Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,167 --> 00:03:22,499
Kiki! Laying!
2
00:03:22,667 --> 00:03:23,666
Wait! Wait...
3
00:03:30,542 --> 00:03:31,749
Help!
4
00:03:34,792 --> 00:03:36,499
Help!
5
00:03:36,667 --> 00:03:37,916
What's up,
6
00:03:38,125 --> 00:03:38,916
my dear?
7
00:03:39,125 --> 00:03:42,999
My parrot is sick and will die
.
8
00:03:43,167 --> 00:03:44,916
Will not die no...
9
00:03:46,000 --> 00:03:47,666
Not carried away here?
10
00:03:49,292 --> 00:03:50,749
I have no money...
11
00:03:57,917 --> 00:03:59,749
'm Cold.
12
00:04:02,000 --> 00:04:04,083
We came because Parrot
13
00:04:04,250 --> 00:04:05,749
- the tiny.
- Come.
14
00:04:09,500 --> 00:04:10,583
The pulse is 15.
15
00:04:17,625 --> 00:04:18,624
He has a dry throat
16
00:04:18,792 --> 00:04:19,749
and wings to get tough...
17
00:04:19,917 --> 00:04:21,041
Is a nasopharyngitis.
18
00:04:21,209 --> 00:04:22,208
Nor has strength in bones!!
19
00:04:22,375 --> 00:04:23,583
I do mouth-to-mouth.
20
00:04:23,750 --> 00:04:24,458
NO NO!
21
00:04:27,917 --> 00:04:30,166
Slowly... I... 'm...
22
00:04:30,334 --> 00:04:31,708
- One... passarito...
- We will miss him!
23
00:04:32,584 --> 00:04:33,666
Spit!
24
00:04:35,250 --> 00:04:37,166
To it quickly.
25
00:04:37,334 --> 00:04:38,499
Imposters!
26
00:04:44,750 --> 00:04:46,666
You with an asthma attack!
27
00:04:46,834 --> 00:04:48,458
BLAST! Again! Again!
28
00:04:48,584 --> 00:04:49,333
He is at risk
29
00:04:49,500 --> 00:04:50,499
no longer able to fly!
30
00:04:50,625 --> 00:04:52,083
BLAST!
31
00:04:53,792 --> 00:04:55,374
Nooo nothing...
32
00:04:56,750 --> 00:04:58,999
Already!
33
00:05:01,500 --> 00:05:02,166
Standing!
34
00:05:05,250 --> 00:05:06,499
The Animals love me!
35
00:05:07,584 --> 00:05:08,999
5000 palombos.
36
00:05:09,167 --> 00:05:11,916
- How much?
- 5000. 50 notes in 1000.
37
00:05:14,375 --> 00:05:17,624
80... 90... Hundreds!
38
00:05:17,792 --> 00:05:19,583
We made very good money!
39
00:05:19,750 --> 00:05:22,291
You can make me buy my books,
Pope?
40
00:05:22,459 --> 00:05:23,874
Briefly, my querinda.
41
00:05:24,084 --> 00:05:27,624
Told me to cheat tourists
and not bought me books.
42
00:05:27,792 --> 00:05:29,041
I'll buy.
43
00:05:29,209 --> 00:05:30,916
You'll buy me books?
44
00:05:32,500 --> 00:05:33,416
Stop it
45
00:05:33,542 --> 00:05:35,541
you paint of your brothers!
46
00:05:35,709 --> 00:05:37,499
Boys! Stop running all the time!
47
00:05:37,625 --> 00:05:43,708
So I already bought the books?
48
00:05:43,875 --> 00:05:45,374
Cassandra, stop it already!
49
00:05:46,000 --> 00:05:48,666
Still have to pay the ball
's son Matheo.
50
00:05:48,834 --> 00:05:50,124
You're a liar!
51
00:05:55,667 --> 00:05:58,916
I am but a liar!
52
00:06:00,000 --> 00:06:04,499
Minds all the time because of this Marsupilami,
and minds forever because my books!!
53
00:06:10,334 --> 00:06:11,666
He exists!
54
00:06:12,417 --> 00:06:14,833
And I'll prove that yes
Do you want to see it?
55
00:06:16,292 --> 00:06:19,499
Well... yes!
Look, are vestiges of their teeth.
56
00:06:20,167 --> 00:06:21,124
Still remember that day!
57
00:06:21,500 --> 00:06:23,624
It was a ball signed by Andreo Franquino
,
58
00:06:23,792 --> 00:06:25,833
The greatest baseball player ever!
59
00:06:26,042 --> 00:06:28,708
That the sons of Matheu
launched.
60
00:06:28,875 --> 00:06:30,208
On a small stream.
61
00:06:31,792 --> 00:06:34,583
This day
The creek was full of piranhas.
62
00:06:34,750 --> 00:06:37,666
I leaned slowly
walkthrough.
63
00:06:37,834 --> 00:06:39,166
Suddenly lost balance, and...
64
00:06:39,334 --> 00:06:41,249
And Marsupilami saved your life!
65
00:06:41,417 --> 00:06:43,083
We know that, Dad.
66
00:06:43,250 --> 00:06:45,124
Big Fat Liar!
67
00:06:45,292 --> 00:06:46,583
Go play, go.
68
00:06:55,250 --> 00:06:59,041
I've never seen anything like it in my entire life.
For 16 years in journalism,
69
00:06:59,500 --> 00:07:02,041
life was always first,
on all fronts.
70
00:07:02,209 --> 00:07:04,624
I've never seen anything like it!
I am in my office
71
00:07:04,792 --> 00:07:07,624
work on my "best-of",
types appear beside me
72
00:07:07,792 --> 00:07:10,708
and starts pouring my stuff,
my files!
73
00:07:10,875 --> 00:07:12,541
16 years of journalism archived!
74
00:07:12,709 --> 00:07:15,541
You know who you're talking to?
Dan Geraldo!
75
00:07:15,709 --> 00:07:20,041
Clarisse, I
I know because I have to work under these conditions?
76
00:07:22,750 --> 00:07:24,249
Dan Do not let lie.
77
00:07:24,417 --> 00:07:27,041
We evaluated emissions less profitable channel.
78
00:07:27,209 --> 00:07:28,458
And yours is in the top 5.
79
00:07:28,584 --> 00:07:29,541
We have a little problem!
80
00:07:29,709 --> 00:07:30,666
And then?
81
00:07:30,834 --> 00:07:33,499
So either are reformulated,
or stop them.
82
00:07:34,125 --> 00:07:35,666
We stopped ?
What do you mean?
83
00:07:35,834 --> 00:07:39,541
Or emissions tuesday give results,
or you pack your bags.
84
00:07:39,709 --> 00:07:41,083
I can not be clearer.
85
00:07:42,500 --> 00:07:44,624
Here is what I will propose to the
direct next Tuesday.
86
00:07:45,625 --> 00:07:47,749
Why are you the flower more beautiful in the world
,
87
00:07:47,917 --> 00:07:49,499
Loréins presents...
88
00:07:49,667 --> 00:07:53,291
Next Tuesday, V8,
Dan Geraldo part to the terrain.
89
00:07:53,459 --> 00:07:56,624
16 years,
he risked his life Palombia.
90
00:08:00,792 --> 00:08:04,124
Dan Geraldo.
in the heart of the forests Palombia.
91
00:08:04,292 --> 00:08:05,624
Guerrillas wreak havoc.
92
00:08:09,375 --> 00:08:12,749
Today, he shares.
His weapon: the camera V8.
93
00:08:12,917 --> 00:08:15,083
Their mission:
Discover the secrets Payas.
94
00:08:16,084 --> 00:08:18,916
Can live up to 200 years.
95
00:08:19,125 --> 00:08:20,458
Myth or Reality?
96
00:08:20,584 --> 00:08:22,624
What's your secret to longevity
?
97
00:08:22,792 --> 00:08:24,791
We may live eternally
?
98
00:08:25,000 --> 00:08:27,874
Next Tuesday,
V8 in direct Chiquito.
99
00:08:28,084 --> 00:08:31,249
Dan Payas on Geraldo:
The tribe that defies time.
100
00:08:31,417 --> 00:08:32,749
With Loréins.
101
00:08:33,459 --> 00:08:35,791
Loréins to always have
16 years throughout life.
102
00:08:36,792 --> 00:08:39,416
Loréins in a larger size,
to get a better view.
103
00:08:40,084 --> 00:08:41,374
Well what we expect, is this.
104
00:08:42,084 --> 00:08:44,458
Wait, you mean that I will leave for
Palombia?
105
00:08:45,167 --> 00:08:47,374
You will meet with Pablito Camaron.
106
00:08:47,500 --> 00:08:49,541
Does your guide.
Specialist in the jungle
107
00:08:49,709 --> 00:08:51,416
Paya and culture.
108
00:08:51,542 --> 00:08:53,333
Which one?
The left or right?
109
00:08:53,500 --> 00:08:57,416
Very funny.
I advise you to do everything he says.
110
00:08:57,542 --> 00:08:59,999
It is he who is in contact with the heads of
Paya
111
00:09:00,167 --> 00:09:02,208
and it was he who arranged the interviews in
.
112
00:09:03,292 --> 00:09:04,666
We will make a good program.
113
00:09:04,834 --> 00:09:06,416
Trust in you, my son.
114
00:09:06,542 --> 00:09:08,291
Since you will not be here before Tuesday
,
115
00:09:08,459 --> 00:09:10,333
do the program in the
direct television Palombia.
116
00:09:10,500 --> 00:09:13,583
Tickets,
maps of the region,
117
00:09:13,750 --> 00:09:15,166
the match will be tomorrow morning.
118
00:09:16,250 --> 00:09:19,874
But... It's just that you have to say?
119
00:10:23,375 --> 00:10:25,249
I'll call you later!
120
00:10:27,500 --> 00:10:29,083
- Want something to drink?
- Coffee with milk!
121
00:10:29,250 --> 00:10:30,999
Okay...
122
00:10:31,167 --> 00:10:33,458
Watch it!
123
00:10:33,584 --> 00:10:35,583
You have new tattoos?
124
00:10:35,750 --> 00:10:39,083
'm Sure not an "M" from "Kill"?
Kill... kill... no?
125
00:10:40,375 --> 00:10:41,874
How much does he owe us?
126
00:10:42,500 --> 00:10:44,916
160000 palombos.
127
00:10:45,125 --> 00:10:46,874
Here is a little over 1000 palombos.
128
00:10:47,834 --> 00:10:48,833
No!
129
00:10:49,042 --> 00:10:51,249
- Not!
- Not!
130
00:10:51,417 --> 00:10:52,583
My Kiki!
131
00:10:52,750 --> 00:10:55,416
- It has nothing to do with it!
- Why me?
132
00:10:55,542 --> 00:10:58,333
I swear to you Matheu,
I will pay.
133
00:10:58,500 --> 00:11:00,624
Give me some time,
I have a plan.
134
00:11:00,792 --> 00:11:02,916
Who? The Marsupilami?
135
00:11:08,500 --> 00:11:10,749
Get off me,
They're hurting me!
136
00:11:11,834 --> 00:11:13,124
They will kill my Kiki!
137
00:11:13,292 --> 00:11:14,916
No one will kill Kiki.
138
00:11:15,125 --> 00:11:17,416
- Matheu!
- 160000 palombos!
139
00:11:17,542 --> 00:11:18,874
- When?
- Tuesday!
140
00:11:19,084 --> 00:11:19,666
Tuesday?
141
00:11:28,667 --> 00:11:30,666
Raccalo! You've been away from me?
An hour I expect your call.
142
00:11:33,209 --> 00:11:34,749
I need that money.
143
00:11:35,167 --> 00:11:36,791
What time landing the pygmy?
144
00:12:06,167 --> 00:12:07,624
Here we are!
145
00:12:07,792 --> 00:12:09,499
Back to Chiquito!
146
00:12:09,667 --> 00:12:12,124
This is much changed since the last time you were here?
147
00:12:12,292 --> 00:12:13,666
A little... But not much.
148
00:12:13,834 --> 00:12:15,791
I'll get the contact you retrieve your luggage?
149
00:12:16,792 --> 00:12:17,624
Can only be kidding!
150
00:12:25,417 --> 00:12:27,499
General Pochero you want to see.
151
00:12:28,084 --> 00:12:32,249
No, No, actually, I have a meeting with the
Pablito Camaron and...
