All language subtitles for [www.Cpasbien.com] Sur.La.Piste.Du.Marsupilami.2012.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,167 --> 00:03:22,499 Kiki! Laying! 2 00:03:22,667 --> 00:03:23,666 Wait! Wait... 3 00:03:30,542 --> 00:03:31,749 Help! 4 00:03:34,792 --> 00:03:36,499 Help! 5 00:03:36,667 --> 00:03:37,916 What's up, 6 00:03:38,125 --> 00:03:38,916 my dear? 7 00:03:39,125 --> 00:03:42,999 My parrot is sick and will die . 8 00:03:43,167 --> 00:03:44,916 Will not die no... 9 00:03:46,000 --> 00:03:47,666 Not carried away here? 10 00:03:49,292 --> 00:03:50,749 I have no money... 11 00:03:57,917 --> 00:03:59,749 'm Cold. 12 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 We came because Parrot 13 00:04:04,250 --> 00:04:05,749 - the tiny. - Come. 14 00:04:09,500 --> 00:04:10,583 The pulse is 15. 15 00:04:17,625 --> 00:04:18,624 He has a dry throat 16 00:04:18,792 --> 00:04:19,749 and wings to get tough... 17 00:04:19,917 --> 00:04:21,041 Is a nasopharyngitis. 18 00:04:21,209 --> 00:04:22,208 Nor has strength in bones!! 19 00:04:22,375 --> 00:04:23,583 I do mouth-to-mouth. 20 00:04:23,750 --> 00:04:24,458 NO NO! 21 00:04:27,917 --> 00:04:30,166 Slowly... I... 'm... 22 00:04:30,334 --> 00:04:31,708 - One... passarito... - We will miss him! 23 00:04:32,584 --> 00:04:33,666 Spit! 24 00:04:35,250 --> 00:04:37,166 To it quickly. 25 00:04:37,334 --> 00:04:38,499 Imposters! 26 00:04:44,750 --> 00:04:46,666 You with an asthma attack! 27 00:04:46,834 --> 00:04:48,458 BLAST! Again! Again! 28 00:04:48,584 --> 00:04:49,333 He is at risk 29 00:04:49,500 --> 00:04:50,499 no longer able to fly! 30 00:04:50,625 --> 00:04:52,083 BLAST! 31 00:04:53,792 --> 00:04:55,374 Nooo nothing... 32 00:04:56,750 --> 00:04:58,999 Already! 33 00:05:01,500 --> 00:05:02,166 Standing! 34 00:05:05,250 --> 00:05:06,499 The Animals love me! 35 00:05:07,584 --> 00:05:08,999 5000 palombos. 36 00:05:09,167 --> 00:05:11,916 - How much? - 5000. 50 notes in 1000. 37 00:05:14,375 --> 00:05:17,624 80... 90... Hundreds! 38 00:05:17,792 --> 00:05:19,583 We made very good money! 39 00:05:19,750 --> 00:05:22,291 You can make me buy my books, Pope? 40 00:05:22,459 --> 00:05:23,874 Briefly, my querinda. 41 00:05:24,084 --> 00:05:27,624 Told me to cheat tourists and not bought me books. 42 00:05:27,792 --> 00:05:29,041 I'll buy. 43 00:05:29,209 --> 00:05:30,916 You'll buy me books? 44 00:05:32,500 --> 00:05:33,416 Stop it 45 00:05:33,542 --> 00:05:35,541 you paint of your brothers! 46 00:05:35,709 --> 00:05:37,499 Boys! Stop running all the time! 47 00:05:37,625 --> 00:05:43,708 So I already bought the books? 48 00:05:43,875 --> 00:05:45,374 Cassandra, stop it already! 49 00:05:46,000 --> 00:05:48,666 Still have to pay the ball 's son Matheo. 50 00:05:48,834 --> 00:05:50,124 You're a liar! 51 00:05:55,667 --> 00:05:58,916 I am but a liar! 52 00:06:00,000 --> 00:06:04,499 Minds all the time because of this Marsupilami, and minds forever because my books!! 53 00:06:10,334 --> 00:06:11,666 He exists! 54 00:06:12,417 --> 00:06:14,833 And I'll prove that yes Do you want to see it? 55 00:06:16,292 --> 00:06:19,499 Well... yes! Look, are vestiges of their teeth. 56 00:06:20,167 --> 00:06:21,124 Still remember that day! 57 00:06:21,500 --> 00:06:23,624 It was a ball signed by Andreo Franquino , 58 00:06:23,792 --> 00:06:25,833 The greatest baseball player ever! 59 00:06:26,042 --> 00:06:28,708 That the sons of Matheu launched. 60 00:06:28,875 --> 00:06:30,208 On a small stream. 61 00:06:31,792 --> 00:06:34,583 This day The creek was full of piranhas. 62 00:06:34,750 --> 00:06:37,666 I leaned slowly walkthrough. 63 00:06:37,834 --> 00:06:39,166 Suddenly lost balance, and... 64 00:06:39,334 --> 00:06:41,249 And Marsupilami saved your life! 65 00:06:41,417 --> 00:06:43,083 We know that, Dad. 66 00:06:43,250 --> 00:06:45,124 Big Fat Liar! 67 00:06:45,292 --> 00:06:46,583 Go play, go. 68 00:06:55,250 --> 00:06:59,041 I've never seen anything like it in my entire life. For 16 years in journalism, 69 00:06:59,500 --> 00:07:02,041 life was always first, on all fronts. 70 00:07:02,209 --> 00:07:04,624 I've never seen anything like it! I am in my office 71 00:07:04,792 --> 00:07:07,624 work on my "best-of", types appear beside me 72 00:07:07,792 --> 00:07:10,708 and starts pouring my stuff, my files! 73 00:07:10,875 --> 00:07:12,541 16 years of journalism archived! 74 00:07:12,709 --> 00:07:15,541 You know who you're talking to? Dan Geraldo! 75 00:07:15,709 --> 00:07:20,041 Clarisse, I I know because I have to work under these conditions? 76 00:07:22,750 --> 00:07:24,249 Dan Do not let lie. 77 00:07:24,417 --> 00:07:27,041 We evaluated emissions less profitable channel. 78 00:07:27,209 --> 00:07:28,458 And yours is in the top 5. 79 00:07:28,584 --> 00:07:29,541 We have a little problem! 80 00:07:29,709 --> 00:07:30,666 And then? 81 00:07:30,834 --> 00:07:33,499 So either are reformulated, or stop them. 82 00:07:34,125 --> 00:07:35,666 We stopped ? What do you mean? 83 00:07:35,834 --> 00:07:39,541 Or emissions tuesday give results, or you pack your bags. 84 00:07:39,709 --> 00:07:41,083 I can not be clearer. 85 00:07:42,500 --> 00:07:44,624 Here is what I will propose to the direct next Tuesday. 86 00:07:45,625 --> 00:07:47,749 Why are you the flower more beautiful in the world , 87 00:07:47,917 --> 00:07:49,499 Loréins presents... 88 00:07:49,667 --> 00:07:53,291 Next Tuesday, V8, Dan Geraldo part to the terrain. 89 00:07:53,459 --> 00:07:56,624 16 years, he risked his life Palombia. 90 00:08:00,792 --> 00:08:04,124 Dan Geraldo. in the heart of the forests Palombia. 91 00:08:04,292 --> 00:08:05,624 Guerrillas wreak havoc. 92 00:08:09,375 --> 00:08:12,749 Today, he shares. His weapon: the camera V8. 93 00:08:12,917 --> 00:08:15,083 Their mission: Discover the secrets Payas. 94 00:08:16,084 --> 00:08:18,916 Can live up to 200 years. 95 00:08:19,125 --> 00:08:20,458 Myth or Reality? 96 00:08:20,584 --> 00:08:22,624 What's your secret to longevity ? 97 00:08:22,792 --> 00:08:24,791 We may live eternally ? 98 00:08:25,000 --> 00:08:27,874 Next Tuesday, V8 in direct Chiquito. 99 00:08:28,084 --> 00:08:31,249 Dan Payas on Geraldo: The tribe that defies time. 100 00:08:31,417 --> 00:08:32,749 With Loréins. 101 00:08:33,459 --> 00:08:35,791 Loréins to always have 16 years throughout life. 102 00:08:36,792 --> 00:08:39,416 Loréins in a larger size, to get a better view. 103 00:08:40,084 --> 00:08:41,374 Well what we expect, is this. 104 00:08:42,084 --> 00:08:44,458 Wait, you mean that I will leave for Palombia? 105 00:08:45,167 --> 00:08:47,374 You will meet with Pablito Camaron. 106 00:08:47,500 --> 00:08:49,541 Does your guide. Specialist in the jungle 107 00:08:49,709 --> 00:08:51,416 Paya and culture. 108 00:08:51,542 --> 00:08:53,333 Which one? The left or right? 109 00:08:53,500 --> 00:08:57,416 Very funny. I advise you to do everything he says. 110 00:08:57,542 --> 00:08:59,999 It is he who is in contact with the heads of Paya 111 00:09:00,167 --> 00:09:02,208 and it was he who arranged the interviews in . 112 00:09:03,292 --> 00:09:04,666 We will make a good program. 113 00:09:04,834 --> 00:09:06,416 Trust in you, my son. 114 00:09:06,542 --> 00:09:08,291 Since you will not be here before Tuesday , 115 00:09:08,459 --> 00:09:10,333 do the program in the direct television Palombia. 116 00:09:10,500 --> 00:09:13,583 Tickets, maps of the region, 117 00:09:13,750 --> 00:09:15,166 the match will be tomorrow morning. 118 00:09:16,250 --> 00:09:19,874 But... It's just that you have to say? 119 00:10:23,375 --> 00:10:25,249 I'll call you later! 120 00:10:27,500 --> 00:10:29,083 - Want something to drink? - Coffee with milk! 121 00:10:29,250 --> 00:10:30,999 Okay... 122 00:10:31,167 --> 00:10:33,458 Watch it! 123 00:10:33,584 --> 00:10:35,583 You have new tattoos? 124 00:10:35,750 --> 00:10:39,083 'm Sure not an "M" from "Kill"? Kill... kill... no? 125 00:10:40,375 --> 00:10:41,874 How much does he owe us? 126 00:10:42,500 --> 00:10:44,916 160000 palombos. 127 00:10:45,125 --> 00:10:46,874 Here is a little over 1000 palombos. 128 00:10:47,834 --> 00:10:48,833 No! 129 00:10:49,042 --> 00:10:51,249 - Not! - Not! 130 00:10:51,417 --> 00:10:52,583 My Kiki! 131 00:10:52,750 --> 00:10:55,416 - It has nothing to do with it! - Why me? 132 00:10:55,542 --> 00:10:58,333 I swear to you Matheu, I will pay. 133 00:10:58,500 --> 00:11:00,624 Give me some time, I have a plan. 134 00:11:00,792 --> 00:11:02,916 Who? The Marsupilami? 135 00:11:08,500 --> 00:11:10,749 Get off me, They're hurting me! 136 00:11:11,834 --> 00:11:13,124 They will kill my Kiki! 137 00:11:13,292 --> 00:11:14,916 No one will kill Kiki. 138 00:11:15,125 --> 00:11:17,416 - Matheu! - 160000 palombos! 139 00:11:17,542 --> 00:11:18,874 - When? - Tuesday! 140 00:11:19,084 --> 00:11:19,666 Tuesday? 141 00:11:28,667 --> 00:11:30,666 Raccalo! You've been away from me? An hour I expect your call. 142 00:11:33,209 --> 00:11:34,749 I need that money. 143 00:11:35,167 --> 00:11:36,791 What time landing the pygmy? 144 00:12:06,167 --> 00:12:07,624 Here we are! 145 00:12:07,792 --> 00:12:09,499 Back to Chiquito! 146 00:12:09,667 --> 00:12:12,124 This is much changed since the last time you were here? 147 00:12:12,292 --> 00:12:13,666 A little... But not much. 148 00:12:13,834 --> 00:12:15,791 I'll get the contact you retrieve your luggage? 149 00:12:16,792 --> 00:12:17,624 Can only be kidding! 