All language subtitles for Adoption.1975.DVDRip.XviD-iMBT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,193 HUNGAROFI LM PRESENTS 2 00:00:55,355 --> 00:00:59,792 ADOPTION 3 00:01:03,496 --> 00:01:06,795 Starring KATI BEREK 4 00:01:07,333 --> 00:01:12,794 Screenplay- Script Consultant 5 00:01:13,573 --> 00:01:19,808 Music - Editing 6 00:01:20,346 --> 00:01:26,114 Set - Costumes 7 00:01:59,486 --> 00:02:01,454 ALSO FEATURI NG 8 00:02:34,854 --> 00:02:39,416 MAFI LM STUDIOS, BUDAPEST 9 00:02:49,402 --> 00:02:54,237 Director of Photography 10 00:02:54,774 --> 00:02:58,835 Production Manager 11 00:02:59,412 --> 00:03:04,213 Directed by MARTA MESZAROS 12 00:04:52,458 --> 00:04:54,688 Hold your breath, please. 13 00:05:08,875 --> 00:05:10,866 Now take a deep breath. 14 00:05:12,779 --> 00:05:14,474 Once again. 15 00:05:15,481 --> 00:05:16,948 Again. 16 00:05:17,950 --> 00:05:19,577 And again. 17 00:05:28,728 --> 00:05:30,423 Now sigh. 18 00:05:31,798 --> 00:05:33,493 Again. 19 00:06:01,961 --> 00:06:05,419 The test results show you're in good health. 20 00:06:05,598 --> 00:06:07,828 Allow me a few questions all the same. 21 00:06:08,601 --> 00:06:10,865 - Have you lost weight recently? - Yes. 22 00:06:11,537 --> 00:06:13,801 Fifteen pounds in a year. 23 00:06:14,006 --> 00:06:15,405 That's quite a bit. 24 00:06:15,541 --> 00:06:18,533 Could family troubles be behind that? 25 00:06:19,412 --> 00:06:20,572 No. 26 00:06:20,680 --> 00:06:23,376 Is your social life in order? 27 00:06:23,783 --> 00:06:25,512 Do you have a partner? 28 00:06:26,652 --> 00:06:29,712 I live alone, but, yes, I have a friend. 29 00:06:31,657 --> 00:06:34,558 Did you ask for this checkup 30 00:06:34,727 --> 00:06:36,718 just because you're not sleeping well 31 00:06:37,063 --> 00:06:38,655 and you've lost your appetite? 32 00:06:38,765 --> 00:06:42,895 Or is there some other reason? 33 00:06:44,771 --> 00:06:47,501 I'd like to know whether I'm in good health, 34 00:06:48,107 --> 00:06:50,075 and whether, considering my age, 35 00:06:51,544 --> 00:06:53,068 I could still bear a child. 36 00:06:53,146 --> 00:06:56,707 Why not? You're 42, aren't you? 37 00:06:56,983 --> 00:06:58,109 I'm past 42. 38 00:06:58,484 --> 00:06:59,883 In your 43rd year. 39 00:07:00,052 --> 00:07:05,786 Have you used contraceptives in the past? 40 00:07:06,025 --> 00:07:07,083 Yes. 41 00:07:07,493 --> 00:07:10,826 In that case, there's nothing wrong, 42 00:07:10,930 --> 00:07:14,764 and there is no medical reason 43 00:07:14,934 --> 00:07:19,871 why you shouldn't be able to have a baby. 44 00:07:22,875 --> 00:07:24,934 - Want some more? - Thanks. 45 00:07:56,008 --> 00:08:00,672 You know that woman sitting over there? 46 00:08:01,180 --> 00:08:03,774 - Yes, by sight. - You do? 47 00:08:06,686 --> 00:08:08,881 I'm glad you're here. How long are you free? 48 00:08:09,055 --> 00:08:10,488 I have time. 49 00:08:12,658 --> 00:08:15,855 Joska, I want to discuss something seriously with you. 50 00:08:19,732 --> 00:08:22,792 I can't take this any longer. 51 00:08:25,238 --> 00:08:27,103 What? Don't you love me anymore? 52 00:08:28,975 --> 00:08:30,670 Yes, I do. 53 00:08:30,977 --> 00:08:32,911 Well, then? 54 00:08:35,248 --> 00:08:37,580 I want to have your child. 55 00:08:39,018 --> 00:08:41,248 - Did you just think of this now? - Yes,just now. 56 00:08:41,587 --> 00:08:42,815 Why? 57 00:08:42,889 --> 00:08:46,723 I need a child. But I know you won't agree. 58 00:08:47,560 --> 00:08:50,654 No, I certainly can't agree. 59 00:08:52,565 --> 00:08:55,227 - Why? - It would mess up everything. 60 00:08:56,302 --> 00:08:58,896 We've kept our relation secret for years. 61 00:08:59,639 --> 00:09:01,664 How does a child fit into that? 62 00:09:03,009 --> 00:09:04,909 A child isn't a toy. 63 00:09:07,680 --> 00:09:09,807 I'm not asking you to get a divorce. 64 00:09:09,916 --> 00:09:13,249 We already agreed I wouldn't. That's not the point. 65 00:09:14,220 --> 00:09:17,053 So now you've just decided to have a child. 66 00:09:17,590 --> 00:09:19,751 How do you intend to raise it? 67 00:09:21,727 --> 00:09:23,319 On your own? 68 00:09:24,764 --> 00:09:26,095 On my own. 69 00:09:36,776 --> 00:09:38,073 I'm cold. 70 00:09:40,212 --> 00:09:41,770 Let's go inside. 71 00:09:58,297 --> 00:09:59,992 This is madness. 72 00:10:01,634 --> 00:10:03,966 Will I rush from one home to the other? 73 00:10:04,036 --> 00:10:07,130 There's no need for that. I'll take care of everything. 74 00:10:09,108 --> 00:10:13,135 I'm not young, but I'm healthy. 75 00:10:13,613 --> 00:10:17,049 I had a checkup. We just have to decide. 76 00:10:17,149 --> 00:10:20,118 Don't you see the child would only suffer, 77 00:10:21,220 --> 00:10:24,155 growing up without a father? 78 00:10:31,664 --> 00:10:34,360 I just don't understand you. 79 00:10:35,401 --> 00:10:36,698 Why? 80 00:10:38,270 --> 00:10:39,999 Because I'm scared. 81 00:10:40,906 --> 00:10:42,840 Scared of what might happen. 82 00:10:44,410 --> 00:10:48,847 Tell me... have you never thought about it? 83 00:10:49,415 --> 00:10:50,939 What? 84 00:10:52,318 --> 00:10:54,980 That someday I might want to have your child. 85 00:10:58,190 --> 00:10:59,657 No. 86 00:11:06,866 --> 00:11:08,265 I'm going. 