:11:56,849 --> 00:11:58,053 Finn! 172 00:11:58,078 --> 00:12:00,009 Finn, speak! 173 00:12:02,664 --> 00:12:04,109 Finn! 174 00:12:04,134 --> 00:12:06,439 Finn, please just try! 175 00:12:06,464 --> 00:12:08,314 FINN: One, two, three. 176 00:12:08,853 --> 00:12:10,132 [LAUGHING] 177 00:12:10,157 --> 00:12:12,292 One, two, three. 178 00:12:12,317 --> 00:12:13,550 Tie. 179 00:12:13,575 --> 00:12:15,342 One, two, three. 180 00:12:15,367 --> 00:12:16,567 Got you. 181 00:12:16,592 --> 00:12:17,893 [LAUGHING] 182 00:12:25,175 --> 00:12:27,157 Bye, Xander. 183 00:12:45,954 --> 00:12:47,649 Bye, Kira. 184 00:13:05,770 --> 00:13:07,764 TABBY: Finn, speak! 185 00:13:08,247 --> 00:13:09,710 Finn! 186 00:13:10,691 --> 00:13:13,038 [TABBY GRUNTING] 187 00:13:13,795 --> 00:13:15,397 [MUFFLED]: Finn! 188 00:13:20,798 --> 00:13:22,929 [TABBY YELPS OVER RADIO] 189 00:13:22,954 --> 00:13:25,194 Julia to Tabby. Everything okay over there? 190 00:13:27,600 --> 00:13:28,633 Over. 191 00:13:29,918 --> 00:13:32,367 - Tabby? - [MUFFLED SHOUTS] 192 00:13:32,392 --> 00:13:33,425 Tabby? 193 00:13:35,462 --> 00:13:36,741 Tabby? 194 00:13:39,421 --> 00:13:41,600 - Tabby! - [ELEPHANT ROARS] 195 00:13:43,295 --> 00:13:46,929 You guys go. I'll keep an eye on our new elephant friend, all right? 196 00:13:48,440 --> 00:13:51,499 Well now, Tuko. What else can you destroy? 197 00:14:00,787 --> 00:14:02,455 [MUFFLED SHOUTS] 198 00:14:09,184 --> 00:14:10,451 [CRUNCHING] 199 00:14:10,476 --> 00:14:12,577 [ALIEN SHRIEKING] 200 00:14:14,477 --> 00:14:17,311 Help! Somebody help! 201 00:14:17,336 --> 00:14:19,233 Help! Help! 202 00:14:19,258 --> 00:14:21,530 - Tabby! - TABBY: Help! 203 00:14:26,201 --> 00:14:28,302 [EXPLOSION] 204 00:14:34,268 --> 00:14:36,002 [ALIEN WHIMPERING] 205 00:14:36,027 --> 00:14:37,718 [ALARM BEEPING] 206 00:14:37,743 --> 00:14:39,452 ALARM: Multiple breaches detected. 207 00:14:39,953 --> 00:14:41,587 Contacting authorities. 208 00:14:45,486 --> 00:14:47,521 Everybody out. Come on. 209 00:14:47,546 --> 00:14:51,216 Gladly. I don't want to be in there with that alien thing anyway. 210 00:14:51,241 --> 00:14:53,632 - It body slammed me from the ceiling. - What did you do? 211 00:14:53,657 --> 00:14:55,272 What did I do? 212 00:14:55,297 --> 00:14:58,288 Well, your guest just tried to kill me. 213 00:14:58,313 --> 00:15:01,046 It's not like you even tried to help, Finn. 214 00:15:02,810 --> 00:15:05,483 Yeah, yeah, that'll hold it. 215 00:15:05,508 --> 00:15:07,676 Connecting you to the authorities. 216 00:15:07,701 --> 00:15:10,280 Police services. Please state the nature of your emergency. 217 00:15:10,305 --> 00:15:12,796 - Send all available units. - What are you doing? 218 00:15:12,821 --> 00:15:15,451 - [INDISTINCT SHOUTING ON PHONE] - Hello? 219 00:15:15,476 --> 00:15:16,617 - [SHOUTING CONTINUES] - Hello? 220 00:15:16,641 --> 00:15:18,921 - Hello? - Uh, hi, hi. 221 00:15:19,527 --> 00:15:21,562 Hi. Is everything okay over there? 