150 00:12:25,417 --> 00:12:27,499 General Pochero you want to see. 151 00:12:28,084 --> 00:12:32,249 No, No, actually, I have a meeting with the Pablito Camaron and... 152 00:12:36,667 --> 00:12:39,291 I got tired with their explanations. 153 00:12:46,750 --> 00:12:48,458 Son of a bitch! 154 00:13:08,209 --> 00:13:10,208 - Pétunia! - Yes? 155 00:13:10,375 --> 00:13:11,916 Pétunia, wait for me! 156 00:13:12,125 --> 00:13:13,208 I hope. 157 00:13:13,375 --> 00:13:15,124 Otherwise arrive quickly to the cemetery. 158 00:13:15,292 --> 00:13:17,374 I am a teacher here, I hope . 159 00:13:17,500 --> 00:13:19,999 I am over 40 kilos you on my back. 160 00:13:20,167 --> 00:13:22,999 We will see when you have over 40 years on you. 161 00:13:24,375 --> 00:13:26,333 Well .. Come see it. 162 00:13:27,584 --> 00:13:30,249 How were the levels of iridium in last? 163 00:13:30,417 --> 00:13:31,499 They were... 164 00:13:32,292 --> 00:13:36,291 They were... here, at the same time, between 6.2 and 6.3, teacher. 165 00:13:37,209 --> 00:13:40,791 Pétunia, we will need few plants. 166 00:13:43,500 --> 00:13:45,333 I'm not going to want to reform 167 00:13:45,500 --> 00:13:48,458 Without knowing Which of these plants this large iridium. 168 00:13:48,584 --> 00:13:50,749 Be calm, teacher, will find the answer this afternoon. 169 00:13:50,917 --> 00:13:52,666 The solution will not fall from the sky. 170 00:14:14,792 --> 00:14:17,499 - It seems like a maxilaria. - No, No. 171 00:14:17,625 --> 00:14:20,124 No Pétunia! 172 00:14:20,292 --> 00:14:22,916 Pétunia, I studied all orchids. 173 00:14:23,125 --> 00:14:25,083 I have never seen this species. 174 00:14:26,500 --> 00:14:31,291 I! Hermoso! I discovered an orchid rare! 175 00:14:31,459 --> 00:14:33,249 A Kiss! A Kiss! 176 00:14:33,417 --> 00:14:36,083 Easy! The hand, the hand! 177 00:14:45,917 --> 00:14:48,749 We who discovered the Orchid, yes we were! " 178 00:14:48,917 --> 00:14:49,999 Yes we were! 179 00:14:50,167 --> 00:14:52,458 We who discovered the Orchid, yes we were!" 180 00:14:52,584 --> 00:14:53,708 Yes we were! 181 00:14:53,875 --> 00:14:57,041 We who discovered the... 182 00:14:57,209 --> 00:14:58,374 What is that noise? 183 00:14:58,500 --> 00:15:00,166 The sound of victory! 184 00:15:00,334 --> 00:15:02,208 The sound of victory. 185 00:15:14,542 --> 00:15:16,833 General ! 186 00:15:17,042 --> 00:15:20,166 - I made an amazing discovery! - Look. 187 00:15:20,334 --> 00:15:22,458 Encantado, girl! 188 00:15:22,584 --> 00:15:24,124 There she is, is this! 189 00:15:24,292 --> 00:15:25,874 It's good to have a good gardener. 190 00:15:26,084 --> 00:15:28,916 And some flowers. 191 00:15:30,042 --> 00:15:31,124 I am a botanist. 192 00:15:32,834 --> 00:15:35,041 Is a new species of orchid. 193 00:15:35,209 --> 00:15:38,791 And gave him the name Orchid Hemorrodia. 194 00:15:39,459 --> 00:15:40,450 Are you sure? 195 00:15:40,500 --> 00:15:41,458 Yes I have. 196 00:15:41,625 --> 00:15:45,458 To continue my research, need a little money, because... 197 00:15:45,625 --> 00:15:47,583 Now it no longer has credit is retired. 198 00:15:47,917 --> 00:15:49,999 And my experiences, what will you do? 199 00:15:50,209 --> 00:15:53,416 My experience says if must stop when we have few hairs. 200 00:15:53,542 --> 00:15:58,124 General I tell him that I feel as if 20 years only! 201 00:15:58,292 --> 00:15:59,708 How it here! 202 00:16:02,417 --> 00:16:05,166 Assure you it's time. 203 00:16:05,334 --> 00:16:06,791 From being a gardener for your own pleasure. 204 00:16:07,000 --> 00:16:08,208 I am a botanist! 205 00:16:08,375 --> 00:16:10,041 Yes, but in retirement. 206 00:16:41,500 --> 00:16:44,083 Caporalos! Stop these your "dzzzzzztos!" 207 00:16:44,250 --> 00:16:46,499 He made some gestures suspects, General. I had to intervene. 208 00:16:46,625 --> 00:16:48,624 This costs me a ton into electricity. 209 00:16:48,792 --> 00:16:49,874 I will not pay more... 210 00:16:50,084 --> 00:16:51,499 Well, General... 211 00:16:51,667 --> 00:16:55,166 I am the General Pochero. Welcome to Palombia. 212 00:16:55,334 --> 00:16:57,499 OOh! Dispense these ways! 213 00:16:57,667 --> 00:16:59,916 Well it was necessary to do a bit of animation. 214 00:17:00,125 --> 00:17:02,041 But we had no other choice. 215 00:17:02,209 --> 00:17:05,333 - I am a journalist. - We are dictators passing of Parents for Children. 216 00:17:05,500 --> 00:17:08,124 Anyway... Elected with 99% of the votes! 217 00:17:09,584 --> 00:17:11,916 My team expects me the airport and... 218 00:17:12,125 --> 00:17:15,083 They expect. I would like to show you first... 219 00:17:15,417 --> 00:17:17,833 A small souvenirs secret palace. 220 00:17:19,500 --> 00:17:21,499 Is really dark, here. 221 00:17:25,000 --> 00:17:26,499 I think I liked the Céline? 222 00:17:26,667 --> 00:17:29,333 A writer? Never had time to read his books. 223 00:17:29,500 --> 00:17:30,458 No. 224 00:17:32,417 --> 00:17:33,541 not a writer. 225 00:17:45,334 --> 00:17:47,416 Wow! Ah yes, this is... 226 00:17:47,542 --> 00:17:49,333 - I know. - Very... 227 00:17:51,209 --> 00:17:54,374 I saw your interview with Céline in 2006. Magnificent! 228 00:17:54,500 --> 00:17:56,041 Thank you. Thank you. 229 00:17:56,209 --> 00:17:58,666 Dresses are the best of their concerts. 230 00:17:58,834 --> 00:18:00,791 Amsterdam, 1996... 231 00:18:01,000 --> 00:18:04,166 Montréal, 1999... 232 00:18:04,334 --> 00:18:06,249 Sidney, 2008. 233 00:18:06,417 --> 00:18:09,333 E Las Vegas, the dress of gold and silver. 234 00:18:09,500 --> 00:18:11,499 He never wore it. 235 00:18:11,625 --> 00:18:12,999 They are very beautiful... 236 00:18:13,167 --> 00:18:16,041 By the way, could... handcuffs, could the... 237 00:18:16,209 --> 00:18:17,333 Hold here. 238 00:18:18,459 --> 00:18:19,583 My Jewel... 239 00:18:19,750 --> 00:18:22,083 There is only one in the world, nothing complicated. 240 00:18:43,250 --> 00:18:44,708 Ah vinyl... 241 00:18:44,875 --> 00:18:46,999 Uncaring deceived with digital. 242 00:18:47,167 --> 00:18:48,999 Surely. 243 00:18:49,167 --> 00:18:52,666 Do you think it will be possible to meet with her? 244 00:18:52,834 --> 00:18:54,208 ... Eventually 245 00:18:54,375 --> 00:18:58,499 Better to contact your agent or René... 246 00:18:58,667 --> 00:19:00,416 Or René, yes... 247 00:19:04,000 --> 00:19:05,708 Respect. Really. 248 00:19:07,500 --> 00:19:08,749 Respect... 249 00:19:12,209 --> 00:19:13,333 Do something! 250 00:19:13,500 --> 00:19:14,124 But... 251 00:19:14,292 --> 00:19:16,541 What are you doing? 252 00:19:17,084 --> 00:19:18,541 Stop! 253 00:19:20,417 --> 00:19:21,333 Already! 254 00:19:32,750 --> 00:19:36,708 Well, at least I can connect directly to René. At least. 255 00:19:52,500 --> 00:19:55,416 Well .. to work. Come on! 256 00:20:13,417 --> 00:20:14,708 No, no! 257 00:20:22,625 --> 00:20:26,208 Happy birthday, teacher! 258 00:20:26,375 --> 00:20:28,166 Happy... 259 00:20:28,875 --> 00:20:30,833 3 hours ago I'm lying here . 260 00:20:31,667 --> 00:20:33,666 Begin to sate me to be an old one franc. 261 00:20:33,834 --> 00:20:35,291 I'd give anything 262 00:20:35,542 --> 00:20:38,083 to regain the strength it had before . 263 00:20:38,250 --> 00:20:40,458 Do not do these things thinking it's a teenager. 264 00:20:40,584 --> 00:20:43,791 - Do not worry I'll hold me! - Safe as the bit. 265 00:20:44,000 --> 00:20:44,999 Got. already. 266 00:20:46,875 --> 00:20:49,124 Happy 82 years, teacher. 267 00:20:49,292 --> 00:20:51,666 Force, blow out the candles, make a wish and . 268 00:20:56,750 --> 00:20:58,666 Will make up half... 269 00:20:59,417 --> 00:21:00,624 Not bad at all... 270 00:23:25,584 --> 00:23:28,874 Raccalo! Your plans saiem always bored. 271 00:23:29,375 --> 00:23:30,624 Always! Yes! 272 00:23:30,792 --> 00:23:33,749 And your journalists! It's certainly more of a stuck up... 273 00:23:34,792 --> 00:23:37,124 Motherfucker. Where is he? 274 00:23:38,042 --> 00:23:41,208 In the prison of the palace? No longer stuck a plan? 275 00:23:41,542 --> 00:23:45,499 Listen to me, son of a cat Belgian smelly... 276 00:24:07,834 --> 00:24:09,708 Give me the bag! 277 00:24:09,875 --> 00:24:12,083 Give me! Call the Police! 278 00:24:12,250 --> 00:24:15,291 The Police! The Police 279 00:24:25,125 --> 00:24:27,666 I did not want to do that, ever. 280 00:24:27,834 --> 00:24:29,833 Go puts you walking! 281 00:24:31,542 --> 00:24:32,916 Do not hold me? 282 00:24:34,125 --> 00:24:35,499 I assaulted the lady! 283 00:24:36,375 --> 00:24:37,291 Arrest me! 284 00:24:39,500 --> 00:24:41,541 I know my rights, I am a presumed guilty! 285 00:24:47,209 --> 00:24:49,416 Where are this kids Ponchero of the police? 286 00:24:49,542 --> 00:24:51,333 Look, up there! 287 00:24:53,084 --> 00:24:54,249 Grab it well! 288 00:24:54,417 --> 00:24:56,166 Va cherchado Chounino. 289 00:24:56,334 --> 00:24:59,041 Oh no! The arrest of the Palace No! 290 00:24:59,209 --> 00:25:01,166 I want to go to jail! 291 00:25:06,834 --> 00:25:09,291 - Shut up. - No one tells me to shut up. 292 00:25:09,459 --> 00:25:10,541 So do not keep quiet! 293 00:25:10,709 --> 00:25:12,666 So I say, shut up! 294 00:25:24,875 --> 00:25:26,666 You know what, little man? 295 00:25:27,709 --> 00:25:29,833 Is not your day. 296 00:25:49,792 --> 00:25:51,416 What did you say? 297 00:25:51,542 --> 00:25:53,333 That Yes! Today was your day. 298 00:26:02,750 --> 00:26:03,708 Guards, Guards! 299 00:26:10,625 --> 00:26:12,374 Dan Geraldo! 