87 00:11:09,335 --> 00:11:10,893 Now you're upset. 88 00:11:13,005 --> 00:11:15,439 No, I understand that you don't want it. 89 00:11:16,709 --> 00:11:18,301 What will happen now? 90 00:11:19,979 --> 00:11:21,674 Nothing. 91 00:11:21,747 --> 00:11:23,442 Kata, you can't do this. 92 00:11:24,784 --> 00:11:25,910 What? 93 00:11:26,218 --> 00:11:28,948 Make it look like it's all my fault. 94 00:11:29,121 --> 00:11:30,884 I make you unhappy 95 00:11:31,023 --> 00:11:33,082 and ruin your life. Right? 96 00:11:34,393 --> 00:11:36,987 I never said such a thing. 97 00:11:37,997 --> 00:11:40,192 You know how much I love you. 98 00:11:42,201 --> 00:11:44,965 Yes, I know. 99 00:11:46,038 --> 00:11:47,938 Let's not quarrel. 100 00:11:50,910 --> 00:11:52,468 How's your father? 101 00:11:56,382 --> 00:11:59,010 My father? He moved out. 102 00:11:59,418 --> 00:12:01,079 Poor guy. 103 00:12:01,921 --> 00:12:04,287 We'll need to buy furniture, 104 00:12:04,390 --> 00:12:06,517 now when I'm totally broke. 105 00:12:07,393 --> 00:12:11,227 He should have moved out a long time ago. 106 00:12:14,133 --> 00:12:16,101 If it hadn't been for you, 107 00:12:16,202 --> 00:12:18,727 I couldn't have managed. 108 00:12:22,508 --> 00:12:24,840 You'll have your peace now. 109 00:12:28,280 --> 00:12:29,872 Perhaps. 110 00:13:23,235 --> 00:13:25,260 You sure she lives in this house? 111 00:13:27,139 --> 00:13:28,970 How do you know? 112 00:13:47,860 --> 00:13:49,555 Hello. 113 00:13:51,330 --> 00:13:53,355 Is it all right if we come in? 114 00:13:54,533 --> 00:13:56,023 Are you working? 115 00:13:56,202 --> 00:13:58,170 Yes, but it's all right. 116 00:14:00,506 --> 00:14:03,304 - What are these? - Picture frames. 117 00:14:05,511 --> 00:14:07,001 Look at this. 118 00:14:07,646 --> 00:14:10,615 - Did you make these? - Yes. 119 00:14:12,518 --> 00:14:16,010 - Are you a carpenter? - No, my father was. 120 00:14:16,422 --> 00:14:19,653 - Do you live here alone? - Yes. And where do you live? 121 00:14:19,992 --> 00:14:21,084 We live at the institute. 122 00:14:21,260 --> 00:14:24,058 And what are you doing here? 123 00:14:25,197 --> 00:14:27,256 Just wandering around the village. 124 00:14:31,136 --> 00:14:35,903 I'm sorry I've got nothing in the house to offer you. 125 00:14:36,075 --> 00:14:38,168 It doesn't matter. We'll be going. 126 00:14:41,046 --> 00:14:43,674 Good-bye. 127 00:15:20,052 --> 00:15:22,179 I'd like to ask you something. 128 00:15:24,390 --> 00:15:25,721 What? 129 00:15:27,259 --> 00:15:30,956 You live alone, and you've got two rooms, don't you? 130 00:15:31,130 --> 00:15:32,495 Yes. 131 00:15:32,932 --> 00:15:35,230 A boy comes to see me every week. 132 00:15:35,634 --> 00:15:37,397 We've got nowhere to go. 133 00:15:38,938 --> 00:15:42,931 Perhaps we could come here. We'd pay. 134 00:15:45,945 --> 00:15:48,106 I don't care about the money, 135 00:15:50,149 --> 00:15:52,982 but I don't like having strangers around. 136 00:15:57,089 --> 00:15:59,353 I thought you were all right, 137 00:16:00,559 --> 00:16:02,754 but you're just like the rest. 138 00:16:06,231 --> 00:16:08,563 Are you afraid of girls from the institute? 139 00:16:12,137 --> 00:16:15,004 They won't even let us into the Cultural Center. 140 00:16:16,241 --> 00:16:19,233 I'm not a thief. I asked for a favor, that's all. 141 00:16:22,481 --> 00:16:26,144 In summer it's easier, but it's cold now. 142 00:16:29,455 --> 00:16:31,616 I'm not afraid of anybody. 143 00:16:32,491 --> 00:16:34,288 I'm not afraid of you either. 144 00:16:37,529 --> 00:16:41,465 I just don't want anything to do with it. 145 00:18:26,205 --> 00:18:30,369 DearJoska, don't be upset about what I said. 146 00:18:31,343 --> 00:18:33,573 I didn't mean to hurt you. 147 00:18:35,180 --> 00:18:37,774 I kept thinking about it all day. 148 00:18:43,922 --> 00:18:45,913 - Isn't Anna here? - Anna who? 149 00:18:46,892 --> 00:18:49,383 - Anna. - Who is Anna? 150 00:18:51,130 --> 00:18:53,598 My friend who came back to see you. 151 00:18:53,732 --> 00:18:55,563 Why would she be here? 152 00:18:56,668 --> 00:18:58,636 She said she was coming here. 153 00:18:59,438 --> 00:19:01,201 She didn't. 154 00:19:08,780 --> 00:19:10,805 And what's eating you? 155 00:19:12,284 --> 00:19:13,911 I wrote to my mother. 156 00:19:14,820 --> 00:19:16,287 So? 157 00:19:16,622 --> 00:19:18,954 The director won't let me in. 158 00:19:19,224 --> 00:19:21,488 He told me to write another letter. 159 00:19:23,295 --> 00:19:24,853 Why? What did you write? 160 00:19:33,472 --> 00:19:37,306 I don't like to read others' letters. Read it out loud for me. 161 00:19:43,549 --> 00:19:45,176 ''My parents, 162 00:19:45,284 --> 00:19:48,310 this is my last letter to you. 163 00:19:48,654 --> 00:19:51,452 I know my fate doesn't concern you in the least. 164 00:19:51,557 --> 00:19:53,787 Nevertheless, I belong to you. 165 00:19:54,526 --> 00:19:56,391 I told you a lot of lies, 166 00:19:56,495 --> 00:19:58,520 but I had good reason. 167 00:19:58,697 --> 00:20:01,461 Mother, you gave me birth and then you were done with it. 168 00:20:01,633 --> 00:20:04,898 I don't know you. You robbed me even of that. 169 00:20:05,003 --> 00:20:07,767 Do you know what motherly love means? 