152
00:12:36,667 --> 00:12:39,291
I got tired with their explanations.
153
00:12:46,750 --> 00:12:48,458
Son of a bitch!
154
00:13:08,209 --> 00:13:10,208
- Pétunia!
- Yes?
155
00:13:10,375 --> 00:13:11,916
Pétunia, wait for me!
156
00:13:12,125 --> 00:13:13,208
I hope.
157
00:13:13,375 --> 00:13:15,124
Otherwise arrive quickly to the cemetery.
158
00:13:15,292 --> 00:13:17,374
I am a teacher here, I hope
.
159
00:13:17,500 --> 00:13:19,999
I am over 40 kilos you
on my back.
160
00:13:20,167 --> 00:13:22,999
We will see when you have over 40 years
on you.
161
00:13:24,375 --> 00:13:26,333
Well .. Come see it.
162
00:13:27,584 --> 00:13:30,249
How were the levels of iridium in
last?
163
00:13:30,417 --> 00:13:31,499
They were...
164
00:13:32,292 --> 00:13:36,291
They were... here, at the same time,
between 6.2 and 6.3, teacher.
165
00:13:37,209 --> 00:13:40,791
Pétunia, we will need
few plants.
166
00:13:43,500 --> 00:13:45,333
I'm not going to want to reform
167
00:13:45,500 --> 00:13:48,458
Without knowing
Which of these plants this large iridium.
168
00:13:48,584 --> 00:13:50,749
Be calm, teacher,
will find the answer this afternoon.
169
00:13:50,917 --> 00:13:52,666
The solution will not fall from the sky.
170
00:14:14,792 --> 00:14:17,499
- It seems like a maxilaria.
- No, No.
171
00:14:17,625 --> 00:14:20,124
No Pétunia!
172
00:14:20,292 --> 00:14:22,916
Pétunia,
I studied all orchids.
173
00:14:23,125 --> 00:14:25,083
I have never seen this species.
174
00:14:26,500 --> 00:14:31,291
I! Hermoso!
I discovered an orchid rare!
175
00:14:31,459 --> 00:14:33,249
A Kiss! A Kiss!
176
00:14:33,417 --> 00:14:36,083
Easy!
The hand, the hand!
177
00:14:45,917 --> 00:14:48,749
We who discovered the Orchid,
yes we were! "
178
00:14:48,917 --> 00:14:49,999
Yes we were!
179
00:14:50,167 --> 00:14:52,458
We who discovered the Orchid,
yes we were!"
180
00:14:52,584 --> 00:14:53,708
Yes we were!
181
00:14:53,875 --> 00:14:57,041
We who discovered the...
182
00:14:57,209 --> 00:14:58,374
What is that noise?
183
00:14:58,500 --> 00:15:00,166
The sound of victory!
184
00:15:00,334 --> 00:15:02,208
The sound of victory.
185
00:15:14,542 --> 00:15:16,833
General !
186
00:15:17,042 --> 00:15:20,166
- I made an amazing discovery!
- Look.
187
00:15:20,334 --> 00:15:22,458
Encantado, girl!
188
00:15:22,584 --> 00:15:24,124
There she is, is this!
189
00:15:24,292 --> 00:15:25,874
It's good to have a good gardener.
190
00:15:26,084 --> 00:15:28,916
And some flowers.
191
00:15:30,042 --> 00:15:31,124
I am a botanist.
192
00:15:32,834 --> 00:15:35,041
Is a new species of orchid.
193
00:15:35,209 --> 00:15:38,791
And gave him the name
Orchid Hemorrodia.
194
00:15:39,459 --> 00:15:40,450
Are you sure?
195
00:15:40,500 --> 00:15:41,458
Yes I have.
196
00:15:41,625 --> 00:15:45,458
To continue my research,
need a little money, because...
197
00:15:45,625 --> 00:15:47,583
Now it no longer has credit is retired.
198
00:15:47,917 --> 00:15:49,999
And my experiences,
what will you do?
199
00:15:50,209 --> 00:15:53,416
My experience says if
must stop when we have few hairs.
200
00:15:53,542 --> 00:15:58,124
General I tell him that I feel as if
20 years only!
201
00:15:58,292 --> 00:15:59,708
How it here!
202
00:16:02,417 --> 00:16:05,166
Assure you it's time.
203
00:16:05,334 --> 00:16:06,791
From being a gardener
for your own pleasure.
204
00:16:07,000 --> 00:16:08,208
I am a botanist!
205
00:16:08,375 --> 00:16:10,041
Yes, but in retirement.
206
00:16:41,500 --> 00:16:44,083
Caporalos!
Stop these your "dzzzzzztos!"
207
00:16:44,250 --> 00:16:46,499
He made some gestures suspects,
General. I had to intervene.
208
00:16:46,625 --> 00:16:48,624
This costs me a ton
into electricity.
209
00:16:48,792 --> 00:16:49,874
I will not pay more...
210
00:16:50,084 --> 00:16:51,499
Well, General...
211
00:16:51,667 --> 00:16:55,166
I am the General Pochero.
Welcome to Palombia.
212
00:16:55,334 --> 00:16:57,499
OOh! Dispense these ways!
213
00:16:57,667 --> 00:16:59,916
Well it was necessary to do a bit of animation.
214
00:17:00,125 --> 00:17:02,041
But we had no other choice.
215
00:17:02,209 --> 00:17:05,333
- I am a journalist.
- We are dictators passing of Parents for Children.
216
00:17:05,500 --> 00:17:08,124
Anyway...
Elected with 99% of the votes!
217
00:17:09,584 --> 00:17:11,916
My team expects me
the airport and...
218
00:17:12,125 --> 00:17:15,083
They expect.
I would like to show you first...
219
00:17:15,417 --> 00:17:17,833
A small souvenirs
secret palace.
220
00:17:19,500 --> 00:17:21,499
Is really dark,
here.
221
00:17:25,000 --> 00:17:26,499
I think I liked the
Céline?
222
00:17:26,667 --> 00:17:29,333
A writer?
Never had time to read his books.
223
00:17:29,500 --> 00:17:30,458
No.
224
00:17:32,417 --> 00:17:33,541
not a writer.
225
00:17:45,334 --> 00:17:47,416
Wow! Ah yes, this is...
226
00:17:47,542 --> 00:17:49,333
- I know.
- Very...
227
00:17:51,209 --> 00:17:54,374
I saw your interview with Céline
in 2006. Magnificent!
228
00:17:54,500 --> 00:17:56,041
Thank you. Thank you.
229
00:17:56,209 --> 00:17:58,666
Dresses are the best of their concerts.
230
00:17:58,834 --> 00:18:00,791
Amsterdam, 1996...
231
00:18:01,000 --> 00:18:04,166
Montréal, 1999...
232
00:18:04,334 --> 00:18:06,249
Sidney, 2008.
233
00:18:06,417 --> 00:18:09,333
E Las Vegas,
the dress of gold and silver.
234
00:18:09,500 --> 00:18:11,499
He never wore it.
235
00:18:11,625 --> 00:18:12,999
They are very beautiful...
236
00:18:13,167 --> 00:18:16,041
By the way, could... handcuffs,
could the...
237
00:18:16,209 --> 00:18:17,333
Hold here.
238
00:18:18,459 --> 00:18:19,583
My Jewel...
239
00:18:19,750 --> 00:18:22,083
There is only one in the world,
nothing complicated.
240
00:18:43,250 --> 00:18:44,708
Ah vinyl...
241
00:18:44,875 --> 00:18:46,999
Uncaring deceived with digital.
242
00:18:47,167 --> 00:18:48,999
Surely.
243
00:18:49,167 --> 00:18:52,666
Do you think it will be possible to meet with her?
244
00:18:52,834 --> 00:18:54,208
... Eventually
245
00:18:54,375 --> 00:18:58,499
Better to contact your agent or René...
246
00:18:58,667 --> 00:19:00,416
Or René, yes...
247
00:19:04,000 --> 00:19:05,708
Respect. Really.
248
00:19:07,500 --> 00:19:08,749
Respect...
249
00:19:12,209 --> 00:19:13,333
Do something!
250
00:19:13,500 --> 00:19:14,124
But...
251
00:19:14,292 --> 00:19:16,541
What are you doing?
252
00:19:17,084 --> 00:19:18,541
Stop!
253
00:19:20,417 --> 00:19:21,333
Already!
254
00:19:32,750 --> 00:19:36,708
Well, at least
I can connect directly to René. At least.
255
00:19:52,500 --> 00:19:55,416
Well .. to work.
Come on!
256
00:20:13,417 --> 00:20:14,708
No, no!
257
00:20:22,625 --> 00:20:26,208
Happy birthday,
teacher!
258
00:20:26,375 --> 00:20:28,166
Happy...
259
00:20:28,875 --> 00:20:30,833
3 hours ago I'm lying here
.
260
00:20:31,667 --> 00:20:33,666
Begin to sate me
to be an old one franc.
261
00:20:33,834 --> 00:20:35,291
I'd give anything
262
00:20:35,542 --> 00:20:38,083
to regain the strength it had before
.
263
00:20:38,250 --> 00:20:40,458
Do not do these things thinking it's a teenager.
264
00:20:40,584 --> 00:20:43,791
- Do not worry I'll hold me!
- Safe as the bit.
265
00:20:44,000 --> 00:20:44,999
Got. already.
266
00:20:46,875 --> 00:20:49,124
Happy 82 years,
teacher.
267
00:20:49,292 --> 00:20:51,666
Force, blow out the candles, make a wish and
.
268
00:20:56,750 --> 00:20:58,666
Will make up half...
269
00:20:59,417 --> 00:21:00,624
Not bad at all...
270
00:23:25,584 --> 00:23:28,874
Raccalo! Your plans
saiem always bored.
271
00:23:29,375 --> 00:23:30,624
Always! Yes!
272
00:23:30,792 --> 00:23:33,749
And your journalists!
It's certainly more of a stuck up...
273
00:23:34,792 --> 00:23:37,124
Motherfucker.
Where is he?
274
00:23:38,042 --> 00:23:41,208
In the prison of the palace?
No longer stuck a plan?
275
00:23:41,542 --> 00:23:45,499
Listen to me, son of a cat
Belgian smelly...
276
00:24:07,834 --> 00:24:09,708
Give me the bag!
277
00:24:09,875 --> 00:24:12,083
Give me!
Call the Police!
278
00:24:12,250 --> 00:24:15,291
The Police! The Police
279
00:24:25,125 --> 00:24:27,666
I did not want to do that, ever.
280
00:24:27,834 --> 00:24:29,833
Go puts you walking!
281
00:24:31,542 --> 00:24:32,916
Do not hold me?
282
00:24:34,125 --> 00:24:35,499
I assaulted the lady!
283
00:24:36,375 --> 00:24:37,291
Arrest me!
284
00:24:39,500 --> 00:24:41,541
I know my rights, I am a
presumed guilty!
285
00:24:47,209 --> 00:24:49,416
Where are this kids
Ponchero of the police?
286
00:24:49,542 --> 00:24:51,333
Look, up there!
287
00:24:53,084 --> 00:24:54,249
Grab it well!
288
00:24:54,417 --> 00:24:56,166
Va cherchado Chounino.
289
00:24:56,334 --> 00:24:59,041
Oh no! The arrest of the Palace
No!
290
00:24:59,209 --> 00:25:01,166
I want to go to jail!
291
00:25:06,834 --> 00:25:09,291
- Shut up.
- No one tells me to shut up.
292
00:25:09,459 --> 00:25:10,541
So do not keep quiet!
293
00:25:10,709 --> 00:25:12,666
So I say, shut up!
294
00:25:24,875 --> 00:25:26,666
You know what, little man?
295
00:25:27,709 --> 00:25:29,833
Is not your day.
296
00:25:49,792 --> 00:25:51,416
What did you say?
297
00:25:51,542 --> 00:25:53,333
That Yes! Today was your day.
298
00:26:02,750 --> 00:26:03,708
Guards, Guards!
299
00:26:10,625 --> 00:26:12,374
Dan Geraldo!
300
00:26:12,500 --> 00:26:14,166
I am Pablito Camaron,
301
00:26:14,334 --> 00:26:16,791
Your guide Payas!
302
00:26:17,000 --> 00:26:20,208
Oh but yes! I recognize it
I was at the airport...