300 00:26:12,500 --> 00:26:14,166 I am Pablito Camaron, 301 00:26:14,334 --> 00:26:16,791 Your guide Payas! 302 00:26:17,000 --> 00:26:20,208 Oh but yes! I recognize it I was at the airport... 303 00:26:20,375 --> 00:26:21,874 Do anything! 304 00:26:30,000 --> 00:26:31,499 How stupid! 305 00:26:33,542 --> 00:26:37,791 I'm sorry for what I did. 306 00:26:40,792 --> 00:26:42,083 You You hit the Cake! 307 00:26:42,250 --> 00:26:45,124 So you think it is, Cake. 308 00:26:45,292 --> 00:26:46,249 What's the next plan? 309 00:27:28,584 --> 00:27:29,499 Well .. 310 00:27:29,667 --> 00:27:33,041 We'll see if my elixir of youth is manufactured well. 311 00:27:40,584 --> 00:27:41,541 Lord? 312 00:27:42,667 --> 00:27:44,333 This here is forbidden to the public. 313 00:27:46,917 --> 00:27:50,083 Not recognize me with my looks "charming"? 314 00:27:50,250 --> 00:27:51,874 There's nothing to do here, 315 00:27:52,084 --> 00:27:54,083 not think he's a "charming". 316 00:27:54,250 --> 00:27:55,249 Is a fool! 317 00:27:55,417 --> 00:27:56,208 Lord! 318 00:27:56,375 --> 00:27:58,291 Go away from here! 319 00:27:58,459 --> 00:28:00,333 I feel the scent of the Encyclical. 320 00:28:03,000 --> 00:28:05,499 Interestingly, Orquidia is my favorite. 321 00:28:05,625 --> 00:28:08,416 Do you know why the women love this perfume? 322 00:28:09,667 --> 00:28:11,624 To keep insects away ... 323 00:28:11,792 --> 00:28:13,083 What they want... 324 00:28:13,250 --> 00:28:14,999 ... Pollinate flowers... 325 00:28:15,167 --> 00:28:17,249 Is a species Epiphyte. 326 00:28:17,417 --> 00:28:21,791 Shadows They need light and high humidity. 327 00:28:22,584 --> 00:28:23,749 Bright. 328 00:28:23,917 --> 00:28:26,249 But never direct sunlight. 329 00:28:27,209 --> 00:28:28,791 No It's not right! 330 00:28:29,000 --> 00:28:31,833 We should do what makes us feel good... 331 00:28:33,167 --> 00:28:34,749 Hermoso should be arriving. 332 00:28:34,917 --> 00:28:37,333 Hermoso is so far... 333 00:28:37,500 --> 00:28:39,583 However this feeling... 334 00:28:39,750 --> 00:28:41,624 Yes I know, but nevertheless... 335 00:28:45,500 --> 00:28:47,791 But it is not possible! 336 00:28:50,167 --> 00:28:52,458 The effect is already dessipar up. 337 00:28:52,584 --> 00:28:55,583 - The effect of what? - The elixir that fabricated based orchids. 338 00:28:57,042 --> 00:28:59,249 Why? Can not! 339 00:28:59,417 --> 00:29:01,374 Is that you, Professor? 340 00:29:01,500 --> 00:29:03,333 It's disgusting, I do not like it! 341 00:29:03,500 --> 00:29:06,333 I'm not feeling well! I am disgusted! 342 00:29:06,500 --> 00:29:08,874 Teacher, you are a genius! 343 00:29:09,084 --> 00:29:10,791 I am disgusted you are a genius. 344 00:29:11,000 --> 00:29:12,499 But I am disgusted. 345 00:29:12,625 --> 00:29:14,833 We need to find more orchids. Come. 346 00:29:15,042 --> 00:29:17,916 - Now? - Within two hours, I have about 20 years! 347 00:29:18,125 --> 00:29:20,874 - During the night, if necessary, we will. - You do not regulate well. 348 00:29:21,084 --> 00:29:23,624 My mother was a lady of Hitler. 349 00:29:23,792 --> 00:29:25,624 Do not Regulate? If you want I'll show you how not to regulate. 350 00:29:25,792 --> 00:29:28,541 In 82 years, orchid found only one like this! 351 00:29:28,709 --> 00:29:29,541 How do you know... 352 00:29:29,709 --> 00:29:30,874 I do not know how! 353 00:29:34,042 --> 00:29:35,124 I know how. 354 00:30:12,834 --> 00:30:14,999 It is fixed on us, look... 355 00:30:16,542 --> 00:30:18,833 It is the same set. Look him in the flat. 356 00:30:19,042 --> 00:30:20,416 Get off me. 357 00:30:20,542 --> 00:30:22,666 He's looking for you, for you . 358 00:30:22,834 --> 00:30:24,374 Oh no... there. 359 00:30:24,500 --> 00:30:25,916 It is fixed in both. 360 00:30:26,125 --> 00:30:27,916 - It is in us that is fixed. - Shut up! 361 00:30:28,125 --> 00:30:31,083 're Talking high He ​​still gets nervous. 362 00:30:36,584 --> 00:30:37,708 Louder, I do not hear anything. 363 00:30:37,875 --> 00:30:39,916 I have a straight on Tuesday. Have to get me out. 364 00:30:40,125 --> 00:30:42,124 Forget. You will stay here. 365 00:30:42,292 --> 00:30:43,916 I will reward. 366 00:30:44,125 --> 00:30:46,624 - 160,000 palombos. - How much is that in euros... 367 00:30:46,792 --> 00:30:49,291 - I have other things to do. - OK! 368 00:30:50,084 --> 00:30:51,916 What is your plan? 369 00:31:08,625 --> 00:31:10,291 On the desk, go! 370 00:31:10,459 --> 00:31:11,499 The drawer! 371 00:31:12,584 --> 00:31:14,041 What are you doing? 372 00:31:14,209 --> 00:31:15,124 Maybe in the drawer. 373 00:31:15,292 --> 00:31:18,041 The drawer! This does not! Chounino! on top! 374 00:31:18,209 --> 00:31:20,833 No! It is within the top drawer! 375 00:31:23,500 --> 00:31:25,708 Keys with small ball... Very well! 376 00:31:30,792 --> 00:31:32,583 Give me the keys! 377 00:31:36,500 --> 00:31:38,791 Give me those keys! 378 00:31:39,000 --> 00:31:41,624 by goodies I give you? 379 00:31:41,792 --> 00:31:43,666 I'll give you 4 goodies if you give me the keys. 380 00:31:43,834 --> 00:31:45,833 Okay, five! 381 00:31:46,042 --> 00:31:46,624 Five goodies! 382 00:31:46,792 --> 00:31:49,291 You are negotiating with an otter, agreed? 383 00:31:49,459 --> 00:31:50,749 There is an otter, is a raccoon. 384 00:31:50,917 --> 00:31:52,583 Chounino, Listen to me. 385 00:31:52,750 --> 00:31:54,541 I'll give you 6 goodies, or one more. 386 00:31:54,709 --> 00:31:56,083 Here it is! well, 387 00:31:56,250 --> 00:31:58,083 small coatis! 388 00:31:58,250 --> 00:31:58,916 The animals love me. 389 00:32:24,584 --> 00:32:26,416 - We can not stay here! - Hello? 390 00:32:26,542 --> 00:32:29,833 Okay, smart, Fantastic blow limousine at the airport! 391 00:32:30,875 --> 00:32:32,749 This is the story on the ground? 392 00:32:32,917 --> 00:32:33,749 Wrong! 393 00:32:33,917 --> 00:32:37,083 I just got out of jail, I'm almost out coins! 394 00:32:37,250 --> 00:32:40,083 I have a new contact to the paya. 395 00:32:40,250 --> 00:32:42,666 But I need 160,000 palombos. 396 00:32:42,834 --> 00:32:44,208 Everyone says 397 00:32:44,375 --> 00:32:46,833 I loaned you money and you You spent the whole in limos? 398 00:32:47,042 --> 00:32:48,208 Hear what I'll give, ZERO. 399 00:32:48,375 --> 00:32:50,083 ZERO! 400 00:32:51,792 --> 00:32:53,624 OK fine! 401 00:32:54,542 --> 00:32:57,166 OK, they will transfer the money into your account . 402 00:32:58,417 --> 00:33:01,541 This is in my account. I want the money in cash and fast. 403 00:33:01,709 --> 00:33:04,499 No Only when interviewing Paya. 404 00:33:05,584 --> 00:33:06,999 I want the money before. 405 00:33:07,167 --> 00:33:09,291 - I want an invoice. - Invoice? 406 00:33:09,459 --> 00:33:12,208 I stick my VAT or whatever the password? 407 00:33:15,250 --> 00:33:17,541 - It's a cat. - I know! 408 00:33:17,709 --> 00:33:19,708 I scare myself with the little things. 409 00:33:19,875 --> 00:33:21,499 Come on. 410 00:33:32,500 --> 00:33:33,374 I drive myself 411 00:33:33,500 --> 00:33:34,833 conoa made of reeds 412 00:33:35,042 --> 00:33:37,124 along the river in the territory of Payas. 413 00:33:37,292 --> 00:33:39,708 My guide, Pablito Camaron. 414 00:33:39,875 --> 00:33:42,583 Stunted, grumpy, probably illiterate... 415 00:33:42,750 --> 00:33:44,499 I hear at this distance. 416 00:33:44,667 --> 00:33:46,874 From Palombia, Dan Geraldo for V8 417 00:33:47,084 --> 00:33:48,166 hell of Payas. 418 00:33:49,500 --> 00:33:51,041 I do everything with this camera. 419 00:33:51,209 --> 00:33:53,208 Since my first report in Palombia. 420 00:33:53,375 --> 00:33:55,416 In what region? Couchombakita? 421 00:33:55,542 --> 00:33:58,041 Couchombakita, yes. 422 00:33:59,667 --> 00:34:01,749 You are married, have children? 423 00:34:01,917 --> 00:34:04,791 There is already difficult food only one mouth. 424 00:34:05,000 --> 00:34:06,374 You are different from all Westerners. 425 00:34:06,500 --> 00:34:07,249 Chiu! 426 00:34:09,750 --> 00:34:11,791 - We are getting close. - Yes, and then? 427 00:34:12,000 --> 00:34:13,666 Ever heard of payas rituals? 428 00:34:13,834 --> 00:34:15,833 You know what they do to all the prisoners ? 429 00:34:16,042 --> 00:34:18,749 Eat their language and bury us alive, yes I know. 430 00:34:18,917 --> 00:34:21,208 Is very relaxed, so who knows many of their rituals. 431 00:34:22,167 --> 00:34:23,666 We'll have to make some signs. 432 00:34:23,834 --> 00:34:26,166 Some animal sounds if we split. 433 00:34:26,334 --> 00:34:28,124 I imitate a duck well. 434 00:34:32,084 --> 00:34:33,333 No. .. Wait... 435 00:34:36,500 --> 00:34:38,749 Already. Try it. 436 00:34:41,000 --> 00:34:42,999 A duck in the jungle? 437 00:34:43,167 --> 00:34:44,333 Do not you think a little weird? 438 00:34:44,500 --> 00:34:47,374 The best way to be discovered in the jungle was to duck. 439 00:34:47,500 --> 00:34:49,374 An animal must be discreet. 440 00:34:49,500 --> 00:34:51,166 The yaki, for example. 441 00:34:58,500 --> 00:35:00,874 The mouth must be prepared to do some jolts . 442 00:35:01,084 --> 00:35:03,416 As if he had swallowed his tongue. 443 00:35:07,875 --> 00:35:08,541 Caution! 444 00:35:08,709 --> 00:35:10,083 My tongue! My tongue! 445 00:35:15,542 --> 00:35:17,083 Unrolled! 446 00:35:23,125 --> 00:35:25,458 Why not imitate the ducks, serves very well. 447 00:35:32,500 --> 00:35:34,416 It's good, is good. 448 00:35:40,917 --> 00:35:42,583 Spiders have fish here! 449 00:35:47,917 --> 00:35:49,208 I'm fine! 450 00:35:54,375 --> 00:35:56,291 Walk straight behind me. 451 00:36:16,292 --> 00:36:18,624 I'm a good hitter, do not worry 452 00:36:18,792 --> 00:36:21,541 I know very well what is walk in the jungle. 