170 00:20:07,940 --> 00:20:10,500 I regret not having gone to live with my father. 171 00:20:10,742 --> 00:20:14,473 I'm sorry you wouldn't even let me get to know him. 172 00:20:14,646 --> 00:20:17,809 I often dream of him. I'm very fond of him. 173 00:20:17,916 --> 00:20:22,819 I'll look for him when I get out of here, and I'll help him. 174 00:20:22,988 --> 00:20:24,956 I'll tell him what my mother is like. 175 00:20:25,224 --> 00:20:29,786 I often ran away from home, but only because you beat me regularly. 176 00:20:30,295 --> 00:20:32,695 I didn't always deserve it, 177 00:20:32,931 --> 00:20:35,297 and certainly not with a rope or strap. 178 00:20:35,467 --> 00:20:38,493 Why the hell did you come to visit, only to disown me again? 179 00:20:38,737 --> 00:20:41,331 Did you need a maid at home? 180 00:20:41,540 --> 00:20:43,667 I'm aiming higher than that. 181 00:20:44,276 --> 00:20:46,972 Thanks for dredging everything up once again. 182 00:20:48,013 --> 00:20:50,379 I wasn't ashamed of eating too much. 183 00:20:50,983 --> 00:20:52,848 I ate so little at home 184 00:20:53,018 --> 00:20:55,350 because I hated what you cooked. 185 00:20:55,520 --> 00:20:58,045 I loathe your soup and your pork chops. 186 00:20:58,323 --> 00:21:00,348 You're hypocrites, both of you. 187 00:21:00,559 --> 00:21:02,459 I don't need you. 188 00:21:02,694 --> 00:21:05,424 I'll become a skilled worker and get married, 189 00:21:05,597 --> 00:21:07,292 and I'll forget I ever had a mother. 190 00:21:07,466 --> 00:21:08,831 I detest your husband. 191 00:21:09,001 --> 00:21:11,868 A stranger has no right to hit me. 192 00:21:12,337 --> 00:21:15,898 He won't live long. His nerves are wrecked. 193 00:21:16,708 --> 00:21:19,040 Mother, I'm sorry, but I don't love you. 194 00:21:19,278 --> 00:21:20,870 You messed up my life. 195 00:21:21,046 --> 00:21:23,412 I'll never write you again, and don't you write me. 196 00:21:23,582 --> 00:21:25,482 Your loving one-time daughter. 197 00:21:25,584 --> 00:21:28,485 Mother, try to be happy.'' 198 00:21:33,425 --> 00:21:35,450 How long have you been in an institute? 199 00:21:35,727 --> 00:21:37,786 Since I was six. 200 00:22:55,607 --> 00:22:58,132 - Are you looking for someone? - Yes. 201 00:22:58,744 --> 00:23:00,177 Who? 202 00:23:00,812 --> 00:23:05,010 A girl. I'm from the village. 203 00:23:05,117 --> 00:23:08,985 - What's her name? - I only know her Christian name. 204 00:23:09,154 --> 00:23:10,883 Anna. 205 00:23:11,189 --> 00:23:13,123 We have a lot of Annas here. 206 00:23:13,959 --> 00:23:18,623 She's a brunette with nice gray eyes. A very pretty girl. 207 00:23:18,730 --> 00:23:20,994 I know who you mean. 208 00:23:21,433 --> 00:23:23,128 Anna Balint. 209 00:23:23,201 --> 00:23:25,465 But you can't speak to her now. 210 00:23:25,570 --> 00:23:27,765 Come back during visiting hours. 211 00:23:28,774 --> 00:23:31,004 - Are you the director here? - Yes. 212 00:23:39,518 --> 00:23:41,884 DearJoska, don't be upset about what I said. 213 00:23:42,053 --> 00:23:44,180 I didn't mean to hurt you. 214 00:23:44,689 --> 00:23:46,850 I kept thinking about it all day, 215 00:23:47,726 --> 00:23:51,059 and I'm sorry about the whole thing. I'm afraid you misunderstood me. 216 00:23:52,898 --> 00:23:54,763 DearJoska, don't be upset... 217 00:24:03,208 --> 00:24:06,006 Hi. Won't you come in? 218 00:24:07,446 --> 00:24:09,073 Do come in. 219 00:24:21,693 --> 00:24:23,490 How did you get here? 220 00:24:25,230 --> 00:24:26,925 I ran away. 221 00:24:30,168 --> 00:24:31,863 Have you got a cigarette, ma'am? 222 00:24:32,037 --> 00:24:34,005 You may call me Kata. 223 00:24:35,907 --> 00:24:38,034 I have some in the workshop. 224 00:24:54,526 --> 00:24:56,289 - Your husband? - I don't have one. 225 00:24:57,229 --> 00:24:59,823 - Never had one? - Yes, I did. 226 00:24:59,998 --> 00:25:02,228 Watch out. They'll see me. 227 00:25:05,770 --> 00:25:07,294 Let's go inside. 228 00:25:21,586 --> 00:25:24,555 - May I stay? - Yes, but what will you do? 229 00:25:29,261 --> 00:25:31,195 I have to wait for Sanyi. 230 00:25:32,831 --> 00:25:35,197 - He promised he'd come. - When? 231 00:25:35,834 --> 00:25:37,131 Tomorrow. 232 00:25:38,169 --> 00:25:40,137 And then what? 233 00:25:40,305 --> 00:25:42,603 Then I'll go back to the institute. 234 00:25:44,009 --> 00:25:46,637 They'll transfer me to a different facility. 235 00:25:48,146 --> 00:25:50,307 Take off your coat. 236 00:26:07,732 --> 00:26:09,131 - Am I disturbing you? - No. 237 00:26:09,234 --> 00:26:10,258 What are you doing? 238 00:26:11,136 --> 00:26:12,797 Writing a letter. 239 00:26:13,338 --> 00:26:15,898 - Go on. - I can't. 240 00:26:17,208 --> 00:26:19,301 - Because of me? - No. 241 00:26:20,145 --> 00:26:24,707 I don't quite know what to say. 242 00:26:27,285 --> 00:26:29,947 ''DearJoska, don't be upset about what I said. 243 00:26:30,055 --> 00:26:32,319 I didn't mean to hurt you. 244 00:26:32,657 --> 00:26:35,148 I kept thinking about it all day, 245 00:26:35,293 --> 00:26:38,626 and I'm sorry about the whole thing. I'm afraid you misunderstood me.'' 246 00:26:41,833 --> 00:26:44,734 Are you really sorry? What did you tell him? 247 00:26:44,836 --> 00:26:48,033 I'm not sorry. I told him I wanted his child. 