222 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 Uh, every-everything's okay, officer. 223 00:15:24,114 --> 00:15:26,249 I just accidentally broke a window. 224 00:15:26,520 --> 00:15:28,421 With a, um... 225 00:15:29,423 --> 00:15:31,405 With a-with a baseball. 226 00:15:31,953 --> 00:15:33,960 We're showing multiple breaks. 227 00:15:34,691 --> 00:15:36,554 I have a strong arm? 228 00:15:36,887 --> 00:15:39,280 Okay. I'm going to send someone over there 229 00:15:39,305 --> 00:15:40,858 just to make sure everything's okay. 230 00:15:40,883 --> 00:15:43,078 - That won't be necessary. - They're already on their way. 231 00:15:43,102 --> 00:15:44,444 Call ended. 232 00:15:52,235 --> 00:15:54,139 Johnny, I'm sorry. I didn't mean... 233 00:15:54,164 --> 00:15:56,264 Why are you sorry? You got what you wanted. 234 00:15:56,289 --> 00:15:58,298 Now the police are going to find the alien and take it away. 235 00:15:58,322 --> 00:16:00,642 JOHNNY: She's not worried about the alien being taken away. 236 00:16:02,695 --> 00:16:04,523 She's worried about me. 237 00:16:13,682 --> 00:16:17,963 DISPATCHER: Officers, we've got an 1183 at 7717 Country Road. 238 00:16:18,547 --> 00:16:20,064 10-4. We're en route. 239 00:16:22,729 --> 00:16:25,822 - Leopold's farm? - That didn't take long. 240 00:16:30,514 --> 00:16:32,455 Sorry, who did you say you worked for again? 241 00:16:32,817 --> 00:16:34,166 I didn't. 242 00:16:34,541 --> 00:16:36,165 And I work for myself. 243 00:16:36,190 --> 00:16:38,400 I run the Infin-Item Corporation. 244 00:16:38,425 --> 00:16:39,902 Maybe I could ride with you. 245 00:16:39,927 --> 00:16:41,594 Give us a chance to talk. 246 00:16:42,902 --> 00:16:44,174 Sure. 247 00:16:44,574 --> 00:16:45,799 Great. 248 00:17:00,615 --> 00:17:02,636 Why should Tabby be worried about the police taking you away? 249 00:17:02,660 --> 00:17:04,198 TABBY: Johnny, I'm sorry! 250 00:17:04,223 --> 00:17:07,158 Before Mr. Leopold took me in, I used to get into trouble. 251 00:17:07,424 --> 00:17:08,893 A lot. 252 00:17:08,918 --> 00:17:10,585 The cops said if I mess up again... 253 00:17:10,610 --> 00:17:12,019 They take you away. 254 00:17:12,321 --> 00:17:14,738 Johnny, please. I wasn't thinking. 255 00:17:14,763 --> 00:17:15,966 It's not your fault, okay? 256 00:17:15,991 --> 00:17:17,069 I would have done the same thing. 257 00:17:17,093 --> 00:17:18,277 No, you wouldn't have. 258 00:17:18,302 --> 00:17:19,738 If an alien was holding me up on the ceiling, 259 00:17:19,762 --> 00:17:21,135 of course I would, okay? 260 00:17:21,160 --> 00:17:23,466 It's-that's disgusting. 261 00:17:23,491 --> 00:17:25,506 Well, maybe when the police see it, 262 00:17:25,531 --> 00:17:27,852 they'll want to take it and not you. 263 00:17:27,877 --> 00:17:30,485 - No way. We can't let them take it. - Nobody's talking to you. 264 00:17:30,510 --> 00:17:31,533 It probably just attacked you 265 00:17:31,557 --> 00:17:33,946 'cause it was scared just like Tuko is. 266 00:17:33,971 --> 00:17:35,305 New place, new people. 