453 00:36:22,584 --> 00:36:24,124 Beware the branches. 454 00:36:28,459 --> 00:36:32,541 - Do you know the legend of persilami? - Marsupilami 455 00:36:33,750 --> 00:36:36,416 Marsupilami, tell it like should be but enervo me. 456 00:36:37,709 --> 00:36:39,499 Marsupilami, comes from the "Sea", and rises in "puuu" 457 00:36:40,124 --> 00:36:42,166 and it says "supilami" end. 458 00:36:46,625 --> 00:36:47,749 The Payas. 459 00:36:52,709 --> 00:36:54,499 I have to go alone. 460 00:36:54,625 --> 00:36:57,499 If there are any problems, do our signal. 461 00:36:58,500 --> 00:37:00,166 - I do not see it? - No. 462 00:37:00,334 --> 00:37:03,166 Just to be sure. 463 00:37:05,125 --> 00:37:06,499 This is a sick dude. 464 00:37:08,125 --> 00:37:10,458 Count to 8000. 465 00:37:10,584 --> 00:37:11,916 8000? 466 00:37:14,834 --> 00:37:17,249 1, 2, 3, 467 00:37:20,875 --> 00:37:24,666 24, 25, 26, 27, 28, 29... 468 00:37:25,625 --> 00:37:28,041 60, 61, 62... 469 00:37:28,209 --> 00:37:31,624 126, 127, 128, 129, 130... 470 00:37:31,792 --> 00:37:33,541 131... 471 00:37:33,709 --> 00:37:38,249 426, 427, 428 472 00:37:38,417 --> 00:37:40,291 429... 473 00:37:40,459 --> 00:37:42,083 602, 603, 474 00:37:42,250 --> 00:37:44,083 604. 605, 607... 475 00:37:44,250 --> 00:37:47,291 4226, 476 00:37:47,459 --> 00:37:48,666 4227... 477 00:37:48,834 --> 00:37:50,208 - 27! - What?? 478 00:38:33,209 --> 00:38:34,874 Big Chief Paya. 479 00:38:35,084 --> 00:38:36,874 "Muchas" gracias. 480 00:38:37,084 --> 00:38:38,749 Thank you for this interview. 481 00:38:38,917 --> 00:38:40,916 How long gives me? 482 00:38:43,459 --> 00:38:44,583 What? My watch? 483 00:38:44,750 --> 00:38:46,833 My watch puts you afraid? Here is... 484 00:38:47,875 --> 00:38:50,041 Look... here is... 485 00:39:06,917 --> 00:39:23,833 Who does not jump is not Paya... Who does not jump is not Paya... 486 00:39:27,459 --> 00:39:30,583 When the red light is on, I will ask questions and you answer. 487 00:39:31,500 --> 00:39:35,249 All I can do three questions. 488 00:39:36,167 --> 00:39:37,541 I can only do three? 489 00:39:37,709 --> 00:39:39,708 Yes are more than two questions. 490 00:39:41,917 --> 00:39:45,041 Your immense experience is a great inspiration for us. 491 00:39:45,209 --> 00:39:47,541 What message can send 492 00:39:47,709 --> 00:39:49,333 to all who listen to us? 493 00:39:49,500 --> 00:39:51,749 Life is a toucanas. 494 00:39:54,125 --> 00:39:55,499 - Life is a toucanas? - Yes 495 00:39:55,667 --> 00:39:57,874 What are the last two questions? 496 00:39:58,084 --> 00:39:59,291 Daddy, what is burning! 497 00:40:01,209 --> 00:40:02,833 Do not mess in esensos magic. 498 00:40:06,542 --> 00:40:08,333 I'll make one last question. 499 00:40:08,500 --> 00:40:10,624 Since when learned to speak our language? 500 00:40:10,792 --> 00:40:14,083 I have friends in Grenoble. 501 00:40:16,334 --> 00:40:18,416 Just lost 160000 palombos, I say to that? 502 00:40:19,625 --> 00:40:20,458 Impostor! 503 00:40:23,000 --> 00:40:23,541 Usurper! 504 00:40:23,709 --> 00:40:25,749 I thought I would fall for that? 505 00:40:25,917 --> 00:40:27,499 Who does not jump, not Paya? 506 00:40:32,500 --> 00:40:34,874 It is to laugh a little. 507 00:40:35,084 --> 00:40:36,708 I thought I was childless? 508 00:40:36,875 --> 00:40:40,041 I have, yes I have, but they are abandoned children. 509 00:40:40,209 --> 00:40:42,458 And I gave them a home. It's complicated. 510 00:40:42,584 --> 00:40:44,833 This is a problem of which I am unaware . 511 00:40:45,042 --> 00:40:46,499 Was making some stuff, 512 00:40:46,625 --> 00:40:49,999 and increasingly complicating everything! Is a liar! 513 00:40:51,917 --> 00:40:54,249 I'm not a liar. 514 00:40:54,875 --> 00:40:57,874 Life is complicated, and I need these palombos . 515 00:40:58,084 --> 00:41:01,416 Quiet. Here it is, puts you well... 516 00:41:04,500 --> 00:41:07,541 Can we do this. Come on, makes Paya. 517 00:41:07,709 --> 00:41:10,041 Says something threatening. 518 00:41:10,209 --> 00:41:12,083 Has a cane pointed at your head. 519 00:41:12,250 --> 00:41:15,166 Not bad. More ominous still. 520 00:41:15,334 --> 00:41:17,083 It even has a cane pointed at his head. 521 00:41:17,250 --> 00:41:19,208 It was so menacing now. 522 00:41:24,042 --> 00:41:26,249 Who is this here, is his cousin? 523 00:41:26,417 --> 00:41:28,583 - It is a true Paya. - A Paya true? 524 00:41:28,750 --> 00:41:30,791 I think you painted other head and neck. 525 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 - Stop it. - Wait... 526 00:41:32,709 --> 00:41:36,499 Do you hear me? Test... I think you're 527 00:41:36,625 --> 00:41:39,499 really painted. 528 00:41:41,334 --> 00:41:42,583 This stings a bit. 529 00:41:47,750 --> 00:41:50,416 I think you're nicely painted. 530 00:41:55,709 --> 00:41:57,833 No. .. but frankly! 531 00:41:58,042 --> 00:42:00,916 Are you too painted! No. .. seriously, I do! 532 00:42:01,125 --> 00:42:03,583 Has more tricks like these? 533 00:42:03,750 --> 00:42:05,916 But where we went into? 534 00:42:07,584 --> 00:42:10,124 But where we went into? 535 00:42:10,292 --> 00:42:12,916 It was you who got us into this kind of trouble was you. 536 00:42:13,125 --> 00:42:16,499 It was you! If we searched the payas early on, 537 00:42:16,625 --> 00:42:18,999 would not be here. Maybe, but later. 538 00:42:19,167 --> 00:42:21,666 - Stop it, I... - Calm down. 539 00:42:21,834 --> 00:42:24,833 Save your saliva for your next lies. 540 00:42:26,042 --> 00:42:26,791 My saliva? 541 00:42:27,000 --> 00:42:28,791 Take, my saliva! 542 00:42:33,000 --> 00:42:35,249 - I do not even know spit. - Oh yeah? 543 00:42:36,584 --> 00:42:40,083 You then know how to lie well, is the world champion. 544 00:42:40,250 --> 00:42:41,999 Liar redneck! 545 00:42:45,000 --> 00:42:47,916 I'm not a liar redneck. 546 00:43:05,709 --> 00:43:06,541 Good day. 547 00:43:12,625 --> 00:43:14,291 The animals love me. 548 00:43:14,459 --> 00:43:16,833 I note that he is enjoying me. 549 00:43:35,334 --> 00:43:37,124 Head ? Girl? 550 00:43:37,292 --> 00:43:39,999 I apologize, I'm the Dan Geraldo 551 00:43:40,167 --> 00:43:41,499 I am a journalist. 552 00:43:41,625 --> 00:43:44,124 In my area, I'm very important... 553 00:43:47,209 --> 00:43:48,791 I was impressed. 554 00:43:49,500 --> 00:43:52,833 Here , melon a hat and leather boots. 555 00:43:53,500 --> 00:43:56,541 What are they going to do? Do not wanna eat your tongue! 556 00:43:56,709 --> 00:43:57,749 Stop the moans! 557 00:43:57,917 --> 00:44:01,416 We are no longer on television, 're in the jungle, my brother! 558 00:44:05,000 --> 00:44:07,041 What should it now? 559 00:44:07,209 --> 00:44:09,999 No, please... Stop it... 560 00:44:12,459 --> 00:44:15,541 - Dan! do something. - Anyone out there? 561 00:44:15,709 --> 00:44:17,249 Calm down! 562 00:44:17,417 --> 00:44:18,541 Is a thrill you! 563 00:44:18,709 --> 00:44:21,666 Does it coisaaaaaa! 564 00:44:21,834 --> 00:44:23,833 Try doing anything. 565 00:44:24,042 --> 00:44:25,249 I will crush you! 566 00:44:25,417 --> 00:44:28,791 I will crush you shut up Chihuahua shit. 567 00:44:31,000 --> 00:44:32,416 Toma! 568 00:44:33,917 --> 00:44:35,124 Stops small chihuahua. 569 00:44:49,125 --> 00:44:52,208 I fully understand not wanting to talk now. 570 00:44:54,750 --> 00:44:57,999 An aunt of mine once pricked up a fish-spider. 571 00:44:58,167 --> 00:45:00,541 I think has nothing to do with this, but... 572 00:45:03,292 --> 00:45:05,791 If you really want to vent, I'm here . 573 00:45:18,042 --> 00:45:19,499 What will they do? 574 00:45:39,000 --> 00:45:39,624 Thank you. 575 00:45:52,667 --> 00:45:54,166 What is it? 576 00:45:56,500 --> 00:45:58,208 - Come here. - Ouch! 577 00:46:17,125 --> 00:46:18,708 We are inside a volcano? 578 00:46:18,875 --> 00:46:21,833 - SILENCE! - I can not breathe. 579 00:46:24,584 --> 00:46:26,499 Let the prophecy! 580 00:46:41,459 --> 00:46:42,708 Since always 581 00:46:42,875 --> 00:46:46,833 Orchids Chicxulub gave strength and youth to Payas. 582 00:46:47,792 --> 00:46:51,374 Since ever, Orchids gave life to Marsupilami. 583 00:46:58,584 --> 00:47:01,708 - I've seen one, I swear... - Chiu! 584 00:47:01,875 --> 00:47:04,999 The Marsupilami, guardian the equilibrium of the world... 585 00:47:05,167 --> 00:47:08,291 But nowadays, The Marsupilami is threatened, 586 00:47:09,042 --> 00:47:11,333 because of the "dual-view" that arrived. 587 00:47:12,667 --> 00:47:15,249 And the "dual-view" is stealing orchids. 588 00:47:15,417 --> 00:47:18,249 He ​​will kill the forest and our people die. 589 00:47:18,625 --> 00:47:20,166 Like the movie "Avatar." 590 00:47:20,542 --> 00:47:23,624 Only those who are not allowed to hold the Payas. 591 00:47:23,792 --> 00:47:25,874 The Man With machine in hand, 592 00:47:26,084 --> 00:47:27,791 and his son yellow feet. 593 00:47:29,709 --> 00:47:31,249 The "Voice Slim" found them... 594 00:47:32,375 --> 00:47:34,874 And revealed, as the saviors of prophecy. 595 00:47:35,667 --> 00:47:37,291 Not notice anything at all. 596 00:47:37,459 --> 00:47:39,833 The Man With machine in hand, and his son yellow feet. 597 00:47:40,042 --> 00:47:42,874 Together we must unite their strength. 598 00:47:43,084 --> 00:47:46,124 With a 3rd person does Paya. The woman's dress gold and silver. 