248 00:26:51,209 --> 00:26:53,370 - How long have you known him? - Five years. 249 00:26:53,712 --> 00:26:56,613 He's married. Two kids. We meet in secret. 250 00:26:57,849 --> 00:26:59,749 - What's he do? - He's a locksmith. 251 00:27:01,086 --> 00:27:05,147 - Is he getting a divorce? - No, we agreed on that. 252 00:27:08,960 --> 00:27:11,224 Do you really want his child? 253 00:27:12,931 --> 00:27:14,728 Yes. 254 00:27:17,702 --> 00:27:19,966 And he doesn't want to, right? 255 00:27:25,310 --> 00:27:27,335 Don't you want to talk about it? 256 00:27:29,881 --> 00:27:32,213 No, we can talk about it. 257 00:27:40,725 --> 00:27:42,659 Will you stay with him? 258 00:27:42,794 --> 00:27:43,954 Yes. 259 00:27:44,696 --> 00:27:47,392 - Why? - Because I love him. 260 00:27:48,233 --> 00:27:52,363 - Do you make good money? - No, but I could support a child. 261 00:27:53,672 --> 00:27:55,867 Then why did you ask him? 262 00:27:56,074 --> 00:27:59,202 It would be dishonest not to. 263 00:28:01,446 --> 00:28:04,347 You should have known what he'd say. 264 00:28:04,683 --> 00:28:06,275 I didn't. 265 00:28:09,754 --> 00:28:11,779 Why did you come to the institute? 266 00:28:12,223 --> 00:28:15,192 I was curious. You could be my daughter. 267 00:28:16,795 --> 00:28:19,059 I've had enough of parents. 268 00:28:19,297 --> 00:28:20,992 Is your mother alive? 269 00:28:21,399 --> 00:28:24,766 Yes. And so is my father. 270 00:28:25,470 --> 00:28:28,030 But let's not talk about that. 271 00:28:44,255 --> 00:28:48,351 - You're a good cook. - You like it? I just learned how. 272 00:28:49,360 --> 00:28:53,820 I had to after my mother died two years ago. 273 00:28:57,302 --> 00:29:00,931 - Did you have enough? - Yes, thank you. 274 00:29:09,748 --> 00:29:11,807 The ladle? 275 00:29:17,355 --> 00:29:19,346 I'll take the soda bottle. 276 00:29:26,197 --> 00:29:28,757 You better sleep on the couch in the other room. 277 00:29:28,967 --> 00:29:30,400 I get up pretty early. 278 00:29:30,568 --> 00:29:32,126 As you like. 279 00:29:32,203 --> 00:29:33,795 Sleep tight. 280 00:30:16,414 --> 00:30:18,507 - May I come in for a moment? - Okay. 281 00:30:19,350 --> 00:30:20,874 Come in. 282 00:30:31,529 --> 00:30:34,123 I thought about this thing. 283 00:30:41,973 --> 00:30:43,907 A child would do you good. 284 00:30:49,447 --> 00:30:52,974 Did you never want one before? 285 00:30:53,918 --> 00:30:55,510 Of course I did. 286 00:30:56,454 --> 00:31:00,515 But at first we had nothing. 287 00:31:02,060 --> 00:31:04,187 It wasn't possible. 288 00:31:06,064 --> 00:31:08,191 Then my husband died, 289 00:31:10,068 --> 00:31:12,127 and now Joska won't let me. 290 00:31:16,407 --> 00:31:19,376 But you'd still have one 291 00:31:20,578 --> 00:31:22,546 living on your own? 292 00:31:23,615 --> 00:31:25,082 Yes. 293 00:31:26,251 --> 00:31:28,879 I asked Joska, 294 00:31:30,321 --> 00:31:32,881 but I can see his point too. 295 00:31:32,991 --> 00:31:35,619 He's got two kids and a wife. 296 00:31:35,960 --> 00:31:37,894 Perhaps he's right. 297 00:31:39,430 --> 00:31:41,921 A child at 43. 298 00:31:44,936 --> 00:31:46,403 I'm crazy. 299 00:31:48,273 --> 00:31:49,706 No, you're not. 300 00:31:57,448 --> 00:31:59,473 But don't adopt one. 301 00:32:09,027 --> 00:32:12,519 Abandoned children are all wounded. 302 00:32:26,377 --> 00:32:28,641 - Shall I wake you in the morning? - No. 303 00:32:29,747 --> 00:32:36,414 I hardly sleep anyway. I wake up a lot. 304 00:32:38,323 --> 00:32:40,086 Are you tired? 305 00:32:40,158 --> 00:32:41,955 Terribly. 306 00:32:43,328 --> 00:32:45,728 Then I'll be going. 307 00:32:46,998 --> 00:32:49,364 - Won't they be looking for you? - Yes. 308 00:32:49,701 --> 00:32:51,669 But not until tomorrow. 309 00:33:58,536 --> 00:34:00,401 What's up? 310 00:34:01,406 --> 00:34:02,634 Nothing. 311 00:34:02,740 --> 00:34:04,332 Well, then? 312 00:34:05,410 --> 00:34:08,504 - Sanyi is here. - Why doesn't he come out? 313 00:34:10,081 --> 00:34:11,776 He'd rather stay in there a while. 314 00:34:12,116 --> 00:34:14,175 I'd like to go back in as well. 315 00:34:14,252 --> 00:34:16,220 Do whatever you like. 316 00:35:15,279 --> 00:35:17,474 Hand me my robe, will you? 317 00:36:25,349 --> 00:36:26,839 I love you. 318 00:36:28,419 --> 00:36:29,886 I love you. 319 00:36:56,747 --> 00:36:59,409 Do everything as we agreed, 320 00:36:59,517 --> 00:37:01,007 and look after yourself. 321 00:37:01,886 --> 00:37:03,820 Let me introduce you. 322 00:37:03,988 --> 00:37:07,219 - I'm Sandor Horvath. - Mrs. Csentes. Must you go? 323 00:37:07,391 --> 00:37:09,882 Yes. I only took one day off. 324 00:37:09,994 --> 00:37:11,689 I'm sorry. Have a good trip. 325 00:37:11,796 --> 00:37:14,924 Thank you. Well, we'll be going. Good-bye. 326 00:37:15,466 --> 00:37:17,525 - Will you see me to the gate? - Yes. 327 00:38:22,400 --> 00:38:23,924 What's the matter? 328 00:38:45,122 --> 00:38:46,851 What's the problem? 329 00:38:50,061 --> 00:38:51,653 Nothing. 