267 00:17:35,330 --> 00:17:37,264 TABBY: You know who really needs to go? 268 00:17:37,537 --> 00:17:41,133 You. Everything was fine until you got here! 269 00:17:45,424 --> 00:17:47,430 Looks like I'm getting my room back. 270 00:17:49,766 --> 00:17:52,774 What? I'm gonna go take this stuff off. 271 00:17:57,245 --> 00:17:59,157 OFFICER LOPEZ: No, nothing unusual. 272 00:17:59,182 --> 00:18:01,594 Well, except for cow tipping, of course. 273 00:18:01,959 --> 00:18:04,561 And what about you? Your company? 274 00:18:04,586 --> 00:18:06,057 Finds things. 275 00:18:06,554 --> 00:18:08,302 What do you think you found here? 276 00:18:08,327 --> 00:18:10,368 Hopefully something very special. 277 00:18:11,910 --> 00:18:13,511 OFFICER LOPEZ: You must do very well. 278 00:18:13,787 --> 00:18:16,016 We've gained a reputation for retrieving things 279 00:18:16,041 --> 00:18:18,646 that others have found difficult. 280 00:18:18,671 --> 00:18:21,472 Well, if you want difficult, wait until you meet these kids. 281 00:18:21,497 --> 00:18:22,764 [BOTH CHUCKLING] 282 00:18:33,652 --> 00:18:34,985 They're here. 283 00:18:44,274 --> 00:18:45,775 OFFICER MITRA: Stay in the car. 284 00:18:46,833 --> 00:18:48,485 Of course, officers. 285 00:19:06,965 --> 00:19:08,586 MR. LEOPOLD: Can I help you? 286 00:19:11,176 --> 00:19:12,177 I thought we talked about you 287 00:19:12,201 --> 00:19:13,681 keeping a better watch on those kids. 288 00:19:13,705 --> 00:19:16,640 OFFICER LOPEZ: We got a call about a disturbance. Again. 289 00:19:16,940 --> 00:19:18,807 Well, does anything look disturbed? 290 00:19:19,502 --> 00:19:20,899 Besides me? 291 00:19:21,899 --> 00:19:23,290 Well, I guess you wouldn't mind us 292 00:19:23,315 --> 00:19:24,595 taking a look around, would you? 293 00:19:27,325 --> 00:19:28,766 Of course not. 294 00:19:30,016 --> 00:19:32,141 DISPATCHER: [ON RADIO] Officers, we've got an 1181. 295 00:19:32,166 --> 00:19:34,968 Please report to 13707 Country Road. 296 00:19:34,993 --> 00:19:36,828 I repeat... an 1181. 297 00:19:36,853 --> 00:19:39,026 - An accident? - Are you still leasing to Malik? 298 00:19:39,051 --> 00:19:41,446 I never stopped. Is he all right? 299 00:19:41,471 --> 00:19:42,938 We're gonna find out. 300 00:19:44,415 --> 00:19:46,079 We'll be back later. 301 00:19:49,814 --> 00:19:52,148 [CAR DOORS OPENING, CLOSING] 302 00:19:54,773 --> 00:19:56,707 [SIRENS WAILING] 303 00:20:15,454 --> 00:20:16,888 We didn't do it. 304 00:20:25,893 --> 00:20:28,762 - What happened? - Ask the new kid. 305 00:20:32,448 --> 00:20:34,938 Oh no! Julia? 306 00:20:34,963 --> 00:20:36,163 Julia! 307 00:20:41,357 --> 00:20:43,141 TABBY: She took it! 308 00:20:43,764 --> 00:20:45,352 She's gone. 309 00:20:48,893 --> 00:20:50,305 Where's Finn? 310 00:21:15,233 --> 00:21:18,049 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 19733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.