599 00:47:47,709 --> 00:47:50,749 They should find the truth. 600 00:47:50,917 --> 00:47:53,499 To save the three treasures of the forest. 601 00:47:55,167 --> 00:47:56,874 But if they fail, 602 00:47:57,084 --> 00:47:59,666 then the world will fall into chaos deep. 603 00:48:00,625 --> 00:48:02,999 The birds sing fire. 604 00:48:03,875 --> 00:48:06,499 Jaguars will be eaten by rabbits. 605 00:48:06,625 --> 00:48:09,333 - And the lumberjacks cut down the trees. - Lumberjacks! 606 00:48:09,500 --> 00:48:11,791 Everything will have a unique flavor. "The Passion." 607 00:48:12,000 --> 00:48:14,749 Everyone will put their poles on their shoulders. 608 00:48:14,917 --> 00:48:16,791 Turtles have your pole. 609 00:48:17,000 --> 00:48:18,916 At 10:12, it will be 15.35. 610 00:48:19,125 --> 00:48:21,624 At 12h20, 17h43 will. At 16:15... 611 00:48:21,792 --> 00:48:24,124 This is not very important... Advances... 612 00:48:24,292 --> 00:48:26,666 Advances... progresses... progresses... 613 00:48:26,834 --> 00:48:29,249 Ah here it is! E volcanoes. 614 00:48:29,417 --> 00:48:31,749 "El Sombrero" burst into fire! 615 00:48:31,917 --> 00:48:35,249 Devastate the earth for 1000 years and two and a half weeks. 616 00:48:35,417 --> 00:48:36,791 Help! End of the World! 617 00:48:40,917 --> 00:48:43,333 You are the saviors of the prophecy of Chicxulub. 618 00:48:49,625 --> 00:48:51,666 We are Gods, my brother! 619 00:48:55,167 --> 00:48:56,916 My pleasure! 620 00:49:18,584 --> 00:49:21,124 - Marsupilami Oh Boy! - Chiu! 621 00:49:26,542 --> 00:49:28,791 - But why he does not eat? - I do not know why. 622 00:49:29,000 --> 00:49:31,291 Is equal to my birthday cake! 623 00:49:31,459 --> 00:49:32,916 Just had to "Passion." 624 00:49:33,125 --> 00:49:34,291 No one likes the taste! 625 00:49:34,459 --> 00:49:35,499 - Okay... - Chiu! 626 00:49:41,000 --> 00:49:44,124 Look, it's a cherry with GPS, can follow easily. 627 00:49:44,334 --> 00:49:45,749 Look, the yellow dot... 628 00:49:45,917 --> 00:49:46,874 Is the Marsupilami. 629 00:49:47,084 --> 00:49:49,583 - It's cool! - I am applying net-planet. 630 00:49:49,750 --> 00:49:52,333 To see the species that disappear. 631 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 Great, yes! 632 00:49:53,584 --> 00:49:55,708 Note, ants Blue Brazil. 633 00:49:55,875 --> 00:49:58,124 1587, 1266, 122... 634 00:49:58,292 --> 00:50:00,833 Eight... Poof! Already! 635 00:50:01,042 --> 00:50:02,791 Extinguished themselves blue ants. 636 00:50:03,000 --> 00:50:06,208 The Panda Not many left! 637 00:50:06,375 --> 00:50:07,833 disappear quickly. 638 00:50:08,042 --> 00:50:09,749 What will make this Marsupilami? 639 00:50:09,917 --> 00:50:12,166 Capture Marsupilami to discover orchids. 640 00:50:12,334 --> 00:50:13,249 To make my elixir. 641 00:50:14,542 --> 00:50:18,249 I have sopurtado your mood and thoughts because you're brilliant. 642 00:50:18,417 --> 00:50:20,499 And I have learned but not a bimbo, 643 00:50:20,667 --> 00:50:23,666 whitish or capturing endangered species. 644 00:50:23,834 --> 00:50:26,249 Long phrases are these. 645 00:50:26,417 --> 00:50:29,374 The Marsupilami is not in danger of extinction. 646 00:50:29,500 --> 00:50:31,874 What it disappears or not. Do not change anything 647 00:50:32,709 --> 00:50:34,499 Do not I recognize more teacher. 648 00:50:37,167 --> 00:50:38,999 The signal it will take us 649 00:50:39,209 --> 00:50:40,749 To its reserve hazelnuts. 650 00:50:41,625 --> 00:50:44,499 Negative There is a squirrel, is a Marsupilami. 651 00:50:44,709 --> 00:50:46,333 Is a metaphor. 652 00:50:47,417 --> 00:50:48,874 Is a female? 653 00:51:01,375 --> 00:51:03,166 Caporalos, who is this man? 654 00:51:03,375 --> 00:51:06,374 STOP! I was born 82 years ago in Austria, 655 00:51:06,542 --> 00:51:09,624 I came to Palombia 5 years, botanical , 656 00:51:09,834 --> 00:51:12,916 I was treated with a dog by General Pochero during these years! 657 00:51:13,167 --> 00:51:14,374 Rejuvenated 50, 658 00:51:14,542 --> 00:51:16,541 My name means "Beautiful" in Spanish. 659 00:51:17,875 --> 00:51:19,541 - I am? - Hermoso. 660 00:51:24,542 --> 00:51:25,916 Hermoso. It's easy! 661 00:51:26,167 --> 00:51:28,791 Hermoso... The gardener? 662 00:51:30,875 --> 00:51:32,124 Botanical! 663 00:51:33,500 --> 00:51:34,708 No. General. 664 00:52:09,500 --> 00:52:12,708 This is crazy, is that at first, I came for the interview. 665 00:52:12,917 --> 00:52:16,083 I said to myself: "Gilles". But I do not call myself Gilles, 666 00:52:16,292 --> 00:52:19,041 I said to myself: "Dan, you do not talk Paya." 667 00:52:19,250 --> 00:52:21,708 - And you speak our language. - I speak all languages. 668 00:52:21,917 --> 00:52:24,416 In 249 years, had time to learn them all. 669 00:52:24,584 --> 00:52:26,249 You are nothing to throw away. 670 00:52:26,459 --> 00:52:28,208 - What is your name? - Payette. 671 00:52:39,334 --> 00:52:41,041 - We are about gods. - Proof. 672 00:52:42,667 --> 00:52:45,499 My fluffy are my fluffy! 673 00:52:47,500 --> 00:52:48,249 Come. 674 00:52:48,459 --> 00:52:50,624 Only this further. 675 00:53:25,584 --> 00:53:26,874 Good day, hands down! 676 00:53:31,500 --> 00:53:33,041 Make me your pleasure! 677 00:53:50,625 --> 00:53:53,333 Dan! They are a of the drug. 678 00:53:55,209 --> 00:53:57,249 I'm sorry, I was wrong . 679 00:53:57,459 --> 00:54:00,166 Dan! Do not eat these things they want in drugs. 680 00:54:20,625 --> 00:54:22,624 Oh but it's lighter! 681 00:54:23,750 --> 00:54:25,791 The creation of the world, Space... 682 00:54:26,417 --> 00:54:28,041 It takes the world to be... 683 00:55:03,625 --> 00:55:06,291 - Ah. - Stop talking 684 00:55:08,500 --> 00:55:10,249 They drugged us. 685 00:55:11,459 --> 00:55:14,208 I lost a tooth when he was in the temple. 686 00:55:16,209 --> 00:55:17,708 Where are we? 687 00:55:19,875 --> 00:55:21,416 How so, where? 688 00:55:21,584 --> 00:55:23,374 Do not know this place. 689 00:55:24,917 --> 00:55:26,416 How so? 690 00:55:26,584 --> 00:55:28,083 Are we lost? 691 00:55:28,292 --> 00:55:32,249 We are lost, is it? Are we lost? 692 00:55:32,459 --> 00:55:34,333 Stop talking! 693 00:55:35,584 --> 00:55:37,124 I'm remembering the prophecy. 694 00:55:37,334 --> 00:55:38,874 Non Payas... 695 00:55:39,125 --> 00:55:42,208 But fuck the prophecy! I want to return. 696 00:55:42,417 --> 00:55:44,416 I'm a celebrity, get me out ! 697 00:55:44,584 --> 00:55:46,333 Get me out of here? 698 00:55:46,500 --> 00:55:50,583 I have done my part. Have you seen the Payas, my palombos 160000. 699 00:55:50,792 --> 00:55:55,458 Your palombos 160000? Was to have done an interview with the chief Paya. 700 00:55:55,625 --> 00:55:57,416 E did not interview any. 701 00:55:57,584 --> 00:55:59,291 Never will receive them! 702 00:55:59,500 --> 00:56:01,791 If you do not pay, I give you a beating. 703 00:56:02,042 --> 00:56:03,333 - Never! - OK. 704 00:56:04,917 --> 00:56:05,749 Yes, Goodbye! 705 00:56:06,000 --> 00:56:07,749 Do not want to walk redneck with a liar. 706 00:56:12,250 --> 00:56:15,124 I'm not one hick Liar! 707 00:56:19,375 --> 00:56:21,416 You're in luck, I have no strength. 708 00:56:24,292 --> 00:56:26,291 Go to hell. 709 00:56:28,000 --> 00:56:30,249 That's right! Go away! 710 00:56:31,167 --> 00:56:32,458 I'm fine without... 711 00:56:41,667 --> 00:56:44,624 When the volcano erupts espelir will have everything inside, 712 00:56:44,834 --> 00:56:46,541 Do not make us evil. 713 00:56:46,750 --> 00:56:49,041 Belong In prophecy, Surely not! 714 00:56:49,250 --> 00:56:51,416 The child with yellow feet, Me! 715 00:56:51,584 --> 00:56:53,874 I have yellow legs. I look like a child. 716 00:56:54,125 --> 00:56:56,749 He, is the man of the machine, just might. 717 00:57:52,084 --> 00:57:53,083 No! 718 00:59:05,500 --> 00:59:07,499 Wait! Wait! 719 00:59:07,667 --> 00:59:09,708 Wait! 720 01:01:00,250 --> 01:01:01,874 Yes but... I arrived. 721 01:01:29,375 --> 01:01:31,083 Get him! 722 01:01:33,167 --> 01:01:33,833 Oh poor things! 723 01:01:35,584 --> 01:01:36,416 Where is he? 724 01:01:45,875 --> 01:01:47,499 No, The other Carlos! 725 01:01:51,250 --> 01:01:51,916 Give me that! 726 01:01:54,167 --> 01:01:55,499 Sorry, Charles. 727 01:01:55,667 --> 01:01:57,874 - I'm fine, I have nothing. - No, The other Carlos! 728 01:02:04,209 --> 01:02:06,666 - Yes! - Guards have moles here! 729 01:02:08,000 --> 01:02:08,624 Ali! 730 01:02:08,834 --> 01:02:10,833 Am I saying "Ali." Ali! 731 01:02:15,709 --> 01:02:16,833 I see nothing. 732 01:02:20,709 --> 01:02:21,499 What? 733 01:02:21,875 --> 01:02:23,291 No, no, nothing. 734 01:02:26,500 --> 01:02:28,124 Dual-View! 735 01:02:28,334 --> 01:02:30,416 Catch me this beast! 736 01:02:31,459 --> 01:02:33,291 I want my orchids! 737 01:02:34,334 --> 01:02:35,666 Prophecy! 738 01:02:37,917 --> 01:02:39,749 A weapon is not good? 739 01:02:47,750 --> 01:02:49,249 Let me do the shoot. 740 01:02:59,125 --> 01:03:00,541 Finished... 741 01:03:21,500 --> 01:03:22,666 Yes .. 742 01:03:25,292 --> 01:03:26,541 Here they are! 743 01:03:26,750 --> 01:03:27,874 Put ​​it in here. 744 01:03:31,500 --> 01:03:32,708 An orchid, is it? 745 01:03:32,917 --> 01:03:35,291 No, not all. 746 01:03:48,375 --> 01:03:50,124 Is why you need it. 747 01:03:51,292 --> 01:03:53,458 We have something in common. 748 01:03:53,750 --> 01:03:55,041 With orchids... 749 01:03:55,250 --> 01:03:56,749 No orchids... 750 01:03:57,000 --> 01:04:00,249 Once these without flowers, your you die... 751 01:04:00,459 --> 01:04:02,458 I'll propose the following. 