303
00:26:20,375 --> 00:26:21,874
Do anything!
304
00:26:30,000 --> 00:26:31,499
How stupid!
305
00:26:33,542 --> 00:26:37,791
I'm sorry for what I did.
306
00:26:40,792 --> 00:26:42,083
You You hit the Cake!
307
00:26:42,250 --> 00:26:45,124
So you think it is,
Cake.
308
00:26:45,292 --> 00:26:46,249
What's the next plan?
309
00:27:28,584 --> 00:27:29,499
Well ..
310
00:27:29,667 --> 00:27:33,041
We'll see if my
elixir of youth is manufactured well.
311
00:27:40,584 --> 00:27:41,541
Lord?
312
00:27:42,667 --> 00:27:44,333
This here is forbidden to the public.
313
00:27:46,917 --> 00:27:50,083
Not recognize me with my looks "charming"?
314
00:27:50,250 --> 00:27:51,874
There's nothing to do here,
315
00:27:52,084 --> 00:27:54,083
not think he's a "charming".
316
00:27:54,250 --> 00:27:55,249
Is a fool!
317
00:27:55,417 --> 00:27:56,208
Lord!
318
00:27:56,375 --> 00:27:58,291
Go away from here!
319
00:27:58,459 --> 00:28:00,333
I feel the scent of the Encyclical.
320
00:28:03,000 --> 00:28:05,499
Interestingly,
Orquidia is my favorite.
321
00:28:05,625 --> 00:28:08,416
Do you know why the
women love this perfume?
322
00:28:09,667 --> 00:28:11,624
To keep insects away ...
323
00:28:11,792 --> 00:28:13,083
What they want...
324
00:28:13,250 --> 00:28:14,999
... Pollinate flowers...
325
00:28:15,167 --> 00:28:17,249
Is a species Epiphyte.
326
00:28:17,417 --> 00:28:21,791
Shadows They need light and high humidity.
327
00:28:22,584 --> 00:28:23,749
Bright.
328
00:28:23,917 --> 00:28:26,249
But never direct sunlight.
329
00:28:27,209 --> 00:28:28,791
No
It's not right!
330
00:28:29,000 --> 00:28:31,833
We should do what makes us feel good...
331
00:28:33,167 --> 00:28:34,749
Hermoso should be arriving.
332
00:28:34,917 --> 00:28:37,333
Hermoso is so far...
333
00:28:37,500 --> 00:28:39,583
However this feeling...
334
00:28:39,750 --> 00:28:41,624
Yes I know, but nevertheless...
335
00:28:45,500 --> 00:28:47,791
But it is not possible!
336
00:28:50,167 --> 00:28:52,458
The effect is already
dessipar up.
337
00:28:52,584 --> 00:28:55,583
- The effect of what?
- The elixir that fabricated based orchids.
338
00:28:57,042 --> 00:28:59,249
Why?
Can not!
339
00:28:59,417 --> 00:29:01,374
Is that you, Professor?
340
00:29:01,500 --> 00:29:03,333
It's disgusting,
I do not like it!
341
00:29:03,500 --> 00:29:06,333
I'm not feeling well!
I am disgusted!
342
00:29:06,500 --> 00:29:08,874
Teacher,
you are a genius!
343
00:29:09,084 --> 00:29:10,791
I am disgusted you are a genius.
344
00:29:11,000 --> 00:29:12,499
But I am disgusted.
345
00:29:12,625 --> 00:29:14,833
We need to find more orchids.
Come.
346
00:29:15,042 --> 00:29:17,916
- Now?
- Within two hours, I have about 20 years!
347
00:29:18,125 --> 00:29:20,874
- During the night, if necessary, we will.
- You do not regulate well.
348
00:29:21,084 --> 00:29:23,624
My mother was a lady of Hitler.
349
00:29:23,792 --> 00:29:25,624
Do not Regulate?
If you want I'll show you how not to regulate.
350
00:29:25,792 --> 00:29:28,541
In 82 years,
orchid found only one like this!
351
00:29:28,709 --> 00:29:29,541
How do you know...
352
00:29:29,709 --> 00:29:30,874
I do not know how!
353
00:29:34,042 --> 00:29:35,124
I know how.
354
00:30:12,834 --> 00:30:14,999
It is fixed on us, look...
355
00:30:16,542 --> 00:30:18,833
It is the same set.
Look him in the flat.
356
00:30:19,042 --> 00:30:20,416
Get off me.
357
00:30:20,542 --> 00:30:22,666
He's looking for you, for you
.
358
00:30:22,834 --> 00:30:24,374
Oh no... there.
359
00:30:24,500 --> 00:30:25,916
It is fixed in both.
360
00:30:26,125 --> 00:30:27,916
- It is in us that is fixed.
- Shut up!
361
00:30:28,125 --> 00:30:31,083
're Talking high
He still gets nervous.
362
00:30:36,584 --> 00:30:37,708
Louder, I do not hear anything.
363
00:30:37,875 --> 00:30:39,916
I have a straight on Tuesday.
Have to get me out.
364
00:30:40,125 --> 00:30:42,124
Forget. You will stay here.
365
00:30:42,292 --> 00:30:43,916
I will reward.
366
00:30:44,125 --> 00:30:46,624
- 160,000 palombos.
- How much is that in euros...
367
00:30:46,792 --> 00:30:49,291
- I have other things to do.
- OK!
368
00:30:50,084 --> 00:30:51,916
What is your plan?
369
00:31:08,625 --> 00:31:10,291
On the desk, go!
370
00:31:10,459 --> 00:31:11,499
The drawer!
371
00:31:12,584 --> 00:31:14,041
What are you doing?
372
00:31:14,209 --> 00:31:15,124
Maybe in the drawer.
373
00:31:15,292 --> 00:31:18,041
The drawer! This does not!
Chounino! on top!
374
00:31:18,209 --> 00:31:20,833
No!
It is within the top drawer!
375
00:31:23,500 --> 00:31:25,708
Keys with small ball... Very well!
376
00:31:30,792 --> 00:31:32,583
Give me the keys!
377
00:31:36,500 --> 00:31:38,791
Give me those keys!
378
00:31:39,000 --> 00:31:41,624
by goodies I give you?
379
00:31:41,792 --> 00:31:43,666
I'll give you 4
goodies if you give me the keys.
380
00:31:43,834 --> 00:31:45,833
Okay, five!
381
00:31:46,042 --> 00:31:46,624
Five goodies!
382
00:31:46,792 --> 00:31:49,291
You are negotiating with an otter,
agreed?
383
00:31:49,459 --> 00:31:50,749
There is an otter, is a raccoon.
384
00:31:50,917 --> 00:31:52,583
Chounino,
Listen to me.
385
00:31:52,750 --> 00:31:54,541
I'll give you 6 goodies,
or one more.
386
00:31:54,709 --> 00:31:56,083
Here it is! well,
387
00:31:56,250 --> 00:31:58,083
small coatis!
388
00:31:58,250 --> 00:31:58,916
The animals love me.
389
00:32:24,584 --> 00:32:26,416
- We can not stay here!
- Hello?
390
00:32:26,542 --> 00:32:29,833
Okay, smart,
Fantastic blow limousine at the airport!
391
00:32:30,875 --> 00:32:32,749
This is the story on the ground?
392
00:32:32,917 --> 00:32:33,749
Wrong!
393
00:32:33,917 --> 00:32:37,083
I just got out of jail, I'm almost out
coins!
394
00:32:37,250 --> 00:32:40,083
I have a new contact to the paya.
395
00:32:40,250 --> 00:32:42,666
But I need
160,000 palombos.
396
00:32:42,834 --> 00:32:44,208
Everyone says
397
00:32:44,375 --> 00:32:46,833
I loaned you money and you
You spent the whole in limos?
398
00:32:47,042 --> 00:32:48,208
Hear what I'll give, ZERO.
399
00:32:48,375 --> 00:32:50,083
ZERO!
400
00:32:51,792 --> 00:32:53,624
OK fine!
401
00:32:54,542 --> 00:32:57,166
OK, they will transfer the money into your account
.
402
00:32:58,417 --> 00:33:01,541
This is in my account.
I want the money in cash and fast.
403
00:33:01,709 --> 00:33:04,499
No
Only when interviewing Paya.
404
00:33:05,584 --> 00:33:06,999
I want the money before.
405
00:33:07,167 --> 00:33:09,291
- I want an invoice.
- Invoice?
406
00:33:09,459 --> 00:33:12,208
I stick my VAT or whatever the password?
407
00:33:15,250 --> 00:33:17,541
- It's a cat.
- I know!
408
00:33:17,709 --> 00:33:19,708
I scare myself with the little things.
409
00:33:19,875 --> 00:33:21,499
Come on.
410
00:33:32,500 --> 00:33:33,374
I drive myself
411
00:33:33,500 --> 00:33:34,833
conoa made of reeds
412
00:33:35,042 --> 00:33:37,124
along the river in the territory of Payas.
413
00:33:37,292 --> 00:33:39,708
My guide, Pablito Camaron.
414
00:33:39,875 --> 00:33:42,583
Stunted, grumpy, probably illiterate...
415
00:33:42,750 --> 00:33:44,499
I hear at this distance.
416
00:33:44,667 --> 00:33:46,874
From Palombia, Dan Geraldo for V8
417
00:33:47,084 --> 00:33:48,166
hell of Payas.
418
00:33:49,500 --> 00:33:51,041
I do everything with this camera.
419
00:33:51,209 --> 00:33:53,208
Since my first report in
Palombia.
420
00:33:53,375 --> 00:33:55,416
In what region?
Couchombakita?
421
00:33:55,542 --> 00:33:58,041
Couchombakita, yes.
422
00:33:59,667 --> 00:34:01,749
You are married, have children?
423
00:34:01,917 --> 00:34:04,791
There is already difficult food
only one mouth.
424
00:34:05,000 --> 00:34:06,374
You are different from all
Westerners.
425
00:34:06,500 --> 00:34:07,249
Chiu!
426
00:34:09,750 --> 00:34:11,791
- We are getting close.
- Yes, and then?
427
00:34:12,000 --> 00:34:13,666
Ever heard of payas rituals?
428
00:34:13,834 --> 00:34:15,833
You know what they do to all the prisoners
?
429
00:34:16,042 --> 00:34:18,749
Eat their language and
bury us alive, yes I know.
430
00:34:18,917 --> 00:34:21,208
Is very relaxed, so
who knows many of their rituals.
431
00:34:22,167 --> 00:34:23,666
We'll have to make some signs.
432
00:34:23,834 --> 00:34:26,166
Some animal sounds if we split.
433
00:34:26,334 --> 00:34:28,124
I imitate a duck well.
434
00:34:32,084 --> 00:34:33,333
No. .. Wait...
435
00:34:36,500 --> 00:34:38,749
Already. Try it.
436
00:34:41,000 --> 00:34:42,999
A duck in the jungle?
437
00:34:43,167 --> 00:34:44,333
Do not you think a little weird?
438
00:34:44,500 --> 00:34:47,374
The best way to be discovered in the jungle
was to duck.
439
00:34:47,500 --> 00:34:49,374
An animal must be discreet.
440
00:34:49,500 --> 00:34:51,166
The yaki, for example.
441
00:34:58,500 --> 00:35:00,874
The mouth must be prepared to do some jolts
.
442
00:35:01,084 --> 00:35:03,416
As if he had swallowed his tongue.
443
00:35:07,875 --> 00:35:08,541
Caution!
444
00:35:08,709 --> 00:35:10,083
My tongue! My tongue!
445
00:35:15,542 --> 00:35:17,083
Unrolled!
446
00:35:23,125 --> 00:35:25,458
Why not imitate the ducks,
serves very well.
447
00:35:32,500 --> 00:35:34,416
It's good, is good.
448
00:35:40,917 --> 00:35:42,583
Spiders have fish here!
449
00:35:47,917 --> 00:35:49,208
I'm fine!
450
00:35:54,375 --> 00:35:56,291
Walk straight behind me.
451
00:36:16,292 --> 00:36:18,624
I'm a good hitter, do not worry
452
00:36:18,792 --> 00:36:21,541
I know very well what is
walk in the jungle.
453
00:36:22,584 --> 00:36:24,124
Beware the branches.
454
00:36:28,459 --> 00:36:32,541
- Do you know the legend of persilami?