330 00:39:21,359 --> 00:39:23,793 - Well, I'm off. - Please don't go. 331 00:39:23,894 --> 00:39:26,055 I don't let anyone hit me. 332 00:39:26,664 --> 00:39:29,394 I don't care why you did it, 333 00:39:30,634 --> 00:39:34,400 but I've been beaten enough for a lifetime. 334 00:39:39,910 --> 00:39:41,639 Where do you intend to go? 335 00:39:42,179 --> 00:39:44,443 Back to the institute. 336 00:39:44,982 --> 00:39:47,815 - Can I help you in some way? - No. 337 00:39:48,519 --> 00:39:51,545 You've helped a lot. There's nothing more you can do. 338 00:39:56,794 --> 00:39:58,819 Don't be angry with me. 339 00:40:00,664 --> 00:40:02,529 I'm very much on edge. 340 00:40:04,201 --> 00:40:05,725 Very much. 341 00:40:07,872 --> 00:40:09,396 Please. 342 00:40:10,207 --> 00:40:13,472 Sanyi looks like a real nice boy. 343 00:40:14,879 --> 00:40:16,437 Yes, I know. 344 00:40:19,717 --> 00:40:21,810 I want to marry him, 345 00:40:22,720 --> 00:40:24,517 but I can't yet. 346 00:40:25,222 --> 00:40:26,883 I'm not of age. 347 00:40:27,057 --> 00:40:28,854 What can be done? 348 00:40:30,027 --> 00:40:31,619 I don't know. 349 00:40:35,699 --> 00:40:37,997 You said your director is a decent man. 350 00:40:38,169 --> 00:40:40,069 Couldn't he help? 351 00:40:40,237 --> 00:40:42,603 No, not him, 352 00:40:43,207 --> 00:40:45,607 but maybe the director at the Cultural Center. 353 00:40:48,479 --> 00:40:49,844 And your parents? 354 00:40:51,615 --> 00:40:53,515 They couldn't care less. 355 00:40:54,852 --> 00:40:56,752 I'll be going. 356 00:40:57,721 --> 00:41:01,555 - I'll come see you again at the institute. - Do that. 357 00:41:03,227 --> 00:41:05,252 Do you hate to go back? 358 00:41:06,897 --> 00:41:08,125 Very much. 359 00:41:08,466 --> 00:41:10,161 And if you don't go? 360 00:41:10,267 --> 00:41:11,996 They'll come take me by force. 361 00:41:14,271 --> 00:41:15,761 Wait. 362 00:41:16,640 --> 00:41:18,232 I'll go with you. 363 00:41:35,960 --> 00:41:38,758 We were just about to start looking for you. 364 00:41:38,963 --> 00:41:41,227 - I said I'd be back. - What is it? 365 00:41:41,565 --> 00:41:46,559 - Anna stayed with me for two days. - What can I do for you now? 366 00:41:46,737 --> 00:41:49,501 Let her stay with me for a few more days. 367 00:41:49,640 --> 00:41:53,201 No, it's against regulations. 368 00:41:53,310 --> 00:41:57,576 For her own sake, Anna must be transferred. 369 00:41:57,848 --> 00:42:00,112 We'll find a place for her at another institute. 370 00:42:00,317 --> 00:42:02,911 Please get ready. We'll be going shortly. 371 00:42:03,554 --> 00:42:06,079 Good-bye. I'll find out where they send you. 372 00:42:06,257 --> 00:42:07,747 Bye. 373 00:42:14,932 --> 00:42:16,593 How do you know this girl? 374 00:42:16,667 --> 00:42:18,532 What does that matter? 375 00:42:19,737 --> 00:42:20,999 Come inside. 376 00:42:24,842 --> 00:42:27,743 I'm pleased that you like her. 377 00:42:28,646 --> 00:42:30,273 But the situation isn't simple. 378 00:42:32,650 --> 00:42:34,311 She's very unstable. 379 00:42:35,019 --> 00:42:36,987 We've had a lot of problems with her. 380 00:42:37,721 --> 00:42:39,655 She drifted around for years. 381 00:42:39,857 --> 00:42:42,121 We picked her up in all sorts of places. 382 00:42:44,762 --> 00:42:48,994 She kept running away. She's been in almost all our institutes. 383 00:42:49,300 --> 00:42:52,667 Now she wants to marry this boy. 384 00:42:52,937 --> 00:42:55,132 Why is that such a big deal? 385 00:42:56,707 --> 00:42:58,140 She's underage. 386 00:42:58,309 --> 00:43:02,109 Her parents must agree, and they won't hear of this marriage. 387 00:43:02,246 --> 00:43:03,304 Why? 388 00:43:03,714 --> 00:43:06,080 They think their daughter is a whore. 389 00:43:06,884 --> 00:43:09,182 Didn't they place her in the care of the state? 390 00:43:09,353 --> 00:43:13,255 No. The state took her under its wings. 391 00:43:13,657 --> 00:43:14,885 Why? 392 00:43:15,092 --> 00:43:17,583 The parents neglected her. 393 00:43:17,995 --> 00:43:21,123 She went off with men. She slept around. 394 00:43:22,800 --> 00:43:25,200 There was danger of real corruption. 395 00:43:25,736 --> 00:43:29,763 Now the parents act like they had nothing to do with it. 396 00:43:30,941 --> 00:43:36,004 Look, this kid could be my daughter, my friend. 397 00:43:36,113 --> 00:43:38,047 Her fate interests me. 398 00:43:38,282 --> 00:43:40,113 What will become of her? 399 00:43:41,919 --> 00:43:44,251 The director of our center 400 00:43:44,388 --> 00:43:46,720 would need to authorize her release from state custody, 401 00:43:46,890 --> 00:43:49,120 since her parents are able to look after her. 402 00:43:49,727 --> 00:43:54,061 And then her parents would have to agree to her getting married. 403 00:43:54,131 --> 00:43:56,929 What would you say to this marriage? 404 00:44:01,305 --> 00:44:03,705 She's never been attached to anyone before. 405 00:44:04,041 --> 00:44:07,238 Now, for a year, there's been only this boy for her. 406 00:44:09,013 --> 00:44:13,109 This may be the strong bond that will favorably affect her personality. 407 00:44:14,652 --> 00:44:18,213 If Anna's parents agreed to this marriage, 408 00:44:18,422 --> 00:44:20,788 would your boss consent to it too? 409 00:44:21,392 --> 00:44:24,828 I don't know. That's something to discuss with him. 410 00:44:53,757 --> 00:44:55,156 Come in. 411 00:44:59,229 --> 00:45:01,163 Good morning. 