752 01:04:02,625 --> 01:04:05,041 If I save this... 753 01:04:06,500 --> 01:04:08,541 Thou shalt go to search for the other. 754 01:04:09,125 --> 01:04:11,083 If I keep these others here... 755 01:04:11,292 --> 01:04:14,833 Shalt go find another. 756 01:04:15,084 --> 01:04:16,749 Not this, but this, for you. 757 01:04:17,000 --> 01:04:20,416 So for me. That's it. Are you interested in working? 758 01:04:22,459 --> 01:04:23,999 I understand that for a yes. 759 01:04:24,209 --> 01:04:27,708 Nobody move! Put down the rifle! Lands! 760 01:04:27,917 --> 01:04:28,666 Easy! 761 01:04:31,209 --> 01:04:33,291 - I have no weapons. - Eggs! 762 01:04:33,500 --> 01:04:34,499 Pousa eggs! 763 01:04:34,667 --> 01:04:37,374 - Do not do it, general! - Put down the eggs, NOW! 764 01:04:39,584 --> 01:04:41,291 - Retreat! - Leave it! 765 01:04:41,500 --> 01:04:42,333 Stay where you are! 766 01:04:42,500 --> 01:04:44,791 You are a beggar! Smell like a beggar! 767 01:04:45,042 --> 01:04:46,916 - You smell like a beggar! - I am a gentleman! 768 01:04:47,167 --> 01:04:48,624 - You will not shoot! - I'll shoot! 769 01:04:48,834 --> 01:04:50,458 You will not shoot? Then ? Shoots here! 770 01:04:50,625 --> 01:04:51,791 He is seriously, seriously is. 771 01:04:54,292 --> 01:04:56,624 - On your knees! - Hurry! 772 01:04:56,834 --> 01:04:58,499 Place is spooning! 773 01:04:58,709 --> 01:05:01,208 No, nothing like that. This . 774 01:05:01,417 --> 01:05:02,999 The hand behind the wall! 775 01:05:04,292 --> 01:05:06,291 - There is no wall here... - So nothing done! 776 01:05:06,500 --> 01:05:10,041 Hands behind your head! Ears covered! 777 01:05:10,250 --> 01:05:11,416 Position canzana! 778 01:05:11,584 --> 01:05:12,499 Close together! 779 01:05:12,709 --> 01:05:14,333 I see death, my life backwards. 780 01:05:17,000 --> 01:05:19,166 What you did? 781 01:05:19,375 --> 01:05:21,249 Do not you we have done nothing. 782 01:05:21,459 --> 01:05:23,583 Go do what I say. 783 01:05:48,584 --> 01:05:50,541 Admit it, is a journalist. 784 01:05:50,750 --> 01:05:52,583 - Problems? - Solution. 785 01:05:55,542 --> 01:05:57,374 Share the opinion 786 01:06:22,084 --> 01:06:24,708 Because his youth begins in the early years 787 01:06:24,917 --> 01:06:27,749 Loréins created "Baby Skin". First face creams 788 01:06:28,000 --> 01:06:30,333 of Babies. 789 01:06:30,500 --> 01:06:32,749 Loréins , to always have 16 years during his whole life. 790 01:06:38,417 --> 01:06:41,041 Clarisse, I found this in the archives of Dan 791 01:06:41,250 --> 01:06:43,124 'll want to see this. 792 01:06:51,500 --> 01:06:52,624 Let me! 793 01:07:03,750 --> 01:07:06,458 It will take more than a smelly rat to get here. 794 01:07:06,625 --> 01:07:13,083 - It's a Quatis. - A stinky rat. 795 01:07:13,292 --> 01:07:15,416 - It's a Quatis. - I already said: 796 01:07:15,875 --> 01:07:16,916 is a stinky rat. 797 01:07:17,167 --> 01:07:19,708 - It's a Quatis. - A stinky rat. 798 01:07:25,000 --> 01:07:25,708 Take this. 799 01:07:25,917 --> 01:07:27,291 Why? 800 01:07:27,500 --> 01:07:30,624 You are the General Pochero, Take us out of here? 801 01:07:30,834 --> 01:07:33,458 I'm not the General Pochero! 802 01:07:33,625 --> 01:07:35,833 I do not know the number of the palace! 803 01:07:36,084 --> 01:07:39,458 I. .. Just wanted to hear Céline Dion descançado. 804 01:07:39,625 --> 01:07:42,208 Do not want that to happen, leave me alone! 805 01:07:43,709 --> 01:07:45,291 Give me back my "ipod!" 806 01:07:46,834 --> 01:07:47,541 Ungrateful! 807 01:07:50,084 --> 01:07:51,249 "ipod!" 808 01:07:51,459 --> 01:07:53,499 My "ipod" is broken! 809 01:07:54,667 --> 01:07:56,333 Let me contact the publisher. 810 01:08:02,042 --> 01:08:04,166 Clarisse Thanks my god. 811 01:08:04,375 --> 01:08:08,249 I have little time. I'm stuck in the palace of Pochero. 812 01:08:08,459 --> 01:08:12,708 Liar! Arrogant! Scum! Freak! 813 01:08:12,917 --> 01:08:15,499 - Impostor! - You okay, there? 814 01:08:15,667 --> 01:08:17,499 Open up those ears. 815 01:08:18,334 --> 01:08:19,666 I am at Chiquito for the V8. 816 01:08:21,167 --> 01:08:23,999 Dan Gerard, in the heart of the rainforest Palombia. 817 01:08:24,209 --> 01:08:26,916 Here in this vast jungle... 818 01:08:28,750 --> 01:08:31,208 Danzinho comes eat your meatballs. 819 01:08:32,542 --> 01:08:35,708 Dan Gerard, in the heart of the rainforest Palombia 820 01:08:35,917 --> 01:08:37,999 Here, Hizbollah is raging. 821 01:08:38,209 --> 01:08:40,458 Watch Tia, This will make some noise! 822 01:08:43,167 --> 01:08:45,499 - What's that noise? - It's all right, Aunt? 823 01:08:51,167 --> 01:08:53,666 Is everything okay? 824 01:08:53,875 --> 01:08:55,374 Is the fifth tape. 825 01:08:55,542 --> 01:08:56,999 I have here twelve. 826 01:08:57,209 --> 01:08:58,249 I can explain. 827 01:08:58,459 --> 01:09:02,458 I advise you to be in direct hours. Otherwise, I have an attack 828 01:09:02,625 --> 01:09:04,874 not exitarei in conveying these false reports. 829 01:09:05,125 --> 01:09:06,833 See you in 19 minutes! 830 01:09:07,084 --> 01:09:09,166 - Oh no... - What? 831 01:09:11,667 --> 01:09:13,708 If I'm not here at the TV station and 19 minutes 832 01:09:13,917 --> 01:09:15,874 She will convey my stories. 833 01:09:17,084 --> 01:09:18,291 What reports? 834 01:09:18,500 --> 01:09:20,791 I made false reports. 835 01:09:21,500 --> 01:09:24,374 I've never been Couchombakita! 836 01:09:24,542 --> 01:09:27,249 I know, Couchombakita is a football player 837 01:09:27,459 --> 01:09:29,208 I know you lied to me. 838 01:09:34,792 --> 01:09:36,791 I do it against my will. 839 01:09:37,042 --> 01:09:39,083 But I'll save the leather. 840 01:09:39,500 --> 01:09:41,291 In your camera 841 01:09:41,500 --> 01:09:43,374 I. .. listen carefully... 842 01:09:43,542 --> 01:09:44,749 Better than that! 843 01:09:46,375 --> 01:09:48,416 I drew pictures of the Marsupilami. 844 01:09:48,584 --> 01:09:50,041 Hmmm... 845 01:09:51,209 --> 01:09:52,916 That's what you have to say? "Hmmm"? 846 01:09:53,167 --> 01:09:55,583 I told you about the discovery of a new species . 847 01:09:55,792 --> 01:09:58,624 An animal that we thought did not exist! 848 01:09:59,459 --> 01:10:02,041 middle oviparous mammal leopard, koala middle, 849 01:10:02,250 --> 01:10:04,124 head with a hamster! 850 01:10:04,334 --> 01:10:05,749 Is a find! 851 01:10:07,625 --> 01:10:09,416 What is the need? Have a drink? 852 01:10:12,500 --> 01:10:15,999 This chamber has the opportunity to show worldwide 853 01:10:16,209 --> 01:10:19,749 I'm not a liar, and that you are a real journalist! 854 01:10:20,584 --> 01:10:22,624 A true journalist... 855 01:10:23,917 --> 01:10:25,374 A treat... 856 01:10:25,542 --> 01:10:27,583 - A find. - It's in my camera... 857 01:10:31,750 --> 01:10:35,624 Yes! Yes! You're right, could be our chance. 858 01:10:35,834 --> 01:10:39,333 My Direct is within... My watch is broken. 859 01:10:39,500 --> 01:10:42,374 Let's organize a wall, here, grids, 860 01:10:42,542 --> 01:10:45,124 There the guards. 861 01:10:45,334 --> 01:10:48,041 You. .. You're not good to me... 862 01:10:48,250 --> 01:10:50,333 And then... It is possible. 863 01:10:50,500 --> 01:10:52,708 Is risky but may work. 864 01:10:52,917 --> 01:10:56,333 I have an idea! EH! Gringos! 865 01:11:02,875 --> 01:11:04,541 This was your plan? 866 01:11:08,459 --> 01:11:09,999 - Did it work? - Okay. 867 01:11:10,209 --> 01:11:12,499 - We're off? - Virtually. 868 01:11:15,667 --> 01:11:16,666 My General. 869 01:11:18,792 --> 01:11:20,499 Is our only salvation. 870 01:11:20,667 --> 01:11:24,124 Could get us out. We have little time. 871 01:11:24,334 --> 01:11:26,374 Think a little, must be a way. 872 01:11:26,542 --> 01:11:30,708 Do not know a secret passage, a tunnel? 873 01:11:32,334 --> 01:11:34,041 General, can I ask you a question? 874 01:11:34,250 --> 01:11:35,666 Let him think. 875 01:11:35,875 --> 01:11:38,124 What would Céline? 876 01:11:38,334 --> 01:11:41,249 She always defend the animals. 877 01:11:41,459 --> 01:11:43,999 - She loves their Labradors. - And their rats. 878 01:11:44,209 --> 01:11:47,208 She would leave a Marsupilami well? 879 01:11:47,417 --> 01:11:49,791 - To be mistreated, doing nothing? - No. 880 01:11:50,042 --> 01:11:52,249 - Marsupilami is this cuddly? - Very. 881 01:11:52,459 --> 01:11:53,999 Very cute. 882 01:11:54,209 --> 01:11:56,458 What would Céline? 883 01:11:56,625 --> 01:11:58,041 Céline... 884 01:12:06,417 --> 01:12:08,999 Why not say that there was a secret passage? 885 01:12:09,209 --> 01:12:10,624 Why is secret. 886 01:12:13,167 --> 01:12:14,166 I love. 887 01:12:15,167 --> 01:12:16,458 What do you think of me? 888 01:12:16,625 --> 01:12:18,499 - Young. - Young. 889 01:12:20,250 --> 01:12:21,458 Perfect. 890 01:12:21,625 --> 01:12:22,708 Spread everywhere. 891 01:12:23,667 --> 01:12:25,708 's All right here? 892 01:12:28,250 --> 01:12:30,333 If I accelerate the growth of plants, some animals grow tb. 893 01:12:30,500 --> 01:12:32,499 Tb of certain animals grow. 894 01:12:33,209 --> 01:12:35,999 Even with humans. 895 01:12:36,917 --> 01:12:38,499 One thing at a time... 896 01:12:41,500 --> 01:12:43,833 - What are you doing, Pétunia? - What do I do? 897 01:12:44,084 --> 01:12:46,708 I'll leave you. Mars Explorer. 898 01:12:46,917 --> 01:12:49,874 Mars Explorer, always great phrases... 899 01:12:50,125 --> 01:12:53,708 Who days today does not exploit nature? 