- Marsupilami
455
00:36:33,750 --> 00:36:36,416
Marsupilami, tell it like
should be but enervo me.
456
00:36:37,709 --> 00:36:39,499
Marsupilami, comes from the "Sea",
and rises in "puuu"
457
00:36:40,124 --> 00:36:42,166
and it says "supilami"
end.
458
00:36:46,625 --> 00:36:47,749
The Payas.
459
00:36:52,709 --> 00:36:54,499
I have to go alone.
460
00:36:54,625 --> 00:36:57,499
If there are any problems,
do our signal.
461
00:36:58,500 --> 00:37:00,166
- I do not see it?
- No.
462
00:37:00,334 --> 00:37:03,166
Just to be sure.
463
00:37:05,125 --> 00:37:06,499
This is a sick dude.
464
00:37:08,125 --> 00:37:10,458
Count to 8000.
465
00:37:10,584 --> 00:37:11,916
8000?
466
00:37:14,834 --> 00:37:17,249
1, 2, 3,
467
00:37:20,875 --> 00:37:24,666
24, 25, 26, 27, 28, 29...
468
00:37:25,625 --> 00:37:28,041
60, 61, 62...
469
00:37:28,209 --> 00:37:31,624
126, 127, 128, 129, 130...
470
00:37:31,792 --> 00:37:33,541
131...
471
00:37:33,709 --> 00:37:38,249
426, 427, 428
472
00:37:38,417 --> 00:37:40,291
429...
473
00:37:40,459 --> 00:37:42,083
602, 603,
474
00:37:42,250 --> 00:37:44,083
604. 605, 607...
475
00:37:44,250 --> 00:37:47,291
4226,
476
00:37:47,459 --> 00:37:48,666
4227...
477
00:37:48,834 --> 00:37:50,208
- 27!
- What??
478
00:38:33,209 --> 00:38:34,874
Big Chief Paya.
479
00:38:35,084 --> 00:38:36,874
"Muchas" gracias.
480
00:38:37,084 --> 00:38:38,749
Thank you for this interview.
481
00:38:38,917 --> 00:38:40,916
How long gives me?
482
00:38:43,459 --> 00:38:44,583
What? My watch?
483
00:38:44,750 --> 00:38:46,833
My watch puts you afraid?
Here is...
484
00:38:47,875 --> 00:38:50,041
Look... here is...
485
00:39:06,917 --> 00:39:23,833
Who does not jump is not Paya...
Who does not jump is not Paya...
486
00:39:27,459 --> 00:39:30,583
When the red light is on,
I will ask questions and you answer.
487
00:39:31,500 --> 00:39:35,249
All I can do three questions.
488
00:39:36,167 --> 00:39:37,541
I can only do three?
489
00:39:37,709 --> 00:39:39,708
Yes
are more than two questions.
490
00:39:41,917 --> 00:39:45,041
Your
immense experience is a great inspiration for us.
491
00:39:45,209 --> 00:39:47,541
What message can send
492
00:39:47,709 --> 00:39:49,333
to all who listen to us?
493
00:39:49,500 --> 00:39:51,749
Life is a toucanas.
494
00:39:54,125 --> 00:39:55,499
- Life is a toucanas?
- Yes
495
00:39:55,667 --> 00:39:57,874
What are the last two questions?
496
00:39:58,084 --> 00:39:59,291
Daddy, what is burning!
497
00:40:01,209 --> 00:40:02,833
Do not mess
in esensos magic.
498
00:40:06,542 --> 00:40:08,333
I'll make one last question.
499
00:40:08,500 --> 00:40:10,624
Since when
learned to speak our language?
500
00:40:10,792 --> 00:40:14,083
I have friends in Grenoble.
501
00:40:16,334 --> 00:40:18,416
Just lost 160000 palombos,
I say to that?
502
00:40:19,625 --> 00:40:20,458
Impostor!
503
00:40:23,000 --> 00:40:23,541
Usurper!
504
00:40:23,709 --> 00:40:25,749
I thought I would fall for that?
505
00:40:25,917 --> 00:40:27,499
Who does not jump, not
Paya?
506
00:40:32,500 --> 00:40:34,874
It is to laugh a little.
507
00:40:35,084 --> 00:40:36,708
I thought I was childless?
508
00:40:36,875 --> 00:40:40,041
I have, yes I have, but they are
abandoned children.
509
00:40:40,209 --> 00:40:42,458
And I gave them a home.
It's complicated.
510
00:40:42,584 --> 00:40:44,833
This is a problem of which I am unaware
.
511
00:40:45,042 --> 00:40:46,499
Was making some stuff,
512
00:40:46,625 --> 00:40:49,999
and increasingly complicating everything!
Is a liar!
513
00:40:51,917 --> 00:40:54,249
I'm not a liar.
514
00:40:54,875 --> 00:40:57,874
Life is complicated, and I need these palombos
.
515
00:40:58,084 --> 00:41:01,416
Quiet.
Here it is, puts you well...
516
00:41:04,500 --> 00:41:07,541
Can we do this.
Come on, makes Paya.
517
00:41:07,709 --> 00:41:10,041
Says something threatening.
518
00:41:10,209 --> 00:41:12,083
Has a cane pointed at your head.
519
00:41:12,250 --> 00:41:15,166
Not bad.
More ominous still.
520
00:41:15,334 --> 00:41:17,083
It even has a cane pointed at his head.
521
00:41:17,250 --> 00:41:19,208
It was so menacing now.
522
00:41:24,042 --> 00:41:26,249
Who is this here,
is his cousin?
523
00:41:26,417 --> 00:41:28,583
- It is a true Paya.
- A Paya true?
524
00:41:28,750 --> 00:41:30,791
I think you painted
other head and neck.
525
00:41:31,000 --> 00:41:32,541
- Stop it.
- Wait...
526
00:41:32,709 --> 00:41:36,499
Do you hear me? Test...
I think you're
527
00:41:36,625 --> 00:41:39,499
really painted.
528
00:41:41,334 --> 00:41:42,583
This stings a bit.
529
00:41:47,750 --> 00:41:50,416
I think you're
nicely painted.
530
00:41:55,709 --> 00:41:57,833
No. .. but frankly!
531
00:41:58,042 --> 00:42:00,916
Are you too painted!
No. .. seriously, I do!
532
00:42:01,125 --> 00:42:03,583
Has more tricks like these?
533
00:42:03,750 --> 00:42:05,916
But where we went into?
534
00:42:07,584 --> 00:42:10,124
But where we went into?
535
00:42:10,292 --> 00:42:12,916
It was you who got us into this kind of trouble
was you.
536
00:42:13,125 --> 00:42:16,499
It was you! If we searched the
payas early on,
537
00:42:16,625 --> 00:42:18,999
would not be here.
Maybe, but later.
538
00:42:19,167 --> 00:42:21,666
- Stop it, I...
- Calm down.
539
00:42:21,834 --> 00:42:24,833
Save your saliva for your next
lies.
540
00:42:26,042 --> 00:42:26,791
My saliva?
541
00:42:27,000 --> 00:42:28,791
Take, my saliva!
542
00:42:33,000 --> 00:42:35,249
- I do not even know spit.
- Oh yeah?
543
00:42:36,584 --> 00:42:40,083
You then know how to lie well,
is the world champion.
544
00:42:40,250 --> 00:42:41,999
Liar redneck!
545
00:42:45,000 --> 00:42:47,916
I'm not a liar redneck.
546
00:43:05,709 --> 00:43:06,541
Good day.
547
00:43:12,625 --> 00:43:14,291
The animals love me.
548
00:43:14,459 --> 00:43:16,833
I note that he is enjoying me.
549
00:43:35,334 --> 00:43:37,124
Head ?
Girl?
550
00:43:37,292 --> 00:43:39,999
I apologize, I'm the
Dan Geraldo
551
00:43:40,167 --> 00:43:41,499
I am a journalist.
552
00:43:41,625 --> 00:43:44,124
In my area, I'm very important...
553
00:43:47,209 --> 00:43:48,791
I was impressed.
554
00:43:49,500 --> 00:43:52,833
Here , melon
a hat and leather boots.
555
00:43:53,500 --> 00:43:56,541
What are they going to do?
Do not wanna eat your tongue!
556
00:43:56,709 --> 00:43:57,749
Stop the moans!
557
00:43:57,917 --> 00:44:01,416
We are no longer on television,
're in the jungle, my brother!
558
00:44:05,000 --> 00:44:07,041
What should it now?
559
00:44:07,209 --> 00:44:09,999
No, please...
Stop it...
560
00:44:12,459 --> 00:44:15,541
- Dan! do something.
- Anyone out there?
561
00:44:15,709 --> 00:44:17,249
Calm down!
562
00:44:17,417 --> 00:44:18,541
Is a thrill you!
563
00:44:18,709 --> 00:44:21,666
Does it coisaaaaaa!
564
00:44:21,834 --> 00:44:23,833
Try doing anything.
565
00:44:24,042 --> 00:44:25,249
I will crush you!
566
00:44:25,417 --> 00:44:28,791
I will crush you shut up Chihuahua shit.
567
00:44:31,000 --> 00:44:32,416
Toma!
568
00:44:33,917 --> 00:44:35,124
Stops small chihuahua.
569
00:44:49,125 --> 00:44:52,208
I fully understand not wanting to talk now.
570
00:44:54,750 --> 00:44:57,999
An aunt of mine once pricked up
a fish-spider.
571
00:44:58,167 --> 00:45:00,541
I think
has nothing to do with this, but...
572
00:45:03,292 --> 00:45:05,791
If you really want to vent, I'm here
.
573
00:45:18,042 --> 00:45:19,499
What will they do?
574
00:45:39,000 --> 00:45:39,624
Thank you.
575
00:45:52,667 --> 00:45:54,166
What is it?
576
00:45:56,500 --> 00:45:58,208
- Come here.
- Ouch!
577
00:46:17,125 --> 00:46:18,708
We are inside a volcano?
578
00:46:18,875 --> 00:46:21,833
- SILENCE!
- I can not breathe.
579
00:46:24,584 --> 00:46:26,499
Let the prophecy!
580
00:46:41,459 --> 00:46:42,708
Since always
581
00:46:42,875 --> 00:46:46,833
Orchids Chicxulub gave strength and youth to Payas.
582
00:46:47,792 --> 00:46:51,374
Since ever, Orchids
gave life to Marsupilami.
583
00:46:58,584 --> 00:47:01,708
- I've seen one, I swear...
- Chiu!
584
00:47:01,875 --> 00:47:04,999
The Marsupilami, guardian
the equilibrium of the world...
585
00:47:05,167 --> 00:47:08,291
But nowadays,
The Marsupilami is threatened,
586
00:47:09,042 --> 00:47:11,333
because of the "dual-view" that arrived.
587
00:47:12,667 --> 00:47:15,249
And the "dual-view" is
stealing orchids.
588
00:47:15,417 --> 00:47:18,249
He will kill the forest and our people die.
589
00:47:18,625 --> 00:47:20,166
Like the movie "Avatar."
590
00:47:20,542 --> 00:47:23,624
Only those who are not allowed to hold the
Payas.
591
00:47:23,792 --> 00:47:25,874
The Man With machine in hand,
592
00:47:26,084 --> 00:47:27,791
and his son yellow feet.
593
00:47:29,709 --> 00:47:31,249
The "Voice Slim"
found them...
594
00:47:32,375 --> 00:47:34,874
And revealed,
as the saviors of prophecy.
595
00:47:35,667 --> 00:47:37,291
Not notice anything at all.
596
00:47:37,459 --> 00:47:39,833
The Man With machine in hand, and his son
yellow feet.
597
00:47:40,042 --> 00:47:42,874
Together we must unite their strength.
598
00:47:43,084 --> 00:47:46,124
With a 3rd person does Paya.
The woman's dress gold and silver.
599
00:47:47,709 --> 00:47:50,749
They should find the truth.
600
00:47:50,917 --> 00:47:53,499
To save
the three treasures of the forest.
601
00:47:55,167 --> 00:47:56,874
But if they fail,
602
00:47:57,084 --> 00:47:59,666
then the world will fall into chaos deep.
603
00:48:00,625 --> 00:48:02,999
The birds sing fire.
604
00:48:03,875 --> 00:48:06,499
Jaguars will be eaten by rabbits.