412 00:45:01,832 --> 00:45:05,165 - May I speak to the director? - One moment. 413 00:45:05,836 --> 00:45:07,861 You have a visitor, sir. 414 00:45:09,306 --> 00:45:10,898 Please go in. 415 00:45:11,742 --> 00:45:14,074 Hello. My name is Kassas. 416 00:45:14,978 --> 00:45:16,377 Mrs. Csentes. 417 00:45:19,783 --> 00:45:22,752 Since you live in that village, 418 00:45:23,053 --> 00:45:26,955 you must understand that Anna had to be transferred. 419 00:45:27,291 --> 00:45:29,259 She'll be here a few more days. 420 00:45:29,493 --> 00:45:32,792 Then we'll find another institute for her. 421 00:45:35,999 --> 00:45:38,365 Could I speak to her? 422 00:45:39,837 --> 00:45:42,829 She's still restless. 423 00:45:44,074 --> 00:45:45,735 I've known her a long time. 424 00:45:47,878 --> 00:45:51,314 Talking to her wouldn't do her any good now. 425 00:45:52,516 --> 00:45:54,848 I haven't talked to her myself. 426 00:45:56,787 --> 00:45:59,278 We must wait till she quiets down. 427 00:46:01,859 --> 00:46:04,191 Will she quiet down this way? 428 00:46:04,294 --> 00:46:06,558 Why do you want to talk to her? 429 00:46:09,032 --> 00:46:11,159 To ask her something. 430 00:46:30,454 --> 00:46:31,819 Hello. 431 00:46:31,989 --> 00:46:33,980 I want to talk to you. 432 00:46:34,525 --> 00:46:35,958 Go ahead. 433 00:46:36,393 --> 00:46:38,190 Would you come with me? 434 00:46:39,963 --> 00:46:42,830 - Yes. Where to? - To my place. 435 00:46:43,100 --> 00:46:45,898 It's not up to me. You have to ask the director. 436 00:46:46,303 --> 00:46:48,362 There's something wrong with me. 437 00:46:48,806 --> 00:46:52,105 I haven't been doing well the last few days. 438 00:46:52,276 --> 00:46:54,244 If he lets you go, will you come? 439 00:46:55,279 --> 00:46:57,577 Yes, I will. 440 00:47:02,519 --> 00:47:04,510 -Just a moment, sir. - Yes? 441 00:47:05,055 --> 00:47:06,454 Would you let Anna come with me? 442 00:47:06,623 --> 00:47:08,818 If it's important to you, then yes. 443 00:47:09,459 --> 00:47:15,989 Let me ask you: If Anna's parents consent to this marriage, 444 00:47:16,099 --> 00:47:17,532 would you authorize it? 445 00:47:17,901 --> 00:47:20,233 I've talked to her parents repeatedly, 446 00:47:20,437 --> 00:47:22,166 and I know the boy well. 447 00:47:22,272 --> 00:47:24,263 Marriage would do her good. 448 00:47:39,256 --> 00:47:42,555 - They let you go. - I'll get changed. 449 00:47:42,659 --> 00:47:46,026 I have something to do. You'll wait, won't you? 450 00:47:48,565 --> 00:47:50,533 No, I'll go with you. 451 00:47:50,934 --> 00:47:52,526 You said you weren't well. 452 00:47:52,870 --> 00:47:55,168 Don't come. I have to talk toJoska. 453 00:47:59,476 --> 00:48:02,411 I'd like to see him. Don't worry- I won't interfere. 454 00:49:27,464 --> 00:49:29,091 Don't cry. 455 00:49:31,301 --> 00:49:32,700 Don't cry. 456 00:49:46,383 --> 00:49:48,078 This isn't right. 457 00:49:53,623 --> 00:49:56,023 You meet when he wants to. 458 00:49:57,761 --> 00:49:59,729 When he's got the time. 459 00:50:25,322 --> 00:50:27,256 You ought to leave him. 460 00:50:50,614 --> 00:50:52,343 Come on. Let's go have dinner. 461 00:52:37,787 --> 00:52:39,379 Let's sit here. 462 00:52:51,368 --> 00:52:53,393 I'll call the waiter. 463 00:52:54,638 --> 00:52:56,230 Excuse me. 464 00:52:58,441 --> 00:53:00,739 - How can I help you? - A menu, please. 465 00:53:07,717 --> 00:53:09,685 I'd like the fried liver. 466 00:53:10,620 --> 00:53:14,852 Two brandies and two fried livers. 467 00:53:15,525 --> 00:53:18,221 What soup do you have? 468 00:53:18,395 --> 00:53:21,796 - Beef consomm�. - Very good. Thank you. 469 00:53:29,573 --> 00:53:31,336 Seven o'clock. 470 00:53:32,642 --> 00:53:35,543 Is the music all right? 471 00:54:27,497 --> 00:54:29,021 May I? 472 00:54:30,900 --> 00:54:33,061 If you don't mind, I'd rather not. 473 00:55:48,411 --> 00:55:50,811 Listen, girl. 474 00:55:52,115 --> 00:55:54,982 Stay with me. I'll bring you up. 475 00:55:56,386 --> 00:55:57,978 I've had enough of parents. 476 00:55:58,154 --> 00:56:00,054 I'd rather get married. 477 00:56:08,565 --> 00:56:10,965 - Will this nightie do? - Yes, fine. 478 00:56:12,836 --> 00:56:15,896 I need this boy. I've grown to love him. 479 00:56:16,573 --> 00:56:18,370 I want to stay with him. 480 00:56:19,376 --> 00:56:21,503 I'll learn a trade later. 481 00:56:21,611 --> 00:56:23,545 I'll put some soda in the wine. 482 00:56:27,016 --> 00:56:29,678 It's chilly here. Don't catch cold. 483 00:56:41,664 --> 00:56:43,598 Here, my lovely girl. 484 00:56:45,068 --> 00:56:47,536 Cheers. 485 00:56:47,971 --> 00:56:49,461 To your health. 486 00:57:22,772 --> 00:57:24,967 I'm Mrs. Csentes from the institute. 487 00:57:25,074 --> 00:57:27,599 May I talk to you about your daughter? 488 00:57:32,715 --> 00:57:34,945 Anna's been in town for two days now. 489 00:57:35,118 --> 00:57:36,745 Yes, we know. 490 00:57:37,654 --> 00:57:39,485 Don't you want to visit her? 491 00:57:39,656 --> 00:57:41,453 Perhaps we will. 492 00:57:54,871 --> 00:57:59,240 Do you know she wants to get married and that your consent is needed? 