900 01:12:53,917 --> 01:12:56,416 You. .. Before... 901 01:12:56,584 --> 01:12:59,666 The "Before" is over! I have dedicated my life to flowers. 902 01:12:59,875 --> 01:13:01,874 And what changed it? Nothing. 903 01:13:02,125 --> 01:13:05,541 Now the flowers are dedicated to me. 904 01:13:05,750 --> 01:13:10,416 Besides the "Loréins" will produce a cream just for me from my elixir. 905 01:13:14,292 --> 01:13:15,374 I have some legs with 1000 meters 906 01:13:15,542 --> 01:13:17,083 But I have a conscience. 907 01:13:19,625 --> 01:13:21,583 - Pétunia, back. - Never again! 908 01:13:26,625 --> 01:13:28,041 Caporalos? Already? 909 01:13:28,250 --> 01:13:31,499 The Marsupilami is calmer to go to orchids? 910 01:13:31,709 --> 01:13:33,374 No, It's a wild beast. 911 01:13:33,542 --> 01:13:36,124 Before it was... But is now even more wild! 912 01:13:37,375 --> 01:13:39,874 With these 3 here. Easily calms down. 913 01:13:41,209 --> 01:13:43,541 - Currently not yet ready. - Sure, they are eggs. 914 01:13:43,750 --> 01:13:44,999 Well... 915 01:13:45,209 --> 01:13:47,041 Put ​​him in a safe place. 916 01:13:47,250 --> 01:13:49,874 What we do with the Marsupilami? 917 01:13:50,125 --> 01:13:51,166 Whatever you want. 918 01:13:51,375 --> 01:13:54,083 According, I do as I want. 919 01:13:56,834 --> 01:13:58,749 Let's take a shower, my little. 920 01:14:00,084 --> 01:14:01,791 I soap with neutral pH. 921 01:14:02,042 --> 01:14:03,583 Young! 922 01:14:18,042 --> 01:14:20,083 The eggs Marsupilami! 923 01:14:20,292 --> 01:14:22,300 - Has Marsupilamizinhos inside? - Yes it has. 924 01:14:23,417 --> 01:14:24,499 And my camera. 925 01:14:24,667 --> 01:14:27,249 To recover, we have found. 926 01:14:27,834 --> 01:14:28,499 So? 927 01:14:33,500 --> 01:14:35,458 OK, how many soldiers are? 928 01:14:35,625 --> 01:14:37,666 No idea, maybe a hundred . 929 01:14:37,875 --> 01:14:40,666 - I propose a nap. - No need to save the eggs. 930 01:14:40,875 --> 01:14:44,416 I'll distract them. After the beep will have little time to retrieve the eggs. 931 01:14:44,584 --> 01:14:47,624 - How long? - 3 min. 31 sec. Maximum. 932 01:14:54,417 --> 01:14:55,541 What is the sign? 933 01:15:59,417 --> 01:16:01,458 Hey, Come! We highly! 934 01:16:07,500 --> 01:16:08,874 Come on, I'll give you coverage. 935 01:16:14,250 --> 01:16:15,874 Thought, in nice colors. 936 01:16:16,125 --> 01:16:17,499 Will cover me? 937 01:17:00,500 --> 01:17:01,374 The camera! 938 01:17:01,542 --> 01:17:03,583 No, It's for Me! 939 01:17:08,917 --> 01:17:10,749 Eggs! 940 01:17:13,167 --> 01:17:15,374 Easy! Slowly! 941 01:17:16,375 --> 01:17:17,708 Quick, quick! 942 01:17:39,875 --> 01:17:41,749 The woman gold and silver! 943 01:17:42,000 --> 01:17:44,791 The third paya not! We are in the prophecy. 944 01:17:45,709 --> 01:17:47,916 We say exactly the same thing at the same time. 945 01:17:49,750 --> 01:17:51,708 Go tell. No, you. 946 01:18:35,542 --> 01:18:36,624 So... 947 01:18:36,834 --> 01:18:40,208 Small Marsu... You're so cute! 948 01:18:40,417 --> 01:18:42,791 Risquinhas With your yellow and black! 949 01:18:43,042 --> 01:18:45,749 Huh? Very cute! 950 01:18:46,000 --> 01:18:48,458 They are so cute, your little ones... 951 01:18:48,625 --> 01:18:52,333 You did their nest outdoors, but the fault is not yours. 952 01:18:52,500 --> 01:18:54,458 Why are cuddly animals. 953 01:18:54,625 --> 01:18:58,666 HOLD YOUR WELL THE KITTENS are cuddly 954 01:18:58,875 --> 01:19:01,541 MUCH cuter THAN U.S.! 955 01:19:05,459 --> 01:19:07,541 Anyway... You'll see how they bite. 956 01:19:14,917 --> 01:19:15,708 You have the mouth covered... 957 01:19:15,917 --> 01:19:17,708 MUZZLE! 958 01:19:22,084 --> 01:19:23,833 Do not usually do this. 959 01:19:38,125 --> 01:19:41,374 Macaquinho beautiful... 960 01:19:56,042 --> 01:19:58,249 'd Better do something. 961 01:20:10,334 --> 01:20:11,708 You are adorable. Adorable 962 01:20:13,625 --> 01:20:15,583 I really need to change. 963 01:20:15,792 --> 01:20:18,458 See you soon. Thank you. 964 01:20:18,625 --> 01:20:21,249 Go rest now! 965 01:20:21,459 --> 01:20:23,458 Go rest! 966 01:20:28,375 --> 01:20:29,833 - Signal within 2 minutes. - Insists! 967 01:20:30,084 --> 01:20:31,333 Chiquito to the straight. 968 01:20:47,000 --> 01:20:47,916 I? 969 01:20:48,167 --> 01:20:50,458 The metaphor escaped. 970 01:20:53,917 --> 01:20:55,708 With my eggs! 971 01:20:59,209 --> 01:21:00,583 My eggs... 972 01:21:08,375 --> 01:21:10,749 That scene fucked, She was right. 973 01:21:11,542 --> 01:21:13,708 General was the woman of gold and silver. 974 01:21:13,917 --> 01:21:16,166 The man with the machine in hand, you is . 975 01:21:16,875 --> 01:21:17,916 We are far away from the TV Palombia? 976 01:21:18,167 --> 01:21:21,583 Yet noticed that we are part of the prophecy? 977 01:21:22,042 --> 01:21:25,499 Yes now I realized, "El Sombrero" will breathe fire for 100 years. 978 01:21:25,667 --> 01:21:28,333 Is Hot! 1000 years of fire! 979 01:21:28,500 --> 01:21:32,124 Is the prophecy! You're not realizing? 980 01:21:37,334 --> 01:21:40,083 When "El Sombrero" explode will not find it so funny that way. 981 01:21:40,500 --> 01:21:42,208 - We are far away? - 5 minutes. 982 01:21:42,417 --> 01:21:44,499 - Come here to fetch the children. - Not! 983 01:21:46,500 --> 01:21:48,208 Not? 984 01:21:49,500 --> 01:21:51,291 I want my children check this out! 985 01:21:51,500 --> 01:21:54,291 25 years ago they treat me like a liar! 986 01:21:54,500 --> 01:21:56,291 The oldest is 25 years old. It was you who told me. 987 01:22:01,750 --> 01:22:04,874 Here Chiquito, are receiving the signal? 988 01:22:05,125 --> 01:22:06,999 End Régie here Chiquito! 989 01:22:07,209 --> 01:22:08,624 Are receiving the signal? 990 01:22:08,834 --> 01:22:10,874 Yes, we are receiving. 991 01:22:22,000 --> 01:22:23,083 - Let me here. - Where? 992 01:22:23,292 --> 01:22:24,999 Here! Here ! 993 01:22:26,209 --> 01:22:27,874 Where is it? 994 01:22:28,917 --> 01:22:31,041 Last right and then left! 995 01:22:32,417 --> 01:22:33,916 - Fascists! - He speaks! 996 01:22:34,167 --> 01:22:36,749 Beware the blade carefully. 997 01:22:37,000 --> 01:22:39,583 They're cowards to attack the little ones. 998 01:22:54,042 --> 01:22:55,666 You got the money, Dad? 999 01:22:55,875 --> 01:22:57,583 No. .. Yes! Briefly. 1000 01:22:57,792 --> 01:22:59,791 They will kill Kiki! 1001 01:23:00,042 --> 01:23:02,541 No one will kill Kiki, trust me. 1002 01:23:02,750 --> 01:23:06,041 Here, on this tape, filmed the Marsupilami. 1003 01:23:06,250 --> 01:23:09,624 When Dan spreading, summer I'm not a... 1004 01:23:26,625 --> 01:23:28,541 This concentrate triple elixir 1005 01:23:28,750 --> 01:23:31,124 'll give me a brutal force. 1006 01:24:10,792 --> 01:24:12,374 I'm enjoying driving. 1007 01:24:12,542 --> 01:24:13,999 I have to take a driving license. 1008 01:24:23,250 --> 01:24:25,333 Not even this step, Lama. 1009 01:24:28,250 --> 01:24:29,499 You will see what awaits you! 1010 01:24:34,334 --> 01:24:36,333 I never told you to stop it was! 1011 01:24:37,417 --> 01:24:39,374 I'm not a liar! 1012 01:24:48,209 --> 01:24:49,416 He disappeared! 1013 01:24:49,584 --> 01:24:51,499 Otherwise, I have another suggestion. 1014 01:24:51,709 --> 01:24:52,583 What suggestion? 1015 01:24:52,792 --> 01:24:54,374 In direct within 24 seconds. 1016 01:25:14,292 --> 01:25:16,791 Good afternoon and welcome to this V8 , 1017 01:25:17,042 --> 01:25:18,374 special. 1018 01:25:18,542 --> 01:25:21,208 Dan Geraldo will not be delayed, I hope, 1019 01:25:21,417 --> 01:25:23,624 to join us in direct Chiquito. 1020 01:25:23,834 --> 01:25:25,041 It is not there yet. 1021 01:25:25,250 --> 01:25:28,458 While we wait, we show , 1022 01:25:28,625 --> 01:25:30,458 a report that he held 1023 01:25:30,625 --> 01:25:32,833 precisely for 16 years. 1024 01:25:33,084 --> 01:25:34,499 Video 2 glued to 00:10:08.22. 1025 01:25:34,709 --> 01:25:37,249 I'm here! I, I! I'm here! 1026 01:25:37,459 --> 01:25:39,083 - It's over there! - He came. 1027 01:25:39,292 --> 01:25:40,291 This way! It is where? 1028 01:25:40,500 --> 01:25:42,999 - It is there. - Well, I'm here. 1029 01:25:43,209 --> 01:25:44,916 - I sound or not? - Within 2 seconds. 1030 01:25:45,167 --> 01:25:46,499 Dan, good afternoon. 1031 01:25:48,500 --> 01:25:49,291 Good afternoon. 1032 01:25:50,250 --> 01:25:51,416 He is injured? 1033 01:25:51,584 --> 01:25:52,791 Can you tell us your adventures ? 1034 01:25:53,042 --> 01:25:54,749 Before, I need to talk to my parents. 1035 01:25:55,542 --> 01:25:57,791 Daddy, all I did today, 1036 01:25:58,792 --> 01:26:00,374 'd been so proud of your son. 1037 01:26:00,542 --> 01:26:02,083 But first I want to tell you, 1038 01:26:02,292 --> 01:26:04,458 What I aldrabei my first reports. 1039 01:26:04,625 --> 01:26:05,666 Never been to Palombia. 1040 01:26:05,875 --> 01:26:07,833 I made the reports in the garden of Aunt Gaby. 1041 01:26:08,084 --> 01:26:09,749 I filmed myself to myself. 1042 01:26:11,917 --> 01:26:14,708 Sound! 1043 01:26:14,917 --> 01:26:17,208 - Ah! - Polo grabbed us. 1044 01:26:19,709 --> 01:26:21,999 Can I have the sound corresponding to this? 1045 01:26:22,209 --> 01:26:25,208 The Beavers built a dam. See how they lead. 1046 01:26:25,417 --> 01:26:28,374 They take small Beavers! 1047 01:26:28,542 --> 01:26:29,499 Just to tell you... 1048 01:26:29,709 --> 01:26:33,041 Informed me that communication is restored. 1049 01:26:33,250 --> 01:26:35,124 My first discovery. 