605
00:48:06,625 --> 00:48:09,333
- And the lumberjacks cut down the trees.
- Lumberjacks!
606
00:48:09,500 --> 00:48:11,791
Everything will have a unique flavor.
"The Passion."
607
00:48:12,000 --> 00:48:14,749
Everyone will put their
poles on their shoulders.
608
00:48:14,917 --> 00:48:16,791
Turtles have your pole.
609
00:48:17,000 --> 00:48:18,916
At 10:12, it will be 15.35.
610
00:48:19,125 --> 00:48:21,624
At 12h20, 17h43 will.
At 16:15...
611
00:48:21,792 --> 00:48:24,124
This is not very important...
Advances...
612
00:48:24,292 --> 00:48:26,666
Advances... progresses... progresses...
613
00:48:26,834 --> 00:48:29,249
Ah here it is!
E volcanoes.
614
00:48:29,417 --> 00:48:31,749
"El Sombrero" burst into fire!
615
00:48:31,917 --> 00:48:35,249
Devastate the earth for 1000 years and two and a half weeks.
616
00:48:35,417 --> 00:48:36,791
Help! End of the World!
617
00:48:40,917 --> 00:48:43,333
You are the saviors of the prophecy of Chicxulub.
618
00:48:49,625 --> 00:48:51,666
We are Gods,
my brother!
619
00:48:55,167 --> 00:48:56,916
My pleasure!
620
00:49:18,584 --> 00:49:21,124
- Marsupilami Oh Boy!
- Chiu!
621
00:49:26,542 --> 00:49:28,791
- But why he does not eat?
- I do not know why.
622
00:49:29,000 --> 00:49:31,291
Is equal to
my birthday cake!
623
00:49:31,459 --> 00:49:32,916
Just had to "Passion."
624
00:49:33,125 --> 00:49:34,291
No one likes the taste!
625
00:49:34,459 --> 00:49:35,499
- Okay...
- Chiu!
626
00:49:41,000 --> 00:49:44,124
Look, it's a cherry with GPS,
can follow easily.
627
00:49:44,334 --> 00:49:45,749
Look, the yellow dot...
628
00:49:45,917 --> 00:49:46,874
Is the Marsupilami.
629
00:49:47,084 --> 00:49:49,583
- It's cool!
- I am applying net-planet.
630
00:49:49,750 --> 00:49:52,333
To see the species that disappear.
631
00:49:52,500 --> 00:49:53,458
Great, yes!
632
00:49:53,584 --> 00:49:55,708
Note,
ants Blue Brazil.
633
00:49:55,875 --> 00:49:58,124
1587, 1266, 122...
634
00:49:58,292 --> 00:50:00,833
Eight...
Poof! Already!
635
00:50:01,042 --> 00:50:02,791
Extinguished themselves blue ants.
636
00:50:03,000 --> 00:50:06,208
The Panda
Not many left!
637
00:50:06,375 --> 00:50:07,833
disappear quickly.
638
00:50:08,042 --> 00:50:09,749
What will make this Marsupilami?
639
00:50:09,917 --> 00:50:12,166
Capture Marsupilami to discover orchids.
640
00:50:12,334 --> 00:50:13,249
To make my elixir.
641
00:50:14,542 --> 00:50:18,249
I have
sopurtado your mood and thoughts because you're brilliant.
642
00:50:18,417 --> 00:50:20,499
And I have learned but not a bimbo,
643
00:50:20,667 --> 00:50:23,666
whitish or capturing endangered species.
644
00:50:23,834 --> 00:50:26,249
Long phrases are these.
645
00:50:26,417 --> 00:50:29,374
The Marsupilami
is not in danger of extinction.
646
00:50:29,500 --> 00:50:31,874
What it disappears or not. Do not change anything
647
00:50:32,709 --> 00:50:34,499
Do not I recognize more teacher.
648
00:50:37,167 --> 00:50:38,999
The signal it will take us
649
00:50:39,209 --> 00:50:40,749
To its reserve hazelnuts.
650
00:50:41,625 --> 00:50:44,499
Negative
There is a squirrel, is a Marsupilami.
651
00:50:44,709 --> 00:50:46,333
Is a metaphor.
652
00:50:47,417 --> 00:50:48,874
Is a female?
653
00:51:01,375 --> 00:51:03,166
Caporalos,
who is this man?
654
00:51:03,375 --> 00:51:06,374
STOP!
I was born 82 years ago in Austria,
655
00:51:06,542 --> 00:51:09,624
I came to Palombia 5 years, botanical
,
656
00:51:09,834 --> 00:51:12,916
I was treated with a dog by
General Pochero during these years!
657
00:51:13,167 --> 00:51:14,374
Rejuvenated 50,
658
00:51:14,542 --> 00:51:16,541
My name means "Beautiful" in Spanish.
659
00:51:17,875 --> 00:51:19,541
- I am?
- Hermoso.
660
00:51:24,542 --> 00:51:25,916
Hermoso. It's easy!
661
00:51:26,167 --> 00:51:28,791
Hermoso... The gardener?
662
00:51:30,875 --> 00:51:32,124
Botanical!
663
00:51:33,500 --> 00:51:34,708
No. General.
664
00:52:09,500 --> 00:52:12,708
This is crazy, is that at first,
I came for the interview.
665
00:52:12,917 --> 00:52:16,083
I said to myself: "Gilles".
But I do not call myself Gilles,
666
00:52:16,292 --> 00:52:19,041
I said to myself:
"Dan, you do not talk Paya."
667
00:52:19,250 --> 00:52:21,708
- And you speak our language.
- I speak all languages.
668
00:52:21,917 --> 00:52:24,416
In 249 years,
had time to learn them all.
669
00:52:24,584 --> 00:52:26,249
You are nothing to throw away.
670
00:52:26,459 --> 00:52:28,208
- What is your name?
- Payette.
671
00:52:39,334 --> 00:52:41,041
- We are about gods.
- Proof.
672
00:52:42,667 --> 00:52:45,499
My fluffy are my fluffy!
673
00:52:47,500 --> 00:52:48,249
Come.
674
00:52:48,459 --> 00:52:50,624
Only this further.
675
00:53:25,584 --> 00:53:26,874
Good day, hands down!
676
00:53:31,500 --> 00:53:33,041
Make me your pleasure!
677
00:53:50,625 --> 00:53:53,333
Dan! They are a
of the drug.
678
00:53:55,209 --> 00:53:57,249
I'm sorry, I was wrong
.
679
00:53:57,459 --> 00:54:00,166
Dan!
Do not eat these things they want in drugs.
680
00:54:20,625 --> 00:54:22,624
Oh but it's lighter!
681
00:54:23,750 --> 00:54:25,791
The creation of the world,
Space...
682
00:54:26,417 --> 00:54:28,041
It takes the world to be...
683
00:55:03,625 --> 00:55:06,291
- Ah.
- Stop talking
684
00:55:08,500 --> 00:55:10,249
They drugged us.
685
00:55:11,459 --> 00:55:14,208
I lost a tooth when he was in the temple.
686
00:55:16,209 --> 00:55:17,708
Where are we?
687
00:55:19,875 --> 00:55:21,416
How so, where?
688
00:55:21,584 --> 00:55:23,374
Do not know this place.
689
00:55:24,917 --> 00:55:26,416
How so?
690
00:55:26,584 --> 00:55:28,083
Are we lost?
691
00:55:28,292 --> 00:55:32,249
We are lost, is it?
Are we lost?
692
00:55:32,459 --> 00:55:34,333
Stop talking!
693
00:55:35,584 --> 00:55:37,124
I'm remembering the prophecy.
694
00:55:37,334 --> 00:55:38,874
Non Payas...
695
00:55:39,125 --> 00:55:42,208
But fuck the prophecy! I want to return.
696
00:55:42,417 --> 00:55:44,416
I'm a celebrity, get me out
!
697
00:55:44,584 --> 00:55:46,333
Get me out of here?
698
00:55:46,500 --> 00:55:50,583
I have done my part.
Have you seen the Payas, my palombos 160000.
699
00:55:50,792 --> 00:55:55,458
Your palombos 160000?
Was to have done an interview with the chief Paya.
700
00:55:55,625 --> 00:55:57,416
E did not interview any.
701
00:55:57,584 --> 00:55:59,291
Never will receive them!
702
00:55:59,500 --> 00:56:01,791
If you do not pay,
I give you a beating.
703
00:56:02,042 --> 00:56:03,333
- Never!
- OK.
704
00:56:04,917 --> 00:56:05,749
Yes, Goodbye!
705
00:56:06,000 --> 00:56:07,749
Do not want to walk
redneck with a liar.
706
00:56:12,250 --> 00:56:15,124
I'm not one hick Liar!
707
00:56:19,375 --> 00:56:21,416
You're in luck,
I have no strength.
708
00:56:24,292 --> 00:56:26,291
Go to hell.
709
00:56:28,000 --> 00:56:30,249
That's right! Go away!
710
00:56:31,167 --> 00:56:32,458
I'm fine without...
711
00:56:41,667 --> 00:56:44,624
When the volcano erupts
espelir will have everything inside,
712
00:56:44,834 --> 00:56:46,541
Do not make us evil.
713
00:56:46,750 --> 00:56:49,041
Belong In prophecy,
Surely not!
714
00:56:49,250 --> 00:56:51,416
The child with yellow feet,
Me!
715
00:56:51,584 --> 00:56:53,874
I have yellow legs.
I look like a child.
716
00:56:54,125 --> 00:56:56,749
He,
is the man of the machine, just might.
717
00:57:52,084 --> 00:57:53,083
No!
718
00:59:05,500 --> 00:59:07,499
Wait! Wait!
719
00:59:07,667 --> 00:59:09,708
Wait!
720
01:01:00,250 --> 01:01:01,874
Yes but... I arrived.
721
01:01:29,375 --> 01:01:31,083
Get him!
722
01:01:33,167 --> 01:01:33,833
Oh poor things!
723
01:01:35,584 --> 01:01:36,416
Where is he?
724
01:01:45,875 --> 01:01:47,499
No, The other Carlos!
725
01:01:51,250 --> 01:01:51,916
Give me that!
726
01:01:54,167 --> 01:01:55,499
Sorry, Charles.
727
01:01:55,667 --> 01:01:57,874
- I'm fine, I have nothing.
- No, The other Carlos!
728
01:02:04,209 --> 01:02:06,666
- Yes!
- Guards have moles here!
729
01:02:08,000 --> 01:02:08,624
Ali!
730
01:02:08,834 --> 01:02:10,833
Am I saying "Ali." Ali!
731
01:02:15,709 --> 01:02:16,833
I see nothing.
732
01:02:20,709 --> 01:02:21,499
What?
733
01:02:21,875 --> 01:02:23,291
No, no, nothing.
734
01:02:26,500 --> 01:02:28,124
Dual-View!
735
01:02:28,334 --> 01:02:30,416
Catch me this beast!
736
01:02:31,459 --> 01:02:33,291
I want my orchids!
737
01:02:34,334 --> 01:02:35,666
Prophecy!
738
01:02:37,917 --> 01:02:39,749
A weapon is not good?
739
01:02:47,750 --> 01:02:49,249
Let me do the shoot.
740
01:02:59,125 --> 01:03:00,541
Finished...
741
01:03:21,500 --> 01:03:22,666
Yes ..
742
01:03:25,292 --> 01:03:26,541
Here they are!
743
01:03:26,750 --> 01:03:27,874
Put it in here.
744
01:03:31,500 --> 01:03:32,708
An orchid, is it?
745
01:03:32,917 --> 01:03:35,291
No, not all.
746
01:03:48,375 --> 01:03:50,124
Is why you need it.
747
01:03:51,292 --> 01:03:53,458
We have something in common.
748
01:03:53,750 --> 01:03:55,041
With orchids...
749
01:03:55,250 --> 01:03:56,749
No orchids...
750
01:03:57,000 --> 01:04:00,249
Once these without flowers, your
you die...
751
01:04:00,459 --> 01:04:02,458
I'll propose the following.
752
01:04:02,625 --> 01:04:05,041
If I save this...
753
01:04:06,500 --> 01:04:08,541
Thou shalt go to search for the other.
754
01:04:09,125 --> 01:04:11,083
If I keep these others here...
755
01:04:11,292 --> 01:04:14,833
Shalt go find another.
756
01:04:15,084 --> 01:04:16,749
Not this, but this,
for you.