493 00:57:59,676 --> 00:58:03,510 - Did the institute authorize it? - The director hasn't yet decided. 494 00:58:03,813 --> 00:58:05,906 My husband won't hear of it. 495 00:58:05,982 --> 00:58:08,542 We don't agree. She's much too young for that. 496 00:58:08,718 --> 00:58:10,948 Anna is very set on this marriage. 497 00:58:12,188 --> 00:58:14,156 We know our daughter. 498 00:58:14,491 --> 00:58:16,618 She's been set on lots of things before. 499 00:58:18,161 --> 00:58:22,291 What if she changes her mind in a year and hits the road again? 500 00:58:22,665 --> 00:58:25,964 What happens in a year will depend on the boy too. 501 00:58:26,169 --> 00:58:27,761 We don't know the boy. 502 00:58:27,871 --> 00:58:29,839 He's here with me. Shall I call him? 503 00:58:36,012 --> 00:58:37,741 - Good day, ma'am. - Hello. 504 00:58:48,925 --> 00:58:50,654 How old are you? 505 00:58:50,894 --> 00:58:51,986 Twenty-two. 506 00:58:52,161 --> 00:58:53,924 How much do you make? 507 00:58:54,931 --> 00:58:56,796 2,300. 508 00:58:57,934 --> 00:58:59,902 Where would you live? 509 00:59:00,203 --> 00:59:01,727 With my parents. 510 00:59:01,838 --> 00:59:03,635 What's their apartment like? 511 00:59:03,706 --> 00:59:05,901 Two rooms, with all amenities. 512 00:59:06,876 --> 00:59:08,810 How many are living there? 513 00:59:09,546 --> 00:59:12,014 Father, Mother, Granny and me. 514 00:59:13,950 --> 00:59:16,180 Have you thought this over? 515 00:59:16,553 --> 00:59:19,078 Do you know about Anna's past? 516 00:59:20,823 --> 00:59:22,552 She told me everything. 517 00:59:24,060 --> 00:59:27,757 Tell the boy why you oppose this marriage. 518 00:59:29,299 --> 00:59:32,325 Arguing won't get us anywhere. 519 00:59:32,669 --> 00:59:34,603 We'd never convince each other anyway. 520 00:59:36,072 --> 00:59:38,267 I'd like to lay down certain conditions. 521 00:59:39,108 --> 00:59:41,042 What conditions? 522 00:59:42,011 --> 00:59:44,002 Anna has given me a lot of trouble. 523 00:59:44,213 --> 00:59:47,046 I want to be on the safe side, 524 00:59:47,116 --> 00:59:49,209 should she change her mind once again. 525 00:59:54,324 --> 00:59:56,656 I'd like you to sign a declaration. 526 00:59:56,993 --> 01:00:01,828 You won't back out of the marriage. 527 01:00:02,365 --> 01:00:07,029 After the wedding, she'll move into your place, 528 01:00:07,604 --> 01:00:09,595 and she can stay on there, 529 01:00:09,772 --> 01:00:12,798 even if you should get divorced. 530 01:00:13,943 --> 01:00:15,672 Will you sign that? 531 01:00:16,746 --> 01:00:18,111 I will. 532 01:00:19,082 --> 01:00:21,175 Then I'll dictate it to you. 533 01:00:39,102 --> 01:00:41,627 - What's your name? - Sandor Horvath. 534 01:00:41,871 --> 01:00:45,932 ''I, the undersigned, undertake: 535 01:00:46,676 --> 01:00:50,305 One: I will marry Anna Balint come what may, 536 01:00:50,813 --> 01:00:54,806 if her parents agree 537 01:00:55,652 --> 01:00:59,019 and if she's released from state care. 538 01:00:59,355 --> 01:01:05,419 Two: We will move in with my parents. 539 01:01:05,995 --> 01:01:07,895 Three: Should we get divorced, 540 01:01:07,997 --> 01:01:11,797 she may stay on in our place.'' 541 01:01:17,440 --> 01:01:20,000 - May I sign now? - Sign it. 542 01:01:26,315 --> 01:01:27,373 Let's go. 543 01:01:27,483 --> 01:01:29,110 As you like. 544 01:01:29,485 --> 01:01:32,249 Good-bye. 545 01:01:45,334 --> 01:01:47,461 Good-bye. 546 01:01:50,206 --> 01:01:52,401 - Well, that's taken care of. - Thanks a lot. 547 01:03:32,008 --> 01:03:33,305 Hi. 548 01:03:36,946 --> 01:03:38,470 You're late. 549 01:03:43,252 --> 01:03:45,152 I thought you'd never come. 550 01:03:45,621 --> 01:03:47,486 Sorry I'm late. 551 01:03:50,493 --> 01:03:52,017 A drink? 552 01:03:52,528 --> 01:03:54,257 Yes, cherry. 553 01:03:56,499 --> 01:03:58,490 Two cherry brandies, please. 554 01:03:59,035 --> 01:04:00,866 Are we going? 555 01:04:01,871 --> 01:04:03,930 I couldn't meet the old boy, 556 01:04:04,440 --> 01:04:06,305 so there's no key. 557 01:04:07,376 --> 01:04:10,004 Let's go eat at the Fishermen's Dive. 558 01:04:10,379 --> 01:04:14,338 I don't feel like going there now. 559 01:04:21,991 --> 01:04:23,891 I'd rather be alone with you. 560 01:04:24,026 --> 01:04:26,085 Don't you understand there's no key? 561 01:04:26,295 --> 01:04:28,354 Where shall we go? 562 01:04:29,098 --> 01:04:30,588 You're lying. 563 01:04:36,639 --> 01:04:38,630 You didn't go for the key, 564 01:04:38,908 --> 01:04:41,468 so the old boy brought it to me. 565 01:04:50,686 --> 01:04:53,985 I'm getting scared of you, Kata. 566 01:04:54,123 --> 01:04:55,954 What do you mean? 567 01:04:57,159 --> 01:04:59,684 Scared you'll get pregnant and not tell me. 568 01:05:05,935 --> 01:05:08,961 That's not how I want to live with you,Joska. 569 01:05:09,972 --> 01:05:11,963 I want peace. 570 01:05:15,177 --> 01:05:17,145 You needn't be scared. 571 01:05:18,447 --> 01:05:20,472 I never lie to you. 572 01:05:22,518 --> 01:05:24,213 I love you very much, 573 01:05:24,520 --> 01:05:26,681 and you can live just as you like. 574 01:05:29,292 --> 01:05:31,317 I'm tired. I'm going home. 575 01:05:36,933 --> 01:05:39,401 You know what? Come to our place. 