1050 01:26:35,334 --> 01:26:37,166 Can I have a cable connection? 1051 01:26:38,500 --> 01:26:41,291 Along the volcano "El Sombrero" 1052 01:26:41,500 --> 01:26:45,249 Payas in the territory of the immense... 1053 01:26:47,042 --> 01:26:48,208 ... Palombianas forests. 1054 01:26:48,417 --> 01:26:51,583 It was here that an extraordinary creature chose to live. 1055 01:26:51,792 --> 01:26:54,249 An animal that thought did not exist. 1056 01:26:54,459 --> 01:26:55,749 But it exists! 1057 01:26:57,375 --> 01:26:58,708 I am talking about the discovery 1058 01:26:58,917 --> 01:27:01,916 a new species, the Marsupilami. 1059 01:27:11,250 --> 01:27:12,291 Why "on tape"? 1060 01:27:15,792 --> 01:27:17,291 Where's the tape? 1061 01:27:17,500 --> 01:27:20,333 Because the tape is not here? Wait. 1062 01:27:20,500 --> 01:27:21,499 We hope. 1063 01:27:21,667 --> 01:27:24,333 Wait. We were captured by Payas... 1064 01:27:26,917 --> 01:27:28,499 Sorry for bringing down these things. 1065 01:27:28,709 --> 01:27:29,791 Who is this guy? 1066 01:27:31,084 --> 01:27:33,291 - The discovery! - Is the cassette! 1067 01:27:33,500 --> 01:27:35,541 - Someone just join you? - Yes 1068 01:27:35,750 --> 01:27:36,666 - Who? - Pablito. 1069 01:27:36,875 --> 01:27:38,916 Children, are in direct, Look! 1070 01:27:39,167 --> 01:27:43,374 An exclusive to the V8, The rare, The only images 1071 01:27:43,542 --> 01:27:44,499 's Marsupilami. 1072 01:27:44,709 --> 01:27:45,999 Watch. 1073 01:27:46,209 --> 01:27:47,791 I, when it was the... 1074 01:27:48,042 --> 01:27:50,416 Does Paya. Says something threatening. 1075 01:27:50,584 --> 01:27:54,291 - A scam that was filmed in the jungle. - Wait. 1076 01:27:54,500 --> 01:27:55,624 Clarisse! This, this is... 1077 01:27:55,834 --> 01:27:58,124 A fake interview a boss Paya. 1078 01:27:58,334 --> 01:28:01,041 Is not what it seems. Two seconds. 1079 01:28:01,250 --> 01:28:02,749 Fast. 1080 01:28:03,000 --> 01:28:06,249 No, not red! Carregaste red! 1081 01:28:06,459 --> 01:28:07,624 This is... 1082 01:28:07,834 --> 01:28:09,541 Not pressed the red was in REC. 1083 01:28:10,625 --> 01:28:12,083 He erased the discovery. 1084 01:28:12,292 --> 01:28:14,249 Just pressed the REC. 1085 01:28:14,459 --> 01:28:16,124 - REC is to desgravar! - Are deleted. 1086 01:28:16,542 --> 01:28:19,583 Clarisse ! He ​​filmed a Marsupilami. 1087 01:28:19,792 --> 01:28:21,624 Look! Here it is! 1088 01:28:21,834 --> 01:28:23,583 Eggs are Marsupilami. 1089 01:28:23,792 --> 01:28:26,416 - An egg-laying mammal. - Un yellow platypus. 1090 01:28:26,584 --> 01:28:28,916 - Like This! - Exactly. 1091 01:28:29,167 --> 01:28:31,708 With extraordinary strength. 1092 01:28:31,917 --> 01:28:35,916 Well, this is a teddy. But we've seen a real one. 1093 01:28:36,167 --> 01:28:39,416 He was with the Marsupilami and made strange noises. 1094 01:28:54,000 --> 01:28:55,708 Régie, can we launch... 1095 01:28:55,917 --> 01:28:58,499 NO! if we do not save the Marsupilami, we will all die. 1096 01:28:58,709 --> 01:29:01,333 Enough! Enough! 1097 01:29:01,500 --> 01:29:04,041 You're making fools of us! Enough! 1098 01:29:04,250 --> 01:29:05,708 Enough, you understand me? 1099 01:29:05,917 --> 01:29:08,416 Chegaaaaaaaaaa! 1100 01:29:13,209 --> 01:29:15,374 Is the prophecy of Chicxulub. 1101 01:29:40,542 --> 01:29:42,041 He did not lie, my son! 1102 01:29:42,250 --> 01:29:44,749 We are living historic moments. 1103 01:29:45,000 --> 01:29:48,874 The discovery of a species not thought to exist, but exists. 1104 01:29:49,125 --> 01:29:50,291 The Marsupilami. 1105 01:29:58,500 --> 01:30:00,083 Arrived at your destination. 1106 01:30:00,292 --> 01:30:01,083 What is this? 1107 01:30:04,417 --> 01:30:05,874 Where is he? 1108 01:30:07,084 --> 01:30:08,499 Give me those eggs! 1109 01:30:17,459 --> 01:30:18,208 Here has a psychopath 1110 01:30:18,417 --> 01:30:19,999 who has just come to the studio. 1111 01:30:24,459 --> 01:30:25,833 Is throwing carrots wood. 1112 01:30:27,042 --> 01:30:29,083 Give me those eggs! 1113 01:30:34,667 --> 01:30:36,249 This is not my war! 1114 01:30:46,500 --> 01:30:47,458 You will not... 1115 01:30:47,625 --> 01:30:50,166 Had a loss of signal Chiquito. 1116 01:30:50,375 --> 01:30:53,749 We will strive for this issue 1117 01:30:54,000 --> 01:30:55,874 be quickly resolved. 1118 01:31:10,375 --> 01:31:12,541 Yes, take it! 1119 01:31:29,000 --> 01:31:29,874 Do not move. 1120 01:31:33,209 --> 01:31:34,999 Eggs... 1121 01:31:38,792 --> 01:31:40,083 Daddy, he's dead! 1122 01:31:41,834 --> 01:31:44,416 Like this, type is playing hide and seek. 1123 01:31:53,459 --> 01:31:55,208 Your pulse. your wrist! 1124 01:31:57,084 --> 01:31:59,583 One Oh Nine! 1125 01:31:59,792 --> 01:32:01,541 Oh no... It is a six. 1126 01:32:03,125 --> 01:32:04,374 No. .. 1127 01:32:04,542 --> 01:32:06,583 Do not approach, notice since now I know Karate. 1128 01:32:06,792 --> 01:32:07,624 E? 1129 01:32:08,834 --> 01:32:10,499 Ouch... 1130 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Fight Austrian. 1131 01:32:20,042 --> 01:32:23,208 The Polombia. Its currency is the palombo. 1132 01:32:24,000 --> 01:32:26,291 And devisas the country are: 1133 01:32:26,500 --> 01:32:28,583 "Palompeu, Palombiano". 1134 01:32:28,792 --> 01:32:32,249 Our address... www... 1135 01:32:36,042 --> 01:32:38,916 Come on, over, we will return with Daddy. 1136 01:32:53,917 --> 01:32:55,124 Papa... 1137 01:33:02,334 --> 01:33:03,916 Save him, papa! 1138 01:33:23,417 --> 01:33:26,166 What's up? No! 1139 01:33:26,375 --> 01:33:27,541 - I hate you! - Yes! 1140 01:33:27,750 --> 01:33:28,791 I saved it! 1141 01:33:29,042 --> 01:33:32,499 Eggs are mine! Never will be yours! 1142 01:33:34,500 --> 01:33:36,749 - Yes! Yes! - Come here. 1143 01:33:37,000 --> 01:33:39,458 Larga my jeep! 1144 01:33:42,125 --> 01:33:43,374 Enough! 1145 01:34:03,750 --> 01:34:05,333 My elixir... 1146 01:34:19,542 --> 01:34:21,208 I'm in great shape... 1147 01:34:27,250 --> 01:34:28,249 Is everything okay? 1148 01:34:28,459 --> 01:34:29,999 Very not! 1149 01:34:30,209 --> 01:34:31,541 I'm a boy! 1150 01:34:31,750 --> 01:34:33,083 image. 1151 01:34:33,292 --> 01:34:35,999 This is getting! 1152 01:34:56,459 --> 01:34:58,333 Hold my head. 1153 01:34:58,500 --> 01:34:59,916 Hold my head! 1154 01:35:01,500 --> 01:35:03,583 Laying do not hurt anyone. 1155 01:35:03,792 --> 01:35:05,999 This is a finding. 1156 01:35:13,667 --> 01:35:15,083 Is done! 1157 01:35:16,584 --> 01:35:18,749 - Daddy! - Daddy! 1158 01:35:26,834 --> 01:35:29,041 - We saw the Marsupilami! - Oh Yeah? 1159 01:35:29,250 --> 01:35:32,041 - There are a liar. - You're not a liar. 1160 01:35:33,042 --> 01:35:34,333 True... 1161 01:35:34,500 --> 01:35:36,291 I'm not a liar. 1162 01:35:37,625 --> 01:35:38,666 Bravo! 1163 01:35:38,875 --> 01:35:40,624 'm Proud of you! 1164 01:35:40,834 --> 01:35:42,624 Never doubted conseguisses. 1165 01:35:42,834 --> 01:35:45,249 - Thank you Daddy. - I'm disoriented. 1166 01:35:45,459 --> 01:35:49,249 You know how parents are. But ready, Are you okay? 1167 01:35:49,459 --> 01:35:50,749 - Yes - you need something? 1168 01:35:51,000 --> 01:35:52,124 No, it's okay. 1169 01:35:52,334 --> 01:35:54,708 - Tell me if you need? - Yes, Daddy. 1170 01:35:54,917 --> 01:35:57,041 - It's okay. Very well. - Pablito? 1171 01:35:57,250 --> 01:35:59,499 Were well ridiculous on television! 1172 01:35:59,667 --> 01:36:02,249 Sounded crazy to shake the teddy. 1173 01:36:02,459 --> 01:36:03,833 Wait, I'll call you back. 1174 01:36:09,834 --> 01:36:11,374 Stand back, boys. 1175 01:36:12,167 --> 01:36:13,833 160000 Our palombos. 1176 01:36:15,000 --> 01:36:16,333 My Kiki. 1177 01:36:22,750 --> 01:36:24,166 Glad to have returned. 1178 01:36:28,584 --> 01:36:31,541 Let upa upa! Watch your fingers! 1179 01:36:35,459 --> 01:36:37,708 Goodbye! Goodbye! 1180 01:37:27,042 --> 01:37:28,333 Pablito? 1181 01:37:29,500 --> 01:37:31,541 - Are you sure it's this way, the nest? - Yes 1182 01:38:35,500 --> 01:38:38,666 - Are you sure? - Yes I have. 1183 01:38:39,834 --> 01:38:41,583 Recognize this tree. 1184 01:38:41,792 --> 01:38:44,791 Now know the trees, is a arbólogo? 1185 01:38:45,042 --> 01:38:46,999 Yes, maybe, maybe! 1186 01:38:47,209 --> 01:38:48,291 I think the noise it makes... 1187 01:38:56,000 --> 01:38:57,624 Crepe flour with milk... 1188 01:38:59,584 --> 01:39:03,999 See until the end... has more scenes... 1189 01:39:27,584 --> 01:39:28,541 Do you have a message. 1190 01:39:30,000 --> 01:39:32,333 Good day General Pochero. Is Céline. 1191 01:39:33,667 --> 01:39:37,499 Dan Geraldo told me of you by Marsupilami. 1192 01:39:38,042 --> 01:39:39,624 Bravo, was very brave. 1193 01:39:39,834 --> 01:39:42,624 Well this little message, is just to tell you 1194 01:39:42,834 --> 01:39:45,208 I will have an immense pleasure to go sing Chiquito 1195 01:39:45,417 --> 01:39:47,083 In your house, in Palombia. 1196 01:39:48,459 --> 01:39:51,166 And if you want to climb on stage 1197 01:39:51,792 --> 01:39:54,541 has some songs that General knows well. 1198 01:39:55,500 --> 01:39:56,916 Soon, General. 1199 01:40:01,167 --> 01:40:02,499 Message deleted. 1200 01:40:02,709 --> 01:40:04,416 Huh? Huh? No! 1201 01:40:04,584 --> 01:40:06,999 Off. Turn left. 1202 01:40:09,625 --> 01:40:14,458 Subtitles: n ndys67 @ St. Bartholomew - THIRD AZORES 1203 01:40:15,000 --> 01:40:18,084 Best watched using Open Subtitles MKV Player82107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.