757
01:04:17,000 --> 01:04:20,416
So for me. That's it.
Are you interested in working?
758
01:04:22,459 --> 01:04:23,999
I understand that for a yes.
759
01:04:24,209 --> 01:04:27,708
Nobody move!
Put down the rifle! Lands!
760
01:04:27,917 --> 01:04:28,666
Easy!
761
01:04:31,209 --> 01:04:33,291
- I have no weapons.
- Eggs!
762
01:04:33,500 --> 01:04:34,499
Pousa eggs!
763
01:04:34,667 --> 01:04:37,374
- Do not do it, general!
- Put down the eggs, NOW!
764
01:04:39,584 --> 01:04:41,291
- Retreat!
- Leave it!
765
01:04:41,500 --> 01:04:42,333
Stay where you are!
766
01:04:42,500 --> 01:04:44,791
You are a beggar!
Smell like a beggar!
767
01:04:45,042 --> 01:04:46,916
- You smell like a beggar!
- I am a gentleman!
768
01:04:47,167 --> 01:04:48,624
- You will not shoot!
- I'll shoot!
769
01:04:48,834 --> 01:04:50,458
You will not shoot? Then
? Shoots here!
770
01:04:50,625 --> 01:04:51,791
He is seriously, seriously is.
771
01:04:54,292 --> 01:04:56,624
- On your knees!
- Hurry!
772
01:04:56,834 --> 01:04:58,499
Place is spooning!
773
01:04:58,709 --> 01:05:01,208
No, nothing like that. This
.
774
01:05:01,417 --> 01:05:02,999
The hand behind the wall!
775
01:05:04,292 --> 01:05:06,291
- There is no wall here...
- So nothing done!
776
01:05:06,500 --> 01:05:10,041
Hands behind your head!
Ears covered!
777
01:05:10,250 --> 01:05:11,416
Position canzana!
778
01:05:11,584 --> 01:05:12,499
Close together!
779
01:05:12,709 --> 01:05:14,333
I see death,
my life backwards.
780
01:05:17,000 --> 01:05:19,166
What you did?
781
01:05:19,375 --> 01:05:21,249
Do not you we have done nothing.
782
01:05:21,459 --> 01:05:23,583
Go do what I say.
783
01:05:48,584 --> 01:05:50,541
Admit it, is a journalist.
784
01:05:50,750 --> 01:05:52,583
- Problems?
- Solution.
785
01:05:55,542 --> 01:05:57,374
Share the opinion
786
01:06:22,084 --> 01:06:24,708
Because his youth begins in the early years
787
01:06:24,917 --> 01:06:27,749
Loréins created "Baby Skin".
First face creams
788
01:06:28,000 --> 01:06:30,333
of Babies.
789
01:06:30,500 --> 01:06:32,749
Loréins , to always have
16 years during his whole life.
790
01:06:38,417 --> 01:06:41,041
Clarisse, I found this in the archives of Dan
791
01:06:41,250 --> 01:06:43,124
'll want to see this.
792
01:06:51,500 --> 01:06:52,624
Let me!
793
01:07:03,750 --> 01:07:06,458
It will take more than a smelly rat
to get here.
794
01:07:06,625 --> 01:07:13,083
- It's a Quatis.
- A stinky rat.
795
01:07:13,292 --> 01:07:15,416
- It's a Quatis.
- I already said:
796
01:07:15,875 --> 01:07:16,916
is a stinky rat.
797
01:07:17,167 --> 01:07:19,708
- It's a Quatis.
- A stinky rat.
798
01:07:25,000 --> 01:07:25,708
Take this.
799
01:07:25,917 --> 01:07:27,291
Why?
800
01:07:27,500 --> 01:07:30,624
You are the General Pochero,
Take us out of here?
801
01:07:30,834 --> 01:07:33,458
I'm not the General Pochero!
802
01:07:33,625 --> 01:07:35,833
I do not know the number of the palace!
803
01:07:36,084 --> 01:07:39,458
I. .. Just wanted to hear
Céline Dion descançado.
804
01:07:39,625 --> 01:07:42,208
Do not want that to happen,
leave me alone!
805
01:07:43,709 --> 01:07:45,291
Give me back my "ipod!"
806
01:07:46,834 --> 01:07:47,541
Ungrateful!
807
01:07:50,084 --> 01:07:51,249
"ipod!"
808
01:07:51,459 --> 01:07:53,499
My "ipod" is broken!
809
01:07:54,667 --> 01:07:56,333
Let me contact the publisher.
810
01:08:02,042 --> 01:08:04,166
Clarisse Thanks my god.
811
01:08:04,375 --> 01:08:08,249
I have little time.
I'm stuck in the palace of Pochero.
812
01:08:08,459 --> 01:08:12,708
Liar! Arrogant!
Scum! Freak!
813
01:08:12,917 --> 01:08:15,499
- Impostor!
- You okay, there?
814
01:08:15,667 --> 01:08:17,499
Open up those ears.
815
01:08:18,334 --> 01:08:19,666
I am at Chiquito for the V8.
816
01:08:21,167 --> 01:08:23,999
Dan Gerard, in the heart of the rainforest
Palombia.
817
01:08:24,209 --> 01:08:26,916
Here in this vast jungle...
818
01:08:28,750 --> 01:08:31,208
Danzinho comes
eat your meatballs.
819
01:08:32,542 --> 01:08:35,708
Dan Gerard, in the heart of the rainforest
Palombia
820
01:08:35,917 --> 01:08:37,999
Here, Hizbollah is raging.
821
01:08:38,209 --> 01:08:40,458
Watch Tia,
This will make some noise!
822
01:08:43,167 --> 01:08:45,499
- What's that noise?
- It's all right, Aunt?
823
01:08:51,167 --> 01:08:53,666
Is everything okay?
824
01:08:53,875 --> 01:08:55,374
Is the fifth tape.
825
01:08:55,542 --> 01:08:56,999
I have here twelve.
826
01:08:57,209 --> 01:08:58,249
I can explain.
827
01:08:58,459 --> 01:09:02,458
I advise you to be in direct hours.
Otherwise, I have an attack
828
01:09:02,625 --> 01:09:04,874
not exitarei
in conveying these false reports.
829
01:09:05,125 --> 01:09:06,833
See you in 19 minutes!
830
01:09:07,084 --> 01:09:09,166
- Oh no...
- What?
831
01:09:11,667 --> 01:09:13,708
If I'm not here at the TV station and 19 minutes
832
01:09:13,917 --> 01:09:15,874
She will convey my stories.
833
01:09:17,084 --> 01:09:18,291
What reports?
834
01:09:18,500 --> 01:09:20,791
I made false reports.
835
01:09:21,500 --> 01:09:24,374
I've never been Couchombakita!
836
01:09:24,542 --> 01:09:27,249
I know, Couchombakita
is a football player
837
01:09:27,459 --> 01:09:29,208
I know you lied to me.
838
01:09:34,792 --> 01:09:36,791
I do it against my will.
839
01:09:37,042 --> 01:09:39,083
But I'll save the leather.
840
01:09:39,500 --> 01:09:41,291
In your camera
841
01:09:41,500 --> 01:09:43,374
I. .. listen carefully...
842
01:09:43,542 --> 01:09:44,749
Better than that!
843
01:09:46,375 --> 01:09:48,416
I drew pictures of the Marsupilami.
844
01:09:48,584 --> 01:09:50,041
Hmmm...
845
01:09:51,209 --> 01:09:52,916
That's what you have to say? "Hmmm"?
846
01:09:53,167 --> 01:09:55,583
I told you about the discovery of a new species
.
847
01:09:55,792 --> 01:09:58,624
An animal that we thought did not exist!
848
01:09:59,459 --> 01:10:02,041
middle oviparous mammal leopard, koala middle,
849
01:10:02,250 --> 01:10:04,124
head with a hamster!
850
01:10:04,334 --> 01:10:05,749
Is a find!
851
01:10:07,625 --> 01:10:09,416
What is the need?
Have a drink?
852
01:10:12,500 --> 01:10:15,999
This chamber has the opportunity to show
worldwide
853
01:10:16,209 --> 01:10:19,749
I'm not a liar,
and that you are a real journalist!
854
01:10:20,584 --> 01:10:22,624
A true journalist...
855
01:10:23,917 --> 01:10:25,374
A treat...
856
01:10:25,542 --> 01:10:27,583
- A find.
- It's in my camera...
857
01:10:31,750 --> 01:10:35,624
Yes! Yes! You're right,
could be our chance.
858
01:10:35,834 --> 01:10:39,333
My Direct is within...
My watch is broken.
859
01:10:39,500 --> 01:10:42,374
Let's organize a wall,
here, grids,
860
01:10:42,542 --> 01:10:45,124
There the guards.
861
01:10:45,334 --> 01:10:48,041
You. .. You're not good to me...
862
01:10:48,250 --> 01:10:50,333
And then... It is possible.
863
01:10:50,500 --> 01:10:52,708
Is risky but may work.
864
01:10:52,917 --> 01:10:56,333
I have an idea! EH! Gringos!
865
01:11:02,875 --> 01:11:04,541
This was your plan?
866
01:11:08,459 --> 01:11:09,999
- Did it work?
- Okay.
867
01:11:10,209 --> 01:11:12,499
- We're off?
- Virtually.
868
01:11:15,667 --> 01:11:16,666
My General.
869
01:11:18,792 --> 01:11:20,499
Is our only salvation.
870
01:11:20,667 --> 01:11:24,124
Could get us out.
We have little time.
871
01:11:24,334 --> 01:11:26,374
Think a little,
must be a way.
872
01:11:26,542 --> 01:11:30,708
Do not know
a secret passage, a tunnel?
873
01:11:32,334 --> 01:11:34,041
General, can I ask you a question?
874
01:11:34,250 --> 01:11:35,666
Let him think.
875
01:11:35,875 --> 01:11:38,124
What would Céline?
876
01:11:38,334 --> 01:11:41,249
She always defend the animals.
877
01:11:41,459 --> 01:11:43,999
- She loves their Labradors.
- And their rats.
878
01:11:44,209 --> 01:11:47,208
She would leave a Marsupilami well?
879
01:11:47,417 --> 01:11:49,791
- To be mistreated, doing nothing?
- No.
880
01:11:50,042 --> 01:11:52,249
- Marsupilami is this cuddly?
- Very.
881
01:11:52,459 --> 01:11:53,999
Very cute.
882
01:11:54,209 --> 01:11:56,458
What would Céline?
883
01:11:56,625 --> 01:11:58,041
Céline...
884
01:12:06,417 --> 01:12:08,999
Why not say that there was a secret passage?
885
01:12:09,209 --> 01:12:10,624
Why is secret.
886
01:12:13,167 --> 01:12:14,166
I love.
887
01:12:15,167 --> 01:12:16,458
What do you think of me?
888
01:12:16,625 --> 01:12:18,499
- Young.
- Young.
889
01:12:20,250 --> 01:12:21,458
Perfect.
890
01:12:21,625 --> 01:12:22,708
Spread everywhere.
891
01:12:23,667 --> 01:12:25,708
's All right here?
892
01:12:28,250 --> 01:12:30,333
If I
accelerate the growth of plants, some animals grow tb.
893
01:12:30,500 --> 01:12:32,499
Tb of certain animals grow.
894
01:12:33,209 --> 01:12:35,999
Even with humans.
895
01:12:36,917 --> 01:12:38,499
One thing at a time...
896
01:12:41,500 --> 01:12:43,833
- What are you doing, Pétunia?
- What do I do?
897
01:12:44,084 --> 01:12:46,708
I'll leave you.
Mars Explorer.
898
01:12:46,917 --> 01:12:49,874
Mars Explorer,
always great phrases...
899
01:12:50,125 --> 01:12:53,708
Who
days today does not exploit nature?
900
01:12:53,917 --> 01:12:56,416
You. .. Before...
901
01:12:56,584 --> 01:12:59,666
The "Before" is over!
I have dedicated my life to flowers.
902
01:12:59,875 --> 01:13:01,874
And what changed it?
Nothing.
903
01:13:02,125 --> 01:13:05,541
Now the flowers are dedicated to me.
904
01:13:05,750 --> 01:13:10,416
Besides the "Loréins" will produce a
cream just for me from my elixir.