576 01:05:40,269 --> 01:05:42,328 That's nonsense,Joska. 577 01:05:42,438 --> 01:05:47,501 You'll see my family, my kids. You can think about it. 578 01:05:49,645 --> 01:05:51,670 - No, I won't go. - Are you afraid? 579 01:05:54,450 --> 01:05:56,645 No, but this is madness. 580 01:05:56,986 --> 01:05:59,216 Isn't what you want madness too? 581 01:06:02,325 --> 01:06:03,690 Come on. 582 01:06:25,247 --> 01:06:26,407 Hello. 583 01:06:28,050 --> 01:06:30,746 Erzsi, I've told you about my coworker at the factory. 584 01:06:31,087 --> 01:06:33,453 - My name is Kata. Mrs. Csentes. - Hello. 585 01:06:39,228 --> 01:06:40,718 Please sit down. 586 01:06:46,268 --> 01:06:47,633 Coffee? 587 01:06:48,204 --> 01:06:50,263 Yes, thank you. 588 01:07:31,147 --> 01:07:33,741 - What does your husband do? - He's a carpenter. 589 01:07:34,316 --> 01:07:36,614 - Is he at the factory too? - Yes. 590 01:07:36,852 --> 01:07:38,114 Kids? 591 01:07:40,089 --> 01:07:43,752 Two sons. One is 1 5 and the other's 1 1 . 592 01:07:45,494 --> 01:07:48,725 I always wanted to go to work, butJoska wouldn't let me. 593 01:07:49,065 --> 01:07:51,465 So I stayed home with the kids. 594 01:07:53,135 --> 01:07:56,468 I've always worked, but I'm not sure which is the better way. 595 01:07:56,539 --> 01:07:59,201 Kids are just as important as anything else. 596 01:07:59,809 --> 01:08:04,337 Yes, but they're big now. I'm bored. 597 01:08:05,314 --> 01:08:07,441 I'm never around people. 598 01:08:09,852 --> 01:08:12,218 It's true. They're big enough. 599 01:08:13,589 --> 01:08:15,819 You could go to work. 600 01:08:20,229 --> 01:08:22,288 - Do you know a trade? - No. 601 01:08:23,566 --> 01:08:26,558 You could be trained in a year, if you wanted. 602 01:08:26,669 --> 01:08:29,638 You could make 2,200 a month. 603 01:08:31,240 --> 01:08:33,902 They're hiring at the factory. 604 01:08:34,210 --> 01:08:37,646 I like her to stay home. There's enough to do here. 605 01:08:37,847 --> 01:08:40,315 That's true. There's plenty to do here. 606 01:08:48,858 --> 01:08:51,190 It's late. I must go. They're waiting for me. 607 01:08:54,630 --> 01:08:56,393 - Good-bye. - I'll see you to the gate. 608 01:08:56,565 --> 01:08:58,226 No, thank you. 609 01:08:58,400 --> 01:09:01,801 Just have your dinner in peace. Erzsi will see me out. 610 01:11:31,353 --> 01:11:32,718 Cheers. 611 01:12:21,570 --> 01:12:23,561 Are you here to see Anna? 612 01:12:24,573 --> 01:12:28,100 No, I'm here on business of my own. 613 01:12:28,977 --> 01:12:31,377 I received a letter from Anna's parents. 614 01:12:31,547 --> 01:12:33,947 They've consented to the marriage. 615 01:12:35,784 --> 01:12:37,945 I'm happy to hear that. 616 01:12:38,053 --> 01:12:40,021 And what brings you here? 617 01:12:44,059 --> 01:12:45,788 I want a child. 618 01:12:46,862 --> 01:12:48,625 Don't you have one? 619 01:12:48,797 --> 01:12:50,492 Unfortunately, no. 620 01:12:50,599 --> 01:12:51,930 Husband? 621 01:12:56,038 --> 01:12:57,403 No. 622 01:12:57,573 --> 01:13:01,065 - Are you ill? - Me? Of course not. 623 01:13:02,111 --> 01:13:06,411 I had a checkup. The doctor said I could have a baby. 624 01:13:10,719 --> 01:13:13,688 But the man I love has a family and kids. 625 01:13:13,856 --> 01:13:17,053 I don't want him to get divorced. 626 01:13:17,659 --> 01:13:19,684 I've got enough money and a home. 627 01:13:19,862 --> 01:13:22,160 I could support a child just fine. 628 01:13:22,698 --> 01:13:24,723 I want to adopt one. 629 01:13:25,100 --> 01:13:29,036 When did you decide this? 630 01:13:32,141 --> 01:13:34,609 When I got to know Anna. 631 01:13:38,747 --> 01:13:41,409 You must send an application to this address. 632 01:13:42,151 --> 01:13:45,678 The social worker will prepare a report on you. 633 01:13:46,755 --> 01:13:49,485 You'll need to obtain a medical certificate, 634 01:13:49,925 --> 01:13:54,589 and we'll put you on the waiting list. 635 01:13:55,464 --> 01:13:59,230 Then we'll look for the sort of child you request. 636 01:14:00,469 --> 01:14:02,960 You need to think this over carefully. 637 01:14:03,605 --> 01:14:06,233 Adoption is a pretty serious business. 638 01:14:07,209 --> 01:14:08,938 A child isn't a commodity. 639 01:14:09,545 --> 01:14:14,073 Our experience is that we can usually find the desired child. 640 01:14:14,683 --> 01:14:17,618 When can all this be arranged? 641 01:14:18,620 --> 01:14:21,214 It's too early to tell precisely. 642 01:14:22,658 --> 01:14:25,126 It's very important to me. 643 01:15:52,281 --> 01:15:54,715 Let's dance, kids! Come on, everyone! 644 01:20:48,977 --> 01:20:52,435 ''Acknowledgement of receipt of child from State Institute. 645 01:20:52,614 --> 01:20:55,048 I, the undersigned, take my child, Monika Csentes, 646 01:20:55,217 --> 01:20:59,085 born on March 8, 1 97 4, 647 01:20:59,254 --> 01:21:03,088 permanently into my own care, thereby removing her from state custody 648 01:21:03,258 --> 01:21:06,421 and relinquishing any and all future claims 649 01:21:06,528 --> 01:21:08,393 against the Infants' Facility.'' 650 01:21:08,496 --> 01:21:10,464 Please sign here. 651 01:21:34,522 --> 01:21:36,956 Good-bye. 45058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.