905
01:13:14,292 --> 01:13:15,374
I have some legs with 1000 meters
906
01:13:15,542 --> 01:13:17,083
But I have a conscience.
907
01:13:19,625 --> 01:13:21,583
- Pétunia, back.
- Never again!
908
01:13:26,625 --> 01:13:28,041
Caporalos? Already?
909
01:13:28,250 --> 01:13:31,499
The Marsupilami is calmer to go to orchids?
910
01:13:31,709 --> 01:13:33,374
No, It's a wild beast.
911
01:13:33,542 --> 01:13:36,124
Before it was...
But is now even more wild!
912
01:13:37,375 --> 01:13:39,874
With these 3 here.
Easily calms down.
913
01:13:41,209 --> 01:13:43,541
- Currently not yet ready.
- Sure, they are eggs.
914
01:13:43,750 --> 01:13:44,999
Well...
915
01:13:45,209 --> 01:13:47,041
Put him in a safe place.
916
01:13:47,250 --> 01:13:49,874
What we do with the Marsupilami?
917
01:13:50,125 --> 01:13:51,166
Whatever you want.
918
01:13:51,375 --> 01:13:54,083
According,
I do as I want.
919
01:13:56,834 --> 01:13:58,749
Let's take a shower, my little.
920
01:14:00,084 --> 01:14:01,791
I soap with neutral pH.
921
01:14:02,042 --> 01:14:03,583
Young!
922
01:14:18,042 --> 01:14:20,083
The eggs Marsupilami!
923
01:14:20,292 --> 01:14:22,300
- Has Marsupilamizinhos inside?
- Yes it has.
924
01:14:23,417 --> 01:14:24,499
And my camera.
925
01:14:24,667 --> 01:14:27,249
To recover,
we have found.
926
01:14:27,834 --> 01:14:28,499
So?
927
01:14:33,500 --> 01:14:35,458
OK, how many soldiers are?
928
01:14:35,625 --> 01:14:37,666
No idea, maybe a hundred
.
929
01:14:37,875 --> 01:14:40,666
- I propose a nap.
- No need to save the eggs.
930
01:14:40,875 --> 01:14:44,416
I'll distract them. After the beep
will have little time to retrieve the eggs.
931
01:14:44,584 --> 01:14:47,624
- How long?
- 3 min. 31 sec.
Maximum.
932
01:14:54,417 --> 01:14:55,541
What is the sign?
933
01:15:59,417 --> 01:16:01,458
Hey, Come! We highly!
934
01:16:07,500 --> 01:16:08,874
Come on, I'll give you coverage.
935
01:16:14,250 --> 01:16:15,874
Thought,
in nice colors.
936
01:16:16,125 --> 01:16:17,499
Will cover me?
937
01:17:00,500 --> 01:17:01,374
The camera!
938
01:17:01,542 --> 01:17:03,583
No, It's for Me!
939
01:17:08,917 --> 01:17:10,749
Eggs!
940
01:17:13,167 --> 01:17:15,374
Easy! Slowly!
941
01:17:16,375 --> 01:17:17,708
Quick, quick!
942
01:17:39,875 --> 01:17:41,749
The woman gold and silver!
943
01:17:42,000 --> 01:17:44,791
The third paya not!
We are in the prophecy.
944
01:17:45,709 --> 01:17:47,916
We say exactly the same thing at the same time.
945
01:17:49,750 --> 01:17:51,708
Go tell.
No, you.
946
01:18:35,542 --> 01:18:36,624
So...
947
01:18:36,834 --> 01:18:40,208
Small Marsu...
You're so cute!
948
01:18:40,417 --> 01:18:42,791
Risquinhas With your yellow and black!
949
01:18:43,042 --> 01:18:45,749
Huh? Very cute!
950
01:18:46,000 --> 01:18:48,458
They are so cute, your little ones...
951
01:18:48,625 --> 01:18:52,333
You did
their nest outdoors, but the fault is not yours.
952
01:18:52,500 --> 01:18:54,458
Why are cuddly animals.
953
01:18:54,625 --> 01:18:58,666
HOLD YOUR WELL THE KITTENS are cuddly
954
01:18:58,875 --> 01:19:01,541
MUCH cuter
THAN U.S.!
955
01:19:05,459 --> 01:19:07,541
Anyway... You'll see how they bite.
956
01:19:14,917 --> 01:19:15,708
You have the mouth covered...
957
01:19:15,917 --> 01:19:17,708
MUZZLE!
958
01:19:22,084 --> 01:19:23,833
Do not usually do this.
959
01:19:38,125 --> 01:19:41,374
Macaquinho beautiful...
960
01:19:56,042 --> 01:19:58,249
'd Better do something.
961
01:20:10,334 --> 01:20:11,708
You are adorable. Adorable
962
01:20:13,625 --> 01:20:15,583
I really need to change.
963
01:20:15,792 --> 01:20:18,458
See you soon. Thank you.
964
01:20:18,625 --> 01:20:21,249
Go rest now!
965
01:20:21,459 --> 01:20:23,458
Go rest!
966
01:20:28,375 --> 01:20:29,833
- Signal within 2 minutes.
- Insists!
967
01:20:30,084 --> 01:20:31,333
Chiquito to the straight.
968
01:20:47,000 --> 01:20:47,916
I?
969
01:20:48,167 --> 01:20:50,458
The metaphor escaped.
970
01:20:53,917 --> 01:20:55,708
With my eggs!
971
01:20:59,209 --> 01:21:00,583
My eggs...
972
01:21:08,375 --> 01:21:10,749
That scene fucked,
She was right.
973
01:21:11,542 --> 01:21:13,708
General was the woman of gold and silver.
974
01:21:13,917 --> 01:21:16,166
The man with the machine in hand, you is
.
975
01:21:16,875 --> 01:21:17,916
We are far away from the TV Palombia?
976
01:21:18,167 --> 01:21:21,583
Yet noticed that we are part of the prophecy?
977
01:21:22,042 --> 01:21:25,499
Yes now I realized, "El Sombrero"
will breathe fire for 100 years.
978
01:21:25,667 --> 01:21:28,333
Is Hot! 1000 years of fire!
979
01:21:28,500 --> 01:21:32,124
Is the prophecy!
You're not realizing?
980
01:21:37,334 --> 01:21:40,083
When "El Sombrero" explode
will not find it so funny that way.
981
01:21:40,500 --> 01:21:42,208
- We are far away?
- 5 minutes.
982
01:21:42,417 --> 01:21:44,499
- Come here to fetch the children.
- Not!
983
01:21:46,500 --> 01:21:48,208
Not?
984
01:21:49,500 --> 01:21:51,291
I want my children
check this out!
985
01:21:51,500 --> 01:21:54,291
25 years ago they treat me like a liar!
986
01:21:54,500 --> 01:21:56,291
The oldest is 25 years old.
It was you who told me.
987
01:22:01,750 --> 01:22:04,874
Here Chiquito, are receiving the signal?
988
01:22:05,125 --> 01:22:06,999
End Régie here Chiquito!
989
01:22:07,209 --> 01:22:08,624
Are receiving the signal?
990
01:22:08,834 --> 01:22:10,874
Yes, we are receiving.
991
01:22:22,000 --> 01:22:23,083
- Let me here.
- Where?
992
01:22:23,292 --> 01:22:24,999
Here! Here
!
993
01:22:26,209 --> 01:22:27,874
Where is it?
994
01:22:28,917 --> 01:22:31,041
Last
right and then left!
995
01:22:32,417 --> 01:22:33,916
- Fascists!
- He speaks!
996
01:22:34,167 --> 01:22:36,749
Beware the blade carefully.
997
01:22:37,000 --> 01:22:39,583
They're cowards to attack the little ones.
998
01:22:54,042 --> 01:22:55,666
You got the money, Dad?
999
01:22:55,875 --> 01:22:57,583
No. .. Yes! Briefly.
1000
01:22:57,792 --> 01:22:59,791
They will kill Kiki!
1001
01:23:00,042 --> 01:23:02,541
No one will kill Kiki,
trust me.
1002
01:23:02,750 --> 01:23:06,041
Here, on this tape,
filmed the Marsupilami.
1003
01:23:06,250 --> 01:23:09,624
When Dan spreading, summer
I'm not a...
1004
01:23:26,625 --> 01:23:28,541
This concentrate triple elixir
1005
01:23:28,750 --> 01:23:31,124
'll give me a brutal force.
1006
01:24:10,792 --> 01:24:12,374
I'm enjoying driving.
1007
01:24:12,542 --> 01:24:13,999
I have to take a driving license.
1008
01:24:23,250 --> 01:24:25,333
Not even this step,
Lama.
1009
01:24:28,250 --> 01:24:29,499
You will see what awaits you!
1010
01:24:34,334 --> 01:24:36,333
I never told you to stop it was!
1011
01:24:37,417 --> 01:24:39,374
I'm not a liar!
1012
01:24:48,209 --> 01:24:49,416
He disappeared!
1013
01:24:49,584 --> 01:24:51,499
Otherwise, I have another suggestion.
1014
01:24:51,709 --> 01:24:52,583
What suggestion?
1015
01:24:52,792 --> 01:24:54,374
In direct within 24 seconds.
1016
01:25:14,292 --> 01:25:16,791
Good afternoon and welcome to this V8
,
1017
01:25:17,042 --> 01:25:18,374
special.
1018
01:25:18,542 --> 01:25:21,208
Dan Geraldo will not be delayed, I hope,
1019
01:25:21,417 --> 01:25:23,624
to join us in
direct Chiquito.
1020
01:25:23,834 --> 01:25:25,041
It is not there yet.
1021
01:25:25,250 --> 01:25:28,458
While we wait, we show
,
1022
01:25:28,625 --> 01:25:30,458
a report that he held
1023
01:25:30,625 --> 01:25:32,833
precisely for 16 years.
1024
01:25:33,084 --> 01:25:34,499
Video 2 glued to 00:10:08.22.
1025
01:25:34,709 --> 01:25:37,249
I'm here!
I, I! I'm here!
1026
01:25:37,459 --> 01:25:39,083
- It's over there!
- He came.
1027
01:25:39,292 --> 01:25:40,291
This way! It is where?
1028
01:25:40,500 --> 01:25:42,999
- It is there.
- Well, I'm here.
1029
01:25:43,209 --> 01:25:44,916
- I sound or not?
- Within 2 seconds.
1030
01:25:45,167 --> 01:25:46,499
Dan, good afternoon.
1031
01:25:48,500 --> 01:25:49,291
Good afternoon.
1032
01:25:50,250 --> 01:25:51,416
He is injured?
1033
01:25:51,584 --> 01:25:52,791
Can you tell us your adventures
?
1034
01:25:53,042 --> 01:25:54,749
Before, I need to talk to my parents.
1035
01:25:55,542 --> 01:25:57,791
Daddy, all I did today,
1036
01:25:58,792 --> 01:26:00,374
'd been so proud of your son.
1037
01:26:00,542 --> 01:26:02,083
But first I want to tell you,
1038
01:26:02,292 --> 01:26:04,458
What I aldrabei
my first reports.
1039
01:26:04,625 --> 01:26:05,666
Never been to Palombia.
1040
01:26:05,875 --> 01:26:07,833
I made the reports in the garden of Aunt Gaby.
1041
01:26:08,084 --> 01:26:09,749
I filmed myself to myself.
1042
01:26:11,917 --> 01:26:14,708
Sound!
1043
01:26:14,917 --> 01:26:17,208
- Ah!
- Polo grabbed us.
1044
01:26:19,709 --> 01:26:21,999
Can I have the sound
corresponding to this?
1045
01:26:22,209 --> 01:26:25,208
The Beavers built a dam. See how they lead.
1046
01:26:25,417 --> 01:26:28,374
They take small Beavers!
1047
01:26:28,542 --> 01:26:29,499
Just to tell you...
1048
01:26:29,709 --> 01:26:33,041
Informed me that communication is restored.
1049
01:26:33,250 --> 01:26:35,124
My first discovery.
1050
01:26:35,334 --> 01:26:37,166
Can I have a cable connection?
1051
01:26:38,500 --> 01:26:41,291
Along the volcano "El Sombrero"
1052
01:26:41,500 --> 01:26:45,249
Payas in the territory of the immense...
1053
01:26:47,042 --> 01:26:48,208
... Palombianas forests.
1054
01:26:48,417 --> 01:26:51,583
It was here that an extraordinary creature
chose to live.
1055
01:26:51,792 --> 01:26:54,249
An animal that thought did not exist.
1056
01:26:54,459 --> 01:26:55,749
But it exists!
1057
01:26:57,375 --> 01:26:58,708
I am talking about the discovery
1058
01:26:58,917 --> 01:27:01,916
a new species, the Marsupilami.
1059
01:27:11,250 --> 01:27:12,291
Why "on tape"?
1060
01:27:15,792 --> 01:27:17,291
Where's the tape?
1061
01:27:17,500 --> 01:27:20,333
Because the tape is not here?
Wait.
1062
01:27:20,500 --> 01:27:21,499
We hope.
1063
01:27:21,667 --> 01:27:24,333
Wait.
We were captured by Payas...
1064
01:27:26,917 --> 01:27:28,499
Sorry for bringing down these things.
1065
01:27:28,709 --> 01:27:29,791
Who is this guy?
1066
01:27:31,084 --> 01:27:33,291
- The discovery!
- Is the cassette!
1067
01:27:33,500 --> 01:27:35,541
- Someone just join you?
- Yes
1068
01:27:35,750 --> 01:27:36,666
- Who?
- Pablito.
1069
01:27:36,875 --> 01:27:38,916
Children,
are in direct, Look!
1070
01:27:39,167 --> 01:27:43,374
An exclusive to the V8,
The rare, The only images
1071
01:27:43,542 --> 01:27:44,499
's Marsupilami.
1072
01:27:44,709 --> 01:27:45,999
Watch.
1073
01:27:46,209 --> 01:27:47,791
I, when it was the...
1074
01:27:48,042 --> 01:27:50,416
Does Paya.
Says something threatening.
1075
01:27:50,584 --> 01:27:54,291
- A scam that was filmed in the jungle.
- Wait.
1076
01:27:54,500 --> 01:27:55,624
Clarisse! This, this is...
1077
01:27:55,834 --> 01:27:58,124
A fake interview a boss Paya.
1078
01:27:58,334 --> 01:28:01,041
Is not what it seems.
Two seconds.
1079
01:28:01,250 --> 01:28:02,749
Fast.
1080
01:28:03,000 --> 01:28:06,249
No, not red!
Carregaste red!
1081
01:28:06,459 --> 01:28:07,624
This is...
1082
01:28:07,834 --> 01:28:09,541
Not pressed the red
was in REC.
1083
01:28:10,625 --> 01:28:12,083
He erased the discovery.
1084
01:28:12,292 --> 01:28:14,249
Just pressed the REC.
1085
01:28:14,459 --> 01:28:16,124
- REC is to desgravar!
- Are deleted.
1086
01:28:16,542 --> 01:28:19,583
Clarisse !
He filmed a Marsupilami.
1087
01:28:19,792 --> 01:28:21,624
Look! Here it is!
1088
01:28:21,834 --> 01:28:23,583
Eggs are Marsupilami.
1089
01:28:23,792 --> 01:28:26,416
- An egg-laying mammal.
- Un yellow platypus.
1090
01:28:26,584 --> 01:28:28,916
- Like This!
- Exactly.
1091
01:28:29,167 --> 01:28:31,708
With extraordinary strength.
1092
01:28:31,917 --> 01:28:35,916
Well, this is a teddy.
But we've seen a real one.
1093
01:28:36,167 --> 01:28:39,416
He was with the Marsupilami
and made strange noises.
1094
01:28:54,000 --> 01:28:55,708
Régie, can we launch...
1095
01:28:55,917 --> 01:28:58,499
NO! if we do not save the
Marsupilami, we will all die.
1096
01:28:58,709 --> 01:29:01,333
Enough! Enough!
1097
01:29:01,500 --> 01:29:04,041
You're making fools of us!
Enough!
1098
01:29:04,250 --> 01:29:05,708
Enough, you understand me?
1099
01:29:05,917 --> 01:29:08,416
Chegaaaaaaaaaa!
1100
01:29:13,209 --> 01:29:15,374
Is the prophecy of Chicxulub.
1101
01:29:40,542 --> 01:29:42,041
He did not lie, my son!
1102
01:29:42,250 --> 01:29:44,749
We are living historic moments.
1103
01:29:45,000 --> 01:29:48,874
The
discovery of a species not thought to exist, but exists.
1104
01:29:49,125 --> 01:29:50,291
The Marsupilami.
1105
01:29:58,500 --> 01:30:00,083
Arrived at your destination.
1106
01:30:00,292 --> 01:30:01,083
What is this?
1107
01:30:04,417 --> 01:30:05,874
Where is he?
1108
01:30:07,084 --> 01:30:08,499
Give me those eggs!
1109
01:30:17,459 --> 01:30:18,208
Here has a psychopath
1110
01:30:18,417 --> 01:30:19,999
who has just come to the studio.
1111
01:30:24,459 --> 01:30:25,833
Is throwing carrots wood.
1112
01:30:27,042 --> 01:30:29,083
Give me those eggs!
1113
01:30:34,667 --> 01:30:36,249
This is not my war!
1114
01:30:46,500 --> 01:30:47,458
You will not...
1115
01:30:47,625 --> 01:30:50,166
Had a loss of signal Chiquito.
1116
01:30:50,375 --> 01:30:53,749
We will strive for this issue
1117
01:30:54,000 --> 01:30:55,874
be quickly resolved.
1118
01:31:10,375 --> 01:31:12,541
Yes, take it!
1119
01:31:29,000 --> 01:31:29,874
Do not move.
1120
01:31:33,209 --> 01:31:34,999
Eggs...
1121
01:31:38,792 --> 01:31:40,083
Daddy, he's dead!
1122
01:31:41,834 --> 01:31:44,416
Like this, type
is playing hide and seek.
1123
01:31:53,459 --> 01:31:55,208
Your pulse. your wrist!
1124
01:31:57,084 --> 01:31:59,583
One Oh Nine!
1125
01:31:59,792 --> 01:32:01,541
Oh no... It is a six.
1126
01:32:03,125 --> 01:32:04,374
No. ..
1127
01:32:04,542 --> 01:32:06,583
Do not approach,
notice since now I know Karate.
1128
01:32:06,792 --> 01:32:07,624
E?
1129
01:32:08,834 --> 01:32:10,499
Ouch...
1130
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Fight Austrian.
1131
01:32:20,042 --> 01:32:23,208
The Polombia.
Its currency is the palombo.
1132
01:32:24,000 --> 01:32:26,291
And devisas the country are:
1133
01:32:26,500 --> 01:32:28,583
"Palompeu, Palombiano".
1134
01:32:28,792 --> 01:32:32,249
Our address... www...
1135
01:32:36,042 --> 01:32:38,916
Come on,
over, we will return with Daddy.
1136
01:32:53,917 --> 01:32:55,124
Papa...
1137
01:33:02,334 --> 01:33:03,916
Save him, papa!
1138
01:33:23,417 --> 01:33:26,166
What's up?
No!
1139
01:33:26,375 --> 01:33:27,541
- I hate you!
- Yes!
1140
01:33:27,750 --> 01:33:28,791
I saved it!
1141
01:33:29,042 --> 01:33:32,499
Eggs are mine!
Never will be yours!
1142
01:33:34,500 --> 01:33:36,749
- Yes! Yes!
- Come here.
1143
01:33:37,000 --> 01:33:39,458
Larga my jeep!
1144
01:33:42,125 --> 01:33:43,374
Enough!
1145
01:34:03,750 --> 01:34:05,333
My elixir...
1146
01:34:19,542 --> 01:34:21,208
I'm in great shape...
1147
01:34:27,250 --> 01:34:28,249
Is everything okay?
1148
01:34:28,459 --> 01:34:29,999
Very not!
1149
01:34:30,209 --> 01:34:31,541
I'm a boy!
1150
01:34:31,750 --> 01:34:33,083
image.
1151
01:34:33,292 --> 01:34:35,999
This is getting!
1152
01:34:56,459 --> 01:34:58,333
Hold my head.
1153
01:34:58,500 --> 01:34:59,916
Hold my head!
1154
01:35:01,500 --> 01:35:03,583
Laying
do not hurt anyone.
1155
01:35:03,792 --> 01:35:05,999
This is a finding.
1156
01:35:13,667 --> 01:35:15,083
Is done!
1157
01:35:16,584 --> 01:35:18,749
- Daddy!
- Daddy!
1158
01:35:26,834 --> 01:35:29,041
- We saw the Marsupilami!
- Oh Yeah?
1159
01:35:29,250 --> 01:35:32,041
- There are a liar.
- You're not a liar.
1160
01:35:33,042 --> 01:35:34,333
True...
1161
01:35:34,500 --> 01:35:36,291
I'm not a liar.
1162
01:35:37,625 --> 01:35:38,666
Bravo!
1163
01:35:38,875 --> 01:35:40,624
'm Proud of you!
1164
01:35:40,834 --> 01:35:42,624
Never doubted conseguisses.
1165
01:35:42,834 --> 01:35:45,249
- Thank you Daddy.
- I'm disoriented.
1166
01:35:45,459 --> 01:35:49,249
You know how parents are. But
ready, Are you okay?
1167
01:35:49,459 --> 01:35:50,749
-
Yes - you need something?
1168
01:35:51,000 --> 01:35:52,124
No, it's okay.
1169
01:35:52,334 --> 01:35:54,708
- Tell me if you need?
- Yes, Daddy.
1170
01:35:54,917 --> 01:35:57,041
- It's okay. Very well.
- Pablito?
1171
01:35:57,250 --> 01:35:59,499
Were well
ridiculous on television!
1172
01:35:59,667 --> 01:36:02,249
Sounded crazy to shake the teddy.
1173
01:36:02,459 --> 01:36:03,833
Wait,
I'll call you back.
1174
01:36:09,834 --> 01:36:11,374
Stand back, boys.
1175
01:36:12,167 --> 01:36:13,833
160000 Our palombos.
1176
01:36:15,000 --> 01:36:16,333
My Kiki.
1177
01:36:22,750 --> 01:36:24,166
Glad to have returned.
1178
01:36:28,584 --> 01:36:31,541
Let upa upa!
Watch your fingers!
1179
01:36:35,459 --> 01:36:37,708
Goodbye! Goodbye!
1180
01:37:27,042 --> 01:37:28,333
Pablito?
1181
01:37:29,500 --> 01:37:31,541
- Are you sure it's this way, the nest?
- Yes
1182
01:38:35,500 --> 01:38:38,666
- Are you sure?
- Yes I have.
1183
01:38:39,834 --> 01:38:41,583
Recognize this tree.
1184
01:38:41,792 --> 01:38:44,791
Now know the trees,
is a arbólogo?
1185
01:38:45,042 --> 01:38:46,999
Yes, maybe, maybe!
1186
01:38:47,209 --> 01:38:48,291
I think the noise it makes...
1187
01:38:56,000 --> 01:38:57,624
Crepe flour with milk...
1188
01:38:59,584 --> 01:39:03,999
See until the end... has more scenes...
1189
01:39:27,584 --> 01:39:28,541
Do you have a message.
1190
01:39:30,000 --> 01:39:32,333
Good day General Pochero.
Is Céline.
1191
01:39:33,667 --> 01:39:37,499
Dan
Geraldo told me of you by Marsupilami.
1192
01:39:38,042 --> 01:39:39,624
Bravo, was very brave.
1193
01:39:39,834 --> 01:39:42,624
Well this little message,
is just to tell you
1194
01:39:42,834 --> 01:39:45,208
I will have an immense pleasure to go sing Chiquito
1195
01:39:45,417 --> 01:39:47,083
In your house, in Palombia.
1196
01:39:48,459 --> 01:39:51,166
And if you want to climb on stage
1197
01:39:51,792 --> 01:39:54,541
has some songs that General knows well.
1198
01:39:55,500 --> 01:39:56,916
Soon, General.
1199
01:40:01,167 --> 01:40:02,499
Message deleted.
1200
01:40:02,709 --> 01:40:04,416
Huh? Huh? No!
1201
01:40:04,584 --> 01:40:06,999
Off. Turn left.
1202
01:40:09,625 --> 01:40:14,458
Subtitles: n ndys67
@ St. Bartholomew - THIRD AZORES
1203
01:40:15,000 --> 01:40:18,084
Best watched using Open Subtitles MKV Player82107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.